1 00:00:37,311 --> 00:00:39,790 آنسة بيرسون 2 00:00:39,814 --> 00:00:41,158 هل أنت بخير يا سيدتي؟ 3 00:00:41,182 --> 00:00:43,710 "أنا بخير يا "أوسكار 4 00:00:43,734 --> 00:00:45,485 شكرا لك 5 00:01:01,836 --> 00:01:03,537 هل ستعودين للمنزل يا آنسة بيرسون؟ 6 00:01:03,539 --> 00:01:04,881 سأتمشى الليلة 7 00:01:23,691 --> 00:01:26,751 تقاطع شارعي كاليوميت و 61 8 00:01:41,910 --> 00:01:43,459 مرحبا - هل هو معك؟ - 9 00:01:43,461 --> 00:01:45,723 أريد أن أعرف 10 00:01:45,747 --> 00:01:47,858 ...اسمعي، أنا الآن مشغولة بـ 11 00:01:47,882 --> 00:01:50,561 من المفترض أن يقابلني هنا و لم يأتِ بعد 12 00:01:50,585 --> 00:01:53,063 إنه ليس معي، أقسم لك 13 00:01:53,087 --> 00:01:55,422 هل تحدثتِ إليه؟ 14 00:01:55,424 --> 00:01:57,140 جيسيكا"، ما الأمر؟ أين أنت؟" 15 00:01:59,594 --> 00:02:01,428 ابقي معي على الخط 16 00:02:01,430 --> 00:02:03,931 إنك تثيرين خوفي، أين أنت؟ 17 00:02:05,900 --> 00:02:06,911 "جيسيكا" 18 00:02:10,571 --> 00:02:12,488 بعد ثمانية أسابيع 19 00:02:12,490 --> 00:02:14,157 قالت "ستيف" أنها طلبت منك القدوم للمنزل 20 00:02:14,159 --> 00:02:15,727 إنه وقت العائلة 21 00:02:15,751 --> 00:02:17,460 لم أشأ أن أتدخل - هل ستخوض في ذلك الأمر مجددا؟ - 22 00:02:17,462 --> 00:02:19,329 يا إلهي، لقد خضنا فيه مرارا و تكرارا 23 00:02:19,331 --> 00:02:21,091 ،ليس هذا ما في الأمر إنني أحب الهواء الطلق 24 00:02:21,115 --> 00:02:24,000 مهلا، أتحب الهواء الطلق؟ - نعم، أحبه - 25 00:02:24,002 --> 00:02:25,452 كيف حالها بالمناسبة؟ 26 00:02:25,454 --> 00:02:27,503 من؟ "ستيف"؟ إنها بخير 27 00:02:27,505 --> 00:02:30,006 أنت المتحكم بالأمور، و خير من يعلم 28 00:02:34,737 --> 00:02:36,389 ما الذي يدور برأسك؟ 29 00:02:36,966 --> 00:02:39,409 لا شيء - هراء، أعرفك جيدا - 30 00:02:39,433 --> 00:02:41,411 ،هناك ما يزعجك و أريد أن أعرف ما هو 31 00:02:41,435 --> 00:02:43,328 "إنها تلك المرأة التي تدعى "بيرسون 32 00:02:44,806 --> 00:02:46,544 ماذا عنها؟ - "أنت لا تعرفها يا "بوبي - 33 00:02:46,546 --> 00:02:49,192 أعرف أنها ذكية لدرجة جعلتها تُخضع "بات ماكجان" لسيطرتها 34 00:02:49,194 --> 00:02:51,087 أتكلم بجدية، لا تأتِ بها إلى مجلس المدينة 35 00:02:51,111 --> 00:02:52,293 ...اعرف ما الذي تريده و 36 00:02:52,317 --> 00:02:53,656 لقد أعطيتها ما تريد 37 00:02:54,322 --> 00:02:56,266 إنني أحكم هذه المدينة الكبيرة، مفهوم؟ 38 00:02:56,290 --> 00:02:57,660 أعرف ماذا أفعل 39 00:02:58,326 --> 00:03:00,771 ما الذي يقلقك؟ - إنني أشعر بالقلق، مفهوم؟ - 40 00:03:00,795 --> 00:03:02,830 فعملي يقتضي أن أعتني بك 41 00:03:02,832 --> 00:03:04,214 "عملك يقتضي أن تأخذني لمطعم "ستان 42 00:03:04,216 --> 00:03:05,548 قبل أن تنفد الكعكات المحلاة من عنده 43 00:03:05,550 --> 00:03:06,549 أنت أحمق 44 00:03:06,551 --> 00:03:08,384 ...كنت سأقول لك متِّع نفسك، و لكن 45 00:03:09,804 --> 00:03:11,505 فلنذهب من هنا 46 00:03:18,730 --> 00:03:20,848 هذه بداية لطيفة لليوم 47 00:03:20,850 --> 00:03:22,065 نعم 48 00:03:22,067 --> 00:03:24,294 لا داعي لأن ينتهي الأمر كذلك 49 00:03:24,318 --> 00:03:26,463 لقد حصلتُ على عطلة لعدة أيام 50 00:03:28,739 --> 00:03:31,717 و أنا لم أفعل 51 00:03:40,702 --> 00:03:43,347 ستقبلين تلك الوظيفة - "جيف" - 52 00:03:43,371 --> 00:03:44,815 "لا أريد التشاجر يا "جيسيكا 53 00:03:44,839 --> 00:03:46,707 إنني أحاول دعمك 54 00:03:46,709 --> 00:03:49,736 كان بإمكانك دعمي طوال العطلة الأسبوعية 55 00:03:49,760 --> 00:03:51,928 أما أن تحدثني في ذلك الأمر و أنا أستعد للخروج 56 00:03:51,930 --> 00:03:53,190 فهذا يدعو للشجار 58 00:03:53,214 --> 00:03:56,493 لقد أمهلتك لنهاية العطلة لأنني ظننت أنك ستعودين لرشدك 59 00:03:56,517 --> 00:03:57,934 لقد قطعتُ عهدا مع أبي 60 00:03:57,936 --> 00:03:59,864 بأن تعيدي التواصل مع عائلتك 61 00:03:59,888 --> 00:04:01,771 لا أن تعملي لدى محترف في الكذب 62 00:04:01,773 --> 00:04:03,750 كل السياسيين محترفون في الكذب 63 00:04:03,774 --> 00:04:05,703 على الأقل بهذه الطريقة سأساعد عائلتي فعليا 64 00:04:05,727 --> 00:04:07,895 "جيسيكا" - حسنا، ألا تفهم الأمر؟ - 65 00:04:07,897 --> 00:04:10,841 لقد أمضيت عدة سنوات لا أفعل شيئا سوى جني المال 66 00:04:10,865 --> 00:04:12,900 و الكفاح للحفاظ على اسمي و سمعتي 67 00:04:12,902 --> 00:04:14,594 يجب أن تتضمن حياتي المزيد 68 00:04:14,618 --> 00:04:16,786 و لا علاقة لذلك بابتعادك عن مسار الأحداث 69 00:04:17,255 --> 00:04:19,573 أتعلم؟ بالنسبة لرغبتك في تفادي الشجار 70 00:04:19,575 --> 00:04:20,790 لقد فشلت في ذلك 71 00:04:20,792 --> 00:04:22,686 "انتظري يا "جيسيكا 72 00:04:22,710 --> 00:04:24,054 أنا آسف 73 00:04:24,078 --> 00:04:25,869 هذا آخر ما كنت أريده 74 00:04:25,893 --> 00:04:27,021 لا، أعلم ماذا كنت تريد 75 00:04:27,023 --> 00:04:28,859 لقد فكرت في أن تخبرني بإشاعة 76 00:04:28,883 --> 00:04:30,417 سمعها صديقك الذي يعمل في وزارة العدل 77 00:04:30,419 --> 00:04:31,634 و بعدها ببساطة سأنسى الأمر برمته 78 00:04:31,636 --> 00:04:32,999 إنها ليست إشاعة 79 00:04:33,023 --> 00:04:34,992 الرجل الذي تصدى لمجلس المدينة وجد مقتولا 80 00:04:35,016 --> 00:04:37,902 ،لو أن صديقك يعلم شيئا ما فلتطلب منه أن يطلعك عليه 82 00:04:37,926 --> 00:04:39,703 لا يمكنني الذهاب إليه الآن 83 00:04:39,727 --> 00:04:41,811 لقد أوشكتِ أن تصبحي مساعدة العمدة الجديدة 84 00:04:41,813 --> 00:04:44,480 و أنا أعيش معك، و هذا يجعلني جزءا من ذلك الأمر 85 00:04:44,482 --> 00:04:45,668 هذا ما في الأمر إذا 86 00:04:45,670 --> 00:04:47,373 لا تحاولي تشويه صورتي 87 00:04:47,397 --> 00:04:49,986 "يحق لك أن تبحث عن مصلحتك يا "جيف 88 00:04:49,988 --> 00:04:51,988 و ما كنت لأرغب في الدخول في علاقة مع رجل لم يفعل ذلك 89 00:04:51,990 --> 00:04:53,884 و لكن عليك أن تقرر 90 00:04:53,908 --> 00:04:55,943 ما إذا كنت تريد الضلوع في هذا الأمر أم لا 91 00:04:56,237 --> 00:04:59,806 ،لأنه شئت أم أبيت سأقبل تلك الوظيفة 92 00:04:59,830 --> 00:05:04,083 و لن أتكلم في هذا الأمر في كل صباح 93 00:05:10,842 --> 00:05:12,317 آنسة بيرسون 94 00:05:13,461 --> 00:05:14,654 هل ستذهبين لمجلس المدينة يا سيدتي؟ 95 00:05:14,678 --> 00:05:16,440 قد فحسب 96 00:05:22,519 --> 00:05:30,526 don_jimmy :ترجمة 97 00:05:35,700 --> 00:05:37,278 هذا شيء غبي 98 00:05:37,869 --> 00:05:40,536 هل يمكنني أن أنصرف من فضلك؟ - لا، لا يمكنك ذلك - 99 00:05:40,538 --> 00:05:43,159 ما زال عليهم أن يرفعوا نسبة السكر في دمك، لذا ابقي ساكنة 100 00:05:45,370 --> 00:05:47,543 إنك تخيفينني يا سيدتي 101 00:05:48,771 --> 00:05:50,440 جيسيكا، ماذا تفعلين هنا؟ 102 00:05:50,464 --> 00:05:52,608 هل يمكنني أن أتحدث إليك؟ سآخذ دقيقة من وقتك فحسب 103 00:05:55,361 --> 00:05:57,337 ،في حال لم تكوني قد لاحظتِ فهذه غرفة طوارئ 104 00:05:57,339 --> 00:05:58,448 ...لذا ما لم يكن الأمر طارئا 105 00:05:58,472 --> 00:05:59,818 سأسقط الدعوى القضائية التي رفعتها والدتك 106 00:05:59,842 --> 00:06:01,446 ماذا تعنين بأنك ستسقطينها؟ 107 00:06:01,470 --> 00:06:04,013 لقد عرض عليّ العمدة وظيفة شريطة أن أسقطها 108 00:06:04,512 --> 00:06:05,846 و سأقبل الوظيفة 109 00:06:05,848 --> 00:06:07,563 أردت أن أكون صريحة معك فحسب 110 00:06:07,565 --> 00:06:10,017 عجبا، لم تحاولي حتى أن تمهدي للأمر، أليس كذلك؟ 111 00:06:10,019 --> 00:06:12,019 أنجيلا"، من فضلك" - من فضلي ماذا؟ - 112 00:06:12,021 --> 00:06:13,831 تلك الفتاة المسكينة تعرِّض نفسها للجوع عند مدرسة فرانكلين 114 00:06:13,855 --> 00:06:16,857 و أنت تأتين لتخبريني بأنك ستتخلين عنا لتوسعي نشاطك؟ 115 00:06:16,859 --> 00:06:18,718 مدرسة فرانكلين؟ 116 00:06:18,742 --> 00:06:21,136 الإضراب عن الطعام 117 00:06:22,246 --> 00:06:23,841 ماذا تريدين مني يا "جيسيكا"؟ 118 00:06:23,865 --> 00:06:25,676 كل ما أريده هو أن تستمعي لأسبابي 119 00:06:25,700 --> 00:06:27,030 حسنا، ليس لديّ وقت للاستماع 120 00:06:27,054 --> 00:06:29,040 لأنه بينما أنت هنا تعقدين اتفاقا 121 00:06:29,042 --> 00:06:30,848 عليّ أن أجد مكانا لأعيش فيه أنا و أسرتي 122 00:06:30,872 --> 00:06:32,850 كان بإمكاننا أن نماطل في هذه القضية لعدة شهور 123 00:06:32,874 --> 00:06:35,091 فلو انتهت كنا سنخسر 124 00:06:35,093 --> 00:06:36,751 لو قبلتُ هذه الوظيفة 125 00:06:36,753 --> 00:06:39,497 فبإمكاني أن أفعل ما هو أكثر من مجرد إنقاذ مشروع إيواء واحد 126 00:06:39,521 --> 00:06:40,815 تفعلين أكثر؟ 127 00:06:40,817 --> 00:06:42,765 إنك حتى لا تعلمين ما يحدث في الشوارع 128 00:06:43,885 --> 00:06:46,162 انظري، لم أكن أتوقع أن تقومي بذلك الأمر من أجلنا 130 00:06:46,186 --> 00:06:49,939 في المقام الأول، و لكن أمي عقدت عليك الآمال 131 00:06:49,941 --> 00:06:51,918 ،ربما تتظاهر بالشجاعة و لكن ثقي بي 132 00:06:51,942 --> 00:06:53,894 لقد أجهشت بالبكاء بمجرد أن غادرتِ 133 00:06:56,064 --> 00:06:58,732 تبا، إنك حتى لم تخبريها 134 00:06:58,734 --> 00:07:00,233 سأفعل - لا - 135 00:07:00,235 --> 00:07:01,678 إنني أفهم ما يدور هنا 136 00:07:01,702 --> 00:07:03,236 هل تأملين أن أخبرها نيابة عنك؟ 137 00:07:03,238 --> 00:07:05,621 دعيني أخبرك بشيء ما يا ابنة خالتي 138 00:07:05,623 --> 00:07:08,075 إنني أقوم بما يكفي من الأعمال السيئة نيابة عن زملائي هنا 139 00:07:08,077 --> 00:07:09,792 عليك أن تفعلي ذلك بنفسك 140 00:07:23,057 --> 00:07:25,535 انتظر يا عزيزي، ليس بهذه السرعة 141 00:07:25,559 --> 00:07:27,905 لديك موعد غداء مع اتحاد العمال 142 00:07:27,929 --> 00:07:29,073 علينا أن نتحدث عن الرسالة التي سيوجهونها لنا 143 00:07:29,097 --> 00:07:30,290 ما هي هذه الرسالة؟ 144 00:07:30,314 --> 00:07:32,242 كل ما سيفعلونه هو إزعاجي بخصوص جفاف أحواض السفن 146 00:07:32,266 --> 00:07:35,579 لقد ظللت أقول أننا يجب أن نبدأ المباحثات لتطوير الميناء 148 00:07:35,603 --> 00:07:37,487 هل صرت مستشاري السياسي الآن؟ 149 00:07:37,489 --> 00:07:40,109 ربما يجدر بي أن أكون كذلك 150 00:07:40,908 --> 00:07:43,720 حسنا، هذا ما سنخبرهم به 151 00:07:43,744 --> 00:07:45,612 إنك تمزح - لقد أقنعتني بهذه الفكرة - 152 00:07:45,614 --> 00:07:48,615 لن يعلموا عمّ نتحدث و سيمنحنا ذلك بعض الوقت 154 00:07:48,617 --> 00:07:50,594 إذا فنحن الآن سنكذب على عمال الميناء 155 00:07:50,618 --> 00:07:52,835 يا "ديريك"، هل تعلم أن أباك كان هو جِنِّيَّة الأسنان؟ 156 00:07:52,837 --> 00:07:54,621 أقصد أنه بدلا من خداعهم 157 00:07:54,623 --> 00:07:56,900 ما رأيك في أن نقوم بتطوير الموانئ فعليا؟ 158 00:07:56,924 --> 00:07:58,234 أقصد أنه بهذا المعدل ...ستهلك النقابات في غضون 159 00:07:58,258 --> 00:07:59,675 لقد وضحت وجهة نظرك، ماذا بعد؟ 160 00:07:59,677 --> 00:08:02,178 لقد علمت الصحافة أن حافلاتك تأخرت مجددا 161 00:08:02,180 --> 00:08:03,811 و هم يضغطون عليّ للإدلاء ببيان 162 00:08:03,835 --> 00:08:05,575 تبا - لا يمكنك أن تلومهم - 163 00:08:05,599 --> 00:08:07,327 لقد أخبرتهم أنها ستكون جاهزة للعمل بنهاية العام الماضي 164 00:08:07,351 --> 00:08:09,352 و الآن ما يقرب من نصف الأسطول الموجود ...إما منتهي الصلاحية 165 00:08:09,354 --> 00:08:10,855 أو خارج نطاق الخدمة، أعلم ذلك 166 00:08:10,857 --> 00:08:13,856 ،فكر فيما ستقوله فحسب و لا تجعلني أبدو غبيا 167 00:08:13,858 --> 00:08:15,251 تبدو غبيا؟ إطلاقا 168 00:08:15,275 --> 00:08:17,419 "اتركني لحظة مع "كيري - "ديريك" - 169 00:08:20,982 --> 00:08:22,365 ستتسببان في موتي 170 00:08:22,367 --> 00:08:23,794 أنت تحبه 171 00:08:23,818 --> 00:08:26,094 نعم، حسنا، لن أخبره بذلك 172 00:08:29,265 --> 00:08:31,207 ما أمر الحافلات يا "كيري"؟ 173 00:08:31,209 --> 00:08:33,971 إنني أتعرض لمشاكل هنا - أنت تعلم ما الأمر - 174 00:08:33,995 --> 00:08:38,126 نيفينز" شخص أحمق يستعرض عضلاته" لأنك لم تمنحه عقد مدينة لانسنج 176 00:08:39,168 --> 00:08:40,667 لديك الكثير من المشاغل 177 00:08:40,669 --> 00:08:42,051 أعلم ما بإمكاني التعامل معه 178 00:08:42,053 --> 00:08:43,647 محامية المدينة التي تتعرض للإنهاك بعد سنة 179 00:08:43,671 --> 00:08:45,404 لن تفيدني بشيء - لن أتعرض للإنهاك - 180 00:08:45,428 --> 00:08:47,793 سأنهي لك ذلك الأمر مثلما أفعل مع بقية الأمور 181 00:08:47,817 --> 00:08:48,842 لا أقول أنك لن تفعلي ذلك 182 00:08:48,844 --> 00:08:51,511 "إنني أقول فحسب أن "جيسيكا بيرسون يمكنها أن تحقق تقدما في هذا الأمر 184 00:08:51,513 --> 00:08:54,434 هذا طريف 185 00:08:56,709 --> 00:08:58,734 يا إلهي، أنت لا تمزح 186 00:08:58,736 --> 00:09:00,045 أنا لا أمزح 187 00:09:01,631 --> 00:09:03,857 منذ متى و هي تفعل أي شيء من أجلك؟ 188 00:09:03,859 --> 00:09:05,061 انظري، أعلم أنك لا تحبينها 189 00:09:05,063 --> 00:09:06,860 و لكنها كانت تدير مكتب محاماة ضخما في نيويورك 190 00:09:06,862 --> 00:09:09,173 لديها مهارات و وقت فراغ و هي تريد العودة للعمل 192 00:09:09,197 --> 00:09:12,415 هذا غريب، هل ستعمل لديك بينما تقود دعوى قضائية ضد مجلس المدينة؟ 193 00:09:12,417 --> 00:09:13,916 لا توجد دعوى قضائية ضد مجلس المدينة 194 00:09:13,918 --> 00:09:15,056 كانت قائمة حتى يوم أمس 195 00:09:15,058 --> 00:09:17,062 لا توجد دعوى قضائية 196 00:09:20,708 --> 00:09:22,253 حسنا 197 00:09:22,927 --> 00:09:24,821 لا أعلم ما الذي تتوقعه مني 198 00:09:24,845 --> 00:09:26,713 أتوقع منك أن تتصرفي باحترافية 199 00:09:26,715 --> 00:09:28,715 كيف سينجح ذلك الأمر؟ لقد سحبتُ رخصة عملها من أجلك 200 00:09:28,717 --> 00:09:30,194 بل سحبتِ رخصة عملها من أجلك 201 00:09:30,218 --> 00:09:33,053 بغض النظر، إنها تعلم أنني من فعلت ذلك 202 00:09:33,055 --> 00:09:36,267 و قد أتهمتني بالنوم معك 203 00:09:38,418 --> 00:09:40,776 ،لا تعليق؟ حسنا هل انتهى الأمر؟ 204 00:09:40,778 --> 00:09:42,960 "كيري" - هل انتهى الأمر؟ - 205 00:09:44,757 --> 00:09:46,066 انتهى الأمر 206 00:09:46,068 --> 00:09:49,236 ،لم أكن أريدك أن تنصدمي هذا ما في الأمر 207 00:09:49,238 --> 00:09:52,182 دعيها و شأنها فحسب، و أنا واثق أنها ستدعك و شأنك 208 00:09:54,291 --> 00:09:58,055 لقد علمونا أن الأطفال ليسوا مهمين 209 00:09:58,079 --> 00:09:59,962 علينا أن نخبرهم أننا مهمون 210 00:09:59,964 --> 00:10:01,797 نحن مهمون، و معلمونا مهمون 211 00:10:01,799 --> 00:10:03,860 و أطفالنا مهمون 212 00:10:04,885 --> 00:10:07,864 أنزلني من السيارة - أنقذوا أطفالنا - 213 00:10:07,888 --> 00:10:10,067 نحن لا نناضل من أجل مدارسنا فحسب 214 00:10:10,091 --> 00:10:12,259 هناك على الأقل 20 مدرسة أخرى تواجه خطر الإغلاق 215 00:10:12,261 --> 00:10:14,928 و كلها في الجانبين الغربي و الجنوبي 216 00:10:14,930 --> 00:10:17,040 الأحياء الفقيرة - نعم - 217 00:10:17,064 --> 00:10:19,766 يقول مجلس المدينة أن السبب في ذلك هو ضعف الأداء 218 00:10:19,768 --> 00:10:21,651 و لكن كيف يفترض أن يكون أداء أطفالنا 219 00:10:21,653 --> 00:10:24,047 في ظل إهمالهم لمدارسنا على مدار الثلاثين عاما الأخيرة؟ 221 00:10:24,071 --> 00:10:25,965 و ماذا عن مساعد العمدة؟ 222 00:10:25,989 --> 00:10:28,384 لا بد أنه يقاتل لإنقاذ الموقف - أتقصدين المرأة التي باعت القضية؟ - 223 00:10:28,408 --> 00:10:30,887 كل كلامها يدور حول السعي وراء الخصخصة 224 00:10:30,911 --> 00:10:33,919 إنها لا تهتم سوى بنفسها و بتبرعات السياسيين الأثرياء 226 00:10:33,921 --> 00:10:38,167 حسنا، لو أن الأمر كذلك، فمن المحتمل أنها لا تكترث لأمر تلك الفتاة التي تعرضت لوعكة صحية صباح اليوم 228 00:10:38,169 --> 00:10:39,675 أنا واثقة من ذلك، ماذا تقصدين؟ 230 00:10:39,677 --> 00:10:43,790 أقصد أن كل هذا جيد 231 00:10:43,792 --> 00:10:45,650 و لكنه لن يمكنك من تغيير الوضع 232 00:10:47,904 --> 00:10:50,346 أخبريني من أنت مجددا 233 00:10:50,348 --> 00:10:52,109 كل ما أعرفه هو أنك لستِ من هنا 234 00:10:52,133 --> 00:10:54,016 ماذا لو أخبرتك أنني أعمل لدى العمدة؟ 235 00:10:55,936 --> 00:10:58,782 لو أنك كذلك، فسأقول لكما اذهبا إلى الجحيم 236 00:10:58,806 --> 00:11:00,856 فولده يذهب إلى مدرسة 237 00:11:00,858 --> 00:11:03,001 ،لو أن هذه الخطة ستعرض على مجلس المدينة فلن يحدث ذلك لخطتي 238 00:11:26,800 --> 00:11:28,884 في أي طابق يوجد مكتب العمدة؟ - الطابق الخامس - 239 00:11:28,886 --> 00:11:30,003 شكرا 240 00:11:46,987 --> 00:11:48,464 صحيح أن هذا ليس مكتب محاماة في نيويورك 241 00:11:48,488 --> 00:11:50,239 و لكن هذا أفضل ما لدينا 242 00:11:50,241 --> 00:11:51,168 لو كنت أريد مكتبا يطل على الحديقة 243 00:11:51,192 --> 00:11:52,336 لاستمررت في العمل بمجال قانون الشركات 244 00:11:52,360 --> 00:11:53,893 لقد تأخرتِ يا آنسة بيرسون 245 00:11:53,895 --> 00:11:55,411 أتود أن تعرف السبب؟ 246 00:11:55,413 --> 00:11:56,746 أشعر أنني لا أريد ذلك 247 00:11:56,748 --> 00:12:00,022 لقد تأخرت لأنني قمت بزيارة لإحدى المدارس التي تنوي إغلاقها 250 00:12:00,024 --> 00:12:02,346 لو أنك تتكلمين عما يحدث في مدرسة فرانكلين 251 00:12:02,370 --> 00:12:05,558 فمجلس المدينة يتخذ هذا القرار بناءا على مشاكل في الميزانية 252 00:12:05,582 --> 00:12:07,567 و هذا هو الهراء الذي يقوله أي سياسي 253 00:12:07,591 --> 00:12:09,401 حينما يدرك فشله في التعامل مع أزمة ما 254 00:12:11,379 --> 00:12:15,859 هنا ستتعلمين سريعا أن الأزمات عادة ما تكون أقل أهمية من العلاقات 256 00:12:15,883 --> 00:12:17,594 "تقصد المساعدة "كوتس - أرأيت؟ - 257 00:12:17,596 --> 00:12:19,426 إنك تتعلمين سريعا - لقد درست الأمر - 258 00:12:19,450 --> 00:12:21,831 ،أنت بحاجة لولاءها السياسي و هي بحاجة للدعم المالي 259 00:12:21,855 --> 00:12:25,558 ،و حينما يأمرونها بتغيير ولائها السياسي فأنت من سيتحكم بالأمر 260 00:12:25,560 --> 00:12:28,372 ديبي كوتس" صديقة و حليفة" 261 00:12:28,396 --> 00:12:30,540 و أنا الآن بحاجة لأكبر عدد ممكن من الحلفاء 262 00:12:30,564 --> 00:12:32,948 حتى لو كان هذا الحليف سيخون الزنوج؟ 263 00:12:32,950 --> 00:12:36,403 لن يخون أحد أحدا و سينتهي الإضراب 265 00:12:36,405 --> 00:12:40,516 و في هذه الأثناء، حاولي التركيز على ما جلبتك من أجله 266 00:12:40,540 --> 00:12:42,291 الحافلات الكهربائية 267 00:12:42,293 --> 00:12:43,910 لا أطيق صبرا حتى أشرع في ذلك 268 00:12:43,912 --> 00:12:47,369 ربما لا يكون الأمر مثيرا للاهتمام بقدر إضراب عن الطعام على الطراز القديم 269 00:12:47,393 --> 00:12:52,134 و لكنه يهم سكان الجانب الجنوبي أكثر من عدم إغلاق مدرسة فرانكلين 272 00:12:52,136 --> 00:12:55,865 و هذا هو ما أريده الآن 273 00:12:55,889 --> 00:12:59,475 في هذه الحالة، أتحرق شوقا لبدء العمل 274 00:12:59,477 --> 00:13:01,094 يا لها من طريقة للتعامل مع موضوع الحافلات 275 00:13:01,096 --> 00:13:02,812 إنني موجودة هنا طوال الأسبوع 276 00:13:02,814 --> 00:13:04,475 مرحبا بك في مجلس المدينة 277 00:13:05,149 --> 00:13:07,210 لا تتأخري مجددا 278 00:13:28,957 --> 00:13:30,398 حضرة العمدة 279 00:13:31,792 --> 00:13:33,319 أين حارسك؟ 280 00:13:33,343 --> 00:13:35,344 إنه يرتاح بالخارج 281 00:13:35,346 --> 00:13:39,325 ما كان "دالي" العجوز ليتغوط من دون شرطي واقف على باب الحمام (ريتشارد دالي: عمدة سابق لمدينة شيكاجو) 283 00:13:39,349 --> 00:13:41,016 يا له من شرطي محظوظ 284 00:13:42,269 --> 00:13:44,080 ما هذا؟ 285 00:13:44,104 --> 00:13:46,306 إنها الدعوى القضائية المرفوعة ضد نورث بارك 286 00:13:46,308 --> 00:13:47,857 مزقها 287 00:13:47,859 --> 00:13:49,775 يا "بات"، طلبك جاهز 288 00:13:51,145 --> 00:13:54,147 أرجو أن تكون قد قمت بصفقات أفضل حينما كنت محاميا عاما 289 00:13:54,149 --> 00:13:57,150 لأنك قمت بصفقة خاسرة لتوك 291 00:13:57,152 --> 00:13:59,152 ماذا تقصد؟ 292 00:13:59,154 --> 00:14:02,371 أين كان عقلك حينما أحضرت جيسيكا بيرسون" إلى مجلس المدينة؟" 294 00:14:02,373 --> 00:14:04,301 هل أنت أحمق؟ - تفضل - 295 00:14:04,325 --> 00:14:06,303 لم يكن أمامي خيار آخر 296 00:14:06,327 --> 00:14:07,603 كانت ستفتش في حساباتك البنكية 297 00:14:07,627 --> 00:14:09,329 و تربط بيني و بين أموالك المشبوهة 298 00:14:09,331 --> 00:14:10,949 ماذا كان عليّ أن أفعل؟ - فكر في حل - 299 00:14:10,973 --> 00:14:12,108 لا تسلمها مفتاح القيادة 300 00:14:12,132 --> 00:14:14,610 إنني أمنحها وظيفة ليس إلا 301 00:14:14,634 --> 00:14:17,280 و إذا كان هناك من يلام على هذا المأزق، فهو أنت 302 00:14:17,304 --> 00:14:19,005 انتبه لكلامك يا "بوبي" الصغير 303 00:14:19,007 --> 00:14:20,291 عجبا، و الآن صرتُ "بوبي" الصغير 304 00:14:20,293 --> 00:14:23,153 حينما يتم التلاعب بك في منتصف الليل مثل شخص أحمق تأتي و تقول لي 306 00:14:23,177 --> 00:14:24,560 "ساعدني يا حضرة العمدة" 307 00:14:24,562 --> 00:14:30,519 حسنا، لولاي لكنت الآن في وظيفتك القديمة تلقي خطبا عن مواقف السيارات البديلة 308 00:14:31,151 --> 00:14:32,462 أعلم ما أدين لك به - حقا؟ - 310 00:14:32,486 --> 00:14:35,499 لأنه من الأفضل ألا تكون مخدوعا بسماحك لهذه المرأة أن تدخل بيننا 312 00:14:35,523 --> 00:14:36,811 لا أعلم ماذا تعني 313 00:14:36,813 --> 00:14:39,169 أعني أنه بعد أن علمت قدراتها الآن 314 00:14:39,193 --> 00:14:41,076 هل ستستخدمها في الإيقاع بي؟ 315 00:14:41,078 --> 00:14:44,184 يا إلهي، قلت لك أنني أعرف وضعي جيدا 316 00:14:44,208 --> 00:14:45,532 و ماذا عن وضعها؟ 317 00:14:45,534 --> 00:14:47,143 حسنا، تلك الدعوى المرفوعة على نورث بارك 318 00:14:47,167 --> 00:14:49,084 لا تقارن بما يمكنها أن تجده 319 00:14:49,086 --> 00:14:51,181 "إنها تمثل تهديدا لكل منا يا "بوبي 320 00:14:51,205 --> 00:14:53,148 و لهذا عينتها 321 00:14:54,984 --> 00:14:57,843 علمني أحدهم ذات مرة أن أبقي أعدائي بالقرب مني 322 00:15:00,514 --> 00:15:05,017 حسنا، تذكر ذلك حينما تبدأ هي في الإمساك بزمام الأمور 324 00:15:08,522 --> 00:15:10,856 بوبي نوفاك" موجود في الصالة" 325 00:15:20,367 --> 00:15:23,346 هناك العديد من المطاعم الجيدة في دائرتك 326 00:15:23,370 --> 00:15:25,681 أسمع أن مطعم "نورم" يقدم حساء بامية مذهلا 327 00:15:25,705 --> 00:15:28,457 حسنا، أنا لست ملزمة بالأكل في المكان الذي أعمل فيه يا سيدتي 329 00:15:28,459 --> 00:15:31,244 لا، و لكنك ملزمة بخدمة الناس في هذا المكان 330 00:15:31,246 --> 00:15:34,247 و على حد علمي، فأنت تنامين في أثناء تأدية عملك 331 00:15:34,249 --> 00:15:36,359 ،لا أقصد أن أكون وقحة و لكن من أنت؟ 332 00:15:36,383 --> 00:15:38,361 أنا أعمل نيابة عن الأشخاص اللطفاء 333 00:15:38,385 --> 00:15:41,087 الذين يتضورون جوعا لإبقاء مدرستهم مفتوحة 334 00:15:41,089 --> 00:15:43,233 بدلا من أن تلوميني، يمكنك أن تخبري هؤلاء اللطفاء 335 00:15:43,257 --> 00:15:44,640 أن عليهم أن يشكروني 336 00:15:44,642 --> 00:15:47,260 الآن أعرف أن السياسيين يحبون أن يتلقوا الثناء عن كل شيء 337 00:15:47,262 --> 00:15:49,645 و لكن سيتوجب عليك أن تشرحي لي ذلك الأمر بالتفصيل 338 00:15:49,647 --> 00:15:51,981 هل كنتِ تعلمين أنني نشأت بجوار مدرسة فرانكلين؟ 339 00:15:51,983 --> 00:15:53,876 أعرف كل شيء عنك - إذا فأنت تعلمين أيضا - 340 00:15:53,900 --> 00:15:56,151 أنني كنت أستقل الحافلة لمسافة 21 ميل ذهابا و إيابا كل يوم 341 00:15:56,153 --> 00:15:58,631 لأن والديّ أرادا أن أتلقى تعليمي في مدرسة مرموقة 342 00:15:58,655 --> 00:16:01,437 لقد كرهت الأمر بالكامل، لكنه كان أفضل شيء حدث لي 343 00:16:01,461 --> 00:16:04,398 أتقولين أنك تعلمين ما الذي في صالح الناس في دائرتك؟ 344 00:16:04,422 --> 00:16:06,556 ،أقول أنه لو منحوني فرصة فسأسعى لرفع مستواهم 346 00:16:06,580 --> 00:16:10,726 الشخص الوحيد الذي تهتمين برفع مستواه هو أنت 348 00:16:10,750 --> 00:16:12,929 يبدو أنك مهتمة بنفسك أيضا 350 00:16:12,953 --> 00:16:15,432 و أنا أعرف كل العاملين في منظمات المجتمع في هذه المدينة 351 00:16:15,456 --> 00:16:18,401 ،لذا فسأسألك مجددا من أنت بحق الجحيم؟ 352 00:16:18,425 --> 00:16:21,070 "أنا أعمل لدى صديقك "بوبي نوفاك 354 00:16:21,094 --> 00:16:24,631 و لو أنك تظنين أنه سيضحي بإعادة انتخابه من أجل بقائك في منصبك 355 00:16:24,633 --> 00:16:26,299 فمع الأسف أنت مخطئة 356 00:16:43,651 --> 00:16:46,594 أظن أنك كنت تقصد نفسك "حينما كتبت "قابليني 358 00:16:52,434 --> 00:16:55,305 "هل أخبرتِ "ديبي كوتس أنني كنت سأغدر بها؟ 359 00:16:55,329 --> 00:16:58,441 لقد أخبرتها أن إغلاق المدرسة لن يكون في صالحها 360 00:16:58,465 --> 00:17:00,143 تبا، فلنوضح الأمور هنا 362 00:17:00,167 --> 00:17:03,218 لقد كلفتك بمهمة، و لم تتجاهيلها فحسب 364 00:17:03,220 --> 00:17:05,054 بل استعديتِ واحدة من أقرب حلفائي عليّ 366 00:17:05,056 --> 00:17:10,453 ،أولا، أنا لست تلميذتك و لا أتلقي مهاما 367 00:17:10,477 --> 00:17:13,990 ثانيا، لو تحالفت مع تلك المرأة فستظل في منصبك لفترة انتخابية واحدة 368 00:17:14,014 --> 00:17:15,064 إنك لا تعلمين شيئا عن السياسة 370 00:17:15,066 --> 00:17:17,183 ،و لكني أعلم عن السلطة و لو ظللت جالسا في مكانك 371 00:17:17,185 --> 00:17:19,496 ،في انتظار انتهاء الأزمة فلن تحظى بأي سلطة 372 00:17:19,520 --> 00:17:21,904 بربك، لقد أمضيتِ وقتا قصيرا هنا 374 00:17:21,906 --> 00:17:25,801 و احتجت لنصف ذلك الوقت لأعرف رأي الناس فيك في الجانب الجنوبي 375 00:17:25,825 --> 00:17:27,409 هؤلاء الناس ليسوا أغبياء يا حضرة العمدة 376 00:17:27,411 --> 00:17:28,971 أعلم ذلك - إنهم أذكياء - 377 00:17:28,995 --> 00:17:30,306 أتفق معك - إنهم حساسون - 378 00:17:30,330 --> 00:17:31,841 و كل ما يريدونه هو 379 00:17:31,865 --> 00:17:32,865 أن يتعلم أطفالهم في مدرسة محترمة - شكرا على إعطائي درسا في الأمور المدنية - 380 00:17:32,867 --> 00:17:34,226 لقد تخرجت من المدارس الحكومية 381 00:17:34,250 --> 00:17:35,702 و لا شيء أحب إليّ من ضخ الأموال في مدرسة فرانكلين 382 00:17:35,704 --> 00:17:38,705 و في كل المدارس الأخرى المهددة بالغلق 383 00:17:38,707 --> 00:17:41,090 و إن قلبي لينفطر حينما أرى الوضع هناك 384 00:17:41,092 --> 00:17:42,686 و لكن عليّ أن أختار 385 00:17:42,710 --> 00:17:44,927 فلتختر الصواب الآن إذا 386 00:17:45,512 --> 00:17:46,762 لن يفلح ذلك 387 00:17:46,764 --> 00:17:49,264 كفى يا عزيزي، هذا شجارنا الأول 388 00:17:49,266 --> 00:17:50,660 لا تتصرف بهذه الطريقة - أنا لا أمزح - 389 00:17:50,684 --> 00:17:52,768 لقد كنتِ على علم بالاتفاق حينما قبلتيه 390 00:17:52,770 --> 00:17:54,664 ،قد لا تكونين تلميذتي و لكنك تتلقين مهاما 392 00:17:54,688 --> 00:17:58,524 ،و لو لا تستطيعين فعل ذلك فسنتصافح و ننهي الأمر 393 00:17:58,526 --> 00:18:00,704 ستريد إذن إنهاء الأمر هنا و حالا 394 00:18:00,728 --> 00:18:02,505 في غمضة عين 395 00:18:02,529 --> 00:18:04,947 و ما الذي يجعلك تظن أنني لن ألقي بالقتبلة التي أملكها 396 00:18:04,949 --> 00:18:06,402 ضدك أنت و بات "ماكجان"؟ 397 00:18:09,094 --> 00:18:11,699 لو كنتِ تظنين حقا أن هذا سيأتيك بما تريدين 398 00:18:12,240 --> 00:18:14,076 لكنتِ قد فعلتِ ذلك بالفعل 399 00:18:14,743 --> 00:18:18,221 و ما الذي تظن أنني أريده يا حضرة العمدة؟ 400 00:18:18,245 --> 00:18:21,391 الفرصة للتواجد في منصبك هذا 401 00:18:37,148 --> 00:18:38,642 هل ستترك المنزل؟ 402 00:18:39,399 --> 00:18:41,483 سأخوض تلك المحاكمة في ميامي 403 00:18:41,485 --> 00:18:44,380 المحاكمة التي قلت من أسبوعين أنك غير مهتم بها 404 00:18:44,404 --> 00:18:48,157 "حسنا، لقد أقنعنتني "دانا أنهم يحتاجون لخبرتي 406 00:18:49,743 --> 00:18:51,554 كم ستغيب؟ 407 00:18:51,578 --> 00:18:53,590 "إنها محاكمة جنائية يا "جيسيكا 408 00:18:53,614 --> 00:18:55,448 تذكرين كيف يسير الأمر 409 00:18:55,450 --> 00:18:56,892 إذا هل تريد الكلام في ذلك الأمر الآن 410 00:18:56,916 --> 00:19:00,169 أم تريد أن تهرب و تتظاهر بأنه ليس هناك ما نتحدث بشأنه؟ 412 00:19:00,171 --> 00:19:02,265 ،أنا لا أهرب لأي مكان مكتبي كان بحاجة لمساعدتي 413 00:19:02,289 --> 00:19:03,751 "لا تكذب عليّ يا "جيف 414 00:19:04,459 --> 00:19:06,091 أنت أفضل من ذلك 415 00:19:07,294 --> 00:19:10,406 لو أنك بحاجة للابتعاد، فلتقل ذلك 416 00:19:10,430 --> 00:19:12,681 و لكن لا تدَّعِ أنك لم تتصل بهم و تتطوع لمساعدتهم 417 00:19:12,683 --> 00:19:14,444 أتريدين الحقيقة؟ 418 00:19:14,468 --> 00:19:17,246 لقد ذهبت إليهم و تطوعت لمساعدتهم 419 00:19:20,475 --> 00:19:23,309 عليّ أن أذهب، فقد أوشكت بالفعل على التأخر 420 00:19:23,311 --> 00:19:25,360 سأتصل بك في غضون يوم أو نحو ذلك 421 00:19:27,280 --> 00:19:29,114 أنت لا تدعمني بتصرفك هذا 422 00:19:32,536 --> 00:19:34,320 "أنا أدعمك يا "جيسيكا 423 00:19:34,322 --> 00:19:36,538 و لكن هناك شخصان في كل علاقة 424 00:19:36,540 --> 00:19:37,993 اثنان 425 00:19:38,625 --> 00:19:40,804 و أنا الآن بحاجة لأن أهتم بشئوني الخاصة 426 00:19:56,714 --> 00:19:59,375 لا أقصد الإساءة، و لكني لن أفتقد هذا المكان 427 00:19:59,400 --> 00:20:02,682 حسنا، و أنا لا أريد رؤيتك هنا مجددا 428 00:20:02,684 --> 00:20:04,733 من الأفضل أن تلتزمي بتعليمات تلك الممرضة بخصوص جرعات الدواء 430 00:20:04,735 --> 00:20:09,332 سحقا لذلك، و لكني سألتزم بتعليماتك لأنك أفضل ممرضة هنا 431 00:20:09,356 --> 00:20:12,241 للأمانة، أنا لست ممرضة حقا 432 00:20:12,243 --> 00:20:14,026 و لكنك ترتدين زي الممرضات 433 00:20:14,028 --> 00:20:16,806 نعم، فأنا أعمل كمساعدة تمريض معتمدة 434 00:20:16,830 --> 00:20:20,410 و لكن معظم عملي ينصب على تغيير ملاءات الأسِرَّة و تنظيف أوعية قضاء الحاجة 436 00:20:21,085 --> 00:20:23,012 كنت لأكره ذلك 437 00:20:23,036 --> 00:20:24,897 نعم، لا أحب ذلك أيضا 438 00:20:24,921 --> 00:20:27,183 و لكني لم أحظ بفرصة لتلقي التعليم قط 439 00:20:27,584 --> 00:20:30,319 و من هنا تأتي أهمية ما تفعلينه لإنقاذ المدرسة 440 00:20:30,343 --> 00:20:32,506 اشكري قريبتك على ذلك 442 00:20:33,012 --> 00:20:34,023 ماذا تقصدين؟ 444 00:20:34,047 --> 00:20:39,179 لقد أتت لرؤيتي ليلة الأمس، و قالت أنها تعرف العمدة و أنها ستساعد بقدر استطاعتها 446 00:20:39,769 --> 00:20:41,265 لقد قالت ذلك، أليس كذلك؟ 447 00:20:42,222 --> 00:20:43,939 كان لطفا منها أن اطمأنت عليّ 448 00:20:43,941 --> 00:20:46,520 لم تكن ملزمة بذلك 449 00:20:50,029 --> 00:20:52,709 أعلم ذلك، فهذا بالتحديد هو ما يفعله الجميع في هذه الأيام 450 00:20:52,733 --> 00:20:55,094 ثقي بي، إنك لا تبدين في سن المائة 451 00:20:55,118 --> 00:20:56,880 إنك لا تبدين في سن يفوق التاسعة و التسعين 452 00:20:59,575 --> 00:21:02,124 ،سأعاود الاتصال بك حسنا، إلى اللقاء 453 00:21:02,126 --> 00:21:03,936 "مرحبا يا "كيري 454 00:21:03,960 --> 00:21:05,411 آنسة بيرسون 455 00:21:05,413 --> 00:21:07,439 علمتُ أنك قد انضممتِ إلينا في مجلس المدينة 456 00:21:07,463 --> 00:21:10,393 بالفعل، و نظرا لأني أعرف كم أنت مشغولة 458 00:21:10,417 --> 00:21:14,280 فقد أخذت على عاتقي كتابة المسودة الأولى لإحدى الدعاوي القضائية 459 00:21:14,304 --> 00:21:17,333 ،ليس هذا بخبر جديد عليك و لكنك لم تعودي محامية 460 00:21:17,335 --> 00:21:19,034 الأمر يشبه ركوب الدراجة 461 00:21:22,204 --> 00:21:25,314 مدينة شيكاجو ضد مدينة بورتيدج 462 00:21:25,316 --> 00:21:27,076 تريدين أن تقاضي الشركة التي تصنع الحافلات 463 00:21:27,100 --> 00:21:29,651 لقد كلفني العمدة بمهمة و أنا أتبع الأوامر فحسب 464 00:21:29,653 --> 00:21:32,548 هل تعلمين سبب عدم ملاحقتنا لممولنا يا آنسة بيرسون؟ 466 00:21:32,572 --> 00:21:34,550 هل لأنك لا تعلمين كيف يبدو الإخلال ببنود التعاقد؟ 467 00:21:34,574 --> 00:21:38,888 لأنه هناك علاقة تربطنا بمدير الشركة التنفيذي تعود لأكثر من عشر سنوات 468 00:21:38,912 --> 00:21:40,193 تبدو هذه محسوبية بالنسبة لي 470 00:21:40,217 --> 00:21:44,333 و المقاضاة ستلفت الأنظار فحسب لحقيقة فشل العمدة في أحد مهامه الخاصة 472 00:21:44,335 --> 00:21:45,895 حسنا، دعيني أخمن، تفضلين حل تلك الأزمة 473 00:21:45,919 --> 00:21:48,264 باستغلال أموال الضرائب في إقامة حفلات غداء عمل بشكل لا نهائي 474 00:21:48,288 --> 00:21:52,158 مثلما قلت، هناك علاقة بيننا و ما زال أمامك الكثير لتتعلميه 476 00:21:52,182 --> 00:21:53,960 عن كيفية إدارة الأمور هنا 477 00:21:55,261 --> 00:21:58,013 و ما زال أمامك الكثير لتتعلميه عن عمل المحاماة 478 00:21:58,015 --> 00:22:00,682 أدرك مفهوم الخداع 479 00:22:00,684 --> 00:22:01,968 أهذا كل ما في الأمر؟ 480 00:22:01,970 --> 00:22:04,654 أود أن أعلم فحسب، بما أنه لديك خطة كما هو واضح 481 00:22:04,678 --> 00:22:06,021 إنها ضربة قاصمة 482 00:22:06,023 --> 00:22:08,023 و لهذا أحضرني العمدة إلى هنا 483 00:22:09,142 --> 00:22:10,920 "سررت برؤيتك يا "كيري 484 00:22:12,946 --> 00:22:14,196 سيدة بيرسون 485 00:22:14,198 --> 00:22:15,507 آنسة بيرسون 486 00:22:15,531 --> 00:22:18,127 صحيح، أردت أن أقول فحسب 487 00:22:18,151 --> 00:22:19,678 أنني سمعت بما تفعلينه مع المضربين 488 00:22:19,702 --> 00:22:22,514 ...و لو احتجتِ لأية مساعدة 489 00:22:22,538 --> 00:22:24,934 عذرا، من أنت؟ 490 00:22:24,958 --> 00:22:27,937 ،أنا "ديريك مايس" يا سيدتي السكرتير الإعلامي للعمدة 491 00:22:27,961 --> 00:22:29,573 في هذه الحالة، ربما ينبغي عليك أن تتكلم معه 492 00:22:29,597 --> 00:22:34,049 إنني أتكلم معه طوال الوقت، و لكن يبدو أن ذلك لن يغير من الأمر شيء 494 00:22:34,051 --> 00:22:36,551 لا تسيئي فهمي، فبوبي يبدو لي كالرجل الخارق 495 00:22:36,553 --> 00:22:39,114 و لكنه يسعى لإرضاء كل الأطراف فيما يتعلق بالعديد من المسائل 496 00:22:39,138 --> 00:22:40,616 و أنا سعيد بوجود من يضغط عليه 497 00:22:40,640 --> 00:22:42,785 لا يصح أن تعمل من وراء ظهر العمدة بهذه الطريقة 498 00:22:42,809 --> 00:22:45,394 هذا في صالحه 499 00:22:45,396 --> 00:22:47,229 و هو لن يرى الأمر بهذه الطريقة 500 00:22:48,348 --> 00:22:50,791 أليس هذا ما فعلتيه مع مساعدة العمدة؟ 501 00:22:52,185 --> 00:22:54,069 أحدهم يحب التنصت على المحادثات 502 00:22:54,071 --> 00:22:56,272 إنني أتتبع الأحداث يا سيدتي ولا أتنصت على أحد 503 00:22:56,296 --> 00:22:59,731 ،"آسفة لتخييب أملك يا "ديريك مايس و لكننا سنترك المضربين و شأنهم 506 00:22:59,733 --> 00:23:03,172 يجب أن نقاتل من أجل شيء كهذا 507 00:23:03,196 --> 00:23:05,307 فلتعرض الأمر على الرجل الخارق إذا 508 00:23:05,331 --> 00:23:06,976 أنني أعرضه عليك 509 00:23:12,039 --> 00:23:13,482 هل أتلقى أوامر من تلك المرأة؟ 510 00:23:13,506 --> 00:23:15,484 أريد معرفة القواعد الأساسية فحسب 511 00:23:15,508 --> 00:23:17,554 كيري"، أخفضي صوتك" 512 00:23:17,578 --> 00:23:19,365 ،قلت لي أنها ستلزم حدودها و لكنها لا تتجاوز حدودها فحسب 513 00:23:19,367 --> 00:23:21,405 بل تتدخل في شئون الجميع أيضا 514 00:23:23,216 --> 00:23:24,410 ماذا حدث؟ 515 00:23:24,434 --> 00:23:26,010 ما حدث هو أنها تمخطرت إلى داخل مكتبي 516 00:23:26,012 --> 00:23:28,421 مثل "ماري أنتوانيت"، لتخبرني من نقاضي و علامَ نقاضيه 517 00:23:28,445 --> 00:23:30,499 كما لو كنت موظفة في مكتب المحاماة الخاص بها 518 00:23:30,523 --> 00:23:33,202 مدينة بورتيدج، أيذكرك ذلك بشيء؟ 519 00:23:33,226 --> 00:23:35,110 قلت لك أنني كنت سأكلفها بالنظر في ذلك الأمر 520 00:23:36,255 --> 00:23:38,400 إذن فأنت موافق على ذلك 521 00:23:38,948 --> 00:23:40,926 نعم، أنا موافق على ذلك 522 00:23:40,950 --> 00:23:44,904 في الحقيقة، أنا في غاية السعادة لأن هذا يبين لي أن هناك من يستمع لتعليماتي بالفعل 524 00:23:46,039 --> 00:23:48,183 ،شيء مذهل، هذا يومها الثاني في العمل و قد صار الأمر كذلك بالفعل 525 00:23:48,207 --> 00:23:50,686 "كيري" - ما سبب وجودها هنا؟ - 526 00:23:50,710 --> 00:23:51,991 بجد، ما سبب وجودها هنا؟ 527 00:23:52,015 --> 00:23:54,344 لا تخبرني بتلك الحجة الواهية بخصوص رفع العبء عن كاهلي 528 00:23:54,368 --> 00:23:56,298 أعلم أنك عقدت اتفاقا معها 529 00:23:56,300 --> 00:23:57,961 ليس الأمر كما تظنين 530 00:23:58,468 --> 00:24:00,302 أهذه طريقتك في تهميشي؟ 531 00:24:00,672 --> 00:24:02,114 ...لأنه - تهميشك؟ - 532 00:24:02,138 --> 00:24:03,949 إنني أحاول حمايتك 534 00:24:03,973 --> 00:24:06,854 "أعلم أن قيامك بمساعدة "ماكجان و طرد هؤلاء الناس قد أثر عليك سلبا 535 00:24:06,878 --> 00:24:09,311 هناك الكثير من الأفعال الغير قانونية التي عليّ فعلها 536 00:24:09,313 --> 00:24:11,040 بما في ذلك سبب عقدي اتفاق معها 537 00:24:11,064 --> 00:24:12,957 و أنت أعز عليّ من أن أشركك في ذلك الأمر 538 00:24:15,568 --> 00:24:17,878 إذا أخبرها أن تبتعد عني و تدعني أقوم بعملي 539 00:24:19,989 --> 00:24:21,137 أخبريها أنت 540 00:24:24,410 --> 00:24:25,971 "بوبي" 541 00:24:25,995 --> 00:24:27,556 إنني أفتقدك 542 00:24:29,333 --> 00:24:32,227 لقد مضت عدة أسابيع، و هذا يقتلني 544 00:24:34,454 --> 00:24:38,233 لقد اجتهدت كثيرا حتى لا يراني الناس كما كانوا يرونني سابقا 545 00:24:38,257 --> 00:24:40,587 لا أحد يراك كذلك 546 00:24:41,294 --> 00:24:43,295 هي تراني كذلك 547 00:24:43,297 --> 00:24:46,075 المرأة التي أحضرتها لتنأى بي عن المشاكل 548 00:24:46,099 --> 00:24:50,329 إنها تراني كذلك، و في كل مرة أراها أتذكر ذلك 550 00:24:50,353 --> 00:24:52,581 إذا فهي الآن السبب في أننا لا ننام معا 551 00:24:54,307 --> 00:24:56,191 شيء مثير للسخرية، أليس كذلك؟ 552 00:25:22,169 --> 00:25:25,280 أحب أسلوب المخبرين السريين هذا 553 00:25:25,304 --> 00:25:27,483 لا يجوز أن يراني أحد معك - اهدأ - 554 00:25:27,507 --> 00:25:29,152 أنت شرطي 555 00:25:29,176 --> 00:25:30,411 ها هو المال الذي أدين لك به 556 00:25:30,413 --> 00:25:33,455 "لقاء فشلي في ترويع "جيسيكا بيرسون حينما أتت إلى المدينة 558 00:25:33,479 --> 00:25:35,124 لا أريده 559 00:25:35,148 --> 00:25:36,659 بربك، اعتبره عربون 560 00:25:36,683 --> 00:25:38,377 ...اسمع يا "بات"، كنت أفكر 562 00:25:38,401 --> 00:25:42,737 لا، لا تفكر، أدِّ عملك فحسب و أخبرني بما يفعله "بوبي" مع تلك المرأة 563 00:25:42,739 --> 00:25:44,739 أتريدني أن أتجسس على أخي؟ 564 00:25:44,741 --> 00:25:46,532 أبقِ عينيك و أذنيك مفتوحتين فحسب 565 00:25:46,556 --> 00:25:47,803 لا تتصرف بحساسية 566 00:25:47,827 --> 00:25:49,471 لقد بدأت أشعر بالملل من إلقائك الأوامر عليّ 567 00:25:49,495 --> 00:25:51,174 حسنا، اهدأ يا صغيري - أنا أخوه - 568 00:25:51,198 --> 00:25:52,724 أنت أخوه الغير شقيق 570 00:25:52,748 --> 00:25:59,231 أخوه ابن الزنا الذي لن يعترف به لأنه يولي اهتماما أكبر بمستقبله السياسي 571 00:26:01,208 --> 00:26:04,913 انظر، لا أقول أنه لا يهتم بك 572 00:26:04,937 --> 00:26:06,761 فأنا أعلم أنه يهتم بك 574 00:26:06,763 --> 00:26:12,828 و لكن لو تدخلت تلك المرأة و أفسدت كل شيء "فلن تبقى من آل "نوفاك 575 00:26:12,852 --> 00:26:14,720 هذا كل ما أقصده 576 00:26:15,688 --> 00:26:19,202 ،لذا لو لم تفعل ذلك من أجلي فلتفعله من أجل نفسك 577 00:26:42,357 --> 00:26:44,071 حينما قلتِ أنك تريدين مقابلتي بعد العمل 578 00:26:44,095 --> 00:26:46,945 كنت آمل أن نذهب إلى مباراة لفريق شيكاجو بولز" لا إلى حدث خيري" 579 00:26:46,969 --> 00:26:49,804 حسنا، لا يمكنني أن أبرر إنفاق 1,000 دولار 580 00:26:49,806 --> 00:26:51,867 على شخص لا يفي بوعوده 582 00:26:51,891 --> 00:26:57,289 حسنا، سأعترف، نحن متأخرون في مشروع الحافلات، أقر بذلك 583 00:26:57,313 --> 00:26:59,374 "أقدر شجاعتك في الاعتراف بالخطأ يا "دينيس 584 00:26:59,398 --> 00:27:03,879 و لكن العمدة ما زال يظن أنك تعاقبه "لأنك لم تحصل على صفقة "لانسينج 586 00:27:03,903 --> 00:27:05,437 أكره أن أظن أنك ضيق الأفق هكذا 587 00:27:05,439 --> 00:27:07,216 ليس هذا ما في الأمر 588 00:27:07,240 --> 00:27:10,302 بأمانة الله، لقد تعطلت سلسلة التوريد 589 00:27:10,326 --> 00:27:12,471 إلقاء اللوم على سلسلة التوريد 590 00:27:12,495 --> 00:27:14,389 هذه الحجج لا تفقد رونقها 591 00:27:14,413 --> 00:27:16,498 عذرا، من أنت؟ 592 00:27:16,500 --> 00:27:17,994 "جيسيكا بيرسون" 593 00:27:18,619 --> 00:27:21,563 ظننت أنكما ستتناقشان حول تسوية الأمر 594 00:27:21,587 --> 00:27:23,565 ...تسوية؟ ما الذي تتحدث 595 00:27:23,589 --> 00:27:25,124 عذرا، لا بد أنه قد حصل خلط في الأمور 596 00:27:25,126 --> 00:27:28,403 كنا نناقش خطة للإسراع في تسليم الحافلات 598 00:27:28,427 --> 00:27:31,179 الخطة لا تبدأ بذكر أمانة الله 599 00:27:31,181 --> 00:27:34,660 هذه مجرد حجة و المحافظ لديه ما يكفي من الحجج 600 00:27:34,684 --> 00:27:36,245 أظن أن هذا يخصك 601 00:27:40,690 --> 00:27:42,501 أنتم تقاضونني 602 00:27:42,525 --> 00:27:45,087 لا، لا أحد يقاضي أحدا 603 00:27:45,111 --> 00:27:48,363 الآنسة بيرسون مستجدة و لا تعرف كيف تسير الأمور في شيكاجو 604 00:27:48,365 --> 00:27:49,616 إنها محقة 606 00:27:49,618 --> 00:27:52,261 في نيويورك حينما يقدم أحدهم حججا واهية 607 00:27:52,285 --> 00:27:55,370 لا يهم إن كانت مدعومة بعدد كبير من الناس 608 00:27:55,372 --> 00:27:56,459 فهي تظل مجرد هراء 610 00:27:56,461 --> 00:28:00,936 الهراء هو أداؤكما لدوري الشرطي الطيب و الشرطي الخبيث عليّ 611 00:28:00,960 --> 00:28:04,163 ما زال هناك العديد من الصفقات المعلقة "التي سأبرمها مع مكتبك يا "كيري 612 00:28:05,298 --> 00:28:10,169 هذا صحيح، و لو أنك لا تريد البدء في إتمام تعاقدك اليوم 614 00:28:10,171 --> 00:28:12,220 فقد أرغب في إعادة التفكير فيهم جميعا 615 00:28:12,222 --> 00:28:14,199 لا أحب أن يتم التلاعب بي 616 00:28:14,223 --> 00:28:16,725 ،و لا يحب مجلس المدينة ذلك أراك في المحكمة 617 00:28:21,732 --> 00:28:24,399 لقد أعجبتني طريقة تعاملك مع الأمر 618 00:28:24,401 --> 00:28:26,461 تكادين أن تذكريني بشبابي 619 00:28:26,485 --> 00:28:28,236 ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ 620 00:28:28,238 --> 00:28:29,371 في هذه اللحظة، أقوم بعملك 621 00:28:29,381 --> 00:28:32,467 هذا مستحيل لأنني المحامية الفعلية 622 00:28:32,491 --> 00:28:35,910 و هذا لم يمنعني من جعل واحد من العشرين محامي الحريصين في مكتبك 623 00:28:35,912 --> 00:28:37,472 يقوم بإعداد الدعوى القضائية لي 624 00:28:37,496 --> 00:28:38,530 عجبا، أهذا ما في الأمر؟ 626 00:28:38,532 --> 00:28:40,885 تريدين أن تقومي بإذلالي - إذلالك؟ - 627 00:28:40,887 --> 00:28:42,417 لقد قمت لتوي برفع أسهمك 628 00:28:42,419 --> 00:28:45,729 لقد أظهرتِ له أخيرا أنك قوية 629 00:28:53,321 --> 00:28:56,992 لا لا، لا تنزلي في خانة المليون 630 00:28:57,016 --> 00:29:00,329 حمدا لله 631 00:29:00,353 --> 00:29:01,580 لم تخسر المال، أليس كذلك؟ 632 00:29:01,604 --> 00:29:03,605 أرجوك أخبريني أنها لم تخسره 633 00:29:03,607 --> 00:29:05,391 لا، حمدا لله 634 00:29:05,393 --> 00:29:08,337 و لكن الكرة الحمراء ارتدت عشر مرات قبل أن تستقر 635 00:29:08,361 --> 00:29:10,396 نعم 636 00:29:10,398 --> 00:29:12,564 هل نام الأطفال؟ - نعم - 637 00:29:12,566 --> 00:29:15,320 لقد وضعتهم في السرير منذ حوالي ساعة 638 00:29:15,868 --> 00:29:18,347 سيكون من اللطيف أن أراهم مستيقظين مرة أخرى قبل يبلغوا الثامنة عشر 639 00:29:19,705 --> 00:29:21,348 شكرا يا أمي 640 00:29:24,287 --> 00:29:25,771 هل كلمتك "جيسيكا"؟ 641 00:29:25,795 --> 00:29:28,224 لا، أهناك خطب ما؟ 642 00:29:28,248 --> 00:29:31,443 لا، لقد أتت إلى المستشفى بالأمس 643 00:29:31,467 --> 00:29:33,195 و صعدت إلى مكان عملي 644 00:29:33,219 --> 00:29:34,230 ماذا حدث؟ 645 00:29:34,254 --> 00:29:37,449 أتذكرين تلك الأطفال الذين صورهم التليفزيون و هم يحاولون إنقاذ مدرسة فرانكلين؟ 646 00:29:37,473 --> 00:29:39,701 لقد أتت واحدة منهم إليّ في قسم الطوارئ 647 00:29:39,725 --> 00:29:41,370 يا إلهي 648 00:29:41,394 --> 00:29:47,266 ثم دخلت "جيسيكا" و أعطت الفتاة المسكينة وعودا براقة بإبقاء المدرسة مفتوحة 650 00:29:47,268 --> 00:29:48,853 ربما ستفعل ذلك 651 00:29:49,652 --> 00:29:51,231 ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟ 652 00:29:51,737 --> 00:29:53,016 ...ماذا؟ أنا 653 00:29:53,040 --> 00:29:55,441 أمي، هؤلاء الأطفال يعرضون أنفسهم للجوع 654 00:29:55,443 --> 00:29:57,280 و لا أحد يهتم ما إذا كانوا سيعيشون أو يموتون 655 00:29:57,282 --> 00:30:00,279 و لكن تتدخل امرأة من خارج المدينة في الأمر فيعتزمون إبقاء المدرسة مفتوحة؟ 656 00:30:00,281 --> 00:30:03,308 "إنها امرأة ناجحة يا "أنجيلا 658 00:30:03,332 --> 00:30:05,500 الناس يستمعون إليها 659 00:30:05,502 --> 00:30:09,337 نعم، الناس يستمعون للكثير من الأشخاص المليئين بالهراء 661 00:30:09,339 --> 00:30:12,419 إنك تقسين عليها 662 00:30:12,793 --> 00:30:14,569 إنها تتكلم و حسب يا أمي 663 00:30:14,593 --> 00:30:16,845 ،كلما أسرعتِ في إدراك ذلك لكان أفضل لك 664 00:30:17,930 --> 00:30:21,094 تتبقى كرة حمراء 665 00:30:27,474 --> 00:30:29,391 لقد ذهب العمدة للمنزل - لا أبحث عن العمدة - 666 00:30:29,393 --> 00:30:30,859 بل أبحث عنك 667 00:30:32,145 --> 00:30:34,005 آسف لو كنت قد تجاوزت حدودي 668 00:30:34,029 --> 00:30:35,697 أحيانا ما أكون مفرطا في الحماس 669 00:30:35,699 --> 00:30:37,816 لا، الحماس المفرط جيد في مكانه الصحيح 670 00:30:37,818 --> 00:30:39,534 إنه يقوم بإنجاز الأمور 671 00:30:40,987 --> 00:30:42,931 إنك تريدين مني شيئا، أليس كذلك؟ 672 00:30:42,955 --> 00:30:45,267 ،لو أنك تريد أن تحدث فارقا كل ما عليك هو أن تأتيني 673 00:30:45,291 --> 00:30:47,352 بآخر ثلاثة إقرارات ضريبية "لمساعدة العمدة "كوتس 674 00:30:47,376 --> 00:30:48,770 و تخبرني بمحل إقامتها 675 00:30:48,794 --> 00:30:50,378 هل هذا قانوني؟ 676 00:30:50,380 --> 00:30:52,691 ،لن نقوم بأي إجراء غير قانوني أليس كذلك؟ 677 00:30:52,715 --> 00:30:54,500 نحن نريد العمل على تحسين الأمور بدلا من الاكتفاء بالكلام 678 00:31:03,451 --> 00:31:06,955 "لا تنس، لدينا حفل تبرعات في قرية "جلينكو قبل اجتماع المجلس غدا 679 00:31:06,979 --> 00:31:09,124 لقد حجزت حارة في طريق 94 السريع في حال تأخرنا 681 00:31:09,148 --> 00:31:10,542 أحسنت 682 00:31:10,566 --> 00:31:12,395 لقد رأيت "ماكجان" اليوم 683 00:31:16,989 --> 00:31:18,526 هذا غريب 684 00:31:19,360 --> 00:31:20,880 أظن أن كلامي لم يعجبه 685 00:31:20,904 --> 00:31:22,160 ما المفترض أن يعني ذلك؟ 686 00:31:22,184 --> 00:31:23,462 بربك يا "نيك"، أنت تعلم ماذا يعني ذلك 687 00:31:23,464 --> 00:31:25,580 ،إنه يحاول التفريق بيننا فهو متخصص في ذلك 688 00:31:25,582 --> 00:31:28,534 ربما يكون كذلك، و لكنه ليس مخطئا "بشأن تلك التي تدعى "بيرسون 689 00:31:29,752 --> 00:31:31,870 ذلك السمين التافه 690 00:31:31,872 --> 00:31:33,648 أرأيت؟ إنه يفرق بيننا بالفعل 691 00:31:33,672 --> 00:31:35,423 و فجأة أصبحتَ في صفه 692 00:31:35,425 --> 00:31:38,069 ،لا أريد أن أكون في صفه لكنني بحاجة لحليف 693 00:31:38,093 --> 00:31:39,761 نحن معا كل يوم 694 00:31:39,763 --> 00:31:41,046 ماذا؟ أتقصد ذلك الوضع؟ 695 00:31:41,048 --> 00:31:43,382 لقد قبلت تلك الوظيفة اللعينة "من أجلك يا "بوبي 696 00:31:43,384 --> 00:31:45,076 لأخدم و أحمي رجلا واحدا 697 00:31:45,100 --> 00:31:47,052 أنت - لا أصدق هذا الهراء - 698 00:31:47,054 --> 00:31:48,997 أين أنا من كل ذلك؟ 699 00:31:49,021 --> 00:31:50,556 ماذا سيحدث لو انكشفت الحقيقة؟ 700 00:31:50,558 --> 00:31:51,833 لن ينكشف شيء 701 00:31:51,857 --> 00:31:52,774 من سيعتني بي يا "بوبي"؟ 702 00:31:52,776 --> 00:31:54,344 كل ما فعلته هو العناية بك 703 00:31:55,141 --> 00:31:56,325 بمجرد أن علمتُ بالأمر 704 00:31:56,327 --> 00:31:58,006 عاملتك و كأنك من لحمي و دمي 705 00:31:58,441 --> 00:32:00,114 لقد حميتك و أفضيت إليك بأسراري 706 00:32:00,116 --> 00:32:03,939 و أتيتك بوظيفة الحراسة تلك التي يرغب بها كل شرطي في المدينة لأنك من العائلة 708 00:32:03,963 --> 00:32:05,737 أنت من لا يدخل إلى المنزل 709 00:32:05,739 --> 00:32:07,906 إنه أنت، أنت السبب في ذلك 710 00:32:11,853 --> 00:32:13,795 نحن معا 711 00:32:18,969 --> 00:32:20,445 أنا أحبك 712 00:33:21,233 --> 00:33:22,425 لينهض الجميع 713 00:33:27,203 --> 00:33:29,037 اجلسوا من فضلكم 714 00:33:29,039 --> 00:33:32,968 ،القضية التالية في الجدول "فينلي ف. برودر" 715 00:33:32,992 --> 00:33:34,542 هل الجميع هنا؟ 716 00:33:34,544 --> 00:33:37,272 "سيادة القاضية، أنا "كيري ألين ممثلة لمجلس مدينة شيكاجو 718 00:33:37,296 --> 00:33:38,997 قضيتنا كانت هي الأولى في الجدول بعد استراحة الغداء 719 00:33:38,999 --> 00:33:41,716 ،قضيتكم كانت في الجدول و لم تعد كذلك 720 00:33:41,718 --> 00:33:43,083 ماذا؟ لماذا؟ 721 00:33:43,085 --> 00:33:45,219 حسنا، هذا سؤال تطرحينه على أحد زملائك 722 00:33:45,221 --> 00:33:48,604 اتصل شخص من مكتب العمدة و قال أنه تم تسوية الموضوع 724 00:33:48,628 --> 00:33:52,537 و الآن، هلا اقترب الأطراف المعنيون بالقضية التي ناديت عليها من المنصة رجاءا؟ 726 00:33:53,117 --> 00:33:54,253 شكرا لك 727 00:34:06,909 --> 00:34:08,637 يا لجرأتك 728 00:34:08,661 --> 00:34:11,913 اقتحام مقابلتي شيء و وضعي في موقف محرج شيء آخر 730 00:34:11,915 --> 00:34:14,559 هذا التصرف يؤثر على سمعتي و لن أقبله 732 00:34:14,583 --> 00:34:17,979 كان عليك أن تفكري في سمعتي قبل أن تسحبي رخصة عملي 734 00:34:18,003 --> 00:34:20,690 هل فكرتِ في سبب قيامي بسحب رخصتك يا آنسة بيرسون؟ 735 00:34:20,714 --> 00:34:21,790 أعرف السبب 736 00:34:21,814 --> 00:34:25,593 أنت غاضبة لأنني شوهت صورتك في قضية قسم شرطة الدائرة الثالثة عشر 738 00:34:25,595 --> 00:34:28,880 خطأ، لقد شوهتِ صورة قسم شرطة الدائرة الثالثة عشر 739 00:34:28,882 --> 00:34:33,161 كان أبي ضابط شرطة، و لم يكن يخرج و يخاطر بحياته كل يوم 740 00:34:33,185 --> 00:34:36,099 حتى تقومي بنعته هو و زملائه بالحيوانات 742 00:34:36,689 --> 00:34:38,267 لم أكن أعلم بشأن أبيك 743 00:34:39,226 --> 00:34:41,086 ها قد علمتِ 744 00:34:41,110 --> 00:34:44,206 و لم أنعتهم بشيء 745 00:34:44,230 --> 00:34:47,092 لقد لاحقتُ رجالا محددين قاموا بأشياء محددة 746 00:34:47,116 --> 00:34:49,445 حسنا، دعيني أكون محددة معك الآن 747 00:34:50,035 --> 00:34:53,048 ،لو أنك ترغبين في النيل مني فلتنالي مني 748 00:34:53,072 --> 00:34:56,768 و لكن ابتعدي عن دائرة عملي و أي من المحامين الذين يعملون لديّ 750 00:34:56,792 --> 00:34:59,288 و إلا سأجعل شطبك من نقابة المحامين وبالا عليك 751 00:34:59,912 --> 00:35:01,666 هل تهددينني؟ 752 00:35:02,249 --> 00:35:04,298 أنا أحذرك 754 00:35:04,300 --> 00:35:08,136 لقد تعرضت للتقليل من شأني طيلة حياتي لأنني لا أبدو كابنة ضابط شرطة 755 00:35:08,138 --> 00:35:10,922 و لكني في الثالثة و الثلاثين من العمر و أنا محامية مجلس المدينة 756 00:35:12,283 --> 00:35:14,619 و لم أصل إلى ما وصلت إليه بالتصرفات الغبية 757 00:35:26,881 --> 00:35:28,917 الهدوء من فضلكم، سنبدأ الجلسة 758 00:35:28,941 --> 00:35:31,544 ،و الآن سأنادي على الأسماء "مساعدة العمدة "بليك 759 00:35:31,568 --> 00:35:33,054 حاضرة - "مساعد العمدة "موريسون - 760 00:35:33,078 --> 00:35:34,801 حاضر - "مساعدة العمدة "كوتس - 761 00:35:34,825 --> 00:35:38,116 ،لو تسمحون لي قبل أن نبدأ أطلب الإذن بالكلام 762 00:35:40,979 --> 00:35:45,934 كما تعلمون، أنا مؤمنة بأن تعلم الرياضيات و العلوم ضروري لمستقبل أطفالنا 764 00:35:45,958 --> 00:35:49,821 و لهذا دعمت فكرة أن تحل مدرسة ريتشارد فيمان" للعلوم و الهندسة" 766 00:35:49,845 --> 00:35:51,296 و هي مدرسة أهلية تقع في الجانب الشمالي 767 00:35:51,298 --> 00:35:53,908 محل المدرسة الثانوية العتيقة الموجودة في دائرتي 768 00:35:53,932 --> 00:35:56,995 و كما قلت، سيسافر أطفالنا لمسافة قصيرة 770 00:35:57,019 --> 00:35:59,080 و لكنها ستكون نقلة كبيرة في حياتهم العملية 771 00:35:59,104 --> 00:36:05,003 و مع ذلك، في ضوء التزام المجتمع بإبقاء مدرسة فرانكلين مفتوحة 772 00:36:05,027 --> 00:36:07,356 و الالتماس الشخصي الذي قدمه العمدة 774 00:36:08,441 --> 00:36:12,427 قررت التراجع عن دعمي لقرار غلق المدرسة 775 00:36:12,451 --> 00:36:13,796 نعم 776 00:36:16,989 --> 00:36:19,157 ،من فضلكم، من فضلكم لو تسمحون لي 778 00:36:20,768 --> 00:36:24,931 لقد قررت و بشكل فوري أن أتنحى عن منصبي كمساعدة العمدة للدائرة الرابعة و الخمسين 779 00:36:24,955 --> 00:36:27,548 للبحث عن فرص عمل في القطاع الخاص 780 00:36:27,550 --> 00:36:29,835 لقد تشرفت بوجودي في موقع الخدمة و بالعمل معكم جميعا 781 00:36:31,470 --> 00:36:33,114 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 782 00:36:33,138 --> 00:36:36,390 سأبدو أحمقا لو لم أدلِ ببيان 784 00:36:36,392 --> 00:36:39,488 هذه المذكرة فيها كل المعلومات بخصوص منصب مساعد العمدة الجديد 786 00:36:39,512 --> 00:36:43,181 بالإضافة لتعهد بإعادة بناء المدارس في "كينوود" و المجتمعات المحيطة 788 00:36:43,183 --> 00:36:45,436 هل كنت على علم بكل ذلك؟ - نعم - 789 00:37:00,058 --> 00:37:01,893 ما رأيك؟ 790 00:37:01,917 --> 00:37:05,062 الأبيض المائل للرمادي أم الأزرق الفاتح؟ 791 00:37:06,588 --> 00:37:08,540 ينتابني الفضول فحسب 792 00:37:08,542 --> 00:37:10,628 بما أنك قد كلفتيها بهذا العمل 793 00:37:11,343 --> 00:37:14,356 "ما الذي ستفعله "ديبي كوتس في "بورتيدج" بالضبط؟ 794 00:37:14,380 --> 00:37:21,769 ستعطي الأولوية لزيادة الإنتاج و تسليم أسطول الحافلات الكهربائية 797 00:37:26,024 --> 00:37:27,893 لقد تصرفتِ بدون علمي يا آنسة بيرسون 798 00:37:27,895 --> 00:37:30,562 لقد حسنت صورتك يا حضرة العمدة 799 00:37:30,564 --> 00:37:32,507 لقد أنهيت للتو إضرابا عن الطعام استمر 23 يوما 800 00:37:32,531 --> 00:37:38,012 حقا؟ لقد انتهى الإضراب فقط لأن مساعدة العمدة الجشعة قبلت وظيفة نائب الرئيس لتكون في أمان 802 00:37:38,036 --> 00:37:42,350 و الآن أمامك ستون يوما لتستبدل بها شخصا يمثل المجتمع بشكل أفضل 804 00:37:42,374 --> 00:37:44,887 قد ترغب في الإدلاء ببيان بهذا الشأن 805 00:37:44,911 --> 00:37:46,889 حتى يعلم المضربون أنك كنت تستمع لهم 806 00:37:46,913 --> 00:37:48,439 تقصدين ذلك 807 00:37:48,463 --> 00:37:50,024 يعجبني ذلك الرجل الذي "يدعى "ديريك 808 00:37:50,048 --> 00:37:52,550 إنه مسيطر على الوضع بالكامل 809 00:37:55,220 --> 00:37:56,437 قد لا تعلمين هذه الحقيقة 810 00:37:56,439 --> 00:37:58,634 و لكني كنت أصغر مساعد عمدة منتخب على الإطلاق 811 00:37:59,057 --> 00:38:00,535 بعمر السادسة و العشرين 812 00:38:00,559 --> 00:38:02,093 قضيت عاما كاملا في مكتب المحامي العام 813 00:38:02,095 --> 00:38:04,072 كنت مستعدا لمواجهة كل التحديات 814 00:38:04,096 --> 00:38:08,076 ،في أول شهر لي في العمل سعيت لرفع الحد الأدنى للأجور إلى 7 دولارات و 25 سنت 816 00:38:08,100 --> 00:38:10,211 و هذا نصف الأجر المستحق 817 00:38:10,235 --> 00:38:11,939 كنتِ ستظنين أنني من أنصار مذهب لينين 818 00:38:13,105 --> 00:38:16,301 و لكني لم أتراجع عن مسعاي و قمت بتحقيق الهدف 819 00:38:16,325 --> 00:38:19,421 كنت أعلم أن هناك أحلاما مختبئة بداخلك 820 00:38:19,445 --> 00:38:21,423 انظر إلى ما وصلت إليه الآن 822 00:38:21,447 --> 00:38:24,392 لقد وصلت إلى ما وصلت إليه لأنه بعد ذلك مباشرة 823 00:38:24,416 --> 00:38:26,952 أخبرني أقدم عضو في المكتب بما يمكن أن يحدث 824 00:38:26,954 --> 00:38:29,332 لو أنني تجرأت على مواجهة ما لا قبل لي به بشكل متسرع 825 00:38:30,005 --> 00:38:32,734 لا أستطيع أن أحدد ما إذا كان ذلك نصحا أم تحذيرا 826 00:38:32,758 --> 00:38:34,960 لقد أنقذتِ الموقف اليوم 827 00:38:34,962 --> 00:38:37,238 و لكن كل شيء نفعله هنا له عواقب على أرض الواقع 828 00:38:37,262 --> 00:38:38,512 أتظن أنني لا أعلم ذلك؟ 829 00:38:38,514 --> 00:38:40,131 أظن أنك امرأة ذكية 830 00:38:40,133 --> 00:38:42,634 و لكنك لا تفهمين أنه حينما تحدث أزمة 831 00:38:42,636 --> 00:38:45,223 فأنا الذي في الواجهة، لا أنت 832 00:38:48,273 --> 00:38:51,586 هذا الوضع جديد عليّ يا حضرة العمدة 834 00:38:51,610 --> 00:38:55,566 و سيتطلب الأمر مني بعض الوقت للتعود على ألا أكون الآمرة الناهية 835 00:38:56,649 --> 00:38:59,260 و لكني لا أظن أنك تريد مني أن أتولى الأمور البسيطة 836 00:38:59,284 --> 00:39:01,011 حقا؟ - نعم - 837 00:39:03,097 --> 00:39:06,911 أظن أنه لديك مشكلة بحاجة لحل 838 00:39:07,326 --> 00:39:09,455 و لهذا أحضرتني إلى هنا 839 00:39:10,546 --> 00:39:12,917 و الآن بعد أن رأيت ما بوسعي فعله 840 00:39:13,666 --> 00:39:16,778 "لمَ لا تخبرني بما يمتلكه "بات ماكجان ضدك من معلومات؟ 841 00:39:24,202 --> 00:39:25,888 سأختار الأزرق 842 00:39:55,507 --> 00:39:57,819 "جيسيكا" 843 00:39:59,262 --> 00:40:01,023 لمَ لا تدخلين؟ 844 00:40:01,047 --> 00:40:03,214 لا أظن أنه يحق لي ذلك 845 00:40:03,216 --> 00:40:04,492 أهناك خطب ما؟ 846 00:40:04,516 --> 00:40:09,437 ليلي"، أريد أن أخبرك بشيء ما" كان عليّ إخبارك به منذ يومين 848 00:40:11,356 --> 00:40:15,359 لقد أسقطت دعواك القضائية في مقابل وظيفة مع العمدة 850 00:40:16,562 --> 00:40:17,898 أعرف 851 00:40:18,731 --> 00:40:20,591 قالت "أنجيلا" أنها لم تخبرك 852 00:40:20,943 --> 00:40:22,233 لم تكن ملزمة بإخباري 853 00:40:22,235 --> 00:40:24,452 إنني أعلم حينما تمر ابنتي بمشكلة ما 854 00:40:26,238 --> 00:40:28,850 ليليان"، أنا آسفة جدا" - لا تعتذري - 855 00:40:28,874 --> 00:40:32,687 و لكني أتساءل لماذا، لماذا لم تخبريني؟ 856 00:40:32,711 --> 00:40:34,723 لم أكن أريد إخبارك بأنني فشلت 857 00:40:34,747 --> 00:40:36,441 "لم تفشلي يا "جيسيكا 858 00:40:36,465 --> 00:40:40,801 لا، لقد قطعت عهدا بإنقاذ منزلك و لم أتمكن من تنفيذه 860 00:40:41,887 --> 00:40:44,422 لا، لا تقولي ذلك، ادخلي 861 00:40:44,925 --> 00:40:46,807 ليس الليلة 862 00:40:47,702 --> 00:40:50,556 هل أنت متأكدة؟ - نعم، "جيف" في انتظاري - 864 00:40:53,692 --> 00:40:54,884 في ليلة أخرى؟ 865 00:40:56,568 --> 00:40:57,897 حسنا 866 00:41:08,747 --> 00:41:11,616 لديك رغبة في الموت 867 00:41:14,120 --> 00:41:15,753 لقد سمعت بما حدث اليوم في المحكمة 868 00:41:17,289 --> 00:41:19,101 هل أنت بخير؟ 869 00:41:19,125 --> 00:41:21,736 يمكن لكأس من الشاردونيه أن يصلح كل شيء 870 00:41:21,760 --> 00:41:23,589 لا يجوز لك أن تكون هنا 871 00:41:24,464 --> 00:41:27,442 لن نفعل أي شيء 872 00:41:30,435 --> 00:41:32,303 إذن لمَ أتيت؟ 873 00:41:32,305 --> 00:41:34,392 أنا قلق عليك 874 00:41:35,190 --> 00:41:36,501 لقد غادرتِ العمل مبكرا 875 00:41:36,525 --> 00:41:38,442 لا تقلق، أنا بخير 876 00:41:39,253 --> 00:41:41,172 هل هذه هي الكأس الثالثة أم الرابعة؟ 877 00:41:43,198 --> 00:41:44,926 تظن أنك تعرفني جيدا 878 00:41:44,950 --> 00:41:47,295 أعرفك جيدا، ليس من طبعك أن تهربي من شجار 879 00:41:47,319 --> 00:41:48,846 عليك اللعنة - ها هي فتاتي - 880 00:41:48,870 --> 00:41:50,321 لا، لستُ فتاتك 881 00:41:50,323 --> 00:41:52,767 و لستُ بحاجة لقدومك إلى هنا لتطمئن عليّ 882 00:41:52,791 --> 00:41:55,353 ،حسنا، ربما أكون بحاجة إليك هل فكرتِ في ذلك من قبل؟ 883 00:41:55,377 --> 00:41:58,523 كان عليك أن تفكر في ذلك قبل أن تحضر تلك المرأة إلى مكتبي 884 00:41:58,547 --> 00:42:00,358 إنها لم تأتِ لتحل محلك 886 00:42:00,382 --> 00:42:03,334 صدقني، لن أبقى في مكاني حتى أكتشف ذلك 887 00:42:03,336 --> 00:42:04,547 ما معنى ذلك؟ 888 00:42:05,637 --> 00:42:07,138 "كيري" 890 00:42:08,115 --> 00:42:12,513 لا يهمني من هي صاحبة السلطة في المكتب أو ما تقوم هي بفعله 891 00:42:13,478 --> 00:42:19,483 لقد أتيت إلى هنا مخاطرا بكل شيء في حياتي لأنني بحاجة إليك 892 00:42:20,819 --> 00:42:23,214 ...زوجتك هي من أنت 894 00:43:30,034 --> 00:43:31,274 إنني أدعمك طوال الوقت 895 00:43:40,742 --> 00:43:46,115 وزارة العدل