1 00:00:00,890 --> 00:00:03,440 في الحلقة السابقه من الموسم الأول = الماندلوريان = 2 00:00:06,670 --> 00:00:09,930 عندما يختار المرء أن يسلك طريق ( الماندلور ) 3 00:00:10,960 --> 00:00:13,340 أنت تمثل كلاهما صائد وفريسة 4 00:00:17,930 --> 00:00:19,470 هناك مهمة واحدة 5 00:00:20,350 --> 00:00:21,520 في العالم السفلي ؟ 6 00:00:22,060 --> 00:00:25,780 كم هو غير معهود كشخص مثل سمعتك أن يكون هكذا 7 00:00:26,400 --> 00:00:31,030 أليس أن قانون النقابة يعد هذه الأحداث في طي النسيان ؟ 8 00:00:32,360 --> 00:00:35,360 ( الماندلوريان ) أطلق النار على النقابة في ( نيفارو ) 9 00:00:35,860 --> 00:00:39,400 أخذ بعض الأهداف القيمة لأجل أن يتمرد 10 00:00:42,830 --> 00:00:45,790 السفر معي سيكون متعب لأجل طفل مثلك 11 00:00:46,290 --> 00:00:47,830 سيتابعون المجيء 12 00:00:48,880 --> 00:00:53,970 لن يتحرر أحد حتى تنتهي الأيام الماضية للأبد 13 00:00:58,300 --> 00:01:00,380 هناك شيء لديكم أريده 14 00:01:01,220 --> 00:01:03,930 هذا هو الذي قمت بأصطيادة ثم أنقذته ؟ 15 00:01:04,020 --> 00:01:06,610 أنه فريد من نوعة يمكنه أن يحرك الأشياء بعقله 16 00:01:08,270 --> 00:01:12,400 أناشيد الماضي تفرق بمعاركها ( الماندلور ) العظيم 17 00:01:12,480 --> 00:01:14,900 وتنظيم من المشعوذين يطلق عليهم ( جيداي ) 18 00:01:15,280 --> 00:01:17,290 حسب العقيدة , هو في رعايتك 19 00:01:17,360 --> 00:01:21,410 يجب أن تلم شمله مع فصيلته أنا كنت بدون أبوين 20 00:01:21,490 --> 00:01:23,990 ( الماندلوريان ) رموني في مؤسسات القتال 21 00:01:24,500 --> 00:01:26,550 تمت معاملتي كما لو كنت واحد منهم 22 00:01:27,250 --> 00:01:28,710 هل فعلت هذا ؟ لا 23 00:01:28,830 --> 00:01:30,150 هل نجا أي أحد؟ 24 00:01:30,210 --> 00:01:32,500 كنا نعلم ما يمكن أن يحدث اذا تركنا المكان مخفي 25 00:01:32,590 --> 00:01:34,510 سريتنا هي نجاتنا 26 00:01:34,590 --> 00:01:35,840 أعتني بهذا الصغير 27 00:01:36,760 --> 00:01:37,760 هذا هو طريقي 28 00:01:37,910 --> 00:01:53,750 ترجمة وتدقيق = || د. سيد حيدر المدني || = 29 00:02:14,900 --> 00:02:18,900 = حرب النجوم = 30 00:03:37,130 --> 00:03:38,970 أنا هنا لمقابلة ( جور كوريش ) 31 00:03:45,430 --> 00:03:46,890 استمتع بالقتال 32 00:04:23,970 --> 00:04:24,970 33 00:04:38,690 --> 00:04:40,850 أنت تعرف أن هذا مكان غير مناسب لأجل طفل 34 00:04:41,900 --> 00:04:43,940 أينما ذهبت , يذهب معي 35 00:04:45,240 --> 00:04:47,120 كما سمعت 36 00:04:49,870 --> 00:04:52,040 لقد وكلتُ بإعادته ألى فصيلته 37 00:04:53,160 --> 00:04:56,120 أن كان بأمكاني العثور على آخرين من ( المتدلوريان ) يمكنهم المساعدة في أرشادي 38 00:04:56,750 --> 00:04:58,750 قبل لي أنك تعرف اين أعثر عليهم 39 00:04:58,840 --> 00:05:01,510 أنه من غير المؤلوف أن تتحدث عن العمل بشكل فوري 40 00:05:02,130 --> 00:05:04,290 استمتع بالترفيه فحسب 41 00:05:12,850 --> 00:05:17,890 ( الجاموريان ) الخاص بي لا يبلي حسناً أقتله اقضي عليه 42 00:05:21,110 --> 00:05:22,240 43 00:05:22,900 --> 00:05:24,060 هل راعنت يا ايها ( الماندو ) ؟ 44 00:05:24,610 --> 00:05:25,980 ليس بعد أن أتجنبه 45 00:05:27,240 --> 00:05:29,500 حسناً سأراهنك بالمعلومات التي تسعى لأجلها 46 00:05:29,580 --> 00:05:32,830 ان هذا ( الجاموريان ) سيموت خلال دقيقة ونصف 47 00:05:32,910 --> 00:05:37,910 وكل ما عليك عرضه كمقاتل هو درعك اللامع 48 00:05:40,420 --> 00:05:42,680 أنا مستعد للدفع لك مقابل المعلومات 49 00:05:42,750 --> 00:05:44,460 لن اترك قدري للحظ 50 00:05:46,430 --> 00:05:47,640 ولا أنا 51 00:05:59,350 --> 00:06:02,350 شكراً لك على المجيء ألي 52 00:06:03,860 --> 00:06:08,950 عادةً يجب أن اسعى وراء بقايل ( الماندلوريان ) في خلايا مخفية 53 00:06:09,030 --> 00:06:13,200 لحصد قشورهم اللامعة الثمينه 54 00:06:13,910 --> 00:06:16,490 قيمة ( بيسكار ) تواصل بالأرتفاع 55 00:06:17,210 --> 00:06:18,840 لقد أظداد أعجابي به 56 00:06:20,580 --> 00:06:23,040 اعطني اياه الآن وإلا سأزيلها من على جثتك 57 00:06:25,420 --> 00:06:27,410 أخبرني أين ( الماندلوريان ) يكون 58 00:06:27,420 --> 00:06:29,710 وسأخرج من هنا دون أن اقتلك 59 00:06:29,800 --> 00:06:32,050 ... كنت أعتقد أنك ام تكن مراهن 60 00:06:36,770 --> 00:06:37,940 أنا لستُ كذلك 61 00:07:33,120 --> 00:07:36,960 حسناً , توقف سأخبرك أين هو 62 00:07:38,370 --> 00:07:40,580 لكن يجب أن تعدني أنك لن تقتلني 63 00:07:41,920 --> 00:07:43,880 أعدك أنك لن تمت على يدي 64 00:07:44,630 --> 00:07:46,760 الآن , أين ( الماندلوريان ) الذي تعرفه ؟ 65 00:07:47,630 --> 00:07:49,890 ( تاتووين ) 66 00:07:49,970 --> 00:07:51,220 ماذا ؟ 67 00:07:51,930 --> 00:07:55,890 ( الماندو ) الذي أعرفه على( تاتووين ) 68 00:07:55,970 --> 00:07:59,510 لقد ضقيت الكثير من الوقت على ( تاتووين) 69 00:07:59,600 --> 00:08:01,930 معلوماتي جدية كما أخبرتك 70 00:08:02,020 --> 00:08:05,860 مدينة ( موس بيلجو ) اقسم على ( الجورتا ) 71 00:08:06,770 --> 00:08:08,290 ( تاتووين ) , هو كذلك 72 00:08:09,860 --> 00:08:13,780 أنتظر , ايها ( الماندو ) لا يمكنك أن تتركني هكذا 73 00:08:14,910 --> 00:08:16,080 أنزلني 74 00:08:16,580 --> 00:08:18,460 ذلك لم يكن جزء من الصفقة 75 00:08:21,660 --> 00:08:23,200 أنتظر , ماذا تفعل ؟ 76 00:08:23,290 --> 00:08:27,210 ! أيها ( الماندو ) , يمكنني الدفع أيها ( الماندو ) , أيها ( الماندو ) 77 00:08:31,240 --> 00:08:35,490 = الماندلوريان = 78 00:08:36,990 --> 00:08:38,990 = الفصل التاسع = = المارشال = 79 00:09:19,720 --> 00:09:20,760 لابأس , أنت , أنت 80 00:09:21,390 --> 00:09:23,260 آسف , ياعصابة , هيا 81 00:09:23,350 --> 00:09:25,600 أنتم تعرفون أنه لايحب الآليين 82 00:09:26,600 --> 00:09:28,600 لا مانع لدي أن تتركيهم 83 00:09:28,690 --> 00:09:30,570 التاج بحاجة للتفتيش الجيد 84 00:09:30,650 --> 00:09:33,070 هو يحب الآليين الآن 85 00:09:33,150 --> 00:09:35,320 لقد سمعتوه فتشوها 86 00:09:38,990 --> 00:09:41,740 اعتقد أن الكثير قد تغير منذو آخر مرة لك في ( موس ) 87 00:09:42,700 --> 00:09:45,950 حمداً للقوة 88 00:09:46,830 --> 00:09:50,910 هذا الشيء الصغير كاد يصيبني بالقلق 89 00:09:51,000 --> 00:09:53,170 تعال هنا ايها الفأر الصغير 90 00:09:55,260 --> 00:09:57,010 يدبو وأنه يتذكرني 91 00:09:57,090 --> 00:09:59,510 كم ترغب مقابله ؟ امزح فقط , لكن ليس كثيراً 92 00:09:59,600 --> 00:10:02,140 أتعلم اذا هذا الشيء أنقسم أو برعم 93 00:10:02,220 --> 00:10:04,640 سوف أدفع بكل سرور مقابل النسله 94 00:10:04,730 --> 00:10:05,770 ! أنت 95 00:10:05,850 --> 00:10:07,100 ! يا ألهي 96 00:10:07,190 --> 00:10:10,690 أنتبه لما تفعله هناك هو يثق بجنسك بالكاد 97 00:10:10,770 --> 00:10:12,730 هل تريد أن تمنح كل الآليين سمعة سئية ؟ 98 00:10:13,230 --> 00:10:14,520 ! شكراً لك 99 00:10:15,900 --> 00:10:17,980 أنا هنا للعمل أنا بحاجةلمساعدتكِ 100 00:10:17,990 --> 00:10:19,410 حسنئذ , العمل هو ما ستحضى به 101 00:10:19,490 --> 00:10:22,960 هل ترغب أن ابقى مع هذا الصغير المجعد بينما تسعى لأجل المغامرة ؟ 102 00:10:23,040 --> 00:10:25,880 لقد وملتُ بإعادة هذا ألى جنسه 103 00:10:25,950 --> 00:10:28,290 رائع لا يمكنني مساعدتك بذلك 104 00:10:28,370 --> 00:10:29,790 لم ارى اي أحد مثله من قبل 105 00:10:29,880 --> 00:10:33,300 وثق بي , لقد رايت كل الأشكال والأحجام في هذه المدينة 106 00:10:34,000 --> 00:10:36,420 صانع اسلحة ( الماندلوريان ) قد ارسلني 107 00:10:37,050 --> 00:10:39,100 أذا كان بأمكاني العثور على أحد آخر من جنسي 108 00:10:39,180 --> 00:10:41,640 يمكنني تخطيط مسار من خلال شبكة مخفية 109 00:10:42,140 --> 00:10:44,730 لقد كانت ( الماندو ) الوحيد هنا لأعوام لذا قد قمت بالأشارة أليك 110 00:10:44,810 --> 00:10:47,770 اين (موس بيلجو ) قيل لي أن هناك أحداً 111 00:10:48,390 --> 00:10:50,970 يا الهي , لم أسمع ذلك الاسم منذو فترة 112 00:10:51,060 --> 00:10:52,760 أنه ليس على الخريطة 113 00:10:52,770 --> 00:10:54,440 أنها محيت بواسطة قطاع الطرق 114 00:10:54,530 --> 00:10:56,570 حالما سقطت الإمبراطورية كان الأمر في فوضى عارمة 115 00:10:56,650 --> 00:10:58,820 لم اجرؤ على مغادرة جدران المدينة ومازلت لم استطيع أن افعلها 116 00:10:59,200 --> 00:11:01,140 هل يمكنكِ أن تخبريني اين كان ؟ 117 00:11:01,160 --> 00:11:03,290 يعتمد على من يسأل هل تريد ان ترى ؟ 118 00:11:03,700 --> 00:11:05,740 ( ار - 5 ) احضر خريطة ( تاتووين ) 119 00:11:08,080 --> 00:11:09,870 خذ وقتك ,حقاً 120 00:11:09,960 --> 00:11:11,710 لا يمكنك الحصول على المزيد من المساعدة 121 00:11:11,790 --> 00:11:13,330 لا أعرف لمن اشتكي حتى 122 00:11:14,670 --> 00:11:15,960 هيا بنا , هيا بنا 123 00:11:16,050 --> 00:11:18,300 أنتظر , حسناً 124 00:11:18,970 --> 00:11:22,100 هذه خريطة ( تاتووين ) قبل الحرب 125 00:11:22,180 --> 00:11:27,150 لديك ( موس أيزلي ) , ( موس أيسبا ) وحول هذا القطاع , ( موس بيلجو ) 126 00:11:29,390 --> 00:11:30,870 لا أرى اي شيء 127 00:11:30,890 --> 00:11:33,100 حسناً , أنها هناك او على الأقل كانت هناك 128 00:11:33,190 --> 00:11:36,320 لا يوجد الكثير للتحدث عنها انها مستوطنه وقديمة 129 00:11:36,400 --> 00:11:39,360 أنهم يرون قطعة المعدن الكبيرة قبل أن تبهبط 130 00:11:41,570 --> 00:11:43,030 هل مازل لديك دراجة سريعة ؟ 131 00:11:43,120 --> 00:11:45,500 بالطبع لدي , أنها مصدأة بعض الشيء , لكنها لدي 132 00:14:08,430 --> 00:14:09,810 هل يمكنني مساعدتك ؟ 133 00:14:09,890 --> 00:14:11,600 انا أبحث عن ( الماندلوريان ) 134 00:14:12,180 --> 00:14:14,430 حسناً , لا يأتونا الكثير من الزوار في هذا القسم 135 00:14:15,350 --> 00:14:16,560 هل يمكنك وصفه ؟ 136 00:14:18,150 --> 00:14:19,690 شخص يشبهني 137 00:14:19,770 --> 00:14:20,980 138 00:14:21,570 --> 00:14:22,570 هل تقصد ( المارشال ) 139 00:14:23,230 --> 00:14:25,350 ( المارشل ) ,الخاص بك يرتدي درع ( الماندلوريان ) ؟ 140 00:14:26,320 --> 00:14:28,150 انظر بنفسك 141 00:14:43,090 --> 00:14:44,770 ما الذي أحضرك ألى هنا ايها الغريب ؟ 142 00:14:47,170 --> 00:14:49,710 لقد كنت أبحث عنك بالعديد من الأماكن 143 00:14:49,800 --> 00:14:53,630 حسناً , الآن عثرت علي ( ويكواي ) , شمعتان من ( سبوتشكا ) 144 00:15:00,020 --> 00:15:01,770 لماذا لا تنضم ألي لأجل مشروب ؟ 145 00:15:21,630 --> 00:15:24,170 لم أقبل ( ماندلوريان ) حقيقي من قبل 146 00:15:27,210 --> 00:15:29,290 سمعت قصص 147 00:15:30,880 --> 00:15:32,420 أنا أعلم أنك بارع بالقتل 148 00:15:34,180 --> 00:15:36,980 ربما غيرمسرور لرؤيتي أرتدي هذه المعدات 149 00:15:38,270 --> 00:15:39,270 ... لذا 150 00:15:40,520 --> 00:15:42,480 اعتقد أن واحد منا فقط سيخرج من هنا 151 00:15:44,440 --> 00:15:45,990 لكن عندها أرى الصغير 152 00:15:49,190 --> 00:15:52,440 وأعتقد , أن ظني خاطئ 153 00:15:53,910 --> 00:15:55,460 من أنت ؟ 154 00:15:55,530 --> 00:15:58,530 أتا ( كوب فانث ) , ( مارشال ) ( مورس بيلجو ) 155 00:15:59,000 --> 00:16:00,760 أين حصلت على هذا الدرع ؟ 156 00:16:00,790 --> 00:16:02,170 أشتريته من قبل ( جاواز ) 157 00:16:04,330 --> 00:16:05,530 سلمه إلي 158 00:16:08,880 --> 00:16:12,710 أنتظر يا صديقي , أنا متأكد أنك ذو سلطة من المكان الذي أتيت منه 159 00:16:12,800 --> 00:16:17,430 لكن هنا أنا من يأمر 160 00:16:18,470 --> 00:16:19,640 أخلعة 161 00:16:21,850 --> 00:16:22,890 وإلا سأخلعه أنا 162 00:16:25,230 --> 00:16:26,980 هل سنفعل هذا أمام الصغير 163 00:16:28,980 --> 00:16:30,360 هو رأى ماهو أسوء 164 00:16:32,610 --> 00:16:33,860 هنا , حسناً ؟ 165 00:16:33,950 --> 00:16:35,080 هنا 166 00:18:52,710 --> 00:18:54,290 ربما يمكننا التفاوض 167 00:19:13,520 --> 00:19:15,650 ذلك المخلوق كان يرهب هذه القسم 168 00:19:15,730 --> 00:19:18,770 منذُ قبل تأسيس ( موس بيلجو ) بكثير 169 00:19:18,860 --> 00:19:22,030 بفضل هذا الدرع كنتُ قادراً على حماية هذه المدينة 170 00:19:22,120 --> 00:19:23,410 من قطاع الطرق وقوم الرمال 171 00:19:23,490 --> 00:19:24,910 يتطلعون ألي لحمايتهم 172 00:19:25,990 --> 00:19:28,700 لكن تنين ( كريت ) صعب علي لكي أواجهه بمفردي 173 00:19:33,960 --> 00:19:36,080 ساعدني بقتله وأمنحك الدرع 174 00:19:39,340 --> 00:19:42,920 أتفقنا سوف أعود للسفينة أفجرها على الرمال من السماء 175 00:19:43,010 --> 00:19:44,340 أستخدم ( البانثا ) كطعم 176 00:19:44,850 --> 00:19:45,850 ليس صعب لتلك الدرجة 177 00:19:46,470 --> 00:19:48,890 السفينة تعبر من فوقنا تشعرك بكل الأهتزازات 178 00:19:48,980 --> 00:19:49,980 تبقى أسفل الأرض 179 00:19:51,440 --> 00:19:52,860 لكن أعرف أين تهبط 180 00:19:53,480 --> 00:19:54,560 كم تبعد ؟ 181 00:19:56,650 --> 00:19:57,810 ليس بعيداً 182 00:20:20,340 --> 00:20:22,300 أنت لا تفهم كيف كنت أعيش 183 00:20:22,970 --> 00:20:25,180 المدينة كانت على وشك الأنهيار 184 00:20:26,470 --> 00:20:29,760 بدأت بعدما ووصلتنا اخبار أنفجار نجم الموت 185 00:20:30,430 --> 00:20:31,680 الثاني هو ذلك 186 00:20:35,520 --> 00:20:37,810 الأمبراطورية كانت تنسحب من ( تاتووين ) 187 00:20:37,900 --> 00:20:40,480 كان هناك نيران أنفجار أعلى ( موس إيزلي ) 188 00:20:42,860 --> 00:20:44,530 الأحتلال أنتهى 189 00:20:49,040 --> 00:20:51,250 لميكن لدينا وقت للأحتفال حتى 190 00:20:51,330 --> 00:20:54,200 بتلك الليله جماعة المتعدين , أنتقلوا 191 00:20:57,040 --> 00:21:01,210 السلطة تكرة الفضاء و ( موس بيلجو ) اصبحت معسكر عبيد في ليلة وضحاها 192 00:21:09,810 --> 00:21:11,690 هل أنت بخير ؟ 193 00:21:11,770 --> 00:21:13,980 هيا , لنخرج من هنا هيا بنا 194 00:21:16,480 --> 00:21:17,600 أذهب , اذهب , أذهب 195 00:21:30,490 --> 00:21:33,660 أنا خرجت , أخذت ما يمكنني من الغزراة 196 00:21:34,500 --> 00:21:35,840 أمسكتُ ( كامتونو ) 197 00:21:37,290 --> 00:21:39,710 لم يكن لدي أدنى فكرة أنه كان مليء ببلورات ( سيليكاكس ) 198 00:21:42,460 --> 00:21:45,630 أعتقد أن بين كل فترة وأخرى الشمسان تسطعان على ذيل الفأر 199 00:21:53,020 --> 00:21:54,520 لقد تجولت لأيام 200 00:21:56,020 --> 00:21:58,740 لا طعام لا ماء 201 00:22:05,070 --> 00:22:06,280 ... و عندها 202 00:22:08,530 --> 00:22:09,860 أنقذت 203 00:22:37,940 --> 00:22:40,240 (الجاواز ) أرادوا البلورات 204 00:22:43,070 --> 00:22:45,490 عرضوا أفضل ما لديهم 205 00:22:53,910 --> 00:22:57,330 وكنزي أحضر لي أكثر الكثير من الماء 206 00:23:02,000 --> 00:23:03,790 لقد احضر لي حريتي 207 00:23:46,760 --> 00:23:47,850 أنخفضوا 208 00:23:58,560 --> 00:24:00,070 أذهبوا هيا 209 00:24:00,730 --> 00:24:01,980 اذهبوا , اذهبو , أذهبو 210 00:25:37,570 --> 00:25:39,820 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 211 00:26:24,960 --> 00:26:27,880 مهلاً , يارفيقي , هل تريد أن تخبرني بما يجري ؟ 212 00:26:28,960 --> 00:26:31,590 هم يريدون قتل تنين ( كريت ) أيضاً 213 00:27:36,360 --> 00:27:38,320 نا الذي سأفعله بهذا ؟ 214 00:27:38,400 --> 00:27:39,530 تحتسيه 215 00:27:39,610 --> 00:27:41,070 رائحته كريهة 216 00:27:41,160 --> 00:27:42,620 هل تريد مساعدتهم ؟ 217 00:27:42,700 --> 00:27:44,290 ليس ألا أن أحتسي هذا الشخص 218 00:27:46,580 --> 00:27:48,610 هو يقول أن قومك يسرقون مياههم 219 00:27:48,620 --> 00:27:51,080 والآن تهينهم بعدم شربك لها 220 00:27:52,750 --> 00:27:54,320 هم يعرفون عن ( موس بيلجو ) 221 00:27:54,340 --> 00:27:56,430 هم يعرفون عدد قوم الرمال الذين قتلتهم 222 00:27:56,510 --> 00:28:00,430 لقد غزو قريتنا أنا دافعت عن المدينة 223 00:28:00,510 --> 00:28:01,830 أخفض صوتك 224 00:28:01,840 --> 00:28:04,720 كنت أعرف أن هذه فكرة سيئة أنت تغضبهم 225 00:28:04,810 --> 00:28:06,650 هؤلاء الوحوش لا يمكن التفاوض معهم 226 00:28:06,720 --> 00:28:09,100 أجلس قبل أن اقتلك 227 00:28:09,810 --> 00:28:11,180 ... لن أقولها 228 00:28:23,700 --> 00:28:25,330 ماذا تخبرهم ؟ 229 00:28:25,410 --> 00:28:27,130 نفس الشيء الذي أخبرتك به 230 00:28:27,160 --> 00:28:30,330 أذا تقاتلنا فيما بيننا الوحش سيقتلنا جمميعاً 231 00:28:32,330 --> 00:28:36,250 الآن , كيف نقتله ؟ 232 00:29:21,510 --> 00:29:24,060 يقولون , أنه يعيش هناك يقولون أنه يشعر بنعاس 233 00:29:27,100 --> 00:29:29,600 يعيش في حفرة ( يارلاك ) مهجورة 234 00:29:30,520 --> 00:29:32,130 عاشت على ( تاتووين ) طوال حياتي 235 00:29:32,140 --> 00:29:35,060 لا يوجد شيء يدعى حفرة ( سارلاك ) المهجورة 236 00:29:35,150 --> 00:29:37,360 هناك هو أذا تناولت ( السارلاك ) 237 00:29:41,150 --> 00:29:43,690 هم يضعون ( بانثا ) لجماية المستوطنة 238 00:29:45,110 --> 00:29:48,360 لقد درسوا دورة هضمه لأجيال 239 00:29:48,990 --> 00:29:51,070 يكعمون التنين ليجعلوه يشعر بالنعاس لمدة أطول 240 00:29:52,830 --> 00:29:55,410 شاهد , التنين سوف يظهر 241 00:30:40,920 --> 00:30:43,030 قد يكونوا يرغبون في بعض الأفكار الحديثة 242 00:30:59,610 --> 00:31:01,220 ما هي العظام ؟ 243 00:31:01,230 --> 00:31:03,600 ذلك تنين ( كريت ) 244 00:31:03,690 --> 00:31:05,090 وهذه صخور الصغيرة 245 00:31:05,110 --> 00:31:06,400 هؤلاء نحن 246 00:31:06,490 --> 00:31:07,490 ليس بهذا القدر 247 00:31:07,570 --> 00:31:08,690 أعتقد أنه كذلك 248 00:31:10,990 --> 00:31:12,610 لايمكن ذلك كبير للغاية 249 00:31:20,290 --> 00:31:21,910 أنه لأجل الترحيب 250 00:31:21,920 --> 00:31:24,930 لقد رأيت رأسه ورقبته فحسب أنه أكبر مما توقعت 251 00:31:28,510 --> 00:31:30,520 قد يكون قد حان الوقت لأعادة التفكير في صفوفنا 252 00:31:40,900 --> 00:31:42,990 ذلك مناسب أكثر 253 00:31:43,610 --> 00:31:45,570 أين يحصلون على الدعم ؟ 254 00:31:45,650 --> 00:31:47,520 لقد تطوعت قريتك 255 00:32:05,840 --> 00:32:07,850 لقد هاجمونا منذُ أقل من عام 256 00:32:08,510 --> 00:32:10,680 قتلوا نصفهم بجانب معسكر التعدين 257 00:32:11,590 --> 00:32:14,090 أعتقد انني أسقطت حوالي النصف من ( التاسكان ) 258 00:32:16,060 --> 00:32:19,860 المدينة تحترمك حسب ضني هو أنهم سيستمعون الى ما يفهمونه 259 00:32:21,690 --> 00:32:23,280 لا تكن واثق للغاية 260 00:32:29,190 --> 00:32:31,400 هذا هنا ( الماندلوريان) 261 00:32:32,200 --> 00:32:33,450 هل تعرفون ماذا يعنه ذلك ؟ 262 00:32:33,910 --> 00:32:35,330 لقد سمعنا القصص 263 00:32:36,080 --> 00:32:37,830 عندها تعرفون ببراعة قتلهم 264 00:32:41,580 --> 00:32:43,000 الآن , هذه لديه مشكلة 265 00:32:43,630 --> 00:32:45,380 أنا لدي درع ملتقط 266 00:32:45,460 --> 00:32:47,710 ونقابة ( المندلوريان ) تقول أنه ينتمي له لكي يأخذه 267 00:32:50,760 --> 00:32:52,430 لكن أنا لدي مشكلة أيضاً 268 00:32:53,510 --> 00:32:56,630 تنين ( كريت ) كان يفترس حيواناتنا 269 00:32:56,720 --> 00:32:58,640 وأحياناً , يأخذ غنية للتعدين 270 00:32:59,520 --> 00:33:02,400 أنها مجرد مسألة وقت قبل أن يسئم من ( البانثا ) 271 00:33:02,480 --> 00:33:06,450 ويطارد اثنين من قوم المدينة أو حتى المردسة 272 00:33:09,070 --> 00:33:12,580 بقدر أعجابي بالدرع أنا معجب أكثر بهذه المدينة 273 00:33:13,950 --> 00:33:17,580 ( الماندلوريان ) مستعد لمساعدتنا بقتل ( اللبفاياثان ) 274 00:33:18,580 --> 00:33:22,710 مقابل أعلدة الدرع الى جنسةُ الحقيقين 275 00:33:23,500 --> 00:33:24,630 حسناً هل هذا يحسم الأمر 276 00:33:24,710 --> 00:33:25,960 هناك المزيد 277 00:33:27,750 --> 00:33:29,830 لا يمكننا مواجهة ( الكريت ) بمفردنا 278 00:33:31,630 --> 00:33:33,590 وقوم الرمال مستعدون للمساعدة 279 00:33:35,390 --> 00:33:36,850 ! يغزون منجمنا 280 00:33:36,930 --> 00:33:38,060 ! هم وحوش 281 00:33:39,390 --> 00:33:41,730 لقد رايت حجم ذلك الشيء 282 00:33:41,810 --> 00:33:44,820 سيبتلع مدينتكم بالكامل عندما يرغب 283 00:33:45,770 --> 00:33:48,310 أنتم محظوظون أن ( موس بيلجو ) ليس ميدان رمال بعد 284 00:33:50,440 --> 00:33:52,770 أنا أعرف هؤلاء الناس هم وحوش 285 00:33:53,490 --> 00:33:54,660 وأيضاً بحر الكثبان الرملية 286 00:33:55,910 --> 00:33:59,210 لقد نجو لألاف من الأعوام في هذه الرمال 287 00:33:59,740 --> 00:34:02,410 ويعرفون التنين ( كريت ) أكثر من أي أحد هنا 288 00:34:02,500 --> 00:34:04,550 هم غزاة , ذلك صحيح 289 00:34:05,460 --> 00:34:07,130 لكن يفون بوعدهم أيضاً 290 00:34:09,210 --> 00:34:10,330 لقد عقدنا صفقة 291 00:34:11,460 --> 00:34:14,670 أذا كنا مستعدين بأن نترك لهم الهيكل ودماءه 292 00:34:15,220 --> 00:34:17,560 سيدعمونا في المعركة 293 00:34:17,640 --> 00:34:20,480 ويعهدون ألا يرفعوا سلاح ضد هذه المدينة 294 00:34:20,560 --> 00:34:23,150 حتى يهترق أحدكم السلام 295 00:34:33,280 --> 00:34:34,450 هل تظن أنه سيفلح ؟ 296 00:34:34,860 --> 00:34:35,940 من الأفضل أن يفلح 297 00:34:36,030 --> 00:34:37,910 التوحد أملهم الوحيد 298 00:35:35,510 --> 00:35:36,600 خذ , ألتقط هذا 299 00:35:41,890 --> 00:35:44,600 مهلا! , ماذا تفعل ؟ ذلك مفجر 300 00:35:44,680 --> 00:35:46,640 هل تحاول تفجر المكان بأكمله ؟ 301 00:35:46,730 --> 00:35:49,110 ماذا ؟ أهذا ما تريده ؟ 302 00:35:49,190 --> 00:35:51,940 على مهلك , كان مجرد حادث حسناً ؟ 303 00:35:52,020 --> 00:35:54,140 ماذا تريد أن تفعله ؟ كان مجرد حادث 304 00:35:57,860 --> 00:36:00,280 هيا بنا لن يفلح 305 00:36:02,820 --> 00:36:03,900 سيكون عظيم 306 00:37:54,140 --> 00:37:55,140 ما الذي قاله ؟ 307 00:37:56,020 --> 00:37:57,730 هو يقول أنه يشعر بالنعاس 308 00:37:57,810 --> 00:38:00,400 أذا أستمعنا بحذر يمكننا سماعه يتنفس 309 00:38:10,910 --> 00:38:12,790 لنبدأ بالعمل 310 00:38:21,590 --> 00:38:24,430 ( التاسكان ) يقولون أن البطن هي المنطقة الضعيفة به 311 00:38:25,470 --> 00:38:27,270 لذلك يجب أن نضربه من الأسفل 312 00:38:29,510 --> 00:38:32,800 أولاً , ندفن المتفجرات في فتحة الكهف 313 00:38:35,100 --> 00:38:36,560 وعندها نجعله ييستيقظ 314 00:38:38,270 --> 00:38:40,520 يجب ان نغضبه بشدة لأجل الهجوم 315 00:38:51,740 --> 00:38:55,830 حالما يخرج بمسافة كافية وأسفله المتفجرات 316 00:38:55,910 --> 00:38:57,240 نضغط على المفجر 317 00:39:08,760 --> 00:39:09,760 احذر ايها ( المارشال ) 318 00:39:09,850 --> 00:39:12,020 شكراً لكِ يل ( جو ) وتوخي الحذر 319 00:40:52,200 --> 00:40:54,120 اللعنه أنه يدخل مجدداً 320 00:41:08,760 --> 00:41:10,180 أنه يتراجع 321 00:41:11,760 --> 00:41:13,080 سوف أفجره لا , أنتظر 322 00:41:13,140 --> 00:41:15,810 لدينا فرصة واحدة فقط يجب أن نخرجه 323 00:41:37,740 --> 00:41:38,820 الآن ؟ 324 00:41:38,910 --> 00:41:41,620 ليس بعد يجب أن يخرج أبعد 325 00:42:24,120 --> 00:42:25,990 أوشك , اوشك 326 00:42:27,040 --> 00:42:28,080 ! الآن 327 00:43:10,960 --> 00:43:12,210 لا أعتقد أنه مات 328 00:43:12,960 --> 00:43:14,040 ولا أنا 329 00:43:31,190 --> 00:43:32,980 أنه يقتلنا مثل الفأران 330 00:43:34,190 --> 00:43:35,440 ! لنهاجمه 331 00:44:02,180 --> 00:44:03,560 هذا لا يؤثر 332 00:44:03,640 --> 00:44:05,600 تابع الأطلاق فقط 333 00:44:46,720 --> 00:44:47,930 ها هو جاء 334 00:45:01,530 --> 00:45:03,650 أنا لدي فكرة أجذب أنتباهه 335 00:45:16,090 --> 00:45:18,260 لقد شتت انتباهه ماذا الآن ؟ 336 00:45:18,670 --> 00:45:19,960 ! أركضوا ! أهربوا 337 00:45:20,050 --> 00:45:22,260 هل مازالت لديك المفجرات ؟ 338 00:45:22,340 --> 00:45:23,820 ! خذه ما الخطة ؟ 339 00:45:23,840 --> 00:45:25,440 أعتني بالطفل 340 00:45:25,470 --> 00:45:28,090 ماذا تفعل ؟ لا أعلم , لكن تمنى لي الحظ الجديد 341 00:45:39,150 --> 00:45:40,770 ! لا , ! لا , ! لا 342 00:45:40,860 --> 00:45:42,820 أنتظر توقف , توقف 343 00:47:14,040 --> 00:47:15,540 ! أجل 344 00:48:04,130 --> 00:48:06,760 أنا ىسف , لم يكن لدي وقت لكي أوضح لك 345 00:48:07,340 --> 00:48:08,420 لا دعي لذلك 346 00:48:09,590 --> 00:48:10,920 هذا لأجل مساعدتكلنا 347 00:48:11,760 --> 00:48:12,880 هذا من دواع سروري 348 00:48:14,470 --> 00:48:15,760 أتمنى أن نتقابل مجدداً 349 00:48:16,270 --> 00:48:17,440 وأنا أيضاً 350 00:48:17,520 --> 00:48:20,610 وأخبر قومك أنني لست من كسره 351 00:48:22,540 --> 00:48:46,400 ترجمة وتدقيق = || د. سيد حيدر المدني || = نلقاكم في الحلقة الثانية