1 00:00:07,663 --> 00:00:09,662 في الحلقات السابقة من (مسلسل (بيرسون 2 00:00:10,198 --> 00:00:13,533 لقد أردتُ أن أشكرك على مساعدتي في مشكلة أمي 3 00:00:14,025 --> 00:00:16,886 (لقد اتصلت بي (ريبيكا أدلر من مكتب (ماكديرموت) بشأنك 4 00:00:16,974 --> 00:00:19,301 قلت لها أنها ستحصل على أفضل محامية رأيتها في حياتي 5 00:00:19,389 --> 00:00:21,233 أعلم أن هذا الأمر لم يكن سهلا - أنا أحبك - 6 00:00:21,566 --> 00:00:23,805 ما خطب رحلة العمدة إلى سياتل؟ 7 00:00:23,893 --> 00:00:25,531 إنهم يقولون أنه يقوم بكل أنواع الأعمال القذرة 8 00:00:25,618 --> 00:00:27,015 (لقد أمرني (بوبي) بالابتعاد عن (ماكجان 9 00:00:27,103 --> 00:00:29,178 لأنه اتفق معه على وضع مبنى (إيكاريس) على أرضه 10 00:00:29,266 --> 00:00:30,645 ألم يخبرك بهذا؟ - لم يخبرني - 11 00:00:30,733 --> 00:00:33,958 هناك مخيمات للمشردين في حالة تزايد مستمر أمام مجلس المدينة 12 00:00:34,046 --> 00:00:35,756 لا يبدو هذا جيدا في (حق صديقك (بوبي 13 00:00:35,843 --> 00:00:37,203 أنا لا أعمل في الأنشطة الخيرية 14 00:00:37,290 --> 00:00:39,840 لديك أكثر من 200 وحدة سكنية (شاغرة في حي (ستريترفيل 15 00:00:39,928 --> 00:00:40,982 (أنا (كارلوس سالازار 16 00:00:41,070 --> 00:00:42,423 لقد تحدثتُ مع مجلس المدينة ليلة الأمس 17 00:00:42,511 --> 00:00:44,219 لقد منحونا عرضا - هذا مجرد حل مؤقت - 18 00:00:44,306 --> 00:00:46,815 لصرفكم من الشارع - تظنون أننا سنأخذ الفتات الذي تمنحونا إياه - 20 00:00:46,902 --> 00:00:50,391 و نستسلم - ،دعني أخبرك بشيء ما يا حضرة العمدة - لن نذهب لأي مكان 22 00:00:50,479 --> 00:00:51,884 لن نذهب لأي مكان 23 00:00:51,972 --> 00:00:53,569 لن نذهب لأي مكان 24 00:00:53,657 --> 00:00:55,531 لقد اضطرب (نيك) بسبب شيء (قام به (ماكجان 26 00:00:55,619 --> 00:00:58,565 لا يقوم رجل ناضج بملاحقة آخر إلا إذا كان واقعا في مشكلة 27 00:00:58,652 --> 00:01:00,485 هل أخبرتَ (جيسيكا) بما فعلت؟ 28 00:01:00,572 --> 00:01:01,624 لا - حسنا، لقد اكتشفت الأمر - 29 00:01:01,711 --> 00:01:03,142 و بإمكانها أن توقع بنا جميعا 30 00:01:03,230 --> 00:01:04,430 اترك المسدس 31 00:01:04,518 --> 00:01:07,638 لقد قتلت شخصا ما و أريد الاعتراف 32 00:01:09,457 --> 00:01:11,460 "لقد اعتادوا مناداتي بـ"المجنون 33 00:01:12,166 --> 00:01:15,234 بشكل ودي 34 00:01:16,061 --> 00:01:21,637 لأنني كدت أن أقتل أحد أبناء الجيران حينما كنت في سن الرابعة عشر 36 00:01:22,026 --> 00:01:24,418 ضربته بطوبة في رأسه 37 00:01:25,151 --> 00:01:27,571 بعد أن رأيت ما فعلته بهذا الطفل 38 00:01:27,986 --> 00:01:30,115 أقسمت ألا أؤذي أحدا مجددا 39 00:01:30,203 --> 00:01:33,428 و لكنه علم أن الناس كانوا يخشونني و كان يستغل هذا الموقف 40 00:01:33,516 --> 00:01:36,121 (و لهذا حينما أراد التخلص من (ديل 41 00:01:36,470 --> 00:01:39,411 أمر صديقه (بيت) بأن يجعل ابنه الإمعة يقوم بذلك 42 00:01:39,577 --> 00:01:41,517 و لكنه كان يعلم أن هذا الأمر لن يسير كما كان متوقعا 43 00:01:42,711 --> 00:01:44,272 و لم يبالِ بذلك 44 00:01:44,513 --> 00:01:46,486 و الآن علمت أنه لديه تسجيل على شريط 45 00:01:46,715 --> 00:01:48,367 كان عليّ قتله منذ عدة سنوات 46 00:01:48,455 --> 00:01:49,747 توقف، عليك ألا تتفوه بالمزيد 47 00:01:49,835 --> 00:01:51,350 أنت محامية، أليس كذلك؟ 48 00:01:51,493 --> 00:01:53,544 ،يمكنني إخبارك بأي شيء و سيبقى هذا سرا بيننا 50 00:01:53,631 --> 00:01:56,605 بالطبع سيبقى بيننا، و لكني لست محامية (دفاع في القضايا الجنائية يا (نيك 51 00:01:56,692 --> 00:01:58,447 هذا ما يملكه (ماكجان) ضدنا 52 00:01:58,717 --> 00:02:01,321 لقد قتلت (ديل) من أجله 53 00:02:01,749 --> 00:02:03,451 و هو يستخدم هذا التسجيل (للتحكم في (بوبي 54 00:02:03,539 --> 00:02:04,952 لا أعرف مكانا آخر أذهب إليه 55 00:02:05,040 --> 00:02:06,534 ألا تكترثين لهذا الأمر؟ 56 00:02:06,693 --> 00:02:08,116 (أعلم أنك مهتمة بـ(بوبي 58 00:02:08,204 --> 00:02:11,125 لا أفهم، هل ظللتَ متعايشا مع هذا السر لخمسة عشر عاما؟ 59 00:02:11,213 --> 00:02:12,906 ...لماذا - لا يمكنني التعايش معه - أكثر من ذلك 60 00:02:13,081 --> 00:02:16,529 ألم تصلي أبدا لمرحلة لا تستطيعين فيها التعايش مع أمر ما أكثر من ذلك؟ 62 00:02:19,161 --> 00:02:20,399 سأذهب للشرطة 63 00:02:20,576 --> 00:02:23,386 ،لا يهمني ما ستقولين أريد إنهاء هذا الأمر فحسب 64 00:02:23,474 --> 00:02:25,173 ...لقد ظننتُ فحسب أنه ربما ...ربما يمكنك 65 00:02:25,260 --> 00:02:26,709 حسنا، حسنا، توقف - ربما إذا أتيتك - 66 00:02:26,796 --> 00:02:28,645 حسنا، انظر إليّ - طلبا للمساعدة...، لا أعلم - 67 00:02:28,732 --> 00:02:29,971 سأساعدك 68 00:02:33,778 --> 00:02:36,947 لن نذهب لأي مكان 69 00:02:39,295 --> 00:02:42,059 أيها السيدات و السادة - لن نذهب لأي مكان - 70 00:02:42,641 --> 00:02:44,352 أيها السيدات و السادة، من فضلكم 71 00:02:44,440 --> 00:02:46,561 إذا لم تخلوا القاعة بشكل منظم 72 00:02:46,651 --> 00:02:48,575 فسيشرع ضباط شرطة المقاطعة في إلقاء القبض عليكم 73 00:02:49,822 --> 00:02:51,938 فلنتجه إلى مجلس المدينة يا رفاق، هيا بنا 74 00:02:58,901 --> 00:03:00,965 حسنا، يبدو أن هذه هي ابنة عمتك - نعم - 75 00:03:01,053 --> 00:03:03,040 ظننتُ أنك ستحاولين إعادتها إلى صوابها 76 00:03:03,127 --> 00:03:05,564 (لقد أخبرتني أن (كارلوس سالازار هو التهديد الحقيقي 77 00:03:05,668 --> 00:03:08,043 حسنا، يبدو أنها ذاهبة للشخص الذي يستمعون إليه 78 00:03:08,131 --> 00:03:09,814 و سأقاتل في جبهتين 79 00:03:09,902 --> 00:03:11,318 لا داعي للقتال على الإطلاق 80 00:03:11,406 --> 00:03:13,509 طالما أن صديقك لديه 200 (مسكن شاغر في شارع (هيورون 82 00:03:13,597 --> 00:03:15,616 اللعنة، قلت لك أننا - لن نتطرق لهذا الأمر هل يمكنني أن أقول شيئا؟ - 83 00:03:15,703 --> 00:03:16,862 ماذا؟ 84 00:03:16,974 --> 00:03:18,275 أعطهم ما يريدون 85 00:03:18,397 --> 00:03:19,524 و ما معنى هذا؟ 86 00:03:19,612 --> 00:03:22,191 معناه أن تعود إلى هناك و تخبرهم أنك ملتزم 87 00:03:22,281 --> 00:03:24,057 بخطة شركة (توينتي فيرست سينشري) الإسكانية 88 00:03:24,155 --> 00:03:26,908 لتوفير مساكن آمنة و دائمة بدلا من المشاريع الأصلية 90 00:03:26,996 --> 00:03:30,181 أكذب إذاً في وجوههم - أمام الكاميرا ...أنا لا - 91 00:03:30,326 --> 00:03:33,890 تبدو حملة دعائية مناسبة لأي من المائة شخص الذي يسعون لأخذ منصبي 92 00:03:33,977 --> 00:03:36,177 لا أقول أن تكذب، بل أقول أن تعطيهم تعهدا 94 00:03:36,265 --> 00:03:39,052 لم نصوت على هذا القرار (و ليس لدينا المال الكافي يا (ديريك 95 00:03:39,140 --> 00:03:40,474 إنك حتى لم تجرب 96 00:03:40,561 --> 00:03:43,788 لقد اخترتِ الليلة المناسبة لتشاهدي برنامجك المفضل 98 00:03:43,876 --> 00:03:45,315 هل أنت بمفردك؟ 99 00:03:45,718 --> 00:03:46,950 أنا كذلك الآن 100 00:03:47,038 --> 00:03:48,575 نيك داماتو) يجلس) في غرفة معيشتي 101 00:03:48,662 --> 00:03:49,828 حمدا لله 102 00:03:49,916 --> 00:03:51,012 العمدة بحاجة لخبر مفرح 103 00:03:51,099 --> 00:03:52,290 لا، لا تخبريه بذلك 104 00:03:52,378 --> 00:03:54,563 كيري)، لقد بدأ يفقد صوابه) 105 00:03:54,651 --> 00:03:55,675 سيريد معرفة ذلك 106 00:03:55,762 --> 00:03:57,675 هل يمكنك أن تأتي الآن إلى منزلي من فضلك؟ 107 00:03:57,813 --> 00:03:59,829 ألديك فكرة عما يحدث هنا؟ 108 00:03:59,917 --> 00:04:02,919 نعم، و صدقيني، هذا الأمر أسوأ 109 00:04:04,812 --> 00:04:06,282 هل بدأت الأمور في الاستقرار هناك؟ 110 00:04:06,370 --> 00:04:08,448 حسنا، لم يتم القبض على أحد حتى الآن، إذا كان هذا قصدك 111 00:04:08,535 --> 00:04:10,174 شكرا - لا تشكرني - 112 00:04:10,262 --> 00:04:13,065 ،ليس مجلس المدينة هو مكان تجمعنا بل المظاهرة المقامة عبر الشارع 113 00:04:13,153 --> 00:04:14,362 ما قصدك؟ 114 00:04:14,546 --> 00:04:15,728 لقد ألقى شخص ما زجاجة 115 00:04:15,816 --> 00:04:17,329 و أصاب أحد رجالي في وقت سابق من مساء اليوم 116 00:04:17,440 --> 00:04:18,945 حصل على 12 غرزة في رأسه 117 00:04:19,079 --> 00:04:20,621 شخص من المظاهرة؟ 118 00:04:21,002 --> 00:04:22,925 هل يصنع ذلك فارقا؟ - نعم، يصنع فارقا بالفعل - 119 00:04:23,013 --> 00:04:24,887 (بربك يا (بوبي - لا، بربك أنت - 120 00:04:24,975 --> 00:04:26,836 أتريدنا أن نزيل هؤلاء الناس من الشارع كالقمامة 121 00:04:26,923 --> 00:04:28,234 لأن رجالك يتعرضون لمخاطر وظيفية 122 00:04:28,321 --> 00:04:29,534 مُرهم بأداء عملهم 123 00:04:29,621 --> 00:04:31,809 حسنا، يسر رجالي أن يقوموا بعملهم 124 00:04:31,897 --> 00:04:34,810 ،و لكن، متى يقومون بالاصطفاف فهم يشكلون تهديدا 125 00:04:34,898 --> 00:04:36,844 لن أسحبهم من الشارع - لا أطلب منك ذلك - 126 00:04:36,932 --> 00:04:40,212 و لكن الأمر ليس مقتصرا على حماية مظاهرة فحسب 127 00:04:40,308 --> 00:04:42,926 لقد بدأ يتعلق بالصحة العامة و الأمن العام 128 00:04:43,014 --> 00:04:45,007 و هذا شأن سياسي أيضا - صحيح - 129 00:04:45,095 --> 00:04:47,088 (أنت مكلف بحماية هؤلاء الناس يا (تشاك 130 00:04:47,176 --> 00:04:49,773 (أنا مكلف بحماية كل مصوتيك يا (بوبي 131 00:04:49,861 --> 00:04:52,968 اسمع يا (تشاك)، أنا بحاجة لقليل من الوقت فحسب لتسوية هذا الأمر 132 00:04:53,056 --> 00:04:55,987 ،إذا دخلتَ إلى هناك بعشرين سيارة شرطة فسيزداد الوضع سوءا 134 00:04:56,075 --> 00:04:58,165 يمكنني أن أحصل لك على مزيد من الوقت 135 00:04:58,490 --> 00:05:00,119 و لكن الوقت يمر 136 00:05:09,469 --> 00:05:11,027 لا تدخلي بعد 137 00:05:11,138 --> 00:05:13,614 أنا لا أخطط لذلك حتى تخبريني بما ينتظرني 138 00:05:13,701 --> 00:05:16,850 هل تعرفين رئيس النقابة الذي اختفى في عام 2003؟ 140 00:05:16,938 --> 00:05:18,408 (تومي ديل) 141 00:05:18,521 --> 00:05:20,379 يريد (نيك) أن يعترف بقتله 142 00:05:20,467 --> 00:05:22,054 يقول أنه قد فعل ذلك (من أجل (ماكجان 143 00:05:22,142 --> 00:05:26,282 ،و أنه كان دفاعا عن النفس و أن هذا ما يحمله (ماكجان) ضدهما 144 00:05:26,370 --> 00:05:28,910 من الواضح أن هناك شريطا يثبت ذلك 146 00:05:29,794 --> 00:05:31,654 إنك لا تبدين متفاجئة 147 00:05:32,025 --> 00:05:33,707 بأنه قتله أم بأنه يريد الاعتراف؟ 148 00:05:33,794 --> 00:05:35,383 ليس لديّ وقت للعب لعبة (‏20 سؤال يا (جيسيكا 149 00:05:35,470 --> 00:05:36,384 أتريدين مساعدتي أم لا؟ 150 00:05:36,472 --> 00:05:37,829 لقد أتى إليك لأنه بحاجة لمحامٍ 151 00:05:37,916 --> 00:05:39,711 جيسيكا)، سأترك مجلس المدينة) 152 00:05:39,799 --> 00:05:41,429 لأنني لم أعد أريد أن أكون جزءا من هذا 153 00:05:41,516 --> 00:05:42,516 لا أقدر على ذلك 154 00:05:42,680 --> 00:05:44,603 لقد أخبرت (بوبي) بالفعل أنني سأستقيل 155 00:05:45,058 --> 00:05:47,156 أريده أن يخرج من شقتي 156 00:05:47,863 --> 00:05:49,107 سأتحدث إليه 157 00:05:49,195 --> 00:05:50,759 حسنا، إنه لا يعلم أنني اتصلت بك 158 00:05:50,847 --> 00:05:51,919 إنه يظن أنني خرجت لأشتري طعاما 159 00:05:52,007 --> 00:05:54,052 أهناك شيء آخر يجب أن أعلمه؟ 160 00:05:54,140 --> 00:05:56,642 نعم، إنه يحمل مسدسا 161 00:05:57,792 --> 00:05:59,376 عظيم 162 00:06:04,677 --> 00:06:07,361 الحلقة العاشرة و الأخيرة من الموسم الأول (بيرسون) من مسلسل 163 00:06:07,676 --> 00:06:11,599 المُصلِحة :بعنوان 164 00:06:11,694 --> 00:06:14,466 don_jimmy :ترجمة 165 00:06:25,456 --> 00:06:26,630 ما الذي تفعله هنا؟ 166 00:06:26,718 --> 00:06:28,165 دع (جيسيكا) تتولي الأمر 167 00:06:28,252 --> 00:06:29,727 فهذا عملها - لقد أخبرتك بكل شيء - 168 00:06:29,814 --> 00:06:32,812 نعم، فعلت ذلك، و لا يمكنني تكرار كلمة منه و إلا سأخسر رخصتي 170 00:06:32,899 --> 00:06:34,790 و ماذا عنها؟ ليس لديها رخصة لتخسرها 171 00:06:34,877 --> 00:06:36,225 ...نيك)، أرجوك) - كان عليّ ألا آتي إلى هنا - 172 00:06:36,343 --> 00:06:37,506 ...أرجوك، اسمع - (لا بأس يا (كيري - 173 00:06:37,594 --> 00:06:38,587 دعيني أتحدث إليه 174 00:06:38,675 --> 00:06:39,919 لن أتحدث إليك 175 00:06:40,007 --> 00:06:41,763 كنت أعلم حينما غادرتَ أننا كنا نسير في هذا الطريق 176 00:06:41,851 --> 00:06:43,438 نعم، أنت لا تعلمين شيئا - لقد علمت بالأمر - 177 00:06:43,526 --> 00:06:45,326 و لقد عنيت ما قلته حينما قلت أنني أريد مساعدتك 178 00:06:45,414 --> 00:06:46,478 لا تكذبي عليّ 179 00:06:46,582 --> 00:06:48,702 فأنت لم تجلبي سوى المشاكل منذ قدومك إلى هنا 180 00:06:49,203 --> 00:06:50,728 ...و قبل ذلك كنا - ماذا؟ - 181 00:06:50,816 --> 00:06:51,868 بخير؟ 182 00:06:52,322 --> 00:06:56,844 لقد تم ابتزازك أنت و أخيك لمدة خمسة عشر عاما 184 00:06:56,932 --> 00:06:58,804 إنني أقول أنكم بالكاد بخير 185 00:06:58,892 --> 00:07:00,690 و إن كنت تحاول حمايته بحق 186 00:07:00,778 --> 00:07:02,359 فلا يجوز لك أن تذهب لقسم الشرطة بهذه البساطة 187 00:07:02,446 --> 00:07:03,629 و لا يجوز لك تحديدا أن تفعل ذلك الآن 188 00:07:03,716 --> 00:07:04,843 (هذا الموضوع يخصني أنا و (ماكجان 189 00:07:04,931 --> 00:07:06,201 لا صلة لـ(بوبي) به 190 00:07:06,289 --> 00:07:08,428 أَفِق يا (نيك)، إذا فتحتَ هذا الموضوع 191 00:07:08,516 --> 00:07:10,170 فأضمن لك أن يرتد بالضرر عليه 192 00:07:10,258 --> 00:07:11,782 فلديه مسئولية جسيمة 193 00:07:11,870 --> 00:07:13,188 لا تضمنين ذلك - بل أضمنه - 194 00:07:13,276 --> 00:07:18,133 إذا فعلتَ ذلك الآن، بينما هو يواجه هذه المشاكل في مجلس المدينة، فلن تحميه بهذه الطريقة 196 00:07:18,221 --> 00:07:20,024 بل ستقدمه طعاما للأسود 197 00:07:20,655 --> 00:07:22,713 سأعترف، و لا يمكنك إقناعي بعدم فعل ذلك 198 00:07:22,801 --> 00:07:25,367 حسنا، لن أحاول فعل ذلك 199 00:07:25,510 --> 00:07:27,639 لن أحاول، و لكن عليك إبقاء كيري) خارج هذا الموضوع) 200 00:07:28,002 --> 00:07:29,739 و عليك أن تفعل هذا بشكل سليم 201 00:07:31,664 --> 00:07:33,261 يمكنك أن تثق بها 202 00:07:35,708 --> 00:07:37,125 يمكنك ذلك 203 00:07:37,680 --> 00:07:40,545 ،تصبح على خير يا أبي أحبك 204 00:07:40,684 --> 00:07:42,043 أحبك أيضا يا صغيري 205 00:07:42,131 --> 00:07:43,673 هلّا أعدتَّ الهاتف لأمك؟ 206 00:07:43,761 --> 00:07:46,273 أمي، يريد أبي أن يتحدث إليك 207 00:07:46,361 --> 00:07:47,749 شكرا لك يا حبيبي 208 00:07:48,672 --> 00:07:49,681 نعم؟ 209 00:07:49,769 --> 00:07:51,195 لن آتي للمنزل الليلة 210 00:07:51,283 --> 00:07:53,300 حقا، أهذه خطتك من الآن فصاعدا؟ 211 00:07:53,388 --> 00:07:54,422 ماذا؟ 212 00:07:54,510 --> 00:07:57,500 إنني أتساءل فحسب عما إذا كانت الأمور ستسير بهذه الطريقة 214 00:07:57,588 --> 00:07:59,119 ،الأمور على صفيح ساخن هنا ...لقد أردتُ فقط 215 00:07:59,206 --> 00:08:01,286 لقد ظننتُ أننا انتهينا (من الكذب يا (بوبي 216 00:08:01,374 --> 00:08:03,844 (يا إلهي، شاهدي الأخبار يا (ستيف 217 00:08:03,932 --> 00:08:05,561 لن تتمكن من العودة للمنزل 218 00:08:05,649 --> 00:08:07,643 حسنا، إنني أتفهم الأمر 219 00:08:08,198 --> 00:08:09,715 ما زلتِ زوجتي 220 00:08:11,873 --> 00:08:15,015 يمكننا أن نتحدث في هذا الأمر حينما لا تكون الأمور على صفيح ساخن 221 00:08:15,416 --> 00:08:16,803 هل بدأتِ في إجراءات الطلاق؟ 222 00:08:16,891 --> 00:08:19,813 قلت أننا سنتحدث في هذا الأمر لاحقا 223 00:08:20,767 --> 00:08:21,937 اللعنة 224 00:08:22,072 --> 00:08:23,073 إذا كنتِ تمارسين معي ألاعيب 225 00:08:23,160 --> 00:08:24,057 ...فمن المحتمل أنني - ألاعيب؟ - 226 00:08:24,145 --> 00:08:25,246 نعم، ألاعيب 227 00:08:25,334 --> 00:08:26,406 ابدئي في إجراءات الطلاق أو لا تبدئي فيها 228 00:08:26,494 --> 00:08:28,416 فلن أدعك تستغلين هذا الأمر لتتحكمي بي 230 00:08:28,525 --> 00:08:30,671 إنك تصب جام غضبك على الشخص الخطأ 231 00:08:30,676 --> 00:08:34,374 فلست أنا من قام بتقويضك طوال كل تلك السنين 232 00:08:46,147 --> 00:08:48,000 مرحبا - مرحبا - 233 00:08:49,241 --> 00:08:51,652 هل سمعتِ بالجدل الدائر عند مجلس المدينة؟ 234 00:08:51,740 --> 00:08:52,886 نعم 235 00:08:52,974 --> 00:08:54,927 هل كنتِ تعلمين أن ابنة عمة جيسيكا) هي قائدة المظاهرة؟) 236 00:08:55,014 --> 00:08:57,071 نعم - هل ارتكبتُ خطأً ما؟ 237 00:08:57,159 --> 00:08:59,423 لا، إنني أحاول الانتهاء من العمل فحسب حتى أتمكن من العودة للمنزل 238 00:08:59,511 --> 00:09:02,234 أنا و أبي لدينا الكثير من الأوراق علينا أن نملأها من أجل جلسة استماع أمي 240 00:09:02,383 --> 00:09:04,166 لقد كاد أن يبدو هذا الأمر حقيقيا 241 00:09:04,594 --> 00:09:05,717 إنه حقيقي 242 00:09:06,033 --> 00:09:07,909 أليس لهذا الأمر علاقة بتلك القبلة؟ 243 00:09:08,696 --> 00:09:10,452 أية قبلة؟ - أية قبلة؟ - 244 00:09:10,808 --> 00:09:12,945 أنا لم أقبلك 245 00:09:13,470 --> 00:09:16,044 ،شفتاك على وجهي يمكنني أن أسمي هذا قبلة 246 00:09:16,314 --> 00:09:17,569 إنني أعتبرها لمسة خاطفة 247 00:09:17,657 --> 00:09:18,983 أين الآنسة (بيرسون)؟ 248 00:09:19,071 --> 00:09:20,589 ليست هنا 249 00:09:20,716 --> 00:09:22,591 أين هي؟ - لا أعلم - 250 00:09:22,679 --> 00:09:24,134 إنها لم تخبرني 251 00:09:24,236 --> 00:09:25,486 أنا بحاجة لك 252 00:09:32,007 --> 00:09:33,508 أتظن أن (كارين تشاو) ستدعم مشروع الإسكان الدائم 253 00:09:33,604 --> 00:09:35,409 الذي تتحدث عنه طوال الوقت؟ 254 00:09:35,496 --> 00:09:36,606 أظن أنها قابلة لذلك 255 00:09:36,694 --> 00:09:38,236 بناءا على ما تنوي أنت تقديمه 256 00:09:38,323 --> 00:09:39,967 رتب لاجتماع معها في صباح الغد 257 00:09:40,054 --> 00:09:41,089 اعرف ما الذي تريده 258 00:09:41,177 --> 00:09:42,638 اجتماع مع رئيس مجلس المدينة 259 00:09:42,725 --> 00:09:45,552 ألا ينبغي أن يقوم كبير موظفيك بهذا العمل؟ 260 00:09:45,655 --> 00:09:47,428 كُفّ عن التحايل للحصول على ترقية و قم بذلك العمل 261 00:09:47,516 --> 00:09:49,036 و هل ستكون جزءا من الاجتماع المذكور؟ 262 00:09:49,124 --> 00:09:51,168 لا، عليّ أن أفتتح العمل في مشروع (إيكاريس) غدا 263 00:09:51,256 --> 00:09:52,869 هل تمازحني؟ نحن نواجه تهديدا أمنيا من المستوى الأول 264 00:09:52,957 --> 00:09:54,316 و ما زلتَ ستفسح المجال لهذا الرجل؟ 266 00:09:54,403 --> 00:09:56,914 إنني أفسح له المجال لأن هذه وسيلة ستؤدي لغاية 267 00:09:57,001 --> 00:09:59,409 لقد قلتَ أن (ماكجان) لم يكن مسئولا عن توفير المساكن البديلة 268 00:09:59,497 --> 00:10:00,593 (لقد سمعتَ الآنسة (بيرسون 270 00:10:00,681 --> 00:10:02,682 لديه 200 شقة خالية (في حي (ستريترفيل 271 00:10:02,770 --> 00:10:04,633 إذًا هل ستذهب إلى هناك و تكذب عليهم بشكل جريء؟ 272 00:10:04,726 --> 00:10:05,875 لا 273 00:10:07,137 --> 00:10:08,656 سأقدم تعهدا 274 00:10:12,682 --> 00:10:13,898 يجب أن يمنحك هذا الدفء الكافي 275 00:10:13,986 --> 00:10:16,172 و لكن إذا أردتَ بطانية أخرى، أخبرني 276 00:10:16,260 --> 00:10:17,919 لا يهم ذلك، فلا أستطيع النوم 277 00:10:18,760 --> 00:10:20,432 (أنت بحاجة للراحة يا (نيك 278 00:10:20,520 --> 00:10:21,869 لا أستطيع 279 00:10:22,157 --> 00:10:23,854 في هذه الحالة 280 00:10:24,326 --> 00:10:27,489 لمَ لا تكتب كل الأشياء (التي قلتها لـ(كيري 281 00:10:28,170 --> 00:10:30,170 و كل الأشياء التي لم تخبرها بها؟ 282 00:10:32,918 --> 00:10:34,591 أتريدين اعترافي؟ 283 00:10:35,194 --> 00:10:38,641 لسنا فقط بحاجة لأن نجعل قصتك تبدو معقولة 284 00:10:39,167 --> 00:10:43,193 بل علينا أن نقدم تفسيرا منطقيا لما يعلمه (بوبي) و لتوقيت اكتشافه للأمر 286 00:10:43,281 --> 00:10:44,893 و لماذا أنت بحاجة له؟ 288 00:10:47,221 --> 00:10:49,024 ،أنت فعلا لا تثق بأي شخص أليس كذلك؟ 290 00:10:49,112 --> 00:10:52,973 و هذا لأن كل شخص عرفته إما قد انقلب عليّ أو خذلني 291 00:10:54,609 --> 00:10:55,913 لم يفعل أخوك ذلك 292 00:10:57,114 --> 00:10:58,430 لا 293 00:10:58,770 --> 00:11:01,599 ،هو الوحيد الذي لم يفعل ذلك ...لقد أنقذ 294 00:11:06,382 --> 00:11:08,481 (أعلم أنك لا تثق بي يا (نيك 295 00:11:09,454 --> 00:11:12,906 و لكنك ستكون أحمق إذا سلمت نفسك بدون محامٍ 296 00:11:13,342 --> 00:11:16,682 و قد لا يكون المحامي الذي سنأتيك (به مهتما بمصلحة (بوبي 298 00:11:16,770 --> 00:11:18,238 أتقصدين مثلك؟ 299 00:11:20,281 --> 00:11:21,534 أتعلم؟ 300 00:11:22,748 --> 00:11:25,301 ما كنت لأفكر في أخذ شهادتك الآن 301 00:11:25,696 --> 00:11:27,501 أنت بحاجة لقسط من الراحة 302 00:11:27,589 --> 00:11:29,480 و إذا ظللتَ غير واثق بي في الصباح 303 00:11:29,568 --> 00:11:30,719 فالباب من هنا 304 00:11:35,459 --> 00:11:38,292 و لكن هناك شيء أنا بحاجة له الليلة 305 00:11:38,832 --> 00:11:40,502 لا يجوز أن تكون في منزلي و معك مسدس 306 00:11:40,606 --> 00:11:41,621 تبا لك 307 00:11:41,709 --> 00:11:43,700 ،إذا كان هذا شعورك فيمكنك الانصراف الآن 308 00:11:46,199 --> 00:11:48,332 (لن أؤذيك يا (جيسيكا 309 00:11:48,999 --> 00:11:51,645 لست قلقة على سلامتي 310 00:11:53,667 --> 00:11:56,453 (أرجوك، من أجل (بوبي 311 00:11:57,544 --> 00:12:00,083 إنك تقول أنك تفعل هذا من أجله 312 00:12:00,952 --> 00:12:03,245 ...إذا كان شيء ما سيحدث لك 313 00:12:18,430 --> 00:12:19,850 شكرا لك 314 00:12:27,153 --> 00:12:28,153 أهلا بكم 315 00:12:28,838 --> 00:12:32,380 قبل أن نبدأ العمل رسميا في هذا المشروع الرائع 316 00:12:32,480 --> 00:12:34,433 يود العمدة (نوفاك) أن يقول بعض الكلمات 318 00:12:37,634 --> 00:12:39,770 ،)شكرا لك يا (ديريك صباح الخير 319 00:12:40,022 --> 00:12:42,264 كما تعلمون، فقد طرتُ مؤخرا إلى سياتل 320 00:12:42,352 --> 00:12:44,336 لأقنع (ديفيد نيلسون) المدير التنفيذي (لشركة (إيكاريس 321 00:12:44,627 --> 00:12:46,950 ببناء مقرهم الإداري في هذا الموقع 322 00:12:47,038 --> 00:12:49,278 بدلا من (ساحات لينكِن) التي وقع عليها الاختيار مسبقا 323 00:12:49,641 --> 00:12:51,266 و أخبرته بالسبب 324 00:12:51,447 --> 00:12:52,581 بشكل مباشر 325 00:12:53,223 --> 00:12:56,898 لقد تعهدتُ بخلق فرص عمل لسكان الجانب الجنوبي 326 00:12:57,438 --> 00:13:02,761 و الآن (ديفيد) يهمه ألا تكون شركته سببا في عدم حصول السكان على مساكن بتكلفة مناسبة 328 00:13:03,203 --> 00:13:06,201 لذا فقد طمأنته أنني ملتزم (مع (بات ماكجان 329 00:13:06,471 --> 00:13:09,014 بحل هذه المشكلة مثله تماما 330 00:13:09,149 --> 00:13:12,463 و أننا استطعنا التوصل لطريقة تكفل لنا فرص العمل 331 00:13:12,688 --> 00:13:14,845 دون أن ننسى السكان الذين هم في أمس الحاجة للسكن 332 00:13:15,004 --> 00:13:19,907 (لذلك، حينما رأى (بات ما يحدث أمام مجلس المدينة 334 00:13:20,562 --> 00:13:27,474 اتصل بي ليلة الأمس و تبرع بأكثر من (‏200 وحدة سكنية في شارع (هيورون 336 00:13:27,836 --> 00:13:31,652 كمساكن مؤقتة لهؤلاء الذين تم طردهم بسبب إعادة التطوير العقاري 338 00:13:32,086 --> 00:13:34,048 هذه هي شيكاجو 339 00:13:34,627 --> 00:13:36,352 نحن يد واحدة في هذا الأمر 340 00:13:37,376 --> 00:13:38,852 (شكرا لك يا (بات 341 00:13:46,627 --> 00:13:47,907 أيها الحقير الغبي 342 00:13:48,002 --> 00:13:49,621 يمكنني أن أنسحب من هذا الموضوع و أحرجك 343 00:13:49,708 --> 00:13:50,923 لا، لن تفعل ذلك 344 00:13:51,011 --> 00:13:52,434 فأنت من قطع الوعد لا أنا 346 00:13:52,521 --> 00:13:55,789 ألديك فكرة عما سينتج من وضع هؤلاء الناس في هذا الحي؟ 347 00:13:55,877 --> 00:13:58,613 هؤلاء الناس"؟ احذر يا (بات)، فلا داعي" لأن يظن الناس خطأً أنك عنصري 348 00:13:58,764 --> 00:13:59,996 أنا واقعي 350 00:14:00,084 --> 00:14:01,648 دعك من تكلفة هذا الأمر 351 00:14:01,787 --> 00:14:04,680 إنك تقدم صورة سيئة للرأي العام حتى تتجنب أعمال شغب محتملة 352 00:14:04,767 --> 00:14:06,899 ،يا إلهي، تصرف بشكل ناضج فنحن لسنا في عام 1968 353 00:14:06,987 --> 00:14:08,481 ماذا تعرف عن شيكاجو التي تعيش فيها؟ 354 00:14:08,569 --> 00:14:10,792 ،إنها ما زالت منقسمة إلى مدينتين ...و أقسم بالله 355 00:14:10,880 --> 00:14:12,287 تقسم بالله على ماذا؟ 356 00:14:12,884 --> 00:14:16,107 ستفي بوعدك و تضع هؤلاء الناس في وحداتك السكنية 358 00:14:16,195 --> 00:14:18,435 و إلا سأهدم الموضوع برمته 359 00:14:18,547 --> 00:14:20,994 إنك تدمر نفسك يا فتى 360 00:14:21,161 --> 00:14:23,568 نعم، فهذا ما يحدث حينما لا يكون لديك شيء لتخسره 361 00:14:27,979 --> 00:14:30,043 حسنا 362 00:14:30,728 --> 00:14:33,206 هل الكل جاهز؟ - نعم - 363 00:14:33,404 --> 00:14:35,742 واحد، اثنان، ثلاث 364 00:14:42,599 --> 00:14:43,838 هل أتاك الإلهام؟ 365 00:14:44,179 --> 00:14:45,710 لقد قلتِ أنك تريدين كل شيء مكتوبا 366 00:14:45,797 --> 00:14:47,810 لذا فهذا كل شيء 367 00:14:48,134 --> 00:14:51,534 حسنا، أنا أيضا بحاجة لمعرفة ما (على الشريط الذي ذكرته (كيري 368 00:14:51,747 --> 00:14:53,068 كل شيء مدون هنا 370 00:14:54,539 --> 00:14:56,364 حسنا، سألقي عليه نظرة 371 00:14:56,452 --> 00:15:00,296 و لكن تذكر فحسب، أنه حتى لو كتبتَ التفاصيل بالكامل 372 00:15:00,384 --> 00:15:02,799 فلا يجوز أن نذهب لقسم الشرطة 374 00:15:02,887 --> 00:15:05,700 إلى أن تستقر الأمور و يصبح (التوقيت مناسبا لـ(بوبي 376 00:15:05,787 --> 00:15:07,787 فهمت، فهمت 377 00:15:10,268 --> 00:15:11,311 شكرا لك 378 00:15:11,431 --> 00:15:13,681 لم أفعل شيئا بعد - أقصد على ليلة الأمس - 379 00:15:13,777 --> 00:15:20,704 في الحقيقة، كنتُ محتجبا عن الأنظار في الأيام ...القليلة الماضية، و لقد كنتِ محقة في 380 00:15:21,529 --> 00:15:23,168 أريد أن أزيح هذا العبء من على كاهلي فحسب 382 00:15:23,256 --> 00:15:24,709 لذا 383 00:15:25,112 --> 00:15:26,600 شكرا لك على هذا 384 00:15:26,766 --> 00:15:28,283 على الرحب و السعة 385 00:15:28,410 --> 00:15:30,504 هل يمكنني أن أطلب منك شيئا آخر؟ 386 00:15:31,017 --> 00:15:33,131 و هو ليس طلبا سهلا عليّ 387 00:15:34,152 --> 00:15:35,839 يمكنك أن تطلب في أي وقت 388 00:15:35,927 --> 00:15:37,770 لم أستحم منذ فترة 389 00:15:37,932 --> 00:15:39,376 لاحظتُ ذلك 390 00:15:40,416 --> 00:15:44,370 يمكنني العودة إلى منزلي إذا كان هذا سيضايقك 391 00:15:44,458 --> 00:15:46,605 (لقد وعدتُ (كيري بأن أتولى هذا الأمر 392 00:15:46,693 --> 00:15:48,861 و أنت بحاجة لشخص يعتني بك، لذا 393 00:15:51,610 --> 00:15:52,819 لا بأس 394 00:15:55,579 --> 00:15:57,640 نعم، المناشف تحت الحوض 395 00:15:59,037 --> 00:16:01,868 توقف هنا على اليسار من فضلك 396 00:16:17,747 --> 00:16:19,743 شكرا لك 397 00:16:24,791 --> 00:16:27,569 داني)، ماذا تفعل هنا؟) 398 00:16:29,613 --> 00:16:31,438 ما الأمر يا (داني)؟ 399 00:16:31,812 --> 00:16:33,934 هل يمكننا أن نذهب للتحدث في مكان ما؟ 400 00:16:38,491 --> 00:16:40,130 شكرا لك على الانتظار (يا آنسة (كوك 401 00:16:40,746 --> 00:16:43,427 هل يمكنني أن أناديك (أنجيلا)؟ - هل يمكنني أن أناديك (بوبي)؟ - 402 00:16:44,777 --> 00:16:47,042 (لقد سببتِ لي متاعب كثيرة يا (أنجيلا 403 00:16:47,130 --> 00:16:49,133 كنا نعيش آمنين في منازلنا 404 00:16:49,637 --> 00:16:51,420 (آسف على ما حدث في (نورث بارك 405 00:16:51,896 --> 00:16:54,121 و لكني وافقت على إعادة التطوير العقاري فيها لأن الخطة الأصلية 406 00:16:54,240 --> 00:16:56,676 تتضمن إبقاء %35 من المساكن من أجل الإسكان الشعبي 407 00:16:56,923 --> 00:16:58,620 دائما ما تكون الخطط الأصلية عبارة عن هراء 408 00:16:58,708 --> 00:17:00,890 لو كنت أعلم ذلك، لوجدت أنه من الصعب تصديق أنك لم تفعله 409 00:17:00,978 --> 00:17:03,333 و لكن لا يمكننا فعل المزيد حيال هذا الآن، أليس كذلك؟ 410 00:17:03,420 --> 00:17:04,831 بالنسبة للماضي؟ لا 411 00:17:05,029 --> 00:17:07,012 بالنسبة لمستقبلك، هناك حل 412 00:17:07,474 --> 00:17:10,474 اجلسي، أريد أن أعرض عليك شيئا ما 414 00:17:13,062 --> 00:17:17,105 يمتلك المطور العقاري الأصلى ثلاثة (أبراج شاهقة في حي (ستريترفيل 415 00:17:17,206 --> 00:17:20,609 لقد تعهد في صباح اليوم بمنح أكثر من ‏200 وحدة سكنية 416 00:17:20,697 --> 00:17:22,342 لك و لزملائك المتظاهرين 418 00:17:22,437 --> 00:17:24,225 ،هناك متاجر قريبة (و أسواق (فريش ماركت 419 00:17:24,313 --> 00:17:26,401 و مدارس جيدة، و معدلات جريمة منخفضة 420 00:17:26,519 --> 00:17:27,710 لقد سمعناكم 421 00:17:27,798 --> 00:17:29,876 أنتم تستحقون ما هو أفضل من المآوي الموجودة حاليا 422 00:17:30,390 --> 00:17:31,518 نعم 423 00:17:31,628 --> 00:17:34,140 و هل سيدعنا جميعا نعيش هناك مجانا بهذه البساطة؟ 424 00:17:34,291 --> 00:17:35,580 لمدة ثلاثة أشهر 425 00:17:36,056 --> 00:17:37,152 (اسمعي يا (أنجيلا 426 00:17:37,287 --> 00:17:38,681 لقد رأيتُ طفليك هناك 427 00:17:38,768 --> 00:17:40,250 الظروف لن تتغير إلا للأسوأ 428 00:17:40,338 --> 00:17:41,538 ليس الشارع مأوى لهما 429 00:17:41,626 --> 00:17:43,800 و لا المأوى الموجود في شارع 71 430 00:17:43,888 --> 00:17:45,311 و الذي سينتهي بنا المطاف إليه تحديدا حينما تنتهي المدة المقررة 431 00:17:45,398 --> 00:17:48,580 إنني أعمل الآن مع مجلس المدينة لإيجاد حل دائم 432 00:17:48,667 --> 00:17:50,126 (قال (كارلوس سالازار أنك ستقول هذا 434 00:17:50,213 --> 00:17:52,761 ،كارلوس) ليس هنا) بل أنا و أنت هنا 435 00:17:53,216 --> 00:17:54,701 ...ساعديني، إنني أنوي 436 00:17:54,788 --> 00:17:56,671 إنني أنوي تقديم كل التضحيات اللازمة 437 00:17:56,758 --> 00:17:58,587 تضحيات؟ لا أقصد الإساءة يا حضرة العمدة 438 00:17:58,737 --> 00:18:00,751 و لكني خسرت منزلي و وظيفتي 439 00:18:01,034 --> 00:18:03,449 ما الذي اضطُررتَ لخسارته؟ إحدى ليالي الثلاثاء؟ 440 00:18:07,269 --> 00:18:09,630 (أنجيلا)، (أنجيلا) 441 00:18:12,166 --> 00:18:14,056 إذًا، ما رأيك؟ 442 00:18:16,438 --> 00:18:21,115 أظن أنه إذا كنتَ ستعترف بارتكاب جريمة قتل 444 00:18:21,343 --> 00:18:23,730 فلا بد إذًا أن تكون قصتك منطقية 445 00:18:23,818 --> 00:18:25,010 أنا لم أرتكب جريمة قتل 446 00:18:25,098 --> 00:18:26,660 ،كان هذا دفاعا عن النفس و قد قرأتِ ذلك 447 00:18:26,748 --> 00:18:28,424 لماذا لم تذهب للشرطة؟ 448 00:18:28,822 --> 00:18:30,691 ماذا تفعلين؟ - أقوم بتجهيزك؟ - 449 00:18:31,507 --> 00:18:33,374 لماذا لم تذهب للشرطة؟ 450 00:18:33,704 --> 00:18:35,481 لأنني ذهبت لمكتبه و معي مضرب بيسبول 451 00:18:35,568 --> 00:18:38,004 و ذلك لتقوم بترهيبه، و بعد ذلك "خرجت الأمور عن السيطرة" 452 00:18:38,092 --> 00:18:39,587 هذا صحيح 453 00:18:40,174 --> 00:18:41,751 لقد رفع عليك سكينا 454 00:18:41,994 --> 00:18:44,417 أمسكك من عنقك، و خدش وجهك 455 00:18:44,890 --> 00:18:46,109 و ماذا في هذا؟ 456 00:18:46,259 --> 00:18:47,761 هذا دليل على حدوث شجار 457 00:18:48,350 --> 00:18:49,642 لقد أمضيتُ وقتا في إصلاحية الأحداث 458 00:18:49,730 --> 00:18:51,171 أتظنين أنهم سيصدقونني؟ 459 00:18:51,259 --> 00:18:53,162 كنتُ فتى خائفا - قتل رجلا - 460 00:18:53,472 --> 00:18:54,945 رجلا ضخما 461 00:18:55,166 --> 00:18:58,670 ،)كم كان وزن (تومي ديل ‏200 أم 220 رطلا؟ 462 00:18:58,821 --> 00:19:00,770 نعم، كل هذا أصبح بلا فائدة بمجرد أن ضربتُه بالمضرب 463 00:19:02,271 --> 00:19:04,721 و ماذا عما حدث بعد ذلك؟ - ماذا عنه؟ - 464 00:19:05,002 --> 00:19:06,361 كيف تخلصت من الجثة؟ 465 00:19:06,449 --> 00:19:08,435 رميته في البحيرة، كل هذا مكتوب عندك 466 00:19:08,523 --> 00:19:10,159 لا، هذا غير صحيح 467 00:19:10,247 --> 00:19:11,391 عند أي رصيف رميته؟ 468 00:19:11,479 --> 00:19:13,432 في أي وقت من اليوم وصلت إلى هناك؟ 469 00:19:13,520 --> 00:19:16,262 كيف يمكن لرجل مبتل يزن 160 رطلا 470 00:19:16,350 --> 00:19:18,414 أن يقوم بكل هذا العمل بمفرده؟ 471 00:19:19,027 --> 00:19:20,965 أنا واثقة من أنك تلقيت مساعدة 472 00:19:21,060 --> 00:19:22,133 لم تكن بمفردك 473 00:19:22,221 --> 00:19:23,350 لا أصدق هذا الهراء 474 00:19:23,438 --> 00:19:24,792 (أنت شرطي يا (نيك 475 00:19:24,880 --> 00:19:25,990 و تعلم ما الذي ستفعله الشرطة 476 00:19:26,078 --> 00:19:28,368 سيضعونك في قفص إلى أن تقوم بتوضيح قصتك 478 00:19:28,456 --> 00:19:30,137 ،دعيهم يفعلون ذلك إذًا فسأعترف 479 00:19:30,225 --> 00:19:32,083 بماذا؟ و من أجل من؟ 480 00:19:32,171 --> 00:19:33,546 أنا لا أكذب 481 00:19:34,340 --> 00:19:38,539 لقد وقفتَ في ردهة مجلس المدينة و قلتَ لي 482 00:19:38,627 --> 00:19:40,101 أنه إذا كنت أظن أنك قادر على القتل 483 00:19:40,188 --> 00:19:42,126 فلأبحث لنفسي عن سائق آخر 484 00:19:43,081 --> 00:19:44,510 أتتذكر ذلك؟ 485 00:19:44,615 --> 00:19:46,578 أكنت تكذب حينها؟ 486 00:19:47,189 --> 00:19:48,530 نعم 487 00:19:50,414 --> 00:19:52,510 لقد بدا كلامك مقنعا للغاية 488 00:19:58,575 --> 00:19:59,970 حضرة العمدة؟ 489 00:20:00,104 --> 00:20:01,886 كنت على وشك الاتصال بك حالا 490 00:20:01,974 --> 00:20:03,832 ،أنا الآن غارق في هذه المشكلة أين أنت بحق الجحيم؟ 491 00:20:03,919 --> 00:20:06,502 إنني أعالج موقفا - حسنا، عالجيه فيما بعد - 492 00:20:06,590 --> 00:20:08,043 لقد قامت ابنة عمتك بالثورة عليّ 493 00:20:08,130 --> 00:20:09,748 أنا بحاجة لوجودك هنا حالا 494 00:20:15,115 --> 00:20:16,561 أتعلمين متى ستعود (كيري)؟ 495 00:20:17,099 --> 00:20:19,307 (لقد اتصلت الآنسة (ألين و قالت أنها مريضة 496 00:20:32,788 --> 00:20:33,905 أرجو أن تحصلي على مبتغاك 497 00:20:33,992 --> 00:20:35,398 أرجو لك المثل 498 00:20:36,852 --> 00:20:38,353 (شكرا لك يا (يولي 499 00:20:39,132 --> 00:20:40,681 على الرحب و السعة 500 00:20:41,768 --> 00:20:43,701 سررت بمقابلتك 501 00:20:43,788 --> 00:20:45,241 و أنا أيضا 502 00:20:49,174 --> 00:20:51,263 من المتوقع أن تنخفض درجة الحرارة الليلة 503 00:20:52,011 --> 00:20:53,600 شكرا على النشرة الجوية 504 00:20:53,768 --> 00:20:55,219 سنكون بخير 505 00:20:55,760 --> 00:20:57,420 لقد استخدم العمدة الكثير من علاقاته 506 00:20:57,507 --> 00:21:00,128 ليحصل لك و لكل من بالخارج على مساكن كافية 507 00:21:00,216 --> 00:21:01,701 لم يكن هذا كافيا 508 00:21:01,788 --> 00:21:06,154 إذا استمررتِ في التصرف بشكل انتقامي، فلن تضري سوى نفسك 510 00:21:06,241 --> 00:21:07,573 سنتحمل أول موجة من الجليد إذا اضطررنا لذلك 511 00:21:07,660 --> 00:21:09,861 إنك تتصرفين كامرأة ليس لديها ما تخسره 512 00:21:09,949 --> 00:21:12,380 ليس لديّ ما أخسره 513 00:21:15,083 --> 00:21:17,063 لقد خسرتِ وظيفتك 514 00:21:20,334 --> 00:21:22,849 و لم يكن هذا حتى بسبب أنني تغيبت عن نوبة عمل 515 00:21:23,233 --> 00:21:25,836 بل كان بسبب أنني أخذت طعاما و قلت أنه لم يساعدني أحد 516 00:21:25,924 --> 00:21:27,560 طعاما كانوا سيلقونه في القمامة 518 00:21:27,647 --> 00:21:30,229 عودي للإقامة معي 519 00:21:30,317 --> 00:21:32,741 لا يمكنني أن أقدم احتياجاتي على الموضوع برمته 520 00:21:33,097 --> 00:21:35,146 (اسمعي، لقد قال (كارلوس ...أنه إذا ظللنا ملتزمين 521 00:21:35,234 --> 00:21:36,988 كارلوس) رجل سياسي) 522 00:21:37,123 --> 00:21:42,157 لقد انتهى التزامه تجاه قضيتكم بمجرد أن عرضتُ عليه مقعد العمدة الشاغر 524 00:21:42,442 --> 00:21:44,342 إذًا فهذا من عملك 525 00:21:45,347 --> 00:21:46,636 أنا آسفة 526 00:21:47,521 --> 00:21:49,000 أتعلمين، لقد تأخر الوقت 527 00:21:49,087 --> 00:21:51,849 عليّ أن أذهب لآخذ الصبيين - (انتظري يا (أنجيلا - 528 00:21:54,187 --> 00:21:56,562 هناك شيء أريد عرضه عليك قبل أن تنصرفي 529 00:21:56,832 --> 00:21:58,550 إذا كان هذا الأمر يتضمن العودة للعمدة 530 00:21:58,637 --> 00:22:00,185 و طلب رشوة منه، فهو مضيعة للوقت 531 00:22:00,272 --> 00:22:02,353 لستُ بحاجة له من أجل هذا 532 00:22:07,897 --> 00:22:11,363 هل تريدين مساعدتي في هذه الخطة الإسكانية التي يمكننا تحمل تكلفتها؟ 534 00:22:11,479 --> 00:22:13,270 أود ذلك 535 00:22:13,358 --> 00:22:15,105 و لكن لديّ الكثير من العمل (عليّ القيام به من أجل (جيسيكا 536 00:22:15,192 --> 00:22:16,701 و أنا أحاول الخروج من هنا 537 00:22:16,788 --> 00:22:18,340 حتى أقابل أصدقائي من هيئة نظافة و تجميل الشوارع 538 00:22:18,427 --> 00:22:22,184 و ليلة الأمس كنتِ مشغولة بملء - استمارات جلسة استماع أمك ماذا؟ - 540 00:22:22,271 --> 00:22:24,155 تعلمين ما تفعلينه، صحيح؟ 542 00:22:24,243 --> 00:22:26,731 أقصد أن الأمر واضح، لا يمكنك حتى أن تنظري في عيني منذ تلك القبلة 543 00:22:26,818 --> 00:22:29,382 أنت مهووس للغاية بموضوع القبلة هذا 544 00:22:29,470 --> 00:22:30,907 هذا الأمر يعبث بعقل الرجل 546 00:22:32,091 --> 00:22:33,999 ديريك)، نحن نعمل معا) 547 00:22:34,087 --> 00:22:35,903 إذًا فلديك مشاعر خاصة تجاهي 548 00:22:35,991 --> 00:22:37,200 و لا تريدين التعامل من هذا المنطلق 549 00:22:37,287 --> 00:22:38,868 لأننا نعمل معا فحسب - (ديريك) - 550 00:22:38,956 --> 00:22:40,091 يمكنني احترام ذلك المبدأ 551 00:22:40,179 --> 00:22:41,616 و لكني أريد الحقيقة فحسب 552 00:22:41,704 --> 00:22:42,721 فلنناقش هذا الموضوع بالكامل 553 00:22:42,808 --> 00:22:44,795 حسنا، الحقيقة هي أنها كانت مجرد لمسة خاطفة 554 00:22:49,842 --> 00:22:51,405 تفضلي، جربي هذا الكرسي 555 00:22:51,797 --> 00:22:53,614 ماذا تفعلين يا (جيسيكا)؟ 556 00:22:54,277 --> 00:22:57,467 إنه لك إذا كنتِ تريدينه 557 00:22:59,112 --> 00:23:01,423 ماذا تعنين بأنه لي؟ 558 00:23:01,592 --> 00:23:04,100 أنت تعيشين في الدائرة الرابعة و الخمسين، أليس كذلك؟ 559 00:23:04,348 --> 00:23:06,452 هناك مقعد شاغر لمساعد العمدة 560 00:23:07,010 --> 00:23:08,721 أمام العمدة أربعة أيام ليملأه 561 00:23:08,808 --> 00:23:10,576 و أنا أعرضه عليك 562 00:23:10,807 --> 00:23:13,015 ظننتُ أنك قد عرضتِ هذا المقعد (على (كارلوس سالازار 563 00:23:13,103 --> 00:23:14,731 لقد أظهر لي (كارلوس) معدنه الحقيقي 564 00:23:14,818 --> 00:23:16,582 حينما تخلى عنك من أجل السلطة 565 00:23:16,677 --> 00:23:19,274 أهذا هو الشخص الذي تريدينه أن يمثل دائرتك؟ 566 00:23:19,362 --> 00:23:21,271 و أنت الآن تطلبين مني فعل المثل 567 00:23:21,359 --> 00:23:24,312 لقد أظهرتِ لي معدنك الحقيقي بوقوفك في وجه العمدة 568 00:23:24,400 --> 00:23:27,046 (ماذا سيحدث حينما يكتشف (كارلوس أنك قد أخلفتِ وعدك؟ 570 00:23:27,134 --> 00:23:29,779 (دعي لي أمر (كارلوس سالازار 571 00:23:34,838 --> 00:23:37,358 هذا الأمر غير معقول 572 00:23:38,208 --> 00:23:39,686 أنا لست مؤهلة 573 00:23:40,284 --> 00:23:43,739 كل شيء فعلتيه قد وضعك في هذا الوضع 574 00:23:43,921 --> 00:23:46,321 عملك في المستشفى، و دورك كأم 575 00:23:46,409 --> 00:23:48,076 و انضمامك للكنيسة 576 00:23:48,164 --> 00:23:49,698 و الآن هذا الأمر 577 00:23:50,205 --> 00:23:53,158 كل الناس بالخارج كانوا يستمعون لك 578 00:23:53,582 --> 00:23:56,958 و كانوا يستمعون لك لأنك جزء من مجتمعهم 580 00:23:58,127 --> 00:24:00,502 (أنت قائدة بالفطرة يا (أنجيلا 581 00:24:00,826 --> 00:24:02,129 انظري لما فعلتيه 582 00:24:02,217 --> 00:24:05,499 لقد أثرتِ خوف عمدة شيكاجو 584 00:24:06,220 --> 00:24:08,661 أتريدين أن تكوني قدوة لولديك؟ 585 00:24:09,074 --> 00:24:10,701 افعلي ما هو أكثر من مجرد الاحتجاج 586 00:24:10,894 --> 00:24:12,600 خذي موقعا في القيادة 587 00:24:15,181 --> 00:24:16,605 و ما المقابل؟ 588 00:24:17,163 --> 00:24:18,941 من الواضح أنك تفعلين ذلك بغرض نقل الخيام 589 00:24:19,029 --> 00:24:21,031 لا يوجد مقابل، تعالي غدا 590 00:24:21,119 --> 00:24:22,904 أنت الاسم الوحيد الذي سأقدمه للعمدة 591 00:24:22,991 --> 00:24:26,172 سواءا كنتِ تخيمين في الجانب المقابل من الشارع أم لا 592 00:24:27,109 --> 00:24:28,634 (لقد كذبتِ على (كارلوس 593 00:24:29,855 --> 00:24:32,097 كيف أتأكد من أنك لن تفعلي بي المثل؟ 594 00:24:33,180 --> 00:24:35,062 كارلوس) ليس من العائلة) 595 00:24:36,794 --> 00:24:38,168 إنما أنت من العائلة 596 00:24:41,002 --> 00:24:42,275 (مكتب (ماكديرموت) و (ويل) و (إمري 597 00:24:42,363 --> 00:24:44,548 مرحبا، أنا (كيري ألين)، أتصل (من أجل (ريبيكا أدلر 598 00:24:44,636 --> 00:24:46,065 لحظة 599 00:24:47,949 --> 00:24:50,649 هل أنت مستعدة لوضع خاتم" "في هذا الموضوع؟ (بمعنى أنها مستعدة لبدء العمل) 600 00:24:50,737 --> 00:24:52,962 كنت أفكر في خاتم من الزمرد يزن قيراطين 601 00:24:53,050 --> 00:24:54,751 و لكني لا أريد أن أبدو متفاخرة 602 00:24:54,892 --> 00:24:57,301 "أظن أنه يمكننا الترتيب لهذا الأمر" 603 00:24:57,855 --> 00:24:59,198 هل أنت متأكدة؟ 604 00:24:59,808 --> 00:25:02,045 نعم، أنا متأكدة 605 00:25:02,228 --> 00:25:03,745 "أنا مسرورة بذلك، حسنا" 606 00:25:03,838 --> 00:25:06,145 لمَ لا تأخذين مهلة أسبوعين 607 00:25:06,264 --> 00:25:07,528 ...و تقومين بإنهاء الأمور عندك 608 00:25:07,615 --> 00:25:08,925 في الحقيقة، لستُ بحاجة لأسبوعين 609 00:25:09,013 --> 00:25:10,260 لقد تحدثتُ بالفعل مع العمدة 610 00:25:10,347 --> 00:25:12,062 (هذا خبر عظيم يا (كيري 611 00:25:12,150 --> 00:25:13,881 يسعدني أن تكوني موجودة معنا 612 00:25:13,969 --> 00:25:15,789 إذًا ما رأيك بيوم الاثنين؟ 613 00:25:16,011 --> 00:25:19,047 الاثنين مناسب، أراك يومئذ 614 00:25:42,665 --> 00:25:45,518 ...جيف)، يمكنني تفسير) 615 00:25:54,238 --> 00:25:54,775 الكلام هنا ليس آمنا 616 00:26:04,411 --> 00:26:06,953 إذا كان هذا الأمر يتعلق بوجود (نيك) بالأعلى 617 00:26:07,041 --> 00:26:08,781 فيمكنني تفسير ذلك 618 00:26:08,939 --> 00:26:10,648 لقد تم القبض عليّ 619 00:26:10,993 --> 00:26:12,746 ما معنى هذا؟ 620 00:26:14,979 --> 00:26:16,731 لقد عدتُ إلى هنا هذا الصباح لأفاجئك 622 00:26:16,825 --> 00:26:20,699 و حينما عدت، كان صديقي الذي يعمل في وزارة العدل و المباحث الفيدرالية في انتظاري 623 00:26:25,022 --> 00:26:26,761 أنا آسفة جدا 624 00:26:27,095 --> 00:26:28,778 أنت آسفة؟ 625 00:26:30,482 --> 00:26:33,744 كنت محتجزا في غرفة في المبنى الفيدرالي 626 00:26:33,832 --> 00:26:35,730 خلال الساعات العشر الماضية 627 00:26:35,818 --> 00:26:39,766 محاولا إقناع الحكومة أنه لا صلة لي مطلقا 628 00:26:39,854 --> 00:26:42,637 بأي كان ما تورطتِ فيه ثم تقولين أنك آسفة؟ 630 00:26:44,779 --> 00:26:49,936 لقد أتاني الملف الذي أعطيتني إياه من صديقك الذي يعمل في وزارة العدل 631 00:26:50,474 --> 00:26:53,551 هذا يعني أنه في ورطة مثلك تماما 632 00:26:53,639 --> 00:26:55,878 (إنه لم يعطني هذا الملف يا (جيسيكا 633 00:26:56,472 --> 00:26:57,944 ماذا؟ 634 00:26:59,009 --> 00:27:00,638 لم يعطني إياه 635 00:27:02,480 --> 00:27:03,768 بل أخذتُه 636 00:27:04,495 --> 00:27:06,358 يا إلهي 637 00:27:06,667 --> 00:27:09,084 لقد قلتِ أنني لا أدعمك 638 00:27:14,828 --> 00:27:16,721 لم أكن أقصد مطلقا أن تكون طرفا في هذا الموضوع 639 00:27:16,808 --> 00:27:18,133 حسنا، أنا كذلك 640 00:27:18,228 --> 00:27:20,590 و أنا الآن لا أستطيع أن أدخل غرفة معيشتي 641 00:27:20,677 --> 00:27:22,542 و أنا أعلم أن الكلام فيها ليس آمنا 642 00:27:22,812 --> 00:27:24,052 أتظن أنهم قد وضعوا فيها جهاز تنصت؟ 643 00:27:24,140 --> 00:27:26,490 (لا أعلم يا (جيسيكا 644 00:27:27,431 --> 00:27:29,534 و لكن بناءا على ما يعلمونه بالفعل 645 00:27:29,622 --> 00:27:32,535 فأنا أضمن لك أن هاتفك و مكتبك مراقبان 646 00:27:32,798 --> 00:27:36,048 و ربما يكون الطابق الخامس بالكامل في مجلس المدينة كذلك 647 00:27:36,575 --> 00:27:38,797 لا، إنهم بحاجة لسبب لمراقبة هاتفي 648 00:27:38,885 --> 00:27:40,331 ألا تفهمين الأمر يا (جيسيكا)؟ 649 00:27:40,419 --> 00:27:44,065 إنك تحت المراقبة 650 00:27:44,519 --> 00:27:47,926 إنهم يراقبون كل تحركاتك 651 00:27:52,198 --> 00:27:53,131 لا أريد سماع ما ستقوله 652 00:27:53,219 --> 00:27:54,771 فأنا أتلقى المستجدات كل ساعة 653 00:27:54,858 --> 00:27:56,308 الأمور كلها هادئة بالخارج 654 00:27:56,618 --> 00:27:58,286 هل تحدثت مع مسئول الأمن (لاين)؟ 655 00:27:58,577 --> 00:28:00,521 لم أتحدث مع هذا الحقير لمدة عامين، لماذا تسأل؟ 656 00:28:00,608 --> 00:28:05,024 حسنا، هناك شائعة تقول أنه سيمسك بزمام الأمور في الصباح الباكر 658 00:28:05,167 --> 00:28:06,518 ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 659 00:28:06,605 --> 00:28:07,749 إنه لا يملك السلطة القضائية لفعل ذلك 660 00:28:07,836 --> 00:28:10,354 يمكنه قانونيا أن يرسل رجاله حيثما يشاء 661 00:28:11,808 --> 00:28:13,501 إنه يسعى وراء منصبي، أليس كذلك؟ 662 00:28:13,589 --> 00:28:14,931 انظر، لا أعلم إذا كان قد ترشح أم لا 663 00:28:15,018 --> 00:28:17,771 و لكن إذا استخدم رجاله ...القوة العسكرية هناك 664 00:28:17,858 --> 00:28:19,681 فسأخسر أصوات السود و سيبدو موقفي ضعيفا 666 00:28:19,768 --> 00:28:21,017 سأخسر الجميع 667 00:28:21,136 --> 00:28:23,043 دع رجالي يفعلون هذا الليلة 668 00:28:25,546 --> 00:28:26,760 تبا 669 00:28:26,848 --> 00:28:28,329 بوبي)، هذا أفضل قرار متاح لك) 670 00:28:28,417 --> 00:28:31,457 و بهذه الطريقة سيبدو أنك ما زلت متحكما بمقاليد الأمور 672 00:28:32,578 --> 00:28:34,937 اسمع، لا تفعل أي شيء إلى أن أدلي ببيان 673 00:28:35,781 --> 00:28:37,345 لا أريد أن يبدو هذا فخا 674 00:28:37,433 --> 00:28:38,790 حسنا 675 00:28:43,778 --> 00:28:45,273 أبلغ (ديريك) أنني أريده 676 00:28:45,392 --> 00:28:46,790 الآن 677 00:28:46,878 --> 00:28:48,284 ما الذي يعلمونه؟ 678 00:28:48,372 --> 00:28:50,660 إنهم بالطبع لم يخبروني بملاحظاتهم الخاصة بالقضية 679 00:28:50,748 --> 00:28:52,970 حسنا، لقد قضيتَ عشر ساعات معهم 680 00:28:53,058 --> 00:28:54,790 يمكنك أن تعرف ذلك من الأسئلة التي طرحوها 681 00:28:54,878 --> 00:28:56,365 لمَ لا تخبرينني بكل ما تعرفينه 682 00:28:56,452 --> 00:28:58,186 و أنا سأقول ما إذا كانوا قد سألوني عنه؟ 683 00:28:58,274 --> 00:28:59,335 عذرا؟ 684 00:28:59,423 --> 00:29:02,243 لقد قلتِ أن هذا الأمر لا صلة له بهذا المدعي الذي قُتِل، صحيح؟ 686 00:29:02,330 --> 00:29:04,540 فعمّ يدور إذًا؟ 687 00:29:07,330 --> 00:29:09,770 لا أستطيع - لماذا؟ - 688 00:29:09,975 --> 00:29:12,356 لأنك لا تريدين ذلك أم لأنك تظنين أنني انقلبت؟ 689 00:29:12,444 --> 00:29:13,540 (جيف) 690 00:29:13,627 --> 00:29:14,679 أتريدن أن تري ما إذا كنت أرتدي جهاز تنصت يا (جيسيكا)؟ 691 00:29:14,766 --> 00:29:15,550 تفضلي 692 00:29:15,637 --> 00:29:18,046 لا توجد امتيازات زوجية بيننا 693 00:29:19,133 --> 00:29:21,351 يمكنهم إجبارك على الشهادة ضدي 694 00:29:21,633 --> 00:29:24,556 إجباري، لا إجبارك، صحيح؟ 695 00:29:24,666 --> 00:29:28,388 أنت من لديه شيء يخشى خسارته 696 00:29:28,737 --> 00:29:31,312 أنت شريك في مكتب محاماة 697 00:29:32,838 --> 00:29:34,308 حاليا 698 00:29:38,870 --> 00:29:40,426 حسنا، هيا، ماذا لديك؟ 699 00:29:40,656 --> 00:29:42,151 فغرفة الصحافة بأكملها في انتظاري 700 00:29:42,238 --> 00:29:43,630 لا بأس 701 00:29:43,717 --> 00:29:45,186 إنك تتقد حماسا 702 00:29:45,274 --> 00:29:46,210 ماذا تريدني أن أقول؟ 703 00:29:46,298 --> 00:29:49,515 أريد أن يساعدني سكرتيري الإعلامي في صياغة بيان 704 00:29:49,687 --> 00:29:51,685 حسنا، مبدئيا، إلى من ستتحدث؟ 706 00:29:51,801 --> 00:29:53,780 سأتحدث إلى أهل شيكاجو 707 00:29:53,868 --> 00:29:55,751 ليس إلى هؤلاء الناس الذين توشك أن تطردهم إلى الشارع 708 00:29:55,838 --> 00:29:58,062 بينما قام المتظاهرون بطرح" الأمور المهمة 709 00:29:58,150 --> 00:30:00,531 فإن صحة و سلامة هؤلاء العاملين في منطقة وسط المدينة 710 00:30:00,619 --> 00:30:02,149 يجب أن تأخذ بعين الاعتبار أيضا"؟ 711 00:30:02,237 --> 00:30:04,661 هذه طريقة لطمأنة المصوتين البيض أنك لست شخصا مفرطا في العاطفة 712 00:30:04,748 --> 00:30:07,019 هذه طريقتي لأخبر المصوتين أنني قد استمعت لمطالبهم 714 00:30:07,107 --> 00:30:08,067 فلتمنحهم الأمل إذًا 716 00:30:08,155 --> 00:30:09,880 إنك حتى لم تتكلم عن مشروع إسكاني تكلفته مناسبة 717 00:30:09,967 --> 00:30:10,904 نعم، لأنه غير موجود 718 00:30:10,992 --> 00:30:13,750 حاليا، و لكن رئيس المجلس ينوي البدء في مشروع حينما يحين الوقت المناسب 720 00:30:13,837 --> 00:30:15,709 لن أعد بما لا أقدر على الوفاء به 721 00:30:15,797 --> 00:30:17,740 لا تعِد إذًا، و لكنك حتى لا تتحدث إليهم 722 00:30:17,742 --> 00:30:19,801 إنني أحاول منع حدوث أعمال شغب 724 00:30:19,932 --> 00:30:20,922 و لديّ خبر لك 725 00:30:21,010 --> 00:30:23,092 معظم مصوتيّ لا يأبهون بالمشردين 726 00:30:23,179 --> 00:30:25,959 هكذا إذًا، أنت تسعى دائما للعب على الجانبين 728 00:30:26,317 --> 00:30:28,230 و ماذا عنك؟ - أنا؟ - 729 00:30:28,318 --> 00:30:29,447 نعم 730 00:30:29,542 --> 00:30:30,839 كل يوم تأتي فيه إلى هنا 732 00:30:30,927 --> 00:30:33,692 تتقاضى شيك راتبك و في نفس الوقت تغض الطرف عن الفساد 734 00:30:33,779 --> 00:30:36,789 إنني أحاول أن أكون مخلصا لك دون أن أخسر أخلاقي 735 00:30:36,877 --> 00:30:38,250 لا تفعل ذلك إذًا 736 00:30:38,720 --> 00:30:40,460 لتنحز إلى أحد الجانبين 737 00:30:43,283 --> 00:30:44,377 لقد فعلت 738 00:30:50,037 --> 00:30:52,169 اللعنة 739 00:30:57,865 --> 00:30:59,809 ليته كان بإمكاني إخبارك 740 00:31:02,476 --> 00:31:05,128 لكانت حياتي قد صارت أسهل بكثير 741 00:31:07,789 --> 00:31:09,775 و لكني لا أستطيع فعل هذا بك 742 00:31:11,882 --> 00:31:14,321 أعتقد أنه يجب عليّ أن أشكر المباحث الفيدرالية 743 00:31:15,112 --> 00:31:18,072 لأنهم قد أروني ما كان عليّ رؤيته طوال الوقت 744 00:31:19,440 --> 00:31:21,524 كنت أريد لهذا الأمر أن ينجح 745 00:31:22,034 --> 00:31:23,290 أعلم أنك لا تصدقني 746 00:31:23,378 --> 00:31:25,363 بل أصدقك 747 00:31:25,779 --> 00:31:29,717 المحزن في الأمر هو أنني أصدقك بالفعل 748 00:31:32,092 --> 00:31:33,848 و لكن فات الأوان 749 00:31:39,221 --> 00:31:43,121 سأتلف هذا الملف الذي أعطيتني إياه 750 00:31:44,725 --> 00:31:46,259 إنني أدين لك بهذا 751 00:31:52,513 --> 00:31:54,647 (انظري حولك يا (جيس 752 00:31:55,855 --> 00:31:57,705 انظري إلى المكان الذي نحن فيه 753 00:31:59,246 --> 00:32:01,330 لماذا تفعلين هذا؟ 754 00:32:01,704 --> 00:32:04,857 أرجوك، أرجوك لا تخدعيني بكلامك 755 00:32:04,945 --> 00:32:07,154 عن التعويض عما فعله أبوك و محاولة الوصول لأهلك 756 00:32:07,242 --> 00:32:08,870 أريد الحقيقة من فضلك 757 00:32:10,536 --> 00:32:11,969 فهذا ما تدينين لي به 758 00:32:15,648 --> 00:32:18,699 لقد قلتُ هذا لشخص واحد غيرك فحسب 759 00:32:19,629 --> 00:32:22,329 و هو يبدو غير معقول بعض الشيء 760 00:32:25,516 --> 00:32:27,946 و لكن الحياة عند هذا المستوى 761 00:32:30,648 --> 00:32:33,299 و أنا أحب هذا المستوى 762 00:32:42,300 --> 00:32:44,280 نعم 763 00:32:47,102 --> 00:32:50,231 حسنا، أنا راضٍ بالحياة كما هي 764 00:32:59,720 --> 00:33:01,459 خذي هذه البطاقة و اتصلي بصديقي 765 00:33:01,546 --> 00:33:03,117 (جيف) 766 00:33:04,854 --> 00:33:06,498 (تعاوني يا (جيسيكا 767 00:33:06,970 --> 00:33:09,680 البسي جهاز تنصت، نفذي كل طلباتهم 768 00:33:11,655 --> 00:33:14,520 هذا آخر شيء سأطلبه منك على الإطلاق 769 00:33:28,194 --> 00:33:30,942 أتذكر أول مرة رأيتك فيها تتكلم في هذه الغرفة 770 00:33:35,583 --> 00:33:38,225 قال أبي "لا تواعدي مساعد عمدة 771 00:33:38,313 --> 00:33:39,569 فأنت معتادة على الحياة الرغدة 772 00:33:39,657 --> 00:33:42,317 "هؤلاء الرجال لا يساوون شيئا مطلقا 773 00:33:42,825 --> 00:33:44,519 و بعد ذلك 774 00:33:46,940 --> 00:33:48,933 تسللتُ إلى الخلف 775 00:33:49,223 --> 00:33:51,780 و كنت تتحدث لفترة طويلة عن حظر التدخين 776 00:33:51,868 --> 00:33:53,743 أتتذكر ذلك؟ - نعم - 777 00:33:53,831 --> 00:33:55,911 أظن أنه عند هذه المرحلة كانت الأصوات معك بالفعل 778 00:33:56,022 --> 00:33:59,677 و لكنك كنت شغوفا و متمسكا بمبادئك للغاية 779 00:33:59,876 --> 00:34:02,369 يا إلهي، كنت في الثامنة و العشرين (من العمر يا (بوبي 780 00:34:02,456 --> 00:34:04,369 (و كنت تتصدى لـ(دالي 781 00:34:04,456 --> 00:34:07,908 و قلت لنفسي "أهلي مخطئون 782 00:34:07,996 --> 00:34:11,015 "فهذا الرجل سيحقق نجاحا ساحقا 783 00:34:12,151 --> 00:34:13,460 باحث عن المال 784 00:34:19,589 --> 00:34:21,757 و ظننتُ أن الأمور لن تتغير مطلقا 785 00:34:40,691 --> 00:34:42,872 من المرجح أنه علينا أن نتحدث عن كيفية القيام بذلك الأمر 786 00:34:46,205 --> 00:34:48,158 (لا أريد الطلاق با (بوبي 787 00:34:50,946 --> 00:34:53,377 بل أريد الرجل الذي رأيتُه في ذلك اليوم فحسب 788 00:34:53,465 --> 00:34:58,262 (ستيف) - لا أريد التخلي عن - كل شيء بنيناه معا 790 00:34:58,350 --> 00:35:01,172 ليس إذا كنت تنوي أن تتغير 791 00:35:04,456 --> 00:35:06,168 لست متأكدا من أن هذا الرجل ما زال موجودا 792 00:35:14,980 --> 00:35:17,570 ،حسنا، إذا كان الأمر كذلك فعليك إذًا أن توقع على هذه الأوراق 793 00:35:51,662 --> 00:35:54,100 من فضلكم أخلوا المكان العام 794 00:35:56,255 --> 00:35:59,137 نريد إزالة كل تلك الخيام من الساحة 795 00:35:59,249 --> 00:36:02,102 هذا أمر مباشر من شرطة شيكاجو 796 00:36:02,217 --> 00:36:04,729 أكرر، أخلوا المكان العام 797 00:36:04,817 --> 00:36:06,416 لن نذهب لأي مكان 798 00:36:06,504 --> 00:36:09,614 لن نذهب لأي مكان 799 00:36:10,595 --> 00:36:14,419 أكرر، من فضلكم أخلوا المكان العام 800 00:36:14,507 --> 00:36:17,516 لن نذهب لأي مكان 801 00:36:19,676 --> 00:36:21,152 من فضلكم 802 00:36:21,817 --> 00:36:23,207 أيها الناس 803 00:36:25,736 --> 00:36:27,500 أعلم أنكم لا تثقون بي 804 00:36:27,729 --> 00:36:30,263 و لكن أفضل ما يمكنكم فعله هو أن تركبوا تلك الحافلات 805 00:36:30,351 --> 00:36:31,496 هذا صحيح، نحن لا نثق بك 806 00:36:31,583 --> 00:36:33,235 نعم 807 00:36:35,352 --> 00:36:36,683 حسنا، عليكم ألا تفعلوا ذلك 808 00:36:36,881 --> 00:36:38,439 عليكم ألا تثقوا بي 809 00:36:38,946 --> 00:36:41,145 فأنا سياسي لعين، أليس كذلك؟ 810 00:36:41,784 --> 00:36:43,842 نحن نقول ما يلزم ليتم انتخابنا 811 00:36:44,165 --> 00:36:47,464 و حينما نُنتَخب، نقول ما يلزم ليتم إعادة انتخابنا 812 00:36:49,959 --> 00:36:51,528 ما كنت لأثق بي أيضا 814 00:36:52,015 --> 00:36:56,434 و لكني أريد من كل مواطن في شيكاجو أن يسمعني الآن 816 00:36:57,657 --> 00:37:02,877 أريد سكنا مناسبا لكل المواطنين المحتاجين لذلك 818 00:37:03,567 --> 00:37:04,896 إذا كان هذا سيجعلني مستقلا 819 00:37:04,991 --> 00:37:08,630 تبا، إذا كان هذا سيجعلني اشتراكيا، فلا يهمني 820 00:37:09,590 --> 00:37:12,681 يمكن لكل منا أن يكون في مكانكم الآن 822 00:37:12,862 --> 00:37:14,459 كل واحد منا 823 00:37:14,676 --> 00:37:17,170 لا يكفي أن يمر المرء و يقول 824 00:37:17,258 --> 00:37:18,489 "كنتُ لأكون هناك لولا نعمة الله" 825 00:37:18,576 --> 00:37:20,085 علينا أن نفعل شيئا 826 00:37:20,276 --> 00:37:21,360 لذا فأنا أقول لكم 827 00:37:21,447 --> 00:37:24,107 إذا لم أحصل على مشروع شركة توينتي فيرست سينشري) الإسكاني) 828 00:37:24,227 --> 00:37:26,323 لكل مواطن بلا مأوى في شيكاجو 829 00:37:26,411 --> 00:37:28,480 من خلال مجلس المدينة قبل انتخابات العام القادم 830 00:37:28,567 --> 00:37:29,858 فلتصوتوا ضدي 831 00:37:31,303 --> 00:37:34,769 إذا فشلت، فلا أستحق أن أكون عمدتكم 832 00:37:34,857 --> 00:37:36,142 هذا صحيح 834 00:37:37,058 --> 00:37:38,328 صوتوا ضدي 835 00:37:42,721 --> 00:37:44,230 هذا أفضل ما يمكنني فعله 836 00:37:45,056 --> 00:37:47,544 ،و الآن من فضلكم اركبوا هذه الحافلات 837 00:37:49,699 --> 00:37:50,830 من فضلكم 838 00:37:56,527 --> 00:37:57,761 لقد سمعتم الرجل 839 00:37:57,849 --> 00:37:59,326 سيعطينا ما نريده 840 00:37:59,414 --> 00:38:02,367 ،و الآن لنلزمه بذلك هيا يا رفاق، فلنذهب 841 00:38:02,566 --> 00:38:05,349 هيا، فلنحزم تلك الخيام و نخرج من هنا 842 00:38:20,023 --> 00:38:21,529 اذهبي لأصدقائك 843 00:38:22,368 --> 00:38:23,710 هل أنت متأكدة؟ 844 00:38:24,121 --> 00:38:26,411 نعم، أنا متأكدة 845 00:38:27,085 --> 00:38:28,611 شكرا لك 846 00:39:15,250 --> 00:39:17,919 "وزارة العدل الأمريكية" "مكتب المدعي العام الأمريكي" (داني يوف) 847 00:39:25,854 --> 00:39:27,396 علينا أن نتقابل 848 00:39:27,904 --> 00:39:29,437 و لكن لا يجوز أن نتقابل هنا 849 00:39:30,789 --> 00:39:32,322 (الأمر يخص (نيك 850 00:39:40,298 --> 00:39:42,182 حسنا، فلنحضرها إلى هنا 851 00:39:42,270 --> 00:39:43,794 حسنا، فلنذهب 852 00:40:07,603 --> 00:40:08,833 هل أنت (كيري ألين)؟ 853 00:40:08,921 --> 00:40:10,289 نحن من المباحث الفيدرالية 854 00:40:10,377 --> 00:40:12,197 نود أن نسألك بعض الأسئلة 855 00:40:30,662 --> 00:40:31,852 (آنسة (بيرسون 856 00:40:33,209 --> 00:40:34,569 هل الأمور على ما يرام يا سيدتي؟ 857 00:40:34,911 --> 00:40:36,419 (أنا بخير يا (أوسكار 858 00:40:36,800 --> 00:40:38,080 شكرا لك 859 00:40:51,986 --> 00:40:53,500 هل أنت ذاهبة للمنزل يا آنسة (بيرسون)؟ 860 00:40:53,646 --> 00:40:55,044 سأتمشى الليلة 861 00:41:14,496 --> 00:41:16,312 تقاطع شارعي (كاليوميت) و 61 862 00:41:40,696 --> 00:41:42,564 مرحبا - "هل هو معك؟" - 863 00:41:42,838 --> 00:41:45,208 يجب أن أعرف - "...اسمعي، أنا في خضم" - 864 00:41:45,296 --> 00:41:47,392 يفترض به أن يقابلني هنا و لكنه لم يأتِ 865 00:41:47,564 --> 00:41:49,697 إنه ليس معي، أقسم لك 866 00:41:49,855 --> 00:41:51,667 هل تحدثتِ إليه؟ 867 00:41:51,912 --> 00:41:54,121 جيسيكا)، ما الأمر؟ أين أنت؟) 868 00:41:54,691 --> 00:41:56,253 ابقي معي على الخط 869 00:41:56,370 --> 00:41:57,512 إنك تثيرين خوفي 870 00:41:57,600 --> 00:41:59,304 أين أنت؟ ماذا يحدث؟ 871 00:42:00,701 --> 00:42:01,859 (جيسيكا) 872 00:42:02,119 --> 00:42:04,023 احترسي يا سيدتي 873 00:42:04,546 --> 00:42:05,539 كم الثمن؟ 874 00:42:14,221 --> 00:42:16,027 لقد وصل 875 00:42:29,931 --> 00:42:31,154 أين (نيك)؟ 876 00:42:31,520 --> 00:42:33,029 أخوك في أمان 877 00:42:36,159 --> 00:42:38,429 ألهذا نحن موجودان هنا في منتصف الليل؟ 878 00:42:38,862 --> 00:42:39,934 حتى يمكنك ابتزازي مجددا؟ 879 00:42:40,021 --> 00:42:42,881 نحن هنا لأن (نيك) يريد الاعتراف (بقتل (تومي ديل 880 00:42:43,440 --> 00:42:46,433 و المباحث الفيدرالية قد وضعت كلا منا تحت المراقبة 881 00:42:46,646 --> 00:42:48,559 يا إلهي 882 00:42:48,767 --> 00:42:51,599 أظن أن هذا رد فعلك تجاه أمر المراقبة 883 00:42:52,012 --> 00:42:53,901 (لأنك كنت تعلم بأمر (ديل 884 00:42:55,309 --> 00:42:56,745 أين هو؟ 885 00:42:56,833 --> 00:42:58,762 إنه مستعد لتسليم نفسه يا حضرة العمدة 886 00:42:58,850 --> 00:43:01,535 اللعنة، لا يجوز أن يفعل ذلك 887 00:43:01,623 --> 00:43:02,623 لماذا؟ 888 00:43:03,674 --> 00:43:05,667 لأنك من قام بقتله؟ 889 00:43:07,416 --> 00:43:10,438 أخوك مستعد لدخول السجن من أجلك 890 00:43:11,188 --> 00:43:12,276 لقد سمعتك 891 00:43:12,364 --> 00:43:13,560 حسنا، فلتفعل شيئا حيال ذلك إذًا 892 00:43:13,647 --> 00:43:16,806 ،ماذا تريدين مني أن أقول؟ فعلى حد علمي من المحتمل أنك تعملين الآن مع المباحث 894 00:43:16,893 --> 00:43:20,596 أتريد أن يقوم رجالك بتفتيشي ليروا ما إذا كنت أحمل جهاز تنصت؟ فلتتفضل 896 00:43:21,495 --> 00:43:25,275 و لكنك أحضرتني إلى هنا (لأحل مشكلتك مع (ماكجان 897 00:43:25,587 --> 00:43:28,857 ،و الآن بما أنني قد عرفت ماهيتها فمن رأيي أن نشرع في العمل 898 00:43:30,058 --> 00:43:32,536 و لكن دعني أكون واضحة معك تماما 899 00:43:33,943 --> 00:43:35,992 سأحل لك هذه المشكلة 900 00:43:36,811 --> 00:43:39,368 و بعدها سينتهي دوري كمنفذة أوامرك