1
00:00:07,663 --> 00:00:09,662
في الحلقات السابقة من
(مسلسل (بيرسون
2
00:00:10,198 --> 00:00:13,533
لقد أردتُ أن أشكرك على
مساعدتي في مشكلة أمي
3
00:00:14,025 --> 00:00:16,886
(لقد اتصلت بي (ريبيكا أدلر
من مكتب (ماكديرموت) بشأنك
4
00:00:16,974 --> 00:00:19,301
قلت لها أنها ستحصل على
أفضل محامية رأيتها في حياتي
5
00:00:19,389 --> 00:00:21,233
أعلم أن هذا الأمر لم يكن سهلا -
أنا أحبك -
6
00:00:21,566 --> 00:00:23,805
ما خطب رحلة العمدة إلى سياتل؟
7
00:00:23,893 --> 00:00:25,531
إنهم يقولون أنه يقوم
بكل أنواع الأعمال القذرة
8
00:00:25,618 --> 00:00:27,015
(لقد أمرني (بوبي) بالابتعاد عن (ماكجان
9
00:00:27,103 --> 00:00:29,178
لأنه اتفق معه على وضع
مبنى (إيكاريس) على أرضه
10
00:00:29,266 --> 00:00:30,645
ألم يخبرك بهذا؟ -
لم يخبرني -
11
00:00:30,733 --> 00:00:33,958
هناك مخيمات للمشردين في حالة
تزايد مستمر أمام مجلس المدينة
12
00:00:34,046 --> 00:00:35,756
لا يبدو هذا جيدا في
(حق صديقك (بوبي
13
00:00:35,843 --> 00:00:37,203
أنا لا أعمل في الأنشطة الخيرية
14
00:00:37,290 --> 00:00:39,840
لديك أكثر من 200 وحدة سكنية
(شاغرة في حي (ستريترفيل
15
00:00:39,928 --> 00:00:40,982
(أنا (كارلوس سالازار
16
00:00:41,070 --> 00:00:42,423
لقد تحدثتُ مع مجلس المدينة
ليلة الأمس
17
00:00:42,511 --> 00:00:44,219
لقد منحونا عرضا -
هذا مجرد حل مؤقت -
18
00:00:44,306 --> 00:00:46,815
لصرفكم من الشارع -
تظنون أننا سنأخذ الفتات الذي تمنحونا إياه -
20
00:00:46,902 --> 00:00:50,391
و نستسلم -
،دعني أخبرك بشيء ما يا حضرة العمدة -
لن نذهب لأي مكان
22
00:00:50,479 --> 00:00:51,884
لن نذهب لأي مكان
23
00:00:51,972 --> 00:00:53,569
لن نذهب لأي مكان
24
00:00:53,657 --> 00:00:55,531
لقد اضطرب (نيك) بسبب شيء
(قام به (ماكجان
26
00:00:55,619 --> 00:00:58,565
لا يقوم رجل ناضج بملاحقة آخر
إلا إذا كان واقعا في مشكلة
27
00:00:58,652 --> 00:01:00,485
هل أخبرتَ (جيسيكا) بما فعلت؟
28
00:01:00,572 --> 00:01:01,624
لا -
حسنا، لقد اكتشفت الأمر -
29
00:01:01,711 --> 00:01:03,142
و بإمكانها أن توقع بنا جميعا
30
00:01:03,230 --> 00:01:04,430
اترك المسدس
31
00:01:04,518 --> 00:01:07,638
لقد قتلت شخصا ما
و أريد الاعتراف
32
00:01:09,457 --> 00:01:11,460
"لقد اعتادوا مناداتي بـ"المجنون
33
00:01:12,166 --> 00:01:15,234
بشكل ودي
34
00:01:16,061 --> 00:01:21,637
لأنني كدت أن أقتل أحد أبناء الجيران
حينما كنت في سن الرابعة عشر
36
00:01:22,026 --> 00:01:24,418
ضربته بطوبة في رأسه
37
00:01:25,151 --> 00:01:27,571
بعد أن رأيت ما فعلته بهذا الطفل
38
00:01:27,986 --> 00:01:30,115
أقسمت ألا أؤذي أحدا مجددا
39
00:01:30,203 --> 00:01:33,428
و لكنه علم أن الناس كانوا يخشونني
و كان يستغل هذا الموقف
40
00:01:33,516 --> 00:01:36,121
(و لهذا حينما أراد التخلص من (ديل
41
00:01:36,470 --> 00:01:39,411
أمر صديقه (بيت) بأن يجعل
ابنه الإمعة يقوم بذلك
42
00:01:39,577 --> 00:01:41,517
و لكنه كان يعلم أن هذا الأمر
لن يسير كما كان متوقعا
43
00:01:42,711 --> 00:01:44,272
و لم يبالِ بذلك
44
00:01:44,513 --> 00:01:46,486
و الآن علمت أنه لديه
تسجيل على شريط
45
00:01:46,715 --> 00:01:48,367
كان عليّ قتله منذ عدة سنوات
46
00:01:48,455 --> 00:01:49,747
توقف، عليك ألا تتفوه بالمزيد
47
00:01:49,835 --> 00:01:51,350
أنت محامية، أليس كذلك؟
48
00:01:51,493 --> 00:01:53,544
،يمكنني إخبارك بأي شيء
و سيبقى هذا سرا بيننا
50
00:01:53,631 --> 00:01:56,605
بالطبع سيبقى بيننا، و لكني لست محامية
(دفاع في القضايا الجنائية يا (نيك
51
00:01:56,692 --> 00:01:58,447
هذا ما يملكه (ماكجان) ضدنا
52
00:01:58,717 --> 00:02:01,321
لقد قتلت (ديل) من أجله
53
00:02:01,749 --> 00:02:03,451
و هو يستخدم هذا التسجيل
(للتحكم في (بوبي
54
00:02:03,539 --> 00:02:04,952
لا أعرف مكانا آخر أذهب إليه
55
00:02:05,040 --> 00:02:06,534
ألا تكترثين لهذا الأمر؟
56
00:02:06,693 --> 00:02:08,116
(أعلم أنك مهتمة بـ(بوبي
58
00:02:08,204 --> 00:02:11,125
لا أفهم، هل ظللتَ متعايشا مع
هذا السر لخمسة عشر عاما؟
59
00:02:11,213 --> 00:02:12,906
...لماذا -
لا يمكنني التعايش معه -
أكثر من ذلك
60
00:02:13,081 --> 00:02:16,529
ألم تصلي أبدا لمرحلة لا تستطيعين فيها
التعايش مع أمر ما أكثر من ذلك؟
62
00:02:19,161 --> 00:02:20,399
سأذهب للشرطة
63
00:02:20,576 --> 00:02:23,386
،لا يهمني ما ستقولين
أريد إنهاء هذا الأمر فحسب
64
00:02:23,474 --> 00:02:25,173
...لقد ظننتُ فحسب أنه ربما
...ربما يمكنك
65
00:02:25,260 --> 00:02:26,709
حسنا، حسنا، توقف -
ربما إذا أتيتك -
66
00:02:26,796 --> 00:02:28,645
حسنا، انظر إليّ -
طلبا للمساعدة...، لا أعلم -
67
00:02:28,732 --> 00:02:29,971
سأساعدك
68
00:02:33,778 --> 00:02:36,947
لن نذهب لأي مكان
69
00:02:39,295 --> 00:02:42,059
أيها السيدات و السادة -
لن نذهب لأي مكان -
70
00:02:42,641 --> 00:02:44,352
أيها السيدات و السادة، من فضلكم
71
00:02:44,440 --> 00:02:46,561
إذا لم تخلوا القاعة بشكل منظم
72
00:02:46,651 --> 00:02:48,575
فسيشرع ضباط شرطة المقاطعة
في إلقاء القبض عليكم
73
00:02:49,822 --> 00:02:51,938
فلنتجه إلى مجلس المدينة
يا رفاق، هيا بنا
74
00:02:58,901 --> 00:03:00,965
حسنا، يبدو أن هذه هي ابنة عمتك -
نعم -
75
00:03:01,053 --> 00:03:03,040
ظننتُ أنك ستحاولين
إعادتها إلى صوابها
76
00:03:03,127 --> 00:03:05,564
(لقد أخبرتني أن (كارلوس سالازار
هو التهديد الحقيقي
77
00:03:05,668 --> 00:03:08,043
حسنا، يبدو أنها ذاهبة للشخص
الذي يستمعون إليه
78
00:03:08,131 --> 00:03:09,814
و سأقاتل في جبهتين
79
00:03:09,902 --> 00:03:11,318
لا داعي للقتال على الإطلاق
80
00:03:11,406 --> 00:03:13,509
طالما أن صديقك لديه 200
(مسكن شاغر في شارع (هيورون
82
00:03:13,597 --> 00:03:15,616
اللعنة، قلت لك أننا -
لن نتطرق لهذا الأمر
هل يمكنني أن أقول شيئا؟ -
83
00:03:15,703 --> 00:03:16,862
ماذا؟
84
00:03:16,974 --> 00:03:18,275
أعطهم ما يريدون
85
00:03:18,397 --> 00:03:19,524
و ما معنى هذا؟
86
00:03:19,612 --> 00:03:22,191
معناه أن تعود إلى هناك
و تخبرهم أنك ملتزم
87
00:03:22,281 --> 00:03:24,057
بخطة شركة (توينتي فيرست سينشري) الإسكانية
88
00:03:24,155 --> 00:03:26,908
لتوفير مساكن آمنة و دائمة
بدلا من المشاريع الأصلية
90
00:03:26,996 --> 00:03:30,181
أكذب إذاً في وجوههم -
أمام الكاميرا
...أنا لا -
91
00:03:30,326 --> 00:03:33,890
تبدو حملة دعائية مناسبة لأي من المائة
شخص الذي يسعون لأخذ منصبي
92
00:03:33,977 --> 00:03:36,177
لا أقول أن تكذب، بل أقول
أن تعطيهم تعهدا
94
00:03:36,265 --> 00:03:39,052
لم نصوت على هذا القرار
(و ليس لدينا المال الكافي يا (ديريك
95
00:03:39,140 --> 00:03:40,474
إنك حتى لم تجرب
96
00:03:40,561 --> 00:03:43,788
لقد اخترتِ الليلة المناسبة
لتشاهدي برنامجك المفضل
98
00:03:43,876 --> 00:03:45,315
هل أنت بمفردك؟
99
00:03:45,718 --> 00:03:46,950
أنا كذلك الآن
100
00:03:47,038 --> 00:03:48,575
نيك داماتو) يجلس)
في غرفة معيشتي
101
00:03:48,662 --> 00:03:49,828
حمدا لله
102
00:03:49,916 --> 00:03:51,012
العمدة بحاجة لخبر مفرح
103
00:03:51,099 --> 00:03:52,290
لا، لا تخبريه بذلك
104
00:03:52,378 --> 00:03:54,563
كيري)، لقد بدأ يفقد صوابه)
105
00:03:54,651 --> 00:03:55,675
سيريد معرفة ذلك
106
00:03:55,762 --> 00:03:57,675
هل يمكنك أن تأتي الآن
إلى منزلي من فضلك؟
107
00:03:57,813 --> 00:03:59,829
ألديك فكرة عما يحدث هنا؟
108
00:03:59,917 --> 00:04:02,919
نعم، و صدقيني، هذا الأمر أسوأ
109
00:04:04,812 --> 00:04:06,282
هل بدأت الأمور في الاستقرار هناك؟
110
00:04:06,370 --> 00:04:08,448
حسنا، لم يتم القبض على أحد
حتى الآن، إذا كان هذا قصدك
111
00:04:08,535 --> 00:04:10,174
شكرا -
لا تشكرني -
112
00:04:10,262 --> 00:04:13,065
،ليس مجلس المدينة هو مكان تجمعنا
بل المظاهرة المقامة عبر الشارع
113
00:04:13,153 --> 00:04:14,362
ما قصدك؟
114
00:04:14,546 --> 00:04:15,728
لقد ألقى شخص ما زجاجة
115
00:04:15,816 --> 00:04:17,329
و أصاب أحد رجالي في وقت سابق
من مساء اليوم
116
00:04:17,440 --> 00:04:18,945
حصل على 12 غرزة في رأسه
117
00:04:19,079 --> 00:04:20,621
شخص من المظاهرة؟
118
00:04:21,002 --> 00:04:22,925
هل يصنع ذلك فارقا؟ -
نعم، يصنع فارقا بالفعل -
119
00:04:23,013 --> 00:04:24,887
(بربك يا (بوبي -
لا، بربك أنت -
120
00:04:24,975 --> 00:04:26,836
أتريدنا أن نزيل هؤلاء الناس
من الشارع كالقمامة
121
00:04:26,923 --> 00:04:28,234
لأن رجالك يتعرضون لمخاطر وظيفية
122
00:04:28,321 --> 00:04:29,534
مُرهم بأداء عملهم
123
00:04:29,621 --> 00:04:31,809
حسنا، يسر رجالي أن يقوموا بعملهم
124
00:04:31,897 --> 00:04:34,810
،و لكن، متى يقومون بالاصطفاف
فهم يشكلون تهديدا
125
00:04:34,898 --> 00:04:36,844
لن أسحبهم من الشارع -
لا أطلب منك ذلك -
126
00:04:36,932 --> 00:04:40,212
و لكن الأمر ليس مقتصرا على
حماية مظاهرة فحسب
127
00:04:40,308 --> 00:04:42,926
لقد بدأ يتعلق بالصحة العامة
و الأمن العام
128
00:04:43,014 --> 00:04:45,007
و هذا شأن سياسي أيضا -
صحيح -
129
00:04:45,095 --> 00:04:47,088
(أنت مكلف بحماية هؤلاء الناس يا (تشاك
130
00:04:47,176 --> 00:04:49,773
(أنا مكلف بحماية كل مصوتيك يا (بوبي
131
00:04:49,861 --> 00:04:52,968
اسمع يا (تشاك)، أنا بحاجة لقليل
من الوقت فحسب لتسوية هذا الأمر
132
00:04:53,056 --> 00:04:55,987
،إذا دخلتَ إلى هناك بعشرين سيارة شرطة
فسيزداد الوضع سوءا
134
00:04:56,075 --> 00:04:58,165
يمكنني أن أحصل لك
على مزيد من الوقت
135
00:04:58,490 --> 00:05:00,119
و لكن الوقت يمر
136
00:05:09,469 --> 00:05:11,027
لا تدخلي بعد
137
00:05:11,138 --> 00:05:13,614
أنا لا أخطط لذلك حتى
تخبريني بما ينتظرني
138
00:05:13,701 --> 00:05:16,850
هل تعرفين رئيس النقابة
الذي اختفى في عام 2003؟
140
00:05:16,938 --> 00:05:18,408
(تومي ديل)
141
00:05:18,521 --> 00:05:20,379
يريد (نيك) أن يعترف بقتله
142
00:05:20,467 --> 00:05:22,054
يقول أنه قد فعل ذلك
(من أجل (ماكجان
143
00:05:22,142 --> 00:05:26,282
،و أنه كان دفاعا عن النفس
و أن هذا ما يحمله (ماكجان) ضدهما
144
00:05:26,370 --> 00:05:28,910
من الواضح أن هناك
شريطا يثبت ذلك
146
00:05:29,794 --> 00:05:31,654
إنك لا تبدين متفاجئة
147
00:05:32,025 --> 00:05:33,707
بأنه قتله أم بأنه يريد الاعتراف؟
148
00:05:33,794 --> 00:05:35,383
ليس لديّ وقت للعب لعبة
(20 سؤال يا (جيسيكا
149
00:05:35,470 --> 00:05:36,384
أتريدين مساعدتي أم لا؟
150
00:05:36,472 --> 00:05:37,829
لقد أتى إليك لأنه بحاجة لمحامٍ
151
00:05:37,916 --> 00:05:39,711
جيسيكا)، سأترك مجلس المدينة)
152
00:05:39,799 --> 00:05:41,429
لأنني لم أعد أريد أن
أكون جزءا من هذا
153
00:05:41,516 --> 00:05:42,516
لا أقدر على ذلك
154
00:05:42,680 --> 00:05:44,603
لقد أخبرت (بوبي) بالفعل
أنني سأستقيل
155
00:05:45,058 --> 00:05:47,156
أريده أن يخرج من شقتي
156
00:05:47,863 --> 00:05:49,107
سأتحدث إليه
157
00:05:49,195 --> 00:05:50,759
حسنا، إنه لا يعلم أنني اتصلت بك
158
00:05:50,847 --> 00:05:51,919
إنه يظن أنني خرجت لأشتري طعاما
159
00:05:52,007 --> 00:05:54,052
أهناك شيء آخر يجب أن أعلمه؟
160
00:05:54,140 --> 00:05:56,642
نعم، إنه يحمل مسدسا
161
00:05:57,792 --> 00:05:59,376
عظيم
162
00:06:04,677 --> 00:06:07,361
الحلقة العاشرة و الأخيرة من الموسم الأول
(بيرسون) من مسلسل
163
00:06:07,676 --> 00:06:11,599
المُصلِحة :بعنوان
164
00:06:11,694 --> 00:06:14,466
don_jimmy :ترجمة
165
00:06:25,456 --> 00:06:26,630
ما الذي تفعله هنا؟
166
00:06:26,718 --> 00:06:28,165
دع (جيسيكا) تتولي الأمر
167
00:06:28,252 --> 00:06:29,727
فهذا عملها -
لقد أخبرتك بكل شيء -
168
00:06:29,814 --> 00:06:32,812
نعم، فعلت ذلك، و لا يمكنني تكرار
كلمة منه و إلا سأخسر رخصتي
170
00:06:32,899 --> 00:06:34,790
و ماذا عنها؟ ليس لديها
رخصة لتخسرها
171
00:06:34,877 --> 00:06:36,225
...نيك)، أرجوك) -
كان عليّ ألا آتي إلى هنا -
172
00:06:36,343 --> 00:06:37,506
...أرجوك، اسمع -
(لا بأس يا (كيري -
173
00:06:37,594 --> 00:06:38,587
دعيني أتحدث إليه
174
00:06:38,675 --> 00:06:39,919
لن أتحدث إليك
175
00:06:40,007 --> 00:06:41,763
كنت أعلم حينما غادرتَ
أننا كنا نسير في هذا الطريق
176
00:06:41,851 --> 00:06:43,438
نعم، أنت لا تعلمين شيئا -
لقد علمت بالأمر -
177
00:06:43,526 --> 00:06:45,326
و لقد عنيت ما قلته حينما
قلت أنني أريد مساعدتك
178
00:06:45,414 --> 00:06:46,478
لا تكذبي عليّ
179
00:06:46,582 --> 00:06:48,702
فأنت لم تجلبي سوى المشاكل
منذ قدومك إلى هنا
180
00:06:49,203 --> 00:06:50,728
...و قبل ذلك كنا -
ماذا؟ -
181
00:06:50,816 --> 00:06:51,868
بخير؟
182
00:06:52,322 --> 00:06:56,844
لقد تم ابتزازك أنت و أخيك
لمدة خمسة عشر عاما
184
00:06:56,932 --> 00:06:58,804
إنني أقول أنكم بالكاد بخير
185
00:06:58,892 --> 00:07:00,690
و إن كنت تحاول حمايته بحق
186
00:07:00,778 --> 00:07:02,359
فلا يجوز لك أن تذهب لقسم
الشرطة بهذه البساطة
187
00:07:02,446 --> 00:07:03,629
و لا يجوز لك تحديدا
أن تفعل ذلك الآن
188
00:07:03,716 --> 00:07:04,843
(هذا الموضوع يخصني أنا و (ماكجان
189
00:07:04,931 --> 00:07:06,201
لا صلة لـ(بوبي) به
190
00:07:06,289 --> 00:07:08,428
أَفِق يا (نيك)، إذا فتحتَ هذا الموضوع
191
00:07:08,516 --> 00:07:10,170
فأضمن لك أن يرتد بالضرر عليه
192
00:07:10,258 --> 00:07:11,782
فلديه مسئولية جسيمة
193
00:07:11,870 --> 00:07:13,188
لا تضمنين ذلك -
بل أضمنه -
194
00:07:13,276 --> 00:07:18,133
إذا فعلتَ ذلك الآن، بينما هو يواجه هذه المشاكل
في مجلس المدينة، فلن تحميه بهذه الطريقة
196
00:07:18,221 --> 00:07:20,024
بل ستقدمه طعاما للأسود
197
00:07:20,655 --> 00:07:22,713
سأعترف، و لا يمكنك إقناعي
بعدم فعل ذلك
198
00:07:22,801 --> 00:07:25,367
حسنا، لن أحاول فعل ذلك
199
00:07:25,510 --> 00:07:27,639
لن أحاول، و لكن عليك إبقاء
كيري) خارج هذا الموضوع)
200
00:07:28,002 --> 00:07:29,739
و عليك أن تفعل هذا بشكل سليم
201
00:07:31,664 --> 00:07:33,261
يمكنك أن تثق بها
202
00:07:35,708 --> 00:07:37,125
يمكنك ذلك
203
00:07:37,680 --> 00:07:40,545
،تصبح على خير يا أبي
أحبك
204
00:07:40,684 --> 00:07:42,043
أحبك أيضا يا صغيري
205
00:07:42,131 --> 00:07:43,673
هلّا أعدتَّ الهاتف لأمك؟
206
00:07:43,761 --> 00:07:46,273
أمي، يريد أبي أن يتحدث إليك
207
00:07:46,361 --> 00:07:47,749
شكرا لك يا حبيبي
208
00:07:48,672 --> 00:07:49,681
نعم؟
209
00:07:49,769 --> 00:07:51,195
لن آتي للمنزل الليلة
210
00:07:51,283 --> 00:07:53,300
حقا، أهذه خطتك من الآن فصاعدا؟
211
00:07:53,388 --> 00:07:54,422
ماذا؟
212
00:07:54,510 --> 00:07:57,500
إنني أتساءل فحسب عما إذا كانت
الأمور ستسير بهذه الطريقة
214
00:07:57,588 --> 00:07:59,119
،الأمور على صفيح ساخن هنا
...لقد أردتُ فقط
215
00:07:59,206 --> 00:08:01,286
لقد ظننتُ أننا انتهينا
(من الكذب يا (بوبي
216
00:08:01,374 --> 00:08:03,844
(يا إلهي، شاهدي الأخبار يا (ستيف
217
00:08:03,932 --> 00:08:05,561
لن تتمكن من العودة للمنزل
218
00:08:05,649 --> 00:08:07,643
حسنا، إنني أتفهم الأمر
219
00:08:08,198 --> 00:08:09,715
ما زلتِ زوجتي
220
00:08:11,873 --> 00:08:15,015
يمكننا أن نتحدث في هذا الأمر حينما
لا تكون الأمور على صفيح ساخن
221
00:08:15,416 --> 00:08:16,803
هل بدأتِ في إجراءات الطلاق؟
222
00:08:16,891 --> 00:08:19,813
قلت أننا سنتحدث في هذا الأمر لاحقا
223
00:08:20,767 --> 00:08:21,937
اللعنة
224
00:08:22,072 --> 00:08:23,073
إذا كنتِ تمارسين معي ألاعيب
225
00:08:23,160 --> 00:08:24,057
...فمن المحتمل أنني -
ألاعيب؟ -
226
00:08:24,145 --> 00:08:25,246
نعم، ألاعيب
227
00:08:25,334 --> 00:08:26,406
ابدئي في إجراءات الطلاق
أو لا تبدئي فيها
228
00:08:26,494 --> 00:08:28,416
فلن أدعك تستغلين هذا الأمر
لتتحكمي بي
230
00:08:28,525 --> 00:08:30,671
إنك تصب جام غضبك
على الشخص الخطأ
231
00:08:30,676 --> 00:08:34,374
فلست أنا من قام بتقويضك
طوال كل تلك السنين
232
00:08:46,147 --> 00:08:48,000
مرحبا -
مرحبا -
233
00:08:49,241 --> 00:08:51,652
هل سمعتِ بالجدل الدائر
عند مجلس المدينة؟
234
00:08:51,740 --> 00:08:52,886
نعم
235
00:08:52,974 --> 00:08:54,927
هل كنتِ تعلمين أن ابنة عمة
جيسيكا) هي قائدة المظاهرة؟)
236
00:08:55,014 --> 00:08:57,071
نعم -
هل ارتكبتُ خطأً ما؟
237
00:08:57,159 --> 00:08:59,423
لا، إنني أحاول الانتهاء من العمل فحسب
حتى أتمكن من العودة للمنزل
238
00:08:59,511 --> 00:09:02,234
أنا و أبي لدينا الكثير من الأوراق علينا
أن نملأها من أجل جلسة استماع أمي
240
00:09:02,383 --> 00:09:04,166
لقد كاد أن يبدو هذا الأمر حقيقيا
241
00:09:04,594 --> 00:09:05,717
إنه حقيقي
242
00:09:06,033 --> 00:09:07,909
أليس لهذا الأمر علاقة بتلك القبلة؟
243
00:09:08,696 --> 00:09:10,452
أية قبلة؟ -
أية قبلة؟ -
244
00:09:10,808 --> 00:09:12,945
أنا لم أقبلك
245
00:09:13,470 --> 00:09:16,044
،شفتاك على وجهي
يمكنني أن أسمي هذا قبلة
246
00:09:16,314 --> 00:09:17,569
إنني أعتبرها لمسة خاطفة
247
00:09:17,657 --> 00:09:18,983
أين الآنسة (بيرسون)؟
248
00:09:19,071 --> 00:09:20,589
ليست هنا
249
00:09:20,716 --> 00:09:22,591
أين هي؟ -
لا أعلم -
250
00:09:22,679 --> 00:09:24,134
إنها لم تخبرني
251
00:09:24,236 --> 00:09:25,486
أنا بحاجة لك
252
00:09:32,007 --> 00:09:33,508
أتظن أن (كارين تشاو) ستدعم
مشروع الإسكان الدائم
253
00:09:33,604 --> 00:09:35,409
الذي تتحدث عنه طوال الوقت؟
254
00:09:35,496 --> 00:09:36,606
أظن أنها قابلة لذلك
255
00:09:36,694 --> 00:09:38,236
بناءا على ما تنوي أنت تقديمه
256
00:09:38,323 --> 00:09:39,967
رتب لاجتماع معها في صباح الغد
257
00:09:40,054 --> 00:09:41,089
اعرف ما الذي تريده
258
00:09:41,177 --> 00:09:42,638
اجتماع مع رئيس مجلس المدينة
259
00:09:42,725 --> 00:09:45,552
ألا ينبغي أن يقوم كبير موظفيك
بهذا العمل؟
260
00:09:45,655 --> 00:09:47,428
كُفّ عن التحايل للحصول
على ترقية و قم بذلك العمل
261
00:09:47,516 --> 00:09:49,036
و هل ستكون جزءا من الاجتماع المذكور؟
262
00:09:49,124 --> 00:09:51,168
لا، عليّ أن أفتتح العمل
في مشروع (إيكاريس) غدا
263
00:09:51,256 --> 00:09:52,869
هل تمازحني؟ نحن نواجه
تهديدا أمنيا من المستوى الأول
264
00:09:52,957 --> 00:09:54,316
و ما زلتَ ستفسح المجال
لهذا الرجل؟
266
00:09:54,403 --> 00:09:56,914
إنني أفسح له المجال لأن هذه
وسيلة ستؤدي لغاية
267
00:09:57,001 --> 00:09:59,409
لقد قلتَ أن (ماكجان) لم يكن مسئولا
عن توفير المساكن البديلة
268
00:09:59,497 --> 00:10:00,593
(لقد سمعتَ الآنسة (بيرسون
270
00:10:00,681 --> 00:10:02,682
لديه 200 شقة خالية
(في حي (ستريترفيل
271
00:10:02,770 --> 00:10:04,633
إذًا هل ستذهب إلى هناك
و تكذب عليهم بشكل جريء؟
272
00:10:04,726 --> 00:10:05,875
لا
273
00:10:07,137 --> 00:10:08,656
سأقدم تعهدا
274
00:10:12,682 --> 00:10:13,898
يجب أن يمنحك هذا الدفء الكافي
275
00:10:13,986 --> 00:10:16,172
و لكن إذا أردتَ بطانية أخرى، أخبرني
276
00:10:16,260 --> 00:10:17,919
لا يهم ذلك، فلا أستطيع النوم
277
00:10:18,760 --> 00:10:20,432
(أنت بحاجة للراحة يا (نيك
278
00:10:20,520 --> 00:10:21,869
لا أستطيع
279
00:10:22,157 --> 00:10:23,854
في هذه الحالة
280
00:10:24,326 --> 00:10:27,489
لمَ لا تكتب كل الأشياء
(التي قلتها لـ(كيري
281
00:10:28,170 --> 00:10:30,170
و كل الأشياء التي لم تخبرها بها؟
282
00:10:32,918 --> 00:10:34,591
أتريدين اعترافي؟
283
00:10:35,194 --> 00:10:38,641
لسنا فقط بحاجة لأن نجعل
قصتك تبدو معقولة
284
00:10:39,167 --> 00:10:43,193
بل علينا أن نقدم تفسيرا منطقيا لما
يعلمه (بوبي) و لتوقيت اكتشافه للأمر
286
00:10:43,281 --> 00:10:44,893
و لماذا أنت بحاجة له؟
288
00:10:47,221 --> 00:10:49,024
،أنت فعلا لا تثق بأي شخص
أليس كذلك؟
290
00:10:49,112 --> 00:10:52,973
و هذا لأن كل شخص عرفته
إما قد انقلب عليّ أو خذلني
291
00:10:54,609 --> 00:10:55,913
لم يفعل أخوك ذلك
292
00:10:57,114 --> 00:10:58,430
لا
293
00:10:58,770 --> 00:11:01,599
،هو الوحيد الذي لم يفعل ذلك
...لقد أنقذ
294
00:11:06,382 --> 00:11:08,481
(أعلم أنك لا تثق بي يا (نيك
295
00:11:09,454 --> 00:11:12,906
و لكنك ستكون أحمق إذا
سلمت نفسك بدون محامٍ
296
00:11:13,342 --> 00:11:16,682
و قد لا يكون المحامي الذي سنأتيك
(به مهتما بمصلحة (بوبي
298
00:11:16,770 --> 00:11:18,238
أتقصدين مثلك؟
299
00:11:20,281 --> 00:11:21,534
أتعلم؟
300
00:11:22,748 --> 00:11:25,301
ما كنت لأفكر في
أخذ شهادتك الآن
301
00:11:25,696 --> 00:11:27,501
أنت بحاجة لقسط من الراحة
302
00:11:27,589 --> 00:11:29,480
و إذا ظللتَ غير واثق بي
في الصباح
303
00:11:29,568 --> 00:11:30,719
فالباب من هنا
304
00:11:35,459 --> 00:11:38,292
و لكن هناك شيء
أنا بحاجة له الليلة
305
00:11:38,832 --> 00:11:40,502
لا يجوز أن تكون في منزلي
و معك مسدس
306
00:11:40,606 --> 00:11:41,621
تبا لك
307
00:11:41,709 --> 00:11:43,700
،إذا كان هذا شعورك
فيمكنك الانصراف الآن
308
00:11:46,199 --> 00:11:48,332
(لن أؤذيك يا (جيسيكا
309
00:11:48,999 --> 00:11:51,645
لست قلقة على سلامتي
310
00:11:53,667 --> 00:11:56,453
(أرجوك، من أجل (بوبي
311
00:11:57,544 --> 00:12:00,083
إنك تقول أنك تفعل هذا من أجله
312
00:12:00,952 --> 00:12:03,245
...إذا كان شيء ما سيحدث لك
313
00:12:18,430 --> 00:12:19,850
شكرا لك
314
00:12:27,153 --> 00:12:28,153
أهلا بكم
315
00:12:28,838 --> 00:12:32,380
قبل أن نبدأ العمل رسميا
في هذا المشروع الرائع
316
00:12:32,480 --> 00:12:34,433
يود العمدة (نوفاك) أن يقول بعض الكلمات
318
00:12:37,634 --> 00:12:39,770
،)شكرا لك يا (ديريك
صباح الخير
319
00:12:40,022 --> 00:12:42,264
كما تعلمون، فقد طرتُ مؤخرا إلى سياتل
320
00:12:42,352 --> 00:12:44,336
لأقنع (ديفيد نيلسون) المدير التنفيذي
(لشركة (إيكاريس
321
00:12:44,627 --> 00:12:46,950
ببناء مقرهم الإداري في هذا الموقع
322
00:12:47,038 --> 00:12:49,278
بدلا من (ساحات لينكِن) التي
وقع عليها الاختيار مسبقا
323
00:12:49,641 --> 00:12:51,266
و أخبرته بالسبب
324
00:12:51,447 --> 00:12:52,581
بشكل مباشر
325
00:12:53,223 --> 00:12:56,898
لقد تعهدتُ بخلق فرص عمل
لسكان الجانب الجنوبي
326
00:12:57,438 --> 00:13:02,761
و الآن (ديفيد) يهمه ألا تكون شركته سببا في
عدم حصول السكان على مساكن بتكلفة مناسبة
328
00:13:03,203 --> 00:13:06,201
لذا فقد طمأنته أنني ملتزم
(مع (بات ماكجان
329
00:13:06,471 --> 00:13:09,014
بحل هذه المشكلة مثله تماما
330
00:13:09,149 --> 00:13:12,463
و أننا استطعنا التوصل لطريقة
تكفل لنا فرص العمل
331
00:13:12,688 --> 00:13:14,845
دون أن ننسى السكان الذين هم
في أمس الحاجة للسكن
332
00:13:15,004 --> 00:13:19,907
(لذلك، حينما رأى (بات
ما يحدث أمام مجلس المدينة
334
00:13:20,562 --> 00:13:27,474
اتصل بي ليلة الأمس و تبرع بأكثر من
(200 وحدة سكنية في شارع (هيورون
336
00:13:27,836 --> 00:13:31,652
كمساكن مؤقتة لهؤلاء الذين تم طردهم
بسبب إعادة التطوير العقاري
338
00:13:32,086 --> 00:13:34,048
هذه هي شيكاجو
339
00:13:34,627 --> 00:13:36,352
نحن يد واحدة في هذا الأمر
340
00:13:37,376 --> 00:13:38,852
(شكرا لك يا (بات
341
00:13:46,627 --> 00:13:47,907
أيها الحقير الغبي
342
00:13:48,002 --> 00:13:49,621
يمكنني أن أنسحب من
هذا الموضوع و أحرجك
343
00:13:49,708 --> 00:13:50,923
لا، لن تفعل ذلك
344
00:13:51,011 --> 00:13:52,434
فأنت من قطع الوعد لا أنا
346
00:13:52,521 --> 00:13:55,789
ألديك فكرة عما سينتج من وضع
هؤلاء الناس في هذا الحي؟
347
00:13:55,877 --> 00:13:58,613
هؤلاء الناس"؟ احذر يا (بات)، فلا داعي"
لأن يظن الناس خطأً أنك عنصري
348
00:13:58,764 --> 00:13:59,996
أنا واقعي
350
00:14:00,084 --> 00:14:01,648
دعك من تكلفة هذا الأمر
351
00:14:01,787 --> 00:14:04,680
إنك تقدم صورة سيئة للرأي العام
حتى تتجنب أعمال شغب محتملة
352
00:14:04,767 --> 00:14:06,899
،يا إلهي، تصرف بشكل ناضج
فنحن لسنا في عام 1968
353
00:14:06,987 --> 00:14:08,481
ماذا تعرف عن شيكاجو
التي تعيش فيها؟
354
00:14:08,569 --> 00:14:10,792
،إنها ما زالت منقسمة إلى مدينتين
...و أقسم بالله
355
00:14:10,880 --> 00:14:12,287
تقسم بالله على ماذا؟
356
00:14:12,884 --> 00:14:16,107
ستفي بوعدك و تضع هؤلاء الناس
في وحداتك السكنية
358
00:14:16,195 --> 00:14:18,435
و إلا سأهدم الموضوع برمته
359
00:14:18,547 --> 00:14:20,994
إنك تدمر نفسك يا فتى
360
00:14:21,161 --> 00:14:23,568
نعم، فهذا ما يحدث حينما
لا يكون لديك شيء لتخسره
361
00:14:27,979 --> 00:14:30,043
حسنا
362
00:14:30,728 --> 00:14:33,206
هل الكل جاهز؟ -
نعم -
363
00:14:33,404 --> 00:14:35,742
واحد، اثنان، ثلاث
364
00:14:42,599 --> 00:14:43,838
هل أتاك الإلهام؟
365
00:14:44,179 --> 00:14:45,710
لقد قلتِ أنك تريدين
كل شيء مكتوبا
366
00:14:45,797 --> 00:14:47,810
لذا فهذا كل شيء
367
00:14:48,134 --> 00:14:51,534
حسنا، أنا أيضا بحاجة لمعرفة ما
(على الشريط الذي ذكرته (كيري
368
00:14:51,747 --> 00:14:53,068
كل شيء مدون هنا
370
00:14:54,539 --> 00:14:56,364
حسنا، سألقي عليه نظرة
371
00:14:56,452 --> 00:15:00,296
و لكن تذكر فحسب، أنه حتى
لو كتبتَ التفاصيل بالكامل
372
00:15:00,384 --> 00:15:02,799
فلا يجوز أن نذهب لقسم الشرطة
374
00:15:02,887 --> 00:15:05,700
إلى أن تستقر الأمور و يصبح
(التوقيت مناسبا لـ(بوبي
376
00:15:05,787 --> 00:15:07,787
فهمت، فهمت
377
00:15:10,268 --> 00:15:11,311
شكرا لك
378
00:15:11,431 --> 00:15:13,681
لم أفعل شيئا بعد -
أقصد على ليلة الأمس -
379
00:15:13,777 --> 00:15:20,704
في الحقيقة، كنتُ محتجبا عن الأنظار في الأيام
...القليلة الماضية، و لقد كنتِ محقة في
380
00:15:21,529 --> 00:15:23,168
أريد أن أزيح هذا العبء
من على كاهلي فحسب
382
00:15:23,256 --> 00:15:24,709
لذا
383
00:15:25,112 --> 00:15:26,600
شكرا لك على هذا
384
00:15:26,766 --> 00:15:28,283
على الرحب و السعة
385
00:15:28,410 --> 00:15:30,504
هل يمكنني أن أطلب
منك شيئا آخر؟
386
00:15:31,017 --> 00:15:33,131
و هو ليس طلبا سهلا عليّ
387
00:15:34,152 --> 00:15:35,839
يمكنك أن تطلب في أي وقت
388
00:15:35,927 --> 00:15:37,770
لم أستحم منذ فترة
389
00:15:37,932 --> 00:15:39,376
لاحظتُ ذلك
390
00:15:40,416 --> 00:15:44,370
يمكنني العودة إلى منزلي
إذا كان هذا سيضايقك
391
00:15:44,458 --> 00:15:46,605
(لقد وعدتُ (كيري
بأن أتولى هذا الأمر
392
00:15:46,693 --> 00:15:48,861
و أنت بحاجة لشخص
يعتني بك، لذا
393
00:15:51,610 --> 00:15:52,819
لا بأس
394
00:15:55,579 --> 00:15:57,640
نعم، المناشف تحت الحوض
395
00:15:59,037 --> 00:16:01,868
توقف هنا على اليسار من فضلك
396
00:16:17,747 --> 00:16:19,743
شكرا لك
397
00:16:24,791 --> 00:16:27,569
داني)، ماذا تفعل هنا؟)
398
00:16:29,613 --> 00:16:31,438
ما الأمر يا (داني)؟
399
00:16:31,812 --> 00:16:33,934
هل يمكننا أن نذهب
للتحدث في مكان ما؟
400
00:16:38,491 --> 00:16:40,130
شكرا لك على الانتظار
(يا آنسة (كوك
401
00:16:40,746 --> 00:16:43,427
هل يمكنني أن أناديك (أنجيلا)؟ -
هل يمكنني أن أناديك (بوبي)؟ -
402
00:16:44,777 --> 00:16:47,042
(لقد سببتِ لي متاعب كثيرة يا (أنجيلا
403
00:16:47,130 --> 00:16:49,133
كنا نعيش آمنين في منازلنا
404
00:16:49,637 --> 00:16:51,420
(آسف على ما حدث في (نورث بارك
405
00:16:51,896 --> 00:16:54,121
و لكني وافقت على إعادة التطوير
العقاري فيها لأن الخطة الأصلية
406
00:16:54,240 --> 00:16:56,676
تتضمن إبقاء %35 من المساكن
من أجل الإسكان الشعبي
407
00:16:56,923 --> 00:16:58,620
دائما ما تكون الخطط الأصلية
عبارة عن هراء
408
00:16:58,708 --> 00:17:00,890
لو كنت أعلم ذلك، لوجدت أنه
من الصعب تصديق أنك لم تفعله
409
00:17:00,978 --> 00:17:03,333
و لكن لا يمكننا فعل المزيد
حيال هذا الآن، أليس كذلك؟
410
00:17:03,420 --> 00:17:04,831
بالنسبة للماضي؟ لا
411
00:17:05,029 --> 00:17:07,012
بالنسبة لمستقبلك، هناك حل
412
00:17:07,474 --> 00:17:10,474
اجلسي، أريد أن
أعرض عليك شيئا ما
414
00:17:13,062 --> 00:17:17,105
يمتلك المطور العقاري الأصلى ثلاثة
(أبراج شاهقة في حي (ستريترفيل
415
00:17:17,206 --> 00:17:20,609
لقد تعهد في صباح اليوم بمنح
أكثر من 200 وحدة سكنية
416
00:17:20,697 --> 00:17:22,342
لك و لزملائك المتظاهرين
418
00:17:22,437 --> 00:17:24,225
،هناك متاجر قريبة
(و أسواق (فريش ماركت
419
00:17:24,313 --> 00:17:26,401
و مدارس جيدة، و معدلات جريمة منخفضة
420
00:17:26,519 --> 00:17:27,710
لقد سمعناكم
421
00:17:27,798 --> 00:17:29,876
أنتم تستحقون ما هو أفضل
من المآوي الموجودة حاليا
422
00:17:30,390 --> 00:17:31,518
نعم
423
00:17:31,628 --> 00:17:34,140
و هل سيدعنا جميعا نعيش هناك
مجانا بهذه البساطة؟
424
00:17:34,291 --> 00:17:35,580
لمدة ثلاثة أشهر
425
00:17:36,056 --> 00:17:37,152
(اسمعي يا (أنجيلا
426
00:17:37,287 --> 00:17:38,681
لقد رأيتُ طفليك هناك
427
00:17:38,768 --> 00:17:40,250
الظروف لن تتغير إلا للأسوأ
428
00:17:40,338 --> 00:17:41,538
ليس الشارع مأوى لهما
429
00:17:41,626 --> 00:17:43,800
و لا المأوى الموجود في شارع 71
430
00:17:43,888 --> 00:17:45,311
و الذي سينتهي بنا المطاف إليه
تحديدا حينما تنتهي المدة المقررة
431
00:17:45,398 --> 00:17:48,580
إنني أعمل الآن مع مجلس المدينة
لإيجاد حل دائم
432
00:17:48,667 --> 00:17:50,126
(قال (كارلوس سالازار
أنك ستقول هذا
434
00:17:50,213 --> 00:17:52,761
،كارلوس) ليس هنا)
بل أنا و أنت هنا
435
00:17:53,216 --> 00:17:54,701
...ساعديني، إنني أنوي
436
00:17:54,788 --> 00:17:56,671
إنني أنوي تقديم كل التضحيات اللازمة
437
00:17:56,758 --> 00:17:58,587
تضحيات؟ لا أقصد الإساءة
يا حضرة العمدة
438
00:17:58,737 --> 00:18:00,751
و لكني خسرت منزلي و وظيفتي
439
00:18:01,034 --> 00:18:03,449
ما الذي اضطُررتَ لخسارته؟
إحدى ليالي الثلاثاء؟
440
00:18:07,269 --> 00:18:09,630
(أنجيلا)، (أنجيلا)
441
00:18:12,166 --> 00:18:14,056
إذًا، ما رأيك؟
442
00:18:16,438 --> 00:18:21,115
أظن أنه إذا كنتَ ستعترف
بارتكاب جريمة قتل
444
00:18:21,343 --> 00:18:23,730
فلا بد إذًا أن تكون قصتك منطقية
445
00:18:23,818 --> 00:18:25,010
أنا لم أرتكب جريمة قتل
446
00:18:25,098 --> 00:18:26,660
،كان هذا دفاعا عن النفس
و قد قرأتِ ذلك
447
00:18:26,748 --> 00:18:28,424
لماذا لم تذهب للشرطة؟
448
00:18:28,822 --> 00:18:30,691
ماذا تفعلين؟ -
أقوم بتجهيزك؟ -
449
00:18:31,507 --> 00:18:33,374
لماذا لم تذهب للشرطة؟
450
00:18:33,704 --> 00:18:35,481
لأنني ذهبت لمكتبه
و معي مضرب بيسبول
451
00:18:35,568 --> 00:18:38,004
و ذلك لتقوم بترهيبه، و بعد ذلك
"خرجت الأمور عن السيطرة"
452
00:18:38,092 --> 00:18:39,587
هذا صحيح
453
00:18:40,174 --> 00:18:41,751
لقد رفع عليك سكينا
454
00:18:41,994 --> 00:18:44,417
أمسكك من عنقك، و خدش وجهك
455
00:18:44,890 --> 00:18:46,109
و ماذا في هذا؟
456
00:18:46,259 --> 00:18:47,761
هذا دليل على حدوث شجار
457
00:18:48,350 --> 00:18:49,642
لقد أمضيتُ وقتا في إصلاحية الأحداث
458
00:18:49,730 --> 00:18:51,171
أتظنين أنهم سيصدقونني؟
459
00:18:51,259 --> 00:18:53,162
كنتُ فتى خائفا -
قتل رجلا -
460
00:18:53,472 --> 00:18:54,945
رجلا ضخما
461
00:18:55,166 --> 00:18:58,670
،)كم كان وزن (تومي ديل
200 أم 220 رطلا؟
462
00:18:58,821 --> 00:19:00,770
نعم، كل هذا أصبح بلا فائدة
بمجرد أن ضربتُه بالمضرب
463
00:19:02,271 --> 00:19:04,721
و ماذا عما حدث بعد ذلك؟ -
ماذا عنه؟ -
464
00:19:05,002 --> 00:19:06,361
كيف تخلصت من الجثة؟
465
00:19:06,449 --> 00:19:08,435
رميته في البحيرة، كل هذا
مكتوب عندك
466
00:19:08,523 --> 00:19:10,159
لا، هذا غير صحيح
467
00:19:10,247 --> 00:19:11,391
عند أي رصيف رميته؟
468
00:19:11,479 --> 00:19:13,432
في أي وقت من اليوم
وصلت إلى هناك؟
469
00:19:13,520 --> 00:19:16,262
كيف يمكن لرجل مبتل
يزن 160 رطلا
470
00:19:16,350 --> 00:19:18,414
أن يقوم بكل هذا العمل بمفرده؟
471
00:19:19,027 --> 00:19:20,965
أنا واثقة من أنك تلقيت مساعدة
472
00:19:21,060 --> 00:19:22,133
لم تكن بمفردك
473
00:19:22,221 --> 00:19:23,350
لا أصدق هذا الهراء
474
00:19:23,438 --> 00:19:24,792
(أنت شرطي يا (نيك
475
00:19:24,880 --> 00:19:25,990
و تعلم ما الذي ستفعله الشرطة
476
00:19:26,078 --> 00:19:28,368
سيضعونك في قفص إلى أن
تقوم بتوضيح قصتك
478
00:19:28,456 --> 00:19:30,137
،دعيهم يفعلون ذلك إذًا
فسأعترف
479
00:19:30,225 --> 00:19:32,083
بماذا؟ و من أجل من؟
480
00:19:32,171 --> 00:19:33,546
أنا لا أكذب
481
00:19:34,340 --> 00:19:38,539
لقد وقفتَ في ردهة
مجلس المدينة و قلتَ لي
482
00:19:38,627 --> 00:19:40,101
أنه إذا كنت أظن
أنك قادر على القتل
483
00:19:40,188 --> 00:19:42,126
فلأبحث لنفسي عن سائق آخر
484
00:19:43,081 --> 00:19:44,510
أتتذكر ذلك؟
485
00:19:44,615 --> 00:19:46,578
أكنت تكذب حينها؟
486
00:19:47,189 --> 00:19:48,530
نعم
487
00:19:50,414 --> 00:19:52,510
لقد بدا كلامك مقنعا للغاية
488
00:19:58,575 --> 00:19:59,970
حضرة العمدة؟
489
00:20:00,104 --> 00:20:01,886
كنت على وشك الاتصال بك حالا
490
00:20:01,974 --> 00:20:03,832
،أنا الآن غارق في هذه المشكلة
أين أنت بحق الجحيم؟
491
00:20:03,919 --> 00:20:06,502
إنني أعالج موقفا -
حسنا، عالجيه فيما بعد -
492
00:20:06,590 --> 00:20:08,043
لقد قامت ابنة عمتك بالثورة عليّ
493
00:20:08,130 --> 00:20:09,748
أنا بحاجة لوجودك هنا حالا
494
00:20:15,115 --> 00:20:16,561
أتعلمين متى ستعود (كيري)؟
495
00:20:17,099 --> 00:20:19,307
(لقد اتصلت الآنسة (ألين
و قالت أنها مريضة
496
00:20:32,788 --> 00:20:33,905
أرجو أن تحصلي على مبتغاك
497
00:20:33,992 --> 00:20:35,398
أرجو لك المثل
498
00:20:36,852 --> 00:20:38,353
(شكرا لك يا (يولي
499
00:20:39,132 --> 00:20:40,681
على الرحب و السعة
500
00:20:41,768 --> 00:20:43,701
سررت بمقابلتك
501
00:20:43,788 --> 00:20:45,241
و أنا أيضا
502
00:20:49,174 --> 00:20:51,263
من المتوقع أن تنخفض
درجة الحرارة الليلة
503
00:20:52,011 --> 00:20:53,600
شكرا على النشرة الجوية
504
00:20:53,768 --> 00:20:55,219
سنكون بخير
505
00:20:55,760 --> 00:20:57,420
لقد استخدم العمدة
الكثير من علاقاته
506
00:20:57,507 --> 00:21:00,128
ليحصل لك و لكل من بالخارج
على مساكن كافية
507
00:21:00,216 --> 00:21:01,701
لم يكن هذا كافيا
508
00:21:01,788 --> 00:21:06,154
إذا استمررتِ في التصرف بشكل
انتقامي، فلن تضري سوى نفسك
510
00:21:06,241 --> 00:21:07,573
سنتحمل أول موجة من الجليد
إذا اضطررنا لذلك
511
00:21:07,660 --> 00:21:09,861
إنك تتصرفين كامرأة
ليس لديها ما تخسره
512
00:21:09,949 --> 00:21:12,380
ليس لديّ ما أخسره
513
00:21:15,083 --> 00:21:17,063
لقد خسرتِ وظيفتك
514
00:21:20,334 --> 00:21:22,849
و لم يكن هذا حتى بسبب
أنني تغيبت عن نوبة عمل
515
00:21:23,233 --> 00:21:25,836
بل كان بسبب أنني أخذت طعاما
و قلت أنه لم يساعدني أحد
516
00:21:25,924 --> 00:21:27,560
طعاما كانوا سيلقونه في القمامة
518
00:21:27,647 --> 00:21:30,229
عودي للإقامة معي
519
00:21:30,317 --> 00:21:32,741
لا يمكنني أن أقدم احتياجاتي
على الموضوع برمته
520
00:21:33,097 --> 00:21:35,146
(اسمعي، لقد قال (كارلوس
...أنه إذا ظللنا ملتزمين
521
00:21:35,234 --> 00:21:36,988
كارلوس) رجل سياسي)
522
00:21:37,123 --> 00:21:42,157
لقد انتهى التزامه تجاه قضيتكم بمجرد
أن عرضتُ عليه مقعد العمدة الشاغر
524
00:21:42,442 --> 00:21:44,342
إذًا فهذا من عملك
525
00:21:45,347 --> 00:21:46,636
أنا آسفة
526
00:21:47,521 --> 00:21:49,000
أتعلمين، لقد تأخر الوقت
527
00:21:49,087 --> 00:21:51,849
عليّ أن أذهب لآخذ الصبيين -
(انتظري يا (أنجيلا -
528
00:21:54,187 --> 00:21:56,562
هناك شيء أريد عرضه عليك
قبل أن تنصرفي
529
00:21:56,832 --> 00:21:58,550
إذا كان هذا الأمر يتضمن العودة للعمدة
530
00:21:58,637 --> 00:22:00,185
و طلب رشوة منه، فهو مضيعة للوقت
531
00:22:00,272 --> 00:22:02,353
لستُ بحاجة له من أجل هذا
532
00:22:07,897 --> 00:22:11,363
هل تريدين مساعدتي في هذه الخطة
الإسكانية التي يمكننا تحمل تكلفتها؟
534
00:22:11,479 --> 00:22:13,270
أود ذلك
535
00:22:13,358 --> 00:22:15,105
و لكن لديّ الكثير من العمل
(عليّ القيام به من أجل (جيسيكا
536
00:22:15,192 --> 00:22:16,701
و أنا أحاول الخروج من هنا
537
00:22:16,788 --> 00:22:18,340
حتى أقابل أصدقائي من هيئة
نظافة و تجميل الشوارع
538
00:22:18,427 --> 00:22:22,184
و ليلة الأمس كنتِ مشغولة بملء -
استمارات جلسة استماع أمك
ماذا؟ -
540
00:22:22,271 --> 00:22:24,155
تعلمين ما تفعلينه، صحيح؟
542
00:22:24,243 --> 00:22:26,731
أقصد أن الأمر واضح، لا يمكنك حتى
أن تنظري في عيني منذ تلك القبلة
543
00:22:26,818 --> 00:22:29,382
أنت مهووس للغاية بموضوع القبلة هذا
544
00:22:29,470 --> 00:22:30,907
هذا الأمر يعبث بعقل الرجل
546
00:22:32,091 --> 00:22:33,999
ديريك)، نحن نعمل معا)
547
00:22:34,087 --> 00:22:35,903
إذًا فلديك مشاعر خاصة تجاهي
548
00:22:35,991 --> 00:22:37,200
و لا تريدين التعامل من هذا المنطلق
549
00:22:37,287 --> 00:22:38,868
لأننا نعمل معا فحسب -
(ديريك) -
550
00:22:38,956 --> 00:22:40,091
يمكنني احترام ذلك المبدأ
551
00:22:40,179 --> 00:22:41,616
و لكني أريد الحقيقة فحسب
552
00:22:41,704 --> 00:22:42,721
فلنناقش هذا الموضوع بالكامل
553
00:22:42,808 --> 00:22:44,795
حسنا، الحقيقة هي أنها
كانت مجرد لمسة خاطفة
554
00:22:49,842 --> 00:22:51,405
تفضلي، جربي هذا الكرسي
555
00:22:51,797 --> 00:22:53,614
ماذا تفعلين يا (جيسيكا)؟
556
00:22:54,277 --> 00:22:57,467
إنه لك إذا كنتِ تريدينه
557
00:22:59,112 --> 00:23:01,423
ماذا تعنين بأنه لي؟
558
00:23:01,592 --> 00:23:04,100
أنت تعيشين في الدائرة
الرابعة و الخمسين، أليس كذلك؟
559
00:23:04,348 --> 00:23:06,452
هناك مقعد شاغر لمساعد العمدة
560
00:23:07,010 --> 00:23:08,721
أمام العمدة أربعة أيام ليملأه
561
00:23:08,808 --> 00:23:10,576
و أنا أعرضه عليك
562
00:23:10,807 --> 00:23:13,015
ظننتُ أنك قد عرضتِ هذا المقعد
(على (كارلوس سالازار
563
00:23:13,103 --> 00:23:14,731
لقد أظهر لي (كارلوس) معدنه الحقيقي
564
00:23:14,818 --> 00:23:16,582
حينما تخلى عنك من أجل السلطة
565
00:23:16,677 --> 00:23:19,274
أهذا هو الشخص الذي
تريدينه أن يمثل دائرتك؟
566
00:23:19,362 --> 00:23:21,271
و أنت الآن تطلبين مني فعل المثل
567
00:23:21,359 --> 00:23:24,312
لقد أظهرتِ لي معدنك الحقيقي
بوقوفك في وجه العمدة
568
00:23:24,400 --> 00:23:27,046
(ماذا سيحدث حينما يكتشف (كارلوس
أنك قد أخلفتِ وعدك؟
570
00:23:27,134 --> 00:23:29,779
(دعي لي أمر (كارلوس سالازار
571
00:23:34,838 --> 00:23:37,358
هذا الأمر غير معقول
572
00:23:38,208 --> 00:23:39,686
أنا لست مؤهلة
573
00:23:40,284 --> 00:23:43,739
كل شيء فعلتيه قد وضعك
في هذا الوضع
574
00:23:43,921 --> 00:23:46,321
عملك في المستشفى، و دورك كأم
575
00:23:46,409 --> 00:23:48,076
و انضمامك للكنيسة
576
00:23:48,164 --> 00:23:49,698
و الآن هذا الأمر
577
00:23:50,205 --> 00:23:53,158
كل الناس بالخارج كانوا يستمعون لك
578
00:23:53,582 --> 00:23:56,958
و كانوا يستمعون لك
لأنك جزء من مجتمعهم
580
00:23:58,127 --> 00:24:00,502
(أنت قائدة بالفطرة يا (أنجيلا
581
00:24:00,826 --> 00:24:02,129
انظري لما فعلتيه
582
00:24:02,217 --> 00:24:05,499
لقد أثرتِ خوف عمدة شيكاجو
584
00:24:06,220 --> 00:24:08,661
أتريدين أن تكوني قدوة لولديك؟
585
00:24:09,074 --> 00:24:10,701
افعلي ما هو أكثر
من مجرد الاحتجاج
586
00:24:10,894 --> 00:24:12,600
خذي موقعا في القيادة
587
00:24:15,181 --> 00:24:16,605
و ما المقابل؟
588
00:24:17,163 --> 00:24:18,941
من الواضح أنك تفعلين ذلك
بغرض نقل الخيام
589
00:24:19,029 --> 00:24:21,031
لا يوجد مقابل، تعالي غدا
590
00:24:21,119 --> 00:24:22,904
أنت الاسم الوحيد الذي سأقدمه للعمدة
591
00:24:22,991 --> 00:24:26,172
سواءا كنتِ تخيمين في الجانب
المقابل من الشارع أم لا
592
00:24:27,109 --> 00:24:28,634
(لقد كذبتِ على (كارلوس
593
00:24:29,855 --> 00:24:32,097
كيف أتأكد من أنك
لن تفعلي بي المثل؟
594
00:24:33,180 --> 00:24:35,062
كارلوس) ليس من العائلة)
595
00:24:36,794 --> 00:24:38,168
إنما أنت من العائلة
596
00:24:41,002 --> 00:24:42,275
(مكتب (ماكديرموت) و (ويل) و (إمري
597
00:24:42,363 --> 00:24:44,548
مرحبا، أنا (كيري ألين)، أتصل
(من أجل (ريبيكا أدلر
598
00:24:44,636 --> 00:24:46,065
لحظة
599
00:24:47,949 --> 00:24:50,649
هل أنت مستعدة لوضع خاتم"
"في هذا الموضوع؟
(بمعنى أنها مستعدة لبدء العمل)
600
00:24:50,737 --> 00:24:52,962
كنت أفكر في خاتم من
الزمرد يزن قيراطين
601
00:24:53,050 --> 00:24:54,751
و لكني لا أريد أن أبدو متفاخرة
602
00:24:54,892 --> 00:24:57,301
"أظن أنه يمكننا الترتيب لهذا الأمر"
603
00:24:57,855 --> 00:24:59,198
هل أنت متأكدة؟
604
00:24:59,808 --> 00:25:02,045
نعم، أنا متأكدة
605
00:25:02,228 --> 00:25:03,745
"أنا مسرورة بذلك، حسنا"
606
00:25:03,838 --> 00:25:06,145
لمَ لا تأخذين مهلة أسبوعين
607
00:25:06,264 --> 00:25:07,528
...و تقومين بإنهاء الأمور عندك
608
00:25:07,615 --> 00:25:08,925
في الحقيقة، لستُ بحاجة لأسبوعين
609
00:25:09,013 --> 00:25:10,260
لقد تحدثتُ بالفعل مع العمدة
610
00:25:10,347 --> 00:25:12,062
(هذا خبر عظيم يا (كيري
611
00:25:12,150 --> 00:25:13,881
يسعدني أن تكوني موجودة معنا
612
00:25:13,969 --> 00:25:15,789
إذًا ما رأيك بيوم الاثنين؟
613
00:25:16,011 --> 00:25:19,047
الاثنين مناسب، أراك يومئذ
614
00:25:42,665 --> 00:25:45,518
...جيف)، يمكنني تفسير)
615
00:25:54,238 --> 00:25:54,775
الكلام هنا ليس آمنا
616
00:26:04,411 --> 00:26:06,953
إذا كان هذا الأمر يتعلق
بوجود (نيك) بالأعلى
617
00:26:07,041 --> 00:26:08,781
فيمكنني تفسير ذلك
618
00:26:08,939 --> 00:26:10,648
لقد تم القبض عليّ
619
00:26:10,993 --> 00:26:12,746
ما معنى هذا؟
620
00:26:14,979 --> 00:26:16,731
لقد عدتُ إلى هنا
هذا الصباح لأفاجئك
622
00:26:16,825 --> 00:26:20,699
و حينما عدت، كان صديقي الذي يعمل في
وزارة العدل و المباحث الفيدرالية في انتظاري
623
00:26:25,022 --> 00:26:26,761
أنا آسفة جدا
624
00:26:27,095 --> 00:26:28,778
أنت آسفة؟
625
00:26:30,482 --> 00:26:33,744
كنت محتجزا في غرفة
في المبنى الفيدرالي
626
00:26:33,832 --> 00:26:35,730
خلال الساعات العشر الماضية
627
00:26:35,818 --> 00:26:39,766
محاولا إقناع الحكومة
أنه لا صلة لي مطلقا
628
00:26:39,854 --> 00:26:42,637
بأي كان ما تورطتِ فيه
ثم تقولين أنك آسفة؟
630
00:26:44,779 --> 00:26:49,936
لقد أتاني الملف الذي أعطيتني إياه
من صديقك الذي يعمل في وزارة العدل
631
00:26:50,474 --> 00:26:53,551
هذا يعني أنه في ورطة مثلك تماما
632
00:26:53,639 --> 00:26:55,878
(إنه لم يعطني هذا الملف يا (جيسيكا
633
00:26:56,472 --> 00:26:57,944
ماذا؟
634
00:26:59,009 --> 00:27:00,638
لم يعطني إياه
635
00:27:02,480 --> 00:27:03,768
بل أخذتُه
636
00:27:04,495 --> 00:27:06,358
يا إلهي
637
00:27:06,667 --> 00:27:09,084
لقد قلتِ أنني لا أدعمك
638
00:27:14,828 --> 00:27:16,721
لم أكن أقصد مطلقا أن تكون
طرفا في هذا الموضوع
639
00:27:16,808 --> 00:27:18,133
حسنا، أنا كذلك
640
00:27:18,228 --> 00:27:20,590
و أنا الآن لا أستطيع
أن أدخل غرفة معيشتي
641
00:27:20,677 --> 00:27:22,542
و أنا أعلم أن الكلام فيها ليس آمنا
642
00:27:22,812 --> 00:27:24,052
أتظن أنهم قد وضعوا فيها
جهاز تنصت؟
643
00:27:24,140 --> 00:27:26,490
(لا أعلم يا (جيسيكا
644
00:27:27,431 --> 00:27:29,534
و لكن بناءا على ما يعلمونه بالفعل
645
00:27:29,622 --> 00:27:32,535
فأنا أضمن لك أن هاتفك
و مكتبك مراقبان
646
00:27:32,798 --> 00:27:36,048
و ربما يكون الطابق الخامس بالكامل
في مجلس المدينة كذلك
647
00:27:36,575 --> 00:27:38,797
لا، إنهم بحاجة لسبب لمراقبة هاتفي
648
00:27:38,885 --> 00:27:40,331
ألا تفهمين الأمر يا (جيسيكا)؟
649
00:27:40,419 --> 00:27:44,065
إنك تحت المراقبة
650
00:27:44,519 --> 00:27:47,926
إنهم يراقبون كل تحركاتك
651
00:27:52,198 --> 00:27:53,131
لا أريد سماع ما ستقوله
652
00:27:53,219 --> 00:27:54,771
فأنا أتلقى المستجدات كل ساعة
653
00:27:54,858 --> 00:27:56,308
الأمور كلها هادئة بالخارج
654
00:27:56,618 --> 00:27:58,286
هل تحدثت مع مسئول الأمن (لاين)؟
655
00:27:58,577 --> 00:28:00,521
لم أتحدث مع هذا الحقير
لمدة عامين، لماذا تسأل؟
656
00:28:00,608 --> 00:28:05,024
حسنا، هناك شائعة تقول أنه سيمسك
بزمام الأمور في الصباح الباكر
658
00:28:05,167 --> 00:28:06,518
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟
659
00:28:06,605 --> 00:28:07,749
إنه لا يملك السلطة القضائية لفعل ذلك
660
00:28:07,836 --> 00:28:10,354
يمكنه قانونيا أن يرسل رجاله حيثما يشاء
661
00:28:11,808 --> 00:28:13,501
إنه يسعى وراء منصبي، أليس كذلك؟
662
00:28:13,589 --> 00:28:14,931
انظر، لا أعلم إذا كان
قد ترشح أم لا
663
00:28:15,018 --> 00:28:17,771
و لكن إذا استخدم رجاله
...القوة العسكرية هناك
664
00:28:17,858 --> 00:28:19,681
فسأخسر أصوات السود
و سيبدو موقفي ضعيفا
666
00:28:19,768 --> 00:28:21,017
سأخسر الجميع
667
00:28:21,136 --> 00:28:23,043
دع رجالي يفعلون هذا الليلة
668
00:28:25,546 --> 00:28:26,760
تبا
669
00:28:26,848 --> 00:28:28,329
بوبي)، هذا أفضل قرار متاح لك)
670
00:28:28,417 --> 00:28:31,457
و بهذه الطريقة سيبدو أنك ما زلت
متحكما بمقاليد الأمور
672
00:28:32,578 --> 00:28:34,937
اسمع، لا تفعل أي شيء
إلى أن أدلي ببيان
673
00:28:35,781 --> 00:28:37,345
لا أريد أن يبدو هذا فخا
674
00:28:37,433 --> 00:28:38,790
حسنا
675
00:28:43,778 --> 00:28:45,273
أبلغ (ديريك) أنني أريده
676
00:28:45,392 --> 00:28:46,790
الآن
677
00:28:46,878 --> 00:28:48,284
ما الذي يعلمونه؟
678
00:28:48,372 --> 00:28:50,660
إنهم بالطبع لم يخبروني
بملاحظاتهم الخاصة بالقضية
679
00:28:50,748 --> 00:28:52,970
حسنا، لقد قضيتَ عشر ساعات معهم
680
00:28:53,058 --> 00:28:54,790
يمكنك أن تعرف ذلك
من الأسئلة التي طرحوها
681
00:28:54,878 --> 00:28:56,365
لمَ لا تخبرينني بكل ما تعرفينه
682
00:28:56,452 --> 00:28:58,186
و أنا سأقول ما إذا كانوا
قد سألوني عنه؟
683
00:28:58,274 --> 00:28:59,335
عذرا؟
684
00:28:59,423 --> 00:29:02,243
لقد قلتِ أن هذا الأمر لا صلة له
بهذا المدعي الذي قُتِل، صحيح؟
686
00:29:02,330 --> 00:29:04,540
فعمّ يدور إذًا؟
687
00:29:07,330 --> 00:29:09,770
لا أستطيع -
لماذا؟ -
688
00:29:09,975 --> 00:29:12,356
لأنك لا تريدين ذلك
أم لأنك تظنين أنني انقلبت؟
689
00:29:12,444 --> 00:29:13,540
(جيف)
690
00:29:13,627 --> 00:29:14,679
أتريدن أن تري ما إذا كنت أرتدي
جهاز تنصت يا (جيسيكا)؟
691
00:29:14,766 --> 00:29:15,550
تفضلي
692
00:29:15,637 --> 00:29:18,046
لا توجد امتيازات زوجية بيننا
693
00:29:19,133 --> 00:29:21,351
يمكنهم إجبارك على الشهادة ضدي
694
00:29:21,633 --> 00:29:24,556
إجباري، لا إجبارك، صحيح؟
695
00:29:24,666 --> 00:29:28,388
أنت من لديه شيء يخشى خسارته
696
00:29:28,737 --> 00:29:31,312
أنت شريك في مكتب محاماة
697
00:29:32,838 --> 00:29:34,308
حاليا
698
00:29:38,870 --> 00:29:40,426
حسنا، هيا، ماذا لديك؟
699
00:29:40,656 --> 00:29:42,151
فغرفة الصحافة بأكملها في انتظاري
700
00:29:42,238 --> 00:29:43,630
لا بأس
701
00:29:43,717 --> 00:29:45,186
إنك تتقد حماسا
702
00:29:45,274 --> 00:29:46,210
ماذا تريدني أن أقول؟
703
00:29:46,298 --> 00:29:49,515
أريد أن يساعدني سكرتيري الإعلامي
في صياغة بيان
704
00:29:49,687 --> 00:29:51,685
حسنا، مبدئيا، إلى من ستتحدث؟
706
00:29:51,801 --> 00:29:53,780
سأتحدث إلى أهل شيكاجو
707
00:29:53,868 --> 00:29:55,751
ليس إلى هؤلاء الناس الذين
توشك أن تطردهم إلى الشارع
708
00:29:55,838 --> 00:29:58,062
بينما قام المتظاهرون بطرح"
الأمور المهمة
709
00:29:58,150 --> 00:30:00,531
فإن صحة و سلامة هؤلاء العاملين
في منطقة وسط المدينة
710
00:30:00,619 --> 00:30:02,149
يجب أن تأخذ بعين الاعتبار أيضا"؟
711
00:30:02,237 --> 00:30:04,661
هذه طريقة لطمأنة المصوتين البيض
أنك لست شخصا مفرطا في العاطفة
712
00:30:04,748 --> 00:30:07,019
هذه طريقتي لأخبر المصوتين
أنني قد استمعت لمطالبهم
714
00:30:07,107 --> 00:30:08,067
فلتمنحهم الأمل إذًا
716
00:30:08,155 --> 00:30:09,880
إنك حتى لم تتكلم عن مشروع
إسكاني تكلفته مناسبة
717
00:30:09,967 --> 00:30:10,904
نعم، لأنه غير موجود
718
00:30:10,992 --> 00:30:13,750
حاليا، و لكن رئيس المجلس ينوي البدء
في مشروع حينما يحين الوقت المناسب
720
00:30:13,837 --> 00:30:15,709
لن أعد بما لا أقدر على الوفاء به
721
00:30:15,797 --> 00:30:17,740
لا تعِد إذًا، و لكنك حتى
لا تتحدث إليهم
722
00:30:17,742 --> 00:30:19,801
إنني أحاول منع حدوث أعمال شغب
724
00:30:19,932 --> 00:30:20,922
و لديّ خبر لك
725
00:30:21,010 --> 00:30:23,092
معظم مصوتيّ لا يأبهون بالمشردين
726
00:30:23,179 --> 00:30:25,959
هكذا إذًا، أنت تسعى دائما
للعب على الجانبين
728
00:30:26,317 --> 00:30:28,230
و ماذا عنك؟ -
أنا؟ -
729
00:30:28,318 --> 00:30:29,447
نعم
730
00:30:29,542 --> 00:30:30,839
كل يوم تأتي فيه إلى هنا
732
00:30:30,927 --> 00:30:33,692
تتقاضى شيك راتبك و في نفس الوقت
تغض الطرف عن الفساد
734
00:30:33,779 --> 00:30:36,789
إنني أحاول أن أكون مخلصا لك
دون أن أخسر أخلاقي
735
00:30:36,877 --> 00:30:38,250
لا تفعل ذلك إذًا
736
00:30:38,720 --> 00:30:40,460
لتنحز إلى أحد الجانبين
737
00:30:43,283 --> 00:30:44,377
لقد فعلت
738
00:30:50,037 --> 00:30:52,169
اللعنة
739
00:30:57,865 --> 00:30:59,809
ليته كان بإمكاني إخبارك
740
00:31:02,476 --> 00:31:05,128
لكانت حياتي قد صارت أسهل بكثير
741
00:31:07,789 --> 00:31:09,775
و لكني لا أستطيع فعل هذا بك
742
00:31:11,882 --> 00:31:14,321
أعتقد أنه يجب عليّ أن أشكر
المباحث الفيدرالية
743
00:31:15,112 --> 00:31:18,072
لأنهم قد أروني ما كان
عليّ رؤيته طوال الوقت
744
00:31:19,440 --> 00:31:21,524
كنت أريد لهذا الأمر أن ينجح
745
00:31:22,034 --> 00:31:23,290
أعلم أنك لا تصدقني
746
00:31:23,378 --> 00:31:25,363
بل أصدقك
747
00:31:25,779 --> 00:31:29,717
المحزن في الأمر هو
أنني أصدقك بالفعل
748
00:31:32,092 --> 00:31:33,848
و لكن فات الأوان
749
00:31:39,221 --> 00:31:43,121
سأتلف هذا الملف
الذي أعطيتني إياه
750
00:31:44,725 --> 00:31:46,259
إنني أدين لك بهذا
751
00:31:52,513 --> 00:31:54,647
(انظري حولك يا (جيس
752
00:31:55,855 --> 00:31:57,705
انظري إلى المكان الذي نحن فيه
753
00:31:59,246 --> 00:32:01,330
لماذا تفعلين هذا؟
754
00:32:01,704 --> 00:32:04,857
أرجوك، أرجوك لا تخدعيني بكلامك
755
00:32:04,945 --> 00:32:07,154
عن التعويض عما فعله أبوك
و محاولة الوصول لأهلك
756
00:32:07,242 --> 00:32:08,870
أريد الحقيقة من فضلك
757
00:32:10,536 --> 00:32:11,969
فهذا ما تدينين لي به
758
00:32:15,648 --> 00:32:18,699
لقد قلتُ هذا لشخص واحد
غيرك فحسب
759
00:32:19,629 --> 00:32:22,329
و هو يبدو غير معقول بعض الشيء
760
00:32:25,516 --> 00:32:27,946
و لكن الحياة عند هذا المستوى
761
00:32:30,648 --> 00:32:33,299
و أنا أحب هذا المستوى
762
00:32:42,300 --> 00:32:44,280
نعم
763
00:32:47,102 --> 00:32:50,231
حسنا، أنا راضٍ بالحياة كما هي
764
00:32:59,720 --> 00:33:01,459
خذي هذه البطاقة و اتصلي بصديقي
765
00:33:01,546 --> 00:33:03,117
(جيف)
766
00:33:04,854 --> 00:33:06,498
(تعاوني يا (جيسيكا
767
00:33:06,970 --> 00:33:09,680
البسي جهاز تنصت، نفذي كل طلباتهم
768
00:33:11,655 --> 00:33:14,520
هذا آخر شيء سأطلبه منك
على الإطلاق
769
00:33:28,194 --> 00:33:30,942
أتذكر أول مرة رأيتك فيها
تتكلم في هذه الغرفة
770
00:33:35,583 --> 00:33:38,225
قال أبي "لا تواعدي مساعد عمدة
771
00:33:38,313 --> 00:33:39,569
فأنت معتادة على الحياة الرغدة
772
00:33:39,657 --> 00:33:42,317
"هؤلاء الرجال لا يساوون شيئا مطلقا
773
00:33:42,825 --> 00:33:44,519
و بعد ذلك
774
00:33:46,940 --> 00:33:48,933
تسللتُ إلى الخلف
775
00:33:49,223 --> 00:33:51,780
و كنت تتحدث لفترة طويلة
عن حظر التدخين
776
00:33:51,868 --> 00:33:53,743
أتتذكر ذلك؟ -
نعم -
777
00:33:53,831 --> 00:33:55,911
أظن أنه عند هذه المرحلة
كانت الأصوات معك بالفعل
778
00:33:56,022 --> 00:33:59,677
و لكنك كنت شغوفا و متمسكا بمبادئك للغاية
779
00:33:59,876 --> 00:34:02,369
يا إلهي، كنت في الثامنة و العشرين
(من العمر يا (بوبي
780
00:34:02,456 --> 00:34:04,369
(و كنت تتصدى لـ(دالي
781
00:34:04,456 --> 00:34:07,908
و قلت لنفسي "أهلي مخطئون
782
00:34:07,996 --> 00:34:11,015
"فهذا الرجل سيحقق نجاحا ساحقا
783
00:34:12,151 --> 00:34:13,460
باحث عن المال
784
00:34:19,589 --> 00:34:21,757
و ظننتُ أن الأمور لن تتغير مطلقا
785
00:34:40,691 --> 00:34:42,872
من المرجح أنه علينا أن نتحدث
عن كيفية القيام بذلك الأمر
786
00:34:46,205 --> 00:34:48,158
(لا أريد الطلاق با (بوبي
787
00:34:50,946 --> 00:34:53,377
بل أريد الرجل الذي رأيتُه
في ذلك اليوم فحسب
788
00:34:53,465 --> 00:34:58,262
(ستيف) -
لا أريد التخلي عن -
كل شيء بنيناه معا
790
00:34:58,350 --> 00:35:01,172
ليس إذا كنت تنوي أن تتغير
791
00:35:04,456 --> 00:35:06,168
لست متأكدا من أن
هذا الرجل ما زال موجودا
792
00:35:14,980 --> 00:35:17,570
،حسنا، إذا كان الأمر كذلك
فعليك إذًا أن توقع على هذه الأوراق
793
00:35:51,662 --> 00:35:54,100
من فضلكم أخلوا المكان العام
794
00:35:56,255 --> 00:35:59,137
نريد إزالة كل تلك الخيام من الساحة
795
00:35:59,249 --> 00:36:02,102
هذا أمر مباشر من شرطة شيكاجو
796
00:36:02,217 --> 00:36:04,729
أكرر، أخلوا المكان العام
797
00:36:04,817 --> 00:36:06,416
لن نذهب لأي مكان
798
00:36:06,504 --> 00:36:09,614
لن نذهب لأي مكان
799
00:36:10,595 --> 00:36:14,419
أكرر، من فضلكم أخلوا المكان العام
800
00:36:14,507 --> 00:36:17,516
لن نذهب لأي مكان
801
00:36:19,676 --> 00:36:21,152
من فضلكم
802
00:36:21,817 --> 00:36:23,207
أيها الناس
803
00:36:25,736 --> 00:36:27,500
أعلم أنكم لا تثقون بي
804
00:36:27,729 --> 00:36:30,263
و لكن أفضل ما يمكنكم فعله
هو أن تركبوا تلك الحافلات
805
00:36:30,351 --> 00:36:31,496
هذا صحيح، نحن لا نثق بك
806
00:36:31,583 --> 00:36:33,235
نعم
807
00:36:35,352 --> 00:36:36,683
حسنا، عليكم ألا تفعلوا ذلك
808
00:36:36,881 --> 00:36:38,439
عليكم ألا تثقوا بي
809
00:36:38,946 --> 00:36:41,145
فأنا سياسي لعين، أليس كذلك؟
810
00:36:41,784 --> 00:36:43,842
نحن نقول ما يلزم ليتم انتخابنا
811
00:36:44,165 --> 00:36:47,464
و حينما نُنتَخب، نقول ما يلزم
ليتم إعادة انتخابنا
812
00:36:49,959 --> 00:36:51,528
ما كنت لأثق بي أيضا
814
00:36:52,015 --> 00:36:56,434
و لكني أريد من كل مواطن
في شيكاجو أن يسمعني الآن
816
00:36:57,657 --> 00:37:02,877
أريد سكنا مناسبا لكل المواطنين
المحتاجين لذلك
818
00:37:03,567 --> 00:37:04,896
إذا كان هذا سيجعلني مستقلا
819
00:37:04,991 --> 00:37:08,630
تبا، إذا كان هذا سيجعلني
اشتراكيا، فلا يهمني
820
00:37:09,590 --> 00:37:12,681
يمكن لكل منا أن يكون
في مكانكم الآن
822
00:37:12,862 --> 00:37:14,459
كل واحد منا
823
00:37:14,676 --> 00:37:17,170
لا يكفي أن يمر المرء و يقول
824
00:37:17,258 --> 00:37:18,489
"كنتُ لأكون هناك لولا نعمة الله"
825
00:37:18,576 --> 00:37:20,085
علينا أن نفعل شيئا
826
00:37:20,276 --> 00:37:21,360
لذا فأنا أقول لكم
827
00:37:21,447 --> 00:37:24,107
إذا لم أحصل على مشروع شركة
توينتي فيرست سينشري) الإسكاني)
828
00:37:24,227 --> 00:37:26,323
لكل مواطن بلا مأوى في شيكاجو
829
00:37:26,411 --> 00:37:28,480
من خلال مجلس المدينة
قبل انتخابات العام القادم
830
00:37:28,567 --> 00:37:29,858
فلتصوتوا ضدي
831
00:37:31,303 --> 00:37:34,769
إذا فشلت، فلا أستحق
أن أكون عمدتكم
832
00:37:34,857 --> 00:37:36,142
هذا صحيح
834
00:37:37,058 --> 00:37:38,328
صوتوا ضدي
835
00:37:42,721 --> 00:37:44,230
هذا أفضل ما يمكنني فعله
836
00:37:45,056 --> 00:37:47,544
،و الآن من فضلكم
اركبوا هذه الحافلات
837
00:37:49,699 --> 00:37:50,830
من فضلكم
838
00:37:56,527 --> 00:37:57,761
لقد سمعتم الرجل
839
00:37:57,849 --> 00:37:59,326
سيعطينا ما نريده
840
00:37:59,414 --> 00:38:02,367
،و الآن لنلزمه بذلك
هيا يا رفاق، فلنذهب
841
00:38:02,566 --> 00:38:05,349
هيا، فلنحزم تلك الخيام
و نخرج من هنا
842
00:38:20,023 --> 00:38:21,529
اذهبي لأصدقائك
843
00:38:22,368 --> 00:38:23,710
هل أنت متأكدة؟
844
00:38:24,121 --> 00:38:26,411
نعم، أنا متأكدة
845
00:38:27,085 --> 00:38:28,611
شكرا لك
846
00:39:15,250 --> 00:39:17,919
"وزارة العدل الأمريكية"
"مكتب المدعي العام الأمريكي"
(داني يوف)
847
00:39:25,854 --> 00:39:27,396
علينا أن نتقابل
848
00:39:27,904 --> 00:39:29,437
و لكن لا يجوز أن نتقابل هنا
849
00:39:30,789 --> 00:39:32,322
(الأمر يخص (نيك
850
00:39:40,298 --> 00:39:42,182
حسنا، فلنحضرها إلى هنا
851
00:39:42,270 --> 00:39:43,794
حسنا، فلنذهب
852
00:40:07,603 --> 00:40:08,833
هل أنت (كيري ألين)؟
853
00:40:08,921 --> 00:40:10,289
نحن من المباحث الفيدرالية
854
00:40:10,377 --> 00:40:12,197
نود أن نسألك بعض الأسئلة
855
00:40:30,662 --> 00:40:31,852
(آنسة (بيرسون
856
00:40:33,209 --> 00:40:34,569
هل الأمور على ما يرام يا سيدتي؟
857
00:40:34,911 --> 00:40:36,419
(أنا بخير يا (أوسكار
858
00:40:36,800 --> 00:40:38,080
شكرا لك
859
00:40:51,986 --> 00:40:53,500
هل أنت ذاهبة للمنزل
يا آنسة (بيرسون)؟
860
00:40:53,646 --> 00:40:55,044
سأتمشى الليلة
861
00:41:14,496 --> 00:41:16,312
تقاطع شارعي (كاليوميت) و 61
862
00:41:40,696 --> 00:41:42,564
مرحبا -
"هل هو معك؟" -
863
00:41:42,838 --> 00:41:45,208
يجب أن أعرف -
"...اسمعي، أنا في خضم" -
864
00:41:45,296 --> 00:41:47,392
يفترض به أن يقابلني هنا
و لكنه لم يأتِ
865
00:41:47,564 --> 00:41:49,697
إنه ليس معي، أقسم لك
866
00:41:49,855 --> 00:41:51,667
هل تحدثتِ إليه؟
867
00:41:51,912 --> 00:41:54,121
جيسيكا)، ما الأمر؟ أين أنت؟)
868
00:41:54,691 --> 00:41:56,253
ابقي معي على الخط
869
00:41:56,370 --> 00:41:57,512
إنك تثيرين خوفي
870
00:41:57,600 --> 00:41:59,304
أين أنت؟ ماذا يحدث؟
871
00:42:00,701 --> 00:42:01,859
(جيسيكا)
872
00:42:02,119 --> 00:42:04,023
احترسي يا سيدتي
873
00:42:04,546 --> 00:42:05,539
كم الثمن؟
874
00:42:14,221 --> 00:42:16,027
لقد وصل
875
00:42:29,931 --> 00:42:31,154
أين (نيك)؟
876
00:42:31,520 --> 00:42:33,029
أخوك في أمان
877
00:42:36,159 --> 00:42:38,429
ألهذا نحن موجودان هنا
في منتصف الليل؟
878
00:42:38,862 --> 00:42:39,934
حتى يمكنك ابتزازي مجددا؟
879
00:42:40,021 --> 00:42:42,881
نحن هنا لأن (نيك) يريد الاعتراف
(بقتل (تومي ديل
880
00:42:43,440 --> 00:42:46,433
و المباحث الفيدرالية قد وضعت
كلا منا تحت المراقبة
881
00:42:46,646 --> 00:42:48,559
يا إلهي
882
00:42:48,767 --> 00:42:51,599
أظن أن هذا رد فعلك
تجاه أمر المراقبة
883
00:42:52,012 --> 00:42:53,901
(لأنك كنت تعلم بأمر (ديل
884
00:42:55,309 --> 00:42:56,745
أين هو؟
885
00:42:56,833 --> 00:42:58,762
إنه مستعد لتسليم نفسه
يا حضرة العمدة
886
00:42:58,850 --> 00:43:01,535
اللعنة، لا يجوز أن يفعل ذلك
887
00:43:01,623 --> 00:43:02,623
لماذا؟
888
00:43:03,674 --> 00:43:05,667
لأنك من قام بقتله؟
889
00:43:07,416 --> 00:43:10,438
أخوك مستعد لدخول السجن من أجلك
890
00:43:11,188 --> 00:43:12,276
لقد سمعتك
891
00:43:12,364 --> 00:43:13,560
حسنا، فلتفعل شيئا حيال ذلك إذًا
892
00:43:13,647 --> 00:43:16,806
،ماذا تريدين مني أن أقول؟ فعلى حد علمي
من المحتمل أنك تعملين الآن مع المباحث
894
00:43:16,893 --> 00:43:20,596
أتريد أن يقوم رجالك بتفتيشي ليروا ما
إذا كنت أحمل جهاز تنصت؟ فلتتفضل
896
00:43:21,495 --> 00:43:25,275
و لكنك أحضرتني إلى هنا
(لأحل مشكلتك مع (ماكجان
897
00:43:25,587 --> 00:43:28,857
،و الآن بما أنني قد عرفت ماهيتها
فمن رأيي أن نشرع في العمل
898
00:43:30,058 --> 00:43:32,536
و لكن دعني أكون واضحة معك تماما
899
00:43:33,943 --> 00:43:35,992
سأحل لك هذه المشكلة
900
00:43:36,811 --> 00:43:39,368
و بعدها سينتهي دوري كمنفذة أوامرك