1 00:00:41,621 --> 00:00:43,089 Stoppen. 2 00:00:43,223 --> 00:00:44,857 Ik stop ermee als je het me gewoon uitlegt, 3 00:00:44,991 --> 00:00:46,426 - want dat doe ik niet... - Wilt u het alstublieft gewoon laten vallen? 4 00:00:46,559 --> 00:00:47,893 Oké, Oké, prima, prima, prima, prima. 5 00:00:48,028 --> 00:00:49,029 Beschouw het als gedropt. Het is weggevallen. 6 00:00:49,162 --> 00:00:51,164 - Het ligt op de grond. - Goede. 7 00:00:52,165 --> 00:00:54,034 Maar ik bedoel, kom op, iedereen houdt van verjaardagen. 8 00:00:54,167 --> 00:00:55,901 Je kreeg decoraties. 9 00:00:56,036 --> 00:00:57,903 Je kreeg ballonnen. Je kreeg feestjes en taart. 10 00:00:58,038 --> 00:00:59,539 Kijk, ik heb geen cadeautjes nodig, 11 00:00:59,672 --> 00:01:02,675 Ik wil geen decoraties, en ik ben - ik ben geen taartman. 12 00:01:02,808 --> 00:01:04,644 Maar serieus, je houdt niet van taart? 13 00:01:04,777 --> 00:01:06,646 Noem één voedsel beter dan cake. 14 00:01:06,779 --> 00:01:07,913 Cavia. 15 00:01:08,048 --> 00:01:09,782 Oh, weer met de cavia. 16 00:01:09,915 --> 00:01:11,851 Ik wed dat als ik je geblinddoekt heb, 17 00:01:11,984 --> 00:01:13,686 je zou het verschil niet kunnen zien 18 00:01:13,819 --> 00:01:15,655 tussen een stinkdier en een cavia. 19 00:01:15,788 --> 00:01:18,457 Verkeerd. Slangen hebben onberispelijke smaakpapillen. 20 00:01:18,590 --> 00:01:20,592 - Ik proef lucht. - Lucht? 21 00:01:20,725 --> 00:01:22,227 Ja. Lucht. 22 00:01:23,662 --> 00:01:25,197 Mm. Mooi. 23 00:01:25,330 --> 00:01:27,499 Ik weet het niet. Ze zijn een beetje, euh... 24 00:01:27,632 --> 00:01:29,168 een beetje schattig naar mijn smaak. 25 00:01:29,301 --> 00:01:31,503 Dat maakt ze zo lekker. 26 00:01:31,636 --> 00:01:33,405 Je eet niet alleen voedsel. 27 00:01:33,538 --> 00:01:35,274 Je eet pure goedheid. 28 00:01:35,407 --> 00:01:36,841 Het gaat niet om het varken. 29 00:01:36,975 --> 00:01:40,345 Het gaat om wat het symboliseert op een dieper niveau. 30 00:01:41,680 --> 00:01:43,048 Je kunt dus... kun je lucht proeven? 31 00:01:43,182 --> 00:01:44,449 Wat heb je nog meer? 32 00:01:44,583 --> 00:01:45,750 - Vergeet het maar. - W-W-Wacht. 33 00:01:45,884 --> 00:01:47,452 Kun je ook kleur horen? 34 00:01:47,586 --> 00:01:49,454 - Zie je geluid? - Oké, Oké. Oké. 35 00:01:49,588 --> 00:01:51,656 'Want die vaardigheden moeten we echt verzilveren. 36 00:01:51,790 --> 00:01:53,525 Oké, Oké, prima. Haal het er allemaal uit. 37 00:01:53,658 --> 00:01:54,859 - Haal het er nu allemaal uit. - Oké, Oké. 38 00:01:56,595 --> 00:01:58,163 Kijk daar eens naar. 16:00 uur.m. 39 00:01:58,297 --> 00:02:00,532 Nu weet ik precies op welk moment onze vriendschap stierf. 40 00:02:02,634 --> 00:02:04,369 - Laten we stuiteren. - Yep. 41 00:02:05,604 --> 00:02:08,939 Smaakt als, eh, je gaat me met de rekening plakken... opnieuw. 42 00:02:09,073 --> 00:02:10,841 Nou, ik ben jarig. 43 00:02:10,974 --> 00:02:12,643 Dus nu speel je de verjaardagskaart? 44 00:02:12,776 --> 00:02:14,478 Dat is interessant. 45 00:02:14,612 --> 00:02:17,915 Kunnen we een cheque krijgen, alsjeblieft, wanneer je de kans krijgt? 46 00:02:18,048 --> 00:02:20,951 Hallo? Checkity-check-check. 47 00:02:21,085 --> 00:02:22,586 Weet je wat? 48 00:02:22,720 --> 00:02:26,023 We gaan het geld hier gewoon laten liggen, Oké? 49 00:02:26,157 --> 00:02:27,891 Weet je het enige goede ding over deze plek? 50 00:02:28,025 --> 00:02:29,793 - wat? - We hoeven nooit op een tafel te wachten. 51 00:02:29,927 --> 00:02:31,229 Nou, is dat niet elke plek? 52 00:02:31,362 --> 00:02:32,930 hè, man. Hoe het met je ging? Ik heb je niet gezien in... 53 00:02:33,063 --> 00:02:35,065 Slangenaanval! 54 00:02:35,199 --> 00:02:36,767 Oh. Mints. 55 00:02:36,900 --> 00:02:38,636 Sorry, mensen. Ik zet hem om in decaf. 56 00:02:40,238 --> 00:02:41,372 OK. 57 00:02:41,505 --> 00:02:43,141 Laten we dit doen. 58 00:02:56,319 --> 00:02:57,520 Cavia, hè? 59 00:02:57,654 --> 00:02:59,522 Het is de Rolls-Royce onder de knaagdieren. 60 00:02:59,656 --> 00:03:01,291 ja, maar het is nog steeds een knaagdier. 61 00:03:01,424 --> 00:03:03,260 Weet je wat ik bedoel? 62 00:03:03,393 --> 00:03:05,428 Vind het niet erg dat we deze plek gewoon beroven. 63 00:03:19,376 --> 00:03:20,577 Whoo! Ja! 64 00:03:20,710 --> 00:03:22,412 - Bederven... - Of ga naar huis. 65 00:03:28,050 --> 00:03:30,920 Hé, jij. Ga hierheen 66 00:03:31,053 --> 00:03:33,523 Iets dichterbij. 67 00:03:33,656 --> 00:03:35,958 Ik weet wat het is. 68 00:03:36,092 --> 00:03:39,762 Je bent bang omdat ik de... de Grote Boze Wolf. 69 00:03:39,896 --> 00:03:41,564 Dat verbaast me 10. 70 00:03:41,698 --> 00:03:43,466 Ik ben de schurk in elk verhaal. 71 00:03:43,600 --> 00:03:44,701 Klopt dat niet, meneer Snake? 72 00:03:44,834 --> 00:03:46,101 Yep. 73 00:03:46,235 --> 00:03:49,205 Zeg hallo tegen mr. Snake. 74 00:03:49,338 --> 00:03:51,139 Serpentijnse, veilige kraakmachine. 75 00:03:51,273 --> 00:03:53,375 Stel je Houdini voor, maar zonder armen. 76 00:03:53,509 --> 00:03:55,511 Soort man die je zou vertellen dat het glas half leeg is, 77 00:03:55,644 --> 00:03:56,912 steel het dan van je. 78 00:03:57,045 --> 00:03:58,414 Hij is ook mijn beste maatje. 79 00:03:58,547 --> 00:04:00,882 En vandaag is hij jarig! 80 00:04:01,016 --> 00:04:03,084 - Niet relevant. - Hij is een lieverd. 81 00:04:03,219 --> 00:04:04,886 Je bent een lieverd. 82 00:04:05,020 --> 00:04:07,088 Kijk eens wie hier is. 83 00:04:07,223 --> 00:04:09,858 Duurde 'em lang genoeg. 84 00:04:13,829 --> 00:04:15,731 Let hier op. 85 00:04:15,864 --> 00:04:17,466 Drie. 86 00:04:17,599 --> 00:04:19,501 Twee. Één. 87 00:04:21,036 --> 00:04:22,704 En hier is mevrouw Tarantula, 88 00:04:22,838 --> 00:04:25,173 onze in-house hacker, onze pocket zoekmachine, 89 00:04:25,307 --> 00:04:26,775 onze reizende technische wizard. 90 00:04:26,908 --> 00:04:28,610 We noemen haar Webs. 91 00:04:34,750 --> 00:04:35,850 Heel gelikt, Webs. 92 00:04:35,983 --> 00:04:37,218 Ik nam ook de politie-uitzending over, 93 00:04:37,352 --> 00:04:38,819 hun satellietbeeldvormingssysteem vervaagd, 94 00:04:38,953 --> 00:04:40,221 hun hakselaar tegen de grond gewerkt. 95 00:04:40,355 --> 00:04:41,989 En nog één ding. 96 00:04:42,122 --> 00:04:43,157 Dat heb je niet gedaan. 97 00:04:43,291 --> 00:04:44,859 Ik kreeg een speciale levering voor... 98 00:04:44,992 --> 00:04:46,160 Ah! Ooh! Eet me niet op! 99 00:04:46,294 --> 00:04:48,263 Alstublieft! Eet me niet op! 100 00:04:48,396 --> 00:04:50,931 Gelukkige verjaardag, meneer Grumpy Pants. 101 00:04:51,065 --> 00:04:52,767 Ik denk dat ik je haat. 102 00:05:06,247 --> 00:05:07,948 Jongens, ik ben het. 103 00:05:08,082 --> 00:05:09,717 Ik was de bouwvakker. 104 00:05:09,850 --> 00:05:11,786 En dit is meneer Haai, 105 00:05:11,919 --> 00:05:13,421 meester van vermomming, 106 00:05:13,554 --> 00:05:16,457 apex predator van duizend gezichten. 107 00:05:17,625 --> 00:05:19,226 Zijn grootste truc: het stelen van de Mona Lisa 108 00:05:19,360 --> 00:05:22,196 vermomd als de Mona Lisa. 109 00:05:22,330 --> 00:05:23,398 Graaf dat. 110 00:05:23,531 --> 00:05:24,832 Kijk eens, grote tonijn. 111 00:05:24,965 --> 00:05:26,065 Ik probeer hier te werken. 112 00:05:26,199 --> 00:05:27,667 Houd het koel, schatje. 113 00:05:27,801 --> 00:05:29,469 Verjaardagen moeten chill zijn. 114 00:05:30,770 --> 00:05:32,372 En de bemanning afronden... 115 00:05:34,608 --> 00:05:35,775 Verrassing! 116 00:05:37,210 --> 00:05:38,712 ... is meneer Piranha. 117 00:05:39,546 --> 00:05:41,981 Hij is een los kanon met een kort lontje, 118 00:05:42,115 --> 00:05:44,017 bereid om met alles of iedereen te schrappen. 119 00:05:44,150 --> 00:05:45,819 Hij is dapper. 120 00:05:45,952 --> 00:05:48,154 Hij is onverschrokken. 121 00:05:48,288 --> 00:05:50,223 Uh, wie maak ik een grapje? Hij is gek. 122 00:05:50,357 --> 00:05:53,059 Santo cielo, dat is veel po-po. 123 00:05:53,192 --> 00:05:56,763 Uh, Piranha, zijn we iets vergeten? 124 00:05:56,896 --> 00:05:58,565 - wat? - Het heden. 125 00:05:58,698 --> 00:06:00,334 - Weet je. - Oh, um... 126 00:06:00,467 --> 00:06:02,636 Natuurlijk ben ik het niet vergeten. 127 00:06:02,769 --> 00:06:05,104 Je weet dat je een scheet laat als je liegt, toch? 128 00:06:05,238 --> 00:06:06,873 Wat? Nee, ik laat een scheet als ik zenuwachtig ben. 129 00:06:07,006 --> 00:06:08,308 ja. Nerveus om te liegen. 130 00:06:08,442 --> 00:06:10,109 Pardon. 131 00:06:10,243 --> 00:06:11,778 Piranha! 132 00:06:11,911 --> 00:06:13,279 Adem het niet in. 133 00:06:13,413 --> 00:06:14,648 Ik ademde het in! 134 00:06:14,781 --> 00:06:16,382 ja, ze zijn een beetje excentriek, 135 00:06:16,515 --> 00:06:18,216 maar als je bij ons geboren wordt, win je niet bepaald 136 00:06:18,351 --> 00:06:19,985 veel populariteitswedstrijden. 137 00:06:20,118 --> 00:06:22,421 - Haai! - Haai! 138 00:06:22,555 --> 00:06:25,023 Zou ik willen dat mensen ons niet als monsters zagen? 139 00:06:25,157 --> 00:06:26,525 Acht benen, acht keer de cardio. 140 00:06:26,659 --> 00:06:27,660 Monster! 141 00:06:27,793 --> 00:06:29,462 - Natuurlijk, dat doe ik. - Wat is er aan de hand, papa? 142 00:06:29,595 --> 00:06:30,729 Maar dit zijn de kaarten die we hebben gekregen, 143 00:06:30,863 --> 00:06:32,297 dus we kunnen net zo goed 'em spelen. 144 00:06:32,431 --> 00:06:33,699 Jackpot! 145 00:06:33,832 --> 00:06:35,200 Ja! 146 00:06:45,744 --> 00:06:47,012 Um... 147 00:06:47,145 --> 00:06:48,714 - Wat de thorax? - Ben je gek? 148 00:06:48,847 --> 00:06:51,484 Wat? Ik wilde gewoon een langere achtervolging. 149 00:06:51,617 --> 00:06:53,151 Het is het beste deel. 150 00:06:55,954 --> 00:06:57,390 Chef! T is... 151 00:06:57,523 --> 00:06:58,991 Hen. 152 00:07:00,593 --> 00:07:01,927 Webben, raak het. 153 00:07:05,030 --> 00:07:06,598 Pak ze! 154 00:07:19,310 --> 00:07:20,912 Verslaafd aan hiphop phonics 155 00:07:21,045 --> 00:07:22,447 Ja, het werkt voor mij 156 00:07:22,580 --> 00:07:24,982 Dus spring aan boord, ja, deze trein is gratis 157 00:07:25,116 --> 00:07:27,251 De conducteur, laat me mijn fluitje tonifiëren 158 00:07:27,385 --> 00:07:29,253 De instructeur van de funky oom fizzle 159 00:07:29,387 --> 00:07:31,956 We be dancin' on a lake when it ain't frozen over 160 00:07:32,089 --> 00:07:34,459 We be walkin' on water while you're sinkin' your rover 161 00:07:34,592 --> 00:07:36,794 Als je dichterbij komt, eet je wat tanden 162 00:07:36,928 --> 00:07:37,962 Dus doe alsjeblieft een stapje terug... 163 00:07:40,398 --> 00:07:42,199 Ik ga jullie zo lang wegleggen, 164 00:07:42,333 --> 00:07:44,769 uw vlooien zullen vlooien hebben. 165 00:07:49,774 --> 00:07:51,108 Chef. Wil je taart? 166 00:07:51,242 --> 00:07:53,678 Je lijkt een beetje hangry. 167 00:07:53,811 --> 00:07:55,279 Haal dat ding uit mijn gezicht voordat ik... 168 00:07:55,412 --> 00:07:58,048 - Pardon, Chief. - wat? 169 00:08:00,016 --> 00:08:01,552 Stoppen 170 00:08:02,653 --> 00:08:04,120 Druppel 171 00:08:04,254 --> 00:08:09,059 Rol, rol 172 00:08:09,192 --> 00:08:10,060 Stoppen... 173 00:08:12,295 --> 00:08:13,664 Je bent van mij. 174 00:08:13,797 --> 00:08:15,131 Roll... 175 00:08:18,802 --> 00:08:20,637 Hermano. 176 00:08:26,943 --> 00:08:28,979 Ik ga de mijne krijgen, de mijne, de mijne, echt 177 00:08:29,112 --> 00:08:30,914 Chi-Town kat krijgt kaas zoals Philly 178 00:08:31,047 --> 00:08:34,284 Bestel biefstuk bij de grilly, ik vloei koud... 179 00:08:43,126 --> 00:08:46,128 En je bent een kipnuggetkop, dompel het in mijn chitchat 180 00:08:47,062 --> 00:08:48,698 Stoppen... 181 00:08:48,831 --> 00:08:51,166 ja, we kunnen slecht zijn, 182 00:08:51,300 --> 00:08:52,968 maar we zijn er zo goed in. 183 00:08:56,839 --> 00:08:58,173 Stoppen 184 00:08:58,974 --> 00:09:00,109 Druppel... 185 00:09:00,242 --> 00:09:02,277 O, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee! 186 00:09:02,411 --> 00:09:04,446 Blijf rennen, Wolf! 187 00:09:04,580 --> 00:09:07,650 Een dezer dagen raakt je geluk op! 188 00:09:36,678 --> 00:09:39,614 Oké, Piranha, je bent op. 189 00:09:39,748 --> 00:09:43,918 Oh... 190 00:09:44,052 --> 00:09:45,319 Gelukkig verj... 191 00:09:46,721 --> 00:09:48,156 - Serieus? - Slang, kom op. 192 00:09:48,289 --> 00:09:49,991 Maak in ieder geval een toast. 193 00:09:50,124 --> 00:09:51,459 - Toast! Kom nou! - Kom nou. 194 00:09:51,593 --> 00:09:52,961 - Oké, Oké. OK. Een toast. - Whoo! 195 00:09:53,094 --> 00:09:54,563 Fijn. 196 00:09:54,696 --> 00:09:57,766 Ik heb in mijn tijd veel vijanden gemaakt... Ik bedoel, veel... 197 00:09:57,899 --> 00:10:00,902 maar uit alle mensen in de wereld, 198 00:10:01,035 --> 00:10:02,537 Ik haat jullie het minst. 199 00:10:02,671 --> 00:10:04,205 - Aw. - Dat was eigenlijk best mooi. 200 00:10:04,338 --> 00:10:05,740 Je bent een dichter, man. 201 00:10:05,874 --> 00:10:09,644 Aan Mr. Snake en zijn vreemde afkeer van verjaardagen. 202 00:10:09,778 --> 00:10:12,146 Yay! 203 00:10:12,280 --> 00:10:14,749 Iedereen zegt: 'Overval'. 204 00:10:14,883 --> 00:10:16,284 Overval. 205 00:10:16,417 --> 00:10:17,719 Oh. 206 00:10:17,852 --> 00:10:19,688 Kijk naar die kuiltjes. 207 00:10:19,821 --> 00:10:21,556 - Gelukkige verjaardag, maatje. - Oké. 208 00:10:21,690 --> 00:10:23,491 - Nu, graaf je in, fellas. - Ja! 209 00:10:23,625 --> 00:10:25,559 Piranha! 210 00:10:25,693 --> 00:10:27,060 Doe dat niet. 211 00:10:27,194 --> 00:10:28,328 Dat was zo grof. 212 00:10:28,461 --> 00:10:29,930 Dat was mijn lunch! 213 00:10:30,063 --> 00:10:31,932 Je niest je verliest. 214 00:10:32,065 --> 00:10:34,467 Dat vindt je leuk. 215 00:10:34,602 --> 00:10:36,269 Mooi. 216 00:10:37,104 --> 00:10:39,006 Wow. 217 00:10:39,139 --> 00:10:40,608 Ik was vergeten dat we die Push Pops hadden. 218 00:10:40,741 --> 00:10:43,343 Man, mijn buik rommelt nu als een kraken. 219 00:10:43,476 --> 00:10:45,178 ja. Wil je het? 220 00:10:45,312 --> 00:10:47,347 Je weet dat hij het je niet zal geven. 221 00:10:47,480 --> 00:10:49,349 Nee, dat geloof ik diep van binnen. 222 00:10:49,482 --> 00:10:52,786 Snake is een vriendelijke en genereuze ziel. 223 00:10:52,920 --> 00:10:54,154 Waarom? 224 00:10:54,287 --> 00:10:56,123 Hier. Neem het aan. 225 00:10:56,256 --> 00:10:57,658 O ja! 226 00:10:57,791 --> 00:10:58,959 Pop me, alsjeblieft. 227 00:10:59,092 --> 00:11:00,861 - Ah... - Ha! 228 00:11:00,994 --> 00:11:02,730 Sucker. 229 00:11:02,863 --> 00:11:06,166 Kom op, man. Nu ga je me helemaal agressief maken. 230 00:11:06,299 --> 00:11:08,168 Dieren. 231 00:11:08,301 --> 00:11:10,270 Spuug het uit! Spuug het uit! 232 00:11:10,403 --> 00:11:11,739 Nooit! 233 00:11:11,872 --> 00:11:13,506 Laten we eens kijken wat ze vandaag over ons zeggen. 234 00:11:13,641 --> 00:11:15,307 Hoe zit het met? Het is Tiffany Fluffit, Channel 6 Action News. 235 00:11:15,441 --> 00:11:17,243 De Bad Guys hebben weer toegeslagen... 236 00:11:17,376 --> 00:11:20,346 Jongens, jongens, stop ermee. We zijn op tv. 237 00:11:20,479 --> 00:11:21,914 - Ooh, ooh! - ... nogmaals bewijzen dat ze 238 00:11:22,048 --> 00:11:24,483 zijn de meest duivelse criminelen van onze tijd. 239 00:11:24,617 --> 00:11:27,453 Ooh, 'duivels'. Dat is nieuw. 240 00:11:27,586 --> 00:11:29,121 Weet je hoe het klinkt? Een eau de cologne. 241 00:11:29,255 --> 00:11:30,489 Duivels. 242 00:11:30,623 --> 00:11:32,391 Om deze gruwelijke misdaad aan te pakken 243 00:11:32,524 --> 00:11:35,494 is de nieuw gekozen gouverneur, Diane Foxington. 244 00:11:35,628 --> 00:11:36,896 - Gouverneur? - Oké. Ja. 245 00:11:37,029 --> 00:11:38,798 Ik hoor u. Ik hoor u. 246 00:11:38,931 --> 00:11:42,501 Luister, luister. We weten allemaal hoe laf de SlechteRiken zijn. 247 00:11:42,635 --> 00:11:45,571 - Reken maar dat we dat zijn. - Maar bovenal... 248 00:11:45,705 --> 00:11:48,174 Ik heb medelijden met hen. 249 00:11:48,307 --> 00:11:49,942 wat? 250 00:11:50,076 --> 00:11:51,678 Deze zogenaamde Bad Guys 251 00:11:51,811 --> 00:11:54,446 zijn eigenlijk gewoon tweederangs has-beens. 252 00:11:54,580 --> 00:11:56,482 Achter hun amateuristische capriolen 253 00:11:56,615 --> 00:11:58,751 en, eerlijk gezegd, onoriginele kappertjes... 254 00:11:58,885 --> 00:12:00,687 Ik bedoel, echt, een andere bank?... 255 00:12:00,820 --> 00:12:03,122 is niets anders dan een diepe bron van woede... 256 00:12:03,255 --> 00:12:04,523 Ik ben niet boos! Je bent boos! 257 00:12:04,657 --> 00:12:06,291 - ... ontkenning... - Niet waar. 258 00:12:06,424 --> 00:12:07,558 ... en zelfhaat. 259 00:12:07,693 --> 00:12:09,695 De enige die ik zelf verafschuw, ben jij. 260 00:12:09,828 --> 00:12:12,163 En dat zijn gaten die geen geldbedrag 261 00:12:12,297 --> 00:12:15,400 of onbetaalbare kunst kan ooit vullen. 262 00:12:17,402 --> 00:12:19,470 Wat staat er op het Food Network? 263 00:12:19,604 --> 00:12:21,139 Dus, kunnen we gewoon vergeten ... 264 00:12:21,272 --> 00:12:22,741 Wie is zij om over ons te oordelen? 265 00:12:22,874 --> 00:12:24,710 ... en focussen op meer positieve dingen? 266 00:12:24,843 --> 00:12:26,377 En wat is er positiever 267 00:12:26,511 --> 00:12:28,513 dan de Jaarlijkse Barmhartige Samaritaan Awards, 268 00:12:28,646 --> 00:12:31,616 waar ik morgenavond de Gouden Dolfijn zal presenteren 269 00:12:31,750 --> 00:12:35,086 aan de braafste burger van dit jaar? 270 00:12:35,220 --> 00:12:36,454 Ik kan niet geloven dat ik op haar heb gestemd. 271 00:12:36,587 --> 00:12:37,856 Je hebt op haar gestemd? 272 00:12:37,989 --> 00:12:40,525 Wat? Ze is goed in klimaatverandering. 273 00:12:40,658 --> 00:12:42,293 Wachten. Wat gebeurt er? 274 00:12:42,427 --> 00:12:44,930 Je hebt die twinkeling in je ogen. 275 00:12:46,765 --> 00:12:49,935 Jongens, wie heeft er zin in een andere baan? 276 00:12:50,068 --> 00:12:51,336 Een grote. 277 00:12:53,772 --> 00:12:55,572 De Gouden Dolfijn. 278 00:12:55,706 --> 00:12:57,207 - Serieus? - Oh. 279 00:12:57,341 --> 00:12:58,843 Ik dacht dat ik de gek was. 280 00:12:58,976 --> 00:13:01,345 Die baan heeft elke crimineel die het heeft geprobeerd gebrOkén. 281 00:13:01,478 --> 00:13:04,014 De Boekarest Bandieten, Lucky Jim. 282 00:13:04,148 --> 00:13:05,816 De Karmozijnrode Poot. 283 00:13:05,950 --> 00:13:07,651 Eigenlijk is de Crimson Paw nooit gearresteerd. 284 00:13:07,785 --> 00:13:10,120 ja, maar hij heeft nooit meer iets gestolen. 285 00:13:10,254 --> 00:13:11,856 Slang, wat is een betere manier 286 00:13:11,989 --> 00:13:14,358 om die grijns van het wazige gezicht van de gouverneur te vegen 287 00:13:14,491 --> 00:13:15,793 dan het stelen van de Gouden Dolfijn 288 00:13:15,926 --> 00:13:17,795 van vlak onder haar snorharen? 289 00:13:17,928 --> 00:13:20,530 Dit is de Heilige Graal van diefstal. 290 00:13:20,664 --> 00:13:22,733 Als we dit voor elkaar krijgen, zullen we onze erfenis versterken 291 00:13:22,867 --> 00:13:25,135 als de grootste misdadigers aller tijden. 292 00:13:25,269 --> 00:13:26,771 Whoa, whoa, maatje. 293 00:13:26,904 --> 00:13:29,406 Ik dacht dat het niet de bedoeling was dat we dingen persoonlijk moesten maken. 294 00:13:29,539 --> 00:13:31,441 Bovendien hebben we hier een goede zaak. 295 00:13:31,575 --> 00:13:35,512 Vrienden, vrijheid, en kijk maar naar deze buit. 296 00:13:36,313 --> 00:13:37,614 Oké, je hebt gelijk. Laat maar. 297 00:13:37,748 --> 00:13:39,917 - De Dolphin-baan is van de baan. - Goede. 298 00:13:40,050 --> 00:13:42,352 Ik denk dat het varken toch zijn trofee krijgt. 299 00:13:42,486 --> 00:13:44,654 Ja, ik denk dat hij dat wel zou doen... 300 00:13:44,789 --> 00:13:46,389 Wat bedoel je, "varken"? 301 00:13:46,522 --> 00:13:47,991 O ja, had ik dat niet gezegd? 302 00:13:48,124 --> 00:13:50,593 Dat is raar. Ik dacht dat ik zei dat het was, euh... 303 00:13:51,761 --> 00:13:53,129 De barmhartige Samaritaan is... 304 00:13:53,262 --> 00:13:54,430 Een cavia? 305 00:13:56,232 --> 00:13:57,500 Wat zeg je, Snakey? 306 00:13:57,633 --> 00:13:58,868 Beter dan cake. 307 00:13:59,002 --> 00:14:00,469 Rechts. 308 00:14:00,603 --> 00:14:03,272 Oké. Fijn. 309 00:14:03,406 --> 00:14:04,974 Maar hij kan maar beter lekker zijn. 310 00:14:05,108 --> 00:14:07,176 Zitten we hier met z'n allen in? 311 00:14:09,312 --> 00:14:10,880 Dus hier is het plan. 312 00:14:11,014 --> 00:14:13,249 Zoals elk jaar zal de ceremonie worden gehouden 313 00:14:13,382 --> 00:14:15,051 in het Museum voor Schone Kunsten, 314 00:14:15,184 --> 00:14:17,620 waar de Gouden Dolfijn zal worden geplaatst 315 00:14:17,753 --> 00:14:20,223 net voorbij het backstage gordijn. 316 00:14:20,356 --> 00:14:21,557 Klinkt makkelijk. 317 00:14:21,690 --> 00:14:23,726 Klinkt makkelijk, hermano, maar om er te komen, 318 00:14:23,860 --> 00:14:26,095 we moeten drie beveiligingsniveaus omzeilen. 319 00:14:26,229 --> 00:14:28,664 Dus stap één: We zullen moeten opgaan in. 320 00:14:30,566 --> 00:14:33,036 Baby, ik ben howlin' voor jou 321 00:14:35,037 --> 00:14:36,972 Da-da da-da da, da-da da-da da... 322 00:14:37,105 --> 00:14:38,740 Professor Marmelade, 323 00:14:38,874 --> 00:14:41,009 de ontvanger van dit jaar van de Gouden Dolfijn, 324 00:14:41,143 --> 00:14:43,545 het meest irritante goede wezen op de planeet. 325 00:14:43,678 --> 00:14:46,148 Professor, in het afgelopen jaar bent u gestopt met oorlogen, 326 00:14:46,281 --> 00:14:48,683 voedde de hongerigen en redde talloze panda's. 327 00:14:48,817 --> 00:14:50,418 Sommigen hebben uw goedheid beschreven 328 00:14:50,552 --> 00:14:52,487 als tweede na Moeder Teresa. 329 00:14:52,620 --> 00:14:55,057 Oh, Tiffany, het is geen wedstrijd. 330 00:14:55,190 --> 00:14:57,625 En als dat zo zou zijn, zou het echt meer een gelijkspel zijn. 331 00:14:57,759 --> 00:15:00,829 Maar we kunnen het er allemaal over eens zijn dat er een bloem van goedheid is 332 00:15:00,963 --> 00:15:03,899 in ons allemaal, wachtend om te bloeien. 333 00:15:04,032 --> 00:15:06,835 Eenmaal binnen zijn er twee gepantserde deuren. 334 00:15:06,969 --> 00:15:09,171 De eerste kan alleen worden geopend door 335 00:15:09,304 --> 00:15:10,939 een speciale sleutelkaart die wordt gedragen 336 00:15:11,073 --> 00:15:12,841 door onze dierbare vriend, de korpschef. 337 00:15:12,975 --> 00:15:14,843 De tweede is uitgerust met een retinale scanner 338 00:15:14,977 --> 00:15:17,645 en bewaakt door een elite special ops unit 339 00:15:17,779 --> 00:15:20,282 getraind om eerst toe te slaan en later vragen te stellen. 340 00:15:22,050 --> 00:15:24,252 Gouverneur Foxington is de enige 341 00:15:24,386 --> 00:15:26,220 die toestemming heeft om de tweede deur te openen. 342 00:15:26,353 --> 00:15:28,622 Dus, stap twee: Zij en ik zullen moeten krijgen 343 00:15:28,755 --> 00:15:30,424 van dichtbij en persoonlijk. 344 00:15:30,557 --> 00:15:32,226 Geniet van uw avond, meneer de ambassadeur. 345 00:15:32,359 --> 00:15:33,394 Dank u, mevrouw. 346 00:15:33,527 --> 00:15:34,929 Interessant stuk. 347 00:15:35,062 --> 00:15:38,465 Trashy, zinloos en pretentieus. 348 00:15:38,599 --> 00:15:40,968 Hmm. Ze zeggen dat kunst onthult 349 00:15:41,102 --> 00:15:42,769 meer over de kijker dan over de kunstenaar. 350 00:15:42,904 --> 00:15:44,338 Mister... 351 00:15:44,471 --> 00:15:46,507 Poedelton. Oliver Poodleton. 352 00:15:46,640 --> 00:15:47,608 Uh ... Oké. 353 00:15:47,741 --> 00:15:49,643 Het wordt tijd dat iemand opstaat 354 00:15:49,776 --> 00:15:52,013 aan die duivelse Bad Guys. 355 00:15:52,146 --> 00:15:55,149 Hoewel, ik moet zeggen, nog niemand is geslaagd. 356 00:15:55,282 --> 00:15:57,885 Eh. Ik denk niet dat het zo moeilijk zal zijn. 357 00:15:58,019 --> 00:16:00,021 Ik heb het gevoel dat het moeilijker zal zijn dan je denkt. 358 00:16:00,154 --> 00:16:02,156 Ik zou zeggen dat ze één epische baan verwijderd zijn 359 00:16:02,289 --> 00:16:03,991 van het cementeren van hun nalatenschap. 360 00:16:06,727 --> 00:16:08,462 Meneer Poodleton, u bent grappig. 361 00:16:08,595 --> 00:16:10,031 Ben ik dat? 362 00:16:10,164 --> 00:16:12,433 De enige erfenis die ze aan het cementeren is het leven in de gevangenis. 363 00:16:12,566 --> 00:16:14,268 Heb je hun laatste baan gezien? 364 00:16:14,401 --> 00:16:15,868 Ugh. Onbeveiligde uitgangen, 365 00:16:16,002 --> 00:16:18,271 grove vermommingen, dwangmatig showboaten. 366 00:16:18,404 --> 00:16:19,772 Ik bedoel, het was een puinhoop. 367 00:16:19,906 --> 00:16:22,575 Allemaal klassieke tekenen van een bemanning in verval. 368 00:16:22,708 --> 00:16:25,645 Vervolgens gaan ze het persoonlijk maken. 369 00:16:25,778 --> 00:16:28,281 Dan weet je dat ze toasten. 370 00:16:29,149 --> 00:16:31,551 Uh, nou, dat is jouw mening. 371 00:16:31,684 --> 00:16:34,220 Dat is het ook, en ik ben de gouverneur. 372 00:16:35,121 --> 00:16:39,325 Wat de sculptuur betreft, denk ik dat het om perspectief gaat. 373 00:16:39,459 --> 00:16:41,161 Als je goed genoeg kijkt, 374 00:16:41,294 --> 00:16:45,831 zelfs afval kan worden gerecycled tot iets moois. 375 00:16:45,966 --> 00:16:48,001 Hoe zit dat? 376 00:16:48,134 --> 00:16:52,472 Ik denk dat sommige dingen niet altijd zijn zoals ze lijken. 377 00:16:52,605 --> 00:16:53,806 Dat herinnert me eraan. 378 00:16:53,940 --> 00:16:55,608 Mag ik? Ik kan geen foto missen op 379 00:16:55,741 --> 00:16:57,243 met de gouverneur en een berg afval. 380 00:16:57,377 --> 00:17:00,813 O, meneer Poodleton, u bent te hard voor uzelf. 381 00:17:00,947 --> 00:17:02,482 Hey... 382 00:17:05,117 --> 00:17:06,585 Oké, vrienden. 383 00:17:06,718 --> 00:17:08,520 Het is showtime. 384 00:17:10,255 --> 00:17:12,324 Zodra we binnen zijn, is het op naar stap drie: 385 00:17:12,457 --> 00:17:15,027 We splitsen ons op en we nemen onze posities in. 386 00:17:15,160 --> 00:17:18,730 Officieren, als de SlechteRiken deze gebeurtenis laten crashen, 387 00:17:18,863 --> 00:17:20,832 Ik ga zeker mijn baan verliezen, 388 00:17:20,966 --> 00:17:24,169 en ik zal niet aarzelen om u met mij mee naar beneden te nemen. 389 00:17:24,303 --> 00:17:26,038 - Ga nu weg. - Ja, mevrouw! 390 00:17:26,171 --> 00:17:27,706 Hut, hut, hut, hut, hut, hut, hut, hut, 391 00:17:27,839 --> 00:17:29,541 hut, hut, hut, hut, hut, hut, hut, hut, hut, hut... 392 00:17:44,156 --> 00:17:46,425 Microfoon staat aan. Iedereen op comms, kopieer je? 393 00:17:46,558 --> 00:17:47,659 - Kopiëren. - Kopiëren. - Kopiëren. 394 00:17:47,792 --> 00:17:49,361 Kopiëren. 395 00:18:08,012 --> 00:18:09,747 Een drankje voor de mooie dame? 396 00:18:09,880 --> 00:18:12,516 Nee dank je. Mijn leven is op dit moment te ingewikkeld. 397 00:18:12,650 --> 00:18:14,352 Uh, uh... 398 00:18:41,445 --> 00:18:43,481 Jongens, het is Dolfijnenseizoen. 399 00:18:46,583 --> 00:18:49,086 Kopieer dat. Ik ben onderweg. 400 00:18:50,220 --> 00:18:52,055 Unit twee, is de backstage nog steeds veilig? 401 00:18:52,189 --> 00:18:53,423 Eenheid twee. Allemaal duidelijk. 402 00:18:53,556 --> 00:18:55,858 Dit is waar alle training zijn vruchten afwerpt. 403 00:18:55,992 --> 00:18:57,594 Sorry, pardon. 404 00:18:57,727 --> 00:18:59,562 - Vreselijk jammer. - Geen probleem. 405 00:18:59,696 --> 00:19:01,598 Houd je ogen open, jongens. 406 00:19:01,731 --> 00:19:05,702 Ze kunnen overal zijn, wachtend om ons te vernederen. 407 00:19:08,371 --> 00:19:09,939 Wolf is in positie. 408 00:19:10,073 --> 00:19:12,409 Piranha, jullie allemaal pinguïn-geschikt en laarzen? 409 00:19:12,542 --> 00:19:15,978 Bevestigend. Ik ben een schone, gemene, Dolfijn-stelende machine. 410 00:19:16,113 --> 00:19:18,014 Wat is er aan de hand, jongens? 411 00:20:01,290 --> 00:20:03,392 - Laat me je helpen. - Ooh. 412 00:20:03,525 --> 00:20:04,760 Gaat het goed met u, mevrouw? 413 00:20:04,893 --> 00:20:07,929 O, mijn genadig, ja. 414 00:20:08,063 --> 00:20:11,600 Ik kan duizelig zijn, maar ik leef, dankzij jou. 415 00:20:11,733 --> 00:20:13,302 - Wat ben jij... - Oh. 416 00:20:13,435 --> 00:20:14,670 Mm. 417 00:20:16,372 --> 00:20:18,974 Bedankt, schat. 418 00:20:19,775 --> 00:20:22,811 Je bent zo'n goede jongen. 419 00:20:41,962 --> 00:20:43,231 Allemaal goed, broer? 420 00:20:43,364 --> 00:20:46,634 Ja, allemaal... a-allemaal goed. ja, ja. 421 00:20:46,767 --> 00:20:48,203 Um... 422 00:20:48,336 --> 00:20:50,805 Webs, wat zeg je over het overgaan naar stap vier? 423 00:20:50,938 --> 00:20:53,574 Kopieer dat. Haai, je bent op. 424 00:20:53,708 --> 00:20:55,876 - Doe je ding. - Mag ik improviseren? 425 00:20:56,010 --> 00:20:57,912 Ja, prima. Improviseren. 426 00:20:58,045 --> 00:20:59,680 Maar wees alsjeblieft subtiel. 427 00:20:59,814 --> 00:21:01,549 Mm-hmm. 428 00:21:03,083 --> 00:21:05,320 Ik krijg een baby! 429 00:21:05,453 --> 00:21:06,787 Is er een dokter? 430 00:21:06,921 --> 00:21:08,856 Of misschien meerdere beveiligers 431 00:21:08,989 --> 00:21:10,791 dat zou hun post kunnen verlaten en me kunnen helpen? 432 00:21:30,910 --> 00:21:32,512 "Visverrassing"? 433 00:21:33,513 --> 00:21:35,382 Verrassing! 434 00:21:42,556 --> 00:21:44,224 Hey, Webs, kun je dit verbeteren ... 435 00:21:44,358 --> 00:21:46,926 Klaar. Acht stappen voor je, Wolfie. 436 00:21:54,334 --> 00:21:55,569 Dames en heren, 437 00:21:55,702 --> 00:21:58,638 uw emcee voor de Barmhartige Samaritaan Awards... 438 00:22:00,240 --> 00:22:02,075 Oké, Haai, we zijn binnen. 439 00:22:02,208 --> 00:22:04,277 Oeps, ik was het vergeten, ik ben niet zwanger. 440 00:22:04,410 --> 00:22:06,445 ... voorzitter van de commissie, 441 00:22:06,579 --> 00:22:08,881 Gouverneur Diane Foxington. 442 00:22:09,014 --> 00:22:11,617 Bedankt. Bedankt. Heel hartelijk bedankt. 443 00:22:11,750 --> 00:22:13,919 Bedankt. 444 00:22:14,052 --> 00:22:16,955 Vorig jaar stonden we voor onze grootste test 445 00:22:17,089 --> 00:22:20,559 toen een meteoriet neerstortte in onze lieve stad. 446 00:22:20,693 --> 00:22:23,662 Die meteoriet maakte niet zomaar een gat in onze stad. 447 00:22:23,796 --> 00:22:25,664 Het maakte een gat in ons hart. 448 00:22:25,798 --> 00:22:27,600 Aw. 449 00:22:27,733 --> 00:22:30,002 Maar zelfs in tragedie, professor Marmelade, 450 00:22:30,135 --> 00:22:31,837 hij deed wat hij zo goed doet. 451 00:22:31,970 --> 00:22:34,340 Hij liet ons anders naar de dingen kijken. 452 00:22:34,473 --> 00:22:36,174 En dankzij jou, Marmelade, 453 00:22:36,309 --> 00:22:39,912 de Love Crater Meteorite zal voor altijd als symbool dienen 454 00:22:40,045 --> 00:22:43,682 van hoe er goed is, zelfs op de slechtste plaatsen. 455 00:22:45,418 --> 00:22:46,685 Whoo! 456 00:22:56,093 --> 00:22:58,162 Schiet eens op. 457 00:23:00,365 --> 00:23:01,966 ... en met succes de klimaatverandering hebben gekeerd 458 00:23:02,099 --> 00:23:04,369 voor het welzijn van ons allemaal. 459 00:23:04,502 --> 00:23:08,105 Dit gaat verrassend soepel. 460 00:23:15,880 --> 00:23:18,082 Wat is dat voor verveling? 461 00:23:18,215 --> 00:23:19,617 De Wolf Piranha Snake Shark Tarantula 462 00:23:19,751 --> 00:23:21,619 - Beschermingssysteem. - De WPSST? 463 00:23:21,753 --> 00:23:24,121 - Dit had niet mogen gebeuren. - wat? 464 00:23:24,255 --> 00:23:26,157 Jongens, rustig aan. Ik sta erop. 465 00:23:26,290 --> 00:23:29,661 Wpsst-overschrijfprotocol initiëren. 466 00:23:29,794 --> 00:23:30,962 Snap het, koningin! 467 00:23:32,597 --> 00:23:34,732 - Werkte het? - Geef me maar vijf minuten. 468 00:23:34,866 --> 00:23:38,202 En nu, doe alsjeblieft met me mee om me welkom te heten op het podium ... 469 00:23:38,336 --> 00:23:39,971 We hebben geen vijf minuten. 470 00:23:40,104 --> 00:23:42,206 ... Professor Marmelade. 471 00:23:42,340 --> 00:23:43,274 Aw. 472 00:23:43,408 --> 00:23:45,642 We houden van je, professor Marmelade! 473 00:23:45,776 --> 00:23:46,977 Het varken is in beweging. 474 00:23:47,110 --> 00:23:49,245 Ik herhaal, het varken is in beweging. 475 00:23:49,380 --> 00:23:51,748 Webben, Webben, het gordijn gaat elk moment omhoog. 476 00:23:51,882 --> 00:23:52,949 Het laat me niet binnen. 477 00:23:53,083 --> 00:23:54,250 Controleer uw systeemvoorkeuren. 478 00:23:54,385 --> 00:23:55,686 U moet waarschijnlijk een stuurprogramma downloaden. 479 00:23:55,819 --> 00:23:56,787 Probeer opnieuw op te starten. 480 00:23:56,920 --> 00:23:58,288 Oh, mijn god, je hebt het opgelost. 481 00:23:58,422 --> 00:23:59,523 - SLANG en WOLF: Echt? - néé–! 482 00:23:59,656 --> 00:24:01,425 Hey, Larry. 483 00:24:01,558 --> 00:24:02,526 Kom op, open. 484 00:24:02,659 --> 00:24:04,327 Wat zeiden we over het vergrendelen van deuren? 485 00:24:04,461 --> 00:24:06,797 O, nee, nee, nee, nee, nee. Haai, ik heb hier een situatie. 486 00:24:06,930 --> 00:24:08,131 Begrepen. Ik ben onderweg. 487 00:24:10,166 --> 00:24:11,402 Schiet op, jongens. 488 00:24:11,535 --> 00:24:14,037 Tijd om deze baby in de beestmodus te zetten. 489 00:24:16,206 --> 00:24:18,475 Eet het op, WPSST! 490 00:24:22,846 --> 00:24:24,481 Alsjeblieft, niet nu. 491 00:24:24,615 --> 00:24:26,282 - Wolf. - Wacht, wacht, wacht. Nee, nee, Piranha! 492 00:24:26,417 --> 00:24:29,152 Deze prijs is voor... 493 00:24:30,186 --> 00:24:31,955 Zoals ik zei... 494 00:24:32,088 --> 00:24:35,458 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee! 495 00:24:39,662 --> 00:24:42,331 - Piranha! Hou je me voor de gek? - Sorry! 496 00:24:42,465 --> 00:24:44,567 En daarom mijn Gala for Goodness 497 00:24:44,700 --> 00:24:47,470 zal al het geld inzamelen dat nodig is voor de minder bedeelden. 498 00:24:47,603 --> 00:24:48,838 Kom nou! 499 00:24:50,740 --> 00:24:53,175 Ik begin hier boos te worden, Larry. 500 00:24:54,276 --> 00:24:55,711 Webs! Webs! 501 00:24:55,845 --> 00:24:59,482 En nu het moment waar we allemaal op hebben gewacht. 502 00:25:00,883 --> 00:25:03,586 Whoa! 503 00:25:13,763 --> 00:25:14,997 Pardon. 504 00:25:15,130 --> 00:25:16,632 Is dit de dameskamer? 505 00:25:16,766 --> 00:25:18,801 Oh, uh, je moet rechts gaan 506 00:25:18,934 --> 00:25:20,803 aan het einde van de zaal, mevrouw. 507 00:25:26,074 --> 00:25:28,376 Ja. Oeps-bam! 508 00:25:29,678 --> 00:25:30,745 Kom op zeg! 509 00:25:31,546 --> 00:25:35,149 En nu is het mijn eer om professor Marmelade te belonen 510 00:25:35,283 --> 00:25:39,353 met de Gouden Dolfijn! 511 00:25:41,055 --> 00:25:42,356 - néé–. - néé–. 512 00:25:42,491 --> 00:25:43,625 Ja! 513 00:25:43,758 --> 00:25:45,994 Ik bedoel, ja! 514 00:25:46,127 --> 00:25:47,796 wat? 515 00:25:52,834 --> 00:25:55,136 Iedereen, iedereen, euh, alsjeblieft geen paniek. 516 00:25:55,269 --> 00:25:56,571 Blijf gewoon kalm. 517 00:25:56,705 --> 00:25:59,007 Ik weet zeker dat hier een verklaring voor is. 518 00:26:00,408 --> 00:26:03,878 Ik herhaal, euh, alsjeblieft niet in paniek. 519 00:26:05,480 --> 00:26:07,148 Leuk werk, iedereen. 520 00:26:07,281 --> 00:26:10,284 Laten we nu als een wolf maken en de roedel hier weghalen. 521 00:26:10,418 --> 00:26:12,286 Ah, woordspeling. 522 00:26:12,420 --> 00:26:13,588 Ik snap het niet. 523 00:26:13,722 --> 00:26:15,589 Diane, Diane, als ik mag... 524 00:26:15,723 --> 00:26:17,791 Je moet begrijpen, 525 00:26:17,925 --> 00:26:21,061 Ik heb de stad geen hoop teruggekregen voor een prijs. 526 00:26:21,194 --> 00:26:25,098 Ik deed deze goede dingen vanwege hoe ze me lieten voelen. 527 00:26:25,232 --> 00:26:26,734 Dat tintelende gevoel krijg ik. 528 00:26:26,867 --> 00:26:28,168 Dat rillt over mijn rug. 529 00:26:28,301 --> 00:26:32,072 Het kwispelen in mijn kleine staartje. 530 00:26:32,205 --> 00:26:34,041 Omdat, zie je, 531 00:26:34,174 --> 00:26:38,411 goed zijn voelt gewoon zo goed. 532 00:26:38,546 --> 00:26:42,550 En als je goed bent, ben je geliefd. 533 00:26:43,751 --> 00:26:45,653 Wolf? 534 00:26:45,786 --> 00:26:47,187 - Wolf? - Wat doe je?? 535 00:26:47,320 --> 00:26:49,289 SLANG, HAAI en PIRANHA: Ga! 536 00:26:49,422 --> 00:26:51,224 Het zijn de SlechteRiken! 537 00:26:51,358 --> 00:26:52,526 Arresteer ze! 538 00:26:52,660 --> 00:26:53,426 Hut, hut, hut, hut, hut, hut, 539 00:26:53,561 --> 00:26:54,795 hut, hut, hut, hut, hut, 540 00:26:54,928 --> 00:26:56,764 hut, hut, hut, hut, hut, hut, hut, hut, hut, hut. 541 00:26:58,131 --> 00:26:59,432 Ze stalen de Gouden Dolfijn! 542 00:26:59,567 --> 00:27:02,402 Kom op, dat kun je niet bewijzen. 543 00:27:04,336 --> 00:27:06,205 Mijn schatje! 544 00:27:06,338 --> 00:27:07,874 Op je knieën, Bad Guys. 545 00:27:08,007 --> 00:27:09,108 Met je handen omhoog. 546 00:27:09,241 --> 00:27:11,277 Nooit! We zijn hier weg. 547 00:27:14,013 --> 00:27:16,248 Zo lang,. 548 00:27:22,388 --> 00:27:25,091 Nou, dit werd gewoon een beetje raar. 549 00:27:27,226 --> 00:27:28,895 De Bad Guys gaan failliet. 550 00:27:29,028 --> 00:27:32,031 Het snode vijftal is eindelijk gevangengenomen. 551 00:27:32,164 --> 00:27:34,801 En ik, Tiffany Fluffit, ben als eerste ter plaatse. 552 00:27:34,934 --> 00:27:37,604 Wauw. Weet je, ik-ik realiseerde me net dat ik me heb toegewijd 553 00:27:37,737 --> 00:27:40,206 mijn hele volwassen leven om je in de gevangenis te stoppen. 554 00:27:40,339 --> 00:27:41,941 Jij bent mijn doel. 555 00:27:42,074 --> 00:27:43,843 Wie ben ik zonder jou? 556 00:27:43,976 --> 00:27:45,277 Ah, ik maak een grapje. 557 00:27:45,411 --> 00:27:47,079 Dit is het mooiste moment van mijn leven! 558 00:27:48,380 --> 00:27:51,050 Het is het einde van de Bad Guys. 559 00:27:51,183 --> 00:27:52,484 néé–! 560 00:27:52,619 --> 00:27:54,519 Handen van me af. 561 00:27:54,653 --> 00:27:57,022 Ooh, je smeekt nu om een bijt. 562 00:27:57,155 --> 00:27:58,556 Wolf! 563 00:28:01,860 --> 00:28:03,595 Professor Marmelade! Mevrouw de gouverneur! 564 00:28:03,729 --> 00:28:05,463 Ooh, professor Marmelade! Mevrouw de gouverneur! 565 00:28:05,597 --> 00:28:07,699 - Mevrouw de gouverneur! - Eén voor één. Eén voor één. 566 00:28:10,268 --> 00:28:11,502 - Hey. Hey! - Pardon. 567 00:28:11,637 --> 00:28:13,471 Sorry dat ik stoor. 568 00:28:13,605 --> 00:28:16,307 Ik wilde hier alleen maar de gouverneur feliciteren. 569 00:28:16,441 --> 00:28:18,910 Ik moet zeggen, je hebt ons echt vastgepind. 570 00:28:19,044 --> 00:28:23,281 We zijn gewoon een diepe bron van woede en zelfhaat. 571 00:28:23,414 --> 00:28:25,250 - Ontkenning. - Zeker. Dat ook. 572 00:28:25,383 --> 00:28:26,451 - Narcisme. - Ja. Ja. 573 00:28:26,584 --> 00:28:27,753 Emotionele leegte. 574 00:28:27,886 --> 00:28:29,287 - We zitten dus op dezelfde lijn. - Hmm. 575 00:28:29,420 --> 00:28:31,389 Wat is hij aan het doen? 576 00:28:31,522 --> 00:28:34,559 Helaas kregen we nooit een kans 577 00:28:34,693 --> 00:28:38,163 om meer te zijn dan tweederangs criminelen. 578 00:28:38,296 --> 00:28:40,766 Was er maar iemand die kon helpen 579 00:28:40,899 --> 00:28:44,434 de bloem van goedheid in ons bloeit. 580 00:28:44,568 --> 00:28:46,837 Een icoon van liefde en vergeving, 581 00:28:46,971 --> 00:28:50,274 zo van, euh, ik weet het niet, Moeder Teresa. 582 00:28:50,407 --> 00:28:53,343 Het beste is om ons gewoon in de gevangenis te gooien 583 00:28:53,477 --> 00:28:55,980 voor de rest van ons hopeloze leven. 584 00:28:56,113 --> 00:28:57,782 ja, dat is het plan. 585 00:28:57,915 --> 00:28:59,549 Wacht, wacht, wacht, nee, nee. 586 00:28:59,684 --> 00:29:01,251 - Ga naar binnen. - Ow! 587 00:29:01,385 --> 00:29:03,320 Wachten. 588 00:29:04,121 --> 00:29:05,355 Uh, smeken... smeken pardon? 589 00:29:05,489 --> 00:29:07,391 Meneer Wolf kan een woest beest zijn. 590 00:29:07,524 --> 00:29:09,059 Eigenlijk lopend afval. 591 00:29:09,193 --> 00:29:10,527 Sorry, ik maak een punt. 592 00:29:10,661 --> 00:29:12,262 Doe wat je moet doen, vriend. 593 00:29:12,396 --> 00:29:14,431 Maar hoe kunnen we zeggen dat ze hopeloos zijn 594 00:29:14,564 --> 00:29:16,767 als ze nooit een kans hebben gekregen? 595 00:29:16,901 --> 00:29:19,870 Wat als... wat als we een klein experiment zouden proberen, Diane? 596 00:29:20,004 --> 00:29:22,506 Zoals je weet, mijn Gala voor Goedheid, 597 00:29:22,639 --> 00:29:26,343 het 'hashtag charity event of the year', komt eraan. 598 00:29:26,476 --> 00:29:28,212 Of ik het aan iedereen kan bewijzen op dat gala 599 00:29:28,345 --> 00:29:29,747 dat de SlechteRiken veranderd zijn, 600 00:29:29,880 --> 00:29:32,382 laat je ze vrij en geef je ze een schone start? 601 00:29:33,950 --> 00:29:36,019 - Wat? Professor Marmelade! - Ow! 602 00:29:36,152 --> 00:29:38,387 Nee, nee, nee, nee, nee. Zie je niet wat hij doet? 603 00:29:38,521 --> 00:29:40,023 Hij bespeelt je. 604 00:29:40,156 --> 00:29:41,224 Maar het was mijn idee. 605 00:29:41,357 --> 00:29:42,491 Het was zijn idee. 606 00:29:42,625 --> 00:29:44,493 Maar alleen omdat je hem het hebt laten hebben. 607 00:29:44,627 --> 00:29:46,830 Mevrouw de gouverneur, u kunt ze niet zomaar laten gaan. 608 00:29:46,963 --> 00:29:49,232 Professor, ik ben niet van plan om de veiligheid van de stad te plaatsen 609 00:29:49,365 --> 00:29:51,300 op de lijn voor een experiment. 610 00:29:51,434 --> 00:29:52,936 Neemt u mij niet kwalijk, mevrouw de gouverneur. 611 00:29:53,069 --> 00:29:56,672 Ik meen me te herinneren dat een wijs persoon eens zei: 612 00:29:56,806 --> 00:30:01,010 "Zelfs afval kan worden gerecycled tot iets moois." 613 00:30:04,647 --> 00:30:05,949 Oké. Ik ben game. 614 00:30:06,082 --> 00:30:08,617 Maar alleen omdat jij het bent, professor. 615 00:30:08,752 --> 00:30:09,853 néé–! 616 00:30:09,986 --> 00:30:12,055 We houden de Dolfijn vast tot het gala. 617 00:30:12,188 --> 00:30:15,458 Gewoon om elke onnodige verleiding weg te nemen. 618 00:30:15,591 --> 00:30:17,626 Natuurlijk. Goed gedacht. 619 00:30:17,761 --> 00:30:19,695 Daarom bent u gouverneur. 620 00:30:19,829 --> 00:30:22,098 Nu iedereen blij is... 621 00:30:22,231 --> 00:30:23,565 Niet blij. 622 00:30:23,698 --> 00:30:26,201 ... Ik, Rupert Marmelade de Vierde, 623 00:30:26,334 --> 00:30:28,270 zal de Bad Guys veranderen in... 624 00:30:28,403 --> 00:30:30,138 de Good Guys! 625 00:30:34,743 --> 00:30:37,012 Ik denk dat deze van jou zijn. 626 00:30:37,145 --> 00:30:38,546 hallo. 627 00:30:39,647 --> 00:30:42,284 Niet iedereen krijgt een tweede kans. 628 00:30:42,417 --> 00:30:46,488 Maak er het beste van, meneer Poodleton. 629 00:30:54,997 --> 00:30:57,199 Wolf? 630 00:30:57,332 --> 00:30:58,500 Wat doe je?? 631 00:30:58,633 --> 00:31:00,068 - wat? - Ja. 632 00:31:00,202 --> 00:31:02,137 Oh, dat. 633 00:31:02,270 --> 00:31:04,973 Het spijt me. Ik dacht dat het, euh, voor de hand lag. 634 00:31:05,107 --> 00:31:07,142 We gaan goed. 635 00:31:08,343 --> 00:31:10,045 Uh, je bent me helemaal kwijt. 636 00:31:10,178 --> 00:31:12,280 Ik zei hem dat hij moest stoppen met drinken uit het toilet. 637 00:31:12,414 --> 00:31:14,348 hè, ben je op je hoofd geslagen? 638 00:31:14,481 --> 00:31:15,716 Wat? Nee, ik werd niet op mijn hoofd geslagen. 639 00:31:15,850 --> 00:31:17,418 Mijn neef werd met een anker op het hoofd geslagen, 640 00:31:17,551 --> 00:31:19,186 en daarna zwom hij alleen nog maar in een cirkel. 641 00:31:19,320 --> 00:31:21,388 Nee, nee, g-guys, jongens, jullie volgen me niet. 642 00:31:21,522 --> 00:31:24,425 We gaan doen alsof het goed gaat. 643 00:31:24,558 --> 00:31:26,093 Gewoon een paar dagen met Marmelade. 644 00:31:26,227 --> 00:31:30,231 En dan rollen we het gala in als Good Guys 645 00:31:30,364 --> 00:31:33,567 en rol schots en scheef uit met... 646 00:31:33,700 --> 00:31:36,503 De Gouden Dolfijn. 647 00:31:36,637 --> 00:31:37,771 Je hebt het. 648 00:31:37,905 --> 00:31:40,041 Sinds wanneer maken we een klus niet af? 649 00:31:40,174 --> 00:31:43,444 De slechteriken worden de goeden 650 00:31:43,577 --> 00:31:46,713 zodat we de Bad Guys kunnen blijven. 651 00:31:46,848 --> 00:31:49,283 Weet je wat ik bedoel? 652 00:31:49,416 --> 00:31:50,818 Slechteriken die zich goed gedragen? 653 00:31:50,952 --> 00:31:52,653 Het is het ultieme Bad Guy-ding. 654 00:31:52,786 --> 00:31:54,088 Het is fantastisch. 655 00:31:54,221 --> 00:31:55,522 Wolf, je bent een genie. 656 00:31:57,224 --> 00:31:59,560 Het wordt, zoals, de meest ontspannende con ooit, 657 00:31:59,693 --> 00:32:01,162 als een vakantie. 658 00:32:01,295 --> 00:32:03,529 O, oh. Een con-cation. 659 00:32:05,431 --> 00:32:09,102 Ooh! Mijn ouders ontmoetten elkaar op een con-cation. 660 00:32:23,183 --> 00:32:24,350 O, lekker. 661 00:32:24,484 --> 00:32:25,919 Wow. 662 00:32:26,052 --> 00:32:27,520 Groot en fancy. 663 00:32:27,653 --> 00:32:29,822 Knaagdier heeft smaak. Oké. 664 00:32:29,956 --> 00:32:32,725 hè. Maakt me bijna schattig. 665 00:32:32,859 --> 00:32:36,229 Ze zeggen dat ervaring de beste leraar is. 666 00:32:36,362 --> 00:32:38,064 En ze hebben ongelijk. 667 00:32:38,198 --> 00:32:39,432 Dat ben ik ook. 668 00:32:39,565 --> 00:32:41,767 Goedemorgen, studenten van goedheid. 669 00:32:41,902 --> 00:32:47,040 En welkom op de eerste dag van de rest van je beste leven. 670 00:32:47,173 --> 00:32:48,374 Een gigantische kont. 671 00:32:48,508 --> 00:32:49,709 hè? 672 00:32:49,842 --> 00:32:51,344 Uh, het is-het is geen peuk. 673 00:32:51,477 --> 00:32:53,979 Het is een lamp in de vorm van 674 00:32:54,113 --> 00:32:56,248 de Love Crater Meteorite, mijn grootste... 675 00:32:56,381 --> 00:32:58,317 - Ik vraag me af wiens kont het is. - Uh... 676 00:32:59,118 --> 00:33:01,120 Nogmaals, het is geen peuk. Bedankt. 677 00:33:01,253 --> 00:33:03,122 Het is een hart. Nu, zoals ik al zei... 678 00:33:03,255 --> 00:33:05,524 - Waarom heeft het dan wangen? - Sluit het! 679 00:33:05,657 --> 00:33:07,392 Wat? Ik heb nog nooit een hart met wangen gezien. 680 00:33:07,526 --> 00:33:08,994 Het is geen... 681 00:33:09,128 --> 00:33:11,496 - buit! - Het is geen peuk! Geen peuk! 682 00:33:11,630 --> 00:33:14,066 Weet hij wat een kont is? 683 00:33:14,199 --> 00:33:15,935 Zoals ik al zei, 684 00:33:16,068 --> 00:33:18,904 aan de buitenkant zijn jullie met z'n vijven schurken, 685 00:33:19,038 --> 00:33:21,006 roofdieren, meedogenloze sociopaten. 686 00:33:21,140 --> 00:33:23,208 Oh, stop. Je laat me blozen. 687 00:33:23,342 --> 00:33:25,077 Maar binnen staat een bloem... 688 00:33:25,210 --> 00:33:28,047 de bloem van goedheid... en wanneer het bloeit 689 00:33:28,180 --> 00:33:30,582 en je voelt die tinteling van positiviteit 690 00:33:30,715 --> 00:33:32,217 stralend door je lichaam, 691 00:33:32,351 --> 00:33:35,420 je zult het de hele tijd willen voelen. 692 00:33:35,554 --> 00:33:37,222 Dus we gaan voor een tinteling? 693 00:33:37,356 --> 00:33:38,557 Geen tintelingen. 694 00:33:38,690 --> 00:33:40,792 De tinteling van goedheid, die je zult voelen 695 00:33:40,926 --> 00:33:44,162 in mijn state-of-the-art Sharing Laboratory. 696 00:33:44,295 --> 00:33:48,199 Oké, meneer Snake, ik ga u een Push Pop geven. 697 00:33:48,332 --> 00:33:50,768 Groot! Push Pop speciaal voor mij! 698 00:33:50,901 --> 00:33:53,504 - Nee, om te delen. - Waarom? 699 00:33:53,637 --> 00:33:55,506 Welnu, op een fundamenteel niveau, 700 00:33:55,639 --> 00:33:57,608 het gaat erom de behoeften van iemand anders te plaatsen 701 00:33:57,741 --> 00:34:00,078 voor je eigen. 702 00:34:00,211 --> 00:34:01,946 Oh, nee. Echt niet. 703 00:34:02,080 --> 00:34:03,814 Slang. 704 00:34:03,948 --> 00:34:06,550 Oké, Oké. 705 00:34:06,684 --> 00:34:08,552 Dit gaat extra zoet smaken, 706 00:34:08,686 --> 00:34:11,189 'want ik weet hoe graag je het wilt. 707 00:34:13,757 --> 00:34:15,593 Pop me, alsjeblieft. Ah... 708 00:34:19,497 --> 00:34:21,332 Nope. . 709 00:34:21,465 --> 00:34:22,566 Dat is het! 710 00:34:22,700 --> 00:34:24,468 Ik leer je delen! 711 00:34:25,903 --> 00:34:27,905 Mm, ik hou van delen. Het is lekker. Mm. 712 00:34:28,039 --> 00:34:29,740 Absoluut de moeite waard. 713 00:34:29,873 --> 00:34:31,976 Nou, dat is angstaanjagend. 714 00:34:32,110 --> 00:34:34,044 Laten we iets eenvoudigers proberen. 715 00:34:34,177 --> 00:34:36,579 Een goed mens let altijd op 716 00:34:36,713 --> 00:34:38,048 aan de behoeften van anderen. 717 00:34:38,181 --> 00:34:40,717 Hier is een vriendelijke, frêle oma. 718 00:34:42,852 --> 00:34:46,189 Meneer Piranha, help oma aan de overkant van de straat. 719 00:34:46,323 --> 00:34:49,092 Tuurlijk, zeker, zeker. Ik doe dit de hele tijd. 720 00:34:49,892 --> 00:34:52,695 Alsjeblieft, mevrouw. 721 00:34:52,829 --> 00:34:54,664 Oh, hij gaat het helemaal blazen. 722 00:34:54,797 --> 00:34:56,199 Wat was dat? Wat zei je 723 00:34:56,333 --> 00:34:57,800 Denk je dat ik dit niet kan? 724 00:34:57,934 --> 00:35:00,237 Nee, nee, nee, Piranha! 725 00:35:03,306 --> 00:35:05,175 Misschien eenvoudiger? 726 00:35:07,377 --> 00:35:10,147 hè, kijk. Het is een kat die vastzit in een boom. 727 00:35:10,280 --> 00:35:12,282 Veel eenvoudiger dan dat wordt het niet. 728 00:35:12,415 --> 00:35:14,317 Nu, wat in dit scenario 729 00:35:14,451 --> 00:35:16,353 zou je die goede tinteling geven? 730 00:35:16,486 --> 00:35:17,954 Eten? 731 00:35:18,088 --> 00:35:20,223 Daarom heb ik altijd twee stukken brood bij me. 732 00:35:20,357 --> 00:35:21,391 néé–. 733 00:35:21,524 --> 00:35:24,260 Ik wil dat je s ... 734 00:35:24,393 --> 00:35:25,527 - Smack it. - Huid het? 735 00:35:25,661 --> 00:35:27,296 - Steek het neer. - Bak het. - Zing je mee? 736 00:35:27,429 --> 00:35:29,198 Sla het op. Ik wil dat je sa ... 737 00:35:29,331 --> 00:35:31,467 Dat is obv... Het is zo obvi ... Ik wil dat je het opslaat. 738 00:35:31,600 --> 00:35:32,868 Oh! 739 00:35:33,001 --> 00:35:34,770 - Juist, juist. - Juist, juist, juist. Zeker. 740 00:35:35,771 --> 00:35:38,340 Hier, kitty, kitty, kitty. 741 00:35:39,741 --> 00:35:41,410 Whoa, die kat is duidelijk defect. 742 00:35:41,543 --> 00:35:42,711 Wat mankeert jou? 743 00:35:42,844 --> 00:35:44,380 Je gaat het een hartaanval geven. 744 00:35:44,513 --> 00:35:46,182 Ik regel dit wel. 745 00:35:47,015 --> 00:35:49,285 Wat is er aan de hand, papa! 746 00:35:50,919 --> 00:35:53,222 Haal hem van mijn gezicht! Hij staat op mijn gezicht! 747 00:35:53,355 --> 00:35:55,524 Nee, nee, nee, nee, nee, luister! Wh-Wat doe je? 748 00:36:00,329 --> 00:36:03,865 Oké. Waar ben je, mag ik vragen, goed in? 749 00:36:03,999 --> 00:36:05,501 Spullen stelen. 750 00:36:05,634 --> 00:36:06,702 O ja, daar zijn we goed in. 751 00:36:06,835 --> 00:36:07,803 - Overval. - Diefstal. 752 00:36:07,936 --> 00:36:09,004 - Draadfraude. - Afpersing. 753 00:36:09,138 --> 00:36:10,506 - Belastingfraude. - Heists. 754 00:36:10,639 --> 00:36:12,374 - Postfraude. - Wachten. Heists, zegt u? 755 00:36:12,508 --> 00:36:14,842 Nou, dat is... Ja, dat is een beetje onze specialiteit. 756 00:36:14,975 --> 00:36:17,445 Misschien heb ik wel een idee. 757 00:36:17,578 --> 00:36:20,815 Bevrijd de varkens! Bevrijd de varkens! 758 00:36:20,948 --> 00:36:23,651 Dat is een proefdierlab. 759 00:36:23,784 --> 00:36:26,221 Binnen, 200.000 hulpeloze cavia's, 760 00:36:26,354 --> 00:36:30,358 allemaal geprikt en geprikt door sadistische wetenschappers. 761 00:36:30,491 --> 00:36:31,759 Cavia's, zegt u? 762 00:36:31,892 --> 00:36:33,361 Slang. 763 00:36:33,494 --> 00:36:34,762 Ik wil dat je ze redt. 764 00:36:34,895 --> 00:36:36,897 Maar dit is een overval voorgoed, 765 00:36:37,031 --> 00:36:40,401 dus ik heb iets vriendelijker voor je meegenomen om te dragen. 766 00:36:40,535 --> 00:36:42,703 vaarwel. 767 00:36:42,837 --> 00:36:44,605 Nou, daar gaat onze street cred. 768 00:36:44,739 --> 00:36:46,407 Het is in ieder geval comfortabel. 769 00:36:48,042 --> 00:36:50,878 Oké, we moeten die wetenschapper afleiden. 770 00:36:51,011 --> 00:36:52,980 - Haai, je bent op. - Kopieer dat. 771 00:36:53,114 --> 00:36:55,216 Oké. We hebben een touw en een haak nodig. 772 00:36:55,350 --> 00:36:56,917 - Ik heb deze. - wat? 773 00:36:57,051 --> 00:36:58,186 Je doet vrijwilligerswerk? 774 00:36:58,319 --> 00:36:59,887 Je hebt je nog nooit ergens voor aangemeld. 775 00:37:00,020 --> 00:37:01,689 Tuurlijk, dat deed ik. Nu onmiddellijk. 776 00:37:01,822 --> 00:37:03,957 - Uh... - Gooi me daarheen. Giddyap! 777 00:37:04,090 --> 00:37:05,459 - werkelijk? - Yep. 778 00:37:05,592 --> 00:37:07,127 Ik ben er 99% zeker van dat je het kunt maken. 779 00:37:07,261 --> 00:37:09,028 - Oké. - Laten we het doen! 780 00:37:09,929 --> 00:37:11,431 hè daar, zoon. 781 00:37:11,565 --> 00:37:12,632 Vader? 782 00:37:12,766 --> 00:37:14,334 Ik weet dat je een belangrijke baan hebt, 783 00:37:14,468 --> 00:37:16,870 maar ik hoop dat je nog tijd hebt voor een vangst met je oude man. 784 00:37:18,505 --> 00:37:20,140 - hè, kiddo. - Huh? - 96% zeker. 785 00:37:20,274 --> 00:37:21,941 Je zult altijd mijn speciale jongen blijven. 786 00:37:22,075 --> 00:37:23,477 Aw. 787 00:37:23,610 --> 00:37:25,044 Misschien 90%. 788 00:37:25,179 --> 00:37:27,514 Ik wacht al mijn hele leven op dit moment. 789 00:37:27,647 --> 00:37:29,816 - Ik weet het niet. - Oké. Ga nu lang. 790 00:37:29,949 --> 00:37:31,518 Oh, jongen, oh, jongen, oh, jongen! 791 00:37:31,651 --> 00:37:34,654 Dank je wel, papa! 792 00:37:34,788 --> 00:37:37,191 50... Welke dag is het? 793 00:37:37,324 --> 00:37:38,458 Wie ben ik? 794 00:37:38,592 --> 00:37:40,194 Rechts. De cavia's zitten op slot 795 00:37:40,327 --> 00:37:42,196 achter een drie meter dikke stalen deur. 796 00:37:42,329 --> 00:37:44,398 De enige manier om binnen te komen is via de ventilatieopeningen. 797 00:37:44,531 --> 00:37:46,099 Ik heb het. 798 00:37:46,233 --> 00:37:48,101 Upsy-madeliefje. Over de filters en door de ventilatieopeningen 799 00:37:48,235 --> 00:37:49,936 Ik heb hem nog nooit zo versnipperd gezien. 800 00:37:50,069 --> 00:37:51,771 Heeft hij gemediteerd? 801 00:37:51,905 --> 00:37:54,373 Naar Cavia Land... 802 00:38:00,446 --> 00:38:01,847 Oh. 803 00:38:01,980 --> 00:38:04,350 Slangenaanval. 804 00:38:05,150 --> 00:38:07,019 Oh. hè, kijk, het is professor Marmelade. 805 00:38:07,152 --> 00:38:09,455 Ja, dat klopt. Ik ben het. 806 00:38:09,588 --> 00:38:10,923 Er is hulp gearriveerd. 807 00:38:11,056 --> 00:38:13,259 Houd je ogen maar op die deur gekluisterd. 808 00:38:13,392 --> 00:38:16,362 Slang. Kom op, Slang. Stel je open. 809 00:38:16,495 --> 00:38:17,696 Ontspannen. 810 00:38:17,830 --> 00:38:19,965 Deze deuren zijn ingewikkeld. 811 00:38:20,098 --> 00:38:21,867 Maak je een grapje? 812 00:38:22,000 --> 00:38:23,269 Wat denk je dat je aan het doen bent? 813 00:38:23,402 --> 00:38:25,103 We worden geacht ze te redden, niet op te eten. 814 00:38:25,238 --> 00:38:27,740 Nou, ik zou zeggen dat ze naar een betere plek zijn gegaan. 815 00:38:29,141 --> 00:38:30,209 Oké, dat is het. 816 00:38:30,343 --> 00:38:31,844 - Spuug ze uit. - hallo. 817 00:38:31,977 --> 00:38:33,546 Hey! 818 00:38:33,679 --> 00:38:35,214 We gaan je redden, of je het nu leuk vindt of niet. 819 00:38:35,348 --> 00:38:36,882 We redden je, jullie stomme haarballen. 820 00:38:37,015 --> 00:38:39,252 Niet die deur. De andere deur. 821 00:38:40,118 --> 00:38:41,220 hè, hè. 822 00:38:41,354 --> 00:38:42,221 Whoa! 823 00:38:42,355 --> 00:38:43,488 Elk moment. 824 00:38:53,831 --> 00:38:55,700 Het is niet hoe het eruit ziet. 825 00:39:02,940 --> 00:39:05,543 Huisvredebreuk, inbraak, chaos, 826 00:39:05,677 --> 00:39:07,812 aanval met een dodelijk reptiel? 827 00:39:07,945 --> 00:39:09,447 Alsof die arme knaagdieren 828 00:39:09,581 --> 00:39:11,449 hebben nog niet genoeg meegemaakt. 829 00:39:11,583 --> 00:39:12,717 Nee, Diane, alsjeblieft. 830 00:39:12,850 --> 00:39:14,419 Oké. 831 00:39:14,552 --> 00:39:17,389 Het spijt me, professor, maar ik bel de chef. 832 00:39:17,522 --> 00:39:18,356 Alstublieft. Kom nou. 833 00:39:18,490 --> 00:39:19,757 Dit experiment is voorbij. 834 00:39:19,891 --> 00:39:20,792 Experimenten kosten tijd. 835 00:39:20,925 --> 00:39:22,126 Kon je jezelf niet helpen? 836 00:39:22,260 --> 00:39:23,561 Ik had dus een moment van zwakte. Klaag me aan. 837 00:39:23,695 --> 00:39:25,397 Dat wordt moeilijk om vanuit de gevangenis te doen. 838 00:39:25,530 --> 00:39:27,665 Jongens, wat doen we nu? 839 00:39:29,367 --> 00:39:32,969 Hmm. Tijd om een charmeoffensief te lanceren. 840 00:39:33,103 --> 00:39:36,607 O ja. De volledige Clooney. 841 00:39:36,740 --> 00:39:38,542 Mevrouw de gouverneur. 842 00:39:38,675 --> 00:39:39,643 Diane. 843 00:39:39,776 --> 00:39:41,278 Clooney me niet, Wolf. 844 00:39:41,412 --> 00:39:43,614 Oh, ik zie wat er aan de hand is. Je denkt dat ik nog steeds een Bad Guy ben, 845 00:39:43,747 --> 00:39:45,982 ik probeer me een weg naar de vrijheid te banen. 846 00:39:46,116 --> 00:39:47,618 Maar we zijn veranderd. 847 00:39:47,751 --> 00:39:50,086 Die bloem van goedheid bloeit overal. 848 00:39:50,220 --> 00:39:52,923 Word je nooit moe van het liegen? 849 00:39:53,056 --> 00:39:54,591 néé–. 850 00:39:54,725 --> 00:39:55,959 Ik bedoel... Knoeierij. 851 00:39:56,092 --> 00:39:57,594 Dat was... dat was een strikvraag, toch? 852 00:39:57,728 --> 00:40:00,631 Ik heb je een kans gegeven... 853 00:40:00,764 --> 00:40:02,165 een kans om de wereld te laten zien 854 00:40:02,299 --> 00:40:04,468 dat je meer bent dan alleen een eng stereotype... 855 00:40:04,601 --> 00:40:06,403 maar je bent te trots 856 00:40:06,537 --> 00:40:09,005 of te gutless om er misbruik van te maken. 857 00:40:09,139 --> 00:40:10,907 Gutless? Ik heb geen gevoel? 858 00:40:11,041 --> 00:40:12,142 Oh. 859 00:40:12,275 --> 00:40:13,677 Het spijt me, hebben we elkaar ontmoet? 860 00:40:13,810 --> 00:40:15,145 Ik ben de schurk van elk verhaal. 861 00:40:15,278 --> 00:40:16,513 Schuldig tot het tegendeel is bewezen. 862 00:40:16,647 --> 00:40:19,750 Zelfs als we door een wonder veranderden, 863 00:40:19,883 --> 00:40:21,585 wie gaat ons geloven, hè? 864 00:40:21,718 --> 00:40:23,519 Daar zou je natuurlijk niets van weten, 865 00:40:23,653 --> 00:40:27,523 met je Little Miss Perfect power suits. 866 00:40:28,524 --> 00:40:29,725 Is dat zo? 867 00:40:29,859 --> 00:40:31,327 Wacht even. 868 00:40:31,461 --> 00:40:33,128 Wat deed... Hoe heb je... 869 00:40:33,262 --> 00:40:37,500 Een wolf en een vos zijn niet zo verschillend. 870 00:40:38,300 --> 00:40:40,636 Misschien zullen ze je geloven, misschien niet, 871 00:40:40,770 --> 00:40:42,137 Maar het maakt niet uit. 872 00:40:42,271 --> 00:40:44,574 Doe het niet voor hen. Doe het voor je. 873 00:40:44,707 --> 00:40:47,209 Dit is een kans om je eigen verhaal te schrijven. 874 00:40:47,343 --> 00:40:50,312 Om een beter leven te vinden voor jou en je vrienden. 875 00:40:51,113 --> 00:40:52,882 Kom op, wat heb je te verliezen? 876 00:40:53,015 --> 00:40:54,984 Ik weet het niet. Mijn waardigheid? 877 00:40:56,151 --> 00:40:59,555 ja, nou, dat schip is al gevaren. 878 00:41:05,528 --> 00:41:08,330 Geloof het of niet, ik wroet voor je, Wolf. 879 00:41:09,131 --> 00:41:11,300 Dus je gaat de chef niet bellen? 880 00:41:12,101 --> 00:41:15,003 Ik zie je op het gala. 881 00:41:49,771 --> 00:41:52,140 Ik denk dat we slecht begonnen zijn. 882 00:41:52,273 --> 00:41:54,275 De naam is Wolf. 883 00:41:56,945 --> 00:41:58,647 Yep. 884 00:41:58,780 --> 00:42:00,114 Dat snap ik vaak. 885 00:42:00,248 --> 00:42:02,484 Eerste indrukken en zo. 886 00:42:06,119 --> 00:42:07,755 Nee, nee, nee, nee. 887 00:42:14,227 --> 00:42:15,896 Uh, het is Oké. Het is Oké. 888 00:42:16,029 --> 00:42:17,965 Ik ga je geen pijn doen. Ik weet dat je bang bent. 889 00:42:18,098 --> 00:42:20,200 Dat zou ik ook zijn als ik jou was. 890 00:42:21,134 --> 00:42:22,703 Geef mij gewoon een kans. 891 00:42:24,104 --> 00:42:27,074 De waarheid is dat we eigenlijk veel gemeen hebben. 892 00:42:27,207 --> 00:42:29,076 Vertel het aan niemand. 893 00:42:29,209 --> 00:42:31,945 maar ik hou van een beetje scratch 894 00:42:32,079 --> 00:42:34,247 op de plek achter mijn oren. 895 00:42:34,381 --> 00:42:36,083 Je weet wel, daar. 896 00:42:36,216 --> 00:42:38,285 Het beste. 897 00:42:42,890 --> 00:42:45,659 Kom op, poes. 898 00:43:03,543 --> 00:43:05,878 ja. Wie is een goede kat? 899 00:43:06,012 --> 00:43:07,914 - Wie is een goede poes? - Uh, Wolf? 900 00:43:08,047 --> 00:43:10,850 Eh, je hebt hem gered? 901 00:43:10,983 --> 00:43:12,251 Ja! 902 00:43:12,384 --> 00:43:15,321 Ja. Het werkt. 903 00:43:15,454 --> 00:43:16,689 Jij-jij hebt dat gefilmd? 904 00:43:16,823 --> 00:43:19,258 Ja, en ze beginnen je leuk te vinden. 905 00:43:19,391 --> 00:43:20,426 Ja! 906 00:43:20,560 --> 00:43:22,294 OK! 907 00:43:22,428 --> 00:43:23,563 Dit is misschien net genoeg 908 00:43:23,696 --> 00:43:25,031 om de gasten op het gala voor zich te winnen. 909 00:43:25,164 --> 00:43:27,133 - Nu zijn we aan het praten! - Ja! - Oké! 910 00:43:27,266 --> 00:43:29,869 ja, we hebben het gedaan! OK! 911 00:43:30,002 --> 00:43:31,638 Uh, Wolf? 912 00:43:31,771 --> 00:43:34,173 Ik moet zeggen, je hebt echt een bocht gemaakt. 913 00:43:34,306 --> 00:43:36,175 - Je snapt het echt. - werkelijk? 914 00:43:36,308 --> 00:43:37,877 Oh, uh, bedankt. 915 00:43:38,010 --> 00:43:39,045 Nu meen ik het. 916 00:43:39,178 --> 00:43:41,113 En ik kan het van punt tot staart zien. 917 00:43:41,881 --> 00:43:45,416 Het is alleen jammer dat je al die bagage moet dragen. 918 00:43:46,284 --> 00:43:48,787 Wat praat je... Je bedoelt de jongens? 919 00:43:48,920 --> 00:43:50,188 Wat bedoel je? 920 00:43:50,321 --> 00:43:51,690 Je hebt een groot potentieel, Wolf, 921 00:43:51,823 --> 00:43:53,291 maar op een gegeven moment zul je moeten kiezen 922 00:43:53,424 --> 00:43:56,562 tussen je vrienden of het goede leven. 923 00:44:05,436 --> 00:44:07,606 Hallo. Ben je nog wakker? 924 00:44:09,407 --> 00:44:10,976 Jij-jij hebt de kat binnengehaald? 925 00:44:11,109 --> 00:44:12,811 Ja. Ja, ja. 926 00:44:12,944 --> 00:44:14,880 Ik ben gewoon... Ik spaar het gewoon op voor later. 927 00:44:15,013 --> 00:44:16,414 Waarom? Hoe gaat het? 928 00:44:17,248 --> 00:44:18,884 Ik begon me gewoon een beetje zorgen te maken, 929 00:44:19,017 --> 00:44:20,686 omdat je een soort van... 930 00:44:20,819 --> 00:44:22,788 Een wat worden? 931 00:44:22,921 --> 00:44:24,956 Je weet wel, het huisdier van de leraar. 932 00:44:25,090 --> 00:44:27,292 Helemaal gezellig met Marmelade. 933 00:44:27,425 --> 00:44:29,394 Je staart kwispelen en zo. 934 00:44:29,527 --> 00:44:31,496 Nou ja, want het moet geloofwaardig zijn. 935 00:44:31,630 --> 00:44:34,364 Uh-huh. ja, dat denk ik wel. 936 00:44:34,498 --> 00:44:37,101 Als het maar allemaal onderdeel is van het plan. 937 00:44:37,968 --> 00:44:40,537 Het hoort allemaal bij het plan, nietwaar? 938 00:44:40,671 --> 00:44:43,808 Slang, maatje, wie heeft het plan gemaakt om mee te beginnen? 939 00:44:43,941 --> 00:44:45,342 Dat heb je gedaan. 940 00:44:45,475 --> 00:44:48,946 Dus ik ben degene die zich het meest aan het plan houdt, toch? 941 00:44:50,581 --> 00:44:52,149 ja, ri... Uh, ja, Oké... 942 00:44:52,282 --> 00:44:54,518 Ik denk dat dat logisch is, ja. 943 00:44:54,652 --> 00:44:57,054 Maar als het plan ooit zou veranderen, 944 00:44:57,187 --> 00:44:59,890 je zou het me vertellen, toch? 945 00:45:02,392 --> 00:45:04,528 Je hebt mijn woord. 946 00:45:04,662 --> 00:45:06,697 Bederven... 947 00:45:07,497 --> 00:45:09,399 Of ga naar huis. 948 00:45:17,241 --> 00:45:19,409 - hè, Slang. - Ja? 949 00:45:19,543 --> 00:45:21,746 Je vraagt je wel eens af hoe het zou zijn? 950 00:45:21,879 --> 00:45:24,547 De wereld die van ons houdt in plaats van bang voor ons te zijn? 951 00:45:24,681 --> 00:45:26,582 Je ooit... denk je daar wel eens over na? 952 00:45:26,716 --> 00:45:27,851 Hou je van ons? 953 00:45:27,984 --> 00:45:29,385 Ja, juist. 954 00:45:29,518 --> 00:45:31,454 Ik verspil geen tijd aan het nadenken over dingen 955 00:45:31,587 --> 00:45:33,122 dat gaat nooit gebeuren. 956 00:45:33,256 --> 00:45:37,661 Ik kan niet wachten tot alles weer normaal wordt. 957 00:45:44,701 --> 00:45:47,303 ja. Terug naar normaal, terug naar normaal. 958 00:45:55,812 --> 00:45:58,314 Hoe zit het met? We zijn slechts enkele ogenblikken verwijderd 959 00:45:58,447 --> 00:46:00,349 van Professor Marmalade's Gala for Goodness, 960 00:46:00,483 --> 00:46:02,518 waar de legendarische Love Crater Meteoriet 961 00:46:02,652 --> 00:46:05,655 zal voor het eerst te zien zijn. 962 00:46:05,789 --> 00:46:08,424 Maar waar iedereen echt over zoemt 963 00:46:08,557 --> 00:46:11,895 is de Bad Guys, wiens hartverscheurende reddingsvideo 964 00:46:12,028 --> 00:46:15,864 heeft ze van de ene op de andere dag een viraal gevoel gemaakt. 965 00:46:17,299 --> 00:46:19,334 Oké, jongens, dit is de grote. 966 00:46:19,467 --> 00:46:21,069 De Gouden Dolfijn 967 00:46:21,203 --> 00:46:22,671 zit in een titanium behuizing 968 00:46:22,805 --> 00:46:24,639 bestuurd door een willekeurig gegenereerde vijf-cijferige code, 969 00:46:24,773 --> 00:46:26,308 een code die veilig wordt bewaard 970 00:46:26,441 --> 00:46:29,344 in een aktetas geboeid aan de korpschef. 971 00:46:29,477 --> 00:46:31,346 Ze rommelt niet. 972 00:46:31,479 --> 00:46:33,048 De code is alleen toegankelijk met 973 00:46:33,181 --> 00:46:34,783 - haar geautoriseerde vingerafdrukken. - Laat dat maar aan mij over. 974 00:46:34,917 --> 00:46:36,852 Terwijl Snake de code krijgt, 975 00:46:36,985 --> 00:46:38,353 Haai zal de nepdolfijn beveiligen. 976 00:46:38,486 --> 00:46:40,088 Ik hou van het geluid van dat. 977 00:46:40,222 --> 00:46:41,957 Ondertussen plant de rest van ons circuit stoorzenders. 978 00:46:42,090 --> 00:46:44,059 Waardoor ik het elektriciteitsnet kon hacken. 979 00:46:44,192 --> 00:46:45,761 Aan het einde van de avond proosten we op de professor, 980 00:46:45,894 --> 00:46:47,796 "Bla-bla-bla, yada yada," 981 00:46:47,930 --> 00:46:50,332 en als ik "Marmelade" zeg, gaan de lichten uit, 982 00:46:50,465 --> 00:46:53,268 en we hebben precies vier seconden om onze slag te slaan. 983 00:46:53,401 --> 00:46:55,303 De oude switcheroo. 984 00:46:55,437 --> 00:46:58,106 Chief handen Marmelade de nep Dolfijn, 985 00:46:58,240 --> 00:47:01,209 we krijgen ons pardon, applaus, applaus, exit podium goed, 986 00:47:01,343 --> 00:47:03,811 en tegen de tijd dat ze beseffen wat er is gebeurd... 987 00:47:03,945 --> 00:47:05,512 Zo lang, sukkels! 988 00:47:05,646 --> 00:47:07,281 ... we rijden weg naar de zonsondergang, 989 00:47:07,414 --> 00:47:08,582 erfenis gecementeerd. 990 00:47:08,716 --> 00:47:10,051 Mooi. 991 00:47:10,184 --> 00:47:11,452 Ik moet het je overhandigen, maatje. 992 00:47:11,585 --> 00:47:13,520 Je bent een echte kunstenaar. 993 00:47:16,123 --> 00:47:18,059 Nou, Good Guys, dit is het. 994 00:47:18,192 --> 00:47:19,593 Veel geluk daarbuiten. 995 00:47:19,727 --> 00:47:23,564 Vergeet niet dat alle ogen vanavond op jou gericht zullen zijn, niet op mij. 996 00:47:23,697 --> 00:47:27,568 Vrienden, ontmoet de Good Guys! 997 00:47:33,274 --> 00:47:35,276 Uh, dit is anders. 998 00:47:35,409 --> 00:47:37,378 - Is dit een grap? - Wat is dat voor geluid? 999 00:47:37,511 --> 00:47:39,580 Zoals schreeuwen maar niet doodsbang. 1000 00:47:39,713 --> 00:47:42,549 Oké, jongens, laten we, euh... laten we ons mengen. 1001 00:47:42,683 --> 00:47:44,852 Het is misdaadtijd, schatje. 1002 00:47:45,719 --> 00:47:46,954 Vlieg me naar de maan 1003 00:47:47,088 --> 00:47:49,356 En laat me tussen de sterren spelen 1004 00:47:49,490 --> 00:47:50,892 - Hmm? - Daar ga je. 1005 00:47:51,025 --> 00:47:53,093 Laat me eens kijken hoe de lente is 1006 00:47:53,226 --> 00:47:55,461 Op Jupiter en Mars 1007 00:47:55,595 --> 00:47:56,963 Met andere woorden... 1008 00:47:57,097 --> 00:47:59,165 Oké, nep Dolfijn, nep Dolfijn, nep Dolfijn. 1009 00:47:59,299 --> 00:48:00,500 Bingo. 1010 00:48:00,633 --> 00:48:02,635 - Mr. Shark, Mr. Shark! - Ooh! 1011 00:48:02,769 --> 00:48:05,038 Is het waar dat haaien bloed kunnen ruiken op anderhalve kilometer afstand? 1012 00:48:05,171 --> 00:48:07,307 Wat? Nee. Dat is freaky. 1013 00:48:07,440 --> 00:48:09,275 Vul mijn hart met zang 1014 00:48:10,911 --> 00:48:12,813 En laat me voor altijd zingen... 1015 00:48:12,946 --> 00:48:14,680 - O, meneer Wolf! Meneer Wolf! - Hey. Whoa. 1016 00:48:14,815 --> 00:48:16,149 Het is een genoegen u te ontmoeten. 1017 00:48:16,282 --> 00:48:18,084 - Plezier is helemaal van mij. - Ik hield van je video. 1018 00:48:18,218 --> 00:48:20,020 Kan ik een foto krijgen voor mijn kinderen? 1019 00:48:20,153 --> 00:48:22,555 Uh, hè, nog even, jongens. Laat mij eens... laat me, euh... 1020 00:48:22,688 --> 00:48:24,991 Ik kreeg... Ik ben zo weer terug. 1021 00:48:25,125 --> 00:48:27,293 Met andere woorden, ik hou van je... 1022 00:48:27,427 --> 00:48:31,531 Oké, Wolf, waar ben je mee bezig? 1023 00:48:32,498 --> 00:48:34,534 ja, met dit soort criminelen, 1024 00:48:34,667 --> 00:48:38,004 je moest sluw, subtiel, onzichtbaar zijn. 1025 00:48:38,138 --> 00:48:41,474 En dan op het moment dat ze hun bewaker in de steek laten... 1026 00:48:41,607 --> 00:48:43,575 whammo! 1027 00:48:43,708 --> 00:48:44,910 Je moet de val zetten! 1028 00:48:45,044 --> 00:48:47,479 Altijd een stap voor. 1029 00:48:47,612 --> 00:48:50,115 Ik denk dat ik een tonisch water heb verdiend. 1030 00:48:50,249 --> 00:48:52,417 Doe het in een leuk glas, hè? 1031 00:48:52,551 --> 00:48:54,353 Oh! Aardig. 1032 00:48:56,355 --> 00:48:57,957 Oh, nee. 1033 00:48:58,090 --> 00:48:59,859 hallo. 1034 00:49:04,463 --> 00:49:06,331 hallo. 1035 00:49:06,465 --> 00:49:07,967 Dat klopt. 1036 00:49:08,100 --> 00:49:10,135 Laat je intimideren. 1037 00:49:11,270 --> 00:49:12,838 Mm. 1038 00:49:14,506 --> 00:49:15,841 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee! 1039 00:49:15,975 --> 00:49:20,479 Kijken... bij mij 1040 00:49:23,282 --> 00:49:24,349 - wat? - Hmm? 1041 00:49:26,385 --> 00:49:32,123 Vertel eens wat... je ziet 1042 00:49:34,558 --> 00:49:39,430 Ben ik goed... of slecht? 1043 00:49:42,633 --> 00:49:48,272 Oordeel je niet... zo snel 1044 00:49:50,208 --> 00:49:52,911 Hey, hey, hey, ik weet dat je denkt dat je me kent 1045 00:49:53,044 --> 00:49:54,745 Je hebt je eigen conclusie getrokken 1046 00:49:54,879 --> 00:49:56,915 Je denkt dat ik er eng uitzie 1047 00:49:58,216 --> 00:50:00,318 Nou, dat is je eigen waanidee 1048 00:50:00,451 --> 00:50:01,886 Luister als ik het je vertel 1049 00:50:02,020 --> 00:50:03,922 Er is meer dan op het eerste gezicht lijkt 1050 00:50:04,055 --> 00:50:05,990 Dus neem een kijkje 1051 00:50:06,124 --> 00:50:08,659 Om een echte good guy te vinden 1052 00:50:08,792 --> 00:50:11,062 Wij zijn niet de SlechteRiken... 1053 00:50:11,195 --> 00:50:12,196 De heer Wolf. 1054 00:50:12,330 --> 00:50:13,998 Diane. ja, wat een verrassing. 1055 00:50:14,132 --> 00:50:15,599 Weet je, als ik niet beter wist, 1056 00:50:15,733 --> 00:50:17,135 Ik zou denken dat je me ontweek. 1057 00:50:17,268 --> 00:50:18,469 Vermijd je jezelf? 1058 00:50:18,602 --> 00:50:20,271 Waarom zou ik dat doen? 1059 00:50:21,272 --> 00:50:22,639 Oké. 1060 00:50:22,772 --> 00:50:26,309 Maar ik moet zeggen, ik ben een beetje teleurgesteld. 1061 00:50:27,110 --> 00:50:30,080 Ik hoopte dat je me ten dans zou vragen. 1062 00:50:30,213 --> 00:50:31,414 Oh. 1063 00:50:31,548 --> 00:50:32,983 Sta op de grond 1064 00:50:33,116 --> 00:50:35,052 We gaan goed zijn vanavond 1065 00:50:35,185 --> 00:50:37,120 wil je je goed voelen 1066 00:50:37,254 --> 00:50:39,656 We gaan goed zijn vanavond 1067 00:50:39,789 --> 00:50:41,424 Wij zijn de Good, Good Guys 1068 00:50:41,558 --> 00:50:43,693 We gaan goed zijn vanavond 1069 00:50:43,826 --> 00:50:45,462 wil je je goed voelen 1070 00:50:45,595 --> 00:50:47,630 We gaan goed zijn vanavond 1071 00:50:47,764 --> 00:50:50,267 Wij zijn de Good, Good Guys 1072 00:50:50,400 --> 00:50:52,202 Kom nou! Ooh... 1073 00:50:52,335 --> 00:50:55,138 Ik snap het. Je bent de schaapskleren kwijt. 1074 00:50:55,272 --> 00:50:58,175 ja. Dacht dat het tijd werd dat ik me op mijn gemak voelde in mijn eigen vacht. 1075 00:50:58,308 --> 00:50:59,943 Als je je hier goed voelt... 1076 00:51:00,077 --> 00:51:02,412 Ik zei, als je je hier goed voelt... 1077 00:51:04,247 --> 00:51:05,315 O ja 1078 00:51:05,448 --> 00:51:06,849 Ik denk dat ik de nieuwe jij leuk vind. 1079 00:51:06,984 --> 00:51:08,418 Dan zijn we met z'n tweeën. 1080 00:51:08,551 --> 00:51:13,155 We zijn hier allemaal om een goede, goede tijd te hebben 1081 00:51:13,289 --> 00:51:17,059 Laat het ritme je bewegen en open je geest 1082 00:51:17,193 --> 00:51:21,964 De volgende keer dat je me bij jou in de buurt ziet 1083 00:51:22,098 --> 00:51:25,601 Denk je niet dat ik niet deug 1084 00:51:25,734 --> 00:51:29,705 Ik wil gewoon dat je me een kans geeft 1085 00:51:29,838 --> 00:51:33,609 Ik weet dat je lichaam echt wil dansen 1086 00:51:33,742 --> 00:51:35,477 Dus laat je oordelen achter... 1087 00:51:35,611 --> 00:51:38,880 Breek de paraplu's uit, want het regent geld. 1088 00:51:39,015 --> 00:51:41,450 Allemaal vanwege... Ik kan niet eens geloven dat ik dit zeg... 1089 00:51:41,583 --> 00:51:44,186 allemaal vanwege de Bad Guys. 1090 00:51:44,320 --> 00:51:46,122 wil je je goed voelen 1091 00:51:46,255 --> 00:51:47,923 We gaan goed zijn vanavond 1092 00:51:48,057 --> 00:51:49,925 Wij zijn de Good, Good Guys 1093 00:51:50,059 --> 00:51:52,528 We gaan goed zijn vanavond 1094 00:51:52,661 --> 00:51:54,463 wil je je goed voelen 1095 00:51:54,596 --> 00:51:56,365 We gaan goed zijn vanavond 1096 00:51:56,498 --> 00:51:59,435 Wij zijn de Good, Good Guys, whoo... 1097 00:51:59,568 --> 00:52:01,303 Dus, hoe voelt het 1098 00:52:01,437 --> 00:52:04,139 om iedereen voor de verandering eens niet bang voor je te laten zijn? 1099 00:52:11,879 --> 00:52:14,349 Het voelt goed. 1100 00:52:14,482 --> 00:52:15,950 Heel goed. 1101 00:52:16,084 --> 00:52:17,685 Diane... 1102 00:52:21,322 --> 00:52:23,158 Het is van jou. 1103 00:52:25,226 --> 00:52:26,627 - We gaan goed zijn vanavond - Uh-huh 1104 00:52:26,761 --> 00:52:28,263 We gaan goed zijn vanavond 1105 00:52:28,396 --> 00:52:31,332 Ah, één, twee, drie, wij zijn de Goede, Goede Jongens 1106 00:52:31,466 --> 00:52:34,001 - We gaan goed zijn vanavond - Zo fijn 1107 00:52:34,135 --> 00:52:36,071 gaat je een goed gevoel geven 1108 00:52:36,204 --> 00:52:38,139 - We gaan goed zijn vanavond - Zo fijn 1109 00:52:38,273 --> 00:52:40,741 Wij zijn de Good, Good Guys 1110 00:52:40,875 --> 00:52:45,646 O ja... 1111 00:52:51,619 --> 00:52:53,287 Bedankt. Dank u wel, meneer Wolf. 1112 00:52:53,420 --> 00:52:54,988 Zoals u weet, is het geld vanavond opgehaald 1113 00:52:55,122 --> 00:52:58,125 wordt morgen geleverd aan scholen, ziekenhuizen 1114 00:52:58,258 --> 00:53:00,294 en andere goede doelen in de stad. 1115 00:53:01,661 --> 00:53:03,830 Uh... 1116 00:53:03,963 --> 00:53:07,000 Ik wil even de tijd nemen om te herkennen 1117 00:53:07,134 --> 00:53:09,269 degene die verantwoordelijk is voor onze nieuwe visie. 1118 00:53:09,403 --> 00:53:11,905 Onze briljante mentor, 1119 00:53:12,038 --> 00:53:13,640 - een toonbeeld van verlichting... - Doe het. - Kom maar op. 1120 00:53:13,773 --> 00:53:16,776 ... de enige echte professor... 1121 00:53:19,413 --> 00:53:21,581 - Wolf, doe het. - ... euh, professor... 1122 00:53:23,117 --> 00:53:25,319 ... um... 1123 00:53:27,154 --> 00:53:29,289 ... Professor Marmelade! 1124 00:53:31,958 --> 00:53:34,228 Opperdienaar, mag ik de honneurs waarnemen? 1125 00:53:37,397 --> 00:53:38,532 Dat is niet het plan. 1126 00:53:38,665 --> 00:53:39,699 Wat gebeurt er? 1127 00:53:39,833 --> 00:53:41,235 Hij is vreemd gegaan. 1128 00:53:42,701 --> 00:53:44,537 Afspraak is afspraak. 1129 00:53:45,571 --> 00:53:48,407 Door de macht die in mij rust, is het een genot 1130 00:53:48,541 --> 00:53:51,043 om de Bad Guys een volledige par te geven ... 1131 00:53:55,080 --> 00:53:57,650 - Dat was raar. - De meteoriet is weg! 1132 00:53:57,783 --> 00:53:59,152 Iemand heeft het gestolen! 1133 00:54:01,720 --> 00:54:03,122 Chief. 1134 00:54:03,256 --> 00:54:05,124 - Wolf. - Kom nou. 1135 00:54:05,258 --> 00:54:06,892 Je kunt onmogelijk denken dat we dit hebben gedaan. 1136 00:54:07,025 --> 00:54:09,228 Tot ziens, sukkels! 1137 00:54:10,329 --> 00:54:11,730 Uitvoeren! 1138 00:54:11,864 --> 00:54:13,199 Pak ze! 1139 00:54:20,606 --> 00:54:22,941 Uh... 1140 00:54:26,645 --> 00:54:28,314 Hier. Hier. 1141 00:54:28,447 --> 00:54:31,016 - Wat doe je?? - Ik geef alles terug. 1142 00:54:31,150 --> 00:54:32,250 hè? 1143 00:54:32,384 --> 00:54:34,452 Pardon. 1144 00:54:37,489 --> 00:54:39,991 - Wat is er daar gebeurd? - Ik kon het niet. 1145 00:54:40,124 --> 00:54:41,859 Hoe bedoel je, je kon het niet? 1146 00:54:41,993 --> 00:54:43,261 - Ik-ik-ik gewoon... Ik... - néé–! 1147 00:54:43,395 --> 00:54:45,697 - Ik ren niet. - Hut, hut, hut... 1148 00:54:45,830 --> 00:54:47,499 Zo rol ik niet. 1149 00:54:47,632 --> 00:54:49,434 Piranha, doe niets geks. 1150 00:54:51,035 --> 00:54:54,339 Gek is wat ik meeneem naar het feest, chico. 1151 00:55:02,214 --> 00:55:03,581 Je maakt een fout. 1152 00:55:03,715 --> 00:55:04,682 We hebben het niet gedaan. 1153 00:55:04,816 --> 00:55:05,950 Ik weet dat we altijd zeggen: 1154 00:55:06,083 --> 00:55:07,151 maar deze keer is het echt waar. 1155 00:55:07,285 --> 00:55:09,153 A-la-la-la-la. Kan je niet horen. 1156 00:55:09,287 --> 00:55:11,389 - Schuldig, schuldig, schuldig. - Praat met Marmelade. 1157 00:55:11,523 --> 00:55:13,325 We zijn nu echt goed. Hij zal het je vertellen. 1158 00:55:13,458 --> 00:55:14,559 Professor! 1159 00:55:14,692 --> 00:55:16,961 De kop van vanavond: Verandering is onmogelijk. 1160 00:55:17,094 --> 00:55:18,963 Je moet een boek altijd beoordelen op zijn omslag, 1161 00:55:19,096 --> 00:55:21,333 en alle stereotypen zijn bevestigd. 1162 00:55:21,465 --> 00:55:23,066 Stop, in hemelsnaam! 1163 00:55:23,200 --> 00:55:24,501 Laat ik het met hen hebben. 1164 00:55:24,635 --> 00:55:27,170 Ik weet zeker dat er een misverstand is geweest. 1165 00:55:27,971 --> 00:55:30,106 Ah, professor Marmelade. 1166 00:55:30,241 --> 00:55:31,608 Je hebt vijf minuten. 1167 00:55:31,742 --> 00:55:33,744 Geen deals deze keer. 1168 00:55:33,877 --> 00:55:34,911 Y-You moet ons helpen. 1169 00:55:35,045 --> 00:55:36,580 Vertel het ze. Vertel 'em dat we het niet hebben gedaan. 1170 00:55:36,713 --> 00:55:38,582 Daar, daar. Natuurlijk heb je het niet gedaan. 1171 00:55:38,715 --> 00:55:39,850 Hoe kon dat? 1172 00:55:39,983 --> 00:55:43,354 Je bent tenslotte zo'n goede jongen. 1173 00:55:44,154 --> 00:55:47,524 Je bent zo'n goede jongen. 1174 00:55:47,658 --> 00:55:49,360 Dat rillt over mijn rug. 1175 00:55:49,493 --> 00:55:51,728 Het kwispelen in mijn kleine staartje. 1176 00:55:51,862 --> 00:55:53,096 Arresteer ze! 1177 00:55:53,230 --> 00:55:54,998 Wat als we een klein experiment zouden proberen, Diane? 1178 00:55:55,131 --> 00:55:57,434 Zoals je weet, mijn Gala voor De Goedheid... 1179 00:55:57,568 --> 00:55:59,803 Waar de legendarische Love Crater Meteoriet 1180 00:55:59,936 --> 00:56:02,473 zal voor het eerst te zien zijn. 1181 00:56:02,606 --> 00:56:05,909 Alle ogen zullen vanavond op jou gericht zijn, niet op mij. 1182 00:56:06,743 --> 00:56:07,978 Je bent zo'n ... 1183 00:56:08,111 --> 00:56:10,414 Goede jongen. 1184 00:56:11,414 --> 00:56:12,815 U. 1185 00:56:12,948 --> 00:56:14,517 Jij was het helemaal. 1186 00:56:14,650 --> 00:56:16,051 Waar heb je het over, Wolf? 1187 00:56:16,185 --> 00:56:17,453 De oude dame, de Gouden Dolfijn, 1188 00:56:17,587 --> 00:56:19,322 goede training... het was allemaal om ons hier te krijgen, 1189 00:56:19,455 --> 00:56:21,691 zodat hij de meteoriet kon stelen en ons de val kon laten nemen. 1190 00:56:21,824 --> 00:56:23,493 Whoa. Whoa, welke oude dame? 1191 00:56:23,626 --> 00:56:26,128 En-en waarom zou een cavia eigenlijk een meteoriet willen? 1192 00:56:29,164 --> 00:56:31,967 Uh, jongens, hij kruipt me eruit. 1193 00:56:32,101 --> 00:56:33,703 Wacht, wat? Wat gebeurt er? 1194 00:56:33,836 --> 00:56:35,104 Iemand draait me om. 1195 00:56:35,237 --> 00:56:36,872 Nou, nou ja. 1196 00:56:37,006 --> 00:56:38,908 Dus je snapt het eindelijk. 1197 00:56:39,041 --> 00:56:40,443 - Wachten. - wat? 1198 00:56:40,576 --> 00:56:42,044 Je hebt de meteoriet gestolen? 1199 00:56:42,177 --> 00:56:44,146 Oh, het is niet alleen een meteoriet. 1200 00:56:44,280 --> 00:56:45,715 Ik zei jullie dat het een kont is. 1201 00:56:45,848 --> 00:56:47,049 Het is geen peuk! 1202 00:56:48,518 --> 00:56:50,986 Het is de ultieme krachtbron. 1203 00:56:51,120 --> 00:56:53,989 Zie je, toen het toesloeg, ontdekten wetenschappers dat 1204 00:56:54,123 --> 00:56:55,858 het zond een elektromagnetische frequentie uit 1205 00:56:55,991 --> 00:56:57,927 anders dan al het andere op aarde. 1206 00:56:58,060 --> 00:56:59,729 Ik ga de kracht ervan benutten 1207 00:56:59,862 --> 00:57:03,064 om de grootste overval te plegen die de wereld ooit heeft gezien. 1208 00:57:03,865 --> 00:57:05,800 Je had hem moeten opeten toen je de kans had. 1209 00:57:05,934 --> 00:57:07,402 - Yep. - Maar waarom wij? 1210 00:57:07,536 --> 00:57:09,771 Omdat je de perfecte patsies bent. 1211 00:57:09,904 --> 00:57:13,375 Kom op, als mensen "slecht" opzoeken in het woordenboek, 1212 00:57:13,508 --> 00:57:15,977 zien ze een lieve, schattige cavia? 1213 00:57:16,110 --> 00:57:17,979 Nee. Ze zien je. 1214 00:57:18,112 --> 00:57:20,349 En dat zullen ze altijd blijven doen. 1215 00:57:20,482 --> 00:57:21,750 Oké, prima. 1216 00:57:21,883 --> 00:57:23,151 Maar u hebt ons opgezet. 1217 00:57:23,284 --> 00:57:24,553 O, pish-pish. 1218 00:57:24,686 --> 00:57:27,522 Laten we eerlijk zijn... evolutie zet je op. 1219 00:57:27,656 --> 00:57:29,858 Maar Wolfie heeft het hier echt voor elkaar gekregen. 1220 00:57:29,991 --> 00:57:32,794 Je viel voor elk van mijn valstrikken, 1221 00:57:32,927 --> 00:57:36,731 te beginnen met het redden van een hulpeloos oud dametje. 1222 00:57:36,865 --> 00:57:40,034 Wolf, waar heeft hij het over? 1223 00:57:42,303 --> 00:57:43,838 Oeps. 1224 00:57:43,972 --> 00:57:46,708 Heb ik te veel gezegd? 1225 00:57:46,841 --> 00:57:49,177 Anyhoo, ziet eruit als, nogmaals, 1226 00:57:49,310 --> 00:57:52,946 de Grote Boze Wolf werd te slim af door een klein varkentje. 1227 00:57:53,080 --> 00:57:55,916 Jij kleine buidelige rat! 1228 00:57:56,049 --> 00:57:57,451 Ik zal je vermoorden! Hoor je me? 1229 00:57:57,585 --> 00:57:59,720 - Je bent dood! Je bent de... - Helpen! Helpen! Helpen! 1230 00:57:59,853 --> 00:58:01,489 De Grote Boze Wolf valt me aan. 1231 00:58:01,622 --> 00:58:04,157 O, nu ben je voor altijd klaar, Wolf! 1232 00:58:13,401 --> 00:58:15,235 Professor, Professor, 1233 00:58:15,369 --> 00:58:17,304 alle gedachten over hoe de SlechteRiken het voor elkaar kregen 1234 00:58:17,438 --> 00:58:19,840 om de meteoriet in het volle zicht te stelen? 1235 00:58:19,973 --> 00:58:21,208 Nou, uit mijn hoofd, 1236 00:58:21,341 --> 00:58:23,076 misschien hebben ze de site eerder bezocht 1237 00:58:23,210 --> 00:58:24,478 en zet een ingewikkeld systeem op 1238 00:58:24,612 --> 00:58:26,146 - van tunnels en valluiken... - Uh-huh. 1239 00:58:26,279 --> 00:58:27,615 ... die op afstand kan worden geactiveerd 1240 00:58:27,748 --> 00:58:29,216 om de meteoriet naar beneden te zuigen in een wachtruimte, 1241 00:58:29,349 --> 00:58:30,918 - maar hoe moet ik dat weten? - Volledig. 1242 00:58:31,051 --> 00:58:33,787 Ik bedoel, zij zijn de gestoorde meesterbreinen, niet ik. 1243 00:58:56,008 --> 00:58:58,478 Ik geef alles terug. 1244 00:59:22,334 --> 00:59:24,070 Ik kan niet geloven dat we dubbel gekruist zijn 1245 00:59:24,203 --> 00:59:25,505 door een klein knaagdier. 1246 00:59:25,638 --> 00:59:27,974 O, we werden dubbel gekruist door een knaagdier, Oké, 1247 00:59:28,107 --> 00:59:30,810 - maar, euh, geen kleintje. - wat? 1248 00:59:30,943 --> 00:59:33,445 Dit moesten wij marmelade zijn. 1249 00:59:33,579 --> 00:59:36,748 Het blijkt Wolf te zijn die ons in de maling neemt. 1250 00:59:38,550 --> 00:59:40,418 Klinkt dat je bekend in de oren, Wolf? 1251 00:59:40,552 --> 00:59:42,220 Waarom-waarom zou je dat denken? 1252 00:59:42,353 --> 00:59:44,956 Oh, ik weet het niet, misschien omdat je net hebt gesaboteerd 1253 00:59:45,090 --> 00:59:47,192 de grootste overval van ons leven. 1254 00:59:47,325 --> 00:59:50,428 Ik denk dat je ons een verklaring verschuldigd bent, maatje. 1255 00:59:51,997 --> 00:59:53,098 Oké. Je hebt gelijk. 1256 00:59:53,231 --> 00:59:54,766 Dit is wat er gebeurde. 1257 00:59:54,900 --> 00:59:57,435 Terug in het museum probeerde ik net de tas van een oude dame te stelen. 1258 00:59:57,569 --> 00:59:59,404 Klassiek rukken en grijpen. 1259 00:59:59,538 --> 01:00:01,740 Geprobeerd? Sinds wanneer probeer je het 1260 01:00:01,873 --> 01:00:03,742 om iets te stelen en niet zomaar te stelen? 1261 01:00:03,875 --> 01:00:07,112 Ik probeerde de tas te stelen toen de oude dame viel en... 1262 01:00:07,245 --> 01:00:09,214 Ik heb haar een beetje geholpen. 1263 01:00:09,347 --> 01:00:10,248 wat? 1264 01:00:10,381 --> 01:00:12,350 Ik heb haar een beetje geholpen. 1265 01:00:12,484 --> 01:00:14,352 Maar toen stal je haar tas. 1266 01:00:14,486 --> 01:00:15,787 Nee, dat heb ik niet gedaan. 1267 01:00:15,921 --> 01:00:18,289 Ik redde de oude dame en zij omhelsde me, 1268 01:00:18,423 --> 01:00:20,926 en mijn staart kronkelde, en ik wist niet wat het was, 1269 01:00:21,058 --> 01:00:24,428 maar het voelde, euh, weet je... goed. 1270 01:00:26,163 --> 01:00:27,197 Ah. 1271 01:00:27,331 --> 01:00:29,133 Maar dan heb je de portemonnee gestolen. 1272 01:00:29,266 --> 01:00:30,701 néé–! 1273 01:00:30,835 --> 01:00:33,070 Weet je, ik hoorde wat het varken tegen je zei 1274 01:00:33,203 --> 01:00:34,772 over ons lossnijden. 1275 01:00:34,905 --> 01:00:36,574 Wachten. Zo van: 'ons'? 1276 01:00:36,707 --> 01:00:38,676 Maar ik had nooit gedacht dat je het echt zou doen, man. 1277 01:00:38,809 --> 01:00:40,244 hè, hè, hè, hè. 1278 01:00:40,377 --> 01:00:42,780 Ik-ik zou nooit... Ik probeerde... 1279 01:00:42,913 --> 01:00:44,982 Ik probeerde een beter leven voor ons te vinden. 1280 01:00:45,115 --> 01:00:48,586 Ons leven was perfect totdat je besloot het te verpesten. 1281 01:00:48,719 --> 01:00:49,920 Dat heb ik niet gedaan. 1282 01:00:50,054 --> 01:00:51,488 Jullie voelden het op het gala. 1283 01:00:51,622 --> 01:00:53,457 Het klappen, het juichen. 1284 01:00:53,591 --> 01:00:55,860 We waren meer dan... dan alleen maar enge schurken. 1285 01:00:55,993 --> 01:00:57,094 Ze hielden van ons. 1286 01:00:57,227 --> 01:00:59,664 O ja? Als ze zoveel van ons hielden, 1287 01:00:59,797 --> 01:01:03,400 hoe komt het dat we in de gevangenis zitten voor een misdaad die we niet hebben gepleegd? 1288 01:01:03,534 --> 01:01:05,670 Weet je wat? Ik zal Marmelade dit geven. 1289 01:01:05,803 --> 01:01:07,838 Hij ziet de wereld tenminste voor wat ze is: 1290 01:01:07,972 --> 01:01:10,107 een plek waar sommige mensen eng zijn 1291 01:01:10,240 --> 01:01:12,141 en sommige mensen zijn bang. 1292 01:01:12,275 --> 01:01:13,509 O ja? 1293 01:01:13,643 --> 01:01:15,211 Nou, ik ben het beu om eng te zijn. 1294 01:01:15,344 --> 01:01:16,913 Ik ben het beu om een outcast te zijn. 1295 01:01:17,046 --> 01:01:18,648 Misschien wil ik geen... 1296 01:01:18,782 --> 01:01:20,116 Wat? Een slechterik? 1297 01:01:20,249 --> 01:01:22,285 Wil je geen Bad Guy meer zijn, hè? 1298 01:01:22,418 --> 01:01:24,520 Zeg het, Wolf. 1299 01:01:26,590 --> 01:01:28,057 Ja dat dacht ik al. 1300 01:01:28,191 --> 01:01:30,193 En wij, je vrienden voor het leven? 1301 01:01:30,326 --> 01:01:31,795 Houden we je gewoon tegen? 1302 01:01:31,928 --> 01:01:33,730 Ja, misschien wel! 1303 01:01:36,099 --> 01:01:37,701 Neem het terug! 1304 01:01:37,834 --> 01:01:40,303 Neem het terug! Zich verontschuldigen! 1305 01:01:40,436 --> 01:01:42,171 hè, hè, hè, hè, hè, hè! 1306 01:01:42,305 --> 01:01:43,807 De gevangenis is geen plaats om te vechten. 1307 01:01:45,408 --> 01:01:47,210 Vertel dat aan hem. 1308 01:01:47,343 --> 01:01:48,678 hè? 1309 01:01:52,816 --> 01:01:55,384 wat? 1310 01:02:12,067 --> 01:02:13,636 Shh. 1311 01:02:29,584 --> 01:02:31,787 Uitvoeren! 1312 01:02:38,226 --> 01:02:39,795 - Oh! - W-W-Wacht, wacht. Ho-Hou vol. 1313 01:02:42,197 --> 01:02:43,131 Diane? 1314 01:02:43,265 --> 01:02:44,399 Maar hoe weet je hoe het moet 1315 01:02:44,532 --> 01:02:45,701 al die kick-kick-punch-punch? 1316 01:02:45,834 --> 01:02:48,070 Wacht even, jij bent de Crimson Paw? 1317 01:02:50,605 --> 01:02:52,073 De koningin der nadelen, 1318 01:02:52,206 --> 01:02:53,474 acrobatisch Zwitsers zakmes. 1319 01:02:53,607 --> 01:02:54,942 Stal de Zumpango diamant twee keer. 1320 01:02:55,076 --> 01:02:57,444 Een keer voor winst, de tweede keer gewoon voor de lol. 1321 01:02:57,578 --> 01:02:59,981 Nooit geïdentificeerd, nooit gepakt. 1322 01:03:00,114 --> 01:03:02,950 Denk dat ik nog steeds de beste slechterik ben 1323 01:03:03,084 --> 01:03:04,952 de wereld heeft ooit gezien. 1324 01:03:05,086 --> 01:03:07,521 Ugh, althans dat was ik vroeger. 1325 01:03:07,655 --> 01:03:08,990 hè? 1326 01:03:18,332 --> 01:03:20,034 Nee hoor, ik ben nog steeds de beste. 1327 01:03:20,167 --> 01:03:22,569 Net als rijden op een gestolen fiets. 1328 01:03:22,704 --> 01:03:25,239 Oh, euh, je hebt een beetje... Au. 1329 01:03:25,372 --> 01:03:27,441 hè, waarom heb je ons eigenlijk gered? 1330 01:03:27,574 --> 01:03:29,677 Na het gala wist ik dat er iets niet klopte, 1331 01:03:29,811 --> 01:03:31,813 dus ik deed wat onderzoek, en die meteoor... 1332 01:03:31,946 --> 01:03:35,216 Weet ik. Een soort kosmisch mega-super-antenne ding. 1333 01:03:35,349 --> 01:03:38,052 Rechts. Indien uitgevoerd door een reeks geioniserende kristallen, 1334 01:03:38,185 --> 01:03:40,054 het zal een enorm psychokinetisch veld genereren 1335 01:03:40,187 --> 01:03:41,387 de grootte van een stad. 1336 01:03:41,521 --> 01:03:42,856 O, mijn god. Heb ik u onderbroken? 1337 01:03:42,989 --> 01:03:44,090 Ging u dat zeggen? 1338 01:03:44,224 --> 01:03:46,793 Uh, ik-ik-ik zou wat technischer zijn, 1339 01:03:46,927 --> 01:03:49,830 maar je snapt de kern ervan. 1340 01:03:50,897 --> 01:03:54,034 Marmelade moet gestopt worden, maar ik kan het niet alleen. 1341 01:03:54,167 --> 01:03:56,269 U kent zijn compound als geen ander. 1342 01:03:56,402 --> 01:03:58,038 U kunt op ons rekenen. 1343 01:03:58,171 --> 01:03:59,339 Juist, jongens? 1344 01:03:59,472 --> 01:04:01,374 Er is geen 'wij'. 1345 01:04:01,507 --> 01:04:03,043 We zijn door, Wolf. 1346 01:04:03,176 --> 01:04:04,577 Klaar. Finito. 1347 01:04:04,711 --> 01:04:07,047 Vanwege dat kleine tiffje daar? 1348 01:04:07,180 --> 01:04:09,382 Kom op, man, dat is wat we doen. 1349 01:04:09,515 --> 01:04:11,084 Jij serveert, ik volley. 1350 01:04:11,217 --> 01:04:13,186 Dat is ons dansje. 1351 01:04:13,319 --> 01:04:15,388 Deze keer niet. 1352 01:04:20,160 --> 01:04:21,561 Piranha? 1353 01:04:24,931 --> 01:04:26,132 Webs? 1354 01:04:26,266 --> 01:04:27,868 Sorry, Wolfie. 1355 01:04:29,635 --> 01:04:30,936 Haai. 1356 01:04:31,070 --> 01:04:32,437 Hmm. 1357 01:04:32,571 --> 01:04:34,239 hallo. 1358 01:04:34,373 --> 01:04:35,941 Jongens? 1359 01:04:36,909 --> 01:04:38,210 Jongens? 1360 01:04:39,011 --> 01:04:42,547 Wil je weten waarom ik een hekel heb aan verjaardagen, Wolf? Jij ook? 1361 01:04:43,883 --> 01:04:47,652 Als je als slang opgroeit, komt er niemand op je feestje. 1362 01:04:47,787 --> 01:04:50,756 Verjaardagen zijn een constante herinnering dat er is 1363 01:04:50,890 --> 01:04:55,895 Ik ben gewoon een eng, goed-voor-niets monster. 1364 01:04:57,329 --> 01:04:58,998 Ja. 1365 01:04:59,131 --> 01:05:01,934 Maar niets is te vergelijken met het hebben van die ene man ... 1366 01:05:02,067 --> 01:05:05,337 de enige man die ik dacht te kunnen vertrouwen 1367 01:05:05,470 --> 01:05:07,572 steek me in de rug. 1368 01:05:11,076 --> 01:05:13,745 Kom op, jongens. Laten we hier weggaan. 1369 01:06:00,825 --> 01:06:04,863 Dit is hoe een echte slechterik eruit ziet. 1370 01:06:10,901 --> 01:06:13,736 Wat zeggen jullie dat we plezier hebben? 1371 01:06:52,642 --> 01:06:55,378 Hallo. Gaat het? 1372 01:06:55,512 --> 01:06:57,147 Nee, het gaat niet goed met me. 1373 01:06:57,280 --> 01:06:59,983 Ik ben heel erg on-Oké. 1374 01:07:01,283 --> 01:07:03,152 Net de enige vrienden die ik ooit heb gehad, 1375 01:07:03,285 --> 01:07:06,622 dus wat ben ik... wat ben ik aan het doen? 1376 01:07:09,425 --> 01:07:12,228 Ik weet dat dit niet gemakkelijk is, 1377 01:07:12,361 --> 01:07:14,496 alles achterlatend. 1378 01:07:14,630 --> 01:07:15,965 - Doe je dat? - Ja. 1379 01:07:16,098 --> 01:07:18,434 Ik was de beste dief ter wereld. 1380 01:07:18,567 --> 01:07:22,438 Snel, onverschrokken, inventief. 1381 01:07:22,571 --> 01:07:25,407 Ik had nog maar één ding te stelen. 1382 01:07:25,541 --> 01:07:27,176 De Gouden Dolfijn. 1383 01:07:27,309 --> 01:07:29,178 Dus je ging er achteraan. 1384 01:07:29,311 --> 01:07:31,180 Ik ging er niet alleen achteraan. 1385 01:07:32,348 --> 01:07:34,250 Ik had het. 1386 01:07:34,383 --> 01:07:36,618 En een duidelijke ontsnappingsroute. 1387 01:07:39,188 --> 01:07:41,157 Maar... 1388 01:07:41,290 --> 01:07:43,792 het enige wat ik uiteindelijk zag was de lastige vos 1389 01:07:43,926 --> 01:07:46,695 dat ze me altijd vertelden dat ik dat was. 1390 01:07:47,729 --> 01:07:49,932 Het heeft alles veranderd. 1391 01:07:50,066 --> 01:07:52,533 Dus nu, in plaats van mensen te kwetsen, 1392 01:07:52,667 --> 01:07:54,235 Ik help ze. 1393 01:07:54,369 --> 01:07:55,937 Ik ben nog steeds mezelf. 1394 01:07:56,071 --> 01:07:59,174 Ik ben gewoon mezelf aan de goede kant. 1395 01:08:00,641 --> 01:08:02,110 Je doet het juiste. 1396 01:08:02,243 --> 01:08:05,713 En op een dag je vrienden, als ze echte vrienden zijn, 1397 01:08:05,846 --> 01:08:08,049 Ik denk dat ze het zullen begrijpen. 1398 01:08:08,916 --> 01:08:10,986 Kom op, laten we naar binnen gaan. 1399 01:08:11,119 --> 01:08:13,955 Je ziet eruit alsof je net uit een gevangenis bent gekomen. 1400 01:08:17,492 --> 01:08:18,826 Cavia? 1401 01:08:18,960 --> 01:08:20,295 Marmelade. 1402 01:08:20,428 --> 01:08:21,429 Laten we stuiteren. 1403 01:08:23,331 --> 01:08:25,967 Dit is dus de schuilplaats van de grote Crimson Paw. 1404 01:08:27,502 --> 01:08:28,636 Snackpauze? 1405 01:08:28,769 --> 01:08:30,505 Oké, vreemd getimed, maar je doet het zelf. 1406 01:08:31,839 --> 01:08:32,873 Identiteit geverifieerd. 1407 01:08:33,008 --> 01:08:35,243 - wat? - Welkom, Diane. 1408 01:08:40,981 --> 01:08:44,051 Whoa! Holy moly! 1409 01:08:44,184 --> 01:08:46,486 Het is zo goed om thuis te zijn. 1410 01:08:46,620 --> 01:08:47,721 Maak je een grapje? 1411 01:08:47,854 --> 01:08:49,489 Laser-sighted zipline? 1412 01:08:49,623 --> 01:08:52,192 De XM-2400 radar stoorzender? Echt niet. 1413 01:08:52,326 --> 01:08:54,461 Ik geef eigenlijk de voorkeur aan het eerdere model. 1414 01:08:54,594 --> 01:08:56,363 Eens om het oneens te zijn. 1415 01:08:56,496 --> 01:08:58,098 Uh, dit spul is ook leuk. 1416 01:08:59,399 --> 01:09:00,734 ja, dat is een blowtorch. 1417 01:09:00,867 --> 01:09:02,869 Ook niet echt je kleur. 1418 01:09:04,304 --> 01:09:05,972 Oké, Marmelade. 1419 01:09:06,106 --> 01:09:09,643 Waar ben je mee bezig, je fuzzy kleine weirdo? 1420 01:09:09,776 --> 01:09:11,311 We hebben ogen op de stad nodig. 1421 01:09:11,445 --> 01:09:12,779 Laten we eens kijken of we niet kunnen hacken 1422 01:09:12,912 --> 01:09:14,181 in de surveillancesatelliet van de overheid. 1423 01:09:14,314 --> 01:09:16,050 Maar u bent de gouverneur. Kun je het niet gewoon vragen? 1424 01:09:16,183 --> 01:09:18,352 ja, maar... het papierwerk. 1425 01:09:23,223 --> 01:09:26,993 Ik pik hier zeker verdachte activiteiten op. 1426 01:09:27,127 --> 01:09:29,296 Dat zijn cavia warmtehandtekeningen. 1427 01:09:29,429 --> 01:09:31,697 Marmelade lijkt ze te beheersen. 1428 01:09:31,830 --> 01:09:33,832 Maar om wat te doen? 1429 01:09:33,966 --> 01:09:35,401 Er zijn geen duidelijke doelen. 1430 01:09:37,403 --> 01:09:39,805 Dat komt omdat ze doelen verplaatsen. 1431 01:09:39,938 --> 01:09:42,908 Zijn liefdadigheidsinzamelingsactie. 1432 01:09:43,042 --> 01:09:45,311 Hij gaat het geld dat op eigen naam is opgehaald stelen? 1433 01:09:45,444 --> 01:09:47,980 Het is de grootste overval die de wereld ooit heeft gezien. 1434 01:09:48,114 --> 01:09:50,149 $ 1 miljard in vrachtwagens, 1435 01:09:50,283 --> 01:09:52,285 op weg naar goede doelen door de hele stad. 1436 01:09:52,418 --> 01:09:53,819 We moeten de communicatie van Marmelade afsnijden 1437 01:09:53,952 --> 01:09:54,987 met zijn cavialeger. 1438 01:09:55,121 --> 01:09:56,655 Als er geen signaal is... 1439 01:09:56,789 --> 01:09:57,990 Er is geen overval. 1440 01:09:58,124 --> 01:10:00,226 We moeten de meteoriet stelen. 1441 01:10:00,359 --> 01:10:01,460 Dat was heel schattig, 1442 01:10:01,594 --> 01:10:03,028 - dat hebben we daar net gedaan. - OK. 1443 01:10:03,162 --> 01:10:05,531 Trek je big-girl broek aan. We maken ons op. 1444 01:10:11,537 --> 01:10:12,838 Dat zou ik niet pikken. 1445 01:10:12,971 --> 01:10:14,507 Die dingen rukken je broek meteen af. 1446 01:10:14,640 --> 01:10:16,342 hè. Probeer schoon ondergoed te dragen. 1447 01:10:16,475 --> 01:10:18,277 Voor het geval dat. 1448 01:10:19,245 --> 01:10:20,378 Wha... 1449 01:10:21,713 --> 01:10:23,981 Je hebt mijn auto gestolen? 1450 01:10:24,116 --> 01:10:25,383 Respect. 1451 01:10:25,517 --> 01:10:28,153 Laten we dit doen. 1452 01:10:39,597 --> 01:10:40,598 - néé–! - wat? 1453 01:10:40,732 --> 01:10:42,100 Al onze spullen? 1454 01:10:42,900 --> 01:10:44,402 - Waar is alles? - Nee, nee, nee, nee, nee. 1455 01:10:44,536 --> 01:10:46,204 - Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee! - Al onze spullen. 1456 01:10:46,338 --> 01:10:48,106 - Het is allemaal weg. - Mijn vermommingskast! 1457 01:10:48,240 --> 01:10:50,475 Waar zijn mijn spullen? 1458 01:10:51,576 --> 01:10:53,845 Wolf gaf al onze buit weg. 1459 01:10:53,978 --> 01:10:56,281 We hebben het eerlijk en vierkant gestolen. 1460 01:10:56,414 --> 01:10:58,416 Nu begrijp ik hoe het voelt 1461 01:10:58,550 --> 01:11:01,186 om dingen van je gestolen te krijgen. 1462 01:11:01,319 --> 01:11:03,020 Ik vind het niet leuk. 1463 01:11:03,155 --> 01:11:05,857 Ik vind het echt niet leuk! 1464 01:11:11,362 --> 01:11:13,864 We kregen geen eten. We kregen geen geld. 1465 01:11:13,997 --> 01:11:15,399 We kregen geen geld dat we konden gebruiken om eten te kopen. 1466 01:11:15,532 --> 01:11:17,501 Geen voedsel dat we voor geld kunnen verkopen. 1467 01:11:17,634 --> 01:11:19,703 We... 1468 01:11:19,836 --> 01:11:21,905 Oké, Oké, Oké. 1469 01:11:22,038 --> 01:11:24,308 Hier, hier. Neem het. 1470 01:11:24,441 --> 01:11:26,477 Stop nu met huilen, maatje. 1471 01:11:29,180 --> 01:11:33,817 Eh, Slang, wat heb je net gedaan? 1472 01:11:33,950 --> 01:11:35,619 Wat? Mijn vriend was verdrietig. 1473 01:11:35,752 --> 01:11:37,188 Ik was hem gewoon aan het opvrolijken. 1474 01:11:37,321 --> 01:11:39,690 Jij... je hebt een goede zaak gedaan. 1475 01:11:39,823 --> 01:11:41,692 - Voor mij. - Doe niet zo belachelijk. 1476 01:11:41,825 --> 01:11:44,027 Ik stel gewoon jouw behoeften boven die van mij. 1477 01:11:44,161 --> 01:11:46,530 - ja. Je bent goed. - Ben ik niet. 1478 01:11:46,663 --> 01:11:49,566 Ik bracht gewoon een offer zodat Shark gelukkig kon zijn. 1479 01:11:49,700 --> 01:11:52,703 Dat is de eigenlijke definitie van goed zijn. 1480 01:11:52,836 --> 01:11:54,738 Slang, jij, 1481 01:11:54,871 --> 01:11:56,973 de ergste van ons, de meest egoïstische. 1482 01:11:57,107 --> 01:11:58,575 - Hatelijk. - Verschrikkelijk. 1483 01:11:58,709 --> 01:11:59,810 - Achterbaks. - Oneerlijk. 1484 01:11:59,943 --> 01:12:00,976 - Ongevoelig. - Manipulatieve. 1485 01:12:01,110 --> 01:12:02,478 - Slangachtig. - Stanky. 1486 01:12:02,612 --> 01:12:04,514 En je punt is? 1487 01:12:04,647 --> 01:12:06,416 Ik denk dat Wolf gelijk had. 1488 01:12:06,549 --> 01:12:09,552 Misschien kunnen we meer zijn dan alleen maar enge schurken. 1489 01:12:12,988 --> 01:12:14,023 Wh...? 1490 01:12:14,156 --> 01:12:15,858 Oh, wow. 1491 01:12:15,991 --> 01:12:18,494 Is dit... is dit kwispelen? 1492 01:12:19,495 --> 01:12:21,163 We zijn-we kwispelen. 1493 01:12:22,965 --> 01:12:25,668 Nee, nee, nee! 1494 01:12:25,801 --> 01:12:29,905 We zullen altijd slechteriken blijven! 1495 01:12:55,830 --> 01:12:58,267 Sneller, sneller, mijn varkentjes. 1496 01:13:42,075 --> 01:13:43,844 Zodra we de meteoriet stelen, 1497 01:13:43,977 --> 01:13:45,713 we brengen het rechtstreeks naar de politie. 1498 01:13:45,846 --> 01:13:47,448 En alles zal vergeven worden. 1499 01:13:47,581 --> 01:13:51,018 Ik weet niet hoe het zit met 'alles', maar het is een begin. 1500 01:14:10,270 --> 01:14:11,739 Dat is vreemd. 1501 01:14:11,872 --> 01:14:14,975 Waarom zou Marmelade de Gouden Dolfijn onbeschermd laten? 1502 01:14:15,108 --> 01:14:17,978 - Want misschien is het een valstrik. - Of misschien... 1503 01:14:18,111 --> 01:14:20,247 Wacht, wacht, wacht! 1504 01:14:21,014 --> 01:14:22,149 ja, het was een valstrik. 1505 01:14:22,282 --> 01:14:23,717 Nou, nou, nou ja. 1506 01:14:23,851 --> 01:14:26,320 Als het niet mijn gewaardeerde leerling is. 1507 01:14:26,454 --> 01:14:28,522 En je hebt de gouverneur meegenomen. 1508 01:14:28,656 --> 01:14:29,989 Of moet ik zeggen... 1509 01:14:30,122 --> 01:14:31,591 de Crimson Paw? 1510 01:14:31,724 --> 01:14:36,529 Mm, wat een ingenieuze manier om een Zumpango diamant te verhullen, 1511 01:14:36,663 --> 01:14:38,865 het in het volle zicht verbergen. 1512 01:14:38,998 --> 01:14:40,967 Je moet me voor de gek houden. 1513 01:14:41,100 --> 01:14:42,835 Wat? Ik ben sentimenteel. 1514 01:14:42,969 --> 01:14:44,471 Je had altijd al panache. 1515 01:14:44,604 --> 01:14:47,507 En toch trapte je meteen in mijn val. 1516 01:14:47,640 --> 01:14:49,876 Maar hoe wist je dat we hier Überhaupt zouden zijn? 1517 01:14:50,009 --> 01:14:53,045 Oh, ik kreeg een kleine tip van een vriend. 1518 01:14:54,681 --> 01:14:55,982 hè, maatje. 1519 01:14:56,115 --> 01:14:57,417 Hoe hangt het? 1520 01:14:57,550 --> 01:15:00,052 Slang. 1521 01:15:00,186 --> 01:15:01,921 Wat kan ik zeggen? Het klikte gewoon. 1522 01:15:02,054 --> 01:15:05,725 O ja? Hoe voelt het om te werken voor je favoriete eten? 1523 01:15:05,858 --> 01:15:07,760 Ah, je bent gewoon jaloers 1524 01:15:07,894 --> 01:15:10,162 om de overval van de eeuw te missen. 1525 01:15:10,296 --> 01:15:11,964 Het heeft alles: 1526 01:15:12,098 --> 01:15:15,001 verraad, een meteoor, mind control. 1527 01:15:15,134 --> 01:15:16,536 Kan ik het passen? 1528 01:15:16,669 --> 01:15:18,337 Natuurlijk, partner. 1529 01:15:18,471 --> 01:15:22,408 Aardig. Alle misdaad zonder oefening. 1530 01:15:23,842 --> 01:15:25,644 Hoe zit het met al dat 'bloem van goedheid'-gepraat? 1531 01:15:25,777 --> 01:15:26,945 Was het allemaal maar een leugen? 1532 01:15:27,078 --> 01:15:28,747 Uh, zo'n beetje, ja. 1533 01:15:28,880 --> 01:15:31,082 Weet je, ik heb me nooit bekommerd om wat 'goed' is. 1534 01:15:31,216 --> 01:15:33,184 Alleen wat goed voor me is. 1535 01:15:33,318 --> 01:15:35,787 Zoals bijvoorbeeld een miljard dollar. 1536 01:15:35,921 --> 01:15:38,690 Ooh, ik kreeg net een tinteling. 1537 01:15:40,158 --> 01:15:41,660 Bederven... 1538 01:15:41,793 --> 01:15:43,862 Of ga naar huis. 1539 01:15:43,995 --> 01:15:46,498 Knuffels, maak ze af. 1540 01:15:55,206 --> 01:15:56,675 Gifgas. 1541 01:15:56,808 --> 01:15:58,076 Adem het niet in. 1542 01:15:58,209 --> 01:16:00,078 Wacht even. 1543 01:16:00,211 --> 01:16:01,947 Dat is geen gifgas. 1544 01:16:03,849 --> 01:16:04,750 Sorry! 1545 01:16:06,051 --> 01:16:07,152 Verrassing! 1546 01:16:07,285 --> 01:16:10,087 Wat? Ah, jongens. 1547 01:16:10,220 --> 01:16:11,656 Ik kan niet geloven dat jij het bent. 1548 01:16:11,789 --> 01:16:14,224 - Je had gelijk, Wolfie. - We voelden de kwispel, man. 1549 01:16:14,358 --> 01:16:15,926 - En de tintelingen. - Het is goed, toch? 1550 01:16:16,060 --> 01:16:17,361 Dit is super ontroerend, 1551 01:16:17,495 --> 01:16:19,096 maar kunnen we dit later doen? 1552 01:16:19,229 --> 01:16:21,532 Voelt alsof ik een ritmesectie in mijn vin heb gekregen. 1553 01:16:23,167 --> 01:16:25,035 - Ah, ah! - Ugh. Kom nou. 1554 01:16:25,169 --> 01:16:26,070 Draaiende messen! 1555 01:16:26,203 --> 01:16:27,438 O ja. Rechtsaf. 1556 01:16:27,572 --> 01:16:28,773 Sorry. Ik heb het begrepen. 1557 01:16:31,075 --> 01:16:32,610 Jongens... 1558 01:16:32,743 --> 01:16:35,245 Ben ik blij je te zien. 1559 01:16:38,182 --> 01:16:39,550 Nu is het tijd om te puffen en te puffen 1560 01:16:39,684 --> 01:16:41,652 en blaas de overval van dit kleine varkentje naar beneden. 1561 01:16:41,786 --> 01:16:43,387 Game over, cavia. 1562 01:16:43,521 --> 01:16:46,824 Met deze meteoriet kunnen we misdaden plegen 1563 01:16:46,957 --> 01:16:48,893 mensen hebben er alleen maar van gedroomd. 1564 01:16:49,026 --> 01:16:50,961 Niet slecht voor een kontrots. 1565 01:16:51,095 --> 01:16:53,931 Nogmaals, het is geen ... 1566 01:16:54,064 --> 01:16:55,600 Vind ons niet erg. 1567 01:16:55,733 --> 01:16:57,502 Gewoon deze plek beroven. 1568 01:16:59,936 --> 01:17:01,404 Nee, nee, nee! 1569 01:17:07,343 --> 01:17:08,945 Hier, kitty, kitty, kitty, kitty. 1570 01:17:26,062 --> 01:17:27,497 - OK! - Het is ons gelukt! 1571 01:17:27,631 --> 01:17:30,333 Nu om dit ding naar de chef te krijgen en je namen te zuiveren. 1572 01:17:30,466 --> 01:17:32,569 Bizar. Meestal rijden we weg van de politie. 1573 01:17:32,702 --> 01:17:35,204 hè, chico, weet je zeker dat we de overval hebben gestopt? 1574 01:17:35,338 --> 01:17:36,940 - Ja. - Ontspannen. 1575 01:17:37,073 --> 01:17:39,342 Marmelade kan ze niet controleren als hij de meteoriet niet heeft. 1576 01:17:39,475 --> 01:17:41,711 Dus, wie bestuurt die vrachtwagens? 1577 01:17:45,114 --> 01:17:46,983 De meteoriet. 1578 01:17:47,116 --> 01:17:48,417 - Het zendt nog steeds uit. - Uh-oh. 1579 01:17:48,552 --> 01:17:50,786 Het goede doel geld. Verandering van plan, jongens. 1580 01:17:50,919 --> 01:17:52,420 Webben, is er een manier om te overschrijven 1581 01:17:52,555 --> 01:17:53,856 het navigatiesysteem van de truck? 1582 01:17:53,989 --> 01:17:55,157 Uh, we zouden een soort van 1583 01:17:55,290 --> 01:17:57,059 gemagnetiseerde cross-circuit interceptor. 1584 01:17:57,192 --> 01:17:59,161 Je bedoelt dit? 1585 01:17:59,294 --> 01:18:01,530 Ooh! Ze wordt alleen maar koeler! 1586 01:18:01,664 --> 01:18:02,731 O ja! 1587 01:18:12,474 --> 01:18:14,810 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1588 01:18:18,380 --> 01:18:19,915 Oh, nee. 1589 01:18:21,049 --> 01:18:22,184 We gingen uit elkaar. 1590 01:18:22,317 --> 01:18:24,052 Webs, heb je zin in een meisjesreis? 1591 01:18:24,186 --> 01:18:25,788 Eh, ja. 1592 01:18:25,921 --> 01:18:28,791 Later, jongens. 1593 01:18:30,626 --> 01:18:32,260 Alles wordt moeilijker te vinden 1594 01:18:32,394 --> 01:18:33,996 Iedereen springt uit zijn hoofd... 1595 01:18:34,129 --> 01:18:36,498 Ik wil op reis bij de meisjes. 1596 01:18:36,632 --> 01:18:38,533 Dat is waar we beginnen, je voelt het 1597 01:18:38,667 --> 01:18:40,034 Mannequins zeggen: "We breakin' the mold" 1598 01:18:40,167 --> 01:18:41,636 Breakin' out en we breakin' the codes 1599 01:18:41,769 --> 01:18:43,571 Vergelijkbaar met de Jacques Cousteau 1600 01:18:43,705 --> 01:18:45,707 Naar de diepte en je bent nat, dus je tank ontploft 1601 01:18:45,840 --> 01:18:47,141 Dus haal het eruit, stuur je lichaam naar de vlucht 1602 01:18:47,274 --> 01:18:48,509 Woo-hoo! 1603 01:18:48,643 --> 01:18:49,944 Iedereen kreeg een doelwit vanavond 1604 01:18:50,077 --> 01:18:51,445 Iedereen komt mee voor de rit 1605 01:18:51,579 --> 01:18:53,447 Al je studs en je duds... 1606 01:18:53,581 --> 01:18:55,116 - Je bent verzekerd, toch? - Ja. Waarom? 1607 01:18:56,483 --> 01:18:59,120 Hallo! Dat is mijn auto! 1608 01:18:59,253 --> 01:19:02,023 Het is ceviche, schatje! 1609 01:19:05,292 --> 01:19:06,928 Geen tijd om te rusten 1610 01:19:09,430 --> 01:19:10,364 Doe gewoon je best 1611 01:19:10,497 --> 01:19:12,399 Oh 1612 01:19:12,533 --> 01:19:14,936 Wat je hoort is geen... 1613 01:19:16,337 --> 01:19:18,205 We zijn er alleen om u te maken 1614 01:19:19,573 --> 01:19:20,875 We zijn er alleen om je... 1615 01:19:22,644 --> 01:19:25,747 We zijn er alleen om je te laten gaan 1616 01:19:25,880 --> 01:19:26,948 Gaan 1617 01:19:28,315 --> 01:19:30,784 Zo lang,. 1618 01:19:31,985 --> 01:19:32,986 Gaan 1619 01:19:33,119 --> 01:19:34,888 - Oeps-bam! - Gaan 1620 01:19:35,989 --> 01:19:37,758 Gaan 1621 01:19:39,826 --> 01:19:41,995 Gaan 1622 01:19:42,128 --> 01:19:43,797 Gaan 1623 01:19:43,930 --> 01:19:45,866 Gaan... 1624 01:19:47,834 --> 01:19:49,535 Waar heb je dat geleerd? 1625 01:19:49,670 --> 01:19:52,105 Nou, ik ben, weet je, een beetje een natuurtalent. 1626 01:19:52,238 --> 01:19:53,874 Meestal YouTube. 1627 01:19:54,841 --> 01:19:55,709 Mooi werk. 1628 01:19:55,842 --> 01:19:57,277 Ontmoet me op het politiebureau. 1629 01:19:57,410 --> 01:19:59,412 Kom niet te laat. 1630 01:20:00,380 --> 01:20:03,249 Wat zegt u dat we deze peukenrots aan de chef bezorgen? 1631 01:20:03,383 --> 01:20:05,151 Ja. 1632 01:20:05,285 --> 01:20:06,286 Doe gewoon je best 1633 01:20:06,419 --> 01:20:07,788 Oh 1634 01:20:08,588 --> 01:20:10,924 Wat je hoort is geen test... 1635 01:20:11,057 --> 01:20:12,225 Oh. 1636 01:20:12,358 --> 01:20:14,160 Nee, nee, nee, nee! 1637 01:20:14,294 --> 01:20:16,096 Dat is mijn gestolen geld. 1638 01:20:16,229 --> 01:20:17,931 Wat heb je eraan als je niet eens kunt 1639 01:20:18,064 --> 01:20:19,299 anticiperen op hun volgende stap? 1640 01:20:19,431 --> 01:20:21,100 - Dus het is mijn schuld? - ja. 1641 01:20:21,233 --> 01:20:24,136 We zijn er alleen om je te maken, we zijn er alleen om je te maken 1642 01:20:24,269 --> 01:20:26,238 Gaan. 1643 01:20:26,371 --> 01:20:28,307 - Chief. - Dit kan maar beter goed zijn. 1644 01:20:28,440 --> 01:20:30,810 Geloof me, dit wil je niet missen. 1645 01:20:30,943 --> 01:20:32,111 Kijken. 1646 01:20:33,545 --> 01:20:35,414 Nou ja, boter mijn krokken. 1647 01:20:35,547 --> 01:20:36,782 Kan dat? 1648 01:20:36,916 --> 01:20:39,151 De SlechteRiken geven de meteoriet terug? 1649 01:20:39,284 --> 01:20:42,487 Misschien is dit wel het feelgoodverhaal dat we allemaal nodig hebben. 1650 01:20:42,621 --> 01:20:43,956 - Woo-hoo! ja! - Woo-hoo! - Oké! 1651 01:20:44,089 --> 01:20:45,858 Denken jullie dat ze ons een feestje zullen geven? 1652 01:20:45,991 --> 01:20:49,528 ja. Met vuurwerk, piñata's en taart. 1653 01:21:05,911 --> 01:21:08,013 We kunnen dit niet zonder hem. 1654 01:21:08,814 --> 01:21:10,681 Hij zou een Mr. Grumpy Pants kunnen zijn... 1655 01:21:10,815 --> 01:21:13,317 Maar hij is onze Mr. Grumpy Pants. 1656 01:21:13,451 --> 01:21:16,054 Ja. 1657 01:21:17,388 --> 01:21:18,757 Wolf! 1658 01:21:18,890 --> 01:21:21,793 Ik begin in te zien waarom je vrienden je hebben gedumpt. 1659 01:21:21,926 --> 01:21:24,095 Ik heb geen vrienden! 1660 01:21:24,228 --> 01:21:26,798 Slang! Slang! 1661 01:21:26,931 --> 01:21:28,199 Wolf? 1662 01:21:28,332 --> 01:21:29,567 Slang, kom terug! 1663 01:21:29,700 --> 01:21:31,202 We hebben je nodig, schatje! 1664 01:21:31,335 --> 01:21:32,771 En je hebt ons nodig! 1665 01:21:32,904 --> 01:21:36,875 Oh, daar ga je weer, het persoonlijk maken. 1666 01:21:37,008 --> 01:21:39,811 Ik geef je nog een laatste kans om me de meteoriet te geven. 1667 01:21:39,944 --> 01:21:42,881 O ja? Wat ga je doen, Whiskers? 1668 01:21:43,748 --> 01:21:45,216 Dit. 1669 01:21:46,484 --> 01:21:48,119 Wat de...? 1670 01:21:54,258 --> 01:21:55,359 We hebben schattig gezelschap. 1671 01:21:55,493 --> 01:21:57,528 Vloer het! 1672 01:22:01,965 --> 01:22:03,500 Whoa! 1673 01:22:05,903 --> 01:22:08,138 Misschien had ik hem geen Whiskers moeten noemen. 1674 01:22:15,545 --> 01:22:16,814 Toen ik vanmorgen wakker werd. 1675 01:22:16,947 --> 01:22:19,282 dit is niet waar ik de dag naartoe zag gaan. 1676 01:22:22,719 --> 01:22:23,921 Kom nou. 1677 01:22:25,055 --> 01:22:26,556 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1678 01:22:26,689 --> 01:22:28,558 hè, hè, laten we dit een tandje lager zetten, hè? 1679 01:22:28,691 --> 01:22:30,360 Bovendien krijg je hem nooit. 1680 01:22:30,493 --> 01:22:32,395 Hij is een te goede coureur. 1681 01:22:32,529 --> 01:22:33,997 Je hebt gelijk. 1682 01:22:34,131 --> 01:22:36,566 Maar nu ik erover nadenk, zou het misschien beter zijn 1683 01:22:36,699 --> 01:22:38,335 om zijn grootste zwakte uit te buiten. 1684 01:22:38,468 --> 01:22:40,270 Precies. 1685 01:22:40,403 --> 01:22:42,739 Wachten. 1686 01:22:45,742 --> 01:22:47,710 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Wachten. 1687 01:22:47,845 --> 01:22:49,445 Houd het vast, houd het vast, houd het vast. 1688 01:22:49,578 --> 01:22:51,280 Oké, Oké. Je wint. 1689 01:22:51,413 --> 01:22:53,115 Je kunt de ruimterots hebben. 1690 01:22:53,249 --> 01:22:54,616 Goeie jongen, Wolf. 1691 01:23:04,793 --> 01:23:06,295 Neem het stuur. 1692 01:23:06,428 --> 01:23:07,596 Niet zo snel. 1693 01:23:07,729 --> 01:23:11,033 Trek hem eerst omhoog, anders gebruik ik dit. 1694 01:23:11,167 --> 01:23:12,969 Oh, kom nu. 1695 01:23:17,039 --> 01:23:19,741 Doe het, anders verlies je de steen. 1696 01:23:20,776 --> 01:23:22,211 Als je erop staat. 1697 01:23:22,344 --> 01:23:23,712 Knuffels! 1698 01:23:30,652 --> 01:23:33,089 Wil je hem? Hij is van jou. 1699 01:23:37,293 --> 01:23:39,394 Slang! Nee, nee, nee! 1700 01:23:39,527 --> 01:23:41,396 - Slang! - Oh, nee! 1701 01:23:54,642 --> 01:23:57,278 Jongens, ik weet dat het gek is, maar we gaan het springen. 1702 01:23:57,412 --> 01:24:00,281 Gek? Je spreekt eindelijk mijn taal, chico. 1703 01:24:10,591 --> 01:24:13,861 We gaan het halen! 1704 01:24:14,762 --> 01:24:16,031 néé–! 1705 01:24:21,336 --> 01:24:23,038 Je kwam terug. 1706 01:24:25,974 --> 01:24:27,042 Slang. 1707 01:24:27,175 --> 01:24:28,543 Ik had eerlijk tegen je moeten zijn. 1708 01:24:28,676 --> 01:24:29,876 Ik was bang dat als je het wist 1709 01:24:30,010 --> 01:24:31,645 Ik-ik wilde goed zijn dat je... 1710 01:24:31,778 --> 01:24:34,681 Gedraag je je als een eikel en praat je nooit meer met je? 1711 01:24:34,814 --> 01:24:36,483 Ja. 1712 01:24:36,616 --> 01:24:38,585 Punt is dat ik... Ik-ik-ik, weet je wel... 1713 01:24:38,718 --> 01:24:41,288 ja. Ik hou ook van jou, maatje. 1714 01:24:45,525 --> 01:24:47,194 Dit is zo mooi. 1715 01:24:47,327 --> 01:24:49,729 Weet je hoe mooi dit is, jullie? 1716 01:24:49,863 --> 01:24:50,965 Nwo... 1717 01:24:51,098 --> 01:24:52,799 Nu ga je me aan het huilen maken. 1718 01:24:52,933 --> 01:24:54,434 Weet ik! 1719 01:24:54,568 --> 01:24:56,036 Zo zielig, toch? 1720 01:24:56,170 --> 01:24:58,105 Kom op, jongens. 1721 01:24:58,238 --> 01:24:59,906 Wie zei dat het het einde was? 1722 01:25:13,753 --> 01:25:15,722 Nee, nee, nee, niet doen... Nee, nee. Knuffels! 1723 01:25:15,855 --> 01:25:17,491 We verliezen hoogte! 1724 01:25:17,624 --> 01:25:19,825 We verliezen hoogte! We gaan naar beneden! 1725 01:25:26,132 --> 01:25:28,034 Wat is er gebeurd? Hebben we ons opgeblazen? 1726 01:25:28,167 --> 01:25:30,103 Is dit de hemel? 1727 01:25:38,944 --> 01:25:40,813 Dat is het. 1728 01:25:40,946 --> 01:25:42,448 Hey! 1729 01:25:42,581 --> 01:25:45,618 Er is absoluut geen manier om weg te komen deze keer. 1730 01:25:45,751 --> 01:25:47,653 - Wacht, Chief. - Gouverneur Foxington? 1731 01:25:47,786 --> 01:25:48,988 - Doe dit niet. - Ow! 1732 01:25:49,122 --> 01:25:50,423 Ze hebben de meteoriet niet gestolen. 1733 01:25:50,556 --> 01:25:51,724 Ze brachten het terug. 1734 01:25:51,857 --> 01:25:53,859 Ha! Hoe zou je dat kunnen weten? 1735 01:25:53,993 --> 01:25:56,895 Tenzij... tenzij je samenzweerde 1736 01:25:57,030 --> 01:25:59,632 met een stel bekende criminelen. 1737 01:26:00,566 --> 01:26:02,501 Goed... 1738 01:26:02,635 --> 01:26:05,004 Eigenlijk 1739 01:26:05,138 --> 01:26:07,373 het wordt tijd dat ik ergens schoon schip over maak. 1740 01:26:08,174 --> 01:26:11,476 De waarheid is dat ik echt ... r-echt... 1741 01:26:11,609 --> 01:26:14,079 Echt een grote fan van redemption arcs. 1742 01:26:14,212 --> 01:26:15,947 Ja, we weten het. 1743 01:26:21,386 --> 01:26:22,620 We zijn klaar met wegrennen. 1744 01:26:22,754 --> 01:26:23,721 - Ja. - Mm-hmm. 1745 01:26:23,855 --> 01:26:25,557 - Ja. - Yep. 1746 01:26:25,690 --> 01:26:27,559 Chief, doe wat je moet doen. 1747 01:26:27,692 --> 01:26:28,793 wat? 1748 01:26:28,926 --> 01:26:31,696 Y-Je levert jezelf in? 1749 01:26:31,829 --> 01:26:33,631 We hadden de meteoriet misschien niet gestolen, 1750 01:26:33,765 --> 01:26:36,101 maar we hebben wel veel andere dingen gestolen. 1751 01:26:36,234 --> 01:26:38,636 Het wordt tijd dat we onze verantwoordelijkheid nemen. 1752 01:26:38,770 --> 01:26:40,938 Start een schone status. 1753 01:26:41,739 --> 01:26:43,675 Neem ons op, Chief. 1754 01:26:44,476 --> 01:26:45,910 Wow, echt? 1755 01:26:46,044 --> 01:26:47,345 Je hebt het eindelijk gedaan. 1756 01:26:47,479 --> 01:26:48,680 Dit is jouw moment, Chief. 1757 01:26:48,813 --> 01:26:50,048 Drink het op. 1758 01:26:50,182 --> 01:26:51,316 Wow. 1759 01:26:51,449 --> 01:26:52,784 Weet je, ik zou... Ik zou een toespraak moeten houden. 1760 01:26:52,917 --> 01:26:54,052 Ik... Nou, ik-ik zou het moeten doen, nietwaar? 1761 01:26:54,186 --> 01:26:55,887 Uh... 1762 01:26:56,020 --> 01:26:57,322 Toen ik zes jaar oud was, 1763 01:26:57,455 --> 01:26:59,090 Ik besloot dat ik piccolo wilde spelen, 1764 01:26:59,223 --> 01:27:01,058 alleen om te ontdekken dat mijn vingers gewoon waren 1765 01:27:01,192 --> 01:27:03,894 te krachtig voor dat fragiele instrumentje. 1766 01:27:04,027 --> 01:27:06,497 En toen ontdekte ik de politie. 1767 01:27:08,165 --> 01:27:09,833 Ik ben trots op je, Wolf. 1768 01:27:09,966 --> 01:27:13,170 Weet je, een vos en een wolf zijn niet zo verschillend. 1769 01:27:13,304 --> 01:27:15,239 U hebt hier iets goeds geregeld, gouverneur. 1770 01:27:15,372 --> 01:27:17,508 Het blijkt dus de saga van de Bad Guys 1771 01:27:17,641 --> 01:27:21,145 is tot een eenvoudige en volkomen bevredigende conclusie gekomen. 1772 01:27:21,278 --> 01:27:23,980 Hoewel ik me afvraag, wat is er met de meteoriet gebeurd? 1773 01:27:24,115 --> 01:27:25,916 Knuffels! Sneller, sneller! 1774 01:27:26,049 --> 01:27:27,618 Het is professor Marmelade! 1775 01:27:27,751 --> 01:27:29,853 Hij brengt de meteoriet terug. 1776 01:27:29,986 --> 01:27:32,489 hè? Uh, ja, ja. 1777 01:27:32,623 --> 01:27:34,491 Brengen... terugbrengen. 1778 01:27:34,625 --> 01:27:36,360 Dat is precies wat ik doe. 1779 01:27:39,763 --> 01:27:41,698 Zoek niet verder. 1780 01:27:41,832 --> 01:27:44,000 Je held is gearriveerd. 1781 01:27:44,135 --> 01:27:45,569 Professor, zorg om commentaar te geven? 1782 01:27:45,702 --> 01:27:47,338 Ik probeerde ze te helpen, Tiffany, 1783 01:27:47,471 --> 01:27:50,140 maar uiteindelijk is het hetzelfde oude verhaal. 1784 01:27:50,273 --> 01:27:53,176 Slechteriken slecht, goed jongens goed. 1785 01:27:53,309 --> 01:27:54,810 Zo waar. Zo wijs. 1786 01:27:54,944 --> 01:27:56,379 Bovendien, voor het welzijn van de stad, 1787 01:27:56,512 --> 01:27:59,014 Ik heb ruimhartig besloten om de meteoriet te nemen 1788 01:27:59,149 --> 01:28:01,851 terug naar mijn compound voor bewaring. 1789 01:28:03,386 --> 01:28:04,987 Gaat hij hier serieus mee wegkomen? 1790 01:28:05,121 --> 01:28:07,657 Bedankt. Goh, je bent aardig. 1791 01:28:07,790 --> 01:28:09,592 Geef het voor mij op! 1792 01:28:09,725 --> 01:28:11,060 Wacht even. 1793 01:28:11,194 --> 01:28:12,862 Dit is niet de meteoriet. 1794 01:28:12,995 --> 01:28:14,564 Het is een lamp. 1795 01:28:14,697 --> 01:28:15,831 hè? 1796 01:28:15,965 --> 01:28:17,433 wat? 1797 01:28:17,567 --> 01:28:19,735 Slang, wat heb je net gedaan? 1798 01:28:19,869 --> 01:28:21,571 Wat? Mijn vriend was verdrietig, 1799 01:28:21,704 --> 01:28:22,838 en ik was hem gewoon aan het opvrolijken. 1800 01:28:22,972 --> 01:28:24,474 Ik denk dat Wolf gelijk had. 1801 01:28:24,607 --> 01:28:27,743 Misschien kunnen we meer zijn dan alleen maar enge schurken. 1802 01:28:30,913 --> 01:28:32,482 Ik ben slecht. Je bent ondeugend. 1803 01:28:32,615 --> 01:28:33,949 Laten we samen slecht zijn. 1804 01:28:34,083 --> 01:28:36,319 Je hebt een deal. 1805 01:28:37,820 --> 01:28:40,689 - Kan ik het passen? - Natuurlijk, partner. 1806 01:28:55,337 --> 01:28:57,038 Vind ons niet erg. 1807 01:28:57,172 --> 01:28:58,540 Gewoon deze plek beroven. 1808 01:29:02,844 --> 01:29:04,846 Nee, nee, nee! 1809 01:29:08,550 --> 01:29:10,319 Maar als dat een lamp is, waar is dan de... 1810 01:29:11,586 --> 01:29:12,821 De oude switcheroo. 1811 01:29:42,550 --> 01:29:44,318 Het is een kont. 1812 01:29:51,091 --> 01:29:52,293 Wacht even. 1813 01:29:52,426 --> 01:29:54,695 Dit is de Zumpango diamant. 1814 01:29:54,828 --> 01:29:56,630 Maar dit werd gestolen door de... 1815 01:29:58,266 --> 01:30:00,668 Door de Karmozijnrode Poot. 1816 01:30:00,801 --> 01:30:02,202 Mij? O, oh, nee, nee, nee. 1817 01:30:02,336 --> 01:30:04,104 - Omg. - Nee, nee, nee. Nee, je hebt het mis. 1818 01:30:04,238 --> 01:30:06,073 - En een schokkende wending. - Je maakt een enorme fout! 1819 01:30:06,206 --> 01:30:09,477 De beruchte bandiet bekend als de Crimson Paw 1820 01:30:09,610 --> 01:30:11,211 - is onthuld dat... - néé–! néé–! 1821 01:30:11,345 --> 01:30:12,880 ... niemand minder dan professor Marmelade. 1822 01:30:13,013 --> 01:30:14,248 Ik ben niet de Crimson Paw. 1823 01:30:14,382 --> 01:30:16,016 Sh-She is de Crimson Paw. 1824 01:30:16,149 --> 01:30:17,718 Sh-She is de Poot! 1825 01:30:17,851 --> 01:30:19,852 Ik ben een bloem van goedheid. Nee! 1826 01:30:19,986 --> 01:30:22,054 Ooh! Dat is mijn reptiel daar. 1827 01:30:22,188 --> 01:30:23,923 - Daar heb ik het over! OK! - Ja! 1828 01:30:24,056 --> 01:30:26,192 Kom op, iemand moest die meteoriet vernietigen. 1829 01:30:26,326 --> 01:30:28,160 Dat ding was gevaarlijk. 1830 01:30:28,295 --> 01:30:30,162 Dat was best goed daar, Snakey. 1831 01:30:30,297 --> 01:30:32,532 Goed? Het was geniaal. 1832 01:30:32,665 --> 01:30:34,367 Niet alleen heb ik het varken gefokt, 1833 01:30:34,501 --> 01:30:37,036 Ik heb je laten toegeven hoeveel je om me geeft. 1834 01:30:37,169 --> 01:30:38,438 Natuurlijk, ja. 1835 01:30:38,571 --> 01:30:40,172 Ik vraag me alleen één klein dingetje af. 1836 01:30:40,307 --> 01:30:41,708 O ja? Wat is dat, Wolf? 1837 01:30:41,841 --> 01:30:46,045 Wie denk je dat die ene Push Pop in de koelkast zet? 1838 01:30:47,480 --> 01:30:48,781 Wachten. 1839 01:30:48,915 --> 01:30:50,450 Jij... Nee. 1840 01:30:50,583 --> 01:30:51,918 Ik wist dat je goed was. 1841 01:30:52,051 --> 01:30:54,321 néé–. 1842 01:30:54,454 --> 01:30:57,256 - Wij goed, schatje. Wij goed. - Ja! 1843 01:30:57,390 --> 01:31:00,393 Voel je je goed? 1844 01:31:00,527 --> 01:31:02,429 Uh-huh 1845 01:31:02,562 --> 01:31:05,965 Ik voel me zelf niet al te goed 1846 01:31:06,098 --> 01:31:08,267 Uh-huh 1847 01:31:08,401 --> 01:31:11,737 ja, je voelt je goed? 1848 01:31:11,870 --> 01:31:13,405 Uh-huh 1849 01:31:13,539 --> 01:31:16,875 Ik voel me niet te goed, klein meisje 1850 01:31:17,008 --> 01:31:19,244 Uh-huh 1851 01:31:20,779 --> 01:31:22,848 Het lijkt erop dat ik moet hebben 1852 01:31:22,981 --> 01:31:26,117 Een verandering van scène 1853 01:31:26,251 --> 01:31:28,320 Elke avond heb ik 1854 01:31:28,454 --> 01:31:30,522 De vreemdste dromen 1855 01:31:31,490 --> 01:31:33,925 Gevangen overigens 1856 01:31:34,059 --> 01:31:36,562 Het had gekund 1857 01:31:37,829 --> 01:31:39,097 Hier alleen achtergelaten 1858 01:31:39,230 --> 01:31:41,567 Althans zo lijkt het... 1859 01:31:41,700 --> 01:31:44,102 Oké, dus stel je voor dat je jarig bent. 1860 01:31:44,235 --> 01:31:45,604 Ik ben jarig. 1861 01:31:45,737 --> 01:31:47,272 Ja weet ik. Dus, maar we lopen mee 1862 01:31:47,406 --> 01:31:48,774 en je ontmoet een geest. 1863 01:31:48,907 --> 01:31:50,241 Oké. Hoe heet hij? 1864 01:31:50,376 --> 01:31:51,610 Hoe heet de geest? 1865 01:31:51,743 --> 01:31:53,244 ja, ik wil weten met wie ik praat. 1866 01:31:53,379 --> 01:31:54,780 Ik weet het niet, Genie of Kortweg Gene. 1867 01:31:54,913 --> 01:31:56,448 Hij biedt je dus drie wensen aan. 1868 01:31:56,582 --> 01:31:57,616 Waarom drie? 1869 01:31:57,749 --> 01:31:58,883 Je weet wel, industriestandaard. 1870 01:31:59,016 --> 01:32:00,284 Wat wens je nu? 1871 01:32:00,418 --> 01:32:02,052 - Uh... - Veel succes daar, jongens. 1872 01:32:02,186 --> 01:32:03,554 Ik ga met niets. 1873 01:32:03,688 --> 01:32:04,855 Niets? 1874 01:32:04,989 --> 01:32:06,424 Kom op, je bent jarig. 1875 01:32:06,557 --> 01:32:08,559 Oké, maar waar heb ik wensen voor nodig? 1876 01:32:08,693 --> 01:32:10,127 Ik kreeg mijn vrijheid. 1877 01:32:10,260 --> 01:32:11,195 - hallo. - Jongens! 1878 01:32:11,328 --> 01:32:12,563 Ziet er goed uit, hermanos. 1879 01:32:12,697 --> 01:32:14,465 - Ik heb mijn vrienden. - Aw. 1880 01:32:14,599 --> 01:32:16,467 Ik kreeg de huid van een reptiel van de helft van mijn leeftijd. 1881 01:32:16,601 --> 01:32:18,903 Ik weet niet ongeveer de helft van je leeftijd, maar je ziet er wel goed uit. 1882 01:32:19,036 --> 01:32:20,371 Nou, dat komt omdat je net verveld bent. 1883 01:32:20,505 --> 01:32:22,607 - Ja, dat heb ik gedaan. - Je ruikt ook lekker. 1884 01:32:22,740 --> 01:32:26,176 Ik straal. Ik ben prachtig. 1885 01:32:31,982 --> 01:32:34,952 Uh, dus wat doen we nu? 1886 01:32:35,085 --> 01:32:36,854 - Een auto stelen? - Piranha! 1887 01:32:36,987 --> 01:32:38,656 Ik maakte een grapje. 1888 01:32:38,789 --> 01:32:40,124 Het was een grap. 1889 01:32:40,257 --> 01:32:41,859 Weet je, bij nader inzien, Wolf, 1890 01:32:41,992 --> 01:32:44,028 misschien zou ik, euh, een ritje wensen. 1891 01:32:44,161 --> 01:32:46,230 O ja? Alakazam. 1892 01:32:48,498 --> 01:32:49,799 Mooi. 1893 01:32:49,933 --> 01:32:52,769 hè, jongens. Klaar om aan de slag te gaan? 1894 01:32:52,902 --> 01:32:54,070 Hey. Whoa. 1895 01:32:54,203 --> 01:32:56,072 Aw. 1896 01:32:58,908 --> 01:33:00,109 hè, jij. 1897 01:33:00,243 --> 01:33:01,611 Dat klopt. Kom eens hier. 1898 01:33:01,745 --> 01:33:02,879 Iets dichterbij. 1899 01:33:03,012 --> 01:33:04,581 Ik zei dichterbij. 1900 01:33:04,714 --> 01:33:07,917 Nu we wat tijd hebben gehad om kennis te maken, euh, 1901 01:33:08,051 --> 01:33:10,554 niet zo eng nu, toch? 1902 01:33:10,687 --> 01:33:12,055 Webben, raak het. 1903 01:33:24,434 --> 01:33:28,838 Nou, ik ben zo opgewonden 1904 01:33:28,972 --> 01:33:30,707 Er is geen verhulling 1905 01:33:30,840 --> 01:33:32,442 Ik ben onderweg. 1906 01:33:32,576 --> 01:33:35,779 Naar een gloednieuwe horizon 1907 01:33:35,912 --> 01:33:38,047 De tijd is rijp 1908 01:33:38,181 --> 01:33:40,415 Om dit leven te veranderen 1909 01:33:40,549 --> 01:33:43,519 Geef mij maar de zon 1910 01:33:43,652 --> 01:33:46,889 Breng me het licht zodat ik het kan zien 1911 01:33:47,022 --> 01:33:48,824 Geloof het 1912 01:33:48,957 --> 01:33:51,393 Ik ga het grijpen 1913 01:33:51,527 --> 01:33:53,862 Het is een gloednieuwe dag 1914 01:33:53,996 --> 01:33:56,198 Ik zie het 1915 01:33:56,331 --> 01:33:58,200 Geloof het 1916 01:33:58,333 --> 01:34:00,769 Ik ga het grijpen 1917 01:34:00,903 --> 01:34:02,771 Het is een gloednieuwe 1918 01:34:02,905 --> 01:34:07,075 Gloednieuwe dag 1919 01:34:07,209 --> 01:34:11,213 Een gloednieuwe dag 1920 01:34:12,047 --> 01:34:16,184 Een gloednieuwe dag 1921 01:34:16,318 --> 01:34:22,290 Voor mijn gloednieuwe manieren 1922 01:34:26,361 --> 01:34:28,229 Iemand vertelt het me 1923 01:34:28,362 --> 01:34:29,897 Ben je klaar voor verandering? 1924 01:34:30,031 --> 01:34:32,600 - O ja, hè! - Ik weet het, ik weet het. 1925 01:34:32,734 --> 01:34:34,669 Verschillende paden lijken vreemd 1926 01:34:34,802 --> 01:34:37,471 - O ja, hè! - Wanneer de toekomst roept 1927 01:34:37,605 --> 01:34:39,406 Verspil geen tijd 1928 01:34:39,541 --> 01:34:42,209 - O ja, hè! - Carpe diem | 1929 01:34:42,343 --> 01:34:43,945 En ga je geest verbazen 1930 01:34:44,078 --> 01:34:46,614 - O ja, hè! - Ik heb het licht gezien 1931 01:34:46,748 --> 01:34:48,650 En ik kom ya halen 1932 01:34:48,783 --> 01:34:51,352 - O ja, hè! - Je moet je geluk maken 1933 01:34:51,485 --> 01:34:53,487 Moet het beeld schetsen 1934 01:34:53,621 --> 01:34:56,123 - O ja, hè! - Ik ben hetzelfde 1935 01:34:56,257 --> 01:35:00,662 - Met een andere geest - O ja, hè! 1936 01:35:00,795 --> 01:35:04,131 Dit nieuwe leven gaf me een goed gevoel 1937 01:35:04,265 --> 01:35:07,034 'Want ik zie het wel. 1938 01:35:07,168 --> 01:35:08,903 Geloof het 1939 01:35:09,036 --> 01:35:11,472 Ik ga het grijpen 1940 01:35:11,606 --> 01:35:13,841 Het is een gloednieuwe dag 1941 01:35:13,975 --> 01:35:16,410 Ik zie het 1942 01:35:16,544 --> 01:35:18,344 Geloof het 1943 01:35:18,478 --> 01:35:20,881 Ik ga het grijpen 1944 01:35:21,014 --> 01:35:22,883 Het is een gloednieuwe 1945 01:35:23,016 --> 01:35:27,087 Gloednieuwe dag 1946 01:35:27,220 --> 01:35:30,691 Een gloednieuwe dag.