1 00:00:00,375 --> 00:00:02,705 ‫تو چیزی داری که من میخوامش 2 00:00:04,463 --> 00:00:06,263 ‫من میتونم برسونمت به یکی از هم نوعانش 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,090 ‫ولی اول به کمکت تو ماموریت هامون نیاز داریم 4 00:00:09,176 --> 00:00:11,296 ‫دارک سیبر، اون دارتش؟ (یه شمشیر خاص و قوی) 5 00:00:12,846 --> 00:00:16,426 ‫ما منبع اولیه ی خونمون رو تموم کردیم 6 00:00:16,517 --> 00:00:19,687 ‫من شدیدا شک دارم بتونیم یه اهدا کننده ی دیگه ‫با شمار ام بیشتری پیدا کنیم 7 00:00:20,479 --> 00:00:22,149 ‫به سیاره ی تایتان برو 8 00:00:22,231 --> 00:00:24,021 ‫تو خرابه های یه معبد باستانی رو پیدا میکنی 9 00:00:24,107 --> 00:00:26,397 ‫که یه ارتباط قوی با نیرو داره 10 00:00:26,485 --> 00:00:29,145 ‫گروگو رو بذار رو سنگ بالای کوه 11 00:00:29,571 --> 00:00:31,281 ‫اگه بتونه از نیرو بگذره 12 00:00:31,365 --> 00:00:35,325 ‫امکانش هست که یه جدای حضورش رو حس کنه ‫و بیاد دنبالش 13 00:00:35,410 --> 00:00:39,290 ‫ولی بازم، جدای های زیادی نموندن 14 00:00:52,094 --> 00:00:54,014 ‫شاید فکر کنی 15 00:00:54,096 --> 00:00:55,596 ‫که میدونی چی در اختیارت داری 16 00:00:55,681 --> 00:00:56,931 ‫ولی نمیدونی 17 00:00:58,058 --> 00:00:59,848 ‫این برام مهم تره 18 00:00:59,935 --> 00:01:01,475 ‫از هر چیزی که فکرش رو بکنی 19 00:01:03,476 --> 00:01:11,476 ‫فاکس مووی با افتخار تقدیم می کند ‫Www.FoxMovie.Co 20 00:01:11,477 --> 00:01:15,477 ‫مترجم : Pablito 21 00:01:48,066 --> 00:01:49,396 ‫چه خبره؟ اونا کین؟ 22 00:01:49,484 --> 00:01:52,074 ‫پیشنهاد میکنم دهنت رو ببندی ‫اینجا آزمایشگاه تو نیست 23 00:02:09,838 --> 00:02:11,338 ‫اونا با یه توپ یونی زدنمون 24 00:02:12,007 --> 00:02:13,217 ‫دستگاه های الکتریکی از کار افتادن 25 00:02:14,426 --> 00:02:15,676 ‫ارتباطات قطع شده 26 00:02:16,178 --> 00:02:19,718 ‫سپرتون رو پایین بیارین ‫فرستندتون رو از کار بندازین 27 00:02:20,224 --> 00:02:21,314 ‫آماده ی ورود بشین 28 00:02:21,391 --> 00:02:23,191 ‫اونا راهزن هستن. نباید بجنگیم؟ 29 00:02:23,268 --> 00:02:25,308 ‫من که آرزوی مردن ندارم، تو داری؟ 30 00:02:51,505 --> 00:02:54,295 ‫قبل از اینکه اشتباهی کنی ‫این دکتر پرشینگه 31 00:02:54,925 --> 00:02:57,085 ‫ما همو دیدیم ‫بچه زندست؟ 32 00:02:57,594 --> 00:03:00,184 ‫بله اون توی سفینست 33 00:03:02,015 --> 00:03:03,015 ‫عقب بمون اسکل 34 00:03:03,600 --> 00:03:04,940 ‫آروم رفیق باشه؟ 35 00:03:05,727 --> 00:03:07,647 ‫من با اون نیستم ‫ما میتونیم یه کاریش بکنیم 36 00:03:11,024 --> 00:03:12,034 ‫اسلحت رو بنداز 37 00:03:13,110 --> 00:03:14,610 ‫نه نه تو به من گوش بده 38 00:03:14,695 --> 00:03:17,195 ‫این یه هدف دسته بالای جمهوری جدیده 39 00:03:17,281 --> 00:03:19,071 ‫این یه مهندس زیست شناسیه (تولید مثل غیر جنسی) 40 00:03:19,157 --> 00:03:22,657 ‫و اگه اونا بفهمن که بخاطر تو مرده 41 00:03:23,620 --> 00:03:25,790 ‫آرزو میکنی که هیچوقت آلدران رو ترک نمیکردی 42 00:03:27,165 --> 00:03:28,455 ‫من اشک رو دیدم 43 00:03:29,793 --> 00:03:31,093 ‫میخوای بدونی دیگه چی دیدم؟ 44 00:03:32,504 --> 00:03:35,054 ‫من دیدم که سیارت نابود شد 45 00:03:37,467 --> 00:03:38,757 ‫من تو ستاره ی مرگ بودم 46 00:03:39,553 --> 00:03:40,603 ‫کدوم یکیشون؟ 47 00:03:42,222 --> 00:03:44,022 ‫فکر میکنی با نمکی؟ 48 00:03:44,099 --> 00:03:46,939 ‫میدونی چند میلیون نفر تو اون پایگاه ها کشته شدن؟ 49 00:03:48,395 --> 00:03:49,605 ‫تفنگت رو بنداز 50 00:03:49,688 --> 00:03:50,808 ‫اونم وقتی که کهکشان هورا میکشید؟ 51 00:03:50,898 --> 00:03:52,018 ‫آخرین فرصتته 52 00:03:52,566 --> 00:03:58,606 ‫نابود کردن سیاره ی تو یه بهای کوچیک بود ‫برای خلاص شدن از شر تروریسم تو کهکشان 53 00:05:33,709 --> 00:05:35,069 ‫من به کمکت نیاز دارم 54 00:05:36,503 --> 00:05:38,963 ‫همه ی ماندالورین ها شکارچی نیستن 55 00:05:40,382 --> 00:05:42,092 ‫بعضی از ما اهداف والاتری داریم 56 00:05:43,051 --> 00:05:44,391 ‫اونا بچه رو گرفتن 57 00:05:45,762 --> 00:05:46,762 ‫کی؟ 58 00:05:47,306 --> 00:05:48,306 ‫ماف گیدیون 59 00:05:50,475 --> 00:05:51,475 ‫تو هیچوقت پیداش نخواهی کرد 60 00:05:54,271 --> 00:05:55,691 ‫ما به این دو تا نیازی نداریم 61 00:05:55,772 --> 00:05:56,862 ‫بیا از اینجا بریم 62 00:05:59,860 --> 00:06:01,900 ‫تو یه ماندالورین نیستی 63 00:06:01,987 --> 00:06:03,357 ‫هیچوقت نگفتم که هستم 64 00:06:04,615 --> 00:06:06,525 ‫نمیدونستم که زیر دستا هم اجازه دارن حرف بزنن 65 00:06:09,328 --> 00:06:12,408 ‫خب مثل اینکه یکی زر گنده تر از دهنش زده 66 00:06:14,249 --> 00:06:16,079 ‫آروم بگیر کوچولو 67 00:06:16,168 --> 00:06:18,588 ‫میزنم میترکونمت 68 00:06:18,670 --> 00:06:21,090 ‫خیلی خب بیخیال ‫برای افراد امپراطوری نگهش دارین 69 00:06:24,051 --> 00:06:25,551 ‫ما مختصاتش رو داریم 70 00:06:25,969 --> 00:06:27,849 ‫تو میتونی ببریم پیش ماف گیدیون؟ 71 00:06:28,430 --> 00:06:29,970 ‫ماف یه سفینه ی نوری داره 72 00:06:30,724 --> 00:06:33,524 ‫این میتونه بهت تو پس گرفتن ماندالور کمک کنه 73 00:06:33,602 --> 00:06:36,402 ‫حتما داری باهام شوخی میکنی ‫ماندالور؟ 74 00:06:37,564 --> 00:06:39,654 ‫امپراطوری اون سیاره رو به شیشه تبدیل کرد 75 00:06:40,400 --> 00:06:42,820 ‫تو یه ننگی واسه زرهت 76 00:06:44,238 --> 00:06:46,568 ‫این زره متعلق به پدرم بود 77 00:06:46,990 --> 00:06:48,490 ‫منظورت اهدا کنندت نیست؟ 78 00:06:49,451 --> 00:06:50,541 ‫مراقب باش شاهزاده خانوم 79 00:06:51,995 --> 00:06:53,285 ‫تو یه کلونی (حاصل تولید مثل غیر جنسی) 80 00:06:54,957 --> 00:06:57,877 ‫من صدات رو هزاران بار شنیدم 81 00:06:57,960 --> 00:07:00,300 ‫صدای من ممکنه آخرینی باشه که میشنوی 82 00:07:20,148 --> 00:07:22,108 ‫کافیه! جفتتون! 83 00:07:22,192 --> 00:07:24,282 ‫اگه ما نصف این نیرو رو به امپراطوری نشون داده بودیم 84 00:07:24,361 --> 00:07:26,321 ‫هیچوقت سیارمون رو از دست نمیدادیم 85 00:07:31,869 --> 00:07:32,909 ‫ما بهت کمک میکنیم 86 00:07:34,329 --> 00:07:37,369 ‫در ازاش ما اون سفینه رو نگه میداریم ‫که بتونیم ماندالور رو پس بگیریم 87 00:07:38,041 --> 00:07:40,841 ‫اگه تونستی ماموریتت رو تموم کنی 88 00:07:40,919 --> 00:07:43,839 ‫من بهت پیشنهاد میکنم که به جنبش ما بپیوندی 89 00:07:44,631 --> 00:07:48,681 ‫ماندالورین ها خیلی وقته که تو تبعیدن 90 00:07:49,511 --> 00:07:51,601 ‫-عادلانست ‫-یه چیز دیگه 91 00:07:52,014 --> 00:07:54,684 ‫گیدیون یه اسلحه داره که یه زمانی متعلق به من بوده 92 00:07:55,642 --> 00:07:58,312 ‫اون یه سلاحه باستانیه که میتونه هر چیزی رو ببره 93 00:07:58,896 --> 00:07:59,896 ‫تقریبا هر چیزی 94 00:08:00,981 --> 00:08:02,821 ‫نمیتونه بسکار خالص رو ببره 95 00:08:04,318 --> 00:08:07,608 ‫من ماف رو میکشم و چیزی که به حق مال منه رو پس میگیرم 96 00:08:08,906 --> 00:08:10,986 ‫وقتی که دارک سیبر بهم برگرده 97 00:08:11,742 --> 00:08:14,792 ‫ماندالور بالاخره در دسترس قرار میگیره 98 00:08:15,746 --> 00:08:18,866 ‫کمکم کن که بچه رو نجات بدم ‫و تو میتونی هر چیزی که میخوای رو داشته باشی 99 00:08:20,000 --> 00:08:21,500 ‫اون تنها اولویت منه 100 00:08:32,679 --> 00:08:34,769 ‫این سفینه ی نوری امپراطوری ماف گیدیونه 101 00:08:34,848 --> 00:08:37,228 ‫در دوران قدیم اون میتونست صدها نیرو رو حمل کنه 102 00:08:37,309 --> 00:08:39,479 ‫اما حالا با مقدار کمی از اون عمل میکنه 103 00:08:39,561 --> 00:08:42,151 ‫-تشخیصت گمراه کنندست ‫-اوه عالیه 104 00:08:42,856 --> 00:08:44,356 ‫یه نظری دادی که هدفت معلومه 105 00:08:44,441 --> 00:08:46,361 ‫این واسه گمراه کردنتون نیست ‫بهتون اطمینان میدم 106 00:08:46,443 --> 00:08:47,533 ‫بذار حرف بزنه 107 00:08:47,611 --> 00:08:50,781 ‫یه گردان از نیرو های تاریکی تو سفینه هستن 108 00:08:50,864 --> 00:08:52,414 ‫اونا بچه رو دزدیدن 109 00:08:52,491 --> 00:08:54,831 ‫چند تا نیروی مجهز به اون لباس ها دارن؟ 110 00:08:55,661 --> 00:08:59,211 ‫اینا طراحی های نسل سه هستن ‫دیگه به لباس نیازی نیست 111 00:08:59,915 --> 00:09:02,285 ‫انسان درون ضعف پایانی بود که باید حل میشد 112 00:09:03,293 --> 00:09:04,293 ‫اونا دروید هستن 113 00:09:06,463 --> 00:09:07,803 ‫کجا هستن؟ 114 00:09:10,133 --> 00:09:11,803 ‫اونا تو انبار سرد نگهداری میشن 115 00:09:11,885 --> 00:09:13,005 ‫تو این خلیج محموله 116 00:09:14,263 --> 00:09:16,393 ‫اونا خیلی برق مصرف میکنن که بخوان تو حالت آماده باش نگهشون دارن 117 00:09:16,473 --> 00:09:17,873 ‫چقدر طول میکشه که روشن بشن؟ 118 00:09:17,975 --> 00:09:19,805 ‫چند دقیقه شاید 119 00:09:19,893 --> 00:09:21,853 ‫بچه کجا نگهداری میشه؟ 120 00:09:22,938 --> 00:09:23,978 ‫این یه سفینه ی سریعه 121 00:09:25,274 --> 00:09:27,234 ‫اون اینجا تحت مراقبت مسلحانه است 122 00:09:28,026 --> 00:09:30,356 ‫خیلی خب. ما به دو گروه تقسیم میشیم 123 00:09:30,445 --> 00:09:31,855 ‫من تنها میرم 124 00:09:32,406 --> 00:09:33,736 ‫باشه 125 00:09:33,824 --> 00:09:36,704 ‫مرحله ی اول ‫سفینه ی لامبدا یه تماس نگران کننده میفرسته 126 00:09:36,785 --> 00:09:39,905 ‫دو، ما تو دهنه ی لونه ی مبارزان فرود میایم 127 00:09:39,997 --> 00:09:41,827 ‫از شر هر گونه مزاحم احتمالی خلاص میشیم 128 00:09:41,915 --> 00:09:45,625 ‫کاسکا، فنک، دون و من ‫با نهایت پیش قدمی تخلیه میکنیم 129 00:09:45,711 --> 00:09:49,381 ‫وقتی که نیرو هاشون رو خنثی کردیم ‫میایم سمت این دسته های دو طرفه 130 00:09:49,464 --> 00:09:50,884 ‫تو یه حرکت نفوذی 131 00:09:50,966 --> 00:09:53,506 ‫-و من؟ ‫-ما گمراهشون میکنیم 132 00:09:54,469 --> 00:09:58,179 ‫وقتی جمعیت رو کشوندیم سمت خودمون ‫تو یواشکی میری و بچه رو میگیری 133 00:09:58,891 --> 00:10:02,191 ‫اون نیروهای تاریکی خیلی رو مخمون میرن 134 00:10:03,854 --> 00:10:05,734 ‫محلشون تو راه کشتی سریعه 135 00:10:06,356 --> 00:10:08,066 ‫میتونه قبل از اینکه راه اندازی بشن به اونجا برسه؟ 136 00:10:08,442 --> 00:10:09,652 ‫ممکنه 137 00:10:10,319 --> 00:10:13,739 ‫بیا این استوانه ی رمز رو بگیر ‫و درشون رو ببند 138 00:10:14,323 --> 00:10:16,623 ‫هر کس دیگه ای باشه ‫از پسش بر میایم 139 00:10:17,743 --> 00:10:18,993 ‫رو پل همدیگه رو میبینیم 140 00:10:30,589 --> 00:10:32,089 ‫ماف گیدیون مال منه 141 00:10:33,217 --> 00:10:34,217 ‫گرفتین؟ 142 00:10:34,301 --> 00:10:36,801 ‫اون از نیرو های سابق آی اس بی است ‫اون خیلی اطلاعات داره 143 00:10:37,888 --> 00:10:38,888 ‫من زنده میخوامش 144 00:10:38,972 --> 00:10:42,272 ‫برام مهم نیست سرش چه بلایی میاد ‫تا وقتی که تسلیم من بشه 145 00:10:42,351 --> 00:10:43,981 ‫آماده باشین که از فضای پرش خارج بشیم 146 00:10:44,061 --> 00:10:45,441 ‫دریافت شد 147 00:10:45,521 --> 00:10:47,941 ‫همین که راهمون باز شد ‫از اونجا بزنین بیرون 148 00:10:48,023 --> 00:10:49,903 ‫و شلیک هاتون باید قانع کننده باشه 149 00:10:49,983 --> 00:10:53,323 ‫سپر هات رو آماده کن شاهزاده خانوم ‫من یه نمایش عالی انجام میدم 150 00:10:53,403 --> 00:10:55,113 ‫مراقب اون توپ های عرشه باش 151 00:10:55,822 --> 00:10:58,912 ‫نگران من نباش ‫فقط اون تو مراقب باش 152 00:10:58,992 --> 00:11:02,502 ‫از هایپر اسپیس خارج میشیم با شماره ی ‫سه، دو، یک... 153 00:11:19,847 --> 00:11:22,007 ‫این سفینه ی لامبداست ‫2-7-4-3 154 00:11:22,057 --> 00:11:23,637 ‫درخواست فرود اضطراری دارم 155 00:11:30,816 --> 00:11:32,896 ‫تکرار میکنم ‫درخواست فرود اضطراری دارم 156 00:11:32,985 --> 00:11:35,235 ‫ما تحت حمله ایم 157 00:11:35,320 --> 00:11:37,240 ‫دریافت شد سفینه ی لامبدا ‫درخواست دریافت شد 158 00:11:37,322 --> 00:11:38,702 ‫مبارز های تای رو بفرست 159 00:11:40,033 --> 00:11:42,833 ‫از لونه ی پرتاب دور بمونین ‫جوخه ی مبارز فرستاده میشه 160 00:12:18,906 --> 00:12:22,276 ‫درخواست رد شد! لطفا از لونه ی پرتاب دور بمونین ‫تا مبارزان فرستاده شن 161 00:12:22,367 --> 00:12:24,697 ‫منفی! منفی! ‫ما تحت حمله ایم 162 00:12:29,750 --> 00:12:31,340 ‫فورا از لونه ی پرتاب دور شین 163 00:12:31,418 --> 00:12:33,708 ‫ما ورودی داریم در ‫2-8-4-6 164 00:12:33,795 --> 00:12:35,125 ‫کنترل پناهگاه دست نگه دارین 165 00:12:35,547 --> 00:12:36,877 ‫واو واو واو واو 166 00:12:55,275 --> 00:12:56,395 ‫دووم بیار 167 00:12:57,736 --> 00:12:58,856 ‫مراقب باش 168 00:13:19,842 --> 00:13:21,472 ‫لونه ی پرتاب رو خالی کن 169 00:13:21,552 --> 00:13:22,874 ‫داری چیکار میکنی؟ 170 00:13:22,886 --> 00:13:24,526 ‫اینو از اینجا ببر بیرون 171 00:13:24,847 --> 00:13:26,247 ‫برین تو بترکونینشون 172 00:13:35,107 --> 00:13:36,317 ‫آتش 173 00:13:40,779 --> 00:13:41,852 ‫صبر کن وایستا 174 00:13:41,864 --> 00:13:43,414 ‫نیروهای تاریکی رو فعال کن 175 00:14:31,288 --> 00:14:32,288 ‫کسی نیست 176 00:14:33,332 --> 00:14:34,492 ‫یکم زیادی خلوته 177 00:14:37,252 --> 00:14:38,382 ‫حواستون باشه 178 00:14:55,145 --> 00:14:57,645 ‫بی حرکت! اسلحه هاتون رو بندازین 179 00:14:58,732 --> 00:15:00,402 ‫بخش 4 ‫موقعیتتون رو نگه دارین 180 00:15:22,005 --> 00:15:23,885 ‫ما الان میریم سمت پل 181 00:15:55,539 --> 00:15:56,789 ‫پوششم بده 182 00:15:56,874 --> 00:15:57,964 ‫ما هواتون رو داریم 183 00:16:32,826 --> 00:16:34,116 ‫اونجان 184 00:17:05,859 --> 00:17:07,029 ‫تفنگم گیر کرده 185 00:17:07,110 --> 00:17:08,240 ‫من هوات رو دارم 186 00:17:19,540 --> 00:17:20,540 ‫مرسی 187 00:17:41,728 --> 00:17:43,268 ‫نه نه 188 00:19:21,537 --> 00:19:22,577 ‫لعنتی 189 00:19:25,249 --> 00:19:26,539 ‫حروم زاده 190 00:19:27,459 --> 00:19:29,299 ‫مطمئنی به کمکی نیاز نداری؟ 191 00:19:30,879 --> 00:19:34,169 ‫فکر کنم حل شد ‫عذر میخوام 192 00:19:35,342 --> 00:19:36,682 ‫دشمن! وایستین. 193 00:19:56,697 --> 00:19:58,317 ‫سیستم سلاح از کار افتاد 194 00:20:00,826 --> 00:20:02,156 ‫گیدیون کجاست؟ 195 00:20:34,860 --> 00:20:36,150 ‫تفنگت رو بنداز 196 00:20:40,490 --> 00:20:41,490 ‫به آرومی 197 00:20:45,078 --> 00:20:46,498 ‫حالا با پا بندازش سمت من 198 00:20:48,248 --> 00:20:49,248 ‫خیلی خوب 199 00:20:50,334 --> 00:20:51,714 ‫بچه رو بده بهم 200 00:20:51,793 --> 00:20:53,503 ‫بچه همین جایی که هست حالش خوبه 201 00:20:57,299 --> 00:20:58,589 ‫هیپنوتیزم کنندست نه؟ 202 00:20:59,593 --> 00:21:00,843 ‫قبلا مال بو کاتان بود 203 00:21:02,763 --> 00:21:05,183 ‫بله میدونم که با بو کاتان سفر میکردی 204 00:21:05,265 --> 00:21:09,265 ‫یه نصیحت دوستانه ‫فرض کن که من همه چی رو میدونم 205 00:21:09,353 --> 00:21:13,613 ‫مثل اینکه اسلحه مچیت تنها تیرش رو شلیک کرده 206 00:21:14,441 --> 00:21:15,481 ‫قراره چی بشه؟ 207 00:21:16,944 --> 00:21:18,654 ‫قراره این اتفاق بیافته 208 00:21:19,112 --> 00:21:22,742 ‫من حدس میزنم که بو کاتان و همراهانش 209 00:21:22,824 --> 00:21:29,414 ‫به پل رسیدن و دنبال من یا دقیق تر بگم این هستن 210 00:21:31,208 --> 00:21:32,458 ‫ولی من اونجا نیستم 211 00:21:33,961 --> 00:21:37,711 ‫و تصور میکنم که اونا همه رو تو پل کشتن 212 00:21:37,798 --> 00:21:41,048 ‫قاتلین وحشی ای هستن 213 00:21:43,387 --> 00:21:45,467 ‫و حالا اونا شروع میکنن به ترسیدن 214 00:21:47,724 --> 00:21:50,944 ‫میدونی اون اینو میخواد 215 00:21:51,687 --> 00:21:52,687 ‫میدونی چرا؟ 216 00:21:53,397 --> 00:21:54,727 ‫چون قدرت به همراه داره 217 00:21:57,985 --> 00:21:59,565 ‫هر کسی که این شمشیر رو در دست داره... 218 00:22:00,279 --> 00:22:03,779 ‫حق اینو داره که رو تخت ماندالورین بشینه 219 00:22:05,534 --> 00:22:08,334 ‫نگهش دار. من فقط بچه رو میخوام 220 00:22:15,002 --> 00:22:16,002 ‫خیلی خب 221 00:22:18,046 --> 00:22:19,916 ‫من همین الانشم چیزی که ازش میخواستم رو گرفتم 222 00:22:20,841 --> 00:22:21,841 ‫خونش 223 00:22:22,342 --> 00:22:24,852 ‫تنها چیزی که من میخواستم این بود که رو خون اون تحقیق کنم 224 00:22:25,429 --> 00:22:27,559 ‫این بچه شدیدا با استعداده... 225 00:22:28,765 --> 00:22:30,725 ‫و با دارایی های کمیابی مورد لطف قرار گرفته 226 00:22:30,809 --> 00:22:34,939 ‫که پتانسیل این رو داره ‫که نظم رو به کهکشان برگردونه 227 00:22:44,156 --> 00:22:45,446 ‫من ارتباطت باهاش رو میبینم 228 00:22:49,870 --> 00:22:50,870 ‫بگیرش 229 00:22:51,830 --> 00:22:55,670 ‫ولی تو فورا سفینم رو ترک میکنی ‫و ما راه جدا گونمون رو میریم 230 00:24:10,450 --> 00:24:11,540 ‫تو از جونم میگذری؟ 231 00:24:12,703 --> 00:24:14,203 ‫خب این جالبه 232 00:24:42,441 --> 00:24:43,571 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 233 00:24:44,610 --> 00:24:46,860 ‫اون زنده آوردش ‫این اتفاق افتاد 234 00:24:47,529 --> 00:24:50,199 ‫و حالا جمهوری جدید باید دو برابر پول بده 235 00:24:50,282 --> 00:24:51,872 ‫اون راجب این حرف نمیزنه 236 00:24:54,912 --> 00:24:57,372 ‫چرا الان نمیکشیش و نمیگیریش؟ 237 00:25:02,794 --> 00:25:04,054 ‫الان مال توئه 238 00:25:04,129 --> 00:25:05,169 ‫چی مال منه؟ 239 00:25:05,923 --> 00:25:09,133 ‫دارک سیبر. اون مال توئه 240 00:25:14,932 --> 00:25:17,272 ‫حالا... مال اونه 241 00:25:18,101 --> 00:25:20,021 ‫اون نمیتونه بگیرتش 242 00:25:20,938 --> 00:25:23,608 ‫باید توی مبارزه برده بشه 243 00:25:24,149 --> 00:25:27,279 ‫برای اینکه بتونه دوباره دارک سیبر رو بدست بیاره 244 00:25:27,945 --> 00:25:30,735 ‫اون باید تو مبارزه تو رو شکست بده 245 00:25:33,075 --> 00:25:34,985 ‫من تسلیمم. مال توئه 246 00:25:35,536 --> 00:25:37,536 ‫اوه نه 247 00:25:40,290 --> 00:25:41,420 ‫اینطوری نمیشه 248 00:25:42,960 --> 00:25:46,590 ‫دارک سیبر قدرتی نداره 249 00:25:46,672 --> 00:25:47,972 ‫داستانش داره 250 00:25:48,465 --> 00:25:50,465 ‫بدون تیغه 251 00:25:51,134 --> 00:25:54,224 ‫اون یه متظاهر تاج و تخت 252 00:25:59,226 --> 00:26:00,226 ‫اون راست میگه 253 00:26:02,980 --> 00:26:04,520 ‫یالا فقط بگیرش 254 00:26:11,029 --> 00:26:12,909 ‫خب شاید اون یه ضربه دیگه بهش زد 255 00:26:14,116 --> 00:26:16,076 ‫سپر های پرتویی دچار رخنه شدن 256 00:26:16,159 --> 00:26:17,369 ‫دارن وارد سفینمون میشن 257 00:26:17,452 --> 00:26:18,502 ‫چند تا گونه ی حیات؟ 258 00:26:19,413 --> 00:26:20,503 ‫هیچی 259 00:26:33,886 --> 00:26:36,136 ‫شما قراره با نیروهای تاریکی رو به رو بشین 260 00:26:37,306 --> 00:26:38,886 ‫تو که یه دستت پره 261 00:26:40,601 --> 00:26:43,151 ‫بذار ببینیم جلوی یه جوخه چیکار میکنی 262 00:27:05,667 --> 00:27:07,127 ‫اونا دارن به این سمت میان 263 00:27:33,946 --> 00:27:36,696 ‫نگران نباش بچه ‫من از اینجا میبرمت بیرون 264 00:27:57,678 --> 00:27:58,888 ‫در ها رو ببندین 265 00:28:11,984 --> 00:28:13,114 ‫اونا اینجان 266 00:29:03,911 --> 00:29:06,541 ‫تو یه تیم نظامی خوب داری که ازت محافظت میکنن 267 00:29:09,666 --> 00:29:13,376 ‫ولی فکر میکنم هممون میدونیم که ‫بعد از یه نبرد سخت 268 00:29:13,837 --> 00:29:17,547 ‫هر کسی که تو این اتاقه میمیره... 269 00:29:19,218 --> 00:29:20,218 ‫بجز من... 270 00:29:21,512 --> 00:29:22,512 ‫و بچه 271 00:29:54,503 --> 00:29:55,673 ‫یه بال اکس 272 00:29:55,754 --> 00:29:59,134 ‫یک بال اکس؟ عالیه ما نجات پیدا کردیم 273 00:29:59,842 --> 00:30:01,682 ‫سفینه وارد میشه ‫هویت خودت رو مشخص کن 274 00:30:01,683 --> 00:30:06,683 ‫وب سایتی خاص برای کاربرانی خاص ‫Www.FoxMovie.Co 275 00:30:30,747 --> 00:30:31,917 ‫چرا وایستادن؟ 276 00:30:59,193 --> 00:31:00,403 ‫یه جدای؟ 277 00:31:51,161 --> 00:31:52,621 ‫بندازش 278 00:33:53,867 --> 00:33:55,487 ‫در ها رو باز کن 279 00:33:59,289 --> 00:34:01,249 ‫گفتم در ها رو باز کن 280 00:34:02,000 --> 00:34:03,090 ‫دیوونه ای؟ 281 00:34:40,831 --> 00:34:42,461 ‫تو یه جدای هستی؟ 282 00:34:43,375 --> 00:34:44,375 ‫بله هستم 283 00:34:51,675 --> 00:34:52,675 ‫بیا کوچولو 284 00:34:59,683 --> 00:35:01,273 ‫اون نمیخواد باهات بیاد 285 00:35:03,103 --> 00:35:04,403 ‫اون اجازه ی تو رو میخواد 286 00:35:06,398 --> 00:35:07,768 ‫اون با نیرو قویه 287 00:35:08,775 --> 00:35:10,645 ‫ولی استعداد بدون تمرین هیچی نیست 288 00:35:12,613 --> 00:35:14,573 ‫من زندگیم رو میدم ‫برای محافظت از این بچه... 289 00:35:15,991 --> 00:35:18,291 ‫ولی اون تا وقتی که استاد توانایی هاش نشه ‫در امان نخواهد بود 290 00:35:33,008 --> 00:35:34,468 ‫هی برو 291 00:35:35,552 --> 00:35:38,102 ‫تو جات پیش اونه ‫اون هم نوعت هست 292 00:35:41,183 --> 00:35:42,353 ‫من دوباره میبینمت 293 00:35:43,810 --> 00:35:45,020 ‫قول میدم 294 00:36:28,730 --> 00:36:29,730 ‫خیلی خب رفیق 295 00:36:31,567 --> 00:36:32,647 ‫وقت رفتنه 296 00:36:39,157 --> 00:36:40,367 ‫نترس 297 00:37:59,112 --> 00:38:00,452 ‫نیرو با تو باشد 298 00:38:00,453 --> 00:38:04,453 ‫مرجع تخصصی دانلود فیلم و سریال ‫Www.FoxMovie.Co 299 00:38:04,454 --> 00:38:08,454 ‫مترجم : Pablito