1
00:00:00,890 --> 00:00:03,440
في الحلقة السابقه من الموسم الأول
= الماندلوريان =
2
00:00:06,670 --> 00:00:09,930
عندما يختار المرء أن يسلك طريق ( الماندلور )
3
00:00:10,960 --> 00:00:13,340
أنت تمثل كلاهما صائد وفريسة
4
00:00:17,930 --> 00:00:19,470
هناك مهمة واحدة
5
00:00:20,350 --> 00:00:21,520
في العالم السفلي ؟
6
00:00:22,060 --> 00:00:25,780
كم هو غير معهود كشخص مثل سمعتك
أن يكون هكذا
7
00:00:26,400 --> 00:00:31,030
أليس أن قانون النقابة
يعد هذه الأحداث في طي النسيان ؟
8
00:00:32,360 --> 00:00:35,360
( الماندلوريان ) أطلق النار على
النقابة في ( نيفارو )
9
00:00:35,860 --> 00:00:39,400
أخذ بعض الأهداف القيمة
لأجل أن يتمرد
10
00:00:42,830 --> 00:00:45,790
السفر معي
سيكون متعب لأجل طفل مثلك
11
00:00:46,290 --> 00:00:47,830
سيتابعون المجيء
12
00:00:48,880 --> 00:00:53,970
لن يتحرر أحد حتى
تنتهي الأيام الماضية للأبد
13
00:00:58,300 --> 00:01:00,380
هناك شيء لديكم
أريده
14
00:01:01,220 --> 00:01:03,930
هذا هو الذي قمت بأصطيادة ثم أنقذته ؟
15
00:01:04,020 --> 00:01:06,610
أنه فريد من نوعة
يمكنه أن يحرك الأشياء بعقله
16
00:01:08,270 --> 00:01:12,400
أناشيد الماضي تفرق بمعاركها
( الماندلور ) العظيم
17
00:01:12,480 --> 00:01:14,900
وتنظيم من المشعوذين يطلق عليهم ( جيداي )
18
00:01:15,280 --> 00:01:17,290
حسب العقيدة , هو في رعايتك
19
00:01:17,360 --> 00:01:21,410
يجب أن تلم شمله مع فصيلته
أنا كنت بدون أبوين
20
00:01:21,490 --> 00:01:23,990
( الماندلوريان ) رموني في مؤسسات القتال
21
00:01:24,500 --> 00:01:26,550
تمت معاملتي كما لو كنت واحد منهم
22
00:01:27,250 --> 00:01:28,710
هل فعلت هذا ؟
لا
23
00:01:28,830 --> 00:01:30,150
هل نجا أي أحد؟
24
00:01:30,210 --> 00:01:32,500
كنا نعلم ما يمكن أن يحدث
اذا تركنا المكان مخفي
25
00:01:32,590 --> 00:01:34,510
سريتنا هي نجاتنا
26
00:01:34,590 --> 00:01:35,840
أعتني بهذا الصغير
27
00:01:36,760 --> 00:01:37,760
هذا هو طريقي
28
00:01:37,910 --> 00:01:53,750
ترجمة وتدقيق
= || د. سيد حيدر المدني || =
29
00:02:14,900 --> 00:02:18,900
= حرب النجوم =
30
00:03:37,130 --> 00:03:38,970
أنا هنا لمقابلة ( جور كوريش )
31
00:03:45,430 --> 00:03:46,890
استمتع بالقتال
32
00:04:23,970 --> 00:04:24,970
33
00:04:38,690 --> 00:04:40,850
أنت تعرف أن هذا مكان
غير مناسب لأجل طفل
34
00:04:41,900 --> 00:04:43,940
أينما ذهبت , يذهب معي
35
00:04:45,240 --> 00:04:47,120
كما سمعت
36
00:04:49,870 --> 00:04:52,040
لقد وكلتُ بإعادته ألى فصيلته
37
00:04:53,160 --> 00:04:56,120
أن كان بأمكاني العثور على آخرين من ( المتدلوريان )
يمكنهم المساعدة في أرشادي
38
00:04:56,750 --> 00:04:58,750
قبل لي أنك تعرف اين أعثر عليهم
39
00:04:58,840 --> 00:05:01,510
أنه من غير المؤلوف أن تتحدث
عن العمل بشكل فوري
40
00:05:02,130 --> 00:05:04,290
استمتع بالترفيه فحسب
41
00:05:12,850 --> 00:05:17,890
( الجاموريان ) الخاص بي لا يبلي حسناً
أقتله
اقضي عليه
42
00:05:21,110 --> 00:05:22,240
43
00:05:22,900 --> 00:05:24,060
هل راعنت يا ايها ( الماندو ) ؟
44
00:05:24,610 --> 00:05:25,980
ليس بعد أن أتجنبه
45
00:05:27,240 --> 00:05:29,500
حسناً
سأراهنك بالمعلومات التي تسعى لأجلها
46
00:05:29,580 --> 00:05:32,830
ان هذا ( الجاموريان ) سيموت
خلال دقيقة ونصف
47
00:05:32,910 --> 00:05:37,910
وكل ما عليك عرضه كمقاتل
هو درعك اللامع
48
00:05:40,420 --> 00:05:42,680
أنا مستعد للدفع لك مقابل المعلومات
49
00:05:42,750 --> 00:05:44,460
لن اترك قدري للحظ
50
00:05:46,430 --> 00:05:47,640
ولا أنا
51
00:05:59,350 --> 00:06:02,350
شكراً لك على المجيء ألي
52
00:06:03,860 --> 00:06:08,950
عادةً يجب أن اسعى وراء
بقايل ( الماندلوريان ) في خلايا مخفية
53
00:06:09,030 --> 00:06:13,200
لحصد قشورهم اللامعة الثمينه
54
00:06:13,910 --> 00:06:16,490
قيمة ( بيسكار ) تواصل بالأرتفاع
55
00:06:17,210 --> 00:06:18,840
لقد أظداد أعجابي به
56
00:06:20,580 --> 00:06:23,040
اعطني اياه الآن وإلا
سأزيلها من على جثتك
57
00:06:25,420 --> 00:06:27,410
أخبرني
أين ( الماندلوريان ) يكون
58
00:06:27,420 --> 00:06:29,710
وسأخرج من هنا دون أن اقتلك
59
00:06:29,800 --> 00:06:32,050
... كنت أعتقد أنك ام تكن مراهن
60
00:06:36,770 --> 00:06:37,940
أنا لستُ كذلك
61
00:07:33,120 --> 00:07:36,960
حسناً , توقف
سأخبرك أين هو
62
00:07:38,370 --> 00:07:40,580
لكن يجب أن تعدني أنك لن تقتلني
63
00:07:41,920 --> 00:07:43,880
أعدك أنك لن تمت على يدي
64
00:07:44,630 --> 00:07:46,760
الآن , أين ( الماندلوريان )
الذي تعرفه ؟
65
00:07:47,630 --> 00:07:49,890
( تاتووين )
66
00:07:49,970 --> 00:07:51,220
ماذا ؟
67
00:07:51,930 --> 00:07:55,890
( الماندو ) الذي أعرفه على( تاتووين )
68
00:07:55,970 --> 00:07:59,510
لقد ضقيت الكثير من الوقت على ( تاتووين)
69
00:07:59,600 --> 00:08:01,930
معلوماتي جدية كما أخبرتك
70
00:08:02,020 --> 00:08:05,860
مدينة ( موس بيلجو )
اقسم على ( الجورتا )
71
00:08:06,770 --> 00:08:08,290
( تاتووين ) , هو كذلك
72
00:08:09,860 --> 00:08:13,780
أنتظر , ايها ( الماندو )
لا يمكنك أن تتركني هكذا
73
00:08:14,910 --> 00:08:16,080
أنزلني
74
00:08:16,580 --> 00:08:18,460
ذلك لم يكن جزء من الصفقة
75
00:08:21,660 --> 00:08:23,200
أنتظر , ماذا تفعل ؟
76
00:08:23,290 --> 00:08:27,210
! أيها ( الماندو ) , يمكنني الدفع
أيها ( الماندو ) , أيها ( الماندو )
77
00:08:31,240 --> 00:08:35,490
= الماندلوريان =
78
00:08:36,990 --> 00:08:38,990
= الفصل التاسع =
= المارشال =
79
00:09:19,720 --> 00:09:20,760
لابأس , أنت , أنت
80
00:09:21,390 --> 00:09:23,260
آسف , ياعصابة , هيا
81
00:09:23,350 --> 00:09:25,600
أنتم تعرفون أنه لايحب الآليين
82
00:09:26,600 --> 00:09:28,600
لا مانع لدي أن تتركيهم
83
00:09:28,690 --> 00:09:30,570
التاج بحاجة للتفتيش الجيد
84
00:09:30,650 --> 00:09:33,070
هو يحب الآليين الآن
85
00:09:33,150 --> 00:09:35,320
لقد سمعتوه فتشوها
86
00:09:38,990 --> 00:09:41,740
اعتقد أن الكثير قد تغير
منذو آخر مرة لك في ( موس )
87
00:09:42,700 --> 00:09:45,950
حمداً للقوة
88
00:09:46,830 --> 00:09:50,910
هذا الشيء الصغير كاد يصيبني بالقلق
89
00:09:51,000 --> 00:09:53,170
تعال هنا ايها الفأر الصغير
90
00:09:55,260 --> 00:09:57,010
يدبو وأنه يتذكرني
91
00:09:57,090 --> 00:09:59,510
كم ترغب مقابله ؟
امزح فقط , لكن ليس كثيراً
92
00:09:59,600 --> 00:10:02,140
أتعلم
اذا هذا الشيء أنقسم أو برعم
93
00:10:02,220 --> 00:10:04,640
سوف أدفع بكل سرور مقابل النسله
94
00:10:04,730 --> 00:10:05,770
! أنت
95
00:10:05,850 --> 00:10:07,100
! يا ألهي
96
00:10:07,190 --> 00:10:10,690
أنتبه لما تفعله هناك
هو يثق بجنسك بالكاد
97
00:10:10,770 --> 00:10:12,730
هل تريد أن تمنح كل الآليين
سمعة سئية ؟
98
00:10:13,230 --> 00:10:14,520
! شكراً لك
99
00:10:15,900 --> 00:10:17,980
أنا هنا للعمل
أنا بحاجةلمساعدتكِ
100
00:10:17,990 --> 00:10:19,410
حسنئذ , العمل هو ما ستحضى به
101
00:10:19,490 --> 00:10:22,960
هل ترغب أن ابقى مع هذا الصغير المجعد
بينما تسعى لأجل المغامرة ؟
102
00:10:23,040 --> 00:10:25,880
لقد وملتُ بإعادة هذا ألى جنسه
103
00:10:25,950 --> 00:10:28,290
رائع
لا يمكنني مساعدتك بذلك
104
00:10:28,370 --> 00:10:29,790
لم ارى اي أحد مثله من قبل
105
00:10:29,880 --> 00:10:33,300
وثق بي , لقد رايت كل الأشكال
والأحجام في هذه المدينة
106
00:10:34,000 --> 00:10:36,420
صانع اسلحة ( الماندلوريان ) قد ارسلني
107
00:10:37,050 --> 00:10:39,100
أذا كان بأمكاني العثور على أحد
آخر من جنسي
108
00:10:39,180 --> 00:10:41,640
يمكنني تخطيط مسار من خلال شبكة مخفية
109
00:10:42,140 --> 00:10:44,730
لقد كانت ( الماندو ) الوحيد هنا
لأعوام لذا قد قمت بالأشارة أليك
110
00:10:44,810 --> 00:10:47,770
اين (موس بيلجو )
قيل لي أن هناك أحداً
111
00:10:48,390 --> 00:10:50,970
يا الهي , لم أسمع ذلك
الاسم منذو فترة
112
00:10:51,060 --> 00:10:52,760
أنه ليس على الخريطة
113
00:10:52,770 --> 00:10:54,440
أنها محيت بواسطة قطاع الطرق
114
00:10:54,530 --> 00:10:56,570
حالما سقطت الإمبراطورية
كان الأمر في فوضى عارمة
115
00:10:56,650 --> 00:10:58,820
لم اجرؤ على مغادرة جدران المدينة
ومازلت لم استطيع أن افعلها
116
00:10:59,200 --> 00:11:01,140
هل يمكنكِ أن تخبريني اين كان ؟
117
00:11:01,160 --> 00:11:03,290
يعتمد على من يسأل
هل تريد ان ترى ؟
118
00:11:03,700 --> 00:11:05,740
( ار - 5 )
احضر خريطة ( تاتووين )
119
00:11:08,080 --> 00:11:09,870
خذ وقتك ,حقاً
120
00:11:09,960 --> 00:11:11,710
لا يمكنك الحصول على المزيد
من المساعدة
121
00:11:11,790 --> 00:11:13,330
لا أعرف لمن اشتكي حتى
122
00:11:14,670 --> 00:11:15,960
هيا بنا , هيا بنا
123
00:11:16,050 --> 00:11:18,300
أنتظر , حسناً
124
00:11:18,970 --> 00:11:22,100
هذه خريطة ( تاتووين ) قبل الحرب
125
00:11:22,180 --> 00:11:27,150
لديك ( موس أيزلي ) , ( موس أيسبا )
وحول هذا القطاع , ( موس بيلجو )
126
00:11:29,390 --> 00:11:30,870
لا أرى اي شيء
127
00:11:30,890 --> 00:11:33,100
حسناً , أنها هناك
او على الأقل كانت هناك
128
00:11:33,190 --> 00:11:36,320
لا يوجد الكثير للتحدث عنها
انها مستوطنه وقديمة
129
00:11:36,400 --> 00:11:39,360
أنهم يرون قطعة المعدن الكبيرة
قبل أن تبهبط
130
00:11:41,570 --> 00:11:43,030
هل مازل لديك دراجة سريعة ؟
131
00:11:43,120 --> 00:11:45,500
بالطبع لدي , أنها مصدأة
بعض الشيء , لكنها لدي
132
00:14:08,430 --> 00:14:09,810
هل يمكنني مساعدتك ؟
133
00:14:09,890 --> 00:14:11,600
انا أبحث عن ( الماندلوريان )
134
00:14:12,180 --> 00:14:14,430
حسناً , لا يأتونا الكثير من الزوار
في هذا القسم
135
00:14:15,350 --> 00:14:16,560
هل يمكنك وصفه ؟
136
00:14:18,150 --> 00:14:19,690
شخص يشبهني
137
00:14:19,770 --> 00:14:20,980
138
00:14:21,570 --> 00:14:22,570
هل تقصد ( المارشال )
139
00:14:23,230 --> 00:14:25,350
( المارشل ) ,الخاص بك يرتدي
درع ( الماندلوريان ) ؟
140
00:14:26,320 --> 00:14:28,150
انظر بنفسك
141
00:14:43,090 --> 00:14:44,770
ما الذي أحضرك ألى هنا ايها الغريب ؟
142
00:14:47,170 --> 00:14:49,710
لقد كنت أبحث عنك
بالعديد من الأماكن
143
00:14:49,800 --> 00:14:53,630
حسناً , الآن عثرت علي
( ويكواي ) , شمعتان من ( سبوتشكا )
144
00:15:00,020 --> 00:15:01,770
لماذا لا تنضم ألي لأجل مشروب ؟
145
00:15:21,630 --> 00:15:24,170
لم أقبل ( ماندلوريان ) حقيقي من قبل
146
00:15:27,210 --> 00:15:29,290
سمعت قصص
147
00:15:30,880 --> 00:15:32,420
أنا أعلم أنك بارع بالقتل
148
00:15:34,180 --> 00:15:36,980
ربما غيرمسرور لرؤيتي
أرتدي هذه المعدات
149
00:15:38,270 --> 00:15:39,270
... لذا
150
00:15:40,520 --> 00:15:42,480
اعتقد أن واحد منا
فقط سيخرج من هنا
151
00:15:44,440 --> 00:15:45,990
لكن عندها أرى الصغير
152
00:15:49,190 --> 00:15:52,440
وأعتقد , أن ظني خاطئ
153
00:15:53,910 --> 00:15:55,460
من أنت ؟
154
00:15:55,530 --> 00:15:58,530
أتا ( كوب فانث ) , ( مارشال )
( مورس بيلجو )
155
00:15:59,000 --> 00:16:00,760
أين حصلت على هذا الدرع ؟
156
00:16:00,790 --> 00:16:02,170
أشتريته من قبل ( جاواز )
157
00:16:04,330 --> 00:16:05,530
سلمه إلي
158
00:16:08,880 --> 00:16:12,710
أنتظر يا صديقي , أنا متأكد
أنك ذو سلطة من المكان الذي أتيت منه
159
00:16:12,800 --> 00:16:17,430
لكن هنا
أنا من يأمر
160
00:16:18,470 --> 00:16:19,640
أخلعة
161
00:16:21,850 --> 00:16:22,890
وإلا سأخلعه أنا
162
00:16:25,230 --> 00:16:26,980
هل سنفعل هذا أمام الصغير
163
00:16:28,980 --> 00:16:30,360
هو رأى ماهو أسوء
164
00:16:32,610 --> 00:16:33,860
هنا , حسناً ؟
165
00:16:33,950 --> 00:16:35,080
هنا
166
00:18:52,710 --> 00:18:54,290
ربما يمكننا التفاوض
167
00:19:13,520 --> 00:19:15,650
ذلك المخلوق كان يرهب هذه القسم
168
00:19:15,730 --> 00:19:18,770
منذُ قبل تأسيس ( موس بيلجو ) بكثير
169
00:19:18,860 --> 00:19:22,030
بفضل هذا الدرع
كنتُ قادراً على حماية هذه المدينة
170
00:19:22,120 --> 00:19:23,410
من قطاع الطرق وقوم الرمال
171
00:19:23,490 --> 00:19:24,910
يتطلعون ألي لحمايتهم
172
00:19:25,990 --> 00:19:28,700
لكن تنين ( كريت )
صعب علي لكي أواجهه بمفردي
173
00:19:33,960 --> 00:19:36,080
ساعدني بقتله وأمنحك الدرع
174
00:19:39,340 --> 00:19:42,920
أتفقنا سوف أعود للسفينة
أفجرها على الرمال من السماء
175
00:19:43,010 --> 00:19:44,340
أستخدم ( البانثا ) كطعم
176
00:19:44,850 --> 00:19:45,850
ليس صعب لتلك الدرجة
177
00:19:46,470 --> 00:19:48,890
السفينة تعبر من فوقنا
تشعرك بكل الأهتزازات
178
00:19:48,980 --> 00:19:49,980
تبقى أسفل الأرض
179
00:19:51,440 --> 00:19:52,860
لكن أعرف أين تهبط
180
00:19:53,480 --> 00:19:54,560
كم تبعد ؟
181
00:19:56,650 --> 00:19:57,810
ليس بعيداً
182
00:20:20,340 --> 00:20:22,300
أنت لا تفهم
كيف كنت أعيش
183
00:20:22,970 --> 00:20:25,180
المدينة كانت على وشك الأنهيار
184
00:20:26,470 --> 00:20:29,760
بدأت بعدما ووصلتنا اخبار أنفجار
نجم الموت
185
00:20:30,430 --> 00:20:31,680
الثاني هو ذلك
186
00:20:35,520 --> 00:20:37,810
الأمبراطورية كانت
تنسحب من ( تاتووين )
187
00:20:37,900 --> 00:20:40,480
كان هناك نيران أنفجار
أعلى ( موس إيزلي )
188
00:20:42,860 --> 00:20:44,530
الأحتلال أنتهى
189
00:20:49,040 --> 00:20:51,250
لميكن لدينا وقت للأحتفال حتى
190
00:20:51,330 --> 00:20:54,200
بتلك الليله
جماعة المتعدين , أنتقلوا
191
00:20:57,040 --> 00:21:01,210
السلطة تكرة الفضاء
و ( موس بيلجو ) اصبحت معسكر عبيد في ليلة وضحاها
192
00:21:09,810 --> 00:21:11,690
هل أنت بخير ؟
193
00:21:11,770 --> 00:21:13,980
هيا , لنخرج من هنا
هيا بنا
194
00:21:16,480 --> 00:21:17,600
أذهب , اذهب , أذهب
195
00:21:30,490 --> 00:21:33,660
أنا خرجت , أخذت ما يمكنني من الغزراة
196
00:21:34,500 --> 00:21:35,840
أمسكتُ ( كامتونو )
197
00:21:37,290 --> 00:21:39,710
لم يكن لدي أدنى فكرة
أنه كان مليء ببلورات ( سيليكاكس )
198
00:21:42,460 --> 00:21:45,630
أعتقد أن بين كل فترة وأخرى
الشمسان تسطعان على ذيل الفأر
199
00:21:53,020 --> 00:21:54,520
لقد تجولت لأيام
200
00:21:56,020 --> 00:21:58,740
لا طعام لا ماء
201
00:22:05,070 --> 00:22:06,280
... و عندها
202
00:22:08,530 --> 00:22:09,860
أنقذت
203
00:22:37,940 --> 00:22:40,240
(الجاواز ) أرادوا البلورات
204
00:22:43,070 --> 00:22:45,490
عرضوا أفضل ما لديهم
205
00:22:53,910 --> 00:22:57,330
وكنزي أحضر لي أكثر الكثير من الماء
206
00:23:02,000 --> 00:23:03,790
لقد احضر لي حريتي
207
00:23:46,760 --> 00:23:47,850
أنخفضوا
208
00:23:58,560 --> 00:24:00,070
أذهبوا
هيا
209
00:24:00,730 --> 00:24:01,980
اذهبوا , اذهبو , أذهبو
210
00:25:37,570 --> 00:25:39,820
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
211
00:26:24,960 --> 00:26:27,880
مهلاً , يارفيقي , هل تريد
أن تخبرني بما يجري ؟
212
00:26:28,960 --> 00:26:31,590
هم يريدون
قتل تنين ( كريت ) أيضاً
213
00:27:36,360 --> 00:27:38,320
نا الذي سأفعله بهذا ؟
214
00:27:38,400 --> 00:27:39,530
تحتسيه
215
00:27:39,610 --> 00:27:41,070
رائحته كريهة
216
00:27:41,160 --> 00:27:42,620
هل تريد مساعدتهم ؟
217
00:27:42,700 --> 00:27:44,290
ليس ألا أن أحتسي هذا الشخص
218
00:27:46,580 --> 00:27:48,610
هو يقول أن قومك يسرقون مياههم
219
00:27:48,620 --> 00:27:51,080
والآن تهينهم بعدم شربك لها
220
00:27:52,750 --> 00:27:54,320
هم يعرفون عن ( موس بيلجو )
221
00:27:54,340 --> 00:27:56,430
هم يعرفون عدد قوم الرمال الذين قتلتهم
222
00:27:56,510 --> 00:28:00,430
لقد غزو قريتنا
أنا دافعت عن المدينة
223
00:28:00,510 --> 00:28:01,830
أخفض صوتك
224
00:28:01,840 --> 00:28:04,720
كنت أعرف أن هذه فكرة سيئة
أنت تغضبهم
225
00:28:04,810 --> 00:28:06,650
هؤلاء الوحوش
لا يمكن التفاوض معهم
226
00:28:06,720 --> 00:28:09,100
أجلس قبل أن اقتلك
227
00:28:09,810 --> 00:28:11,180
... لن أقولها
228
00:28:23,700 --> 00:28:25,330
ماذا تخبرهم ؟
229
00:28:25,410 --> 00:28:27,130
نفس الشيء الذي أخبرتك به
230
00:28:27,160 --> 00:28:30,330
أذا تقاتلنا فيما بيننا
الوحش سيقتلنا جمميعاً
231
00:28:32,330 --> 00:28:36,250
الآن , كيف نقتله ؟
232
00:29:21,510 --> 00:29:24,060
يقولون , أنه يعيش هناك
يقولون أنه يشعر بنعاس
233
00:29:27,100 --> 00:29:29,600
يعيش في حفرة ( يارلاك ) مهجورة
234
00:29:30,520 --> 00:29:32,130
عاشت على ( تاتووين ) طوال حياتي
235
00:29:32,140 --> 00:29:35,060
لا يوجد شيء يدعى حفرة ( سارلاك ) المهجورة
236
00:29:35,150 --> 00:29:37,360
هناك هو أذا تناولت ( السارلاك )
237
00:29:41,150 --> 00:29:43,690
هم يضعون ( بانثا ) لجماية المستوطنة
238
00:29:45,110 --> 00:29:48,360
لقد درسوا دورة هضمه لأجيال
239
00:29:48,990 --> 00:29:51,070
يكعمون التنين ليجعلوه يشعر
بالنعاس لمدة أطول
240
00:29:52,830 --> 00:29:55,410
شاهد , التنين سوف يظهر
241
00:30:40,920 --> 00:30:43,030
قد يكونوا يرغبون في بعض الأفكار الحديثة
242
00:30:59,610 --> 00:31:01,220
ما هي العظام ؟
243
00:31:01,230 --> 00:31:03,600
ذلك تنين ( كريت )
244
00:31:03,690 --> 00:31:05,090
وهذه صخور الصغيرة
245
00:31:05,110 --> 00:31:06,400
هؤلاء نحن
246
00:31:06,490 --> 00:31:07,490
ليس بهذا القدر
247
00:31:07,570 --> 00:31:08,690
أعتقد أنه كذلك
248
00:31:10,990 --> 00:31:12,610
لايمكن
ذلك كبير للغاية
249
00:31:20,290 --> 00:31:21,910
أنه لأجل الترحيب
250
00:31:21,920 --> 00:31:24,930
لقد رأيت رأسه ورقبته فحسب
أنه أكبر مما توقعت
251
00:31:28,510 --> 00:31:30,520
قد يكون قد حان الوقت
لأعادة التفكير في صفوفنا
252
00:31:40,900 --> 00:31:42,990
ذلك مناسب أكثر
253
00:31:43,610 --> 00:31:45,570
أين يحصلون على الدعم ؟
254
00:31:45,650 --> 00:31:47,520
لقد تطوعت قريتك
255
00:32:05,840 --> 00:32:07,850
لقد هاجمونا منذُ أقل من عام
256
00:32:08,510 --> 00:32:10,680
قتلوا نصفهم
بجانب معسكر التعدين
257
00:32:11,590 --> 00:32:14,090
أعتقد انني أسقطت حوالي
النصف من ( التاسكان )
258
00:32:16,060 --> 00:32:19,860
المدينة تحترمك
حسب ضني هو أنهم سيستمعون الى ما يفهمونه
259
00:32:21,690 --> 00:32:23,280
لا تكن واثق للغاية
260
00:32:29,190 --> 00:32:31,400
هذا هنا ( الماندلوريان)
261
00:32:32,200 --> 00:32:33,450
هل تعرفون ماذا يعنه ذلك ؟
262
00:32:33,910 --> 00:32:35,330
لقد سمعنا القصص
263
00:32:36,080 --> 00:32:37,830
عندها تعرفون ببراعة قتلهم
264
00:32:41,580 --> 00:32:43,000
الآن , هذه لديه مشكلة
265
00:32:43,630 --> 00:32:45,380
أنا لدي درع ملتقط
266
00:32:45,460 --> 00:32:47,710
ونقابة ( المندلوريان ) تقول
أنه ينتمي له لكي يأخذه
267
00:32:50,760 --> 00:32:52,430
لكن أنا لدي مشكلة أيضاً
268
00:32:53,510 --> 00:32:56,630
تنين ( كريت ) كان يفترس حيواناتنا
269
00:32:56,720 --> 00:32:58,640
وأحياناً , يأخذ غنية للتعدين
270
00:32:59,520 --> 00:33:02,400
أنها مجرد مسألة وقت
قبل أن يسئم من ( البانثا )
271
00:33:02,480 --> 00:33:06,450
ويطارد اثنين من قوم المدينة
أو حتى المردسة
272
00:33:09,070 --> 00:33:12,580
بقدر أعجابي بالدرع
أنا معجب أكثر بهذه المدينة
273
00:33:13,950 --> 00:33:17,580
( الماندلوريان ) مستعد لمساعدتنا
بقتل ( اللبفاياثان )
274
00:33:18,580 --> 00:33:22,710
مقابل أعلدة الدرع
الى جنسةُ الحقيقين
275
00:33:23,500 --> 00:33:24,630
حسناً هل هذا يحسم الأمر
276
00:33:24,710 --> 00:33:25,960
هناك المزيد
277
00:33:27,750 --> 00:33:29,830
لا يمكننا مواجهة ( الكريت ) بمفردنا
278
00:33:31,630 --> 00:33:33,590
وقوم الرمال مستعدون للمساعدة
279
00:33:35,390 --> 00:33:36,850
! يغزون منجمنا
280
00:33:36,930 --> 00:33:38,060
! هم وحوش
281
00:33:39,390 --> 00:33:41,730
لقد رايت حجم ذلك الشيء
282
00:33:41,810 --> 00:33:44,820
سيبتلع مدينتكم
بالكامل عندما يرغب
283
00:33:45,770 --> 00:33:48,310
أنتم محظوظون أن ( موس بيلجو )
ليس ميدان رمال بعد
284
00:33:50,440 --> 00:33:52,770
أنا أعرف هؤلاء الناس هم وحوش
285
00:33:53,490 --> 00:33:54,660
وأيضاً بحر الكثبان الرملية
286
00:33:55,910 --> 00:33:59,210
لقد نجو لألاف من الأعوام في هذه الرمال
287
00:33:59,740 --> 00:34:02,410
ويعرفون التنين ( كريت )
أكثر من أي أحد هنا
288
00:34:02,500 --> 00:34:04,550
هم غزاة , ذلك صحيح
289
00:34:05,460 --> 00:34:07,130
لكن يفون بوعدهم أيضاً
290
00:34:09,210 --> 00:34:10,330
لقد عقدنا صفقة
291
00:34:11,460 --> 00:34:14,670
أذا كنا مستعدين بأن نترك لهم الهيكل ودماءه
292
00:34:15,220 --> 00:34:17,560
سيدعمونا في المعركة
293
00:34:17,640 --> 00:34:20,480
ويعهدون ألا يرفعوا سلاح ضد هذه المدينة
294
00:34:20,560 --> 00:34:23,150
حتى يهترق أحدكم السلام
295
00:34:33,280 --> 00:34:34,450
هل تظن أنه سيفلح ؟
296
00:34:34,860 --> 00:34:35,940
من الأفضل أن يفلح
297
00:34:36,030 --> 00:34:37,910
التوحد أملهم الوحيد
298
00:35:35,510 --> 00:35:36,600
خذ , ألتقط هذا
299
00:35:41,890 --> 00:35:44,600
مهلا! , ماذا تفعل ؟
ذلك مفجر
300
00:35:44,680 --> 00:35:46,640
هل تحاول تفجر المكان بأكمله ؟
301
00:35:46,730 --> 00:35:49,110
ماذا ؟
أهذا ما تريده ؟
302
00:35:49,190 --> 00:35:51,940
على مهلك , كان مجرد حادث
حسناً ؟
303
00:35:52,020 --> 00:35:54,140
ماذا تريد أن تفعله ؟
كان مجرد حادث
304
00:35:57,860 --> 00:36:00,280
هيا بنا
لن يفلح
305
00:36:02,820 --> 00:36:03,900
سيكون عظيم
306
00:37:54,140 --> 00:37:55,140
ما الذي قاله ؟
307
00:37:56,020 --> 00:37:57,730
هو يقول أنه يشعر بالنعاس
308
00:37:57,810 --> 00:38:00,400
أذا أستمعنا بحذر
يمكننا سماعه يتنفس
309
00:38:10,910 --> 00:38:12,790
لنبدأ بالعمل
310
00:38:21,590 --> 00:38:24,430
( التاسكان ) يقولون أن البطن هي المنطقة
الضعيفة به
311
00:38:25,470 --> 00:38:27,270
لذلك يجب أن نضربه من الأسفل
312
00:38:29,510 --> 00:38:32,800
أولاً , ندفن المتفجرات
في فتحة الكهف
313
00:38:35,100 --> 00:38:36,560
وعندها نجعله ييستيقظ
314
00:38:38,270 --> 00:38:40,520
يجب ان نغضبه بشدة
لأجل الهجوم
315
00:38:51,740 --> 00:38:55,830
حالما يخرج بمسافة كافية
وأسفله المتفجرات
316
00:38:55,910 --> 00:38:57,240
نضغط على المفجر
317
00:39:08,760 --> 00:39:09,760
احذر ايها ( المارشال )
318
00:39:09,850 --> 00:39:12,020
شكراً لكِ يل ( جو )
وتوخي الحذر
319
00:40:52,200 --> 00:40:54,120
اللعنه
أنه يدخل مجدداً
320
00:41:08,760 --> 00:41:10,180
أنه يتراجع
321
00:41:11,760 --> 00:41:13,080
سوف أفجره
لا , أنتظر
322
00:41:13,140 --> 00:41:15,810
لدينا فرصة واحدة فقط
يجب أن نخرجه
323
00:41:37,740 --> 00:41:38,820
الآن ؟
324
00:41:38,910 --> 00:41:41,620
ليس بعد
يجب أن يخرج أبعد
325
00:42:24,120 --> 00:42:25,990
أوشك , اوشك
326
00:42:27,040 --> 00:42:28,080
! الآن
327
00:43:10,960 --> 00:43:12,210
لا أعتقد أنه مات
328
00:43:12,960 --> 00:43:14,040
ولا أنا
329
00:43:31,190 --> 00:43:32,980
أنه يقتلنا مثل الفأران
330
00:43:34,190 --> 00:43:35,440
! لنهاجمه
331
00:44:02,180 --> 00:44:03,560
هذا لا يؤثر
332
00:44:03,640 --> 00:44:05,600
تابع الأطلاق فقط
333
00:44:46,720 --> 00:44:47,930
ها هو جاء
334
00:45:01,530 --> 00:45:03,650
أنا لدي فكرة أجذب أنتباهه
335
00:45:16,090 --> 00:45:18,260
لقد شتت انتباهه
ماذا الآن ؟
336
00:45:18,670 --> 00:45:19,960
! أركضوا
! أهربوا
337
00:45:20,050 --> 00:45:22,260
هل مازالت لديك المفجرات ؟
338
00:45:22,340 --> 00:45:23,820
! خذه
ما الخطة ؟
339
00:45:23,840 --> 00:45:25,440
أعتني بالطفل
340
00:45:25,470 --> 00:45:28,090
ماذا تفعل ؟
لا أعلم , لكن تمنى لي الحظ الجديد
341
00:45:39,150 --> 00:45:40,770
! لا , ! لا , ! لا
342
00:45:40,860 --> 00:45:42,820
أنتظر
توقف , توقف
343
00:47:14,040 --> 00:47:15,540
! أجل
344
00:48:04,130 --> 00:48:06,760
أنا ىسف , لم يكن لدي
وقت لكي أوضح لك
345
00:48:07,340 --> 00:48:08,420
لا دعي لذلك
346
00:48:09,590 --> 00:48:10,920
هذا لأجل مساعدتكلنا
347
00:48:11,760 --> 00:48:12,880
هذا من دواع سروري
348
00:48:14,470 --> 00:48:15,760
أتمنى أن نتقابل مجدداً
349
00:48:16,270 --> 00:48:17,440
وأنا أيضاً
350
00:48:17,520 --> 00:48:20,610
وأخبر قومك أنني
لست من كسره
351
00:48:22,540 --> 00:48:46,400
ترجمة وتدقيق
= || د. سيد حيدر المدني || =
نلقاكم في الحلقة الثانية