1 00:00:54,405 --> 00:00:58,242 Hej, unger. Ved I, hvad tid det er? Det er fødselsdagstid. 2 00:00:58,326 --> 00:01:02,079 Det er din fødselsdag. Den dag, der er allerbedst. 3 00:01:02,163 --> 00:01:05,791 Det er din fødselsdag. Den skal fejres med en fest. 4 00:01:05,874 --> 00:01:09,837 Det er din fødselsdag. Den dag, der er allerbedst. 5 00:01:09,920 --> 00:01:13,924 Det er din fødselsdag. Den skal fejres med en fest. 6 00:01:15,593 --> 00:01:20,389 Kom så, unger. Klap i hænderne, som fik I aldrig chancen igen. 7 00:01:20,473 --> 00:01:24,310 Velkommen til Willy's, hvor alle er din ven. 8 00:01:24,393 --> 00:01:28,564 Her i Willy's Wonderland er vi altid glade, såmænd. 9 00:01:42,161 --> 00:01:44,664 Nej! 10 00:04:54,270 --> 00:05:00,026 Jeg fortæller alle, at vejen er helt øde. Men man skal være forberedt på alt. 11 00:05:00,109 --> 00:05:04,989 En flok ballademagere stjal en sømmåtte fra sheriffen for en måned siden. 12 00:05:05,072 --> 00:05:07,450 Den fandt du åbenbart. 13 00:05:07,533 --> 00:05:11,454 Nogle menneskers morskab kan ødelægge dagen for andre. 14 00:05:11,537 --> 00:05:15,583 Ingen tvivl om det. Hvor sagde du, at du kom fra? 15 00:05:15,666 --> 00:05:22,214 Nå, du er typen, der ikke skuer tilbage. Du lader fortiden ligge, ikke sandt? 16 00:05:22,298 --> 00:05:27,470 Vi har alle sammen så meget bagage, at vi kun kan fortsætte fremad. 17 00:05:27,553 --> 00:05:33,225 Vi havde en mekaniker herude, der kørte ud over en skrænt med 240 km/t. 18 00:05:33,309 --> 00:05:35,478 Ligesom en superhelt. 19 00:05:35,561 --> 00:05:39,815 Det var frygtelig blodigt. Hold da op. 20 00:06:09,929 --> 00:06:11,722 For helvede da også! 21 00:06:27,780 --> 00:06:32,326 Så slap dog af. Jeg skal nok lukke op. 22 00:06:32,410 --> 00:06:34,412 Hvad er der galt med dig? 23 00:06:34,495 --> 00:06:37,373 Nej! For fanden! 24 00:06:39,292 --> 00:06:41,460 Hej, Jed. Hvad så? 25 00:06:41,544 --> 00:06:46,340 Fyren her kørte over din sømmåtte. Jeg vil bare aflevere den. 26 00:06:46,424 --> 00:06:50,094 - Er du uskadt? - Han er okay, men det er dækkene ikke. 27 00:06:50,177 --> 00:06:54,307 Han har en lækker Camaro. Havblå ... 28 00:07:00,062 --> 00:07:05,735 - Han kørte nok 200 km/t ... - Jeg kommer og henter den senere. 29 00:07:05,818 --> 00:07:09,572 - Jeg har ikke tid til det her i dag. - Javel. 30 00:07:18,122 --> 00:07:23,669 - Tag dem af mig. - Glem det. Du kommer ikke ud i aften. 31 00:07:23,753 --> 00:07:27,673 - Jeg hader dig. - Du kommer ingen vegne med smiger. Ned. 32 00:07:27,757 --> 00:07:31,594 - Du kender rutinen. Ned med dig! - Flyt dig. 33 00:07:31,677 --> 00:07:34,430 - Kom her! - Hvad fanden laver du? 34 00:07:35,973 --> 00:07:41,187 - Jeg kommer tilbage i morgen tidlig. - Hvordan skal jeg spise? Og pisse? 35 00:07:41,270 --> 00:07:46,484 Der er chips på bordet og en spand på gulvet. Lad være med at svine. 36 00:07:46,567 --> 00:07:50,529 - Du er en kælling! - Jeg elsker også dig. 37 00:08:26,190 --> 00:08:28,401 SAVNET 38 00:08:32,530 --> 00:08:36,284 Det bliver 250 for bjærgningen. 39 00:08:36,366 --> 00:08:40,871 Alle fire dæk skal udskiftes, og der er vist noget galt med chippen. 40 00:08:40,955 --> 00:08:45,167 Det ender nok på omkring 1000 dollars. Nemlig. 41 00:08:48,587 --> 00:08:53,509 Jeg tager kun kontanter. Betaling forud. Jeg tager ikke imod kreditkort. 42 00:08:58,014 --> 00:08:59,724 UDE AF DRIFT 43 00:08:59,807 --> 00:09:03,936 Nå, den tingest? Vi har ikke internet i Hayesville. 44 00:09:04,020 --> 00:09:06,772 Så hæveautomaterne fungerer ikke. 45 00:09:06,856 --> 00:09:10,651 Det var meningen, det skulle komme, men det skete bare aldrig. 46 00:09:13,571 --> 00:09:16,449 Du har altså ingen kontanter? 47 00:09:16,532 --> 00:09:19,702 Så står vi i en uheldig situation. 48 00:09:23,331 --> 00:09:26,042 Hvad siger du til at arbejde det af? 49 00:09:31,297 --> 00:09:35,301 Godt så. Jeg kender vist en, der kan hjælpe dig. 50 00:09:42,975 --> 00:09:46,896 Hej, Tex. Jeg har en fyr til dig. 51 00:09:55,988 --> 00:09:59,951 Hvis du vil have ham til at grine, så fortæl ham om dine planer. 52 00:10:01,452 --> 00:10:05,122 Hej, makker. Jeg hedder Tex. Ligesom delstaten. 53 00:10:05,206 --> 00:10:09,377 Jeg bliver kaldt Macadoo. Velkommen til Willie's Wonderland. 54 00:10:09,460 --> 00:10:12,505 - Han siger ikke så meget. - Det respekterer jeg. 55 00:10:12,588 --> 00:10:14,340 Jeg kan lide den tavse type. 56 00:10:14,423 --> 00:10:17,343 BARNEMORDERE PORTEN TIL HELVEDE 57 00:10:17,426 --> 00:10:23,557 Forretningen er ikke, hvad den har været, men Willie's bliver bedre end nogensinde. 58 00:10:26,644 --> 00:10:29,480 Ikke mere sludder. Her er mit tilbud. 59 00:10:29,563 --> 00:10:34,151 Hvis du bruger natten på at gøre rent her, så betaler jeg din bilreparation. 60 00:10:34,235 --> 00:10:40,241 Når du kommer ud i morgen tidlig, vil bilen stå og vente på dig. 61 00:10:40,324 --> 00:10:41,659 Aftale? 62 00:10:57,466 --> 00:11:00,344 Ellers har jeg andet at tage mig til. 63 00:11:02,805 --> 00:11:04,682 Godt. 64 00:11:05,725 --> 00:11:08,352 Lad os gå ind. 65 00:11:08,436 --> 00:11:10,521 Held og lykke. 66 00:11:14,025 --> 00:11:15,943 Pas på, hvor du træder. 67 00:11:17,278 --> 00:11:18,654 Se bare her. 68 00:11:19,697 --> 00:11:25,661 Hej, unger. Jeg er væslen Villy. Velkommen. Kom ind og hils på os. 69 00:11:25,745 --> 00:11:29,915 Her er alligatoren Artie, sirenen Sara, kamæleonen Cammy - 70 00:11:29,999 --> 00:11:35,755 - gorillaen Gus, den ridderlige ridder, strudsen Ozzie og skildpadden Tito. 71 00:11:35,838 --> 00:11:39,717 Det er din fødselsdag. Den skal fejres med en fest. 72 00:11:39,800 --> 00:11:44,138 Det er din fødselsdag. Den dag, der er allerbedst. 73 00:11:46,349 --> 00:11:48,684 Det var skønne tider. 74 00:11:48,768 --> 00:11:53,522 Børnene lo og smilede, spiste hotdogs og åbnede gaver. 75 00:11:58,402 --> 00:12:00,404 Du kender det sikkert. 76 00:12:00,488 --> 00:12:04,575 Nogle af møgungerne begyndte at kravle rundt på figurerne. 77 00:12:04,659 --> 00:12:09,246 De kom til skade, og vi blev sagsøgt af deres mødre. 78 00:12:09,330 --> 00:12:13,751 Mange tak skal I have. Så blev stedet lukket ned. 79 00:12:40,861 --> 00:12:43,531 Den binder altid. 80 00:12:45,700 --> 00:12:50,079 Det burde være alt, du har brug for. 81 00:12:50,162 --> 00:12:54,959 Kost, moppe, spand, en afløbsrenser, glasrens og klude. 82 00:12:55,042 --> 00:12:57,461 Her er alt det nødvendige. 83 00:12:58,629 --> 00:13:01,299 Se her. 84 00:13:01,382 --> 00:13:06,637 Tillykke. Du er hermed officielt ansat. 85 00:13:15,563 --> 00:13:20,359 Det bliver snart mørkt. Jeg kommer igen i morgen med bilen. 86 00:13:20,443 --> 00:13:25,448 Den vil være køreklar, så sandt som jeg hedder Tex Macadoo. 87 00:13:25,531 --> 00:13:31,871 Tag bare for dig i køkkenet. Og husk at tage pauser. 88 00:13:31,954 --> 00:13:35,416 Man skal arbejde i sit eget tempo. 89 00:13:35,499 --> 00:13:38,794 Det var alt. Held og lykke. 90 00:13:59,398 --> 00:14:01,233 For fanden. 91 00:14:01,317 --> 00:14:05,154 - Var du ikke stoppet? - Det er den sidste. 92 00:14:09,659 --> 00:14:11,827 Elendige lort. 93 00:14:11,911 --> 00:14:17,124 Lad os skride. Jeg kan ikke holde ud at høre en voksen mand skrige. 94 00:14:20,044 --> 00:14:22,505 Liv, er du derinde? 95 00:14:22,588 --> 00:14:25,257 - Ja, jeg er her. Kan du hjælpe mig ud? - Ja. 96 00:14:25,341 --> 00:14:29,095 Ro på, makker. Ingen grund til at lege superhelt. 97 00:14:29,178 --> 00:14:32,556 - Kors. - For helvede! 98 00:14:32,640 --> 00:14:36,102 - Flot, geni. Døren var ulåst. - Hvor skulle jeg vide det fra? 99 00:14:36,185 --> 00:14:40,523 Hold da kæft. Vi finder noget, der kan få dig fri. 100 00:14:41,607 --> 00:14:45,778 - Fik du en spand? Lede kælling. - Er du okay? 101 00:14:45,861 --> 00:14:49,615 - Hvad med dig? - Ja, der skete ikke noget. 102 00:14:49,699 --> 00:14:53,577 - Her er en skruetrækker. - Til hvad? Har I aldrig haft håndjern på? 103 00:14:53,661 --> 00:14:56,080 Led nu bare efter nøglen. 104 00:14:56,163 --> 00:14:58,708 Hvorfor kigger jeg i køleskabet? 105 00:14:58,791 --> 00:15:05,256 - Æggene er for gamle. - Vi har brug for en sav eller en tang. 106 00:15:05,339 --> 00:15:08,384 - Der er ingen nøgle her. - Hold nu kæft og find noget. 107 00:15:08,467 --> 00:15:12,513 Hold selv kæft. Du har aldrig haft håndjern på. 108 00:15:13,764 --> 00:15:17,143 - Tak for hjælpen, gutter. - Alt er i orden. 109 00:15:17,226 --> 00:15:21,522 Vi er sent på den. De er allerede kørt. Han var sammen med Jed. 110 00:15:21,606 --> 00:15:25,943 - Han er nok låst inde på Willy's nu. - Så brænder vi lortet ned. 111 00:15:26,027 --> 00:15:28,237 Ja. Brænd, baby, brænd. 112 00:15:28,321 --> 00:15:32,992 Vent, det her er ikke for sjov. Vi gør det, der skal gøres. 113 00:15:33,075 --> 00:15:38,039 Det må gerne være lidt sjovt. De uhyrer skal dø for det, de har gjort. 114 00:15:38,122 --> 00:15:43,044 - Hvad har du set dem gøre? - Hold nu kæft! 115 00:15:43,127 --> 00:15:46,881 Vi skal betragte det som en mission, ikke som en udflugt. 116 00:15:48,758 --> 00:15:51,719 Er I med mig eller ej? 117 00:15:51,802 --> 00:15:55,181 Vi er med dig, Liv. Uanset hvad. 118 00:15:55,264 --> 00:15:56,807 Ja. 119 00:15:56,891 --> 00:15:59,477 Godt. Så gør vi det. 120 00:20:45,179 --> 00:20:47,974 Jeg vil æde dit ansigt! 121 00:22:35,539 --> 00:22:41,128 Sherif, med forlov. Hvorfor bad du delstatspolitiet om assistance - 122 00:22:41,212 --> 00:22:46,384 - for at lave udgangsforbud i en by på størrelse med et frimærke? 123 00:22:46,467 --> 00:22:51,889 Tag ikke fejl. Konen og jeg har et barn på vej, så jeg kan godt bruge timerne ... 124 00:22:51,973 --> 00:22:55,351 - Til dobbelt takst. - Ja. 125 00:22:59,647 --> 00:23:03,693 Nå, hvordan er planen så for resten af aftenen? 126 00:23:03,776 --> 00:23:08,489 Kan du se den telefon? Vi skal sidde her og bede til, at den ikke ringer. 127 00:23:10,283 --> 00:23:11,617 Modtaget. 128 00:25:37,054 --> 00:25:40,683 Fløjt højt, hver en knægt og tøs. 129 00:25:40,766 --> 00:25:44,186 Sving med hofterne, nu går det løs. 130 00:25:44,270 --> 00:25:46,314 - Hej, Tito. - Hola, Willy. 131 00:25:46,397 --> 00:25:52,028 - Vi skulle have et fødselsdagsbarn her. - Ja, Willy. Det er sandt. 132 00:25:52,111 --> 00:25:55,740 Det er din fødselsdag. Den dag, der er allerbedst. 133 00:25:55,823 --> 00:26:00,244 Det er din fødselsdag. Den skal fejres med en fest. 134 00:26:24,393 --> 00:26:27,521 DET ER DIN FØDSELSDAG 135 00:26:35,655 --> 00:26:38,991 Lad os lege gemmeleg. 136 00:26:42,036 --> 00:26:45,957 Du kan ikke finde mig. 137 00:26:46,040 --> 00:26:50,461 Jeg vil æde dine øjne og mæske mig i din sjæl. 138 00:26:53,339 --> 00:26:56,133 Det er så koldt som en igloo. 139 00:26:57,843 --> 00:27:01,931 Godt for dig. Det bliver varmere. 140 00:27:02,014 --> 00:27:06,852 Du er varm som en pandekage på panden. Og mindst lige så lækker. 141 00:27:17,113 --> 00:27:18,739 Gorillahilsen! 142 00:27:32,211 --> 00:27:33,546 Det kilder! 143 00:27:57,403 --> 00:27:59,405 Jeg troede, vi var venner. 144 00:30:31,974 --> 00:30:36,604 - Chris, hæld benzinen ud et andet sted. - Du hælder ad helvede til. 145 00:30:36,687 --> 00:30:41,442 - Du hælder din benzin oven på min. - Så går jeg herover. 146 00:30:41,525 --> 00:30:44,820 Står du og blæser bobler? Kom herhen. 147 00:30:44,904 --> 00:30:47,823 Har du glemt lighteren? Vis mig den. 148 00:30:47,907 --> 00:30:50,493 - Kors. - Det er godt. 149 00:30:54,288 --> 00:30:59,251 Vent, ikke endnu. Fyren er stadig derinde. Vi skal have ham ud først. 150 00:31:03,089 --> 00:31:04,632 Hallo! Undskyld! 151 00:31:06,467 --> 00:31:09,720 Du er ikke i sikkerhed derinde. Vi hjælper dig ud. 152 00:31:12,473 --> 00:31:14,684 - Hallo! - Det var uforskammet. 153 00:31:14,767 --> 00:31:20,314 - Så er det også hans egen skyld. - Han skal ud derfra, om han vil eller ej. 154 00:31:20,398 --> 00:31:23,067 Vil du gå ind til de tingester? Er du skæv? 155 00:31:23,150 --> 00:31:25,945 - Hvis han vil kremeres, så lad ham dog. - Ja. 156 00:31:26,028 --> 00:31:31,033 Jeg lader ikke nogen brænde ihjel, hvis vi kan forhindre det. 157 00:31:31,117 --> 00:31:34,245 - Hun har ret. - Naturligvis, Chris. 158 00:31:34,328 --> 00:31:39,083 - Skynd dig, så vi kan komme hjem. - I skal ikke udsættes for fare. 159 00:31:39,166 --> 00:31:43,838 - I skal bare hjælpe os ud. - Okay. 160 00:32:43,022 --> 00:32:44,774 Pis! 161 00:33:06,629 --> 00:33:10,424 - Jeg vidste ikke, at du røg. - Hvor kommer det fra? 162 00:33:10,508 --> 00:33:12,802 Jeg dyrkede det. Det hedder "ingen anelse". 163 00:33:12,885 --> 00:33:16,514 - Hvor meget THC er der i det? - Ingen anelse. 164 00:33:16,597 --> 00:33:19,266 - Hvad er der galt? - Jeg fryser. 165 00:33:46,002 --> 00:33:49,547 Jeg har ventet så længe på at få lov til at lege med en pige. 166 00:33:54,093 --> 00:33:57,471 - Vil du se min træhytte? - Ikke i dag, min pige. 167 00:34:02,059 --> 00:34:04,645 Kom og leg med mig. 168 00:34:34,216 --> 00:34:37,178 For helvede, det var Liv. Vi må hente hende. 169 00:34:37,261 --> 00:34:43,475 Nej, nu må det være nok. Hvad er der? Mener I virkelig det? 170 00:34:43,559 --> 00:34:47,521 - Skal vi også dø? - Vil du blive her? Vi må gøre noget. 171 00:34:47,604 --> 00:34:51,149 Nej, jeg vil væk. Vil I ikke også det? Men skidt med det. 172 00:34:51,233 --> 00:34:53,444 - Okay, så går jeg derind. - Nej, lad mig. 173 00:34:53,526 --> 00:34:55,071 Hallo. Stop. 174 00:34:55,154 --> 00:34:58,366 - Det er Liv, det handler om. - Så flyt dig dog. 175 00:34:58,448 --> 00:35:01,035 Nej! For fanden! 176 00:35:01,118 --> 00:35:03,162 Hallo, I skal ikke glo. 177 00:35:03,245 --> 00:35:06,248 - Hold da kæft. - Stop så. 178 00:35:31,649 --> 00:35:38,030 Godt, at du er i live. Vi skal ud. Jeg stak hende, men hun kommer tilbage. 179 00:35:38,114 --> 00:35:44,370 Hallo! Hørte du ikke, hvad jeg lige sagde? Hallo! 180 00:35:51,877 --> 00:35:58,592 Vi deler os op. Når vi har fundet Liv og rengøringsfyren, så smutter vi. 181 00:35:58,676 --> 00:36:02,680 - Hvad er der galt, Aaron? - Vi har ikke brug for mere Batman-pis. 182 00:36:02,763 --> 00:36:07,727 - Jeg prøver ikke at gøre det farligere. - Som Liv lige gjorde? 183 00:36:08,686 --> 00:36:13,608 - Undskyld? - Sig, hvad du har at sige. 184 00:36:13,691 --> 00:36:18,404 - Det er nu eller aldrig, Dan. - Vil du ikke sige noget? 185 00:36:18,487 --> 00:36:21,282 - Er der noget, I gerne vil sige? - Fandeme ja. 186 00:36:21,365 --> 00:36:25,745 Du fraråder os at gøre det, som din drømmepige har fået os til. 187 00:36:25,828 --> 00:36:28,664 - Og det går sikkert ad helvede til. - Bobby ... 188 00:36:28,748 --> 00:36:33,252 Hvad? Lyver jeg? Nej, det er sandheden. 189 00:36:35,588 --> 00:36:41,344 - Okay, så går jeg derind alene. - Glem det, Chris. Hvornår fatter du det? 190 00:36:41,427 --> 00:36:44,513 Selv om du slikker røv på hende, får du aldrig fat i den. 191 00:36:44,597 --> 00:36:46,766 Du mister snarere livet. 192 00:36:46,849 --> 00:36:52,021 Og ingen, undtagen dig, skat, er alt det her pis værd. 193 00:36:52,104 --> 00:36:57,026 Så ved du hvad? Jeg skrider. Skat, nu går vi. 194 00:36:58,694 --> 00:37:01,989 - Nej, Chris! - For helvede! 195 00:37:02,698 --> 00:37:04,325 Bobby! 196 00:37:11,415 --> 00:37:14,669 - Er alle uskadte? - Det er rart, at I gør os selskab. 197 00:37:17,296 --> 00:37:21,175 - Hvad laver I her? - Åh gud, du er i live! 198 00:37:22,510 --> 00:37:29,517 I skulle jo hjælpe os ud. Hvordan fanden kommer vi ud nu? 199 00:37:29,600 --> 00:37:33,604 De nægtede at lytte til mig. Var det min skyld? 200 00:37:33,688 --> 00:37:38,359 Folkens, nu sker det! Det er soen, der prøvede at dræbe mig. 201 00:37:39,068 --> 00:37:41,070 Liv! 202 00:37:42,738 --> 00:37:46,492 - Hvad laver du? - Hvad fanden? 203 00:37:46,575 --> 00:37:50,621 - Sæt hende ned. - Jeg prøver at hjælpe dig, dit kvaj! 204 00:37:50,705 --> 00:37:55,835 Virkelig? Jeg siger, at han vil dø her, men han hører ikke efter. 205 00:37:57,837 --> 00:38:01,590 Vent lidt. Var der ikke otte af dem? 206 00:38:06,637 --> 00:38:09,724 For helvede, det er sejt. 207 00:38:12,685 --> 00:38:16,731 Det er godt. Nu taler vi sammen og fortæller om vores følelser. 208 00:38:28,159 --> 00:38:31,704 Det her sted er så fedt. 209 00:38:36,542 --> 00:38:38,294 Se der. 210 00:38:38,377 --> 00:38:39,795 DET GLADE MORSKABSRUM 211 00:38:41,631 --> 00:38:44,550 Lad os gå derind. 212 00:38:46,177 --> 00:38:50,222 Jeg ved, hvad de bildte dig ind. Hvis du gør rent her i nat - 213 00:38:50,306 --> 00:38:54,810 - så betaler de dine dæk, ikke? Det er løgn. 214 00:38:54,894 --> 00:39:00,149 De har bildt mange andre det samme ind gennem 20 år. De lokkede dig. 215 00:39:00,232 --> 00:39:04,820 Du skal være et menneskeligt offer, der skal ædes og slås ihjel. 216 00:39:04,904 --> 00:39:07,657 Forstår du det? 217 00:39:07,740 --> 00:39:13,913 Byen har en mørk fortid, og alt starter på dette rædsomme sted. 218 00:39:15,081 --> 00:39:22,088 Willy's ligner et sjovt legeland for børn, men det er meget mere end det. 219 00:39:22,171 --> 00:39:27,343 Willy's blev bygget i 1996 og var Jerry Robert Willis' idé. 220 00:39:27,426 --> 00:39:30,388 Navnet burde lyde bekendt. 221 00:39:30,471 --> 00:39:35,434 Jerry var en af forrige århundredes værste og mest sadistiske seriemordere. 222 00:39:35,518 --> 00:39:39,063 Han brugte sin tid på at oplære andre syge psykopater. 223 00:39:39,146 --> 00:39:43,651 De var de mest fordærvede mennesker, man kan forestille sig. 224 00:39:43,734 --> 00:39:49,115 Jerry og hans ansatte plejede at snyde intetanende familier med - 225 00:39:49,198 --> 00:39:52,952 - til det glade morskabsværelse. 226 00:39:53,035 --> 00:39:57,456 Når de var kommet derind, fik familierne fødselsdagskage - 227 00:39:57,540 --> 00:40:00,668 - og en privat forestilling af væslen Willy. 228 00:40:00,751 --> 00:40:03,587 Forestillingerne endte altid på den samme måde. 229 00:40:08,009 --> 00:40:14,015 Da mange blev meldt savnet, og der lugtede mistænkeligt her - 230 00:40:14,098 --> 00:40:17,226 - begyndte politiet at efterforske sagen. 231 00:40:24,233 --> 00:40:28,988 Jerry og hans bande nægtede at lade sig fange i live. 232 00:40:29,071 --> 00:40:33,909 Da politiet trængte ind i det glade morskabsværelse - 233 00:40:33,993 --> 00:40:40,791 - så de, at Jerry og banden havde udført et satanisk selvmordsritual. 234 00:40:40,875 --> 00:40:46,756 I stedet for at overgive sig havde morderne begået selvmord. 235 00:40:46,839 --> 00:40:50,885 De, der kender til sataniske ritualer, har tænkt på - 236 00:40:50,968 --> 00:40:56,265 - om selvmordsritualet var en overførelse af livskraft - 237 00:40:56,349 --> 00:41:03,356 - hvor de levendes minder og bevidsthed blev flyttet til ikke-levende væsener. 238 00:41:03,439 --> 00:41:06,651 I dette tilfælde de animatroniske robotter. 239 00:41:08,527 --> 00:41:14,075 Ti år senere åbnede Willy's med ny ejer. Tex Macadoo. 240 00:41:14,158 --> 00:41:18,245 Han forsøgte at skjule stedets gruopvækkende fortid. 241 00:41:18,329 --> 00:41:20,873 Der var noget galt lige fra start. 242 00:41:20,957 --> 00:41:24,460 Folk sagde, at figurerne bevægede sig på egen hånd. 243 00:41:24,543 --> 00:41:28,547 Nogle af dem sagde ting, som de ikke var programmeret til. 244 00:41:28,631 --> 00:41:31,092 Skal vi kneppe, tykke? 245 00:41:31,926 --> 00:41:37,640 Andre dræbte og åd gæsterne. 246 00:41:37,723 --> 00:41:43,062 Efter flere frygtelige ulykker lukkede Willy's dørene igen. 247 00:41:43,145 --> 00:41:47,108 Men Tex nægter stadig at jævne stedet med jorden. 248 00:41:47,191 --> 00:41:49,819 Du undrer dig måske over grunden. 249 00:41:49,902 --> 00:41:54,740 Fordi Willy overtalte ham til at indgå en pagt med djævlen. 250 00:41:54,824 --> 00:41:59,954 Sammen med alle de andre indavlede stakler i den elendige møgby. 251 00:42:00,037 --> 00:42:03,749 Apropos indavlede stakler, hvor gik Bob og Kathy så hen? 252 00:42:19,140 --> 00:42:22,184 Det var her, det skete. 253 00:42:22,268 --> 00:42:26,147 Her begik barnemorderne selvmord. 254 00:42:27,815 --> 00:42:29,525 Sejt nok. 255 00:42:47,293 --> 00:42:53,174 Okay. Det her er fandeme underligt. 256 00:42:53,257 --> 00:42:56,844 Hvem i alverden tager deres børn med herind? 257 00:42:56,927 --> 00:43:00,806 Ikke mine børn. Ikke vores børn. 258 00:43:02,892 --> 00:43:06,062 Er det underligt, at jeg bliver vildt tændt nu? 259 00:43:08,022 --> 00:43:13,486 - Tænder du på det vanvittige? - Det har ikke generet dig før. 260 00:43:13,569 --> 00:43:16,113 Hvem siger, at det generer mig nu? 261 00:43:28,334 --> 00:43:32,922 - Tillykke med fødselsdagen, skat. - Det er ikke min fødselsdag. 262 00:43:33,756 --> 00:43:37,051 Jeg vil stadig gerne se dig klædt, som da du blev født. 263 00:43:41,180 --> 00:43:43,766 Har du overhovedet ikke hørt efter? 264 00:43:44,976 --> 00:43:46,978 For helvede. 265 00:43:49,355 --> 00:43:53,693 Det er din fødselsdag. Den dag, der er allerbedst. 266 00:43:53,776 --> 00:43:59,573 Det er din fødselsdag, hvor vi dræber allermest ... 267 00:44:07,665 --> 00:44:12,461 Seks små kyllinger ved vejs ende. 268 00:44:12,545 --> 00:44:15,214 En glad væsel begynder komfuret at tænde. 269 00:44:15,298 --> 00:44:18,301 Seks små kyllinger vil han gerne have i hænde. 270 00:44:18,384 --> 00:44:23,180 Seks små kyllinger, og væslen lo. Fire hanekyllinger. Af høns er der to. 271 00:44:23,264 --> 00:44:28,978 Ingen vej ud. Hvad vil der hænde? Seks små kyllinger ved vejs ende. 272 00:44:29,061 --> 00:44:34,358 Seks små kyllinger, pas nu på. Seks små kyllinger, her er væslen. 273 00:44:34,442 --> 00:44:37,820 Seks små kyllinger. Deres tid slutter med at rinde. Hovsa. 274 00:44:37,903 --> 00:44:41,907 Fem små kyllinger ved vejs ende. 275 00:44:48,539 --> 00:44:52,043 - Pis! - For helvede! 276 00:45:02,887 --> 00:45:06,015 Af sted! Løb! 277 00:45:06,098 --> 00:45:08,517 Chris, løb! 278 00:45:16,150 --> 00:45:18,986 Undskyld. 279 00:45:58,276 --> 00:46:02,822 - Hvorfor stopper du? - Har den været her hele tiden? 280 00:46:02,905 --> 00:46:07,702 De er i alle værelserne og hænger på væggen. Kom nu, skat. 281 00:46:18,629 --> 00:46:21,465 Den glor på os. 282 00:46:22,925 --> 00:46:27,471 Så lad os give den en forestilling. Kom nu i sving. 283 00:46:51,078 --> 00:46:52,997 Åh gud. 284 00:47:51,514 --> 00:47:54,183 - Hayesville sherifkontor. - Sherif ... 285 00:47:54,266 --> 00:47:59,355 - Det er sherif Lund. - Det er Chris Mully. 286 00:47:59,438 --> 00:48:01,899 Hvad kan jeg gøre for dig? 287 00:48:01,983 --> 00:48:07,488 Jeg har gjort noget dumt. Vi er på Willy's. 288 00:48:11,033 --> 00:48:14,161 - Er der problemer? - Telefonfis. 289 00:48:21,043 --> 00:48:23,087 Skal jeg tage den? 290 00:48:23,170 --> 00:48:25,673 Man må ligge, som man har redt. 291 00:48:25,756 --> 00:48:29,552 Jeg er ret sikker på, at vi skal beskytte og hjælpe. 292 00:48:29,635 --> 00:48:32,888 Hold din mund, smarte fyr. Du er ikke sjov. 293 00:48:35,224 --> 00:48:38,227 - Liv tog os med herhen ... - For helvede da også. 294 00:48:38,311 --> 00:48:40,855 Kom væk derfra. 295 00:48:40,938 --> 00:48:45,109 På med nosserne, Evan. Vi skal hen på Willy's. 296 00:50:39,557 --> 00:50:44,020 - Bobby, den bevægede sig. - Hvor fanden blev den af? 297 00:51:00,745 --> 00:51:03,372 Jeg vil hjem! 298 00:51:12,882 --> 00:51:16,636 Du må hjælpe mig med at finde mine venner. Kom nu. 299 00:51:18,804 --> 00:51:22,975 Åh gud. Kathy! 300 00:52:40,344 --> 00:52:42,847 Jeg er ked af det. 301 00:52:50,688 --> 00:52:53,899 Hej, lille dreng. 302 00:52:53,983 --> 00:52:58,362 Du skal ikke være bange for mig. Jeg er ikke som de andre. 303 00:53:02,199 --> 00:53:08,664 De er lede. De kalder mig grim og driller mig med min farverige hud. 304 00:53:08,748 --> 00:53:14,337 Jeg er fanget i den her krop. Jeg vil bare være fri. 305 00:53:14,420 --> 00:53:19,967 Du behøver ikke tro på mig. Jeg håbede bare, at du var anderledes. 306 00:53:27,767 --> 00:53:29,810 Jeg hedder Chris. 307 00:53:29,894 --> 00:53:35,232 Stol på mig. Det ved du, at du kan. Du kan mærke, at jeg er god. 308 00:53:36,984 --> 00:53:41,155 Hvis du taler sandt ... 309 00:53:41,238 --> 00:53:45,034 ... og du ikke er som de andre ... 310 00:53:46,786 --> 00:53:49,789 ... så kan jeg hjælpe dig videre til det næste liv. 311 00:53:49,872 --> 00:53:53,084 Det er sandt. Ondskaben holder mig tilbage. 312 00:53:53,167 --> 00:53:57,630 Du har sikkert mange spørgsmål. Jeg kan fortælle dig om den anden side. 313 00:53:57,713 --> 00:54:03,594 Jeg kan besvare alle dine spørgsmål, hvis du hjælper mig. 314 00:54:05,012 --> 00:54:08,849 - Har du brugt din pistol før? - På skydebanen. 315 00:54:08,933 --> 00:54:12,937 Men er det ikke bare nogle unge, der begår hærværk og hænger ud? 316 00:54:13,020 --> 00:54:18,359 - Vi behøver næppe at skyde dem. - Det er ikke unge. Det er Willy. 317 00:54:18,442 --> 00:54:21,153 Den dansede rotte? 318 00:54:23,447 --> 00:54:29,453 Okay, nu er jeg med. Drengene har bedt dig tage gas på mig. 319 00:54:29,537 --> 00:54:34,041 - Bravo. Godt forsøgt. - Det er ikke nogen spøg. 320 00:54:35,293 --> 00:54:38,879 Det bliver ikke mere virkeligt. Det kan jeg forsikre dig om. 321 00:54:38,963 --> 00:54:45,553 Byen vidste, hvad der foregik på Willy's. Vi vidste, at det var noget overnaturligt. 322 00:54:45,636 --> 00:54:49,432 Alle råbte op om, at maskinerne var ondskabsfulde. 323 00:54:49,515 --> 00:54:53,102 Men ingen troede på os. De betragtede os som bondejokker. 324 00:54:53,185 --> 00:54:57,398 Til sidst hyrede Tex et firma, der skulle rive Willy's ned. 325 00:54:57,481 --> 00:55:00,359 Men dagen før de skulle begynde - 326 00:55:00,443 --> 00:55:06,324 - fandt man entreprenøren Eric Miller gennemtygget som en hamburger. 327 00:55:06,407 --> 00:55:12,330 Sammen med hele familien. Efter det var der ingen, der ville have opgaven. 328 00:55:12,413 --> 00:55:16,834 Byen besluttede ikke at vække den sovende bjørn. 329 00:55:16,917 --> 00:55:22,673 Vi bad alle om at holde sig derfra, så stedet kunne få lov at rådne op. 330 00:55:22,757 --> 00:55:27,470 Men vilde bjørne sover ikke, når de er sultne. Maskinerne slap ud. 331 00:55:27,553 --> 00:55:33,684 Vi fandt lig i iskiosken, hos byggemarkedet og sågar på skolen. 332 00:55:33,768 --> 00:55:39,023 Vi stod over for et Hobsons valg. Ved du, hvad det er? 333 00:55:39,106 --> 00:55:41,359 Der var slet ingen valgmuligheder. 334 00:55:41,442 --> 00:55:45,821 Vi kunne tage kampen op mod maskinerne, og fremstå som galninge - 335 00:55:45,905 --> 00:55:49,283 - og mange ville sikkert miste livet, eller ... 336 00:55:49,367 --> 00:55:54,872 - Eller hvad? - Vi indgik en aftale. 337 00:55:54,956 --> 00:56:01,504 Lad os være. Lad børnene være. Lad vores by være. 338 00:56:04,340 --> 00:56:06,968 Så fodrer vi jer. 339 00:56:15,309 --> 00:56:20,982 Jeg kan heldigvis lave den, men vi må vente på reservedelene. 340 00:56:21,065 --> 00:56:27,947 Hayesvilles eneste hotel er fuldt, men jeg ved, hvor I kan sove i nat. 341 00:56:28,030 --> 00:56:33,286 Det er ikke luksus. Men det er et tag over hovedet, og det er gratis. 342 00:56:33,369 --> 00:56:36,205 Hvis I kan lokkes til at gøre lidt rent. 343 00:56:36,289 --> 00:56:39,417 Det er det dejligste sted til en fødselsdagsfest. 344 00:56:39,500 --> 00:56:42,670 Det har det i hvert fald været. Men vi ordner det. 345 00:56:42,753 --> 00:56:44,839 Der skal liv i stedet igen. 346 00:56:44,922 --> 00:56:50,303 Tillykke. I er hermed officielt ansat. 347 00:56:50,386 --> 00:56:55,099 Vi overholdt vores del af aftalen, og de overholdt deres del. 348 00:56:55,182 --> 00:56:59,103 Vi prøvede at finde folk, som ingen ville savne. 349 00:57:02,398 --> 00:57:05,109 Folk af tvivlsom karakter. 350 00:57:07,194 --> 00:57:12,283 Og nogle, der bare var det forkerte sted på det forkerte tidspunkt. 351 00:57:18,289 --> 00:57:21,417 Det gik ikke altid som planlagt. 352 00:57:22,543 --> 00:57:28,257 Jeg plejer at være god til at forvente det uventede. 353 00:57:31,594 --> 00:57:35,389 Men nogle gange kan livet overraske en. 354 00:57:40,770 --> 00:57:45,066 Og det her var den største overraskelse nogensinde. 355 00:57:45,149 --> 00:57:48,069 Godnat, skat. Sov sødt. 356 00:57:50,112 --> 00:57:53,574 Det kom helt bag på mig. 357 00:57:53,658 --> 00:57:56,535 Så derfor skal vi derhen? 358 00:57:56,619 --> 00:57:59,288 Liv. 359 00:57:59,372 --> 00:58:05,795 Selv om hun går mig på nerverne, så vil jeg ikke miste hende. 360 00:58:05,878 --> 00:58:10,800 Jeg kan vise dig den anden side, hvis du hjælper mig derover. 361 00:58:10,883 --> 00:58:12,551 Chris ... 362 00:58:12,635 --> 00:58:16,138 Det er okay, Liv. Vi indgår en aftale, og ... 363 00:58:23,354 --> 00:58:26,148 Vil du lege, kælling? 364 00:58:59,348 --> 00:59:01,892 Vi er færdige med at lege, min pige. 365 01:00:34,068 --> 01:00:35,945 Slip øglen. 366 01:00:47,748 --> 01:00:52,837 Fjern det fra hende. Willy, jeg beklager det dumme svin. 367 01:00:54,630 --> 01:00:59,260 - Eloise, stop. Han er god nok. - Hold din mund og gå ud. 368 01:00:59,343 --> 01:01:02,138 De har dræbt nogle af dem. 369 01:01:02,221 --> 01:01:06,976 Forbandede tåber. Så bliver han bare mere hidsig. 370 01:01:07,059 --> 01:01:10,062 Willy, han handler ikke på vegne af os. 371 01:01:10,146 --> 01:01:15,026 Det bør ikke falde tilbage på Hayesville. Det ved du godt, ikke? 372 01:01:15,109 --> 01:01:20,114 - Læg ham nu i håndjern. - Jeg vil ikke efterlade ham her. 373 01:01:20,197 --> 01:01:24,535 Jo, og du får to gode grunde til det. Din kone og dit barn. 374 01:01:24,619 --> 01:01:29,040 Hvis vi ikke gør det fornødne, kan ingen vide sig sikre. 375 01:01:31,667 --> 01:01:34,211 Hvorfor kunne du ikke bare dø? 376 01:01:35,546 --> 01:01:39,091 - Hvor er de andre? - De er døde. 377 01:01:39,175 --> 01:01:41,677 Tåbelige unger. 378 01:01:43,846 --> 01:01:46,515 Forstår du det nu? 379 01:01:46,599 --> 01:01:50,227 Okay, lad os køre. Kom nu. 380 01:01:50,311 --> 01:01:54,982 - Nej. Ikke uden ham. - Du får intet valg. Kom så! 381 01:01:55,066 --> 01:02:00,363 Jeg vil ikke gå herfra uden ham! I låser den forkerte inde her. 382 01:02:00,446 --> 01:02:04,575 Han er ikke fanget her med dem. De er fanget her med ham. 383 01:02:04,659 --> 01:02:06,911 Ikke meget længere. 384 01:02:09,538 --> 01:02:11,666 Jeg er ked af det. 385 01:02:20,341 --> 01:02:25,388 Gjorde du det mod mine forældre? Du er et uhyre. 386 01:02:29,976 --> 01:02:33,396 - Hvad gør vi nu? - Jeg lader problemet løse sig selv. 387 01:02:33,479 --> 01:02:38,317 Sæt hende i en celle, og hent mig. Så burde det være overstået. 388 01:02:53,499 --> 01:02:58,629 Hej, cowboy. Klar til en lille trekant? 389 01:03:50,056 --> 01:03:53,768 - Du kan ikke anholde mig. - Det både kan og gør jeg. 390 01:03:53,851 --> 01:03:58,397 Indbrud og hærværk. Og jeg så et lig på gulvet derinde. 391 01:03:58,481 --> 01:04:02,026 Hvad er værst? Liget eller at lade en mand dø? 392 01:04:02,109 --> 01:04:07,531 Er du klar til at være morder? For det bliver du. En iskold ... 393 01:04:09,533 --> 01:04:12,662 Hold mund! Jeg er ikke morder! 394 01:04:13,871 --> 01:04:17,917 Hvad er du så? Du er medskyldig. 395 01:04:18,000 --> 01:04:21,587 Du er bare endnu et sektmedlem, som sheriffen har hvervet. 396 01:04:21,671 --> 01:04:25,675 Jeg er ikke noget sektmedlem, og jeg er ikke morder. 397 01:04:25,758 --> 01:04:31,013 Hvad med dig? Du har boet hos sheriffen. Hvad har du gjort? 398 01:04:33,015 --> 01:04:36,769 Du ved ikke, hvordan det er at bo hos hende. 399 01:04:36,852 --> 01:04:39,939 Hele mit liv har jeg nærmest været et spøgelse. 400 01:04:40,022 --> 01:04:43,234 Og hvad jeg end gør, ændrer det ikke, hvad hun er. 401 01:04:43,317 --> 01:04:48,239 Jeg tænkte, at jeg ville gøre det rette og brænde stedet ned. 402 01:04:48,322 --> 01:04:51,909 Så jeg gør noget. Hvad med dig? 403 01:04:51,993 --> 01:04:56,497 Vil du bare sidde der og glo uden at gøre noget? 404 01:05:03,629 --> 01:05:07,842 Jeg gør det hele godt igen. Nu skal du bare se. 405 01:05:25,735 --> 01:05:28,154 Åh gud! Evan! 406 01:05:39,248 --> 01:05:42,918 Kom med nøglerne. Giv mig de skide nøgler! 407 01:05:43,002 --> 01:05:47,590 Jeg står altid til tjeneste, señorita Liv. 408 01:05:50,259 --> 01:05:55,931 Sikke en skam. Leder du efter dem her? 409 01:06:46,774 --> 01:06:51,404 - Surt at være dig, tøs. - Surt at være dig, dit røvhul. 410 01:06:54,490 --> 01:06:57,660 Mine nosser! 411 01:06:58,911 --> 01:07:02,748 Kors, det gør nas! 412 01:07:02,832 --> 01:07:10,589 Stop nu. Ikke mere. Jeg beder dig. 413 01:07:19,932 --> 01:07:22,810 Tåbelige unger. 414 01:10:57,149 --> 01:10:59,694 Den forbandede satan. 415 01:11:18,921 --> 01:11:22,550 Der kan man fandeme se. 416 01:11:22,633 --> 01:11:28,556 Rør dig ikke! Gå ind, nu! 417 01:11:32,893 --> 01:11:35,146 Fart på! 418 01:11:35,229 --> 01:11:39,025 Vi havde det så godt, men så kom du og ødelagde det hele. 419 01:11:42,528 --> 01:11:46,407 Se på mig, når jeg taler til dig! 420 01:11:47,867 --> 01:11:51,746 Du skulle bare dø. Var det så svært? 421 01:11:51,829 --> 01:11:56,584 Men du bestemte dig for at overleve, og så måtte fem børn dø. 422 01:11:56,667 --> 01:11:58,919 På grund af dig! 423 01:11:59,003 --> 01:12:05,051 Nok har du ødelagt et par maskiner, men du kan næppe stoppe et skud. 424 01:12:05,134 --> 01:12:11,390 Willy! Willy skal spise, og jeg fodrer ham. 425 01:12:11,474 --> 01:12:15,353 Willy! Kom og tag ham! 426 01:12:42,546 --> 01:12:47,426 Hej, unger. Ved I, hvad tid det er? Det er fødselsdagstid. 427 01:17:02,515 --> 01:17:05,643 Se, det er en sjov spand. 428 01:17:05,726 --> 01:17:09,480 Dækkene er nye, og jeg har endda tunet den. 429 01:17:10,731 --> 01:17:13,276 Det er altid rart med nyt legetøj til samlingen. 430 01:17:20,574 --> 01:17:23,077 Har du kigget ind? 431 01:17:23,160 --> 01:17:27,039 - Jeg ventede på dig. - Jeg går ikke derind. 432 01:17:29,292 --> 01:17:30,835 Tøsedreng. 433 01:17:30,918 --> 01:17:33,587 Hvem kalder du en tøsedreng? 434 01:17:45,308 --> 01:17:47,184 For helvede da også! 435 01:17:56,861 --> 01:18:02,116 Kors i skuret. Det var satans. 436 01:20:27,219 --> 01:20:28,804 Fandens også. 437 01:20:34,644 --> 01:20:38,689 Det må jeg alligevel sige. Hatten af for ham. 438 01:20:38,773 --> 01:20:41,609 Han er en rå satan. 439 01:20:54,497 --> 01:20:59,126 Så er det overstået. Åh gud, det er virkelig slut! 440 01:20:59,210 --> 01:21:05,174 Ja, det er! Jeg giver dig et lift. Det skal fejres. Jeg giver. 441 01:21:05,257 --> 01:21:08,177 - Det lyder godt. - Det er vores lykkedag. 442 01:21:09,679 --> 01:21:11,889 Hold da op. 443 01:21:13,975 --> 01:21:18,271 Ved du hvad? Nu hvor maskinerne er væk ... 444 01:21:18,354 --> 01:21:22,316 ... slår jeg måske dørene op igen. 445 01:21:22,400 --> 01:21:25,945 - Du har brug for et salgstrick. - Og et navn. 446 01:21:26,028 --> 01:21:30,157 - Måske "Tex' Turf". - Ikke dårligt. 447 01:21:30,241 --> 01:21:35,997 - Du kunne anskaffe dig en mekanisk tyr. - Det gør jeg måske. 448 01:21:37,373 --> 01:21:38,708 For helvede. 449 01:21:38,791 --> 01:21:43,671 Tak for besøget hos Willy's Wonderland. Jeg håber, I har haft det fantastisk. 450 01:22:36,182 --> 01:22:37,850 For helvede da også. 451 01:22:54,408 --> 01:22:58,037 Husk nu, mine venner, at festen aldrig stopper ... 452 01:22:58,120 --> 01:23:02,500 I Willy's Wonderland. 453 01:23:16,764 --> 01:23:19,642 Tekster: Torben Grønbæk Jensen sdimedia