1
00:00:00,876 --> 00:00:03,587
Zuvor bei THE MANDALORIAN
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,927
Wer den Weg des Mand'alor beschreitet,
3
00:00:10,969 --> 00:00:13,347
ist stets Jäger und Beute zugleich.
4
00:00:17,935 --> 00:00:19,478
Da gäbe es einen Auftrag.
5
00:00:20,354 --> 00:00:21,522
Unterwelt?
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,734
Wie ungewöhnlich für jemanden
mit Ihrem Ruf.
7
00:00:26,401 --> 00:00:31,031
Entspricht es nicht dem Kodex der Gilde,
diese Ereignisse nun zu vergessen?
8
00:00:32,366 --> 00:00:35,285
Ein Mandalorianer griff die Gilde
auf Nevarro an.
9
00:00:35,869 --> 00:00:39,414
Machte sich mit dem wertvollen Zielobjekt
aus dem Staub.
10
00:00:42,835 --> 00:00:45,796
Mit mir umherziehen,
das ist kein Leben für ein Kind.
11
00:00:46,380 --> 00:00:47,798
Sie kommen immer wieder.
12
00:00:48,882 --> 00:00:53,971
Niemand wird frei sein, bis die alten
Gebräuche verschwunden sind. Für immer.
13
00:00:58,308 --> 00:01:00,394
Ihr habt etwas, das ich will.
14
00:01:01,228 --> 00:01:03,939
Das ist der,
den du gejagt und gerettet hast?
15
00:01:04,022 --> 00:01:06,608
Sie bewegen Objekte mit ihren Gedanken.
16
00:01:08,277 --> 00:01:12,406
Die alten Lieder erzählen von Schlachten
zwischen Mandalore dem Großem
17
00:01:12,489 --> 00:01:14,908
und einem Orden von Zauberern
genannt Jedi.
18
00:01:15,284 --> 00:01:17,286
Nach dem Kodex ist es in deiner Obhut.
19
00:01:17,369 --> 00:01:20,205
Du musst es wieder zu den Seinen bringen.
20
00:01:20,289 --> 00:01:24,001
Ich war ein Findelkind.
Die Mandalorianer zogen mich groß.
21
00:01:24,585 --> 00:01:26,545
Ich wurde einer von ihnen.
22
00:01:27,254 --> 00:01:28,714
-Ist das dein Werk?
-Nein.
23
00:01:28,797 --> 00:01:29,840
Gibt es Überlebende?
24
00:01:29,923 --> 00:01:32,509
Wir wussten, dass das passieren könnte.
25
00:01:32,593 --> 00:01:34,511
Wir überleben nur im Verborgenen.
26
00:01:34,595 --> 00:01:35,846
Achte auf den Kleinen.
27
00:01:36,763 --> 00:01:37,764
Das ist der Weg.
28
00:03:37,134 --> 00:03:38,969
Ich will zu Gor Koresh.
29
00:03:45,434 --> 00:03:46,894
Genieß die Kämpfe.
30
00:04:38,695 --> 00:04:40,864
Das ist kein Ort für ein Kind.
31
00:04:41,907 --> 00:04:43,909
Wohin ich gehe, geht er auch.
32
00:04:45,661 --> 00:04:47,120
Hab ich schon gehört.
33
00:04:49,873 --> 00:04:52,042
Ich soll ihn zu den Seinen bringen.
34
00:04:53,168 --> 00:04:56,129
Andere Mandalorianer
könnten mir dabei helfen.
35
00:04:56,755 --> 00:04:58,757
Es heißt, du weißt, wo ich sie finde.
36
00:04:58,841 --> 00:05:01,468
Es ist unhöflich,
gleich übers Geschäft zu reden.
37
00:05:02,135 --> 00:05:04,304
Genieß doch erst die Show.
38
00:05:12,855 --> 00:05:15,566
Mein Gamorreaner schlägt sich nicht gut.
39
00:05:15,941 --> 00:05:17,901
Töte ihn. Mach ihn fertig.
40
00:05:22,906 --> 00:05:24,074
Spielst du, Mando?
41
00:05:24,616 --> 00:05:25,993
Nur, wenn ich muss.
42
00:05:27,244 --> 00:05:29,496
Ich wette mit dir um deine Information,
43
00:05:29,580 --> 00:05:32,833
dass dieser Gamorreaner
in der nächsten Minute stirbt.
44
00:05:32,916 --> 00:05:35,669
Alles, was du einsetzen musst,
45
00:05:35,836 --> 00:05:37,921
ist deine glänzende Beskar-Rüstung.
46
00:05:40,424 --> 00:05:42,676
Ich bezahle dich für die Information.
47
00:05:42,759 --> 00:05:44,428
Ich überlasse nichts dem Zufall.
48
00:05:46,430 --> 00:05:47,639
Ich auch nicht.
49
00:06:00,819 --> 00:06:02,362
Danke für dein Kommen.
50
00:06:03,864 --> 00:06:08,952
Normalerweise muss ich euch Mandalorianer
in euren verborgenen Nestern aufspüren,
51
00:06:09,036 --> 00:06:11,788
um an eure kostbaren Hüllen zu kommen.
52
00:06:13,916 --> 00:06:16,502
Beskar wird immer wertvoller.
53
00:06:17,211 --> 00:06:18,921
Ich schätze es wirklich sehr.
54
00:06:20,589 --> 00:06:23,383
Gib's mir oder ich schäle es
von deiner Leiche.
55
00:06:25,427 --> 00:06:29,723
Sag mir, wo die Mandalorianer sind,
und ich gehe, ohne dich zu töten.
56
00:06:29,806 --> 00:06:32,059
Ich dachte, du wärst kein Spieler.
57
00:06:36,772 --> 00:06:37,940
Bin ich nicht.
58
00:07:34,371 --> 00:07:36,957
Hör auf. Ich sag dir, wo er ist.
59
00:07:38,375 --> 00:07:40,586
Versprich mir, mich nicht zu töten.
60
00:07:41,920 --> 00:07:43,964
Du stirbst nicht durch meine Hand.
61
00:07:44,631 --> 00:07:46,717
Wo ist der Mandalorianer?
62
00:07:48,385 --> 00:07:49,887
Tatooine.
63
00:07:49,970 --> 00:07:51,221
Was?
64
00:07:51,930 --> 00:07:55,767
Der Mando, von dem ich weiß,
ist auf Tatooine.
65
00:07:55,976 --> 00:07:59,521
Ich war lange auf Tatooine,
dort ist kein Mandalorianer.
66
00:07:59,605 --> 00:08:01,940
Meine Informationen stimmen.
67
00:08:02,024 --> 00:08:04,818
In Mos Pelgo. Ich schwör's bei der Gotra.
68
00:08:06,778 --> 00:08:08,155
Tatooine, also.
69
00:08:09,865 --> 00:08:13,785
Warte, Mando.
Du kannst mich nicht so hängen lassen.
70
00:08:14,912 --> 00:08:16,079
Schneid mich los.
71
00:08:16,580 --> 00:08:18,123
Das war nicht abgemacht.
72
00:08:21,668 --> 00:08:23,212
Warte. Was machst du da?
73
00:08:23,295 --> 00:08:25,339
Mando. Ich kann dich bezahlen.
74
00:08:36,934 --> 00:08:39,645
Kapitel 9
DER MARSHAL
75
00:09:19,726 --> 00:09:20,769
Sieh an. Hey.
76
00:09:21,395 --> 00:09:23,272
Moment, Jungs.
77
00:09:23,355 --> 00:09:24,565
Er mag keine Droiden.
78
00:09:26,608 --> 00:09:30,571
Lass sie ruhig machen.
Die Crest braucht eine Generalüberholung.
79
00:09:31,697 --> 00:09:33,073
Auf einmal mag er Droiden.
80
00:09:33,156 --> 00:09:35,325
Ihr habt's gehört. Seht sie euch an.
81
00:09:38,996 --> 00:09:41,748
Hat sich wohl viel getan seit deinem ...
82
00:09:44,042 --> 00:09:45,961
Gepriesen sei die Macht.
83
00:09:46,837 --> 00:09:50,924
Wegen dem kleinen Kerl
war ich schon ganz krank vor Sorge.
84
00:09:51,008 --> 00:09:53,177
Komm her, du kleine Womp-Ratte.
85
00:09:55,262 --> 00:09:57,014
Er erinnert sich an mich.
86
00:09:57,097 --> 00:09:59,516
Was willst du für ihn? Scherz. Nicht ganz.
87
00:09:59,600 --> 00:10:02,144
Sollte der Kleine sich je vermehren,
88
00:10:02,227 --> 00:10:04,646
wäre ein Sprössling mir einiges wert.
89
00:10:05,856 --> 00:10:07,107
Verdammt.
90
00:10:07,191 --> 00:10:10,694
Passt doch auf.
Er traut euresgleichen ohnehin kaum.
91
00:10:10,777 --> 00:10:12,696
Ihr bringt alle Droiden in Verruf.
92
00:10:13,238 --> 00:10:14,531
Danke.
93
00:10:15,908 --> 00:10:17,910
Ich brauche Hilfe bei einem Auftrag.
94
00:10:17,993 --> 00:10:19,411
Geh deinen Geschäften nach.
95
00:10:19,494 --> 00:10:22,956
Soll ich inzwischen
das runzlige Kerlchen hüten?
96
00:10:23,040 --> 00:10:25,876
Ich soll ihn zurück zu den Seinen bringen.
97
00:10:26,835 --> 00:10:29,796
Da kann ich nicht helfen.
Ich kenne keinen wie ihn.
98
00:10:29,880 --> 00:10:33,300
Und ich hab in dieser Stadt
schon alles gesehen.
99
00:10:34,009 --> 00:10:36,386
Eine Waffenmeisterin hat mich entsandt.
100
00:10:37,054 --> 00:10:39,097
Wenn ich andere meiner Art aufspüre,
101
00:10:39,181 --> 00:10:41,642
kann ich ihr Netz von Verstecken nutzen.
102
00:10:42,142 --> 00:10:44,728
Hier war seit Jahren kein Mando außer dir.
103
00:10:44,811 --> 00:10:47,773
Wo ist Mos Pelgo? Dort soll einer sein.
104
00:10:48,398 --> 00:10:50,984
Diesen Namen hab ich lange nicht gehört.
105
00:10:51,068 --> 00:10:52,694
Ich finde es auf keiner Karte.
106
00:10:52,778 --> 00:10:54,446
Banditen haben es zerstört.
107
00:10:54,530 --> 00:10:56,573
Nach dem Sturz des Imperiums war Chaos.
108
00:10:56,657 --> 00:10:58,825
Seither hab ich die Stadt nicht verlassen.
109
00:10:59,201 --> 00:11:00,661
Sagst du mir, wo es lag?
110
00:11:01,161 --> 00:11:03,288
Dir schon. Willst du's sehen?
111
00:11:03,914 --> 00:11:05,749
R-5, bring die Karte von Tatooine.
112
00:11:08,085 --> 00:11:09,878
Lass dir ruhig Zeit, im Ernst.
113
00:11:09,962 --> 00:11:11,713
Gute Angestellte sind rar.
114
00:11:11,797 --> 00:11:13,340
Aber beschweren ist sinnlos.
115
00:11:14,675 --> 00:11:15,676
Mach schon, los.
116
00:11:16,552 --> 00:11:17,594
Wir warten.
117
00:11:18,971 --> 00:11:22,099
Diese Karte zeigt Tatooine vor dem Krieg.
118
00:11:22,182 --> 00:11:25,686
Da haben wir Mos Eisley,
Mos Espa und hier oben
119
00:11:26,270 --> 00:11:27,271
Mos Pelgo.
120
00:11:29,398 --> 00:11:30,607
Ich sehe nichts.
121
00:11:30,691 --> 00:11:33,110
Es ist da. Zumindest war's mal da.
122
00:11:33,193 --> 00:11:36,321
Nichts Besonderes.
Eine alte Bergbausiedlung.
123
00:11:36,405 --> 00:11:39,575
Die sehen deine Schrottmühle,
lange bevor du landest.
124
00:11:41,577 --> 00:11:43,871
-Hast du das Speeder Bike noch?
-Klar.
125
00:11:43,954 --> 00:11:45,706
Ist bloß ein bisschen rostig.
126
00:14:08,432 --> 00:14:09,808
Was kann ich für dich tun?
127
00:14:09,892 --> 00:14:11,602
Ich suche einen Mandalorianer.
128
00:14:12,186 --> 00:14:14,438
Wir haben hier nicht viele Besucher.
129
00:14:15,355 --> 00:14:16,565
Wie sieht er aus?
130
00:14:18,150 --> 00:14:19,693
Sieht aus wie ich.
131
00:14:21,361 --> 00:14:22,571
Du meinst den Marshal?
132
00:14:23,238 --> 00:14:25,282
Euer Marshal trägt so eine Rüstung?
133
00:14:27,075 --> 00:14:28,160
Sieh selbst.
134
00:14:43,091 --> 00:14:44,760
Was führt dich her, Fremder?
135
00:14:47,179 --> 00:14:49,223
Ich habe viele Parsecs nach dir gesucht.
136
00:14:49,806 --> 00:14:53,644
Jetzt hast du mich gefunden.
Weequay, zwei Gläser Spotchka.
137
00:15:00,025 --> 00:15:01,777
Lass uns was trinken.
138
00:15:21,630 --> 00:15:24,132
Ich seh erstmals einen Mandalorianer.
139
00:15:28,262 --> 00:15:29,638
Kenne nur Geschichten.
140
00:15:30,889 --> 00:15:32,391
Ihr versteht das Töten.
141
00:15:34,184 --> 00:15:36,979
Es wird dich kaum freuen,
dass ich so rumlaufe.
142
00:15:38,272 --> 00:15:39,273
Vermutlich
143
00:15:40,524 --> 00:15:42,442
überlebt hier nur einer von uns.
144
00:15:44,444 --> 00:15:45,988
Aber dann seh ich den Kleinen
145
00:15:49,199 --> 00:15:52,452
und denke, vielleicht
hab ich dich falsch eingeschätzt.
146
00:15:53,912 --> 00:15:54,913
Wer bist du?
147
00:15:55,539 --> 00:15:58,542
Ich bin Cobb Vanth, Marshal von Mos Pelgo.
148
00:15:59,418 --> 00:16:00,711
Woher ist die Rüstung?
149
00:16:00,794 --> 00:16:02,254
Hab sie Jawas abgekauft.
150
00:16:04,339 --> 00:16:05,591
Händige sie aus.
151
00:16:08,886 --> 00:16:12,723
Ich bin sicher, da wo du herkommst
bist du `ne große Nummer,
152
00:16:12,806 --> 00:16:17,352
aber hier sage ich den Leuten,
wo's langgeht.
153
00:16:18,478 --> 00:16:19,605
Leg sie ab.
154
00:16:21,857 --> 00:16:22,900
Oder ich tu's.
155
00:16:25,235 --> 00:16:26,987
Regeln wir das vor dem Kind?
156
00:16:28,989 --> 00:16:30,365
Er hat Schlimmeres gesehen.
157
00:16:32,618 --> 00:16:33,869
Gleich hier, also?
158
00:16:33,952 --> 00:16:35,078
Gleich hier.
159
00:18:52,716 --> 00:18:54,343
Vielleicht einigen wir uns.
160
00:19:13,529 --> 00:19:16,406
Diese Kreatur wütete hier schon
161
00:19:16,490 --> 00:19:18,784
lange vor Mos Pelgos Gründung.
162
00:19:19,243 --> 00:19:23,413
Dank der Rüstung schütze ich die Stadt
vor Banditen und Sandleuten.
163
00:19:23,497 --> 00:19:25,165
Sie verlassen sich auf mich.
164
00:19:25,999 --> 00:19:29,002
Aber ein Kraytdrache
ist zu viel für mich allein.
165
00:19:33,966 --> 00:19:36,176
Hilf mir und du bekommst die Rüstung.
166
00:19:39,346 --> 00:19:42,933
Abgemacht. Ich puste ihn
vom Schiff aus aus dem Sand,
167
00:19:43,016 --> 00:19:44,643
benutze ein Bantha als Köder.
168
00:19:44,852 --> 00:19:45,978
Schön wär's.
169
00:19:46,478 --> 00:19:50,190
Spürt er die Vibrationen des Schiffs,
bleibt er unter der Erde.
170
00:19:51,441 --> 00:19:52,860
Ich weiß, wo er lebt.
171
00:19:53,485 --> 00:19:54,570
Wie weit?
172
00:19:56,655 --> 00:19:57,823
Nicht weit.
173
00:20:20,345 --> 00:20:22,097
Du weißt nicht, wie es war.
174
00:20:22,973 --> 00:20:25,184
Die Stadt war dem Untergang geweiht.
175
00:20:26,476 --> 00:20:29,771
Es begann nach der Zerstörung
des Todessterns.
176
00:20:30,439 --> 00:20:31,690
Des zweiten.
177
00:20:35,527 --> 00:20:37,821
Das Imperium zog von Tatooine ab.
178
00:20:37,905 --> 00:20:40,490
Man sah das Blasterfeuer über Mos Eisley.
179
00:20:42,868 --> 00:20:44,703
Die Besatzung war zu Ende.
180
00:20:49,041 --> 00:20:51,251
Wir konnten das nicht mal feiern.
181
00:20:51,335 --> 00:20:54,213
In derselben Nacht
kam das Bergbau-Kollektiv.
182
00:20:57,049 --> 00:21:01,178
Macht duldet kein Vakuum.
Mos Pelgo wurde zum Sklavenlager.
183
00:21:09,811 --> 00:21:11,021
Bist du okay?
184
00:21:11,772 --> 00:21:13,982
Komm, ich bring dich raus. Los.
185
00:21:16,485 --> 00:21:17,611
Schnell.
186
00:21:30,499 --> 00:21:31,500
Ich floh.
187
00:21:31,708 --> 00:21:33,669
Raffte zusammen, was ging.
188
00:21:34,503 --> 00:21:36,004
Schnappte mir ein Camtono.
189
00:21:37,297 --> 00:21:39,716
Es war gefüllt mit Silicax-Kristallen.
190
00:21:42,469 --> 00:21:45,639
Hin und wieder scheinen
beide Sonnen auf eine Womp-Ratte.
191
00:21:53,021 --> 00:21:54,523
Ich irrte tagelang umher.
192
00:21:56,024 --> 00:21:57,568
Nichts zu essen,
193
00:21:57,818 --> 00:21:58,902
kein Wasser.
194
00:22:05,075 --> 00:22:06,285
Und dann
195
00:22:08,537 --> 00:22:09,872
kam Rettung.
196
00:22:37,941 --> 00:22:40,235
Die Jawas wollten die Kristalle.
197
00:22:43,071 --> 00:22:45,449
Sie boten ihr Wertvollstes zum Tausch an.
198
00:22:53,916 --> 00:22:57,336
Ich bekam mehr
als einen vollen Wasserschlauch.
199
00:23:02,007 --> 00:23:03,800
Ich bekam meine Freiheit.
200
00:25:37,579 --> 00:25:38,789
Was wird das?
201
00:26:24,960 --> 00:26:26,044
Hey, Partner,
202
00:26:26,170 --> 00:26:27,838
verrätst du mir, was los ist?
203
00:26:28,964 --> 00:26:31,300
Auch sie wollen den Kraytdrachen töten.
204
00:27:36,740 --> 00:27:38,325
Was soll ich damit machen?
205
00:27:38,408 --> 00:27:39,535
Trinken.
206
00:27:39,618 --> 00:27:41,078
Es stinkt.
207
00:27:41,161 --> 00:27:42,621
Willst du ihre Hilfe?
208
00:27:42,704 --> 00:27:44,289
Nicht um diesen Preis.
209
00:27:46,583 --> 00:27:48,544
Er sagt, ihr stehlt ihr Wasser.
210
00:27:48,627 --> 00:27:51,088
Es ist beleidigend, es nicht zu trinken.
211
00:27:52,965 --> 00:27:56,426
Sie wissen von Mos Pelgo und
dass du Sandleute getötet hast.
212
00:27:56,510 --> 00:27:59,930
Sie haben uns überfallen.
Ich habe die Stadt verteidigt.
213
00:28:00,514 --> 00:28:01,765
Senk deine Stimme.
214
00:28:01,849 --> 00:28:03,267
Das war eine miese Idee.
215
00:28:03,600 --> 00:28:06,645
-Du verärgerst sie.
-Mit Monstern diskutiert man nicht.
216
00:28:06,728 --> 00:28:09,106
Setz dich hin oder ich durchlöchere dich.
217
00:28:09,815 --> 00:28:11,191
Ich sag's kein ...
218
00:28:24,079 --> 00:28:25,330
Was sagst du ihnen?
219
00:28:25,414 --> 00:28:26,707
Dasselbe wie dir.
220
00:28:26,790 --> 00:28:29,960
Wenn wir uns bekämpfen,
tötet das Ungeheuer uns alle.
221
00:28:32,087 --> 00:28:33,088
Also ...
222
00:28:33,463 --> 00:28:36,258
Wie töten wir es?
223
00:29:21,512 --> 00:29:24,056
Sie sagen, er lebt da drin. Er schläft.
224
00:29:27,100 --> 00:29:29,603
In einer leeren Sarlacc-Grube.
225
00:29:30,521 --> 00:29:31,980
Ich kenne Tatooine.
226
00:29:32,231 --> 00:29:35,067
Leere Sarlacc-Gruben gibt es nicht.
227
00:29:35,317 --> 00:29:37,361
Doch, wenn man den Sarlacc frisst.
228
00:29:41,156 --> 00:29:43,700
Sie opfern ein Bantha
zum Schutz der Siedlung.
229
00:29:45,118 --> 00:29:48,330
Sie beobachten seine Fressgewohnheiten
seit Generationen.
230
00:29:48,997 --> 00:29:51,083
Sie füttern ihn, damit er länger schläft.
231
00:29:52,835 --> 00:29:53,877
Pass auf.
232
00:29:54,044 --> 00:29:55,462
Der Drache kommt gleich.
233
00:30:40,924 --> 00:30:43,302
Sie sind vielleicht offen für Neues.
234
00:30:59,985 --> 00:31:01,069
Was sind die Knochen?
235
00:31:01,153 --> 00:31:02,529
Der Kraytdrache.
236
00:31:03,697 --> 00:31:05,032
Und die kleinen Steine?
237
00:31:05,115 --> 00:31:06,408
Das sind wir.
238
00:31:06,491 --> 00:31:07,492
Falsche Größe.
239
00:31:07,576 --> 00:31:08,702
Sie stimmt.
240
00:31:10,996 --> 00:31:12,623
Unmöglich. Der ist zu groß.
241
00:31:20,797 --> 00:31:21,840
Die Größe stimmt.
242
00:31:21,924 --> 00:31:24,635
Ich habe nicht geahnt, wie groß er ist.
243
00:31:28,514 --> 00:31:30,057
Wir sollten neu verhandeln.
244
00:31:40,901 --> 00:31:41,902
Besser.
245
00:31:43,612 --> 00:31:45,572
Woher bekommen sie die Verstärkung?
246
00:31:45,989 --> 00:31:47,533
Aus deiner Stadt.
247
00:32:05,843 --> 00:32:07,845
Sie griffen uns vor einem Jahr an.
248
00:32:08,512 --> 00:32:10,681
Töteten ein halbes Dutzend Männer.
249
00:32:11,598 --> 00:32:14,101
Ich hab doppelt so viele Tusken erledigt.
250
00:32:16,061 --> 00:32:19,857
Die Stadt respektiert dich.
Sie werden auf dich hören.
251
00:32:21,692 --> 00:32:23,277
Ich wäre da nicht so sicher.
252
00:32:29,199 --> 00:32:31,410
Das ist ein Mandalorianer.
253
00:32:32,202 --> 00:32:33,453
Versteht ihr?
254
00:32:33,912 --> 00:32:35,539
Wir kennen die Geschichten.
255
00:32:36,081 --> 00:32:37,791
Sie verstehen was vom Töten.
256
00:32:41,587 --> 00:32:43,005
Er hat ein Problem.
257
00:32:43,630 --> 00:32:45,382
Ich trage eine ihrer Rüstungen.
258
00:32:45,465 --> 00:32:47,718
Der Mandalorianer hat Anspruch darauf.
259
00:32:50,762 --> 00:32:52,598
Aber ich habe auch ein Problem.
260
00:32:53,515 --> 00:32:56,185
Ein Kraytdrache reißt unsere Lasttiere.
261
00:32:56,727 --> 00:32:58,604
Manchmal mitsamt der Ausbeute.
262
00:32:59,521 --> 00:33:02,399
Irgendwann reichen ihm Banthas nicht mehr.
263
00:33:02,482 --> 00:33:05,819
Dann macht er Jagd auf Stadtbewohner
oder gar die Schule.
264
00:33:09,072 --> 00:33:12,701
So sehr ich diese Rüstung liebe,
die Stadt ist mir wichtiger.
265
00:33:13,952 --> 00:33:17,581
Der Mandalorianer will uns helfen,
das Ungeheuer zu erschlagen,
266
00:33:18,582 --> 00:33:22,711
wenn die Rüstung
an die rechtmäßigen Besitzer zurückgeht.
267
00:33:23,504 --> 00:33:24,630
Das wäre geklärt.
268
00:33:24,713 --> 00:33:25,964
Da ist noch was.
269
00:33:27,758 --> 00:33:30,260
Wir können den Krayt nicht allein erlegen.
270
00:33:31,637 --> 00:33:33,555
Die Sandleute würden uns helfen.
271
00:33:35,390 --> 00:33:36,850
Sie plündern unsere Minen.
272
00:33:36,934 --> 00:33:38,060
Das sind Monster.
273
00:33:39,394 --> 00:33:41,021
Der Drache ist riesig.
274
00:33:41,813 --> 00:33:44,942
Er verschlingt die ganze Stadt,
wenn ihm danach ist.
275
00:33:45,776 --> 00:33:48,320
Mos Pelgo könnte schon ein Sandfeld sein.
276
00:33:50,447 --> 00:33:52,783
Ich kenne diese Leute. Sie sind brutal.
277
00:33:53,492 --> 00:33:54,618
So wie das Dünenmeer.
278
00:33:55,911 --> 00:33:58,705
Sie überleben seit Jahrtausenden im Sand.
279
00:33:59,748 --> 00:34:01,917
Sie kennen den Kraytdrachen.
280
00:34:02,501 --> 00:34:04,545
Sie sind Plünderer, das stimmt.
281
00:34:05,462 --> 00:34:07,297
Aber sie stehen zu ihrem Wort.
282
00:34:09,216 --> 00:34:10,467
Wir haben einen Deal.
283
00:34:11,468 --> 00:34:14,680
Wenn wir ihnen
Kadaver und Innereien überlassen,
284
00:34:15,222 --> 00:34:17,558
stehen sie uns im Kampf zur Seite
285
00:34:17,641 --> 00:34:20,477
und erheben keinen Blaster
gegen diese Stadt,
286
00:34:20,561 --> 00:34:23,146
solange ihr nicht den Frieden brecht.
287
00:34:33,282 --> 00:34:34,449
Wird's funktionieren?
288
00:34:34,867 --> 00:34:35,951
Ist zu hoffen.
289
00:34:36,034 --> 00:34:37,911
Es ist die einzige Chance.
290
00:35:35,511 --> 00:35:36,553
Da. Nimm.
291
00:35:42,809 --> 00:35:44,603
Pass auf. Das ist Sprengstoff.
292
00:35:44,686 --> 00:35:46,647
Willst du alles in die Luft jagen?
293
00:35:46,730 --> 00:35:48,273
Was? Willst du das?
294
00:35:49,191 --> 00:35:51,944
Immer mit der Ruhe. Es war ein Versehen.
295
00:35:52,027 --> 00:35:54,112
-Was willst du?
-Es war ein Versehen.
296
00:36:02,829 --> 00:36:03,914
Es wird toll.
297
00:37:54,149 --> 00:37:55,150
Was sagt er?
298
00:37:56,026 --> 00:37:57,736
Er sagt, er schläft.
299
00:37:57,819 --> 00:37:59,947
Wenn wir hinhören, hören wir ihn atmen.
300
00:38:11,291 --> 00:38:12,417
An die Arbeit.
301
00:38:21,593 --> 00:38:23,887
Der Bauch ist seine Schwachstelle.
302
00:38:25,472 --> 00:38:27,266
Wir müssen ihn von unten treffen.
303
00:38:29,518 --> 00:38:32,813
Zuerst vergraben wir die Sprengladung
am Höhleneingang.
304
00:38:35,107 --> 00:38:36,567
Dann wecken wir ihn auf.
305
00:38:38,277 --> 00:38:39,862
Wir müssen ihn wütend machen.
306
00:38:51,748 --> 00:38:55,836
Wenn er rauskommt und
sein Bauch über dem Sprengstoff ist,
307
00:38:55,919 --> 00:38:57,254
drückst du den Auslöser.
308
00:39:08,765 --> 00:39:09,766
Vorsichtig, Marshal.
309
00:39:09,850 --> 00:39:12,019
Danke, Jo. Bleib in Deckung.
310
00:40:52,202 --> 00:40:53,704
Dank farrik, er geht rein.
311
00:41:09,094 --> 00:41:10,095
Er zieht ab.
312
00:41:11,763 --> 00:41:13,056
-Ich drücke ab.
-Nein.
313
00:41:13,140 --> 00:41:15,767
Wir haben nur einen Versuch. Er muss raus.
314
00:41:37,748 --> 00:41:38,832
Jetzt?
315
00:41:38,916 --> 00:41:41,627
Noch nicht. Er muss weiter rauskommen.
316
00:42:24,127 --> 00:42:26,004
Gleich, gleich.
317
00:42:27,047 --> 00:42:28,090
Jetzt.
318
00:43:10,966 --> 00:43:12,134
Er ist nicht tot.
319
00:43:12,926 --> 00:43:13,927
Nein.
320
00:43:31,195 --> 00:43:32,988
Er tötet uns wie Womp-Ratten.
321
00:43:34,198 --> 00:43:35,407
Holen wir ihn uns.
322
00:44:02,184 --> 00:44:03,560
Das bringt nichts.
323
00:44:03,644 --> 00:44:04,853
Schieß weiter.
324
00:44:46,728 --> 00:44:47,896
Da ist er.
325
00:45:01,535 --> 00:45:03,662
Ich hab eine Idee. Lenk ihn ab.
326
00:45:16,091 --> 00:45:18,218
Er ist abgelenkt. Und jetzt?
327
00:45:20,053 --> 00:45:21,638
Hast du den Zünder noch?
328
00:45:22,347 --> 00:45:23,765
Da. Was hast du vor?
329
00:45:24,224 --> 00:45:25,392
Sorge für das Kind.
330
00:45:25,475 --> 00:45:28,061
-Was machst du?
-Weiß nicht, wünsch mir Glück.
331
00:45:40,824 --> 00:45:41,825
Halt still.
332
00:48:04,134 --> 00:48:06,762
Verzeih, für Erklärungen war keine Zeit.
333
00:48:07,346 --> 00:48:08,430
Schon gut.
334
00:48:09,598 --> 00:48:10,891
Die ist wohlverdient.
335
00:48:11,767 --> 00:48:13,143
War mir ein Vergnügen.
336
00:48:14,478 --> 00:48:15,771
Auf ein Wiedersehen.
337
00:48:16,271 --> 00:48:17,439
Das hoffe ich auch.
338
00:48:17,523 --> 00:48:20,400
Und sag deinen Leuten, ich war das nicht.
339
00:51:35,929 --> 00:51:37,931
Untertitel von: Petra Metelko