1 00:00:06,789 --> 00:00:08,624 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:09,208 --> 00:00:12,044 ‫أردت شكرك على مساعدتي ‫بمشكلة أمي 3 00:00:13,045 --> 00:00:15,798 ‫اتصلت بي (ريبيكا) ‫من مكتب (ماكديرموت) بشأنكِ 4 00:00:15,923 --> 00:00:18,175 ‫وأخبرتها بأنّي سأحظى بأفضل محامية ‫رأيتها قط 5 00:00:18,301 --> 00:00:20,261 ‫- أعلم أنّ الأمر لن يكون سهلاً ‫- أنا أحبكِ 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,763 ‫ما مشكلة رحلة العمدة ‫إلى (سياتل)؟ 7 00:00:22,888 --> 00:00:24,473 ‫يقولون إنّه يقوم بأمور قذرة 8 00:00:24,599 --> 00:00:26,934 ‫أمرني (بوبي) بالابتعاد عن (ماكغان) ‫لأنّه اتفق معه 9 00:00:27,059 --> 00:00:28,936 ‫على وضع مبنى (إيكاريس) ‫على أرضه، ألم يخبركِ بذلك؟ 10 00:00:29,061 --> 00:00:32,940 ‫كلا، هناك مخيم للمشردين ‫بتزايد مستمر أمام مجلس المدينة 11 00:00:33,065 --> 00:00:34,734 ‫وهذا لا يصب ‫بصالح صديقك (بوبي) 12 00:00:34,859 --> 00:00:38,112 ‫- لا أعمل في الأنشطة الخيرية ‫- لديك أكثر من 200 وحدة سكنية شاغرة 13 00:00:38,237 --> 00:00:39,905 ‫- في حي (ستريترفيل) ‫- أنا (كارلوس سالزار) 14 00:00:40,031 --> 00:00:42,199 ‫تحدثت مع مجلس المدينة بالأمس ‫وقد منحونا عرضاً 15 00:00:42,325 --> 00:00:43,868 ‫إنّه حل مؤقت ‫لإخراجكم من المكان 16 00:00:43,993 --> 00:00:46,203 ‫أتظنون أنّنا سنقبل بالأنقاض ‫الذي تمنحونها لنا ونستسلم؟ 17 00:00:46,329 --> 00:00:50,791 ‫دعني أخبرك بشيء سيدي العمدة ‫لن نبرح مكاننا 18 00:00:50,916 --> 00:00:52,376 ‫- لن نبرح مكاننا ‫- "لن نبرح مكاننا" 19 00:00:52,501 --> 00:00:54,378 ‫اضطرب (نيك) من شيء ‫فعله (ماكغان) 20 00:00:54,503 --> 00:00:57,340 ‫لأنّه لا يقوم رجل بالغ ‫بملاحقة آخر إلّا إن كان في مأزق 21 00:00:57,465 --> 00:00:59,550 ‫- أأخبرت (جيسيكا بيرسون) بما فعلته؟ ‫- كلا 22 00:00:59,675 --> 00:01:01,969 ‫لقد اكتشفت الأمر ‫ويمكنها الآن الإطاحة بنا جميعاً 23 00:01:02,136 --> 00:01:04,472 ‫- ضع المسدس من يدك ‫- لقد قتلت أحدهم 24 00:01:04,680 --> 00:01:06,140 ‫وأريد الاعتراف 25 00:01:08,517 --> 00:01:10,311 ‫كان يدعوني بالمختل 26 00:01:11,520 --> 00:01:13,564 ‫ولكن كما تعلمين ‫بشكل ودي، مثل... 27 00:01:15,191 --> 00:01:20,613 ‫لأنّي كدت أقتل ابن جاري ‫وأنا في الرابعة من عمري 28 00:01:21,155 --> 00:01:23,199 ‫"ضربته على رأسه بطوبة" 29 00:01:24,450 --> 00:01:26,202 ‫بعدما رأيته ما فعلته بذلك الطفل 30 00:01:27,119 --> 00:01:28,954 ‫أقسمت ألّا أؤذي أحداً مجدداً 31 00:01:29,330 --> 00:01:32,208 ‫ولكنّه علم أنّ الناس يخشونني ‫وهو استغل الأمر 32 00:01:32,625 --> 00:01:35,002 ‫"ولهذا عندما أراد التخلص ‫من (ديل)، قام..." 33 00:01:35,544 --> 00:01:38,130 ‫"أخبر صديقه (بيت) ‫ليجعل ابنه الوغد ليفعل ذلك" 34 00:01:38,631 --> 00:01:40,174 ‫"ولكنّه علم أنّ الأمر ‫لن يسير كما كان متوقعاً" 35 00:01:41,801 --> 00:01:43,260 ‫ولم يهتم بذلك 36 00:01:43,636 --> 00:01:45,304 ‫والآن عرفت أنّ لديه تسجيل 37 00:01:45,805 --> 00:01:47,431 ‫- كان علي قتله قبل سنين ‫- كفى 38 00:01:47,598 --> 00:01:50,393 ‫- ما كان عليك قول شيء آخر ‫- ظننتكِ محامية، أصحيح؟ 39 00:01:50,643 --> 00:01:52,561 ‫يمكنني إخباركِ بأي شيء ‫ويبقى سراً بيننا 40 00:01:52,687 --> 00:01:55,398 ‫بالطبع، ولكني لست محامية دفاع ‫بقضايا جنائية يا (نيك) 41 00:01:55,690 --> 00:01:57,358 ‫هذا ما يملكه (ماكغان) ضدنا 42 00:01:57,817 --> 00:01:59,944 ‫قتلت (ديل) من أجله 43 00:02:00,945 --> 00:02:03,989 ‫وهو يستغله للتحكم بـ(بوبي) ‫وليس هناك مكان آخر لأذهب إليه 44 00:02:04,115 --> 00:02:05,574 ‫ألا تكترثين لهذا؟ 45 00:02:05,783 --> 00:02:07,868 ‫- أعلم أنّكِ تكترثين لـ(بوبي) ‫- لست أفهم 46 00:02:07,993 --> 00:02:10,162 ‫أنت تتعايش مع هذا ‫لخمسة عشر عاماً 47 00:02:10,287 --> 00:02:11,747 ‫- لماذا؟ ‫- ولم أعد أستطيع التعايش معه 48 00:02:12,289 --> 00:02:14,917 ‫ألم تصلي لمرحلة لم تعودي ‫قادرة فيها على التعايش مع الأمر أكثر؟ 49 00:02:18,337 --> 00:02:20,840 ‫سأذهب للشرطة ‫ولا أكترث لما تقولينه 50 00:02:21,090 --> 00:02:24,260 ‫أريد إنهاء هذا الأمر فحسب ‫ظننت أنّكِ ربما... 51 00:02:24,385 --> 00:02:26,220 ‫- حسناً، حسناً ‫- لو أتيتِ إليكِ لبعض المساعدة 52 00:02:26,345 --> 00:02:28,639 ‫- انظر إلي، سأساعدك ‫- لا أعلم 53 00:02:33,060 --> 00:02:36,230 ‫- لن نبرح مكاننا ‫- "لن نبرح مكاننا" 54 00:02:36,355 --> 00:02:39,567 ‫- "لن نبرح مكاننا" ‫- سيداتي سادتي 55 00:02:39,692 --> 00:02:43,028 ‫- "لن نبرح مكاننا" ‫- سيداتي سادتي، رجاءً 56 00:02:43,154 --> 00:02:45,364 ‫إن لم تخلوا القاعة بشكل منظم 57 00:02:45,489 --> 00:02:47,825 ‫فسيبدأ ضباط شرطة المقاطعة ‫بإلقاء القبض عليكم 58 00:02:48,909 --> 00:02:50,953 ‫لنتّجه إلى مجلس المدينة ‫يا رفاق، هيا بنا 59 00:02:58,002 --> 00:02:59,879 ‫- حتماً أنّها قريبتكِ ‫- أجل 60 00:03:00,129 --> 00:03:02,006 ‫ظننتكِ ستحاولين ‫إعادتها إلى صوابها 61 00:03:02,131 --> 00:03:04,383 ‫أخبرتني بأنّ (كارلوس سالزار) ‫هو التهديد الحقيقي 62 00:03:04,508 --> 00:03:06,886 ‫حسناً، يبدو أنّ صوتها المسموع 63 00:03:07,219 --> 00:03:08,888 ‫وأنا أخوض حرباً على جبهتين 64 00:03:09,013 --> 00:03:12,516 ‫لا داعي لذلك طالما أنّ صديقك لديه ‫200 مسكن شاغر في شارع (هيورون) 65 00:03:12,641 --> 00:03:14,518 ‫- تباً، أخبرتكِ بأنّنا لن نتطرق لذلك ‫- أيمكنني قول شيء؟ 66 00:03:14,643 --> 00:03:17,062 ‫- ماذا؟ ‫- امنحهم ما يريدون 67 00:03:17,521 --> 00:03:20,024 ‫- وماذا يعني ذلك؟ ‫- يعني عد إليهم 68 00:03:20,316 --> 00:03:23,027 ‫وتخبرهم بأنّك ستلتزم بخطة شركة ‫(توينتي فيرست سينتشري) الإسكانية 69 00:03:23,194 --> 00:03:25,946 ‫لتوفير مساكن آمنة ودائمة ‫بدلاً من المشاريع الأصلية 70 00:03:26,071 --> 00:03:28,866 ‫- أأكذب عليهم أمام الكاميرا؟ ‫- ذلك ليس... 71 00:03:29,408 --> 00:03:32,745 ‫تبدو حملة دعائية مناسبة لأي من المائة ‫شخص الذي يسعون لأخذ منصبي 72 00:03:32,870 --> 00:03:35,289 ‫لا أقول أن تكذب ‫بل أن تعطيهم تعهداً 73 00:03:35,414 --> 00:03:38,000 ‫ليس لدينا التصويت أو المال ‫على ذلك يا (ديريك) 74 00:03:38,250 --> 00:03:40,669 ‫- لم تحاول ذلك ‫- اخترت ليلة سيئة 75 00:03:40,795 --> 00:03:42,797 ‫لتبدئي مشاهدة برنامجكِ المفضل 76 00:03:42,922 --> 00:03:44,381 ‫أأنتِ بمفردكِ؟ 77 00:03:44,840 --> 00:03:47,510 ‫- أنا كذلك الآن ‫- (نيك داماتو) جالس بغرفة المعيشة لدي 78 00:03:47,635 --> 00:03:49,970 ‫حمداً للرب ‫يحتاج العمدة إلى أخبار جيدة 79 00:03:50,095 --> 00:03:51,931 ‫- كلا، لا يمكنكِ ذلك ‫- "(كيري)" 80 00:03:52,056 --> 00:03:54,475 ‫لقد فقد صوابه ‫وهو بحاجة إلى أن يعرف 81 00:03:54,600 --> 00:03:56,811 ‫أيمكنكِ القدوم الآن ‫إلى منزلي، رجاءً؟ 82 00:03:56,936 --> 00:03:58,854 ‫أتعرفين ما يحدث هنا؟ 83 00:03:58,979 --> 00:04:01,565 ‫أجل، وصدقيني، ما لدي أسوأ 84 00:04:03,818 --> 00:04:06,320 ‫- أبدأت تستقر الأمور؟ ‫- لم يقبضوا على أحد بعد 85 00:04:06,445 --> 00:04:08,155 ‫إن كان هذا مقصدك ‫شكراً لك 86 00:04:08,405 --> 00:04:10,366 ‫لا تشكرني، ليس مجلس المدينة ‫هو مكان تجمعنا 87 00:04:10,783 --> 00:04:13,160 ‫- بل المظاهرة المقامة عبر الشارع ‫- ماذا تقصد؟ 88 00:04:13,619 --> 00:04:16,205 ‫ألقى أحدهم زجاجة ‫وأصاب أحد رجالي مساء اليوم 89 00:04:16,539 --> 00:04:17,998 ‫تلقى 12 غرزة في رأسه 90 00:04:18,165 --> 00:04:19,625 ‫أهو من المظاهرة؟ 91 00:04:20,084 --> 00:04:21,919 ‫- أيشكل فارقاً؟ ‫- أجل، بالواقع 92 00:04:22,044 --> 00:04:23,796 ‫- بربك يا (بوبي) ‫- كلا، بل أنت 93 00:04:24,213 --> 00:04:25,756 ‫أتريد أن نُخرج الناس ‫من الشارع كالقمامة 94 00:04:25,881 --> 00:04:27,341 ‫لأنّ رجالك يتعرضون لمخاطر وظيفية؟ 95 00:04:27,466 --> 00:04:31,053 ‫- أؤمرهم بتأدية عملهم ‫- حسناً، رجالي سعداء بتأدية عملهم 96 00:04:31,262 --> 00:04:33,806 ‫ولكن إن اصطفوا بخط مستقيم ‫فيعتبرون تهديداً 97 00:04:34,014 --> 00:04:35,850 ‫- لن أسحبهم من الشارع ‫- لست أطلب منك ذلك 98 00:04:35,975 --> 00:04:39,186 ‫ولكنّ الأمر ليس متعلقاً فقط ‫بحماية مظاهرة 99 00:04:39,311 --> 00:04:41,897 ‫بل بدأ الأمر يتعلق ‫بالصحة العامة والأمن العام 100 00:04:42,022 --> 00:04:43,983 ‫- وهو شأن سياسي ‫- صحيح 101 00:04:44,191 --> 00:04:46,151 ‫وظيفتك حماية هؤلاء الناس ‫يا (تشاك) 102 00:04:46,277 --> 00:04:48,529 ‫وظيفتي حماية كل مصوتيك ‫يا (بوبي) 103 00:04:48,654 --> 00:04:51,991 ‫(تشاك)، اسمع، أحتاج إلى بعض الوقت ‫لتهدئة الأمور 104 00:04:52,199 --> 00:04:54,910 ‫إن دخلت هناك بعشرين سيارة شرطة ‫فسيزداد الوضع سوءاً 105 00:04:55,119 --> 00:04:56,704 ‫يمكنني محاولة الحصول ‫على المزيد من الوقت 106 00:04:57,538 --> 00:04:58,998 ‫ولكن الوقت يمضي 107 00:05:08,591 --> 00:05:10,259 ‫لا تدخلي بعد 108 00:05:10,467 --> 00:05:12,511 ‫لا أخطط لذلك حتى تخبريني ‫بما ينتظرني 109 00:05:12,845 --> 00:05:15,681 ‫أتعرفين رئيس النقابة ‫الذي اختفى في عام 2003؟ 110 00:05:15,931 --> 00:05:17,391 ‫(تومي ديل) 111 00:05:17,641 --> 00:05:19,268 ‫يريد (نيك) أن يعترف بقتله 112 00:05:19,476 --> 00:05:21,061 ‫يقول إنّه فعل ذلك ‫لأجل (ماكغان) 113 00:05:21,186 --> 00:05:24,982 ‫وأنّه كان دفاعاً عن النفس ‫وهو ما يحمله (ماكغان) ضدهما 114 00:05:25,399 --> 00:05:27,693 ‫وواضح أنّ هناك تسجيل ‫يثبت ذلك 115 00:05:28,986 --> 00:05:30,446 ‫لا تبدين متفاجئة 116 00:05:31,196 --> 00:05:33,157 ‫- أتقصدين بشأن القتل أم الاعتراف؟ ‫- ليس لدي وقت 117 00:05:33,282 --> 00:05:35,326 ‫للعب لعبة العشرين سؤال ‫(جيسيكا)، أتريدين مساعدتي أم لا؟ 118 00:05:35,451 --> 00:05:38,621 ‫- جاء إليكِ طالباً محامي ‫- (جيسيكا)، سأغادر مجلس المدينة 119 00:05:38,746 --> 00:05:40,372 ‫لأنّي لم أعد أريد ‫أن أكون جزءاً من هذا بعد الآن 120 00:05:40,706 --> 00:05:43,500 ‫لا أستطيع ذلك ‫أخبرت (بوبي) بأنّي سأستقيل 121 00:05:44,209 --> 00:05:45,920 ‫أريد أن يخرج من شقتي 122 00:05:47,296 --> 00:05:49,590 ‫- سأتحدث إليه ‫- إنّه لا يعرف أنّي اتصلت بكِ 123 00:05:49,715 --> 00:05:52,259 ‫- فهو يظنني خرجت لجلب الطعام ‫- أهناك شيء آخر يجب أن أعرفه؟ 124 00:05:53,177 --> 00:05:54,970 ‫أجل، إنّه يحمل مسدساً 125 00:05:56,972 --> 00:05:58,432 ‫عظيم 126 00:06:23,216 --> 00:06:25,385 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- دع (جيسيكا) تتولى الأمر 127 00:06:25,510 --> 00:06:27,137 ‫- فهو عملها ‫- أخبرتكِ بكل شيء 128 00:06:27,262 --> 00:06:30,265 ‫بلى، ولا يمكنني تكرار أي منه ‫وإلّا خسرت رخصة عملي 129 00:06:30,390 --> 00:06:32,225 ‫وماذا بشأنها؟ ‫ليس لديها رخصة لتخسرها 130 00:06:32,350 --> 00:06:33,977 ‫- أرجوك يا (نيك) ‫- ما كان علي القدوم أبداً 131 00:06:34,144 --> 00:06:36,020 ‫- اسمع... ‫- لا بأس يا (كيري)، دعيني أكلّمه 132 00:06:36,146 --> 00:06:38,064 ‫- لن أتحدث إليكِ أبداً ‫- علمت أنّك عندما غادرت 133 00:06:38,189 --> 00:06:40,191 ‫- أنّنا سنسلك هذا الطريق ‫- أنتِ لا تعرفين شيئاً 134 00:06:40,316 --> 00:06:42,527 ‫بلى، وكنت أقصد فعلاً ‫أنّي أريد المساعدة 135 00:06:42,652 --> 00:06:46,197 ‫كلام تافه، لم تجلبي سوى المشاكل ‫منذ أتيتِ إلى هنا 136 00:06:46,740 --> 00:06:49,033 ‫- وقبل ذلك، كنّا... ‫- ماذا؟ أتقصد بخير؟ 137 00:06:49,909 --> 00:06:54,164 ‫أنت وأخوك تعرضتما للابتزاز ‫طوال الـ15 عام 138 00:06:54,289 --> 00:06:56,249 ‫وبالكاد أسمي ذلك خير 139 00:06:56,458 --> 00:06:58,209 ‫وإن كنت تحاول حمايته حقاً 140 00:06:58,334 --> 00:07:00,962 ‫فلا يمكنك الذهاب للشرطة ببساطة ‫ولا يمكنك فعل ذلك الآن 141 00:07:01,087 --> 00:07:03,548 ‫هذا يخصني أنا و(ماكغان) ‫ولا علاقة لـ(بوبي) به 142 00:07:03,673 --> 00:07:05,842 ‫أفق يا (نيك) ‫إن فتحت هذا الموضوع 143 00:07:05,967 --> 00:07:09,262 ‫فبالتأكيد سيرتد بالضرر عليه ‫وهو لديه مسؤولية عظيمة 144 00:07:09,387 --> 00:07:11,765 ‫- لا تعرفين ذلك ‫- بلى، إن فعلت هذا الآن 145 00:07:11,890 --> 00:07:15,769 ‫بينما يتعامل مع المشاكل بمجلس المدينة ‫فلن تحميه بهذه الطريقة 146 00:07:15,894 --> 00:07:17,520 ‫بل ستقدمه طعاماً للأسود 147 00:07:18,313 --> 00:07:20,273 ‫سأعترف ولا يمكنكِ إقناعي ‫بعدم فعل ذلك 148 00:07:20,398 --> 00:07:22,817 ‫حسناً، كلا، لن أحاول 149 00:07:23,109 --> 00:07:24,903 ‫لن أفعل، ولكن عليك إبقاء (كيري) ‫خارج الأمر 150 00:07:25,612 --> 00:07:27,113 ‫وعليك فعل ذلك بشكل سليم 151 00:07:29,199 --> 00:07:30,658 ‫يمكنك أن تثق بها 152 00:07:33,369 --> 00:07:34,829 ‫يمكنك ذلك 153 00:07:35,288 --> 00:07:37,582 ‫"تصبح على خير يا أبي ‫أنا أحبك" 154 00:07:38,333 --> 00:07:40,835 ‫وأنا كذلك يا بني ‫أعد الهاتف لأمك 155 00:07:41,294 --> 00:07:43,755 ‫- أمي، أبي يريد التحدث إليكِ ‫- نعم 156 00:07:43,963 --> 00:07:45,423 ‫شكراً لك يا حبيبي 157 00:07:46,382 --> 00:07:48,676 ‫- نعم ‫- "اسمعي، لن أعود للمنزل الليلة" 158 00:07:48,885 --> 00:07:51,012 ‫"أحقاً؟ أهذه خطتك ‫من الآن فصاعداً؟" 159 00:07:51,387 --> 00:07:52,847 ‫- ماذا؟ ‫- "أسأل فحسب" 160 00:07:52,972 --> 00:07:56,017 ‫- "أهكذا ستسير الأمور؟" ‫- الأمور سيئة جداً هنا 161 00:07:56,142 --> 00:07:58,770 ‫- أردت فقط... ‫- ظننت أنّنا فرغنا من الكذب يا (بوبي) 162 00:07:58,895 --> 00:08:01,231 ‫"يا إلهي يا (ستيف) ‫شاهدي الأخبار" 163 00:08:01,648 --> 00:08:04,484 ‫لا يمكنك العودة للمنزل ‫حسناً، أنا أتفهم الأمر 164 00:08:05,860 --> 00:08:07,320 ‫ما تزالين زوجتي 165 00:08:09,489 --> 00:08:12,283 ‫يمكننا مناقشة الأمر ‫عندما تهدأ الأمور 166 00:08:13,034 --> 00:08:16,913 ‫- أبدأتِ العمل بأوراق الطلاق؟ ‫- قلت إنّنا سنتحدث بهذا لاحقاً 167 00:08:18,373 --> 00:08:21,459 ‫- تباً، إن كنتِ ستلعبين ‫- ألعب؟ 168 00:08:21,584 --> 00:08:23,670 ‫"أجل، سواء بدأتِ أم لم تبدئي ‫إجراءات الطلاق" 169 00:08:23,795 --> 00:08:25,839 ‫فلن أدعكِ تستغلين هذا الأمر ‫لتتحكمي بي 170 00:08:26,047 --> 00:08:28,049 ‫"أنت تصب بغضبك ‫على الشخص الخطأ" 171 00:08:28,174 --> 00:08:31,678 ‫فلست أنا من تقوضك ‫طيلة هذه السنوات 172 00:08:43,690 --> 00:08:45,358 ‫- مرحباً ‫- أهلاً 173 00:08:46,860 --> 00:08:49,112 ‫هل سمعتِ بالجدل الدائر ‫عند مجلس المدينة؟ 174 00:08:49,362 --> 00:08:51,614 ‫- أجل ‫- أعلمتِ أنّها قريبة (جيسيكا) 175 00:08:51,739 --> 00:08:53,324 ‫- هي قائدة المظاهرة؟ ‫- أجل 176 00:08:53,616 --> 00:08:55,827 ‫- هل ارتكبت خطأ؟ ‫- كلا، أحاول إنهاء عملي 177 00:08:55,952 --> 00:08:58,872 ‫لأستطيع العودة للمنزل ‫فلدي أنا وأبي أوراق كثيرة لملئها 178 00:08:58,997 --> 00:09:01,499 ‫- لجلسة استماع أمي ‫- بدا ذلك حقيقي تقريباً 179 00:09:02,166 --> 00:09:05,169 ‫- إنّه حقيقي ‫- ألا علاقة لتلك القبلة بالأمر؟ 180 00:09:06,379 --> 00:09:07,922 ‫- أي قبلة؟ ‫- أحقاً؟ 181 00:09:08,381 --> 00:09:10,258 ‫أنا لم أقبلك 182 00:09:11,092 --> 00:09:13,469 ‫شفتاكِ على وجهي ‫يمكنني أن أسمي هذا قبلة 183 00:09:13,928 --> 00:09:15,388 ‫أسميها لمسة خاطفة 184 00:09:15,763 --> 00:09:17,515 ‫- أين الآنسة (بيرسون)؟ ‫- "ليست هنا" 185 00:09:18,349 --> 00:09:19,893 ‫- أين هي؟ ‫- لا أعلم 186 00:09:20,184 --> 00:09:21,644 ‫لم تخبرني 187 00:09:21,895 --> 00:09:23,354 ‫أحتاج إليك 188 00:09:29,611 --> 00:09:31,821 ‫أتظن أنّ (كارين تشاو) ‫ستدعم مشروع الإسكان الدائم 189 00:09:31,946 --> 00:09:33,823 ‫- الذي تتحدث عنه طوال الوقت؟ ‫- أظنّها قابلة لذلك 190 00:09:33,948 --> 00:09:35,408 ‫حسب ما تنوي أنت تقديمه 191 00:09:35,783 --> 00:09:37,243 ‫رتب لاجتماع معها غداً صباحاً 192 00:09:37,660 --> 00:09:40,038 ‫- اعرف ما تريده ‫- اجتماع مع رئيس مجلس المدينة 193 00:09:40,163 --> 00:09:42,957 ‫ألا يجدر بكبير موظفيك ‫القيام بهذا العمل؟ 194 00:09:43,082 --> 00:09:44,792 ‫كف عن التحايل ‫للحصول على ترقية وأتمم الأمر 195 00:09:44,959 --> 00:09:46,419 ‫وهل ستكون جزءاً ‫من الاجتماع المذكور؟ 196 00:09:46,544 --> 00:09:48,588 ‫لا، علي افتتاح العمل ‫في مشروع (إيكاريس) غداً 197 00:09:48,838 --> 00:09:50,298 ‫أأنت جاد؟ نواجه تهديداً أمنياً ‫من المستوى الأول 198 00:09:50,423 --> 00:09:54,427 ‫- وأما تزال ستفسح المجال لهذا الرجل؟ ‫- أفسح المجال لأنّها وسيلة ستؤدي لغاية 199 00:09:54,552 --> 00:09:56,763 ‫قلت إن (ماكغان) لم يكن مسؤولاً ‫عن توفير المساكن البديلة 200 00:09:56,888 --> 00:10:00,141 ‫سمعت الآنسة (بيرسون)، لديه 002 شقة ‫خالية في حي (ستريترفيل) 201 00:10:00,308 --> 00:10:02,101 ‫إذن، أستخرج إليهم وتكذب عليهم ‫بشكل جريء؟ 202 00:10:02,352 --> 00:10:03,811 ‫لا 203 00:10:04,812 --> 00:10:06,272 ‫سأقدم تعهداً 204 00:10:10,234 --> 00:10:13,488 ‫يجب أن يمنحك هذا الدفء الكافي ‫ولكن إن أردت بطانية أخرى، فأعلمني 205 00:10:13,738 --> 00:10:15,365 ‫لا يهم ‫فأنا لا أستطيع النوم 206 00:10:16,240 --> 00:10:17,825 ‫أنت بحاجة إلى الراحة ‫يا (نيك) 207 00:10:17,951 --> 00:10:19,410 ‫لا أستطيع 208 00:10:19,744 --> 00:10:21,204 ‫في هذه الحالة 209 00:10:21,829 --> 00:10:24,791 ‫لمَ لا تكتب ‫كل ما أخبرته لـ(كيري) 210 00:10:25,750 --> 00:10:27,293 ‫وما لم تخبرها به؟ 211 00:10:30,546 --> 00:10:32,006 ‫أتريدين اعترافي؟ 212 00:10:32,715 --> 00:10:35,843 ‫لا نحتاج فقط ‫إلى جعل قصتك تبدو معقولة 213 00:10:36,719 --> 00:10:40,515 ‫بل علينا تقديم تفسير منطقي ‫لما يعرفه (بوبي) وتوقيت اكتشافه للأمر 214 00:10:40,723 --> 00:10:42,183 ‫ولمَ تحتاجين ذلك؟ 215 00:10:43,017 --> 00:10:46,396 ‫يا للهول! أنت لا تثق بأحد أبداً ‫أليس كذلك؟ 216 00:10:46,688 --> 00:10:50,441 ‫لأنّ كل من عرفتهم ‫إمّا انقلبوا ضدي أو خذلوني 217 00:10:52,193 --> 00:10:53,653 ‫لم يفعل أخوك ذلك 218 00:10:54,612 --> 00:10:56,072 ‫لا 219 00:10:56,781 --> 00:10:59,867 ‫فهو الوحيد الذي أنقذ... 220 00:11:03,913 --> 00:11:05,665 ‫أعلم أنّك لا تثق بي يا (نيك) 221 00:11:06,958 --> 00:11:10,545 ‫ولكنك ستكون أحمقاً ‫إن سلّمت نفسك من دون محامي 222 00:11:11,004 --> 00:11:14,007 ‫وقد لا يكون المحامي الذي سنعنيه لك ‫مهتماً بمصلحة (بوبي) 223 00:11:14,132 --> 00:11:15,591 ‫أتقصدين مثلكِ؟ 224 00:11:17,885 --> 00:11:19,345 ‫أتعلم؟ 225 00:11:20,304 --> 00:11:22,348 ‫ما كنت لأفكر ‫في أخذ شهادتك الآن 226 00:11:23,224 --> 00:11:24,809 ‫فأنت بحاجة إلى قسط جيد ‫من الراحة 227 00:11:25,059 --> 00:11:26,936 ‫وإن كنت ما تزال ‫لا تثق بي في الصباح 228 00:11:27,103 --> 00:11:28,563 ‫فالباب من هنا 229 00:11:33,192 --> 00:11:35,570 ‫ولكن هناك شيء واحد ‫أحتاج إليه الليلة 230 00:11:36,362 --> 00:11:37,822 ‫لا يمكنك أن تكون بمنزلي ‫ومعك مسدس 231 00:11:38,114 --> 00:11:39,782 ‫- تباً لكِ ‫- إن كان هذا شعورك 232 00:11:39,907 --> 00:11:41,367 ‫فيمكنك الانصراف الآن 233 00:11:43,828 --> 00:11:45,705 ‫لن أؤذيكِ يا (جيسيكا) 234 00:11:46,581 --> 00:11:48,833 ‫لست قلقة على سلامتي 235 00:11:51,335 --> 00:11:53,713 ‫أرجوك، من أجل (بوبي) 236 00:11:55,173 --> 00:11:57,133 ‫أنت تقول إنّك تفعل هذا لأجله 237 00:11:58,551 --> 00:12:00,303 ‫إن كان شيء ما سيحدث لك 238 00:12:16,152 --> 00:12:17,612 ‫شكراً لك 239 00:12:23,864 --> 00:12:25,323 ‫أهلاً بكم 240 00:12:25,490 --> 00:12:28,952 ‫قبل أن نبدأ العمل رسمياً ‫بهذا المشروع الرائع 241 00:12:29,202 --> 00:12:31,121 ‫يود العمدة (نوفاك) ‫أن يقول بعض الكلمات 242 00:12:34,416 --> 00:12:36,543 ‫شكراً لك يا (ديريك) ‫صباح الخير 243 00:12:36,877 --> 00:12:38,712 ‫كما تعلمون ‫ذهبت جواً إلى (سياتل) 244 00:12:38,837 --> 00:12:40,964 ‫لأقنع (ديفيد نيلسون) ‫المدير التنفيذي لشركة (إيكاريس) 245 00:12:41,339 --> 00:12:43,550 ‫ببناء مقرهم الإداري ‫في هذا الموقع 246 00:12:43,675 --> 00:12:45,886 ‫بدلاً ساحات (لينكولن) ‫التي وقع عليها الاختيار مسبقاً 247 00:12:46,344 --> 00:12:47,804 ‫وأخبرته بالسبب 248 00:12:48,180 --> 00:12:49,639 ‫بشكل مباشر 249 00:12:50,015 --> 00:12:52,642 ‫تعهدت بخلق فرص عمل ‫لسكان الجانب الجنوبي 250 00:12:54,019 --> 00:12:57,314 ‫والآن (ديفيد) ‫قلق ألّا تكون شركته سبباً 251 00:12:57,731 --> 00:12:59,483 ‫في عدم حصول السكان ‫على مساكن بتكلفة مناسبة 252 00:13:00,025 --> 00:13:03,695 ‫فطمأنته بأنّي ملتزم ‫مع (بات ماكغان) 253 00:13:03,820 --> 00:13:05,655 ‫بحل هذه المشكلة مثله تماماً 254 00:13:05,864 --> 00:13:09,117 ‫وأنّنا استطعنا التوصل لطريقة ‫تكفل لنا فرص العمل هنا 255 00:13:09,326 --> 00:13:11,453 ‫وألّا ننسى السكان ‫المحتاجين إلى سكن 256 00:13:11,703 --> 00:13:16,291 ‫لذا، عندما رأى (بات) ‫ما يحدث أمام مجلس المدينة 257 00:13:17,209 --> 00:13:18,668 ‫اتصل بي مساء أمس 258 00:13:19,294 --> 00:13:24,132 ‫وتبرع بأكثر من 200 شقة ‫في طريق (هيرون) 259 00:13:24,549 --> 00:13:28,011 ‫كمساكن مؤقتة لمن طُردوا ‫بسبب إعادة التطوير العقاري 260 00:13:28,845 --> 00:13:30,388 ‫هذه هي (شيكاغو) 261 00:13:31,389 --> 00:13:32,849 ‫نحن يد واحدة في هذا الأمر 262 00:13:34,226 --> 00:13:35,685 ‫شكراً لك يا (بات) 263 00:13:43,485 --> 00:13:46,404 ‫أيها الحقير الغبي يمكنني الانسحاب ‫من هذا الموضوع وأحرجك 264 00:13:46,530 --> 00:13:48,949 ‫كلا، لن لن تفعل ذلك ‫فأنت من قطع الوعد ولست أنا 265 00:13:49,074 --> 00:13:52,160 ‫أتعرف ما سينتج عن وضع ‫هؤلاء الناس في هذا الحي؟ 266 00:13:52,285 --> 00:13:55,038 ‫أحقاً؟ احذر يا (بات)، لا تريد ‫أن يخطئ الناس الظن بك أنّك عنصري 267 00:13:55,163 --> 00:13:56,623 ‫أنا واقعي 268 00:13:56,748 --> 00:13:58,333 ‫ودعك من تكلفة هذا الأمر 269 00:13:58,625 --> 00:14:01,378 ‫أنت تقدم صورة سيئة للرأي العام ‫لتتجنب أعمال شغب محتملة 270 00:14:01,503 --> 00:14:03,213 ‫يا إلهي! انضج ‫فنحن لسنا في عام 1968 271 00:14:03,338 --> 00:14:04,923 ‫أحقاً؟ بأي (شيكاغو) أنت تعيش؟ 272 00:14:05,048 --> 00:14:07,425 ‫إنّها ما زالت منقسمة ‫إلى مدينتين، وأقسم... 273 00:14:07,551 --> 00:14:09,010 ‫ماذا؟ 274 00:14:09,803 --> 00:14:12,764 ‫ستفي بوعدك وتضع هؤلاء الناس ‫في وحداتك السكنية 275 00:14:12,889 --> 00:14:14,975 ‫وإلا سأهدم الموضوع برمته 276 00:14:15,767 --> 00:14:17,477 ‫أنت تدمر نفسك يا فتى 277 00:14:17,978 --> 00:14:19,855 ‫أجل، هذا ما يحدث ‫عندما لا يكون لديك ما تخسره 278 00:14:24,693 --> 00:14:26,153 ‫حسناً 279 00:14:27,612 --> 00:14:29,239 ‫- هل الجميع مستعدون؟ ‫- أجل 280 00:14:29,531 --> 00:14:32,325 ‫أجل، 1، 2، 3 281 00:14:39,457 --> 00:14:42,252 ‫- هل أتاك الإلهام؟ ‫- قلتِ إنّكِ تريدين كل شيء مكتوب 282 00:14:42,377 --> 00:14:44,254 ‫لذا، هذا كل شيء 283 00:14:44,880 --> 00:14:47,883 ‫وأريد معرفة ما على التسجيل ‫الذي ذكرت أمره (كيري) 284 00:14:48,466 --> 00:14:49,926 ‫كل شيء مدون هنا 285 00:14:51,219 --> 00:14:52,804 ‫حسناً، سألقي عليه نظرة 286 00:14:53,138 --> 00:14:56,766 ‫ولكن تذكر فحسب ‫حتى لو كتبت كل التفاصيل 287 00:14:57,184 --> 00:14:59,436 ‫فلا يجوز أن نذهب لقسم الشرطة 288 00:14:59,561 --> 00:15:02,355 ‫حتى تستقر الأمور ‫ويصبح التوقيت مناسبا لـ(بوبي) 289 00:15:02,480 --> 00:15:03,982 ‫فهمت، فهمت 290 00:15:06,985 --> 00:15:09,196 ‫- شكراً لك ‫- لم أفعل شيئاً بعد 291 00:15:09,321 --> 00:15:11,364 ‫أقصد على ليلة الأمس ‫الحقيقة أنّه... 292 00:15:11,573 --> 00:15:14,868 ‫اختفيت عن الأنظار ‫للأيام القليلة الماضية 293 00:15:14,993 --> 00:15:16,995 ‫وكنتِ محقة في... 294 00:15:18,288 --> 00:15:19,748 ‫أريد إزاحة العبء ‫عن كاهلي فحسب 295 00:15:19,956 --> 00:15:24,127 ‫- لذا، شكراً لكِ على فعل هذا ‫- على الرحب والسعة 296 00:15:25,086 --> 00:15:27,172 ‫أيمكنني طلب شيء آخر منكِ؟ 297 00:15:27,797 --> 00:15:29,591 ‫وهو ليس سهلاً علي 298 00:15:30,967 --> 00:15:32,427 ‫يمكنك أن تطلب في أي وقت 299 00:15:32,636 --> 00:15:34,262 ‫لم أستحم منذ فترة 300 00:15:34,846 --> 00:15:36,306 ‫لاحظت ذلك 301 00:15:37,140 --> 00:15:40,936 ‫يمكنني العودة إلى منزلي ‫إن لم تكوني مرتاحة بوجودي 302 00:15:41,061 --> 00:15:43,104 ‫وعدت (كيري) بأن أتولى الأمر 303 00:15:43,230 --> 00:15:45,065 ‫وأنت بحاجة إلى من يعتني بك ‫لذا... 304 00:15:48,401 --> 00:15:49,861 ‫حسناً 305 00:15:52,656 --> 00:15:54,324 ‫أجل، المناشف تحت الحوض 306 00:15:55,867 --> 00:15:58,578 ‫توقف هنا على اليسار ‫من فضلك 307 00:16:14,886 --> 00:16:16,346 ‫شكراً لك 308 00:16:21,601 --> 00:16:23,561 ‫(داني)، ماذا تفعل هنا؟ 309 00:16:26,398 --> 00:16:27,857 ‫ما الأمر يا (داني)؟ 310 00:16:28,483 --> 00:16:30,151 ‫أيمكننا الذهاب لمكان ما ونتحدث؟ 311 00:16:35,282 --> 00:16:36,741 ‫شكراً لكِ على انتظاركِ ‫يا آنسة (كوك) 312 00:16:37,492 --> 00:16:39,619 ‫- أيمكنني مناداتكِ (أنجيلا)؟ ‫- أيمكنني مناداتك (بوبي)؟ 313 00:16:41,538 --> 00:16:43,581 ‫تسبّبتِ لي بمشاكل كثيرة ‫يا (أنجيلا) 314 00:16:43,832 --> 00:16:45,375 ‫كنا نعيش آمنين في منازلنا 315 00:16:45,500 --> 00:16:47,711 ‫حسناً، أعتذر على ما حدث ‫في (نورث بارك) 316 00:16:48,670 --> 00:16:50,672 ‫ولكني وافقت على إعادة التطوير العقاري ‫فيها لأنّ الخطة الأصلية 317 00:16:50,797 --> 00:16:53,300 ‫تتضمن إبقاء %35 من المساكن ‫للإسكان الشعبي 318 00:16:53,550 --> 00:16:55,385 ‫دائماً تكون الخطط الأصلية ‫عبارة عن هراء 319 00:16:55,510 --> 00:16:57,512 ‫أعلم أنّ أرى أنّ من الصعب ‫تصديق أنّك لم تفعل ذلك 320 00:16:57,804 --> 00:16:59,681 ‫ولكن لا يمكننا فعل الكثير ‫حيال ذلك، أليس كذلك؟ 321 00:16:59,848 --> 00:17:01,308 ‫بالنسبة إلى الماضي، لا 322 00:17:01,766 --> 00:17:03,226 ‫ولكن بالنسبة إلى مستقبلكِ ‫هناك حل 323 00:17:04,185 --> 00:17:06,521 ‫اجلسي، أريد أن أعرض عليكِ ‫شيئاً ما 324 00:17:09,858 --> 00:17:13,111 ‫يمتلك المطور العقاري الأصلي ‫ثلاثة أبراج شاهقة في حي (ستريترفيل) 325 00:17:13,987 --> 00:17:18,700 ‫تعهد صباح اليوم بمنح أكثر من 200 شقة ‫لكِ ولزملائكِ المتظاهرين 326 00:17:18,950 --> 00:17:20,785 ‫وهناك متاجر قريبة ‫وأسواق مواد طازجة 327 00:17:20,910 --> 00:17:22,829 ‫ومدارس جيدة ‫ومعدلات جريمة منخفضة 328 00:17:23,330 --> 00:17:26,374 ‫لقد سمعناكم، أنتم تستحقون ‫أفضل من المآوي الموجودة حالياً 329 00:17:28,251 --> 00:17:30,170 ‫وهل سيدعنا نعيش هناك ‫بلا مقابل؟ 330 00:17:31,004 --> 00:17:32,464 ‫لمدة ثلاثة أشهر 331 00:17:33,089 --> 00:17:35,342 ‫اسمعي يا (أنجيلا) ‫رأيت طفليكِ في الخارج 332 00:17:35,592 --> 00:17:38,053 ‫الظروف ستزداد سوءاً ‫ليس الشارع مأوى لهما 333 00:17:38,178 --> 00:17:39,637 ‫ولا المأوى الموجود ‫في شارع 71 334 00:17:39,763 --> 00:17:41,931 ‫وهو المكان الذي سينتهي بنا ‫المطاف فيه عند انتهاء المدة المقررة 335 00:17:42,057 --> 00:17:44,934 ‫أنا أعمل الآن مع مجلس المدينة ‫لإيجاد حل دائم 336 00:17:45,226 --> 00:17:46,811 ‫قال (كارلوس سالزار) ‫إنّك ستقول هذا 337 00:17:46,936 --> 00:17:49,272 ‫إنّه ليس موجوداً هنا ‫بل أنا وأنتِ 338 00:17:50,065 --> 00:17:53,193 ‫ساعديني، أنا أنوي تقديم ‫كل التضحيات اللازمة 339 00:17:53,318 --> 00:17:55,028 ‫تضحيات؟ لا أقصد الإساءة ‫يا حضرة العمدة 340 00:17:55,153 --> 00:17:57,072 ‫ولكني خسرت منزلي ووظيفتي 341 00:17:57,739 --> 00:17:59,783 ‫ماذا اضطررت أن تخسر؟ ‫أهي ليلة ثلاثاء؟ 342 00:18:03,912 --> 00:18:05,872 ‫(أنجيلا)، (أنجيلا) 343 00:18:08,917 --> 00:18:10,377 ‫ما رأيكِ؟ 344 00:18:13,254 --> 00:18:17,008 ‫أظنّ أنّك إن كنت ستعترف ‫بارتكاب جريمة قتل 345 00:18:18,051 --> 00:18:20,387 ‫فعليك أن تحرص ‫أن يكون كل شيء منطقياً 346 00:18:20,512 --> 00:18:22,430 ‫أنا لم أرتكب جريمة قتل ‫بل كان دفاعاً عن النفس 347 00:18:22,555 --> 00:18:24,808 ‫- وقد قرأتِ ذلك ‫- لمَ لم تذهب للشرطة؟ 348 00:18:25,642 --> 00:18:27,352 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- أنا أحضرك 349 00:18:28,395 --> 00:18:29,854 ‫لمَ لم تذهب للشرطة؟ 350 00:18:30,397 --> 00:18:32,023 ‫لأنّي ذهبت لمكتبه ‫ومعي مضرب بيسبول 351 00:18:32,148 --> 00:18:34,526 ‫لتخيفه ثم خرجت الأمور ‫عن السيطرة 352 00:18:34,776 --> 00:18:36,236 ‫صحيح 353 00:18:36,986 --> 00:18:38,446 ‫رفع عليك سكين 354 00:18:38,780 --> 00:18:40,657 ‫أمسك بك من عنقك ‫وخدش وجهك 355 00:18:41,699 --> 00:18:44,411 ‫- وماذا في هذا؟ ‫- إنّه دليل على المواجهة 356 00:18:45,120 --> 00:18:46,579 ‫أمضيت الوقت في مركز إصلاح الأحداث 357 00:18:46,788 --> 00:18:48,623 ‫أتظنين أنّهم سيصدقونني؟ ‫لقد كنت فتى خائفاً 358 00:18:48,748 --> 00:18:51,084 ‫والذي قتل رجلاً كبيراً 359 00:18:52,001 --> 00:18:55,255 ‫أكان وزن (تومي ديل) ‫200 أم 220 باوند؟ 360 00:18:55,380 --> 00:18:56,965 ‫أجل، كل هذا لا يهم ‫بعدما ضربته بمضرب البيسبول 361 00:18:58,925 --> 00:19:00,885 ‫- وماذا حدث بعد ذلك؟ ‫- ماذا بشأنه؟ 362 00:19:01,886 --> 00:19:04,139 ‫- كيف تخلصت من الجثة؟ ‫- ألقيت به في البحيرة 363 00:19:04,264 --> 00:19:06,558 ‫- كلّه مكتوب هنا ‫- كلا، ليس مكتوباً 364 00:19:06,975 --> 00:19:09,978 ‫عند أي رصيف رميته؟ ‫متى وصلت هناك؟ 365 00:19:10,186 --> 00:19:12,814 ‫كيف يمكن لرجل مبتل ‫يزن 160 رطلاً 366 00:19:12,939 --> 00:19:15,191 ‫أن يقوم بكل هذا بمفرده؟ 367 00:19:15,859 --> 00:19:17,652 ‫أعلم أنّك تلقيت المساعدة 368 00:19:17,777 --> 00:19:19,946 ‫- لم تكن بمفردك ‫- لا أصدق أيّاً من هذا 369 00:19:20,071 --> 00:19:22,532 ‫أنت شرطي يا (نيك) ‫وتعرف ما سيفعلونه بك 370 00:19:22,657 --> 00:19:24,951 ‫سيضعونك في قفص ‫حتى توضح قصتك 371 00:19:25,076 --> 00:19:26,703 ‫فليفعلوا ذلك، أنا أعترف بجريمتي 372 00:19:26,828 --> 00:19:28,663 ‫بماذا؟ ولمن؟ 373 00:19:28,788 --> 00:19:30,248 ‫لست أكذب 374 00:19:30,999 --> 00:19:33,835 ‫وقفت في ردهة مجلس المدينة 375 00:19:34,252 --> 00:19:36,504 ‫وقلت لي إنّك إن كنت قادراً ‫على القتل 376 00:19:36,629 --> 00:19:38,548 ‫فلأبحث لنفسي عن سائق آخر 377 00:19:39,841 --> 00:19:42,719 ‫أتتذكر ذلك؟ أكنت تكذب آنذاك؟ 378 00:19:44,012 --> 00:19:45,472 ‫أجل 379 00:19:47,223 --> 00:19:48,892 ‫بدا كلامك مقنعاً للغاية 380 00:19:55,315 --> 00:19:56,774 ‫حضرة العمدة 381 00:19:56,941 --> 00:19:59,402 ‫- كنت أوشك على الاتصال بك ‫- أنا الآن غارق في هذه المشكلة 382 00:19:59,527 --> 00:20:02,071 ‫- أين أنتِ؟ ‫- "أنا أتعامل مع موقف" 383 00:20:02,322 --> 00:20:04,491 ‫حسناً، عالجيه لاحقاً ‫قامت قريبتك بالثورة علي 384 00:20:04,616 --> 00:20:06,075 ‫وأحتاج إليكِ هنا الآن 385 00:20:11,831 --> 00:20:13,583 ‫أتعرفين متى ستعود (كيري)؟ 386 00:20:14,000 --> 00:20:15,752 ‫اتصلت الآنسة (ألين) ‫وقالت إنّها مريضة اليوم 387 00:20:28,345 --> 00:20:30,639 ‫- آمل أن تحصلي على مرادكِ ‫- أجل، وأنتِ كذلك 388 00:20:32,724 --> 00:20:34,184 ‫شكراً لكِ يا (يولي) 389 00:20:35,143 --> 00:20:36,603 ‫على الرحب والسعة 390 00:20:37,729 --> 00:20:39,314 ‫سررت بمقابلتكِ 391 00:20:39,522 --> 00:20:40,982 ‫وأنا أيضاً 392 00:20:45,028 --> 00:20:46,696 ‫يفترض أن تنخفض ‫درجة الحرارة الليلة 393 00:20:47,781 --> 00:20:49,366 ‫شكراً لكِ على النشرة الجوية 394 00:20:49,741 --> 00:20:51,201 ‫سنكون بخير 395 00:20:51,701 --> 00:20:55,914 ‫استخدم العمدة الكثير من علاقاته ‫ليؤمن لكِ ولمن بالخارج مساكن كافية 396 00:20:56,081 --> 00:20:58,667 ‫- لم يكن هذا كافياً ‫- أتعلمين يا (أنجيلا)؟ 397 00:20:59,000 --> 00:21:01,670 ‫إن استمررت بالتصرف بشكل انتقامي ‫فلن تضري سوى نفسكِ 398 00:21:01,795 --> 00:21:03,255 ‫سنتحمل أول موجة من الجليد ‫إن اضطررنا لذلك 399 00:21:03,380 --> 00:21:05,632 ‫تتصرفين كامرأة ‫ليس لديها ما تخسره 400 00:21:05,757 --> 00:21:07,801 ‫ليس لدي ما أخسره 401 00:21:11,012 --> 00:21:12,472 ‫أخسرتِ وظيفتكِ؟ 402 00:21:16,226 --> 00:21:18,228 ‫ولم يكن ذلك ‫لأنّي تغيبت عن وردية 403 00:21:19,104 --> 00:21:21,481 ‫بل لأنّي أخذت طعاماً ‫وقلت إنّه لم يساعدني أحد 404 00:21:21,606 --> 00:21:26,069 ‫- طعام كانوا سيلقون به في القمامة ‫- عودي وامكثي معي 405 00:21:26,194 --> 00:21:28,321 ‫لا أستطيع تقديم احتياجاتي ‫على الموضوع برمته 406 00:21:28,989 --> 00:21:30,824 ‫اسمعي، قال (كارلوس) ‫إنّنا إن بقينا ملتزمين 407 00:21:30,949 --> 00:21:32,701 ‫(كارلوس) رجل سياسي 408 00:21:32,909 --> 00:21:37,247 ‫انتهى التزامه تجاه قضيتكم بمجرد ‫أن عرضت عليه مقعد العمدة الشاغر 409 00:21:38,290 --> 00:21:39,749 ‫ذلك ما فعلته 410 00:21:41,209 --> 00:21:42,669 ‫أنا آسفة 411 00:21:43,545 --> 00:21:45,588 ‫أتعلمين؟ الوقت تأخر ‫ويجب أن أجلب الطفلين 412 00:21:45,714 --> 00:21:47,507 ‫انتظري يا (أنجيلا) 413 00:21:50,010 --> 00:21:51,845 ‫هناك شيء ما أريد عرضه عليكِ ‫قبل أن ترحلي 414 00:21:52,721 --> 00:21:55,640 ‫إن كان الأمر يتضمن العودة للعمدة ‫لطلب رشوة منه، فهي مضيعة للوقت 415 00:21:56,141 --> 00:21:57,600 ‫لا أحتاج إليه لهذا 416 00:22:03,815 --> 00:22:07,152 ‫اسمعي، أتريدين مساعدتي بهذه الخطة ‫الإسكانية التي يمكننا تحمل تكلفتها؟ 417 00:22:07,277 --> 00:22:10,822 ‫أود ذلك ولكن لدي الكثير من العمل ‫لأقوم به من أجل (جيسيكا) 418 00:22:10,947 --> 00:22:14,034 ‫كما أنّي أحاول الخروج من هنا لأقابل ‫أصدقائي من هيئة الطرق والصرف الصحي 419 00:22:14,200 --> 00:22:17,370 ‫ومساء أمس كنتِ مشغولة ‫بملء أوراق جلسة استماع والدتكِ 420 00:22:17,662 --> 00:22:19,956 ‫- ماذا؟ ‫- تعلمين ما تفعلينه، أصحيح؟ 421 00:22:20,081 --> 00:22:22,334 ‫الأمر واضح أنّكِ لا تستطيعين ‫النظر في عيني منذ تلك القبلة 422 00:22:22,459 --> 00:22:25,003 ‫أنت مهووس جداً ‫بموضوع القبلة هذا 423 00:22:25,170 --> 00:22:27,630 ‫هذا الأمر يعبث بعقل الرجل ‫كما تعلمين 424 00:22:27,922 --> 00:22:29,758 ‫(ديريك)، نحن نعمل معاً 425 00:22:29,883 --> 00:22:32,886 ‫إذن، بداخلكِ مشاعر خاصة تجاهي ‫ولا تريدين التعامل من هذا المنطلق 426 00:22:33,011 --> 00:22:34,679 ‫- لأنّنا نعمل معاً ‫- (ديريك) 427 00:22:34,846 --> 00:22:37,349 ‫يمكنني احترام ذلك المبدأ ‫أنا فقط بحاجة إلى الحقيقة 428 00:22:37,474 --> 00:22:40,268 ‫- لنتحدث عن الحقيقة ‫- الحقيقة أنّها كانت مجرد لمسة عادية 429 00:22:45,607 --> 00:22:47,067 ‫تفضلي، جربي هذا الكرسي 430 00:22:47,609 --> 00:22:49,069 ‫ماذا تفعلين يا (جيسيكا)؟ 431 00:22:50,195 --> 00:22:52,614 ‫إنّه لكِ إن أردته 432 00:22:55,075 --> 00:22:56,534 ‫ماذا تعنين بأنّه لي؟ 433 00:22:57,494 --> 00:22:59,287 ‫أنتِ تعيشين بالدائرة الرابعة والخمسين ‫أليس كذلك؟ 434 00:23:00,246 --> 00:23:02,040 ‫هناك مقعد شاغر لمساعد العمدة 435 00:23:02,874 --> 00:23:05,877 ‫أمام العمدة أربعة أيام ليملأه ‫وأنا أعرضه عليكِ 436 00:23:06,711 --> 00:23:08,630 ‫ظننتكِ عرضته على (كارلوس سالزار) 437 00:23:08,838 --> 00:23:12,258 ‫أظهر لي (كارلوس) معدنه الحقيقي ‫حينما تخلى عنكِ من أجل السلطة 438 00:23:12,509 --> 00:23:14,886 ‫أهذا هو الشخص الذي تريدين ‫أن يمثل دائرتكِ؟ 439 00:23:15,261 --> 00:23:16,971 ‫وتطلبين مني الآن فعل المثل 440 00:23:17,263 --> 00:23:20,016 ‫أظهرتِ معدنكِ الحقيقي ‫بوقوفكِ بوجه العمدة 441 00:23:20,225 --> 00:23:22,644 ‫ماذا سيحدث إن اكتشف (كارلوس) ‫أنّكِ أخلفتِ وعدكِ معه؟ 442 00:23:22,769 --> 00:23:25,021 ‫دعي لي أمر (كارلوس سالزار) 443 00:23:30,735 --> 00:23:32,946 ‫هذا جنون 444 00:23:34,155 --> 00:23:35,615 ‫أنا لست مؤهلة 445 00:23:36,282 --> 00:23:39,411 ‫كل ما فعلته ‫وضعكِ في هذا الوضع 446 00:23:39,828 --> 00:23:42,038 ‫عملكِ في المستشفى ودوركِ كأم 447 00:23:42,247 --> 00:23:44,999 ‫وانضمامكِ للكنيسة والآن، هذا 448 00:23:46,084 --> 00:23:48,336 ‫الجميع في الخارج ‫كانوا يستمعون لكِ 449 00:23:49,504 --> 00:23:52,549 ‫ويفعلون ذلك ‫لأنّكِ جزء من مجتمعهم 450 00:23:54,092 --> 00:23:55,885 ‫أنتِ قائدة بالفطرة يا (أنجيلا) 451 00:23:56,761 --> 00:24:00,765 ‫انظري لما فعلته ‫أثرتِ خوف عمدة (شيكاغو) 452 00:24:02,183 --> 00:24:04,185 ‫أتريدين أن تكوني قدوة لولديك؟ 453 00:24:04,936 --> 00:24:06,396 ‫افعلي ما هو أكثر ‫من مجرد الاحتجاج 454 00:24:06,813 --> 00:24:08,273 ‫خذي موقعاً في القيادة 455 00:24:10,984 --> 00:24:12,444 ‫وما المقابل؟ 456 00:24:13,069 --> 00:24:14,696 ‫واضح أنّكِ تفعلين هذا ‫بغرض نقل الخيام 457 00:24:14,821 --> 00:24:16,739 ‫ليس هناك مقابل ‫تعالي غداً 458 00:24:16,865 --> 00:24:18,616 ‫وأنتِ الاسم الوحيد ‫الذي سأقدمه للعمدة 459 00:24:18,950 --> 00:24:21,744 ‫سواء كنتِ تخيمين ‫في الجهة المقابلة أم لا 460 00:24:22,912 --> 00:24:24,622 ‫لقد كذبتِ على (كارلوس) 461 00:24:25,832 --> 00:24:27,500 ‫كيف أتأكد ‫أنّكِ لن تفعلي المثل معي؟ 462 00:24:29,085 --> 00:24:30,545 ‫(كارلوس) ليس من العائلة 463 00:24:32,755 --> 00:24:34,215 ‫وإنّما أنتِ من العائلة 464 00:24:36,968 --> 00:24:38,887 ‫- "مكتب (ماكديرموت) و(ويل) و(إموري)" ‫- مرحباً، أنا (كيري ألين) 465 00:24:39,012 --> 00:24:41,306 ‫- أريد (ريبيكا أدلر)، من فضلكِ ‫- "لحظة واحدة" 466 00:24:43,850 --> 00:24:46,227 ‫"مرحباً، أأنتِ مستعدة للاشتراك معنا؟" 467 00:24:46,519 --> 00:24:48,688 ‫كنت أفكر بشيء ثقيل جداً 468 00:24:48,813 --> 00:24:50,273 ‫ولكني لا أريد أن أبدو متفاخرة 469 00:24:50,732 --> 00:24:52,734 ‫"أظن أنّنا نستطيع ترتيب ذلك" 470 00:24:53,735 --> 00:24:55,195 ‫"أأنتِ متأكدة؟" 471 00:24:55,695 --> 00:24:57,614 ‫أجل، أنا متأكدة 472 00:24:57,864 --> 00:24:59,407 ‫"يسعدني ذلك كثيراً، حسناً" 473 00:24:59,532 --> 00:25:03,244 ‫"لمَ لا تأخذي استراحة لأسبوعين ‫وتقومين بإنهاء الأمور لديكِ..." 474 00:25:03,369 --> 00:25:05,830 ‫لا أحتاج إلى أسبوعين في الواقع ‫فلقد كلّمت العمدة مسبقاً 475 00:25:06,080 --> 00:25:07,665 ‫"هذه أخبار ممتازة يا (كيري)" 476 00:25:07,790 --> 00:25:09,417 ‫"يسعدنا كثيراً أن تكوني معنا" 477 00:25:09,876 --> 00:25:11,336 ‫"ما رأيكِ بيوم الاثنين؟" 478 00:25:11,878 --> 00:25:14,422 ‫يوم الاثنين مناسب ‫سأراكِ آنذاك 479 00:25:38,613 --> 00:25:41,032 ‫(جيف)، يمكنني التفسير... 480 00:25:46,579 --> 00:25:50,542 ‫"الكلام هنا ليس آمناً" 481 00:25:59,158 --> 00:26:01,410 ‫إن كان الأمر متعلقاً ‫بوجود (نيك) بالأعلى 482 00:26:01,535 --> 00:26:03,287 ‫فيمكنني تفسير ذلك 483 00:26:03,621 --> 00:26:05,080 ‫تم القبض علي 484 00:26:05,831 --> 00:26:07,291 ‫ما معنى هذا؟ 485 00:26:09,501 --> 00:26:11,128 ‫عدت صباح اليوم ‫إلى هنا لأفاجئكِ 486 00:26:11,253 --> 00:26:14,924 ‫وعندما عدت كان صديقي الذي يعمل ‫بوزارة العدل والمباحث الفيدرالية ينتظرني 487 00:26:19,720 --> 00:26:21,180 ‫أنا آسفة جداً 488 00:26:21,847 --> 00:26:23,307 ‫أأنتِ آسفة؟ 489 00:26:25,142 --> 00:26:30,064 ‫كنت محتجزاً بغرفة في المبنى الفيدرالي ‫للساعات العشر الماضية 490 00:26:30,314 --> 00:26:33,233 ‫محاولاً إقناع الحكومة ‫أنّه لا صلة لي إطلاقاً 491 00:26:33,359 --> 00:26:36,737 ‫بأي كان ما توّرطتِ به ‫وتقولين لي إنّكِ آسفة؟ 492 00:26:39,031 --> 00:26:44,161 ‫وصلني الملف الذي أعطيتني إياه ‫من صديقك الذي يعمل في وزارة العدل 493 00:26:45,245 --> 00:26:47,998 ‫وهذا يعني أنّه متورط مثلك تماماً 494 00:26:48,123 --> 00:26:49,959 ‫لم يعطني ذلك الملف ‫يا (جيسيكا) 495 00:26:51,335 --> 00:26:52,795 ‫ماذا؟ 496 00:26:53,545 --> 00:26:55,005 ‫لم يعطني إياه 497 00:26:57,174 --> 00:26:58,634 ‫بل أنا أخذته 498 00:26:59,176 --> 00:27:00,636 ‫يا إلهي 499 00:27:01,303 --> 00:27:03,138 ‫قلتِ إنّي لا أدعمكِ 500 00:27:09,436 --> 00:27:11,355 ‫لم أقصد قط ‫أن تكون مشتركاً بهذا الأمر 501 00:27:11,480 --> 00:27:14,858 ‫أصبحت كذلك الآن، وأنا الآن ‫لا أستطيع دخول غرفة معيشتي 502 00:27:14,984 --> 00:27:16,819 ‫وأنا أعلم ‫أنّ الكلام فيها غير آمن 503 00:27:17,695 --> 00:27:20,656 ‫- أتظنّ أنّهم زرعوا فيها أجهزة تنصت؟ ‫- لا أعلم يا (جيسيكا) 504 00:27:22,741 --> 00:27:26,620 ‫ولكن بناءً على يعرفونه فأنا متأكد ‫أنّ هاتفك ومكتبكِ كذلك مراقبان 505 00:27:27,287 --> 00:27:29,999 ‫وربما يكون الطابق الخامس بالكامل ‫في مجلس المدينة 506 00:27:30,124 --> 00:27:33,252 ‫كلا، إنّهم بحاجة إلى سبب ‫لمراقبة هاتفي 507 00:27:33,377 --> 00:27:37,923 ‫ألا تفهمين الأمر يا (جيسيكا)؟ ‫أنتِ تحت التحقيق 508 00:27:39,341 --> 00:27:42,344 ‫إنّهم يراقبون كل تحركاتكِ 509 00:27:46,890 --> 00:27:49,184 ‫لا أريد سماع ما لديك ‫تصلني المستجدات ساعة بساعة 510 00:27:49,309 --> 00:27:50,769 ‫الأمور كلها هادئة بالخارج 511 00:27:51,228 --> 00:27:52,855 ‫أكلّمت الشريف (لاين)؟ 512 00:27:53,188 --> 00:27:54,982 ‫لم أكلم هذا الوغد ‫منذ عامين، لمَ تسأل؟ 513 00:27:55,107 --> 00:27:59,361 ‫حسناً، هناك شائعة تقول ‫إنّه سيتسلم زمام الأمور صباحاً 514 00:27:59,862 --> 00:28:02,072 ‫عمّ تتحدث؟ إنّه لا يملك ‫السلطة القضائية لفعل ذلك 515 00:28:02,197 --> 00:28:04,366 ‫قانونياً، يمكنه إرسال رجاله ‫أينما يريد 516 00:28:06,535 --> 00:28:09,413 ‫- إنّه يسعى لأخذ منصبي، أصحيح؟ ‫- لا أعرف إن ترشح أم لا 517 00:28:09,747 --> 00:28:12,082 ‫ولكن إن استخدم رجاله ‫القوة العسكرية هناك 518 00:28:12,207 --> 00:28:13,917 ‫فسأخسر أصوات السود ‫وسيبدو موقفي ضعيفاً 519 00:28:14,209 --> 00:28:17,296 ‫- سأخسر الجميع ‫- فلتدع رجالي يقومون بالعمل الليلة 520 00:28:20,799 --> 00:28:22,843 ‫- تباً ‫- (بوبي)، هذا أفضل قرار متاح لك 521 00:28:22,968 --> 00:28:25,387 ‫وهكذا، ستظل تبدو ‫أنّك متحكم بزمام الأمور 522 00:28:27,097 --> 00:28:29,224 ‫اسمع، لا تتحرك ‫قبل أن أدلي ببيان 523 00:28:30,392 --> 00:28:32,853 ‫- لا أريد أن يبدو هذا فخاً ‫- حسناً 524 00:28:38,484 --> 00:28:40,569 ‫أخبري (ديريك) ‫بأنّي أحتاج إليه الآن 525 00:28:41,653 --> 00:28:45,074 ‫- ماذا يعرفون بالضبط؟ ‫- لم يخبروني بما يعرفونه عن القضية 526 00:28:45,199 --> 00:28:49,078 ‫قضيت عشر ساعات معهم ‫ويمكنك معرفة ذلك من أسئلتهم 527 00:28:49,203 --> 00:28:52,748 ‫أخبريني بكل ما تعرفينه ‫وأنا سأؤكد إن سألوني عنه 528 00:28:52,873 --> 00:28:55,000 ‫- معذرة ‫- قلتِ إنّ هذا لا علاقة له 529 00:28:55,125 --> 00:28:56,668 ‫بهذا المدعي الذي قُتل، أصحيح؟ 530 00:28:56,960 --> 00:28:58,420 ‫فعمّ يدور الأمر؟ 531 00:29:01,965 --> 00:29:04,259 ‫- لا أستطيع ذلك ‫- ولمَ لا؟ 532 00:29:04,676 --> 00:29:06,970 ‫هل لأنّكِ لا تريدين ذلك ‫أم تظنين أنّي انقلبت ضدكِ؟ 533 00:29:07,096 --> 00:29:08,555 ‫- (جيف) ‫- أتريدين رؤية إن كنت أضع جهاز تنصت؟ 534 00:29:08,680 --> 00:29:12,017 ‫- يا (جيسيكا)، تفضلي ‫- لا توجد امتيازات زوجية بيننا 535 00:29:13,769 --> 00:29:16,063 ‫يمكنهم إجبارك على الشهادة ضدي 536 00:29:16,188 --> 00:29:18,941 ‫إجباري أنا وليس أنتِ ‫أليس كذلك؟ 537 00:29:19,274 --> 00:29:22,569 ‫أنت من لديه شيء ليخسره 538 00:29:23,362 --> 00:29:25,489 ‫أنت شريك في مكتب محاماة 539 00:29:27,616 --> 00:29:29,076 ‫بالوقت الحالي 540 00:29:33,539 --> 00:29:34,998 ‫هيا، ماذا لديك؟ 541 00:29:35,332 --> 00:29:37,459 ‫- غرفة الصحافة بأكملها في انتظاري ‫- لا بأس 542 00:29:38,293 --> 00:29:40,546 ‫- أنت تتقد حماساً ‫- ماذا تريد مني أن أقول؟ 543 00:29:40,838 --> 00:29:43,757 ‫أريد أن يساعدني سكرتيري الإعلامي ‫في صياغة بيان 544 00:29:44,258 --> 00:29:46,051 ‫حسناً، بداية، مع من ستتحدث؟ 545 00:29:46,426 --> 00:29:48,303 ‫سأكلم سكان (شيكاغو) 546 00:29:48,428 --> 00:29:50,264 ‫ليس الذين توشك ‫على طردهم من الطريق 547 00:29:50,514 --> 00:29:52,641 ‫"بينما قام المتظاهرون بطرح ‫الأمور المهمة" 548 00:29:52,766 --> 00:29:54,893 ‫"فإن صحة وسلامة هؤلاء العاملين ‫في منطقة وسط المدينة" 549 00:29:55,018 --> 00:29:56,562 ‫"يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار أيضاً" 550 00:29:56,728 --> 00:29:59,022 ‫هذه طريقتك لطمأنة المصوتين البيض ‫أنّك لست مفرطاً في العاطفة 551 00:29:59,148 --> 00:30:01,275 ‫هذه طريقتي لأخبر المصوتين ‫بأنّي استمعت لمطالبهم 552 00:30:01,400 --> 00:30:04,194 ‫فلتمنحهم الأمل، إذن ‫لست تذكر مشروع الإسكان ميسور التكاليف 553 00:30:04,319 --> 00:30:05,779 ‫- لأنّه لا يوجد مشروع ‫- هذا للآن 554 00:30:05,904 --> 00:30:07,948 ‫ولكن رئيس المجلس ينوي البدء فيه ‫عندما يحين الوقت المناسب 555 00:30:08,073 --> 00:30:10,117 ‫لن أعد بشيء ‫لا أستطيع الوفاء به 556 00:30:10,242 --> 00:30:12,077 ‫لا تعدهم إذن ‫ولكنك لا تتحدث معهم حتى 557 00:30:12,202 --> 00:30:14,079 ‫أحاول منع حدوث أعمال شغب 558 00:30:14,288 --> 00:30:17,332 ‫ولدي خبر لك، معظم المصوتين لي ‫لا يكترثون بالمشردين 559 00:30:17,457 --> 00:30:20,127 ‫ها أنت ذا، تسعى دوماً ‫للعب على الجانبين 560 00:30:20,919 --> 00:30:22,546 ‫- وماذا عنك؟ ‫- أنا 561 00:30:22,921 --> 00:30:25,174 ‫أجل، بكل يوم ‫تأتي فيه إلى هنا 562 00:30:25,299 --> 00:30:28,093 ‫تتقاضى شيك راتبك وبالوقت ذاته ‫تغض الطرف عن الفساد 563 00:30:28,218 --> 00:30:31,138 ‫أنا أحاول أن أكون مخلصاً لك ‫من دون أن أخسر أخلاقي 564 00:30:31,263 --> 00:30:32,723 ‫لا تفعل ذلك 565 00:30:33,348 --> 00:30:34,808 ‫لتنحاز إلى أحد الجانبين 566 00:30:37,978 --> 00:30:39,438 ‫لقد فعلت 567 00:30:44,693 --> 00:30:46,153 ‫اللعنة 568 00:30:52,409 --> 00:30:53,869 ‫أتمنى لو أستطيع إخبارك 569 00:30:56,955 --> 00:30:59,541 ‫لكانت حياتي أسهل بكثير ‫لو استطعت ذلك 570 00:31:02,502 --> 00:31:03,962 ‫ولكني لا أستطيع فعل هذا بك 571 00:31:06,632 --> 00:31:08,634 ‫أظنّ أنّ علي شكر ‫المباحث الفيدرالية 572 00:31:09,801 --> 00:31:12,221 ‫لأنّهم أروني ما كان يجب أن أراه ‫منذ زمن طويل 573 00:31:14,139 --> 00:31:15,724 ‫أردت أن تنجح الأمور 574 00:31:16,642 --> 00:31:18,852 ‫- أعلم أنّك لا تصدقني ولكنّي... ‫- أنا أصدقكِ 575 00:31:21,647 --> 00:31:23,774 ‫المحزن أنّي أصدقكِ حقاً 576 00:31:26,777 --> 00:31:28,237 ‫ولكن الأوان قد فات الآن 577 00:31:33,825 --> 00:31:37,162 ‫سأدمر الملف الذي أعطيتني إيّاه 578 00:31:39,373 --> 00:31:40,832 ‫أدين لك بهذا 579 00:31:47,047 --> 00:31:48,507 ‫انظري حولكِ يا (جيس) 580 00:31:50,592 --> 00:31:52,052 ‫انظري أين نحن 581 00:31:53,887 --> 00:31:55,347 ‫لماذا تفعلين هذا؟ 582 00:31:56,306 --> 00:32:00,352 ‫وأرجوكِ، أرجوكِ، لا تخدعيني بكلامكِ ‫عن التعويض عمّا فعله والدكِ 583 00:32:00,477 --> 00:32:03,021 ‫ومحاولة التقرب من عائلتكِ ‫أريد الحقيقة، رجاءً 584 00:32:05,107 --> 00:32:06,566 ‫فهذا ما تدينين لي به 585 00:32:10,320 --> 00:32:12,531 ‫قلت هذا فقط ‫لشخص واحد قبلك 586 00:32:14,283 --> 00:32:16,535 ‫وهو يبدو جنونياً بعض الشيء 587 00:32:19,913 --> 00:32:22,165 ‫ولكنّ الحياة عند هذا المستوى 588 00:32:25,419 --> 00:32:26,962 ‫وأنا أحب هذا المستوى 589 00:32:37,097 --> 00:32:38,557 ‫أجل 590 00:32:41,727 --> 00:32:43,603 ‫حسناً، أنا أحب حياتي كما هي 591 00:32:54,448 --> 00:32:55,907 ‫خذي هذه البطاقة واتصلي بصديقي 592 00:32:56,033 --> 00:32:57,492 ‫(جيف) 593 00:32:59,578 --> 00:33:01,038 ‫تعاوني يا (جيسيكا) 594 00:33:01,621 --> 00:33:03,540 ‫ضعي جهاز تنصت ‫ونفّذي كل طلباتهم 595 00:33:06,335 --> 00:33:08,795 ‫فهذا آخر شيء سأطلبه منكِ قط 596 00:33:21,808 --> 00:33:24,227 ‫أتذكر أول مرة رأيتك فيها ‫تتكلم في هذه الغرفة 597 00:33:29,146 --> 00:33:31,524 ‫قال أبي "لا تواعدي مساعد عمدة" 598 00:33:31,732 --> 00:33:35,528 ‫"فأنتِ معتادة على الحياة الرغيدة ‫وهؤلاء الأشخاص لا يساوون شيئاً مطلقاً" 599 00:33:36,404 --> 00:33:37,863 ‫ثم... 600 00:33:40,449 --> 00:33:41,993 ‫تسللت من الخلف 601 00:33:42,743 --> 00:33:46,455 ‫وكنت تتحدث لفترة طويلة ‫عن حظر التدخين، أتذكر ذلك؟ 602 00:33:47,248 --> 00:33:49,208 ‫أظنّك بتلك المرحلة ‫كانت الأصوات معك بالفعل 603 00:33:49,333 --> 00:33:53,087 ‫ولكنك كنت شغوفاً ‫ومتمسكا بمبادئك للغاية 604 00:33:53,337 --> 00:33:55,548 ‫يا إلهي! كنت في الـ28 من عمرك ‫يا (بوبي) 605 00:33:55,673 --> 00:33:58,801 ‫وكنت تتصدى لـ(دالي) ‫وأنا فكرت... 606 00:34:00,094 --> 00:34:04,223 ‫"عائلتي مخطئة، فهذا الرجل ‫سيحقق نجاحاً ساحقاً" 607 00:34:05,725 --> 00:34:07,184 ‫باحث عن المال 608 00:34:13,190 --> 00:34:15,151 ‫وظننت أنّ الأمور لن تتغير أبداً 609 00:34:34,170 --> 00:34:35,963 ‫علينا التحدث عن كيفية ‫القيام بذلك الأمر 610 00:34:39,675 --> 00:34:41,260 ‫لا أريد الطلاق يا (بوبي) 611 00:34:44,472 --> 00:34:46,682 ‫بل أريد فحسب ‫الرجل الذي رأيته بذلك اليوم 612 00:34:46,974 --> 00:34:49,393 ‫- (ستيف) ‫- لا أريد التخلي 613 00:34:49,727 --> 00:34:51,479 ‫عن كل شيء بنيناه معاً 614 00:34:51,604 --> 00:34:54,148 ‫ليس إن كنت تنوي أن تتغير 615 00:34:57,860 --> 00:34:59,528 ‫لست متأكداً أنّ هذا الرجل ‫ما يزال موجوداً 616 00:35:08,579 --> 00:35:10,790 ‫حسناً، إن كان الأمر كذلك ‫فعليك توقيع هذه الأوراق 617 00:35:45,199 --> 00:35:47,118 ‫من فضلكم، أخلوا المكان العام 618 00:35:49,829 --> 00:35:52,581 ‫نريد إزالة كل تلك الخيم ‫من الساحة 619 00:35:52,707 --> 00:35:55,459 ‫هذا أمر مباشر ‫من مركز شرطة (شيكاغو) 620 00:35:55,626 --> 00:35:58,087 ‫أكرر، أخلوا المكان العام 621 00:35:58,212 --> 00:36:01,215 ‫- لن نبرح مكاننا ‫- "لن نبرح مكاننا" 622 00:36:01,465 --> 00:36:04,093 ‫- لن نبرح مكاننا ‫- "لن نبرح مكاننا" 623 00:36:04,218 --> 00:36:07,763 ‫- أكرر، رجاءً، أخلوا المكان العام ‫- "لن نبرح مكاننا" 624 00:36:07,888 --> 00:36:10,683 ‫- أعطني من فضلك ‫- "لن نبرح مكاننا" 625 00:36:10,891 --> 00:36:13,853 ‫- "لن نبرح مكاننا" ‫- رجاءً 626 00:36:15,354 --> 00:36:16,814 ‫جميعاً 627 00:36:19,275 --> 00:36:20,735 ‫أعلم أنّكم لا تثقون بي 628 00:36:21,527 --> 00:36:23,571 ‫ولكنّ أفضل ما يمكنكم فعله ‫هو ركوب الحافلات 629 00:36:23,696 --> 00:36:25,990 ‫- صحيح، لا نثق بك ‫- أجل 630 00:36:26,907 --> 00:36:28,367 ‫أنت تكذب يا رجل 631 00:36:28,826 --> 00:36:31,412 ‫حسناً، لا يجب أن تثقوا بي 632 00:36:32,538 --> 00:36:34,123 ‫فأنا سياسي لعين، أصحيح؟ 633 00:36:35,291 --> 00:36:37,042 ‫نقول ما يلزم ليتم انتخابنا 634 00:36:37,668 --> 00:36:40,463 ‫وعندما نُنتخب نقول ما علينا قوله ‫لتتم إعادة انتخابنا 635 00:36:43,466 --> 00:36:44,925 ‫أنا ما كنت لأثق بنفسي أيضاً 636 00:36:45,593 --> 00:36:49,430 ‫ولكنّي أريد من كل مواطن ‫في (شيكاغو) أن ينصت لي الآن 637 00:36:51,307 --> 00:36:56,228 ‫أريد مسكناً مناسباً ميسور ‫لكل المواطنين المحتاجين لذلك 638 00:36:57,229 --> 00:36:59,940 ‫إن كان هذا سيجعلني مستقلاً ‫تباً، إن كان سيجعلني اشتراكياً 639 00:37:01,108 --> 00:37:02,568 ‫فلا أكترث 640 00:37:03,110 --> 00:37:05,988 ‫أي شخص منا ‫قد يكون في مكانكم الآن 641 00:37:06,363 --> 00:37:07,823 ‫كل واحد منا 642 00:37:08,032 --> 00:37:11,869 ‫لا يكفي أن يمر المرء ويقول ‫"كنت لأكون هناك لولا القدر" 643 00:37:11,994 --> 00:37:13,454 ‫بل علينا التصرف 644 00:37:13,788 --> 00:37:17,374 ‫فأنا أقول لكم إن لم أحصل على مشروع ‫شركة (توينتي فيرست سينتشري) الإسكاني 645 00:37:17,500 --> 00:37:19,627 ‫لكل مواطن بلا مأوى ‫في (شيكاغو) 646 00:37:19,752 --> 00:37:21,837 ‫من خلال مجلس المدينة ‫قبل انتخابات العام القادم 647 00:37:21,962 --> 00:37:23,422 ‫فلتصوتوا ضدي 648 00:37:24,715 --> 00:37:28,177 ‫وإن فشلت فلا أستحق ‫أن أكون عمدتكم 649 00:37:28,302 --> 00:37:29,762 ‫أنت محق 650 00:37:30,596 --> 00:37:32,056 ‫صوتوا ضدي 651 00:37:36,185 --> 00:37:37,645 ‫هذا أفضل ما يمكنني فعله 652 00:37:38,646 --> 00:37:41,065 ‫والآن من فضلكم ‫اركبوا هذه الحافلات 653 00:37:43,275 --> 00:37:44,735 ‫من فضلكم 654 00:37:50,032 --> 00:37:52,660 ‫سمعتم الرجل، سيمنحنا ما نريده 655 00:37:52,910 --> 00:37:55,454 ‫وسنلزمه بكلامه ‫هيا يا رفاق، لنذهب 656 00:37:56,038 --> 00:37:58,082 ‫هيا لنحرك الخيم ونغادر المكان 657 00:38:13,514 --> 00:38:14,974 ‫اذهبي وكوني مع أصدقائكِ 658 00:38:15,766 --> 00:38:17,226 ‫أمتأكدة؟ 659 00:38:17,601 --> 00:38:19,061 ‫أجل، أنا متأكدة 660 00:38:20,563 --> 00:38:22,022 ‫شكراً لكِ 661 00:39:08,611 --> 00:39:11,614 ‫"وزارة العدل الأمريكية ‫مكتب المدعي العام الأمريكي" 662 00:39:19,330 --> 00:39:20,789 ‫علينا أن نتقابل 663 00:39:21,498 --> 00:39:22,958 ‫ولكن لا يمكن أن نتقابل هنا 664 00:39:24,335 --> 00:39:25,794 ‫الأمر يخص (نيك) 665 00:39:33,844 --> 00:39:36,722 ‫- حسناً، أدخلها ‫- حسناً، هيا بنا 666 00:40:01,163 --> 00:40:03,332 ‫(كيري ألين)، نحن المكتب الفيدرالي 667 00:40:03,916 --> 00:40:05,918 ‫نود طرح بعض الأسئلة 668 00:40:24,186 --> 00:40:25,646 ‫آنسة (بيرسون) 669 00:40:26,772 --> 00:40:29,566 ‫- أكل الأمور بخير يا سيدتي؟ ‫- أنا بخير يا (أوسكار) 670 00:40:30,401 --> 00:40:31,860 ‫شكراً لك 671 00:40:45,499 --> 00:40:46,959 ‫أأنتِ ذاهبة للمنزل ‫يا آنسة (بيرسون)؟ 672 00:40:47,126 --> 00:40:48,585 ‫سأتمشى الليلة 673 00:41:07,938 --> 00:41:09,648 ‫تقاطع شارعي (كاليوميت) و61 674 00:41:34,214 --> 00:41:35,966 ‫- مرحباً ‫- "هل هو معكِ؟" 675 00:41:36,383 --> 00:41:38,510 ‫- يجب أن أعرف ‫- "اسمعي، أنا في خضم..." 676 00:41:38,635 --> 00:41:40,804 ‫يفترض أن يقابلني ولم يأتِ 677 00:41:41,263 --> 00:41:42,973 ‫إنّه ليس معي، أقسم لكِ 678 00:41:43,599 --> 00:41:45,059 ‫هل كلّمته؟ 679 00:41:45,434 --> 00:41:47,144 ‫"(جيسيكا)، ما الأمر؟ ‫أين أنتِ؟" 680 00:41:48,020 --> 00:41:49,480 ‫ابقي معي على الخط 681 00:41:50,064 --> 00:41:52,524 ‫"أنتِ تخيفينني ‫أين أنتِ؟ ماذا يحدث؟" 682 00:41:54,568 --> 00:41:57,529 ‫- "(جيسيكا)" ‫- احترسي يا سيدة 683 00:41:58,072 --> 00:41:59,531 ‫استمتعي بوقتكِ 684 00:42:07,873 --> 00:42:09,333 ‫لقد وصل 685 00:42:23,472 --> 00:42:26,100 ‫- أين (نيك)؟ ‫- أخوك بأمان 686 00:42:29,645 --> 00:42:31,230 ‫ألهذا نحن هنا ‫في منتصف الليل؟ 687 00:42:32,064 --> 00:42:34,733 ‫- لتبتزيني مجدداً؟ ‫- نحن هنا لأنّ (نيك) يريد الاعتراف 688 00:42:34,858 --> 00:42:36,318 ‫بقتل (تومي ديل) 689 00:42:36,944 --> 00:42:39,571 ‫والمباحث الفيدرالية ‫وضعتنا كلانا تحت المراقبة 690 00:42:40,572 --> 00:42:42,032 ‫يا إلهي! 691 00:42:42,241 --> 00:42:46,870 ‫أظنّها ردة فعلك على المراقبة ‫لأنّك علمت بأمر (ديل) 692 00:42:48,831 --> 00:42:50,290 ‫أين هو؟ 693 00:42:50,582 --> 00:42:52,292 ‫إنّه مستعد لتسليم نفسه ‫يا حضرة العمدة 694 00:42:52,417 --> 00:42:54,920 ‫اللعنة، لا يمكنه فعل ذلك 695 00:42:55,045 --> 00:42:56,505 ‫لماذا؟ 696 00:42:57,089 --> 00:42:58,549 ‫هل لأنّكِ من قام بالقتل؟ 697 00:43:00,926 --> 00:43:03,512 ‫أخوك مستعد لدخول السجن ‫من أجلك 698 00:43:05,097 --> 00:43:06,890 ‫- لقد سمعتكِ ‫- إذن، فلتتصرف 699 00:43:07,015 --> 00:43:10,185 ‫ماذا تريدين مني أن أقول؟ ‫فربما تعملين مع الفيدراليين الآن 700 00:43:10,310 --> 00:43:13,772 ‫أتريد أن يقوم رجالك بتفتيشي ليروا ‫إن كنت أضع جهاز تنصت، فلتفعل 701 00:43:14,982 --> 00:43:18,277 ‫ولكنّك استدعيتني ‫لأحل مشكلتك مع (ماكغان) 702 00:43:19,111 --> 00:43:21,905 ‫وبما أنّي أصبحت أعرفها الآن ‫فأرى أن نشرع بالعمل معاً 703 00:43:23,574 --> 00:43:25,951 ‫ولكن دعني أكون واضحة تماماً معك 704 00:43:27,494 --> 00:43:29,329 ‫سأحل لك هذه المشكلة 705 00:43:30,664 --> 00:43:32,624 ‫ثم سينتهي دوري كمنفذة أوامرك