1
00:00:54,405 --> 00:00:58,242
Hej, unger. Ved I, hvad tid det er?
Det er fødselsdagstid.
2
00:00:58,326 --> 00:01:02,079
Det er din fødselsdag.
Den dag, der er allerbedst.
3
00:01:02,163 --> 00:01:05,791
Det er din fødselsdag.
Den skal fejres med en fest.
4
00:01:05,874 --> 00:01:09,837
Det er din fødselsdag.
Den dag, der er allerbedst.
5
00:01:09,920 --> 00:01:13,924
Det er din fødselsdag.
Den skal fejres med en fest.
6
00:01:15,593 --> 00:01:20,389
Kom så, unger. Klap i hænderne,
som fik I aldrig chancen igen.
7
00:01:20,473 --> 00:01:24,310
Velkommen til Willy's,
hvor alle er din ven.
8
00:01:24,393 --> 00:01:28,564
Her i Willy's Wonderland
er vi altid glade, såmænd.
9
00:01:42,161 --> 00:01:44,664
Nej!
10
00:04:54,270 --> 00:05:00,026
Jeg fortæller alle, at vejen er helt øde.
Men man skal være forberedt på alt.
11
00:05:00,109 --> 00:05:04,989
En flok ballademagere stjal en sømmåtte
fra sheriffen for en måned siden.
12
00:05:05,072 --> 00:05:07,450
Den fandt du åbenbart.
13
00:05:07,533 --> 00:05:11,454
Nogle menneskers morskab
kan ødelægge dagen for andre.
14
00:05:11,537 --> 00:05:15,583
Ingen tvivl om det.
Hvor sagde du, at du kom fra?
15
00:05:15,666 --> 00:05:22,214
Nå, du er typen, der ikke skuer tilbage.
Du lader fortiden ligge, ikke sandt?
16
00:05:22,298 --> 00:05:27,470
Vi har alle sammen så meget bagage,
at vi kun kan fortsætte fremad.
17
00:05:27,553 --> 00:05:33,225
Vi havde en mekaniker herude,
der kørte ud over en skrænt med 240 km/t.
18
00:05:33,309 --> 00:05:35,478
Ligesom en superhelt.
19
00:05:35,561 --> 00:05:39,815
Det var frygtelig blodigt. Hold da op.
20
00:06:09,929 --> 00:06:11,722
For helvede da også!
21
00:06:27,780 --> 00:06:32,326
Så slap dog af. Jeg skal nok lukke op.
22
00:06:32,410 --> 00:06:34,412
Hvad er der galt med dig?
23
00:06:34,495 --> 00:06:37,373
Nej! For fanden!
24
00:06:39,292 --> 00:06:41,460
Hej, Jed. Hvad så?
25
00:06:41,544 --> 00:06:46,340
Fyren her kørte over din sømmåtte.
Jeg vil bare aflevere den.
26
00:06:46,424 --> 00:06:50,094
- Er du uskadt?
- Han er okay, men det er dækkene ikke.
27
00:06:50,177 --> 00:06:54,307
Han har en lækker Camaro. Havblå ...
28
00:07:00,062 --> 00:07:05,735
- Han kørte nok 200 km/t ...
- Jeg kommer og henter den senere.
29
00:07:05,818 --> 00:07:09,572
- Jeg har ikke tid til det her i dag.
- Javel.
30
00:07:18,122 --> 00:07:23,669
- Tag dem af mig.
- Glem det. Du kommer ikke ud i aften.
31
00:07:23,753 --> 00:07:27,673
- Jeg hader dig.
- Du kommer ingen vegne med smiger. Ned.
32
00:07:27,757 --> 00:07:31,594
- Du kender rutinen. Ned med dig!
- Flyt dig.
33
00:07:31,677 --> 00:07:34,430
- Kom her!
- Hvad fanden laver du?
34
00:07:35,973 --> 00:07:41,187
- Jeg kommer tilbage i morgen tidlig.
- Hvordan skal jeg spise? Og pisse?
35
00:07:41,270 --> 00:07:46,484
Der er chips på bordet og en spand
på gulvet. Lad være med at svine.
36
00:07:46,567 --> 00:07:50,529
- Du er en kælling!
- Jeg elsker også dig.
37
00:08:26,190 --> 00:08:28,401
SAVNET
38
00:08:32,530 --> 00:08:36,284
Det bliver 250 for bjærgningen.
39
00:08:36,366 --> 00:08:40,871
Alle fire dæk skal udskiftes,
og der er vist noget galt med chippen.
40
00:08:40,955 --> 00:08:45,167
Det ender nok på omkring 1000 dollars.
Nemlig.
41
00:08:48,587 --> 00:08:53,509
Jeg tager kun kontanter. Betaling forud.
Jeg tager ikke imod kreditkort.
42
00:08:58,014 --> 00:08:59,724
UDE AF DRIFT
43
00:08:59,807 --> 00:09:03,936
Nå, den tingest?
Vi har ikke internet i Hayesville.
44
00:09:04,020 --> 00:09:06,772
Så hæveautomaterne fungerer ikke.
45
00:09:06,856 --> 00:09:10,651
Det var meningen, det skulle komme,
men det skete bare aldrig.
46
00:09:13,571 --> 00:09:16,449
Du har altså ingen kontanter?
47
00:09:16,532 --> 00:09:19,702
Så står vi i en uheldig situation.
48
00:09:23,331 --> 00:09:26,042
Hvad siger du til at arbejde det af?
49
00:09:31,297 --> 00:09:35,301
Godt så. Jeg kender vist en,
der kan hjælpe dig.
50
00:09:42,975 --> 00:09:46,896
Hej, Tex. Jeg har en fyr til dig.
51
00:09:55,988 --> 00:09:59,951
Hvis du vil have ham til at grine,
så fortæl ham om dine planer.
52
00:10:01,452 --> 00:10:05,122
Hej, makker. Jeg hedder Tex.
Ligesom delstaten.
53
00:10:05,206 --> 00:10:09,377
Jeg bliver kaldt Macadoo.
Velkommen til Willie's Wonderland.
54
00:10:09,460 --> 00:10:12,505
- Han siger ikke så meget.
- Det respekterer jeg.
55
00:10:12,588 --> 00:10:14,340
Jeg kan lide den tavse type.
56
00:10:14,423 --> 00:10:17,343
BARNEMORDERE
PORTEN TIL HELVEDE
57
00:10:17,426 --> 00:10:23,557
Forretningen er ikke, hvad den har været,
men Willie's bliver bedre end nogensinde.
58
00:10:26,644 --> 00:10:29,480
Ikke mere sludder. Her er mit tilbud.
59
00:10:29,563 --> 00:10:34,151
Hvis du bruger natten på at gøre rent her,
så betaler jeg din bilreparation.
60
00:10:34,235 --> 00:10:40,241
Når du kommer ud i morgen tidlig,
vil bilen stå og vente på dig.
61
00:10:40,324 --> 00:10:41,659
Aftale?
62
00:10:57,466 --> 00:11:00,344
Ellers har jeg andet at tage mig til.
63
00:11:02,805 --> 00:11:04,682
Godt.
64
00:11:05,725 --> 00:11:08,352
Lad os gå ind.
65
00:11:08,436 --> 00:11:10,521
Held og lykke.
66
00:11:14,025 --> 00:11:15,943
Pas på, hvor du træder.
67
00:11:17,278 --> 00:11:18,654
Se bare her.
68
00:11:19,697 --> 00:11:25,661
Hej, unger. Jeg er væslen Villy.
Velkommen. Kom ind og hils på os.
69
00:11:25,745 --> 00:11:29,915
Her er alligatoren Artie,
sirenen Sara, kamæleonen Cammy -
70
00:11:29,999 --> 00:11:35,755
- gorillaen Gus, den ridderlige ridder,
strudsen Ozzie og skildpadden Tito.
71
00:11:35,838 --> 00:11:39,717
Det er din fødselsdag.
Den skal fejres med en fest.
72
00:11:39,800 --> 00:11:44,138
Det er din fødselsdag.
Den dag, der er allerbedst.
73
00:11:46,349 --> 00:11:48,684
Det var skønne tider.
74
00:11:48,768 --> 00:11:53,522
Børnene lo og smilede,
spiste hotdogs og åbnede gaver.
75
00:11:58,402 --> 00:12:00,404
Du kender det sikkert.
76
00:12:00,488 --> 00:12:04,575
Nogle af møgungerne begyndte
at kravle rundt på figurerne.
77
00:12:04,659 --> 00:12:09,246
De kom til skade,
og vi blev sagsøgt af deres mødre.
78
00:12:09,330 --> 00:12:13,751
Mange tak skal I have.
Så blev stedet lukket ned.
79
00:12:40,861 --> 00:12:43,531
Den binder altid.
80
00:12:45,700 --> 00:12:50,079
Det burde være alt, du har brug for.
81
00:12:50,162 --> 00:12:54,959
Kost, moppe, spand,
en afløbsrenser, glasrens og klude.
82
00:12:55,042 --> 00:12:57,461
Her er alt det nødvendige.
83
00:12:58,629 --> 00:13:01,299
Se her.
84
00:13:01,382 --> 00:13:06,637
Tillykke. Du er hermed officielt ansat.
85
00:13:15,563 --> 00:13:20,359
Det bliver snart mørkt.
Jeg kommer igen i morgen med bilen.
86
00:13:20,443 --> 00:13:25,448
Den vil være køreklar,
så sandt som jeg hedder Tex Macadoo.
87
00:13:25,531 --> 00:13:31,871
Tag bare for dig i køkkenet.
Og husk at tage pauser.
88
00:13:31,954 --> 00:13:35,416
Man skal arbejde i sit eget tempo.
89
00:13:35,499 --> 00:13:38,794
Det var alt. Held og lykke.
90
00:13:59,398 --> 00:14:01,233
For fanden.
91
00:14:01,317 --> 00:14:05,154
- Var du ikke stoppet?
- Det er den sidste.
92
00:14:09,659 --> 00:14:11,827
Elendige lort.
93
00:14:11,911 --> 00:14:17,124
Lad os skride. Jeg kan ikke holde ud
at høre en voksen mand skrige.
94
00:14:20,044 --> 00:14:22,505
Liv, er du derinde?
95
00:14:22,588 --> 00:14:25,257
- Ja, jeg er her. Kan du hjælpe mig ud?
- Ja.
96
00:14:25,341 --> 00:14:29,095
Ro på, makker.
Ingen grund til at lege superhelt.
97
00:14:29,178 --> 00:14:32,556
- Kors.
- For helvede!
98
00:14:32,640 --> 00:14:36,102
- Flot, geni. Døren var ulåst.
- Hvor skulle jeg vide det fra?
99
00:14:36,185 --> 00:14:40,523
Hold da kæft.
Vi finder noget, der kan få dig fri.
100
00:14:41,607 --> 00:14:45,778
- Fik du en spand? Lede kælling.
- Er du okay?
101
00:14:45,861 --> 00:14:49,615
- Hvad med dig?
- Ja, der skete ikke noget.
102
00:14:49,699 --> 00:14:53,577
- Her er en skruetrækker.
- Til hvad? Har I aldrig haft håndjern på?
103
00:14:53,661 --> 00:14:56,080
Led nu bare efter nøglen.
104
00:14:56,163 --> 00:14:58,708
Hvorfor kigger jeg i køleskabet?
105
00:14:58,791 --> 00:15:05,256
- Æggene er for gamle.
- Vi har brug for en sav eller en tang.
106
00:15:05,339 --> 00:15:08,384
- Der er ingen nøgle her.
- Hold nu kæft og find noget.
107
00:15:08,467 --> 00:15:12,513
Hold selv kæft.
Du har aldrig haft håndjern på.
108
00:15:13,764 --> 00:15:17,143
- Tak for hjælpen, gutter.
- Alt er i orden.
109
00:15:17,226 --> 00:15:21,522
Vi er sent på den. De er allerede kørt.
Han var sammen med Jed.
110
00:15:21,606 --> 00:15:25,943
- Han er nok låst inde på Willy's nu.
- Så brænder vi lortet ned.
111
00:15:26,027 --> 00:15:28,237
Ja. Brænd, baby, brænd.
112
00:15:28,321 --> 00:15:32,992
Vent, det her er ikke for sjov.
Vi gør det, der skal gøres.
113
00:15:33,075 --> 00:15:38,039
Det må gerne være lidt sjovt.
De uhyrer skal dø for det, de har gjort.
114
00:15:38,122 --> 00:15:43,044
- Hvad har du set dem gøre?
- Hold nu kæft!
115
00:15:43,127 --> 00:15:46,881
Vi skal betragte det som en mission,
ikke som en udflugt.
116
00:15:48,758 --> 00:15:51,719
Er I med mig eller ej?
117
00:15:51,802 --> 00:15:55,181
Vi er med dig, Liv. Uanset hvad.
118
00:15:55,264 --> 00:15:56,807
Ja.
119
00:15:56,891 --> 00:15:59,477
Godt. Så gør vi det.
120
00:20:45,179 --> 00:20:47,974
Jeg vil æde dit ansigt!
121
00:22:35,539 --> 00:22:41,128
Sherif, med forlov. Hvorfor bad du
delstatspolitiet om assistance -
122
00:22:41,212 --> 00:22:46,384
- for at lave udgangsforbud i en by
på størrelse med et frimærke?
123
00:22:46,467 --> 00:22:51,889
Tag ikke fejl. Konen og jeg har et barn
på vej, så jeg kan godt bruge timerne ...
124
00:22:51,973 --> 00:22:55,351
- Til dobbelt takst.
- Ja.
125
00:22:59,647 --> 00:23:03,693
Nå, hvordan er planen så
for resten af aftenen?
126
00:23:03,776 --> 00:23:08,489
Kan du se den telefon? Vi skal sidde her
og bede til, at den ikke ringer.
127
00:23:10,283 --> 00:23:11,617
Modtaget.
128
00:25:37,054 --> 00:25:40,683
Fløjt højt, hver en knægt og tøs.
129
00:25:40,766 --> 00:25:44,186
Sving med hofterne, nu går det løs.
130
00:25:44,270 --> 00:25:46,314
- Hej, Tito.
- Hola, Willy.
131
00:25:46,397 --> 00:25:52,028
- Vi skulle have et fødselsdagsbarn her.
- Ja, Willy. Det er sandt.
132
00:25:52,111 --> 00:25:55,740
Det er din fødselsdag.
Den dag, der er allerbedst.
133
00:25:55,823 --> 00:26:00,244
Det er din fødselsdag.
Den skal fejres med en fest.
134
00:26:24,393 --> 00:26:27,521
DET ER DIN FØDSELSDAG
135
00:26:35,655 --> 00:26:38,991
Lad os lege gemmeleg.
136
00:26:42,036 --> 00:26:45,957
Du kan ikke finde mig.
137
00:26:46,040 --> 00:26:50,461
Jeg vil æde dine øjne
og mæske mig i din sjæl.
138
00:26:53,339 --> 00:26:56,133
Det er så koldt som en igloo.
139
00:26:57,843 --> 00:27:01,931
Godt for dig. Det bliver varmere.
140
00:27:02,014 --> 00:27:06,852
Du er varm som en pandekage på panden.
Og mindst lige så lækker.
141
00:27:17,113 --> 00:27:18,739
Gorillahilsen!
142
00:27:32,211 --> 00:27:33,546
Det kilder!
143
00:27:57,403 --> 00:27:59,405
Jeg troede, vi var venner.
144
00:30:31,974 --> 00:30:36,604
- Chris, hæld benzinen ud et andet sted.
- Du hælder ad helvede til.
145
00:30:36,687 --> 00:30:41,442
- Du hælder din benzin oven på min.
- Så går jeg herover.
146
00:30:41,525 --> 00:30:44,820
Står du og blæser bobler? Kom herhen.
147
00:30:44,904 --> 00:30:47,823
Har du glemt lighteren? Vis mig den.
148
00:30:47,907 --> 00:30:50,493
- Kors.
- Det er godt.
149
00:30:54,288 --> 00:30:59,251
Vent, ikke endnu. Fyren er stadig derinde.
Vi skal have ham ud først.
150
00:31:03,089 --> 00:31:04,632
Hallo! Undskyld!
151
00:31:06,467 --> 00:31:09,720
Du er ikke i sikkerhed derinde.
Vi hjælper dig ud.
152
00:31:12,473 --> 00:31:14,684
- Hallo!
- Det var uforskammet.
153
00:31:14,767 --> 00:31:20,314
- Så er det også hans egen skyld.
- Han skal ud derfra, om han vil eller ej.
154
00:31:20,398 --> 00:31:23,067
Vil du gå ind til de tingester?
Er du skæv?
155
00:31:23,150 --> 00:31:25,945
- Hvis han vil kremeres, så lad ham dog.
- Ja.
156
00:31:26,028 --> 00:31:31,033
Jeg lader ikke nogen brænde ihjel,
hvis vi kan forhindre det.
157
00:31:31,117 --> 00:31:34,245
- Hun har ret.
- Naturligvis, Chris.
158
00:31:34,328 --> 00:31:39,083
- Skynd dig, så vi kan komme hjem.
- I skal ikke udsættes for fare.
159
00:31:39,166 --> 00:31:43,838
- I skal bare hjælpe os ud.
- Okay.
160
00:32:43,022 --> 00:32:44,774
Pis!
161
00:33:06,629 --> 00:33:10,424
- Jeg vidste ikke, at du røg.
- Hvor kommer det fra?
162
00:33:10,508 --> 00:33:12,802
Jeg dyrkede det.
Det hedder "ingen anelse".
163
00:33:12,885 --> 00:33:16,514
- Hvor meget THC er der i det?
- Ingen anelse.
164
00:33:16,597 --> 00:33:19,266
- Hvad er der galt?
- Jeg fryser.
165
00:33:46,002 --> 00:33:49,547
Jeg har ventet så længe på
at få lov til at lege med en pige.
166
00:33:54,093 --> 00:33:57,471
- Vil du se min træhytte?
- Ikke i dag, min pige.
167
00:34:02,059 --> 00:34:04,645
Kom og leg med mig.
168
00:34:34,216 --> 00:34:37,178
For helvede, det var Liv.
Vi må hente hende.
169
00:34:37,261 --> 00:34:43,475
Nej, nu må det være nok.
Hvad er der? Mener I virkelig det?
170
00:34:43,559 --> 00:34:47,521
- Skal vi også dø?
- Vil du blive her? Vi må gøre noget.
171
00:34:47,604 --> 00:34:51,149
Nej, jeg vil væk. Vil I ikke også det?
Men skidt med det.
172
00:34:51,233 --> 00:34:53,444
- Okay, så går jeg derind.
- Nej, lad mig.
173
00:34:53,526 --> 00:34:55,071
Hallo. Stop.
174
00:34:55,154 --> 00:34:58,366
- Det er Liv, det handler om.
- Så flyt dig dog.
175
00:34:58,448 --> 00:35:01,035
Nej! For fanden!
176
00:35:01,118 --> 00:35:03,162
Hallo, I skal ikke glo.
177
00:35:03,245 --> 00:35:06,248
- Hold da kæft.
- Stop så.
178
00:35:31,649 --> 00:35:38,030
Godt, at du er i live. Vi skal ud.
Jeg stak hende, men hun kommer tilbage.
179
00:35:38,114 --> 00:35:44,370
Hallo! Hørte du ikke,
hvad jeg lige sagde? Hallo!
180
00:35:51,877 --> 00:35:58,592
Vi deler os op. Når vi har fundet
Liv og rengøringsfyren, så smutter vi.
181
00:35:58,676 --> 00:36:02,680
- Hvad er der galt, Aaron?
- Vi har ikke brug for mere Batman-pis.
182
00:36:02,763 --> 00:36:07,727
- Jeg prøver ikke at gøre det farligere.
- Som Liv lige gjorde?
183
00:36:08,686 --> 00:36:13,608
- Undskyld?
- Sig, hvad du har at sige.
184
00:36:13,691 --> 00:36:18,404
- Det er nu eller aldrig, Dan.
- Vil du ikke sige noget?
185
00:36:18,487 --> 00:36:21,282
- Er der noget, I gerne vil sige?
- Fandeme ja.
186
00:36:21,365 --> 00:36:25,745
Du fraråder os at gøre det,
som din drømmepige har fået os til.
187
00:36:25,828 --> 00:36:28,664
- Og det går sikkert ad helvede til.
- Bobby ...
188
00:36:28,748 --> 00:36:33,252
Hvad? Lyver jeg? Nej, det er sandheden.
189
00:36:35,588 --> 00:36:41,344
- Okay, så går jeg derind alene.
- Glem det, Chris. Hvornår fatter du det?
190
00:36:41,427 --> 00:36:44,513
Selv om du slikker røv på hende,
får du aldrig fat i den.
191
00:36:44,597 --> 00:36:46,766
Du mister snarere livet.
192
00:36:46,849 --> 00:36:52,021
Og ingen, undtagen dig, skat,
er alt det her pis værd.
193
00:36:52,104 --> 00:36:57,026
Så ved du hvad?
Jeg skrider. Skat, nu går vi.
194
00:36:58,694 --> 00:37:01,989
- Nej, Chris!
- For helvede!
195
00:37:02,698 --> 00:37:04,325
Bobby!
196
00:37:11,415 --> 00:37:14,669
- Er alle uskadte?
- Det er rart, at I gør os selskab.
197
00:37:17,296 --> 00:37:21,175
- Hvad laver I her?
- Åh gud, du er i live!
198
00:37:22,510 --> 00:37:29,517
I skulle jo hjælpe os ud.
Hvordan fanden kommer vi ud nu?
199
00:37:29,600 --> 00:37:33,604
De nægtede at lytte til mig.
Var det min skyld?
200
00:37:33,688 --> 00:37:38,359
Folkens, nu sker det!
Det er soen, der prøvede at dræbe mig.
201
00:37:39,068 --> 00:37:41,070
Liv!
202
00:37:42,738 --> 00:37:46,492
- Hvad laver du?
- Hvad fanden?
203
00:37:46,575 --> 00:37:50,621
- Sæt hende ned.
- Jeg prøver at hjælpe dig, dit kvaj!
204
00:37:50,705 --> 00:37:55,835
Virkelig? Jeg siger, at han vil dø her,
men han hører ikke efter.
205
00:37:57,837 --> 00:38:01,590
Vent lidt. Var der ikke otte af dem?
206
00:38:06,637 --> 00:38:09,724
For helvede, det er sejt.
207
00:38:12,685 --> 00:38:16,731
Det er godt. Nu taler vi sammen
og fortæller om vores følelser.
208
00:38:28,159 --> 00:38:31,704
Det her sted er så fedt.
209
00:38:36,542 --> 00:38:38,294
Se der.
210
00:38:38,377 --> 00:38:39,795
DET GLADE MORSKABSRUM
211
00:38:41,631 --> 00:38:44,550
Lad os gå derind.
212
00:38:46,177 --> 00:38:50,222
Jeg ved, hvad de bildte dig ind.
Hvis du gør rent her i nat -
213
00:38:50,306 --> 00:38:54,810
- så betaler de dine dæk, ikke?
Det er løgn.
214
00:38:54,894 --> 00:39:00,149
De har bildt mange andre det samme ind
gennem 20 år. De lokkede dig.
215
00:39:00,232 --> 00:39:04,820
Du skal være et menneskeligt offer,
der skal ædes og slås ihjel.
216
00:39:04,904 --> 00:39:07,657
Forstår du det?
217
00:39:07,740 --> 00:39:13,913
Byen har en mørk fortid,
og alt starter på dette rædsomme sted.
218
00:39:15,081 --> 00:39:22,088
Willy's ligner et sjovt legeland for børn,
men det er meget mere end det.
219
00:39:22,171 --> 00:39:27,343
Willy's blev bygget i 1996
og var Jerry Robert Willis' idé.
220
00:39:27,426 --> 00:39:30,388
Navnet burde lyde bekendt.
221
00:39:30,471 --> 00:39:35,434
Jerry var en af forrige århundredes
værste og mest sadistiske seriemordere.
222
00:39:35,518 --> 00:39:39,063
Han brugte sin tid på at oplære
andre syge psykopater.
223
00:39:39,146 --> 00:39:43,651
De var de mest fordærvede mennesker,
man kan forestille sig.
224
00:39:43,734 --> 00:39:49,115
Jerry og hans ansatte plejede
at snyde intetanende familier med -
225
00:39:49,198 --> 00:39:52,952
- til det glade morskabsværelse.
226
00:39:53,035 --> 00:39:57,456
Når de var kommet derind,
fik familierne fødselsdagskage -
227
00:39:57,540 --> 00:40:00,668
- og en privat forestilling
af væslen Willy.
228
00:40:00,751 --> 00:40:03,587
Forestillingerne endte altid
på den samme måde.
229
00:40:08,009 --> 00:40:14,015
Da mange blev meldt savnet,
og der lugtede mistænkeligt her -
230
00:40:14,098 --> 00:40:17,226
- begyndte politiet at efterforske sagen.
231
00:40:24,233 --> 00:40:28,988
Jerry og hans bande nægtede
at lade sig fange i live.
232
00:40:29,071 --> 00:40:33,909
Da politiet trængte ind i
det glade morskabsværelse -
233
00:40:33,993 --> 00:40:40,791
- så de, at Jerry og banden havde udført
et satanisk selvmordsritual.
234
00:40:40,875 --> 00:40:46,756
I stedet for at overgive sig
havde morderne begået selvmord.
235
00:40:46,839 --> 00:40:50,885
De, der kender til sataniske ritualer,
har tænkt på -
236
00:40:50,968 --> 00:40:56,265
- om selvmordsritualet var
en overførelse af livskraft -
237
00:40:56,349 --> 00:41:03,356
- hvor de levendes minder og bevidsthed
blev flyttet til ikke-levende væsener.
238
00:41:03,439 --> 00:41:06,651
I dette tilfælde
de animatroniske robotter.
239
00:41:08,527 --> 00:41:14,075
Ti år senere åbnede Willy's med ny ejer.
Tex Macadoo.
240
00:41:14,158 --> 00:41:18,245
Han forsøgte at skjule
stedets gruopvækkende fortid.
241
00:41:18,329 --> 00:41:20,873
Der var noget galt lige fra start.
242
00:41:20,957 --> 00:41:24,460
Folk sagde, at figurerne
bevægede sig på egen hånd.
243
00:41:24,543 --> 00:41:28,547
Nogle af dem sagde ting,
som de ikke var programmeret til.
244
00:41:28,631 --> 00:41:31,092
Skal vi kneppe, tykke?
245
00:41:31,926 --> 00:41:37,640
Andre dræbte og åd gæsterne.
246
00:41:37,723 --> 00:41:43,062
Efter flere frygtelige ulykker
lukkede Willy's dørene igen.
247
00:41:43,145 --> 00:41:47,108
Men Tex nægter stadig
at jævne stedet med jorden.
248
00:41:47,191 --> 00:41:49,819
Du undrer dig måske over grunden.
249
00:41:49,902 --> 00:41:54,740
Fordi Willy overtalte ham til
at indgå en pagt med djævlen.
250
00:41:54,824 --> 00:41:59,954
Sammen med alle de andre indavlede stakler
i den elendige møgby.
251
00:42:00,037 --> 00:42:03,749
Apropos indavlede stakler,
hvor gik Bob og Kathy så hen?
252
00:42:19,140 --> 00:42:22,184
Det var her, det skete.
253
00:42:22,268 --> 00:42:26,147
Her begik barnemorderne selvmord.
254
00:42:27,815 --> 00:42:29,525
Sejt nok.
255
00:42:47,293 --> 00:42:53,174
Okay. Det her er fandeme underligt.
256
00:42:53,257 --> 00:42:56,844
Hvem i alverden tager
deres børn med herind?
257
00:42:56,927 --> 00:43:00,806
Ikke mine børn. Ikke vores børn.
258
00:43:02,892 --> 00:43:06,062
Er det underligt,
at jeg bliver vildt tændt nu?
259
00:43:08,022 --> 00:43:13,486
- Tænder du på det vanvittige?
- Det har ikke generet dig før.
260
00:43:13,569 --> 00:43:16,113
Hvem siger, at det generer mig nu?
261
00:43:28,334 --> 00:43:32,922
- Tillykke med fødselsdagen, skat.
- Det er ikke min fødselsdag.
262
00:43:33,756 --> 00:43:37,051
Jeg vil stadig gerne se dig klædt,
som da du blev født.
263
00:43:41,180 --> 00:43:43,766
Har du overhovedet ikke hørt efter?
264
00:43:44,976 --> 00:43:46,978
For helvede.
265
00:43:49,355 --> 00:43:53,693
Det er din fødselsdag.
Den dag, der er allerbedst.
266
00:43:53,776 --> 00:43:59,573
Det er din fødselsdag,
hvor vi dræber allermest ...
267
00:44:07,665 --> 00:44:12,461
Seks små kyllinger ved vejs ende.
268
00:44:12,545 --> 00:44:15,214
En glad væsel begynder komfuret at tænde.
269
00:44:15,298 --> 00:44:18,301
Seks små kyllinger
vil han gerne have i hænde.
270
00:44:18,384 --> 00:44:23,180
Seks små kyllinger, og væslen lo.
Fire hanekyllinger. Af høns er der to.
271
00:44:23,264 --> 00:44:28,978
Ingen vej ud. Hvad vil der hænde?
Seks små kyllinger ved vejs ende.
272
00:44:29,061 --> 00:44:34,358
Seks små kyllinger, pas nu på.
Seks små kyllinger, her er væslen.
273
00:44:34,442 --> 00:44:37,820
Seks små kyllinger.
Deres tid slutter med at rinde. Hovsa.
274
00:44:37,903 --> 00:44:41,907
Fem små kyllinger ved vejs ende.
275
00:44:48,539 --> 00:44:52,043
- Pis!
- For helvede!
276
00:45:02,887 --> 00:45:06,015
Af sted! Løb!
277
00:45:06,098 --> 00:45:08,517
Chris, løb!
278
00:45:16,150 --> 00:45:18,986
Undskyld.
279
00:45:58,276 --> 00:46:02,822
- Hvorfor stopper du?
- Har den været her hele tiden?
280
00:46:02,905 --> 00:46:07,702
De er i alle værelserne
og hænger på væggen. Kom nu, skat.
281
00:46:18,629 --> 00:46:21,465
Den glor på os.
282
00:46:22,925 --> 00:46:27,471
Så lad os give den en forestilling.
Kom nu i sving.
283
00:46:51,078 --> 00:46:52,997
Åh gud.
284
00:47:51,514 --> 00:47:54,183
- Hayesville sherifkontor.
- Sherif ...
285
00:47:54,266 --> 00:47:59,355
- Det er sherif Lund.
- Det er Chris Mully.
286
00:47:59,438 --> 00:48:01,899
Hvad kan jeg gøre for dig?
287
00:48:01,983 --> 00:48:07,488
Jeg har gjort noget dumt.
Vi er på Willy's.
288
00:48:11,033 --> 00:48:14,161
- Er der problemer?
- Telefonfis.
289
00:48:21,043 --> 00:48:23,087
Skal jeg tage den?
290
00:48:23,170 --> 00:48:25,673
Man må ligge, som man har redt.
291
00:48:25,756 --> 00:48:29,552
Jeg er ret sikker på,
at vi skal beskytte og hjælpe.
292
00:48:29,635 --> 00:48:32,888
Hold din mund, smarte fyr.
Du er ikke sjov.
293
00:48:35,224 --> 00:48:38,227
- Liv tog os med herhen ...
- For helvede da også.
294
00:48:38,311 --> 00:48:40,855
Kom væk derfra.
295
00:48:40,938 --> 00:48:45,109
På med nosserne, Evan.
Vi skal hen på Willy's.
296
00:50:39,557 --> 00:50:44,020
- Bobby, den bevægede sig.
- Hvor fanden blev den af?
297
00:51:00,745 --> 00:51:03,372
Jeg vil hjem!
298
00:51:12,882 --> 00:51:16,636
Du må hjælpe mig med
at finde mine venner. Kom nu.
299
00:51:18,804 --> 00:51:22,975
Åh gud. Kathy!
300
00:52:40,344 --> 00:52:42,847
Jeg er ked af det.
301
00:52:50,688 --> 00:52:53,899
Hej, lille dreng.
302
00:52:53,983 --> 00:52:58,362
Du skal ikke være bange for mig.
Jeg er ikke som de andre.
303
00:53:02,199 --> 00:53:08,664
De er lede. De kalder mig grim
og driller mig med min farverige hud.
304
00:53:08,748 --> 00:53:14,337
Jeg er fanget i den her krop.
Jeg vil bare være fri.
305
00:53:14,420 --> 00:53:19,967
Du behøver ikke tro på mig.
Jeg håbede bare, at du var anderledes.
306
00:53:27,767 --> 00:53:29,810
Jeg hedder Chris.
307
00:53:29,894 --> 00:53:35,232
Stol på mig. Det ved du, at du kan.
Du kan mærke, at jeg er god.
308
00:53:36,984 --> 00:53:41,155
Hvis du taler sandt ...
309
00:53:41,238 --> 00:53:45,034
... og du ikke er som de andre ...
310
00:53:46,786 --> 00:53:49,789
... så kan jeg hjælpe dig videre
til det næste liv.
311
00:53:49,872 --> 00:53:53,084
Det er sandt.
Ondskaben holder mig tilbage.
312
00:53:53,167 --> 00:53:57,630
Du har sikkert mange spørgsmål.
Jeg kan fortælle dig om den anden side.
313
00:53:57,713 --> 00:54:03,594
Jeg kan besvare alle dine spørgsmål,
hvis du hjælper mig.
314
00:54:05,012 --> 00:54:08,849
- Har du brugt din pistol før?
- På skydebanen.
315
00:54:08,933 --> 00:54:12,937
Men er det ikke bare nogle unge,
der begår hærværk og hænger ud?
316
00:54:13,020 --> 00:54:18,359
- Vi behøver næppe at skyde dem.
- Det er ikke unge. Det er Willy.
317
00:54:18,442 --> 00:54:21,153
Den dansede rotte?
318
00:54:23,447 --> 00:54:29,453
Okay, nu er jeg med.
Drengene har bedt dig tage gas på mig.
319
00:54:29,537 --> 00:54:34,041
- Bravo. Godt forsøgt.
- Det er ikke nogen spøg.
320
00:54:35,293 --> 00:54:38,879
Det bliver ikke mere virkeligt.
Det kan jeg forsikre dig om.
321
00:54:38,963 --> 00:54:45,553
Byen vidste, hvad der foregik på Willy's.
Vi vidste, at det var noget overnaturligt.
322
00:54:45,636 --> 00:54:49,432
Alle råbte op om,
at maskinerne var ondskabsfulde.
323
00:54:49,515 --> 00:54:53,102
Men ingen troede på os.
De betragtede os som bondejokker.
324
00:54:53,185 --> 00:54:57,398
Til sidst hyrede Tex et firma,
der skulle rive Willy's ned.
325
00:54:57,481 --> 00:55:00,359
Men dagen før de skulle begynde -
326
00:55:00,443 --> 00:55:06,324
- fandt man entreprenøren Eric Miller
gennemtygget som en hamburger.
327
00:55:06,407 --> 00:55:12,330
Sammen med hele familien. Efter det
var der ingen, der ville have opgaven.
328
00:55:12,413 --> 00:55:16,834
Byen besluttede
ikke at vække den sovende bjørn.
329
00:55:16,917 --> 00:55:22,673
Vi bad alle om at holde sig derfra,
så stedet kunne få lov at rådne op.
330
00:55:22,757 --> 00:55:27,470
Men vilde bjørne sover ikke,
når de er sultne. Maskinerne slap ud.
331
00:55:27,553 --> 00:55:33,684
Vi fandt lig i iskiosken,
hos byggemarkedet og sågar på skolen.
332
00:55:33,768 --> 00:55:39,023
Vi stod over for et Hobsons valg.
Ved du, hvad det er?
333
00:55:39,106 --> 00:55:41,359
Der var slet ingen valgmuligheder.
334
00:55:41,442 --> 00:55:45,821
Vi kunne tage kampen op mod maskinerne,
og fremstå som galninge -
335
00:55:45,905 --> 00:55:49,283
- og mange ville sikkert miste livet,
eller ...
336
00:55:49,367 --> 00:55:54,872
- Eller hvad?
- Vi indgik en aftale.
337
00:55:54,956 --> 00:56:01,504
Lad os være. Lad børnene være.
Lad vores by være.
338
00:56:04,340 --> 00:56:06,968
Så fodrer vi jer.
339
00:56:15,309 --> 00:56:20,982
Jeg kan heldigvis lave den,
men vi må vente på reservedelene.
340
00:56:21,065 --> 00:56:27,947
Hayesvilles eneste hotel er fuldt,
men jeg ved, hvor I kan sove i nat.
341
00:56:28,030 --> 00:56:33,286
Det er ikke luksus. Men det er
et tag over hovedet, og det er gratis.
342
00:56:33,369 --> 00:56:36,205
Hvis I kan lokkes til at gøre lidt rent.
343
00:56:36,289 --> 00:56:39,417
Det er det dejligste sted
til en fødselsdagsfest.
344
00:56:39,500 --> 00:56:42,670
Det har det i hvert fald været.
Men vi ordner det.
345
00:56:42,753 --> 00:56:44,839
Der skal liv i stedet igen.
346
00:56:44,922 --> 00:56:50,303
Tillykke. I er hermed officielt ansat.
347
00:56:50,386 --> 00:56:55,099
Vi overholdt vores del af aftalen,
og de overholdt deres del.
348
00:56:55,182 --> 00:56:59,103
Vi prøvede at finde folk,
som ingen ville savne.
349
00:57:02,398 --> 00:57:05,109
Folk af tvivlsom karakter.
350
00:57:07,194 --> 00:57:12,283
Og nogle, der bare var det forkerte sted
på det forkerte tidspunkt.
351
00:57:18,289 --> 00:57:21,417
Det gik ikke altid som planlagt.
352
00:57:22,543 --> 00:57:28,257
Jeg plejer at være god til
at forvente det uventede.
353
00:57:31,594 --> 00:57:35,389
Men nogle gange kan livet overraske en.
354
00:57:40,770 --> 00:57:45,066
Og det her var
den største overraskelse nogensinde.
355
00:57:45,149 --> 00:57:48,069
Godnat, skat. Sov sødt.
356
00:57:50,112 --> 00:57:53,574
Det kom helt bag på mig.
357
00:57:53,658 --> 00:57:56,535
Så derfor skal vi derhen?
358
00:57:56,619 --> 00:57:59,288
Liv.
359
00:57:59,372 --> 00:58:05,795
Selv om hun går mig på nerverne,
så vil jeg ikke miste hende.
360
00:58:05,878 --> 00:58:10,800
Jeg kan vise dig den anden side,
hvis du hjælper mig derover.
361
00:58:10,883 --> 00:58:12,551
Chris ...
362
00:58:12,635 --> 00:58:16,138
Det er okay, Liv.
Vi indgår en aftale, og ...
363
00:58:23,354 --> 00:58:26,148
Vil du lege, kælling?
364
00:58:59,348 --> 00:59:01,892
Vi er færdige med at lege, min pige.
365
01:00:34,068 --> 01:00:35,945
Slip øglen.
366
01:00:47,748 --> 01:00:52,837
Fjern det fra hende.
Willy, jeg beklager det dumme svin.
367
01:00:54,630 --> 01:00:59,260
- Eloise, stop. Han er god nok.
- Hold din mund og gå ud.
368
01:00:59,343 --> 01:01:02,138
De har dræbt nogle af dem.
369
01:01:02,221 --> 01:01:06,976
Forbandede tåber.
Så bliver han bare mere hidsig.
370
01:01:07,059 --> 01:01:10,062
Willy, han handler ikke på vegne af os.
371
01:01:10,146 --> 01:01:15,026
Det bør ikke falde tilbage på Hayesville.
Det ved du godt, ikke?
372
01:01:15,109 --> 01:01:20,114
- Læg ham nu i håndjern.
- Jeg vil ikke efterlade ham her.
373
01:01:20,197 --> 01:01:24,535
Jo, og du får to gode grunde til det.
Din kone og dit barn.
374
01:01:24,619 --> 01:01:29,040
Hvis vi ikke gør det fornødne,
kan ingen vide sig sikre.
375
01:01:31,667 --> 01:01:34,211
Hvorfor kunne du ikke bare dø?
376
01:01:35,546 --> 01:01:39,091
- Hvor er de andre?
- De er døde.
377
01:01:39,175 --> 01:01:41,677
Tåbelige unger.
378
01:01:43,846 --> 01:01:46,515
Forstår du det nu?
379
01:01:46,599 --> 01:01:50,227
Okay, lad os køre. Kom nu.
380
01:01:50,311 --> 01:01:54,982
- Nej. Ikke uden ham.
- Du får intet valg. Kom så!
381
01:01:55,066 --> 01:02:00,363
Jeg vil ikke gå herfra uden ham!
I låser den forkerte inde her.
382
01:02:00,446 --> 01:02:04,575
Han er ikke fanget her med dem.
De er fanget her med ham.
383
01:02:04,659 --> 01:02:06,911
Ikke meget længere.
384
01:02:09,538 --> 01:02:11,666
Jeg er ked af det.
385
01:02:20,341 --> 01:02:25,388
Gjorde du det mod mine forældre?
Du er et uhyre.
386
01:02:29,976 --> 01:02:33,396
- Hvad gør vi nu?
- Jeg lader problemet løse sig selv.
387
01:02:33,479 --> 01:02:38,317
Sæt hende i en celle, og hent mig.
Så burde det være overstået.
388
01:02:53,499 --> 01:02:58,629
Hej, cowboy. Klar til en lille trekant?
389
01:03:50,056 --> 01:03:53,768
- Du kan ikke anholde mig.
- Det både kan og gør jeg.
390
01:03:53,851 --> 01:03:58,397
Indbrud og hærværk.
Og jeg så et lig på gulvet derinde.
391
01:03:58,481 --> 01:04:02,026
Hvad er værst?
Liget eller at lade en mand dø?
392
01:04:02,109 --> 01:04:07,531
Er du klar til at være morder?
For det bliver du. En iskold ...
393
01:04:09,533 --> 01:04:12,662
Hold mund! Jeg er ikke morder!
394
01:04:13,871 --> 01:04:17,917
Hvad er du så? Du er medskyldig.
395
01:04:18,000 --> 01:04:21,587
Du er bare endnu et sektmedlem,
som sheriffen har hvervet.
396
01:04:21,671 --> 01:04:25,675
Jeg er ikke noget sektmedlem,
og jeg er ikke morder.
397
01:04:25,758 --> 01:04:31,013
Hvad med dig? Du har boet hos sheriffen.
Hvad har du gjort?
398
01:04:33,015 --> 01:04:36,769
Du ved ikke,
hvordan det er at bo hos hende.
399
01:04:36,852 --> 01:04:39,939
Hele mit liv har jeg
nærmest været et spøgelse.
400
01:04:40,022 --> 01:04:43,234
Og hvad jeg end gør,
ændrer det ikke, hvad hun er.
401
01:04:43,317 --> 01:04:48,239
Jeg tænkte, at jeg ville gøre det rette
og brænde stedet ned.
402
01:04:48,322 --> 01:04:51,909
Så jeg gør noget. Hvad med dig?
403
01:04:51,993 --> 01:04:56,497
Vil du bare sidde der og glo
uden at gøre noget?
404
01:05:03,629 --> 01:05:07,842
Jeg gør det hele godt igen.
Nu skal du bare se.
405
01:05:25,735 --> 01:05:28,154
Åh gud! Evan!
406
01:05:39,248 --> 01:05:42,918
Kom med nøglerne.
Giv mig de skide nøgler!
407
01:05:43,002 --> 01:05:47,590
Jeg står altid til tjeneste, señorita Liv.
408
01:05:50,259 --> 01:05:55,931
Sikke en skam. Leder du efter dem her?
409
01:06:46,774 --> 01:06:51,404
- Surt at være dig, tøs.
- Surt at være dig, dit røvhul.
410
01:06:54,490 --> 01:06:57,660
Mine nosser!
411
01:06:58,911 --> 01:07:02,748
Kors, det gør nas!
412
01:07:02,832 --> 01:07:10,589
Stop nu. Ikke mere. Jeg beder dig.
413
01:07:19,932 --> 01:07:22,810
Tåbelige unger.
414
01:10:57,149 --> 01:10:59,694
Den forbandede satan.
415
01:11:18,921 --> 01:11:22,550
Der kan man fandeme se.
416
01:11:22,633 --> 01:11:28,556
Rør dig ikke! Gå ind, nu!
417
01:11:32,893 --> 01:11:35,146
Fart på!
418
01:11:35,229 --> 01:11:39,025
Vi havde det så godt,
men så kom du og ødelagde det hele.
419
01:11:42,528 --> 01:11:46,407
Se på mig, når jeg taler til dig!
420
01:11:47,867 --> 01:11:51,746
Du skulle bare dø. Var det så svært?
421
01:11:51,829 --> 01:11:56,584
Men du bestemte dig for at overleve,
og så måtte fem børn dø.
422
01:11:56,667 --> 01:11:58,919
På grund af dig!
423
01:11:59,003 --> 01:12:05,051
Nok har du ødelagt et par maskiner,
men du kan næppe stoppe et skud.
424
01:12:05,134 --> 01:12:11,390
Willy!
Willy skal spise, og jeg fodrer ham.
425
01:12:11,474 --> 01:12:15,353
Willy! Kom og tag ham!
426
01:12:42,546 --> 01:12:47,426
Hej, unger. Ved I, hvad tid det er?
Det er fødselsdagstid.
427
01:17:02,515 --> 01:17:05,643
Se, det er en sjov spand.
428
01:17:05,726 --> 01:17:09,480
Dækkene er nye,
og jeg har endda tunet den.
429
01:17:10,731 --> 01:17:13,276
Det er altid rart
med nyt legetøj til samlingen.
430
01:17:20,574 --> 01:17:23,077
Har du kigget ind?
431
01:17:23,160 --> 01:17:27,039
- Jeg ventede på dig.
- Jeg går ikke derind.
432
01:17:29,292 --> 01:17:30,835
Tøsedreng.
433
01:17:30,918 --> 01:17:33,587
Hvem kalder du en tøsedreng?
434
01:17:45,308 --> 01:17:47,184
For helvede da også!
435
01:17:56,861 --> 01:18:02,116
Kors i skuret. Det var satans.
436
01:20:27,219 --> 01:20:28,804
Fandens også.
437
01:20:34,644 --> 01:20:38,689
Det må jeg alligevel sige.
Hatten af for ham.
438
01:20:38,773 --> 01:20:41,609
Han er en rå satan.
439
01:20:54,497 --> 01:20:59,126
Så er det overstået.
Åh gud, det er virkelig slut!
440
01:20:59,210 --> 01:21:05,174
Ja, det er! Jeg giver dig et lift.
Det skal fejres. Jeg giver.
441
01:21:05,257 --> 01:21:08,177
- Det lyder godt.
- Det er vores lykkedag.
442
01:21:09,679 --> 01:21:11,889
Hold da op.
443
01:21:13,975 --> 01:21:18,271
Ved du hvad? Nu hvor maskinerne er væk ...
444
01:21:18,354 --> 01:21:22,316
... slår jeg måske dørene op igen.
445
01:21:22,400 --> 01:21:25,945
- Du har brug for et salgstrick.
- Og et navn.
446
01:21:26,028 --> 01:21:30,157
- Måske "Tex' Turf".
- Ikke dårligt.
447
01:21:30,241 --> 01:21:35,997
- Du kunne anskaffe dig en mekanisk tyr.
- Det gør jeg måske.
448
01:21:37,373 --> 01:21:38,708
For helvede.
449
01:21:38,791 --> 01:21:43,671
Tak for besøget hos Willy's Wonderland.
Jeg håber, I har haft det fantastisk.
450
01:22:36,182 --> 01:22:37,850
For helvede da også.
451
01:22:54,408 --> 01:22:58,037
Husk nu, mine venner,
at festen aldrig stopper ...
452
01:22:58,120 --> 01:23:02,500
I Willy's Wonderland.
453
01:23:16,764 --> 01:23:19,642
Tekster: Torben Grønbæk Jensen
sdimedia