1 00:01:20,145 --> 00:01:23,645 Översatt av Vajnis 2 00:01:08,529 --> 00:01:10,607 Hej, ungar. Vet ni vad det är dag? 3 00:01:10,697 --> 00:01:12,331 Det är födelsedag! 4 00:01:29,716 --> 00:01:31,961 Okej, ungar, klappa händerna 5 00:01:32,051 --> 00:01:34,021 så mycket ni kan. 6 00:01:37,223 --> 00:01:38,357 Just det. 7 00:01:56,075 --> 00:01:59,078 Carl! 8 00:02:23,436 --> 00:02:25,181 Okej, ungar, klappa händerna 9 00:02:25,271 --> 00:02:27,183 så mycket ni kan. 10 00:02:27,273 --> 00:02:30,744 ♪ Ni är välkomna till Willys där alla är era vänner...♪ 11 00:05:08,434 --> 00:05:10,514 Ja, jag säger till alla som närmar sig 50, 12 00:05:10,604 --> 00:05:14,148 det är inte lätt därute, man måste vara beredd på allt. 13 00:05:14,273 --> 00:05:18,820 Några ungar snodde spikmattorna från sheriffens bil för en månad sen. 14 00:05:18,945 --> 00:05:21,558 Antar att du hittade dem. 15 00:05:21,648 --> 00:05:23,527 Vet du vad en del tycker är roligt? 16 00:05:23,617 --> 00:05:25,529 Att fullkomligt förstöra någons dag. 17 00:05:25,619 --> 00:05:27,229 Det är dagens sanning. 18 00:05:27,319 --> 00:05:29,399 Var var det du kom ifrån, sa du? 19 00:05:29,489 --> 00:05:31,834 Åh, du är typen som aldrig tittar tillbaka, va? 20 00:05:31,958 --> 00:05:33,904 Det förflutna stannar i det förflutna, va? 21 00:05:33,994 --> 00:05:36,372 Jag förstår. Nej, det är inte fel. 22 00:05:36,462 --> 00:05:39,541 Alla bär vi så mycket bagage. Så gå framåt bara. 23 00:05:39,633 --> 00:05:41,545 Man är en rullande sten. Jepp. 24 00:05:41,635 --> 00:05:45,059 Hade en biljakt här för ett tag sen. En kille kom i över 200 km/h 25 00:05:45,138 --> 00:05:47,383 och blåste rätt ut från Tension's Peak. 26 00:05:47,473 --> 00:05:49,553 Som en superhjälte. Kaboom! 27 00:05:49,643 --> 00:05:53,847 Det var ett fruktansvärt blodbad. Det var bara... wow. 28 00:06:23,342 --> 00:06:25,312 Åh, helvete. 29 00:06:41,862 --> 00:06:43,607 - Kan du bara sluta? - Öppna dörren! 30 00:06:43,697 --> 00:06:45,809 Jag öppnar den förbannade dörren. 31 00:06:45,899 --> 00:06:48,445 Vad är det för fel på dig? 32 00:06:48,535 --> 00:06:51,538 Nej! För helvete. 33 00:06:54,207 --> 00:06:55,452 Hej, Jed, vad står på? 34 00:06:55,542 --> 00:06:58,783 Killen här hade oturen att hitta dina spikmattor. 35 00:06:58,879 --> 00:07:00,457 Jag tog med dem tillbaka. 36 00:07:00,547 --> 00:07:02,626 - Är han okej? - Ja, det är han. 37 00:07:02,716 --> 00:07:04,161 Hans däck är inte okej. 38 00:07:04,251 --> 00:07:06,295 Han har den här fina Camaron. 39 00:07:06,385 --> 00:07:08,355 Ja, den är havsblå... 40 00:07:15,427 --> 00:07:16,640 Jed, jag hämtar dem senare. 41 00:07:16,730 --> 00:07:19,808 Alla snurrar runt, runt. Han rullade över dem, pop, pop... 42 00:07:19,900 --> 00:07:22,145 Jag har inte tid med det här, okej? 43 00:07:22,235 --> 00:07:23,536 Ja, sheriffen. 44 00:07:32,579 --> 00:07:34,658 - Ta av mig dem. - Du måste skoja. 45 00:07:34,748 --> 00:07:37,822 Aldrig att jag släpper ut dig härifrån ikväll. 46 00:07:37,918 --> 00:07:38,829 Jag hatar dig. 47 00:07:38,919 --> 00:07:41,330 Det spelar ingen roll hur gullig du än är. 48 00:07:41,420 --> 00:07:44,501 Ner med dig. Du kan det här. Ner. 49 00:07:44,591 --> 00:07:46,670 - Flytta på dig. - Kom hit. 50 00:07:46,760 --> 00:07:49,840 Vad fan gör du? 51 00:07:49,930 --> 00:07:51,174 - Vänta. - Jag kommer i morgon. 52 00:07:51,264 --> 00:07:53,677 Vad ska jag äta då? 53 00:07:53,767 --> 00:07:55,679 Hur ska jag kunna pissa? 54 00:07:55,769 --> 00:07:59,016 Det finns chips på bordet och en hink på golvet. 55 00:07:59,105 --> 00:08:00,382 Slabba inte ner. 56 00:08:00,472 --> 00:08:03,885 - Jävla bitch. - Älskar dig med. 57 00:08:46,820 --> 00:08:50,066 Det blir 250 dollar för bogseringen, 58 00:08:50,156 --> 00:08:54,573 och du behöver fyra nya däck. Och det är fel på ditt chip, tror jag. 59 00:08:54,661 --> 00:08:58,074 Men det kan jag fixa för 1.000 dollar. 60 00:08:58,164 --> 00:08:59,165 Yep. 61 00:09:02,669 --> 00:09:05,582 Nej, bara kontanter. Och i förskott. 62 00:09:05,672 --> 00:09:07,674 Ja, jag tar inte kreditkort. 63 00:09:13,847 --> 00:09:15,091 Åh, den där. 64 00:09:15,181 --> 00:09:17,928 Vi har inte internet i Hayesville. 65 00:09:18,018 --> 00:09:20,764 Så bankomaterna, de funkar bara inte. 66 00:09:20,854 --> 00:09:24,824 Vi skulle få det, men det blev inte så. 67 00:09:27,694 --> 00:09:30,473 Inga kontanter, va? 68 00:09:30,563 --> 00:09:32,899 Vilket jävla skit då, va? 69 00:09:37,370 --> 00:09:39,939 Kan du tänka dig att arbeta av skulden? 70 00:09:45,378 --> 00:09:46,990 Okej, då. 71 00:09:47,080 --> 00:09:49,549 Jag tror jag vet någon som behöver hjälp. 72 00:09:57,057 --> 00:09:58,802 Hej. 73 00:09:58,892 --> 00:10:01,529 Jag har en kille åt dig. 74 00:10:09,936 --> 00:10:12,981 Vill du att gud ska skratta, berätta vad du vill göra. 75 00:10:15,575 --> 00:10:16,820 Tjenare, partner. 76 00:10:16,910 --> 00:10:19,155 Mitt namn är Tex, som i Texas. 77 00:10:19,245 --> 00:10:21,658 Efternamnet är Macadoo. 78 00:10:21,748 --> 00:10:23,326 Välkommen till Willy's Wonderland. 79 00:10:23,416 --> 00:10:26,496 - Han säger inte mycket. - Jag respekterar det. 80 00:10:26,586 --> 00:10:28,588 Jag gillar fåordiga män. 81 00:10:31,925 --> 00:10:33,837 Affärerna blomstrar inte direkt, 82 00:10:33,927 --> 00:10:37,768 men jag renoverar för att göra Willy's bättre än någonsin. 83 00:10:40,767 --> 00:10:43,346 Nog med skitsnack nu. Här är mitt erbjudande. 84 00:10:43,436 --> 00:10:45,682 Du städar ur Willy's Wonderland inatt 85 00:10:45,772 --> 00:10:48,184 och jag betalar alla kostnader för din bil. 86 00:10:48,274 --> 00:10:51,221 Jag kommer i morgon, du går ut, 87 00:10:51,311 --> 00:10:54,190 och din bil står här klar för dig. 88 00:10:54,280 --> 00:10:56,449 Överens? 89 00:11:11,798 --> 00:11:13,633 Annars har jag annat att göra. 90 00:11:16,803 --> 00:11:19,549 Bra. 91 00:11:19,639 --> 00:11:22,385 Vi går in. 92 00:11:22,475 --> 00:11:24,644 Lycka till. 93 00:11:27,847 --> 00:11:29,227 Se dig för. 94 00:11:31,317 --> 00:11:33,763 Kolla in det här. 95 00:11:33,853 --> 00:11:35,899 Hej ungar, det är Willy Vessla. 96 00:11:35,989 --> 00:11:38,068 Välkommen till mitt Wonderland. 97 00:11:38,158 --> 00:11:39,736 Häng med och möt gänget. 98 00:11:39,826 --> 00:11:42,739 Vi har Arty Alligator, Sirenen Sara, 99 00:11:42,829 --> 00:11:45,075 Cammy Kameleont, Gus Gorilla, 100 00:11:45,165 --> 00:11:47,411 Knighty Knight, strutsen Ozzie, 101 00:11:47,501 --> 00:11:49,469 och sköldpaddan Tito. 102 00:12:00,514 --> 00:12:04,595 Det var roliga tider. Ungar som skrattade, log, 103 00:12:04,684 --> 00:12:07,521 åt varm korv och öppnade presenter. 104 00:12:12,526 --> 00:12:14,938 Känner du till vad som hände? 105 00:12:15,028 --> 00:12:19,103 Några ungar började klättra omkring på figurerna och skadade sig. 106 00:12:19,199 --> 00:12:22,480 Några stämningar senare från Mamma-organisationer 107 00:12:22,570 --> 00:12:26,611 och sen var det tack och godnatt, bara att slå igen butiken. 108 00:12:26,706 --> 00:12:28,407 Stängde ner oss blixtsnabbt. 109 00:12:54,934 --> 00:12:57,538 Dörren jävlas ibland. 110 00:12:59,573 --> 00:13:03,855 Japp. De här grejerna borde göra susen. 111 00:13:03,943 --> 00:13:07,157 Borste, mopp, hink, avloppsrensare, 112 00:13:07,247 --> 00:13:11,327 Windex, trasor, vad du än behöver, finns det här. 113 00:13:11,417 --> 00:13:13,331 Åh, titta här. 114 00:13:15,421 --> 00:13:16,666 Gratulerar. 115 00:13:16,756 --> 00:13:19,792 Välkommen i teamet. 116 00:13:29,637 --> 00:13:32,182 Det blir mörkt snart. 117 00:13:32,272 --> 00:13:34,350 Jag kommer i morgon med din bil, 118 00:13:34,440 --> 00:13:38,244 nya däck och körklar så sant som jag heter Tex Macadoo. 119 00:13:39,613 --> 00:13:42,729 Vill du äta finns det käk i köket. Huset bjuder. 120 00:13:42,815 --> 00:13:45,862 Se till att ta pauser då och då. 121 00:13:45,952 --> 00:13:49,533 Alltid bra att se efter sig själv. 122 00:13:49,623 --> 00:13:51,958 Då så. Lycka till. 123 00:14:12,479 --> 00:14:15,058 Fan. 124 00:14:15,148 --> 00:14:18,827 - Du skulle ju sluta. - Det är min sista. 125 00:14:21,988 --> 00:14:25,902 Helvete. 126 00:14:25,992 --> 00:14:28,071 Okej, vi sticker härifrån. 127 00:14:28,161 --> 00:14:31,831 Jag tål inte höra en vuxen man skrika. 128 00:14:35,034 --> 00:14:38,760 - Liv, är du här? - Ja. Kan ni hjälpa mig ut? 129 00:14:38,838 --> 00:14:42,717 - Javisst. - Okej, lugn. Var inte en superhjälte. 130 00:14:42,842 --> 00:14:45,952 Men för helvete... 131 00:14:46,680 --> 00:14:48,791 Smartskalle. Dörren är olåst. 132 00:14:48,881 --> 00:14:50,660 Hur skulle jag veta det? 133 00:14:51,384 --> 00:14:55,595 Vi får leta efter nåt att få loss dig med. 134 00:14:55,689 --> 00:14:58,935 Gav hon dig en hink? Hon är så sjuk. 135 00:14:59,058 --> 00:15:02,934 - Liv, är du okej? - Ja, hur mår du... 136 00:15:03,029 --> 00:15:05,941 - Jag hittade en skruvmejsel. - Vad ska du göra med den? 137 00:15:06,032 --> 00:15:08,277 Har ni aldrig haft handbojor på er? 138 00:15:08,368 --> 00:15:10,614 Varför inte leta efter nyckeln? 139 00:15:10,704 --> 00:15:15,152 Varför kollar jag i kylskåpet? Äggen är definitivt dåliga. 140 00:15:15,241 --> 00:15:17,987 Vi behöver en såg eller en tång, typ. 141 00:15:18,077 --> 00:15:21,124 - Tång? - Hittar ingen nyckel här. 142 00:15:21,214 --> 00:15:23,627 - Håll käften och leta. - Håll käften själv! 143 00:15:23,717 --> 00:15:25,519 Du har aldrig haft handbojor på dig. 144 00:15:27,588 --> 00:15:29,466 Tack för hjälpen, grabbar. 145 00:15:29,556 --> 00:15:30,634 Coolt. Allt lugnt. 146 00:15:30,724 --> 00:15:33,970 - Kom nu, vi är sena. Jag såg betet. - Var då? 147 00:15:34,060 --> 00:15:37,642 Han satt i Jeds bil. Han är nog inne i Willy's nu. 148 00:15:37,731 --> 00:15:39,976 Vi drar dit. Jag vill se bitchen brinna. 149 00:15:40,066 --> 00:15:42,312 Visst, brinn, baby, brinn. 150 00:15:42,402 --> 00:15:46,989 Vänta lite, det är inte för nöjes skull. Det är för att det är rätt. 151 00:15:47,073 --> 00:15:48,985 Lite nöje måste det vara. 152 00:15:49,075 --> 00:15:51,980 Jag vill se dem dö för vad de har gjort. 153 00:15:52,078 --> 00:15:55,160 - Vad har du sett dem göra, då? - Jag såg en gång när... 154 00:15:55,248 --> 00:15:58,163 Okej, håll käften nu. Ska vi göra det här, 155 00:15:58,251 --> 00:16:02,663 gör vi det som ett uppdrag, inte som en utflykt. 156 00:16:02,756 --> 00:16:05,669 Är ni med mig eller inte? 157 00:16:05,759 --> 00:16:08,004 Vi är med dig, Liv. 158 00:16:08,094 --> 00:16:09,205 Vad du än säger. 159 00:16:09,295 --> 00:16:10,840 Ja. 160 00:16:10,930 --> 00:16:13,567 Okej. Då gör vi det här. 161 00:20:59,385 --> 00:21:01,188 Jag ska äta upp ditt ansikte! 162 00:22:49,496 --> 00:22:52,241 Sheriff, jag undrar, 163 00:22:52,331 --> 00:22:55,078 varför begärde ni backup utifrån 164 00:22:55,168 --> 00:22:57,971 till utegångsförbud i den här lilla hålan? 165 00:23:00,173 --> 00:23:05,758 Ta det inte fel. Jag har fru med barn på väg och behöver övertidspengarna. 166 00:23:05,846 --> 00:23:08,682 - Dubbel övertid. - Ja. 167 00:23:13,854 --> 00:23:17,601 Så vad är planen för resten av kvällen? 168 00:23:17,691 --> 00:23:19,603 - Ser du telefonen? - Ja. 169 00:23:19,693 --> 00:23:22,696 Vi sitter här och hoppas att den inte ringer. 170 00:23:24,363 --> 00:23:25,665 Förstått. 171 00:25:58,351 --> 00:26:00,430 - Hej, Tito. - Hej, Willy. 172 00:26:00,520 --> 00:26:03,935 Någon här fyller år ikväll 173 00:26:04,024 --> 00:26:06,159 Ja, Willy. Vi sjunger. 174 00:26:37,249 --> 00:26:42,249 Det är din födelsedag 175 00:26:49,736 --> 00:26:53,073 Låt oss leka kurragömma. 176 00:26:56,003 --> 00:26:58,663 Du hittar mig aldrig. 177 00:26:59,946 --> 00:27:03,551 Jag ska äta upp dina ögon sen ska jag sluka din själ. 178 00:27:07,420 --> 00:27:12,002 Du är lika kall som en igloo. 179 00:27:13,593 --> 00:27:16,172 Du blir varmare. 180 00:27:16,262 --> 00:27:20,541 Du är lika varm som en pannkaka i stekpannan, och lika smaskig. 181 00:27:31,144 --> 00:27:32,278 Gorillahälsningar. 182 00:27:45,825 --> 00:27:48,428 Det där kittlas. 183 00:28:11,485 --> 00:28:14,120 Men vi är ju vänner. 184 00:30:45,972 --> 00:30:47,383 - Chris. - Vad? 185 00:30:47,473 --> 00:30:50,719 - Kan du hälla bensinen nån annanstans? - Ledsen om jag gör fel, Aaron. 186 00:30:50,810 --> 00:30:54,222 - Du häller bensin på min bensin. - Okej, jag går och häller på buskarna. 187 00:30:54,381 --> 00:30:55,392 Perfekt. Tack. 188 00:30:55,482 --> 00:30:58,728 Står du och blåser bubblor? Kom hit. 189 00:30:58,818 --> 00:31:00,829 - Glömde du tändaren? - Nej. 190 00:31:00,987 --> 00:31:03,232 - Låt mig få se den då. - Så där ja. 191 00:31:08,328 --> 00:31:11,706 Vänta, inte än. Killen är kvar därinne. 192 00:31:11,831 --> 00:31:13,333 Vi måste få ut honom först. 193 00:31:17,003 --> 00:31:20,451 Hallå, sir! Sir! 194 00:31:20,541 --> 00:31:22,842 Det är farligt därinne. Du måste ut. 195 00:31:26,846 --> 00:31:28,758 Det där var oförskämt. 196 00:31:28,848 --> 00:31:31,593 Vill han inte klara sig, får han skylla sig själv. 197 00:31:31,685 --> 00:31:34,229 Jag ska få ut honom vare sig han vill eller inte. 198 00:31:34,354 --> 00:31:36,769 Tänker du gå in dit? Är du hög? 199 00:31:36,856 --> 00:31:39,431 - Vill han bli kremerad är det hans sak. - Ja. 200 00:31:39,526 --> 00:31:42,273 Det är bara inte okej att låta någon brinna inne 201 00:31:42,362 --> 00:31:45,442 om vi kan göra något åt det. 202 00:31:45,532 --> 00:31:47,344 - Hon har rätt. - Absolut, Chris. 203 00:31:47,434 --> 00:31:48,445 Håll käften! 204 00:31:48,535 --> 00:31:49,946 Snabba på nu. 205 00:31:50,036 --> 00:31:53,111 Jag försöker komma in, utan att sätta er i fara. 206 00:31:53,206 --> 00:31:56,453 Men ni måste se till att få ut oss när jag hittat honom. 207 00:31:56,543 --> 00:31:58,044 Okej. 208 00:33:20,627 --> 00:33:24,908 - Jag visste inte att du rökte. - Var fick du det här ifrån? 209 00:33:24,997 --> 00:33:26,876 Hemodlat. Jag kallar det "Ingen Aning". 210 00:33:26,966 --> 00:33:29,996 - Hur mycket THC? - Ingen aning. 211 00:33:30,970 --> 00:33:33,339 - Vad? - Jag fryser. 212 00:33:59,366 --> 00:34:01,869 Jag har väntat länge på en tjejkompis. 213 00:34:07,407 --> 00:34:09,119 - Vill du se min koja? - Nej. 214 00:34:09,209 --> 00:34:11,545 Inte idag, tjejen. 215 00:34:15,382 --> 00:34:17,685 Kom och lek med mig. 216 00:34:47,581 --> 00:34:48,993 Fan. Det där var Liv. 217 00:34:49,083 --> 00:34:51,664 - Vi måste hjälpa henne. - Jag skiter i henne. 218 00:34:51,753 --> 00:34:53,497 Bobby! 219 00:34:53,587 --> 00:34:55,165 Vad? 220 00:34:55,255 --> 00:34:57,001 Menar ni verkligen allvar? 221 00:34:57,091 --> 00:34:58,836 Ska vi också behöva dö? 222 00:34:58,926 --> 00:35:00,672 Stanna här då. Vi måste göra något. 223 00:35:00,762 --> 00:35:04,342 Nej, jag vill faktiskt gå, och jag tror ni också vill det. 224 00:35:04,431 --> 00:35:06,209 - Jag går in. - Nej, jag går in. 225 00:35:06,299 --> 00:35:09,845 - Nej, vänta... stanna. - Det är Liv vi pratar om. 226 00:35:09,937 --> 00:35:12,516 - Ur vägen. - Vad? Nej! 227 00:35:12,606 --> 00:35:14,719 Fan! 228 00:35:14,809 --> 00:35:16,854 Alla tittar bort. 229 00:35:16,944 --> 00:35:19,613 Backa undan. 230 00:35:45,305 --> 00:35:48,557 Tur att du lever än. Vi måste härifrån. Jag stoppade bitchen, 231 00:35:48,642 --> 00:35:51,221 men hon kanske kommer tillbaka, så... 232 00:35:51,311 --> 00:35:52,556 Hörru! 233 00:35:52,646 --> 00:35:56,060 Hörde du inte vad jag sa? 234 00:36:05,026 --> 00:36:08,405 Vi går in fort och när vi hittat Liv 235 00:36:08,495 --> 00:36:11,408 och vaktmästarsnubben, sticker vi. 236 00:36:11,498 --> 00:36:13,111 Vad, Aaron? 237 00:36:13,201 --> 00:36:15,245 Ingen mer Batman-shit, okej? 238 00:36:15,335 --> 00:36:18,580 Okej, tack. Men det blir mindre säkert för alla andra. 239 00:36:18,672 --> 00:36:21,919 Du menar som Liv precis gjorde? 240 00:36:22,009 --> 00:36:23,755 Ursäkta? 241 00:36:23,845 --> 00:36:26,591 Säg vad du vill säga nu. 242 00:36:26,681 --> 00:36:28,926 Kom igen nu, Dan. 243 00:36:29,016 --> 00:36:31,596 Tänker du inte säga det? 244 00:36:31,686 --> 00:36:34,466 - Är det något ni vill säga? - Ja, det är det. 245 00:36:34,554 --> 00:36:38,934 Allt farligt du inte vill att vi gör, har din drömtjej fått oss att göra. 246 00:36:39,026 --> 00:36:41,105 Nu är vi nog körda allihopa. 247 00:36:41,195 --> 00:36:43,306 - Bobby. - Vad? 248 00:36:43,396 --> 00:36:44,976 Ljuger jag? 249 00:36:45,066 --> 00:36:48,780 Nej, det gör jag inte. Jag talar sanning. 250 00:36:48,870 --> 00:36:51,783 - Bra, jag går själv. - Gör det du, Chris. 251 00:36:51,873 --> 00:36:54,451 När ska du få in det i din tjocka skalle? 252 00:36:54,541 --> 00:36:57,953 Att smöra för henne leder dig inte i säng med henne. 253 00:36:58,045 --> 00:37:02,994 Istället dör du troligen, och ingen här, förutom dig, baby, 254 00:37:03,084 --> 00:37:05,295 är värd det här besväret. 255 00:37:05,385 --> 00:37:07,799 Så gissa vad? Jag drar. 256 00:37:07,889 --> 00:37:09,724 Baby, vi går. 257 00:37:11,926 --> 00:37:14,005 Nej, Chris! Chris! 258 00:37:16,230 --> 00:37:19,367 Bobby! 259 00:37:23,403 --> 00:37:25,817 - Fan! - Är alla okej? 260 00:37:25,907 --> 00:37:27,909 - Ja. - Bra att ni hängde med. 261 00:37:30,577 --> 00:37:33,456 - Vad gör ni härinne? - Liv, du lever. 262 00:37:35,783 --> 00:37:39,164 Ni skulle stanna utanför och hjälpa oss komma ut härifrån. 263 00:37:39,253 --> 00:37:40,665 Ja, men... 264 00:37:40,755 --> 00:37:42,667 Hur ska vi nu komma ut? 265 00:37:42,757 --> 00:37:46,031 - Jag försökte, men de lyssnade inte. - Tack vare dig var vi på taket. 266 00:37:46,093 --> 00:37:47,504 - Var det mitt fel? - Ja. 267 00:37:47,594 --> 00:37:49,506 Lyssna, det händer nu. 268 00:37:49,596 --> 00:37:52,342 Där är bitchen som försökte döda mig. 269 00:37:52,432 --> 00:37:53,901 Liv. 270 00:37:55,602 --> 00:37:59,349 Vad fan gör du? 271 00:37:59,774 --> 00:38:03,852 - Släpp ner henne! - Jag försöker hjälpa dig, din idiot! 272 00:38:03,945 --> 00:38:06,655 Jag försöker förklara för honom 273 00:38:06,781 --> 00:38:09,582 att han kan dö härinne, men han lyssnar inte. 274 00:38:11,319 --> 00:38:14,997 Vänta lite. Var det inte 8 stycken av dem? 275 00:38:20,126 --> 00:38:21,495 Åh, häftigt. 276 00:38:25,299 --> 00:38:29,176 Bra, bra. Vi får kontakt. Vi delar våra känslor. 277 00:38:40,815 --> 00:38:43,860 Har ni varit i mitt superhäftiga rum än? 278 00:38:43,985 --> 00:38:46,120 Vad väntar ni på? 279 00:38:49,824 --> 00:38:51,826 Titta. 280 00:38:53,995 --> 00:38:55,796 Kom igen. 281 00:38:59,499 --> 00:39:03,241 Jag kan skitsnacket de sa till dig. Att om du städar upp här inatt, 282 00:39:03,337 --> 00:39:06,918 fixar de dina däck till i morgon bitti, eller hur? 283 00:39:07,008 --> 00:39:08,418 De ljuger. 284 00:39:08,508 --> 00:39:12,250 De har sagt samma sak till massor av människor de sista 20 åren. 285 00:39:12,346 --> 00:39:15,423 Du svalde betet. Du är ett mänskligt offer. 286 00:39:15,515 --> 00:39:18,095 Du är här för att dödas och ätas. 287 00:39:18,185 --> 00:39:20,765 Fattar du det? 288 00:39:20,855 --> 00:39:23,935 Den här staden har en mörk historia. 289 00:39:24,025 --> 00:39:27,939 Och allt börjar med det här stället. 290 00:39:28,029 --> 00:39:31,943 Willy's verkar vara ett roligt ställe för barn, 291 00:39:32,033 --> 00:39:35,313 men det är mycket, mycket mer än det. 292 00:39:35,403 --> 00:39:37,480 Willy's byggdes 1996, 293 00:39:37,570 --> 00:39:40,450 efter en idé av Jerry Robert Willis. 294 00:39:40,540 --> 00:39:43,287 Namnet borde låta bekant för dig. 295 00:39:43,377 --> 00:39:45,790 Jerry var förra århundradets 296 00:39:45,880 --> 00:39:48,458 mest sjuka och sadistiska seriemördare. 297 00:39:48,548 --> 00:39:52,163 Jerry spenderade sin tid med att få fram andra sjuka människor. 298 00:39:52,253 --> 00:39:56,807 De var de sjukaste människor man kan tänka sig. 299 00:39:56,891 --> 00:39:59,502 Jerry och hans gäng slaktade ofta 300 00:39:59,592 --> 00:40:02,340 hela familjer som inte anade något 301 00:40:02,430 --> 00:40:06,143 i det superhäftiga rummet. 302 00:40:06,233 --> 00:40:07,477 Väl här, 303 00:40:07,567 --> 00:40:10,648 bjöds familjerna på tårta 304 00:40:10,738 --> 00:40:13,818 och en privat show av Willy Vessla. 305 00:40:13,908 --> 00:40:16,043 Showerna slutade alltid på samma sätt. 306 00:40:21,115 --> 00:40:23,995 Efter upprepade anmälningar om saknade personer 307 00:40:24,085 --> 00:40:27,999 och konstiga dofter som kom inifrån Willy's, 308 00:40:28,089 --> 00:40:30,424 kom polisen för att undersöka. 309 00:40:37,465 --> 00:40:39,844 Jerry och hans gäng vägrade 310 00:40:39,934 --> 00:40:42,713 att fångas levande. 311 00:40:42,803 --> 00:40:44,348 När polisen kom till 312 00:40:44,438 --> 00:40:47,051 det superhäftiga rummet, 313 00:40:47,141 --> 00:40:50,688 upptäckte de att Jerry och hans gäng 314 00:40:50,778 --> 00:40:53,858 hade utfört en satanistisk självmordsritual. 315 00:40:53,948 --> 00:40:56,193 I stället för att ge upp, 316 00:40:56,283 --> 00:41:00,031 tog mördarna sina egna liv. 317 00:41:00,121 --> 00:41:03,868 De som kan satanistiska ritualer spekulerar 318 00:41:03,958 --> 00:41:07,537 i att självmordsritualen var någon slags "Katra", 319 00:41:07,627 --> 00:41:09,373 flytta över energi, 320 00:41:09,463 --> 00:41:12,745 där minne och medvetande från de levande 321 00:41:12,833 --> 00:41:16,546 flyttas över till icke-levande varelser. 322 00:41:16,636 --> 00:41:19,974 I det här fallet, till de animatroniska robotarna. 323 00:41:21,809 --> 00:41:24,755 Tio år senare, öppnas Willy's 324 00:41:24,845 --> 00:41:27,091 med en ny ägare, Tex Macadoo. 325 00:41:27,181 --> 00:41:31,359 Han försöker hålla allmänheten ovetandes om det mörka förflutna. 326 00:41:31,485 --> 00:41:33,898 Saker gick snett från början. 327 00:41:33,988 --> 00:41:37,740 Rapporter kom in om att varelserna kunde röra sig som de ville. 328 00:41:37,825 --> 00:41:41,426 En del varelser sa saker de inte programmerats att säga. 329 00:41:41,495 --> 00:41:45,242 Är du kåt, tjockis? 330 00:41:45,332 --> 00:41:47,611 Och andra dödade 331 00:41:47,701 --> 00:41:50,748 och åt på kunderna. 332 00:41:50,838 --> 00:41:52,950 Efter flera hemska incidenter, 333 00:41:53,040 --> 00:41:56,120 stängdes Willy's dörrar igen. 334 00:41:56,210 --> 00:42:00,257 Men Tex vill fortfarande inte riva stället. 335 00:42:00,347 --> 00:42:02,927 Varför inte, undrar du? 336 00:42:03,017 --> 00:42:05,096 För att Willy talade med honom. 337 00:42:05,186 --> 00:42:07,765 Fick honom att göra en deal med djävulen. 338 00:42:07,855 --> 00:42:10,267 Tillsammans med alla andra inavlade 339 00:42:10,357 --> 00:42:12,970 i den här lilla hålan. 340 00:42:13,060 --> 00:42:15,473 På tal om inavlade, 341 00:42:15,563 --> 00:42:17,164 var är Bob och Kathy? 342 00:42:32,379 --> 00:42:35,126 Det var faktiskt här det hände. 343 00:42:35,216 --> 00:42:38,352 Det var här seriemördarna tog livet av sig. 344 00:42:41,088 --> 00:42:42,633 Coolt. 345 00:42:42,723 --> 00:42:44,558 Vad fan? 346 00:43:00,574 --> 00:43:04,321 Okej, ja, det är... 347 00:43:04,411 --> 00:43:06,323 det är så jävla sjukt. 348 00:43:06,413 --> 00:43:09,860 Vem fan skulle ta sina barn hit? 349 00:43:09,950 --> 00:43:12,196 Aldrig mina barn. 350 00:43:12,286 --> 00:43:16,167 Aldrig våra barn. 351 00:43:16,257 --> 00:43:19,293 Är det sjukt att jag vill ha dig nu? 352 00:43:21,128 --> 00:43:23,207 Du är ett riktigt freak. 353 00:43:23,297 --> 00:43:26,677 Det har aldrig verkat störa dig tidigare. 354 00:43:26,767 --> 00:43:28,402 Vem säger att det stör mig nu? 355 00:43:41,649 --> 00:43:43,360 Grattis på födelsedagen, baby. 356 00:43:43,450 --> 00:43:47,231 Det är inte min födelsedag. 357 00:43:47,321 --> 00:43:50,291 Jag vill se dig som du var när du föddes. 358 00:43:54,461 --> 00:43:56,373 Lyssnar du inte på vad jag säger? 359 00:43:56,463 --> 00:43:58,042 Titta på alla olydiga födelsedagspojkar- 360 00:43:58,132 --> 00:43:59,877 -och flickor. - Fan. 361 00:43:59,967 --> 00:44:02,771 Det är nog läggdags för dem. 362 00:45:01,862 --> 00:45:04,498 - Helvete! - Vad i... 363 00:45:16,043 --> 00:45:19,323 Spring! 364 00:45:19,413 --> 00:45:21,850 Chris, spring. 365 00:45:29,556 --> 00:45:31,091 Jag är ledsen. 366 00:46:11,598 --> 00:46:13,010 Varför slutar du? 367 00:46:13,100 --> 00:46:15,680 Har den där varit här hela tiden? 368 00:46:15,770 --> 00:46:18,147 Den där har varit i varje rum vi har varit i. 369 00:46:18,272 --> 00:46:19,908 Den är på väggen nu. Kom igen, babe. 370 00:46:31,952 --> 00:46:33,620 Den stirrar på oss. 371 00:46:36,156 --> 00:46:37,234 Då ger vi den en show. 372 00:46:37,324 --> 00:46:38,869 Vad pratar du om? Kom igen. 373 00:48:04,545 --> 00:48:08,125 - Hayesville Sheriffkontor. - Sheriff? 374 00:48:08,215 --> 00:48:10,494 Det här är Sheriff Lund. 375 00:48:10,584 --> 00:48:12,463 Det är Chris Muley. 376 00:48:12,553 --> 00:48:15,466 Vad kan jag hjälpa dig med, Chris? 377 00:48:15,556 --> 00:48:18,636 Jag gjorde något dumt. 378 00:48:18,726 --> 00:48:21,395 Vi är inne på Willy's. 379 00:48:24,266 --> 00:48:27,534 - Trubbel? - Busringning. 380 00:48:34,241 --> 00:48:36,654 Vill du att jag svarar? 381 00:48:36,744 --> 00:48:38,823 Folk får skylla sig själva. 382 00:48:38,913 --> 00:48:43,160 Jag är ganska säker på det heter, "Att skydda och hjälpa," sheriff. 383 00:48:43,250 --> 00:48:44,995 Håll din käft. 384 00:48:45,085 --> 00:48:47,087 Du är inte rolig. 385 00:48:48,422 --> 00:48:50,000 Liv tog hit oss. 386 00:48:50,090 --> 00:48:51,502 Förbannat. 387 00:48:51,592 --> 00:48:53,293 Försvinn ut därifrån. 388 00:48:55,095 --> 00:48:58,340 Hoppas du har stora kulor, Evan. Vi ska till Willy's. 389 00:50:51,879 --> 00:50:54,959 Bobby, den rörde på sig! 390 00:50:55,049 --> 00:50:58,019 Var tog den vägen? 391 00:50:59,887 --> 00:51:01,022 Nej! Nej! 392 00:51:26,279 --> 00:51:29,992 Hjälp mig hitta mina vänner. Snälla. 393 00:51:32,419 --> 00:51:37,225 Åh, gud. Kathy! 394 00:53:04,011 --> 00:53:07,257 Hej, lilla grabben. 395 00:53:07,347 --> 00:53:09,259 Du behöver inte vara rädd för mig. 396 00:53:09,349 --> 00:53:15,933 Jag är inte som de andra. 397 00:53:16,023 --> 00:53:17,769 De är så elaka mot mig. 398 00:53:17,859 --> 00:53:21,969 De kallar mig ful och skrattar åt mitt skinn. 399 00:53:22,029 --> 00:53:24,441 Jag är fångad i den här kroppen. 400 00:53:24,531 --> 00:53:27,612 Jag vill bara vara fri. 401 00:53:27,702 --> 00:53:30,615 Jag förstår om du inte tror mig. 402 00:53:30,705 --> 00:53:32,505 Jag trodde du var annorlunda. 403 00:53:41,048 --> 00:53:42,627 Jag är Chris. 404 00:53:42,717 --> 00:53:45,630 Tro mig, Chris. Du vet att du kan det. 405 00:53:45,720 --> 00:53:50,168 Du kan känna min godhet. 406 00:53:50,258 --> 00:53:54,304 Om vad du säger är sant, 407 00:53:54,394 --> 00:53:57,564 att du inte är som de andra... 408 00:53:59,901 --> 00:54:02,980 kan jag då hjälpa dig till nästa liv? 409 00:54:03,070 --> 00:54:06,481 Det är sant. Ondskan håller mig kvar här. 410 00:54:06,573 --> 00:54:08,152 Du måste ha frågor. 411 00:54:08,242 --> 00:54:11,354 Jag kan berätta massor om andra sidan. 412 00:54:11,444 --> 00:54:14,192 Jag har svar på alla dina frågor. 413 00:54:14,282 --> 00:54:16,217 Om du kan hjälpa mig. 414 00:54:18,418 --> 00:54:21,997 - Har du använt ditt vapen? - Ja, i träning. 415 00:54:22,089 --> 00:54:25,675 Men det är bara ungar? Vad, vandalisering och inbrott? 416 00:54:25,760 --> 00:54:27,370 Vi behöver knappast skjuta dem. 417 00:54:27,460 --> 00:54:30,340 Det är inte ungarna. 418 00:54:30,430 --> 00:54:32,210 Det är Willy. 419 00:54:32,300 --> 00:54:34,902 Den dansande råttan? 420 00:54:36,804 --> 00:54:39,516 Okej. Jag fattar. 421 00:54:39,606 --> 00:54:43,020 Killarna varnade mig för att du var lurig. 422 00:54:43,110 --> 00:54:45,189 Bravo. Bra försök. 423 00:54:45,279 --> 00:54:48,525 Det är inget skämt. 424 00:54:48,615 --> 00:54:53,030 Det kan inte bli värre. Jag garanterar det. 425 00:54:53,120 --> 00:54:55,867 Vi stadsbor visste vad som hände med Willy's. 426 00:54:55,957 --> 00:54:59,369 Vi visste att något övernaturligt var på gång. 427 00:54:59,459 --> 00:55:02,535 Vi försökte varna omvärlden att maskinerna var onda. 428 00:55:02,629 --> 00:55:06,208 Ingen trodde på oss. De trodde att vi var bondlurkar. 429 00:55:06,300 --> 00:55:10,713 Tex lejde till slut en rivningsfirma för att jämna Willy's med marken, 430 00:55:10,805 --> 00:55:13,583 men dagen innan rivningen skulle börja, 431 00:55:13,673 --> 00:55:16,553 hittades Eric Miller, rivfirmans chef, i sin säng 432 00:55:16,643 --> 00:55:19,556 lika mörbultad som en McDonald's hamburgare. 433 00:55:19,646 --> 00:55:21,726 Hans familj likaså. 434 00:55:21,816 --> 00:55:25,568 Efter det fanns det inte en kotte som ville ta sig an jobbet. 435 00:55:25,652 --> 00:55:30,069 Staden bestämde sig då för att inte väcka inte den björn som sover. 436 00:55:30,157 --> 00:55:35,902 Vi sa bara åt folk att hålla sig borta. Vi hoppades att det skulle dö ut. 437 00:55:35,997 --> 00:55:39,243 Men galna hundar sover inte när de är hungriga. 438 00:55:39,333 --> 00:55:40,745 Maskinerna tog sig ut. 439 00:55:40,835 --> 00:55:43,114 Vi hittade kroppar i glassbutiken, 440 00:55:43,204 --> 00:55:46,583 i järnaffären, till och med i skolan. 441 00:55:46,673 --> 00:55:49,586 Vi hade ett riktigt svårt val framför oss. 442 00:55:49,676 --> 00:55:51,088 Vet du vad det var? 443 00:55:51,178 --> 00:55:52,256 Nej. 444 00:55:52,346 --> 00:55:54,424 Inget val alls. 445 00:55:54,514 --> 00:55:57,261 Vi kunde inte gå ut i krig mot maskinerna, 446 00:55:57,351 --> 00:55:59,096 som galna dårar, 447 00:55:59,186 --> 00:56:02,938 och troligen förlora massa folk på kuppen, eller... 448 00:56:03,024 --> 00:56:05,102 Eller vad? 449 00:56:05,192 --> 00:56:08,105 Vi gjorde en överenskommelse. 450 00:56:08,195 --> 00:56:11,275 Låt vårt folk vara ifred. 451 00:56:11,365 --> 00:56:12,777 Lämna våra barn ifred. 452 00:56:12,867 --> 00:56:17,480 Låt vår stad vara ifred, och... 453 00:56:17,570 --> 00:56:20,341 och vi ger er mat. 454 00:56:28,416 --> 00:56:30,628 De bra nyheterna är att jag kan fixa det. 455 00:56:30,718 --> 00:56:34,136 De dåliga nyheterna är att det tar ett par dagar. 456 00:56:34,221 --> 00:56:38,135 Hayesvilles enda hotell är fullt. 457 00:56:38,225 --> 00:56:41,005 Men jag vet ett ställe där ni kan sova inatt. 458 00:56:41,095 --> 00:56:44,976 Det är inte Ritz, men det är tak över huvudet 459 00:56:45,066 --> 00:56:48,980 och det är gratis om ni gör lite enklare städning. 460 00:56:49,070 --> 00:56:52,650 Bästa stället i världen för ett födelsedagskalas. 461 00:56:52,740 --> 00:56:56,187 Det har varit det, men vi ska fixa till stället. 462 00:56:56,277 --> 00:56:58,155 Väcka henne till liv igen. 463 00:56:58,245 --> 00:56:59,657 Gratulerar. 464 00:56:59,747 --> 00:57:03,995 Välkommen i teamet. 465 00:57:04,085 --> 00:57:08,190 Vi höll vår del av överens- kommelsen och de höll sin del. 466 00:57:08,289 --> 00:57:11,392 Vi försökte hitta folk som inte skulle saknas. 467 00:57:15,628 --> 00:57:20,411 Folk med låg moral. 468 00:57:20,501 --> 00:57:25,573 Och några som var på fel ställe vid fel tidpunkt. 469 00:57:31,946 --> 00:57:35,693 Saker gick inte alltid som planerat. 470 00:57:35,783 --> 00:57:40,460 Jag brukar själv alltid vara beredd på något oväntat. 471 00:57:44,825 --> 00:57:48,596 Men ibland är man bara inte tillräckligt förberedd. 472 00:57:54,135 --> 00:57:58,215 Det här slog undan fötterna på mig. 473 00:57:58,305 --> 00:57:59,717 Godnatt, älskling. 474 00:57:59,807 --> 00:58:03,721 Dröm sött. 475 00:58:03,811 --> 00:58:06,891 Jag var inte beredd. 476 00:58:06,981 --> 00:58:09,559 Så det är därför vi åker dit? 477 00:58:09,649 --> 00:58:12,396 Liv. 478 00:58:12,486 --> 00:58:16,566 Hon gör mig galen av ilska, 479 00:58:16,656 --> 00:58:18,936 men jag kan inte leva utan henne. 480 00:58:19,026 --> 00:58:21,571 Jag kan visa dig vad som finns på andra sidan. 481 00:58:21,661 --> 00:58:24,075 Om du hjälper mig komma dit. 482 00:58:24,165 --> 00:58:27,244 - Åh, Chris. - Liv, Liv, det ska bli okej. 483 00:58:27,334 --> 00:58:29,803 Vi ska göra en deal med dem... 484 00:58:36,544 --> 00:58:38,312 Vill du leka, bitch? 485 00:59:12,713 --> 00:59:15,182 Nu är det färdiglekt, tjejen. 486 01:00:47,841 --> 01:00:49,276 Släpp ödlan. 487 01:01:01,488 --> 01:01:03,234 Släpp ödlan fri. 488 01:01:03,324 --> 01:01:05,492 Willy, ledsen för den här killen. 489 01:01:08,195 --> 01:01:10,241 Eloise, sluta. Han hjälpte oss. 490 01:01:10,331 --> 01:01:13,776 - Knäpp igen käften och gå ut. - De dödade några av dem. 491 01:01:13,867 --> 01:01:17,114 Vilka idioter. 492 01:01:17,204 --> 01:01:20,117 Det kommer bara att trigga honom. 493 01:01:20,207 --> 01:01:23,254 Willy, killen här agerar på egen hand. 494 01:01:23,344 --> 01:01:26,102 Vad han gör får inte påverka staden Hayesville. 495 01:01:26,180 --> 01:01:28,759 Du vet det va, Willy? 496 01:01:28,849 --> 01:01:31,930 Handbojor. Sätt på honom handbojor. 497 01:01:32,019 --> 01:01:33,464 Jag lämnar honom inte här. 498 01:01:33,554 --> 01:01:37,770 Du ska få två anledningar till att göra det, din fru och ditt barn. 499 01:01:37,858 --> 01:01:41,303 Gör vi det inte, är ingen i hela delstaten säker. 500 01:01:44,898 --> 01:01:48,779 Varför kunde du inte bara dö? 501 01:01:48,869 --> 01:01:50,948 Var är de andra? 502 01:01:51,038 --> 01:01:54,550 - De är döda. - Dumma ungar. 503 01:01:57,544 --> 01:01:59,658 Förstår du nu? 504 01:01:59,748 --> 01:02:02,126 Okej, dags att gå. 505 01:02:02,216 --> 01:02:03,794 - Kom igen. - Nej. 506 01:02:03,884 --> 01:02:05,296 Jag går inte utan honom. 507 01:02:05,386 --> 01:02:08,299 Jag ger dig inget val. 508 01:02:08,389 --> 01:02:11,001 - Jag går inte utan honom. - Ut härifrån. 509 01:02:11,091 --> 01:02:12,136 Du förstår inte. 510 01:02:12,226 --> 01:02:13,638 Du stänger inne fel kille nu. 511 01:02:13,728 --> 01:02:15,339 Han är inte fast här med dem. 512 01:02:15,429 --> 01:02:18,142 De är fast här med honom. 513 01:02:18,232 --> 01:02:20,234 Inte länge till. 514 01:02:22,737 --> 01:02:24,071 Jag är ledsen. 515 01:02:34,081 --> 01:02:36,360 Är det vad du sa till mina föräldrar? 516 01:02:36,450 --> 01:02:38,419 Du är ett monster. 517 01:02:43,090 --> 01:02:44,168 Vad gör vi nu? 518 01:02:44,258 --> 01:02:46,672 Jag väntar här till problemet löst sig själv. 519 01:02:46,761 --> 01:02:49,006 Sätt henne i en cell, och hämta mig sen. 520 01:02:49,096 --> 01:02:51,098 Det borde vara över då. 521 01:03:06,815 --> 01:03:08,359 Hej, cowboy. 522 01:03:08,449 --> 01:03:10,951 Redo för en trekant? 523 01:04:03,337 --> 01:04:06,950 - Du kan inte arrestera mig. - Både kan och ska. 524 01:04:07,040 --> 01:04:09,253 Olaga intrång, vandalisering, 525 01:04:09,343 --> 01:04:11,422 och jag såg en död kropp på golvet. 526 01:04:11,512 --> 01:04:15,624 Vad är värst, kroppen du såg, eller killen du lämnade att dö? 527 01:04:15,717 --> 01:04:19,829 Beredd att bli en mördare? Det är vad du kommer att bli. En kallblodig... 528 01:04:23,223 --> 01:04:26,970 Tyst! Jag är ingen mördare. 529 01:04:27,060 --> 01:04:31,270 Vad är du då? Du är en medhjälpare. 530 01:04:31,365 --> 01:04:34,647 Ännu en kultmedlem som hjälper sheriffen att mörda. 531 01:04:34,736 --> 01:04:38,038 Jag är ingen kultmedlem och jag är ingen mördare. 532 01:04:39,206 --> 01:04:40,618 Men själv då? 533 01:04:40,708 --> 01:04:44,379 Du har bott med sheriffen i många år, vad har du själv gjort? 534 01:04:46,380 --> 01:04:48,582 Det är inte lätt att bo med henne. 535 01:04:50,384 --> 01:04:53,497 I hela mitt liv har jag känt mig som ett spöke. 536 01:04:53,587 --> 01:04:57,468 Och vad jag än gör, förändrar inte vad hon är. 537 01:04:57,558 --> 01:05:01,806 Så jag tänkte göra något rätt och bränna ner hela stället. 538 01:05:01,896 --> 01:05:04,840 Så jag gör något. Vad gör du? 539 01:05:04,933 --> 01:05:09,237 Tänker du bara sitta här utan att göra ett enda skit? 540 01:05:16,911 --> 01:05:19,156 Jag ska göra vad som är rätt. 541 01:05:19,246 --> 01:05:20,491 Det är vad jag tänker göra. 542 01:05:20,581 --> 01:05:21,582 Du ska få se. 543 01:05:38,933 --> 01:05:40,902 Evan! 544 01:05:53,113 --> 01:05:56,116 Ge mig nycklarna. Ge hit dem. 545 01:05:56,306 --> 01:06:00,006 Alltid till er tjänst, fröken Liv. 546 01:06:05,196 --> 01:06:07,896 Vad synd. Letar du efter de här? 547 01:06:07,962 --> 01:06:09,262 Fan. 548 01:06:59,847 --> 01:07:01,793 Det suger att vara dig, chica. 549 01:07:01,883 --> 01:07:03,761 Det suger att vara dig, bendejo. 550 01:07:03,851 --> 01:07:05,462 Nej! 551 01:07:05,552 --> 01:07:07,689 Ay! Oi! 552 01:07:16,196 --> 01:07:23,342 Snälla, inte mer. 553 01:07:33,213 --> 01:07:36,684 Förbannade dumma ungar. 554 01:11:10,430 --> 01:11:13,067 Den förbannade jäveln. 555 01:11:32,320 --> 01:11:36,366 Det var som fan. 556 01:11:36,456 --> 01:11:39,536 Stanna. 557 01:11:39,626 --> 01:11:41,829 In med dig, nu! 558 01:11:46,133 --> 01:11:48,246 Rör på dig! 559 01:11:48,336 --> 01:11:52,414 Vi hade det så bra, men du kom och förstörde allt. 560 01:11:55,508 --> 01:11:58,821 Se på mig när jag pratar med dig. 561 01:12:00,815 --> 01:12:03,393 Allt du behövde göra var att dö. 562 01:12:03,483 --> 01:12:04,896 Ska det vara så svårt? 563 01:12:04,986 --> 01:12:07,231 Nej, du ville absolut leva, 564 01:12:07,321 --> 01:12:12,071 och nu har vi fem döda ungar tack vare dig! 565 01:12:12,159 --> 01:12:14,739 Du kanske har förstört elektronik, 566 01:12:14,829 --> 01:12:18,910 men jag har en känsla av att du inte klarar av en kula. 567 01:12:19,000 --> 01:12:21,078 Willy! 568 01:12:21,168 --> 01:12:25,082 Willy behöver äta, och jag ska ge honom mat. 569 01:12:25,172 --> 01:12:28,641 Willy, kom och ät! 570 01:12:55,236 --> 01:12:57,782 Hallå ungar, vet ni vad det är dags för? 571 01:12:57,872 --> 01:13:00,341 Födelsedagskalas. 572 01:13:32,740 --> 01:13:34,986 Okej allihopa, klappa händerna 573 01:13:35,076 --> 01:13:37,378 som ni aldrig har gjort. 574 01:13:42,750 --> 01:13:44,218 Just det! 575 01:14:00,267 --> 01:14:02,236 För alltid. 576 01:14:15,950 --> 01:14:19,529 Vi har betjänat familjer 577 01:14:19,619 --> 01:14:25,126 sedan 1984. 578 01:17:16,130 --> 01:17:18,209 Den här har mycket under huven. 579 01:17:18,299 --> 01:17:20,711 - Ja, sir. - Däcken är klara. 580 01:17:20,801 --> 01:17:24,048 Jag har trimmat den åt dig. 581 01:17:24,138 --> 01:17:27,941 Alltid kul med en ny leksak i samlingen. 582 01:17:33,814 --> 01:17:36,393 Tittat in än? 583 01:17:36,483 --> 01:17:40,062 - Jag väntade på dig. - Jag går inte in där. 584 01:17:42,489 --> 01:17:44,068 Fegis. 585 01:17:44,158 --> 01:17:46,795 Vem kallar du fegis? 586 01:17:58,672 --> 01:18:00,474 Vad i helvete. 587 01:18:12,519 --> 01:18:14,521 Det var som fan. 588 01:20:48,008 --> 01:20:51,922 Jag lyfter på hatten för honom. 589 01:20:52,012 --> 01:20:54,983 Det där var en tuff snubbe. 590 01:21:07,862 --> 01:21:09,607 - Det är över. - Ja. 591 01:21:09,697 --> 01:21:12,309 Äntligen är det över! 592 01:21:12,399 --> 01:21:14,978 Ja, det är det. 593 01:21:15,068 --> 01:21:18,327 Kom igen, vi måste fira det här. Jag bjuder. 594 01:21:18,405 --> 01:21:20,507 - Låter bra. - Du har tur idag. 595 01:21:27,247 --> 01:21:31,462 Med maskinerna ur vägen, 596 01:21:31,552 --> 01:21:35,633 kan jag faktiskt öppna stället igen. 597 01:21:35,723 --> 01:21:38,967 - Du behöver en gimmick. - Och ett namn. 598 01:21:39,059 --> 01:21:41,639 Kanske Tex's Turf. 599 01:21:41,729 --> 01:21:45,147 Det kan funka. Kanske skaffa dig en mekanisk tjur. 600 01:21:45,232 --> 01:21:46,477 Ja. 601 01:21:46,567 --> 01:21:49,202 Ja, ja, kanske det... 602 01:21:50,604 --> 01:21:52,316 Åh, helvete. 603 01:21:52,406 --> 01:21:54,184 Tack för att ni besöker Willy's Wonderland. 604 01:21:54,274 --> 01:21:56,911 Hoppas ni hade kul. 605 01:23:04,209 --> 01:23:07,209 Översatt av Vajnis.