1 00:00:41,792 --> 00:00:42,709 Lopeta. 2 00:00:42,793 --> 00:00:44,419 Lopetan, jos selität... 3 00:00:44,628 --> 00:00:45,712 Anna olla. 4 00:00:45,796 --> 00:00:47,089 Hyvä on. 5 00:00:47,172 --> 00:00:49,299 Annetaan sitten olla. 6 00:00:49,383 --> 00:00:50,425 Hyvä. 7 00:00:50,509 --> 00:00:51,927 METEORIITTI NÄYTTEILLÄ 8 00:00:52,010 --> 00:00:54,847 Mutta kaikkihan rakastaa synttäreitä. 9 00:00:54,930 --> 00:00:57,766 On koristeet, ilmapallot, juhlat ja kakku. 10 00:00:57,850 --> 00:01:00,769 En tartte lahjoja, en halua koristeita - 11 00:01:00,853 --> 00:01:02,479 enkä ole kakkutyyppi. 12 00:01:02,563 --> 00:01:04,647 Etkö tykkää kakusta? 13 00:01:04,730 --> 00:01:06,817 Sano yksikin parempi ruoka. 14 00:01:06,900 --> 00:01:07,985 Marsu. 15 00:01:08,068 --> 00:01:09,611 Taas se marsu. 16 00:01:09,695 --> 00:01:12,990 Jos sitoisin silmäsi, et erottaisi - 17 00:01:13,073 --> 00:01:15,450 haisunäätää ja marsua toisistaan. 18 00:01:15,534 --> 00:01:16,618 Väärin. 19 00:01:16,702 --> 00:01:19,955 Käärmeen makunystyillä maistaa ilmankin. 20 00:01:20,038 --> 00:01:21,957 Ilman? -Niin, ilman. 21 00:01:24,293 --> 00:01:25,377 Kiva. 22 00:01:25,460 --> 00:01:27,671 En tiedä. Ne on vähän... 23 00:01:27,754 --> 00:01:29,089 Liian söpöjä makuuni. 24 00:01:29,173 --> 00:01:31,425 Ja siksi niin herkullisia. 25 00:01:31,508 --> 00:01:35,012 Siinä ei syö vain ruokaa vaan hyvyyttä. 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,680 Pointtina ei ole marsu - 27 00:01:36,763 --> 00:01:39,850 vaan sen syvempi symboliikka. 28 00:01:41,393 --> 00:01:43,312 Pystytkö maistamaan ilman? 29 00:01:43,687 --> 00:01:44,897 Mitä muuta osaat? -Unohda. 30 00:01:44,980 --> 00:01:47,232 Hetkinen. Pystytkö kuulemaan värit? 31 00:01:47,316 --> 00:01:48,275 Hyvä on. 32 00:01:48,358 --> 00:01:49,526 Näetkö äänen? -Okei. 33 00:01:49,610 --> 00:01:51,236 Niitä taitoja pitäisi hyödyntää. 34 00:01:51,320 --> 00:01:52,613 Okei, hyvä on. 35 00:01:52,696 --> 00:01:53,947 Anna tulla kaikki. 36 00:01:54,031 --> 00:01:55,032 Okei. 37 00:01:56,325 --> 00:01:58,035 Kas, kello on neljä. 38 00:01:58,118 --> 00:02:00,662 Kaveruuden kuoleman tarkka hetki. 39 00:02:02,623 --> 00:02:04,499 Häivytään. -Jep. 40 00:02:05,542 --> 00:02:09,170 Maistuu siltä, että maksan taas laskun. 41 00:02:09,378 --> 00:02:10,714 Mulla on synttärit. 42 00:02:10,797 --> 00:02:13,509 Nytkö käytät synttärikortin? 43 00:02:14,885 --> 00:02:16,970 Saataisiinko lasku? 44 00:02:17,888 --> 00:02:20,057 Huhuu? Laskua pöytään. 45 00:02:20,933 --> 00:02:22,100 Kuulkaas... 46 00:02:22,184 --> 00:02:25,479 Jätämme rahat vain tähän. 47 00:02:26,104 --> 00:02:27,689 Se hyvä tässä paikassa on. 48 00:02:27,773 --> 00:02:29,900 Mikä? -Pöytää ei tarvitse odotella. 49 00:02:29,983 --> 00:02:31,193 Sama joka paikassa. 50 00:02:31,276 --> 00:02:32,694 Terve. Miten menee... 51 00:02:32,778 --> 00:02:33,779 Käärme hyökkää! 52 00:02:35,364 --> 00:02:36,490 Karkkeja. 53 00:02:36,573 --> 00:02:38,742 Sori. Hän vaihtaa kofeiinittomaan. 54 00:02:40,285 --> 00:02:42,287 No niin. -Tehdään se. 55 00:02:56,343 --> 00:02:57,427 Vai marsu? 56 00:02:57,511 --> 00:02:59,263 Se on jyrsijöiden Rolls-Royce. 57 00:02:59,346 --> 00:03:01,056 Niin, mutta silti jyrsijä. 58 00:03:01,139 --> 00:03:02,182 Tiedäthän? 59 00:03:02,266 --> 00:03:03,308 ETSINTÄKUULUTUS 60 00:03:03,392 --> 00:03:05,686 Tultiin vain ryöstökeikalle. 61 00:03:19,449 --> 00:03:22,786 Kerran konna... -Aina konna. 62 00:03:27,833 --> 00:03:30,711 Tulkaahan tänne. 63 00:03:30,919 --> 00:03:32,379 Vähän lähemmäs. 64 00:03:34,047 --> 00:03:35,716 Tajusin. 65 00:03:35,799 --> 00:03:39,636 Teitä pelottaa iso paha susi. 66 00:03:39,720 --> 00:03:40,637 PUNAHILKKA 67 00:03:40,846 --> 00:03:41,889 POIKA JA SUSI 68 00:03:41,972 --> 00:03:43,140 Olen joka tarinan roisto. 69 00:03:43,390 --> 00:03:45,976 Eikö vain, herra Käärme? -Jep. 70 00:03:46,059 --> 00:03:49,062 Saanko esitellä: herra Käärme. 71 00:03:49,313 --> 00:03:51,190 Tämä luikero saa kassakaapit auki. 72 00:03:51,440 --> 00:03:53,275 Vähän kuin Houdini ilman käsiä. 73 00:03:53,525 --> 00:03:54,610 Tämä tyyppi sanoo - 74 00:03:54,693 --> 00:03:56,695 että lasi on puolityhjä, ja pöllii sen. 75 00:03:57,070 --> 00:04:00,657 Se on paras kamuni, jolla on synttärit! 76 00:04:00,741 --> 00:04:01,742 Ei liity asiaan. 77 00:04:01,950 --> 00:04:04,661 Se on herttainen. Sä olet herttainen. 78 00:04:05,287 --> 00:04:06,622 Ketkäs ne täällä? 79 00:04:06,705 --> 00:04:07,915 Johan kesti. 80 00:04:13,587 --> 00:04:14,838 Katsokaa tätä. 81 00:04:16,214 --> 00:04:18,091 Kolme... kaksi... 82 00:04:18,591 --> 00:04:19,676 Yksi. 83 00:04:20,135 --> 00:04:21,470 Täällä on neiti Tarantella. 84 00:04:21,762 --> 00:04:22,679 TARANTELLA 85 00:04:22,930 --> 00:04:25,015 Meidän hakkeri, hakukone ja teknovelho. 86 00:04:25,307 --> 00:04:26,558 TEIDÄT ON HAKKEROITU! 87 00:04:26,642 --> 00:04:28,143 Lempinimeltään Hämy. 88 00:04:34,441 --> 00:04:35,526 Taitavaa, Hämy. 89 00:04:35,609 --> 00:04:36,944 Tunkeuduin poliisiradioon - 90 00:04:37,027 --> 00:04:39,905 sumensin satelliitit, pudotin kopterin - 91 00:04:39,988 --> 00:04:41,823 ja lisäksi... 92 00:04:41,907 --> 00:04:42,991 Et kai? 93 00:04:43,075 --> 00:04:44,785 Erikoislähetys... 94 00:04:45,494 --> 00:04:48,038 Älkää syökö mua! 95 00:04:48,121 --> 00:04:50,832 Hyvää synttäriä, herra Hapan. 96 00:04:50,916 --> 00:04:52,501 Vihaan sua. 97 00:05:06,390 --> 00:05:08,058 Hei, jätkät! 98 00:05:08,141 --> 00:05:09,476 Mä olin se raksamies! 99 00:05:09,560 --> 00:05:10,769 HAI 100 00:05:10,853 --> 00:05:13,355 Herra Hai on valepukujen mestari. 101 00:05:13,438 --> 00:05:16,775 Tuhatkasvoinen supersaalistaja. 102 00:05:16,859 --> 00:05:18,151 Sen paras temppu? 103 00:05:18,235 --> 00:05:21,780 Kääntää Mona Lisa Mona Lisan puvussa. 104 00:05:22,197 --> 00:05:23,240 Kelatkaa sitä. 105 00:05:23,323 --> 00:05:25,826 Varo, tonnikala. Tässä ollaan töissä. 106 00:05:25,909 --> 00:05:29,121 Relaa. Synttäripäivänä otetaan rennosti. 107 00:05:30,080 --> 00:05:31,999 Ja porukan täydentää... 108 00:05:34,251 --> 00:05:35,586 Ylläri! 109 00:05:36,920 --> 00:05:38,297 ...herra Piraija. 110 00:05:39,423 --> 00:05:41,508 Kävelevä aikapommi, jolla on lyhyt pinna. 111 00:05:41,592 --> 00:05:43,802 Se haastaa riitaa kenen kanssa vain. 112 00:05:44,052 --> 00:05:45,053 Se on rohkea. 113 00:05:45,804 --> 00:05:46,722 Peloton. 114 00:05:48,473 --> 00:05:50,058 Mitä mä selitän? Se on hullu. 115 00:05:53,979 --> 00:05:56,356 Piraija, unohtuiko jotain? 116 00:05:56,440 --> 00:05:58,984 Mitä? -Lahja. 117 00:06:00,319 --> 00:06:01,820 Ei tietenkään unohtunut. 118 00:06:03,280 --> 00:06:04,948 Sulta pääsee valheesta pieru. 119 00:06:05,032 --> 00:06:06,491 Ei, vaan jännityksestä. 120 00:06:06,575 --> 00:06:09,036 Niin, kun valehtelu jännittää. 121 00:06:09,119 --> 00:06:10,621 Sori. 122 00:06:10,704 --> 00:06:11,747 Piraija! 123 00:06:11,830 --> 00:06:13,874 Älkää hengittäkö sisään. -Hengitin jo! 124 00:06:14,625 --> 00:06:16,710 Erikoinen joukko, mut kun me ollaan me - 125 00:06:16,919 --> 00:06:19,755 ei varsinaisesti olla suosiossa. 126 00:06:19,838 --> 00:06:20,839 Hai! 127 00:06:22,424 --> 00:06:24,843 Toivonko, ettei meitä kammottaisi? 128 00:06:24,927 --> 00:06:26,136 Kahdeksalla koivella! 129 00:06:26,220 --> 00:06:28,055 Hämähäkki! -Toivon. 130 00:06:28,138 --> 00:06:29,181 Miten menee? 131 00:06:29,264 --> 00:06:31,892 Mutta sellaisilla korteilla me pelataan. 132 00:06:32,392 --> 00:06:33,519 Jättipotti! 133 00:06:33,977 --> 00:06:35,270 Jes! 134 00:06:46,907 --> 00:06:48,534 Voihan niveljalka! -Ootko sä hullu? 135 00:06:48,617 --> 00:06:51,161 Mitä? Teki mieli pidempää jahtia. 136 00:06:51,245 --> 00:06:52,621 Se on parasta. 137 00:06:52,704 --> 00:06:53,622 SUSI 138 00:06:55,666 --> 00:06:57,000 Päällikkö! Täällä on... 139 00:06:57,835 --> 00:06:58,836 Ne. 140 00:07:00,337 --> 00:07:01,922 Anna palaa, Hämy. 141 00:07:05,092 --> 00:07:06,260 Ottakaa kiinni! 142 00:07:09,763 --> 00:07:12,933 HURJA JENGI 143 00:07:40,294 --> 00:07:44,381 Linnassa saatte kirpuillenne kirppuja! 144 00:07:49,428 --> 00:07:50,846 Maistuuko kakku? 145 00:07:50,929 --> 00:07:52,639 Nälkäkiukku on päällä. 146 00:07:53,724 --> 00:07:55,809 Ottakaa tuo pois, ennen kuin... 147 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 Anteeksi, päällikkö. -Mitä? 148 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 Nappaan teidät. 149 00:08:19,124 --> 00:08:20,125 Hermano! 150 00:08:48,529 --> 00:08:52,699 Joo, me ollaan pahoja mutta hyviä siinä. 151 00:08:59,456 --> 00:09:02,125 Ei, ei, ei! 152 00:09:02,709 --> 00:09:04,044 Pakene vain, Susi! 153 00:09:04,253 --> 00:09:07,089 Jonain päivänä onnesi loppuu. 154 00:09:36,577 --> 00:09:39,246 No niin, Piraijan vuoro. 155 00:09:43,750 --> 00:09:45,252 Paljon onn... 156 00:09:46,545 --> 00:09:47,754 Ihan tosi? -Älä viitti. 157 00:09:47,838 --> 00:09:49,173 Pidä edes puhe. 158 00:09:49,840 --> 00:09:50,841 Puhe! 159 00:09:51,091 --> 00:09:52,718 Okei, puhe. 160 00:09:52,801 --> 00:09:53,886 Hyvä on. 161 00:09:53,969 --> 00:09:55,929 Oon saanut aikanani paljon vihollisia. 162 00:09:56,013 --> 00:09:57,472 Siis paljon! 163 00:09:57,556 --> 00:09:59,558 Mutta kaikista maailman tyypeistä... 164 00:10:00,684 --> 00:10:02,561 ...vihaan teitä vähiten. 165 00:10:02,644 --> 00:10:03,896 Kaunis puhe. 166 00:10:03,979 --> 00:10:05,063 Sä oot runoilija. 167 00:10:05,147 --> 00:10:09,526 Herra Käärmeelle ja sen synttärivihalle. 168 00:10:12,029 --> 00:10:14,656 Sanokaa "ryöstö"! 169 00:10:14,740 --> 00:10:16,533 Ryöstö! 170 00:10:17,492 --> 00:10:19,578 Mitkä hymykuopat. 171 00:10:19,661 --> 00:10:20,913 Paljon onnea, kamu. 172 00:10:20,996 --> 00:10:22,581 Okei, käykää kiinni. 173 00:10:22,664 --> 00:10:23,874 Jes! 174 00:10:23,957 --> 00:10:25,417 Ei, ei, ei! -Piraija! 175 00:10:26,126 --> 00:10:28,128 Älä tee noin. -Ällöä. 176 00:10:28,629 --> 00:10:29,796 Se oli mun lounas! 177 00:10:29,880 --> 00:10:31,131 Nopeat syö hitaat. 178 00:10:32,007 --> 00:10:33,008 Tykkäät siitä. 179 00:10:35,177 --> 00:10:36,303 Kiva. 180 00:10:38,013 --> 00:10:40,432 Unohdin, että meillä on mehujäitä. 181 00:10:40,516 --> 00:10:43,185 Maha kurnii kuin merihirviö. 182 00:10:43,268 --> 00:10:44,978 Haluutko? 183 00:10:45,062 --> 00:10:47,064 Se ei anna sitä sulle. 184 00:10:47,147 --> 00:10:51,401 Uskon, että Käärme on antelias sielu. 185 00:10:52,611 --> 00:10:53,737 Miksi? 186 00:10:53,820 --> 00:10:55,739 Tässä. Ota. 187 00:10:56,490 --> 00:10:58,367 Jee! Mehujäätä, kiitos. 188 00:11:01,995 --> 00:11:03,539 Höntti. -Älä viitti! 189 00:11:03,622 --> 00:11:05,165 Kohta pitää raivota. 190 00:11:07,584 --> 00:11:10,003 Elukat. -Sylje se ulos! 191 00:11:10,212 --> 00:11:11,255 En ikinä! 192 00:11:11,338 --> 00:11:13,090 Katsotaan, mitä meistä sanotaan. 193 00:11:13,173 --> 00:11:15,133 Tässä Tiffani Pöyheä kutoskanavalta. 194 00:11:15,217 --> 00:11:16,301 HURJA JENGI PÄÄSI KARKUUN 195 00:11:16,385 --> 00:11:17,719 Hurja jengi on iskenyt jälleen... 196 00:11:17,803 --> 00:11:20,138 Lopettakaa. -...uskaliaalla ryöstöllä. 197 00:11:20,222 --> 00:11:25,227 He ovat aikamme pirullisimmat rikolliset. 198 00:11:25,435 --> 00:11:27,312 "Pirullisimmat." Tuo oli uusi. 199 00:11:27,396 --> 00:11:29,231 Kuulostaa hajuveden nimeltä. 200 00:11:29,314 --> 00:11:30,232 "Pirullinen." 201 00:11:30,482 --> 00:11:32,234 Rikosaaltoa kommentoi - 202 00:11:32,317 --> 00:11:35,320 uusi kuvernöörimme Diana Kettunen. 203 00:11:35,571 --> 00:11:36,864 Kuvernööri? -No niin. 204 00:11:36,947 --> 00:11:38,282 Ymmärrän. 205 00:11:38,365 --> 00:11:39,408 Kuunnelkaa. 206 00:11:39,491 --> 00:11:42,202 Tiedämme, miten viheliäinen tämä jengi on. 207 00:11:42,286 --> 00:11:43,412 Totta turiset. 208 00:11:43,495 --> 00:11:45,372 Mutta ennen kaikkea... 209 00:11:46,665 --> 00:11:47,958 ...heitä käy sääliksi. 210 00:11:48,041 --> 00:11:49,042 Mitä? 211 00:11:49,751 --> 00:11:54,298 Sekundajoukko on parhaat päivänsä nähnyt. 212 00:11:54,381 --> 00:11:58,677 Tylsien amatööritemppujen takana... 213 00:11:58,760 --> 00:12:00,637 Siis taas yksi pankki? 214 00:12:00,721 --> 00:12:02,890 ...on pelkkää syvää vihaa. 215 00:12:02,973 --> 00:12:04,391 Ei ole! Ite olet vihainen! 216 00:12:04,474 --> 00:12:06,101 Torjuntaa... -Ei! 217 00:12:06,185 --> 00:12:07,269 Ja itseinhoa. 218 00:12:07,352 --> 00:12:09,605 Itseinhoni kohdistuu vain suhun. 219 00:12:09,688 --> 00:12:14,776 Niitä tyhjiöitä ei mikään rahamäärä täytä. 220 00:12:17,237 --> 00:12:19,281 Mitä ruokakanavalta tulee? 221 00:12:19,698 --> 00:12:22,326 Unohdetaan... -Kuka hän on arvostelemaan? 222 00:12:22,409 --> 00:12:24,620 Keskitytään myönteisempiin asioihin. 223 00:12:24,703 --> 00:12:28,332 Vuotuisessa Hyväntekijäjuhlassa - 224 00:12:28,415 --> 00:12:30,334 ojennan huomisiltana - 225 00:12:30,417 --> 00:12:34,213 Kultaisen delfiinin mallikansalaiselle. 226 00:12:34,963 --> 00:12:36,256 Menin äänestämään häntä. 227 00:12:36,340 --> 00:12:37,508 Äänestitkö häntä? 228 00:12:37,591 --> 00:12:39,384 Hän taistelee ilmastonmuutosta vastaan. 229 00:12:40,469 --> 00:12:44,223 Mitä nyt? Sulla on tuike silmissä. 230 00:12:46,308 --> 00:12:49,686 Ketä kiinnostaisi uusi keikka? 231 00:12:49,770 --> 00:12:51,104 Iso keikka. 232 00:12:52,606 --> 00:12:53,774 HYVÄNTEKIJÄJUHLA 233 00:12:53,857 --> 00:12:55,442 Kultainen delfiini. 234 00:12:55,526 --> 00:12:56,527 Ihan tosi? 235 00:12:57,152 --> 00:12:58,570 Ja mäkö muka hullu? 236 00:12:58,654 --> 00:13:01,281 Joka rikollinen on mokannut sen keikan. 237 00:13:01,365 --> 00:13:03,867 Bukarestin bandiitit. Onnekas Jim. 238 00:13:03,951 --> 00:13:05,202 Purppuratassu. 239 00:13:05,285 --> 00:13:07,538 Purppuratassua ei ikinä pidätetty. 240 00:13:07,621 --> 00:13:09,831 Ei se enää ikinä varastanutkaan. 241 00:13:10,290 --> 00:13:13,252 Mikä olisi parempi tapa pyyhkiä se virne - 242 00:13:13,335 --> 00:13:14,545 kuvernöörin pörrönaamalta - 243 00:13:14,628 --> 00:13:17,840 kuin viedä Kultainen delfiini sen edestä? 244 00:13:17,923 --> 00:13:20,509 Tämä on varkauksien Graalin malja. 245 00:13:20,592 --> 00:13:21,718 Jos me onnistutaan - 246 00:13:21,802 --> 00:13:24,763 meistä tulee kaikkien aikojen kriminaalit. 247 00:13:24,972 --> 00:13:26,515 Eipä hosuta. 248 00:13:26,598 --> 00:13:29,226 Ei pitänyt tehdä mitään henkilökohtaista. 249 00:13:29,309 --> 00:13:31,311 Meillä menee täällä hyvin. 250 00:13:31,395 --> 00:13:34,898 On kavereita, vapautta ja kunnon saalis! 251 00:13:36,066 --> 00:13:37,484 Totta. Unohdetaan se. 252 00:13:37,568 --> 00:13:38,610 Ei delfiinikeikkaa. 253 00:13:38,694 --> 00:13:40,028 Hyvä. 254 00:13:40,112 --> 00:13:42,155 Marsu saa sittenkin pystinsä. 255 00:13:42,239 --> 00:13:43,699 Niin kai... 256 00:13:44,992 --> 00:13:46,118 Miten niin "marsu"? 257 00:13:46,743 --> 00:13:49,663 Outoa. Enkö maininnut, että... 258 00:13:51,039 --> 00:13:52,749 Vuoden hyväntekijä on... 259 00:13:52,833 --> 00:13:53,834 Marsu? 260 00:13:55,961 --> 00:13:57,504 Mitä sanot, Käärme? 261 00:13:57,588 --> 00:13:58,797 Se voittaa kakun. 262 00:14:01,300 --> 00:14:03,177 Okei sitten. 263 00:14:03,260 --> 00:14:04,887 Sen on paras olla herkkua. 264 00:14:05,596 --> 00:14:06,889 Onko kaikki kimpassa? 265 00:14:08,932 --> 00:14:10,184 Suunnitelma on tämä. 266 00:14:10,767 --> 00:14:14,938 Seremonia on joka vuosi taidemuseossa - 267 00:14:15,022 --> 00:14:16,982 missä Kultainen delfiini sijoitetaan - 268 00:14:17,065 --> 00:14:19,985 lavan taakse verhon viereen. 269 00:14:20,068 --> 00:14:21,153 Kuulostaa helpolta. 270 00:14:21,236 --> 00:14:22,738 Kuulostaa, hermano. 271 00:14:22,821 --> 00:14:25,949 Mutta sitä ennen on kolme turvatasoa. 272 00:14:26,033 --> 00:14:27,034 Askel yksi. 273 00:14:27,951 --> 00:14:29,161 Sulaudutaan joukkoon. 274 00:14:37,336 --> 00:14:40,756 Professori Marmeladi, palkinnonsaaja - 275 00:14:40,839 --> 00:14:43,258 planeetan ärsyttävin olento. 276 00:14:43,342 --> 00:14:46,845 Olette estänyt sotia, ruokkinut kansaa - 277 00:14:46,929 --> 00:14:48,680 ja pelastanut pandoja. 278 00:14:48,764 --> 00:14:52,184 Teitä on sanottu Äiti Teresan veroiseksi. 279 00:14:52,392 --> 00:14:55,103 Voi, Tiffani. Tämä ei ole kilpailu. 280 00:14:55,187 --> 00:14:57,439 Jos olisi, se olisi tasapeli. 281 00:14:57,523 --> 00:14:59,024 Lienemme yhtä mieltä siitä - 282 00:14:59,107 --> 00:15:01,860 että kaikkien sisällä on hyvyyden kukka - 283 00:15:01,944 --> 00:15:03,779 joka vain odottaa kukoistustaan. 284 00:15:04,863 --> 00:15:06,698 Sisällä on kaksi panssariovea. 285 00:15:06,949 --> 00:15:09,826 Ensimmäiseen käy vain avainkortti - 286 00:15:09,910 --> 00:15:12,663 jota kantaa ystävämme poliisipäällikkö. 287 00:15:12,746 --> 00:15:15,415 Toisessa on verkkokalvoskanneri - 288 00:15:15,499 --> 00:15:17,334 ja sitä vartioi erikoisyksikkö - 289 00:15:17,417 --> 00:15:20,629 joka iskee ensin ja kyselee myöhemmin. 290 00:15:21,964 --> 00:15:26,677 Vain kuvernööri Kettunen saa avata sen. 291 00:15:26,760 --> 00:15:30,180 Meidän pitää siis päästä lähikontaktiin. 292 00:15:30,806 --> 00:15:33,016 Nauttikaa illasta, herra suurlähettiläs. 293 00:15:33,100 --> 00:15:34,726 Mielenkiintoinen teos. 294 00:15:34,810 --> 00:15:37,855 Turhanpäiväistä, mahtailevaa roskaa. 295 00:15:39,690 --> 00:15:42,901 Sanotaan, että taide kertoo katsojastaan. 296 00:15:42,985 --> 00:15:44,069 Herra... 297 00:15:44,152 --> 00:15:47,406 Puudelson. Oliver Puudelson. 298 00:15:47,865 --> 00:15:52,286 Sille jengille pitäisi panna kampoihin. 299 00:15:52,369 --> 00:15:54,955 Kukaan ei ole vielä onnistunut siinä. 300 00:15:55,831 --> 00:15:57,749 Tuskin se niin vaikeaa on. 301 00:15:58,166 --> 00:15:59,835 Vaikeampaa kuin luulette. 302 00:16:00,043 --> 00:16:03,463 Yksi eeppinen keikka sinetöi maineen. 303 00:16:06,633 --> 00:16:08,343 Olette hauska, herra Puudelson. 304 00:16:08,427 --> 00:16:09,678 Olenko? 305 00:16:09,761 --> 00:16:12,055 Se sakki sinetöi vain elinkautisensa. 306 00:16:12,139 --> 00:16:13,932 Näittekö edellisen keikan? 307 00:16:14,433 --> 00:16:18,020 Varomattomuutta ja pakonomaista leveilyä. 308 00:16:18,103 --> 00:16:19,646 Se oli yhtä sotkua. 309 00:16:19,730 --> 00:16:22,441 Kaikki klassiset alamäen merkit. 310 00:16:22,524 --> 00:16:25,444 Seuraava keikka on henkilökohtainen. 311 00:16:25,527 --> 00:16:27,821 Siitä tietää, että he jäävät nalkkiin. 312 00:16:29,615 --> 00:16:31,617 Se on teidän mielipiteenne. 313 00:16:31,700 --> 00:16:33,744 Niin on, ja olen kuvernööri. 314 00:16:34,953 --> 00:16:39,041 Veistoksessa on kyse perspektiivistä. 315 00:16:39,124 --> 00:16:41,126 Jos katsoo tarkkaan - 316 00:16:41,210 --> 00:16:44,296 roskastakin saa kierrätettynä kaunista. 317 00:16:45,797 --> 00:16:47,883 Jopas. 318 00:16:48,592 --> 00:16:51,470 Kaikki ei ole sitä, miltä näyttää. 319 00:16:52,930 --> 00:16:54,348 Saanko ottaa kuvan? 320 00:16:54,431 --> 00:16:57,184 Kuvernööristä ja roskaläjästä. 321 00:16:58,060 --> 00:17:00,687 Älkää soimatko itseänne. 322 00:17:00,771 --> 00:17:01,772 Hei... 323 00:17:05,025 --> 00:17:06,401 Okei, kaverit. 324 00:17:06,484 --> 00:17:08,153 Show alkaa. 325 00:17:10,155 --> 00:17:12,281 Sisällä vuorossa on askel kolme. 326 00:17:12,366 --> 00:17:14,326 Hajaannutaan ja käydään asemiin. 327 00:17:14,867 --> 00:17:18,454 Jos Hurja jengi tulee tänne kuokkimaan - 328 00:17:18,539 --> 00:17:20,499 saan taatusti potkut. 329 00:17:20,582 --> 00:17:24,169 Enkä epäröi viedä teitä mukanani. 330 00:17:24,377 --> 00:17:25,462 Liikkeelle! 331 00:17:25,546 --> 00:17:26,547 Kyllä, rouva päällikkö! 332 00:17:44,022 --> 00:17:46,316 Mikki on päällä. Kuuluuko kaikille? 333 00:17:46,400 --> 00:17:47,359 Kuuluu. 334 00:17:47,442 --> 00:17:48,610 Kuuluu. 335 00:18:08,005 --> 00:18:09,464 Drinkki kaunottarelle? 336 00:18:09,548 --> 00:18:12,801 Ei kiitos. Elämä on nyt liian hankalaa. 337 00:18:41,288 --> 00:18:43,999 Pojat, delfiinikausi alkaa. 338 00:18:46,293 --> 00:18:48,545 Selvä. Olen liikkeellä. 339 00:18:49,963 --> 00:18:52,257 Kakkonen, onko takahuone varmistettu? 340 00:18:52,341 --> 00:18:53,425 Kaikki hyvin. 341 00:18:53,509 --> 00:18:55,719 Koulutus tuottaa tulosta. 342 00:18:56,470 --> 00:18:58,013 Anteeksi kovasti. 343 00:18:58,096 --> 00:18:59,640 Ei se mitään. 344 00:18:59,723 --> 00:19:01,558 Pitäkää silmät auki, pojat. 345 00:19:01,642 --> 00:19:04,895 He voivat kärkkyä tilaisuutta nöyryyttää. 346 00:19:08,023 --> 00:19:09,274 Susi asemissa. 347 00:19:09,775 --> 00:19:12,236 Piraija, oletko pingviinipuvussa? 348 00:19:12,319 --> 00:19:16,031 Olen. Delfiinivarkaus voi alkaa. 349 00:19:16,114 --> 00:19:17,241 Terve, kaverit. 350 00:20:00,659 --> 00:20:02,286 Antakaa kun autan. 351 00:20:03,203 --> 00:20:04,621 Onko rouva kunnossa? 352 00:20:05,789 --> 00:20:07,666 Hyvänen aika. Olen. 353 00:20:07,749 --> 00:20:11,336 Huippaa, mutta olen elossa. Kiitos teidän. 354 00:20:11,628 --> 00:20:12,629 Mitä te... 355 00:20:16,008 --> 00:20:18,385 Kiitos, kultaseni. 356 00:20:19,428 --> 00:20:21,972 Oletpa sinä hyvä poika. 357 00:20:41,742 --> 00:20:43,118 Onko kaikki reilassa? 358 00:20:43,493 --> 00:20:46,330 On, kaikki reilassa. 359 00:20:48,123 --> 00:20:50,584 Hämy, siirrytäänkö vaiheeseen neljä? 360 00:20:50,792 --> 00:20:51,793 Selvä. 361 00:20:51,877 --> 00:20:53,629 Hain vuoro. 362 00:20:53,712 --> 00:20:54,755 Hoida homma. 363 00:20:54,838 --> 00:20:56,757 Saanko improvisoida? -Saat. 364 00:20:56,840 --> 00:20:59,092 Improvisoi, mutta älä herätä huomiota. 365 00:21:02,638 --> 00:21:05,015 Vauva syntyy! 366 00:21:05,224 --> 00:21:06,266 Onko lääkäriä? 367 00:21:06,475 --> 00:21:10,896 Tai ehkä vartijoita, jotka auttaisivat? 368 00:21:29,289 --> 00:21:30,374 KALAYLLÄTYS 369 00:21:30,666 --> 00:21:32,042 "Kalayllätys"? 370 00:21:33,168 --> 00:21:34,670 Yllätys! 371 00:21:42,636 --> 00:21:44,972 Hämy, voitko tarkentaa... -Tehty. 372 00:21:45,055 --> 00:21:46,306 Kahdeksan askelta edellä. 373 00:21:53,772 --> 00:21:54,857 Hyvät naiset ja herrat - 374 00:21:55,274 --> 00:21:58,360 Hyväntekijäjuhlan juontaja... 375 00:21:59,486 --> 00:22:01,780 Sisällä ollaan, Hai. 376 00:22:01,864 --> 00:22:03,574 Ai niin, en olekaan raskaana. 377 00:22:04,283 --> 00:22:08,537 Komitean pj, kuvernööri Diana Kettunen. 378 00:22:08,620 --> 00:22:11,373 Kiitoksia paljon. 379 00:22:11,456 --> 00:22:12,541 Kiitos. 380 00:22:13,876 --> 00:22:16,712 Meitä koeteltiin suuresti viime vuonna - 381 00:22:16,920 --> 00:22:19,756 kun meteoriitti iskeytyi kaupunkiimme. 382 00:22:20,632 --> 00:22:23,927 Se teki aukon paitsi kaupunkiimme - 383 00:22:24,011 --> 00:22:25,387 myös sydämiimme. 384 00:22:27,681 --> 00:22:29,933 Tragedian keskellä professori Marmeladi - 385 00:22:30,017 --> 00:22:31,602 teki sen, minkä osaa. 386 00:22:32,227 --> 00:22:34,313 Hän muutti katsantokantamme. 387 00:22:34,396 --> 00:22:36,023 Kiitos teidän, Marmeladi - 388 00:22:36,398 --> 00:22:39,234 Lemmenkraaterin meteoriitti on ikuisesti - 389 00:22:39,318 --> 00:22:41,069 symboli kaikesta hyvästä - 390 00:22:41,528 --> 00:22:43,572 huonoimmissakin tilanteissa. 391 00:22:56,418 --> 00:22:57,419 Vauhtia. 392 00:22:59,129 --> 00:23:03,258 Se käänsi ilmastonmuutoksen kulun. 393 00:23:03,967 --> 00:23:06,845 Tämä käy yllättävän helposti. 394 00:23:15,938 --> 00:23:17,314 Mitä matelija näkeekään? 395 00:23:18,023 --> 00:23:20,609 Hurjan jengin SPKHT-turvasysteemin. 396 00:23:20,692 --> 00:23:21,735 SPKHT? 397 00:23:21,818 --> 00:23:23,070 Näin ei pitänyt käydä. 398 00:23:23,153 --> 00:23:25,948 Mitä? -Relatkaa. Mä hoidan. 399 00:23:26,031 --> 00:23:28,200 SPKHT-ohitusohjelma käynnistyy. 400 00:23:29,493 --> 00:23:30,494 Kuningatar! 401 00:23:32,538 --> 00:23:33,580 Toimiko se? 402 00:23:33,664 --> 00:23:34,748 Viisi minuuttia. 403 00:23:34,831 --> 00:23:35,749 Ja nyt... 404 00:23:35,999 --> 00:23:38,043 Toivottakaa tervetulleeksi... 405 00:23:38,335 --> 00:23:39,837 Viisi minuuttia on liikaa. 406 00:23:39,920 --> 00:23:41,839 Professori Marmeladi! 407 00:23:43,257 --> 00:23:45,384 Rakastamme teitä, professori! 408 00:23:45,467 --> 00:23:46,552 Marsu liikkeellä. 409 00:23:46,635 --> 00:23:49,137 Toistan: marsu liikkeellä. 410 00:23:49,221 --> 00:23:50,097 Hämy! 411 00:23:50,347 --> 00:23:51,515 Verho nousee kohta! 412 00:23:51,598 --> 00:23:52,766 En pääse sisään. 413 00:23:52,850 --> 00:23:55,477 Tsekkaa asetukset. -Lataa ajuri. 414 00:23:55,561 --> 00:23:56,562 Kokeile buutata. 415 00:23:56,645 --> 00:23:58,188 Te korjasitte sen! 416 00:23:58,272 --> 00:23:59,940 Niinkö? -Ei! 417 00:24:00,023 --> 00:24:01,775 Hei, Lari. 418 00:24:01,859 --> 00:24:02,943 Avaa ovi. 419 00:24:03,026 --> 00:24:04,194 Ovia ei lukita. 420 00:24:04,278 --> 00:24:05,320 Ei, ei, ei. 421 00:24:05,404 --> 00:24:06,572 Hai, tilanne päällä. 422 00:24:06,655 --> 00:24:07,948 Tulossa ollaan. 423 00:24:09,825 --> 00:24:11,326 Vauhtia, kaverit. 424 00:24:11,410 --> 00:24:13,412 Petovaihde silmään. 425 00:24:15,998 --> 00:24:17,249 Siitä sait, SPKHT. 426 00:24:20,836 --> 00:24:22,462 OHITUS 427 00:24:22,754 --> 00:24:24,464 Ei nyt. 428 00:24:24,548 --> 00:24:26,175 Susi! -Ei, Piraija! 429 00:24:26,258 --> 00:24:27,384 Tämä palkinto... 430 00:24:30,971 --> 00:24:31,972 Olin sanomassa... 431 00:24:32,598 --> 00:24:35,893 Ei, ei, ei. 432 00:24:39,396 --> 00:24:40,856 Piraija! Ei ole totta! 433 00:24:40,939 --> 00:24:42,191 Sori! 434 00:24:42,524 --> 00:24:44,359 Ja siksi Hyvyyden gaalassani - 435 00:24:44,443 --> 00:24:47,404 kerätään rahaa vähäosaisemmille. 436 00:24:47,487 --> 00:24:48,488 Avaa! 437 00:24:50,657 --> 00:24:52,618 Alkaa mennä hermo, Lari. 438 00:24:54,077 --> 00:24:55,078 Hämy! 439 00:24:56,496 --> 00:24:58,957 Ja nyt kaikkien odottama hetki. 440 00:25:13,680 --> 00:25:15,766 Anteeksi. Onko tämä naistenhuone? 441 00:25:17,601 --> 00:25:19,520 Oikealla käytävän päässä. 442 00:25:23,774 --> 00:25:25,734 OHITUS VALMIS 443 00:25:25,817 --> 00:25:27,528 Jes! 444 00:25:28,278 --> 00:25:29,238 EN OLE TARANTELLA 445 00:25:29,321 --> 00:25:30,322 Eikä! 446 00:25:31,406 --> 00:25:34,993 Minulla on kunnia ojentaa professorille - 447 00:25:35,077 --> 00:25:38,956 Kultainen delfiini! 448 00:25:41,124 --> 00:25:42,251 Ei! -Ei! 449 00:25:42,334 --> 00:25:43,418 Jes! 450 00:25:43,502 --> 00:25:45,212 Tai siis... jes! 451 00:25:45,921 --> 00:25:46,964 Mitä? 452 00:25:52,761 --> 00:25:55,305 Hyvä yleisö, älkää hätääntykö. 453 00:25:55,389 --> 00:25:56,515 Pysykää rauhallisina. 454 00:25:56,598 --> 00:25:58,684 Tälle on varmasti selitys. 455 00:26:00,102 --> 00:26:03,438 Toistan: älkää hätääntykö. 456 00:26:05,440 --> 00:26:07,067 Hyvää työtä. 457 00:26:07,150 --> 00:26:10,320 Nyt painellaan sutena pois täältä. 458 00:26:10,988 --> 00:26:12,030 Sanaleikki. 459 00:26:12,698 --> 00:26:13,740 En tajua. 460 00:26:13,824 --> 00:26:15,492 Diana... 461 00:26:16,118 --> 00:26:17,619 Teidän täytyy ymmärtää... 462 00:26:17,703 --> 00:26:21,206 ...etten tuonut toivoa palkinnon takia. 463 00:26:21,290 --> 00:26:24,835 Tein hyvää, koska se tuntuu hyvältä. 464 00:26:25,043 --> 00:26:28,046 Se kutkuttaa ja värisyttää selkäpiitä. 465 00:26:28,130 --> 00:26:31,008 Saa pikku hännän heilumaan. 466 00:26:32,467 --> 00:26:33,844 Koska katsokaas... 467 00:26:33,927 --> 00:26:38,098 Hyvyys tuntuu todella hyvältä. 468 00:26:38,182 --> 00:26:42,019 Ja kun on hyvä, on rakastettu. 469 00:26:44,563 --> 00:26:45,606 Susi? 470 00:26:45,689 --> 00:26:47,024 Mitä sä teet? 471 00:26:47,107 --> 00:26:48,066 Menoksi! 472 00:26:49,234 --> 00:26:50,861 Hurja jengi! 473 00:26:50,944 --> 00:26:52,070 Pidättäkää heidät! 474 00:26:57,868 --> 00:26:59,286 He veivät Kultaisen delfiinin! 475 00:26:59,995 --> 00:27:02,039 Ette voi todistaa sitä. 476 00:27:03,999 --> 00:27:05,459 Vauvani! 477 00:27:06,126 --> 00:27:08,837 Polvillenne ja kädet ylös! 478 00:27:09,046 --> 00:27:11,131 Ei ikinä! Me häivytään. 479 00:27:14,092 --> 00:27:15,886 Heippa, hölmöt! 480 00:27:22,476 --> 00:27:24,811 Tämä meni vähän oudoksi. 481 00:27:25,979 --> 00:27:27,314 VAPAUS JA HOUSUT POIS 482 00:27:27,397 --> 00:27:28,899 Hurja jengi jäi kiinni! 483 00:27:28,982 --> 00:27:32,069 Pahisviisikko pidätettiin vihdoinkin. 484 00:27:32,152 --> 00:27:34,780 Minä, Tiffani Pöyheä, todistan sitä. 485 00:27:34,863 --> 00:27:35,906 Vau. 486 00:27:35,989 --> 00:27:37,032 Tajusin juuri - 487 00:27:37,115 --> 00:27:40,077 että olen jahdannut sinua aikuisikäni. 488 00:27:40,160 --> 00:27:41,745 Annoit tarkoituksen elämään. 489 00:27:41,828 --> 00:27:43,830 Kuka olen ilman sinua? 490 00:27:43,914 --> 00:27:44,957 Vitsi! 491 00:27:45,040 --> 00:27:47,584 Tämä on elämäni paras hetki! 492 00:27:47,668 --> 00:27:50,754 Hurjan jengin loru on lopussa. 493 00:27:51,421 --> 00:27:52,297 Ei! 494 00:27:52,381 --> 00:27:54,383 Näpit irti! 495 00:27:54,466 --> 00:27:56,760 Kerjäät puremaa! 496 00:27:57,344 --> 00:27:58,679 Susi! 497 00:28:02,224 --> 00:28:03,475 Professori! Kuvernööri! 498 00:28:04,184 --> 00:28:05,227 Professori Marmeladi! 499 00:28:05,310 --> 00:28:07,145 Rouva kuvernööri! -Yksi kerrallaan. 500 00:28:10,274 --> 00:28:11,358 Hei! -Anteeksi. 501 00:28:12,317 --> 00:28:13,360 Anteeksi keskeytys. 502 00:28:13,443 --> 00:28:16,113 Halusin vain onnitella kuvernööriä. 503 00:28:16,572 --> 00:28:18,907 Osuitte naulan kantaan meistä. 504 00:28:18,991 --> 00:28:23,120 Olemme täynnä vihaa ja itseinhoa. 505 00:28:23,203 --> 00:28:25,038 Torjuntaa. -Sitäkin. 506 00:28:25,122 --> 00:28:26,164 Narsismia. -Joo. 507 00:28:26,248 --> 00:28:27,708 Tunteettomuutta. 508 00:28:27,791 --> 00:28:29,084 Samoilla linjoilla ollaan. 509 00:28:29,334 --> 00:28:30,794 Mitä se tekee? 510 00:28:31,378 --> 00:28:34,381 Meille ei ole ikinä annettu tilaisuutta - 511 00:28:34,464 --> 00:28:37,801 olla muuta kuin sekundarikollisia. 512 00:28:37,885 --> 00:28:39,928 Olisipa joku - 513 00:28:40,012 --> 00:28:44,308 joka saisi hyvyytemme kukoistamaan. 514 00:28:44,391 --> 00:28:47,978 Joku rakkauden ikoni, kuten... 515 00:28:48,061 --> 00:28:50,063 En tiedä. Äiti Teresa. 516 00:28:50,480 --> 00:28:55,360 Paras heittää meidät linnaan lusimaan. 517 00:28:55,819 --> 00:28:56,987 Se on tarkoitus. 518 00:28:57,988 --> 00:28:58,989 Odottakaa! Ei! 519 00:28:59,406 --> 00:29:00,532 Sisään siitä. 520 00:29:01,575 --> 00:29:02,576 Odottakaa! 521 00:29:03,827 --> 00:29:05,204 Anteeksi? 522 00:29:05,287 --> 00:29:07,372 Herra Susi saattaa olla villipeto. 523 00:29:07,456 --> 00:29:08,957 Kävelevä roskaläjä. 524 00:29:09,041 --> 00:29:10,375 Anteeksi, esitän asiaani. 525 00:29:10,667 --> 00:29:12,002 Tee, mitä täytyy. 526 00:29:12,211 --> 00:29:16,715 Miten voimme sanoa heitä toivottomiksi? 527 00:29:17,132 --> 00:29:18,133 Mitä jos... 528 00:29:18,217 --> 00:29:19,801 Miten olisi kokeilu, Diana? 529 00:29:20,052 --> 00:29:22,179 Kuten tiedät, Hyvyyden gaalani - 530 00:29:22,262 --> 00:29:26,183 vuoden tärkein tapahtuma, on tulossa. 531 00:29:26,266 --> 00:29:29,770 Jos voimme todistaa jengin muuttuneen - 532 00:29:29,853 --> 00:29:32,606 vapautatko heidät aloittamaan alusta? 533 00:29:34,525 --> 00:29:36,109 Mitä? Professori! 534 00:29:36,193 --> 00:29:37,236 Ei, ei, ei. 535 00:29:37,319 --> 00:29:39,780 Ettekö näe, että hän vedättää teitä? 536 00:29:39,863 --> 00:29:40,864 Se oli minun ideani. 537 00:29:41,114 --> 00:29:42,157 Niin oli. 538 00:29:42,241 --> 00:29:44,284 Koska syötit sen hänen päähänsä! 539 00:29:44,368 --> 00:29:46,787 Kuvernööri, ette voi vapauttaa heitä. 540 00:29:46,870 --> 00:29:49,498 En vaaranna kaupungin turvallisuutta - 541 00:29:49,581 --> 00:29:51,124 kokeilun takia. 542 00:29:51,208 --> 00:29:52,918 Anteeksi, rouva kuvernööri. 543 00:29:53,001 --> 00:29:56,380 Eräs viisas sanoi kerran: 544 00:29:56,588 --> 00:30:00,551 "Roskastakin saa kierrätettynä kaunista." 545 00:30:04,555 --> 00:30:05,889 Hyvä on, sopii. 546 00:30:05,973 --> 00:30:08,392 Mutta vain teidän vuoksenne, professori. 547 00:30:08,475 --> 00:30:09,434 Ei! 548 00:30:09,518 --> 00:30:11,979 Me säilytämme delfiiniä gaalaan saakka - 549 00:30:12,062 --> 00:30:15,315 jottei synny tarpeettomia kiusauksia. 550 00:30:15,399 --> 00:30:17,526 Tietysti. Hyvin ajateltu. 551 00:30:17,609 --> 00:30:19,570 Siksi olette kuvernööri. 552 00:30:20,362 --> 00:30:21,864 Nyt kaikki ovat tyytyväisiä... 553 00:30:21,947 --> 00:30:23,448 Eivät ole. 554 00:30:23,532 --> 00:30:28,120 Minä, Rupert Marmeladi, teen pahiksista - 555 00:30:28,203 --> 00:30:29,872 hyviksiä! 556 00:30:34,418 --> 00:30:37,212 Nämä taitavat olla sinun. 557 00:30:37,421 --> 00:30:38,672 Hei! 558 00:30:39,506 --> 00:30:42,092 Kaikki eivät saa toista tilaisuutta. 559 00:30:42,176 --> 00:30:45,888 Ottakaa siitä kaikki irti, Puudelton. 560 00:30:55,606 --> 00:30:56,940 Susi. 561 00:30:57,191 --> 00:30:58,275 Mitä sä teet? 562 00:30:58,358 --> 00:30:59,776 Mitä? -Niin. 563 00:31:00,027 --> 00:31:01,236 Ai, tuo! 564 00:31:02,779 --> 00:31:04,698 Luulin, että se oli selvää. 565 00:31:04,781 --> 00:31:06,700 Me ruvetaan hyviksi. 566 00:31:08,952 --> 00:31:10,037 Putosin kärryiltä. 567 00:31:10,120 --> 00:31:12,122 Kielsin juomasta vessanpytystä. 568 00:31:12,206 --> 00:31:14,166 Saitko tällin päähäsi? 569 00:31:14,249 --> 00:31:15,334 Mitä? En saanut... 570 00:31:15,417 --> 00:31:17,419 Mun serkku sai ankkurista päähän - 571 00:31:17,503 --> 00:31:19,171 ja ui sen jälkeen ympyrää. 572 00:31:19,254 --> 00:31:21,256 Ei, kaverit. Ette tajua. 573 00:31:21,340 --> 00:31:24,259 Me esitetään olevamme hyviä. 574 00:31:24,343 --> 00:31:26,094 Pari päivää Marmeladin kanssa. 575 00:31:26,178 --> 00:31:29,932 Sitten purjehditaan gaalaan hyviksinä - 576 00:31:30,015 --> 00:31:33,393 ja vapaina ulos mukanamme... 577 00:31:34,061 --> 00:31:36,355 Kultainen delfiini! 578 00:31:36,438 --> 00:31:37,481 Just niin. 579 00:31:37,564 --> 00:31:39,816 Mistä lähtien keikat on jääneet kesken? 580 00:31:39,900 --> 00:31:43,195 Pahiksista tulee hyviksiä - 581 00:31:43,278 --> 00:31:46,615 jotta voidaan pysyä pahiksina. 582 00:31:46,698 --> 00:31:48,033 Tiedättekö? 583 00:31:48,742 --> 00:31:50,744 Pahat esittää hyviä? 584 00:31:50,827 --> 00:31:53,622 Se on pahinta, mitä on. Fantastista. 585 00:31:53,705 --> 00:31:55,332 Susi, sä oot nero! 586 00:31:57,167 --> 00:31:59,378 Siitä tulee rentouttavin vedätys. 587 00:31:59,586 --> 00:32:01,046 Niin kuin loma. 588 00:32:01,922 --> 00:32:03,382 Konnien kesäleiri. 589 00:32:06,426 --> 00:32:08,428 Mun vanhemmat tapasi konnien leirillä! 590 00:32:23,068 --> 00:32:24,111 Hyvä! 591 00:32:24,194 --> 00:32:25,612 Vau! 592 00:32:25,696 --> 00:32:27,239 Onpa hienoa. 593 00:32:27,322 --> 00:32:29,867 Jyrsijällä on makua, okei! 594 00:32:30,534 --> 00:32:32,494 Melkein tekee mieli olla söpö. 595 00:32:32,578 --> 00:32:35,998 Sanotaan, että kokemus opettaa parhaiten. 596 00:32:36,081 --> 00:32:37,916 Näin ei ole. 597 00:32:38,000 --> 00:32:39,042 Minä opetan. 598 00:32:39,126 --> 00:32:41,628 Huomenta, hyvyyden opiskelijat. 599 00:32:41,920 --> 00:32:46,758 Parhaan elämänne ensimmäinen päivä. 600 00:32:46,842 --> 00:32:48,135 Jättipylly! 601 00:32:50,179 --> 00:32:51,430 Tämä ei ole pylly - 602 00:32:51,513 --> 00:32:55,142 vaan meteoriitin muotoinen lamppu. 603 00:32:55,225 --> 00:32:56,268 Suurin hyväntekoni... 604 00:32:56,351 --> 00:32:57,436 Kenenhän pylly se on? 605 00:32:58,770 --> 00:33:01,565 Toistan, että se ei ole pylly. 606 00:33:01,648 --> 00:33:02,691 Se on sydän. 607 00:33:02,774 --> 00:33:04,776 No niin... -Miksi sillä on kankut? 608 00:33:04,860 --> 00:33:05,903 Hiljaa! -Mitä? 609 00:33:05,986 --> 00:33:07,154 Eka sydän, jolla on kankut. 610 00:33:08,363 --> 00:33:09,656 Se ei ole... -Ahteri! 611 00:33:09,740 --> 00:33:11,700 Se ei ole pylly! 612 00:33:11,783 --> 00:33:12,826 Tietääkö hän pyllyn? 613 00:33:14,494 --> 00:33:15,913 Kuten sanottu... 614 00:33:15,996 --> 00:33:18,832 Ulkoisesti te viisi olette roistoja. 615 00:33:18,916 --> 00:33:20,959 Petoja, säälimättömiä sosiopaatteja. 616 00:33:21,043 --> 00:33:22,878 Tässähän punastuu. 617 00:33:23,086 --> 00:33:25,005 Mutta sisällänne on kukka. 618 00:33:25,088 --> 00:33:26,798 Hyvyyden kukka. 619 00:33:26,882 --> 00:33:28,133 Ja kun se kukkii - 620 00:33:28,217 --> 00:33:32,221 ja tunnette positiivisen kihelmöinnin - 621 00:33:32,304 --> 00:33:35,224 haluatte tuntea sen koko ajan. 622 00:33:35,307 --> 00:33:36,975 Siis kihelmöintiä? 623 00:33:37,059 --> 00:33:38,268 Ei mitä tahansa. 624 00:33:38,352 --> 00:33:39,853 Hyvyyden kihelmöintiä. 625 00:33:39,937 --> 00:33:44,107 Tunnette sen jakamislaboratoriossani! 626 00:33:44,816 --> 00:33:47,945 Herra Käärme, annan sinulle mehujään. 627 00:33:48,028 --> 00:33:50,531 Mahtavaa! Mehujäitä vain minulle! 628 00:33:50,614 --> 00:33:52,282 Ei, jaettavaksi. 629 00:33:52,366 --> 00:33:53,325 Miksi? 630 00:33:53,408 --> 00:33:55,244 Pohjimmiltaan se on sitä - 631 00:33:55,327 --> 00:33:58,872 että toisen tarpeet menevät omien edelle. 632 00:33:59,873 --> 00:34:01,375 Ei varmana. 633 00:34:01,458 --> 00:34:02,459 Käärme... 634 00:34:04,920 --> 00:34:06,171 Hyvä on. 635 00:34:06,255 --> 00:34:08,382 Tämä maistuu erityisen makealta - 636 00:34:08,465 --> 00:34:10,842 koska haluat sen niin kovasti. 637 00:34:13,554 --> 00:34:14,721 Mehujää, kiitos. 638 00:34:19,226 --> 00:34:20,226 Ei! 639 00:34:20,853 --> 00:34:23,230 Hölmö! -Kohta opit jakamaan! 640 00:34:25,440 --> 00:34:27,317 Jakaminen on namia. 641 00:34:27,775 --> 00:34:29,570 Kannatti! 642 00:34:30,070 --> 00:34:32,155 Kauhistuttavaa. 643 00:34:32,239 --> 00:34:34,032 Kokeillaan jotain helpompaa. 644 00:34:34,616 --> 00:34:37,911 Hyvä tyyppi huomioi aina muiden tarpeet. 645 00:34:37,995 --> 00:34:40,581 Tässä on heiveröinen mummo. 646 00:34:42,958 --> 00:34:46,295 Piraija, auta mummo kadun yli. 647 00:34:46,879 --> 00:34:48,630 Joo, toki. Teen tätä yhtenään. 648 00:34:49,422 --> 00:34:51,091 Kas näin, rouva. 649 00:34:52,634 --> 00:34:54,469 Se mokaa taatusti. 650 00:34:55,053 --> 00:34:57,054 Mitä sanoit? Luuletko, etten osaa? 651 00:34:57,139 --> 00:34:58,140 Ei, Piraija... 652 00:35:03,645 --> 00:35:04,980 Ehkä jotain helpompaa? 653 00:35:07,316 --> 00:35:10,068 Katsokaa! Kissa on jäänyt puuhun. 654 00:35:10,319 --> 00:35:11,945 Sen helpompaa ei olekaan. 655 00:35:12,029 --> 00:35:16,074 Mikä aiheuttaisi hyvää kihelmöintiä? 656 00:35:16,617 --> 00:35:19,912 Sen syöminen? Siksi on aina leipää mukana. 657 00:35:20,162 --> 00:35:22,956 Ei, teidän pitää... 658 00:35:23,874 --> 00:35:25,000 Pamauttaa? -Puhkaista? 659 00:35:25,083 --> 00:35:26,043 Puukottaa? 660 00:35:26,126 --> 00:35:27,044 Paistaa? -Polttaa? 661 00:35:27,294 --> 00:35:29,379 Pelastaa se. Haluan, että... 662 00:35:29,463 --> 00:35:31,256 Se on ilmiselvää. Pelastakaa se. 663 00:35:32,591 --> 00:35:34,218 Ai jaa. 664 00:35:35,511 --> 00:35:37,763 Tänne, kisuli! 665 00:35:38,931 --> 00:35:41,183 Tuo kissa on viallinen. 666 00:35:41,266 --> 00:35:44,144 Mikä teitä vaivaa? Se saa sydärin. 667 00:35:44,228 --> 00:35:45,729 Mä hoidan tämän. 668 00:35:46,730 --> 00:35:47,731 Miten menee? 669 00:35:51,068 --> 00:35:52,152 Ottakaa se pois! 670 00:35:52,236 --> 00:35:53,153 Ei, ei, ei! 671 00:35:53,695 --> 00:35:55,280 Mitä te teette? 672 00:36:00,410 --> 00:36:03,664 Saanko kysyä, missä olette hyviä? 673 00:36:04,498 --> 00:36:05,541 Varastamisessa? 674 00:36:05,624 --> 00:36:06,667 Se on meidän alaa. 675 00:36:06,750 --> 00:36:07,793 Ryöstöt. -Anastukset. 676 00:36:07,876 --> 00:36:08,961 Petokset. -Kiristys. 677 00:36:09,044 --> 00:36:10,254 Veronkierto. -Kaappaukset. 678 00:36:10,504 --> 00:36:12,381 Postipetos. -Hetkinen. Kaappaukset? 679 00:36:12,631 --> 00:36:14,675 Ne on tavallaan meidän erikoisalaa. 680 00:36:15,133 --> 00:36:17,427 Taisin saada idean. 681 00:36:17,678 --> 00:36:19,388 Marsut vapaiksi! Marsut vapaiksi! 682 00:36:19,471 --> 00:36:20,848 SUNNYSIDE-LABORATORIOT 683 00:36:20,931 --> 00:36:22,891 Tuo on eläinkoelabra. 684 00:36:22,975 --> 00:36:26,144 Sisällä on 200 000 avutonta marsua - 685 00:36:26,395 --> 00:36:30,190 joita sadistiset tutkijat tökkivät. 686 00:36:30,274 --> 00:36:31,650 Ai marsuja? 687 00:36:31,733 --> 00:36:33,068 Käärme... 688 00:36:33,318 --> 00:36:34,486 Pelastakaa ne. 689 00:36:34,570 --> 00:36:36,738 Tämä kaappaus tekee hyvää. 690 00:36:36,822 --> 00:36:40,117 Niinpä saatte ystävällisemmät asut. 691 00:36:40,367 --> 00:36:41,368 Heippa! 692 00:36:42,661 --> 00:36:44,204 Sinne meni katu-uskottavuus. 693 00:36:44,872 --> 00:36:46,123 Ainakin tämä on mukava. 694 00:36:48,041 --> 00:36:50,711 Meidän pitää harhauttaa tuota tutkijaa. 695 00:36:51,003 --> 00:36:52,963 Hai, sä menet. -Selvä. 696 00:36:53,046 --> 00:36:55,465 Okei, tarvitaan köyttä ja koukku. 697 00:36:55,549 --> 00:36:56,550 Mä hoidan. 698 00:36:56,633 --> 00:36:57,759 Mitä? -Vapaaehtoisesti? 699 00:36:57,843 --> 00:36:59,803 Et ole ikinä tarjoutunut mihinkään. 700 00:36:59,887 --> 00:37:01,889 Olenhan, just nyt. 701 00:37:01,972 --> 00:37:04,558 Heittäkää mut tuonne! -Oikeasti? 702 00:37:04,641 --> 00:37:07,227 Se onnistuu 99-prosenttisen varmasti. 703 00:37:07,311 --> 00:37:08,478 Okei. -Tehdään se! 704 00:37:10,147 --> 00:37:12,441 Hei, poika. -Isä? 705 00:37:12,524 --> 00:37:14,193 Sinulla on tärkeä työ - 706 00:37:14,276 --> 00:37:16,695 mutta ehdit kai pelata isäukkosi kanssa? 707 00:37:18,530 --> 00:37:20,240 Hei, poju. -96-prosenttisen. 708 00:37:20,324 --> 00:37:22,117 Olet aina oma hieno poikani. 709 00:37:23,368 --> 00:37:24,870 Ehkä 90-prosenttisen. 710 00:37:24,953 --> 00:37:27,623 Olen odottanut tätä hetkeä koko elämäni. 711 00:37:27,706 --> 00:37:29,708 Okei. Mene pitkälle! 712 00:37:29,791 --> 00:37:32,252 Voi pojat! Kiitos, isi! 713 00:37:35,088 --> 00:37:36,882 50? Mitä... 714 00:37:37,174 --> 00:37:38,383 Kuka mä olen? 715 00:37:38,800 --> 00:37:42,221 Marsut ovat paksun teräsoven takana. 716 00:37:42,304 --> 00:37:44,181 Sinne pääsee ilmastointikanavista. 717 00:37:44,932 --> 00:37:45,849 Selvä. 718 00:37:46,099 --> 00:37:47,100 Huppistakeikkaa! 719 00:37:47,309 --> 00:37:49,978 Yli suodattimien! -Onpa se hilpeänä. 720 00:37:50,062 --> 00:37:51,563 Onko se meditoinut? 721 00:37:51,813 --> 00:37:54,066 Marsujen maahan me... 722 00:38:01,698 --> 00:38:03,951 Käärmehyökkäys. 723 00:38:05,369 --> 00:38:06,912 Professori Marmeladi. 724 00:38:06,995 --> 00:38:07,996 Juuri niin. 725 00:38:08,372 --> 00:38:10,749 Minä tässä. Apu on saapunut. 726 00:38:10,999 --> 00:38:13,168 Pitäkää katseet ovessa. 727 00:38:13,794 --> 00:38:15,712 Käärme, avaa. 728 00:38:16,213 --> 00:38:19,633 Relaa. Nämä ovet on hankalia. 729 00:38:20,133 --> 00:38:21,718 Ei ole totta! 730 00:38:21,802 --> 00:38:22,886 Mitä sä teet? 731 00:38:22,970 --> 00:38:25,013 Ne piti pelastaa, ei syödä. 732 00:38:25,097 --> 00:38:27,766 Ne pääsi parempaan paikkaan. 733 00:38:28,976 --> 00:38:30,143 Nyt riitti. 734 00:38:30,227 --> 00:38:31,770 Kakista ne ulos! 735 00:38:33,647 --> 00:38:35,148 Me pelastetaan teidät. 736 00:38:35,232 --> 00:38:36,733 Typerät karvapallot. 737 00:38:36,817 --> 00:38:38,735 Ei siitä ovesta! 738 00:38:39,945 --> 00:38:40,863 Hei, hei! 739 00:38:41,989 --> 00:38:42,990 Ihan kohta. 740 00:38:49,663 --> 00:38:50,706 MARSUT VAPAIKSI! 741 00:38:54,168 --> 00:38:55,294 Tähän on selitys. 742 00:39:01,383 --> 00:39:02,759 MATELIJAHYÖKKÄYS 743 00:39:02,843 --> 00:39:05,304 "Tunkeutuminen, murto, mellakka - 744 00:39:05,387 --> 00:39:08,182 matelijahyökkäys"? 745 00:39:08,265 --> 00:39:11,143 Jyrsijäparat ovat kärsineet muutenkin! 746 00:39:11,393 --> 00:39:12,477 Ei, Diana. 747 00:39:13,395 --> 00:39:17,107 Valitan, mutta soitan poliisipäällikölle. 748 00:39:17,191 --> 00:39:19,276 Eikä. -Tämä kokeilu on ohi. 749 00:39:19,359 --> 00:39:21,737 Kokeilut... -Et sitten malttanut. 750 00:39:21,820 --> 00:39:23,322 Heikko hetki. Haasta oikeuteen. 751 00:39:23,405 --> 00:39:25,115 Vähän vaikea haastaa vankilasta! 752 00:39:25,199 --> 00:39:27,242 Jätkät! Mitä me nyt tehdään? 753 00:39:29,953 --> 00:39:32,748 Aika pistää hurmausvaihde päälle. 754 00:39:32,831 --> 00:39:36,335 Joo, tee Clooneyt. 755 00:39:37,252 --> 00:39:39,004 Rouva kuvernööri. Diana. 756 00:39:39,087 --> 00:39:41,423 Älä yritä tehdä Clooneyja, Susi. 757 00:39:41,507 --> 00:39:43,467 Jaaha, pidät minua yhä pahiksena - 758 00:39:43,550 --> 00:39:46,011 joka yrittää jallittaa itsensä vapaaksi. 759 00:39:46,094 --> 00:39:47,221 Olemme muuttuneet. 760 00:39:47,304 --> 00:39:49,932 Hyvyyden kukka kukkii valtoimenaan. 761 00:39:50,682 --> 00:39:52,768 Eikö valehtelu koskaan kyllästytä? 762 00:39:52,851 --> 00:39:54,102 Ei. 763 00:39:54,186 --> 00:39:55,270 Tai siis... 764 00:39:55,354 --> 00:39:57,648 Hitsi. Olihan tuo kompakysymys? 765 00:39:58,315 --> 00:40:00,400 Annoin teille mahdollisuuden. 766 00:40:00,484 --> 00:40:01,944 Tilaisuuden näyttää - 767 00:40:02,027 --> 00:40:04,530 että olette muutakin kuin stereotyyppejä - 768 00:40:05,280 --> 00:40:08,867 mutta olette liian ylpeitä tai pelkureita. 769 00:40:08,951 --> 00:40:11,036 Minäkö pelkuri? 770 00:40:12,079 --> 00:40:13,455 Ollaanko me tavattu? 771 00:40:13,539 --> 00:40:15,249 Mä olen joka tarinan roisto. 772 00:40:15,332 --> 00:40:16,750 Ilmeisin syyllinen. 773 00:40:16,834 --> 00:40:19,461 Vaikka me ihmeen kautta muututtaisiin - 774 00:40:19,670 --> 00:40:21,713 kuka meitä uskoisi? 775 00:40:21,797 --> 00:40:23,507 Ethän sä siitä mitään tiedä - 776 00:40:23,590 --> 00:40:26,635 pikku neiti täydellisine pukuineen. 777 00:40:27,845 --> 00:40:29,471 Vai niin? 778 00:40:30,639 --> 00:40:32,975 Hetkinen. Miten...? 779 00:40:33,475 --> 00:40:36,395 Susi ja kettu eivät ole kovin erilaisia. 780 00:40:38,063 --> 00:40:40,607 Ehkä kaikki uskovat, tai sitten eivät. 781 00:40:40,691 --> 00:40:42,025 Ei sillä väliä. 782 00:40:42,109 --> 00:40:44,736 Tehkää se itsenne takia. 783 00:40:44,820 --> 00:40:47,197 Nyt voit kirjoittaa oman tarinasi - 784 00:40:47,281 --> 00:40:49,783 ja saada porukallesi paremman elämän. 785 00:40:50,951 --> 00:40:52,619 Mitä menetettävää sinulla on? 786 00:40:52,703 --> 00:40:54,413 En tiedä. Arvokkuuteni? 787 00:40:56,290 --> 00:40:59,168 Se juna on mennyt jo. 788 00:41:05,465 --> 00:41:07,801 Usko tai älä, kannustan sinua. 789 00:41:09,011 --> 00:41:10,762 Etkö soita poliisipäällikölle? 790 00:41:11,972 --> 00:41:13,348 Nähdään gaalassa. 791 00:41:49,384 --> 00:41:52,304 Meillä oli vähän huono alku. 792 00:41:52,387 --> 00:41:53,805 Nimeni on Susi. 793 00:41:56,683 --> 00:41:57,684 Jep. 794 00:41:58,477 --> 00:42:01,813 Ensivaikutelma pettää usein. 795 00:42:05,901 --> 00:42:06,902 Ei, ei, ei! 796 00:42:14,368 --> 00:42:16,620 Ei hätää. En tee sulle pahaa. 797 00:42:16,703 --> 00:42:18,997 Tiedän, että pelottaa. Muakin pelottaisi. 798 00:42:20,958 --> 00:42:22,417 Anna mulle tilaisuus. 799 00:42:23,502 --> 00:42:26,463 Meillä on itse asiassa paljon yhteistä. 800 00:42:27,047 --> 00:42:28,882 Älä kerro kellekään - 801 00:42:28,966 --> 00:42:34,096 mutta muakin saa rapsuttaa korvan takaa. 802 00:42:34,179 --> 00:42:36,056 Tästä näin. 803 00:42:36,139 --> 00:42:37,724 Ihan parasta. 804 00:42:43,063 --> 00:42:44,481 Tule, kisu. 805 00:43:03,292 --> 00:43:05,836 Kuka on hyvä kisu? 806 00:43:06,170 --> 00:43:07,713 Hyvä kisu. -Susi? 807 00:43:09,006 --> 00:43:10,632 Pelastitko sen? 808 00:43:11,216 --> 00:43:12,259 Jes! 809 00:43:12,342 --> 00:43:15,220 Se toimii. 810 00:43:15,304 --> 00:43:16,555 Kuvasitko tuon? 811 00:43:16,638 --> 00:43:19,391 Kuvasin, ja teistä aletaan tykätä. 812 00:43:19,892 --> 00:43:21,602 Jee! 813 00:43:21,685 --> 00:43:24,855 Tämä vakuuttaa vieraat gaalassa. 814 00:43:24,938 --> 00:43:26,815 Asiaa! 815 00:43:26,899 --> 00:43:29,610 Me tehtiin se! 816 00:43:30,319 --> 00:43:31,695 Susi! 817 00:43:31,778 --> 00:43:34,114 Täytyy sanoa, että olet muuttunut. 818 00:43:34,198 --> 00:43:35,991 Alat ymmärtää. -Niinkö? 819 00:43:36,700 --> 00:43:37,743 Kiitos. 820 00:43:37,826 --> 00:43:40,704 Ihan totta. Se näkyy hännänpäätä myöten. 821 00:43:42,289 --> 00:43:44,875 Sääli, että kannat mukanasi painolastia. 822 00:43:46,043 --> 00:43:47,794 Mitä... Tarkoitatko kavereita? 823 00:43:48,670 --> 00:43:49,713 Mitä sä tarkoitat? 824 00:43:49,796 --> 00:43:51,340 Sinussa on potentiaalia, Susi. 825 00:43:51,423 --> 00:43:53,217 Sinun on jossain vaiheessa valittava - 826 00:43:53,300 --> 00:43:54,927 joko ystäväsi - 827 00:43:55,010 --> 00:43:56,094 tai hyvä elämä. 828 00:44:05,312 --> 00:44:07,105 Hei, ootko vielä hereillä? 829 00:44:09,233 --> 00:44:10,734 Toitko kissan sisään? 830 00:44:10,984 --> 00:44:12,819 Joo. 831 00:44:12,903 --> 00:44:14,821 Säästän sitä myöhemmäksi. 832 00:44:14,905 --> 00:44:15,906 Miten niin? 833 00:44:16,865 --> 00:44:18,825 Alkoi vähän huolestuttaa. 834 00:44:18,909 --> 00:44:20,619 Susta on tullut... 835 00:44:21,328 --> 00:44:22,412 Tullut mikä? 836 00:44:22,496 --> 00:44:24,706 Opettajan lellikki. 837 00:44:24,790 --> 00:44:27,209 Oot hyvää pataa Marmeladin kanssa - 838 00:44:27,292 --> 00:44:29,211 ja häntä heiluu. 839 00:44:29,419 --> 00:44:31,755 Sen pitää olla uskottavaa. 840 00:44:32,756 --> 00:44:34,508 Niin kai. 841 00:44:34,591 --> 00:44:36,718 Kunhan se kuuluu suunnitelmaan. 842 00:44:37,886 --> 00:44:40,305 Kuuluuhan se suunnitelmaan? 843 00:44:40,389 --> 00:44:43,892 Kuka sen suunnitelman laati? 844 00:44:43,976 --> 00:44:44,893 Sä. 845 00:44:45,143 --> 00:44:48,522 Joten myös pysyn siinä parhaiten. 846 00:44:50,482 --> 00:44:52,067 Niin, joo. 847 00:44:52,150 --> 00:44:54,570 Kai siinä on järkeä. 848 00:44:54,653 --> 00:44:59,449 Kertoisit kai, jos suunnitelma muuttuisi? 849 00:45:02,202 --> 00:45:04,329 Lupaan sen. 850 00:45:04,413 --> 00:45:05,831 Kerran konna... 851 00:45:07,124 --> 00:45:08,166 Aina konna. 852 00:45:16,842 --> 00:45:18,093 Hei, Käärme. 853 00:45:18,177 --> 00:45:19,219 Niin? 854 00:45:19,303 --> 00:45:21,638 Mietitkö ikinä, millaista se olisi? 855 00:45:21,722 --> 00:45:24,349 Jos maailma rakastaisi eikä pelkäisi? 856 00:45:24,433 --> 00:45:26,268 Mietitkö ikinä sitä? 857 00:45:26,351 --> 00:45:27,561 Ai rakastaisi meitä? 858 00:45:28,103 --> 00:45:29,438 Just joo. 859 00:45:29,521 --> 00:45:32,858 En mieti juttuja, jotka ei ikinä tapahdu. 860 00:45:33,901 --> 00:45:37,154 Olisipa kaikki taas normaalisti. 861 00:45:44,494 --> 00:45:47,080 Niin, normaalisti. 862 00:45:53,462 --> 00:45:55,797 KANAVA 6 - ERIKOISRAPORTTI 863 00:45:55,881 --> 00:45:56,965 Moi! 864 00:45:57,049 --> 00:46:00,177 Professori Marmeladin gaala lähestyy - 865 00:46:00,594 --> 00:46:02,387 ja Lemmenkraaterin meteoriitti - 866 00:46:02,638 --> 00:46:05,599 asetetaan näytteille ensi kertaa. 867 00:46:05,682 --> 00:46:09,770 Mutta kaikkien huulilla on Hurja jengi - 868 00:46:09,978 --> 00:46:11,730 joiden hellyttävä pelastusvideo - 869 00:46:11,813 --> 00:46:15,400 teki heistä hetkessä viraalisensaation. 870 00:46:17,277 --> 00:46:19,238 No niin, nyt se tapahtuu. 871 00:46:19,321 --> 00:46:21,698 Kultainen delfiini on titaanivitriinissä - 872 00:46:21,782 --> 00:46:24,660 joka avataan viisinumeroisella koodilla. 873 00:46:24,743 --> 00:46:27,371 Koodi on talletettu salkkuun - 874 00:46:27,454 --> 00:46:29,122 joka on käsiraudoilla kiinni päällikössä. 875 00:46:29,331 --> 00:46:31,208 Hän ei pelleile. 876 00:46:31,291 --> 00:46:34,086 Koodin saa vain hänen sormenjäljillään. 877 00:46:34,294 --> 00:46:35,462 Mä hoidan sen. 878 00:46:35,546 --> 00:46:38,215 Käärme saa koodin, Hailla on valedelfiini. 879 00:46:38,298 --> 00:46:39,591 Hyvältä kuulostaa. 880 00:46:39,675 --> 00:46:41,593 Muut asentaa häirintälaitteet. 881 00:46:41,677 --> 00:46:44,096 Mä hakkeroidun sähköverkkoon. 882 00:46:44,179 --> 00:46:46,431 Lopuksi nostetaan malja professorille - 883 00:46:46,515 --> 00:46:47,766 pälä pälä... 884 00:46:47,850 --> 00:46:50,394 Kun sanon "Marmeladi", valot sammuu - 885 00:46:50,644 --> 00:46:52,896 ja meillä on neljä sekuntia aikaa toimia. 886 00:46:52,980 --> 00:46:54,690 Vanha vaihtotemppu. 887 00:46:55,607 --> 00:46:57,985 Päällikkö ojentaa proffalle valedelfiinin. 888 00:46:58,193 --> 00:46:59,319 Me saadaan armahdus. 889 00:46:59,403 --> 00:47:01,238 Aplodeja, poistuminen oikealle... 890 00:47:01,321 --> 00:47:03,407 Siinä vaiheessa, kun totuus valkenee... 891 00:47:03,657 --> 00:47:05,409 Heippa, hölmöt! 892 00:47:05,492 --> 00:47:08,787 Me ajetaan auringonlaskuun maineikkaina. 893 00:47:08,871 --> 00:47:09,830 Hienoa. 894 00:47:09,913 --> 00:47:12,958 Pakko myöntää, että sä oot taiteilija. 895 00:47:15,669 --> 00:47:18,255 Hyvikset, hetki on koittanut. 896 00:47:18,338 --> 00:47:19,423 Onnea iltaan. 897 00:47:19,506 --> 00:47:23,427 Kaikki katsovat tänään teitä, eivät minua. 898 00:47:23,886 --> 00:47:27,014 Hyvät ystävät, Hyvikset! 899 00:47:33,812 --> 00:47:34,855 Onpa erilaista. 900 00:47:34,938 --> 00:47:35,981 Onko tämä jekku? 901 00:47:36,064 --> 00:47:37,232 Mikä tuo ääni on? 902 00:47:37,316 --> 00:47:39,276 Kuin kiljumista, muttei pelokasta. 903 00:47:39,359 --> 00:47:42,237 No niin, kaverit. Seurustellaan. 904 00:47:42,321 --> 00:47:44,364 Rikoksen aika. 905 00:47:56,502 --> 00:47:59,421 Okei, valedelfiini... 906 00:47:59,630 --> 00:48:01,089 Bingo. 907 00:48:01,173 --> 00:48:02,424 Herra Hai! 908 00:48:02,508 --> 00:48:04,593 Haistatteko veren yli kilometrin päästä? 909 00:48:04,676 --> 00:48:06,678 Mitä? Ei. Outoa. 910 00:48:13,143 --> 00:48:14,269 Herra Susi! 911 00:48:14,353 --> 00:48:16,104 Hauska tavata. 912 00:48:16,188 --> 00:48:17,272 Ilo on minun puolellani. 913 00:48:17,356 --> 00:48:19,983 Ihana se video. Saanko kuvan lapsilleni? 914 00:48:20,234 --> 00:48:22,319 Hetkinen vain. Minä... 915 00:48:22,402 --> 00:48:24,071 Käväisen vain tuolla. 916 00:48:26,865 --> 00:48:30,953 No niin, Susi. Mitä sinä juonit? 917 00:48:33,038 --> 00:48:34,373 Tällaisten rikollisten kanssa - 918 00:48:34,623 --> 00:48:38,126 pitää olla neuvokas ja näkymätön. 919 00:48:38,210 --> 00:48:41,338 Heti kun he eivät osaa varoa... 920 00:48:41,588 --> 00:48:42,589 Pam! 921 00:48:43,382 --> 00:48:44,925 Ansa laukeaa! 922 00:48:45,008 --> 00:48:47,261 Aina askeleen edellä. 923 00:48:47,344 --> 00:48:49,805 Olen ansainnut tonic-veden. 924 00:48:49,888 --> 00:48:51,598 Kaada se hauskaan lasiin. 925 00:48:53,058 --> 00:48:54,059 Kiva. 926 00:48:56,144 --> 00:48:57,145 Voi ei. 927 00:49:05,112 --> 00:49:06,113 Hei. 928 00:49:06,446 --> 00:49:09,700 Just noin, pelätkää vain. 929 00:49:14,288 --> 00:49:15,372 Ei, ei, ei! 930 00:49:15,455 --> 00:49:20,836 Katso mua 931 00:49:26,133 --> 00:49:31,763 Kerro mitä näet 932 00:49:34,474 --> 00:49:40,480 Oonko mä sit hyvis vai pahis? 933 00:49:42,858 --> 00:49:48,780 Älä vaan tuomitse liian nopeasti 934 00:49:49,740 --> 00:49:51,241 Hei, hei, hei 935 00:49:51,325 --> 00:49:53,535 Tiedän, sä luulet tuntevasi mut 936 00:49:53,619 --> 00:49:55,621 Sä olet jo päättänyt 937 00:49:55,704 --> 00:49:57,497 Pidät mua pelottavana 938 00:49:57,581 --> 00:49:59,082 No, sun harhaluulosi se on 939 00:49:59,917 --> 00:50:01,835 Kuuntele, kun sanon 940 00:50:01,919 --> 00:50:03,587 On tässä enemmän kuin päällepäin näkyy 941 00:50:03,670 --> 00:50:05,005 VIRALLINEN KOODI 12345 942 00:50:05,088 --> 00:50:06,173 Niin katso tarkemmin vain 943 00:50:06,256 --> 00:50:07,591 Löytääkseen sen oikean 944 00:50:08,926 --> 00:50:10,802 Emme ole pahiksia 945 00:50:10,886 --> 00:50:11,970 Herra Susi. 946 00:50:12,054 --> 00:50:13,931 Diana... Mikä yllätys. 947 00:50:14,014 --> 00:50:16,850 Voisi luulla, että välttelet minua. 948 00:50:17,100 --> 00:50:19,853 Miksi mä sua välttelisin? 949 00:50:21,021 --> 00:50:22,231 Okei. 950 00:50:22,314 --> 00:50:25,901 Täytyy sanoa, että olen vähän pettynyt. 951 00:50:26,818 --> 00:50:30,280 Toivoin, että pyytäisit minua tanssimaan. 952 00:50:31,323 --> 00:50:32,950 Tulehan lattialle 953 00:50:33,033 --> 00:50:35,035 Tänä yönä ollaan hyviä 954 00:50:35,118 --> 00:50:37,120 Haluun saada sut tuntemaan onnea 955 00:50:37,204 --> 00:50:39,039 Tänä yönä ollaan hyviä 956 00:50:39,122 --> 00:50:41,250 Olemmekin hyviä, hyviä tyyppejä 957 00:50:41,333 --> 00:50:43,085 Tänä yönä ollaan hyviä 958 00:50:43,168 --> 00:50:45,087 Haluun saada sut tuntemaan onnea 959 00:50:45,295 --> 00:50:47,214 Tänä yönä ollaan hyviä 960 00:50:47,714 --> 00:50:50,092 Olemmekin hyviä, hyviä tyyppejä 961 00:50:50,175 --> 00:50:51,134 Antaa mennä! 962 00:50:52,636 --> 00:50:54,930 Lampaan vaatteet on karistettu. 963 00:50:55,013 --> 00:50:58,225 Oli viimein aika viihtyä omassa turkissa. 964 00:51:05,190 --> 00:51:06,859 Pidän uudesta sinusta. 965 00:51:06,942 --> 00:51:08,527 Sittenhän meitä on kaksi. 966 00:51:08,986 --> 00:51:13,156 Olemmekin täällä pitääksemme hauskaa 967 00:51:13,240 --> 00:51:14,783 Anna rytmin liikuttaa sua 968 00:51:14,867 --> 00:51:16,785 Ja avaa mielesi 969 00:51:16,994 --> 00:51:21,373 Kun näet mut sitten sun kulmillasi 970 00:51:21,456 --> 00:51:23,417 Älä luule, että 971 00:51:23,500 --> 00:51:25,335 Mulla on vaan pahat mielessä 972 00:51:25,544 --> 00:51:29,673 Antaisit mulle vielä mahdollisuuden 973 00:51:29,756 --> 00:51:33,635 Tunnen, että kehosi tahtoo tanssimaan 974 00:51:35,554 --> 00:51:38,724 Sateenvarjot esiin, täällä sataa rahaa! 975 00:51:38,807 --> 00:51:41,143 Ja kunnia kuuluu... Uskomatonta... 976 00:51:41,226 --> 00:51:43,353 Hurjalle jengille! 977 00:51:44,271 --> 00:51:45,981 Mä haluun saada sut tuntemaan onnea 978 00:51:46,064 --> 00:51:48,025 Tänä yönä ollaan hyviä 979 00:51:48,108 --> 00:51:49,943 Olemmekin hyviä, hyviä tyyppejä 980 00:51:50,027 --> 00:51:52,362 Tänä yönä ollaan hyviä 981 00:51:52,446 --> 00:51:54,239 Mä haluun saada sut tuntemaan onnea 982 00:51:54,323 --> 00:51:56,325 Tänä yönä ollaan hyviä 983 00:51:56,408 --> 00:51:59,036 Olemmekin hyviä, hyviä tyyppejä 984 00:51:59,119 --> 00:52:01,330 Miltä tuntuu - 985 00:52:01,413 --> 00:52:04,124 kun kaikki eivät pelkää sinua? 986 00:52:11,757 --> 00:52:14,259 Se tuntuu... hyvältä. 987 00:52:14,343 --> 00:52:15,594 Tosi hyvältä. 988 00:52:16,553 --> 00:52:17,846 Diana... 989 00:52:21,308 --> 00:52:22,851 Se kuuluu sinulle. 990 00:52:28,065 --> 00:52:30,400 Yks, kaks, kolme 991 00:52:30,484 --> 00:52:32,277 Olemmekin hyviä, hyviä tyyppejä 992 00:52:32,361 --> 00:52:33,946 Tänä yönä ollaan hyviä 993 00:52:34,029 --> 00:52:35,906 Mä haluun saada sut tuntemaan onnea 994 00:52:35,989 --> 00:52:38,075 Tänä yönä ollaan hyviä 995 00:52:38,158 --> 00:52:40,577 Olemmekin hyviä, hyviä tyyppejä 996 00:52:51,588 --> 00:52:53,173 Kiitos, herra Susi. 997 00:52:53,257 --> 00:52:55,801 Kerätyt rahat toimitetaan huomenna - 998 00:52:55,884 --> 00:53:00,430 muun muassa kouluihin ja sairaaloihin! 999 00:53:03,809 --> 00:53:06,436 Haluan antaa tunnustusta - 1000 00:53:06,520 --> 00:53:09,022 uuden asenteemme luojalle. 1001 00:53:09,106 --> 00:53:10,440 Nerokkaalle mentorillemme... 1002 00:53:11,900 --> 00:53:13,485 Tee se. -Anna mennä. 1003 00:53:13,569 --> 00:53:16,196 Ainutlaatuiselle professori... 1004 00:53:19,366 --> 00:53:21,368 Susi! Tee se. -Professori... 1005 00:53:27,040 --> 00:53:29,001 Professori Marmeladille! 1006 00:53:31,712 --> 00:53:33,547 Päällikkö, saanko kunnian? 1007 00:53:37,134 --> 00:53:38,218 Tuosta ei sovittu. 1008 00:53:38,302 --> 00:53:39,678 Mitä tapahtuu? 1009 00:53:39,761 --> 00:53:40,762 Hän toimii omin päin. 1010 00:53:43,015 --> 00:53:44,183 Sopimus on sopimus. 1011 00:53:45,559 --> 00:53:47,102 Minulle suodulla vallalla - 1012 00:53:47,186 --> 00:53:50,814 on ilo myöntää jengille armah... 1013 00:53:54,693 --> 00:53:55,736 Olipa outoa. 1014 00:53:55,819 --> 00:53:57,487 Meteoriitti on viety! 1015 00:53:57,571 --> 00:53:58,655 Joku varasti sen! 1016 00:54:02,034 --> 00:54:03,076 Päällikkö. 1017 00:54:03,160 --> 00:54:04,203 Susi. 1018 00:54:04,286 --> 00:54:06,622 Et voi uskoa, että me tehtiin tämä. 1019 00:54:06,705 --> 00:54:08,582 Heippa, hölmöt! 1020 00:54:09,917 --> 00:54:11,627 Karkuun! 1021 00:54:11,835 --> 00:54:12,920 Ottakaa kiinni! 1022 00:54:26,850 --> 00:54:28,101 Tässä. 1023 00:54:28,185 --> 00:54:29,978 Mitä sinä teet? -Annan kaiken takaisin. 1024 00:54:33,524 --> 00:54:34,733 Anteeksi. 1025 00:54:38,070 --> 00:54:39,321 Mitä tapahtui? 1026 00:54:39,404 --> 00:54:41,740 En pystynyt siihen. -Miten niin et? 1027 00:54:41,823 --> 00:54:43,075 Mä vain... -Ei! 1028 00:54:43,534 --> 00:54:44,952 Mä en pakene. 1029 00:54:45,619 --> 00:54:47,454 Ei kuulu tyyliin. 1030 00:54:47,538 --> 00:54:49,331 Piraija, älä tee mitään hullua. 1031 00:54:50,832 --> 00:54:53,836 Mä tuon bileisiin hulluuden, chico. 1032 00:55:02,094 --> 00:55:04,429 Te erehdytte. Me ei tehty sitä. 1033 00:55:04,513 --> 00:55:07,057 Tällä kertaa se on oikeasti totta. 1034 00:55:07,140 --> 00:55:08,392 HURJA JENGI PIDÄTETTY 1035 00:55:08,475 --> 00:55:10,102 En kuule. Syyllinen! 1036 00:55:10,185 --> 00:55:11,270 Puhu Marmeladille. 1037 00:55:11,353 --> 00:55:13,230 Me ollaan nyt hyviä. Hän todistaa. 1038 00:55:13,313 --> 00:55:14,398 Professori... 1039 00:55:14,481 --> 00:55:16,859 Päivän pääuutinen: muutos on mahdotonta. 1040 00:55:16,942 --> 00:55:18,861 Koiraa on aina karvoihin katsominen - 1041 00:55:18,944 --> 00:55:21,321 ja kaikki stereotypiat on vahvistettu. 1042 00:55:21,405 --> 00:55:22,906 Lopettakaa! 1043 00:55:22,990 --> 00:55:24,074 Puhun heidän kanssaan. 1044 00:55:24,157 --> 00:55:26,660 Tässä on tapahtunut väärinkäsitys. 1045 00:55:28,871 --> 00:55:30,038 Professori Marmeladi. 1046 00:55:30,122 --> 00:55:32,749 Saatte viisi minuuttia. Ei sopimuksia. 1047 00:55:33,667 --> 00:55:35,210 Auta meitä. Kerro niille. 1048 00:55:35,419 --> 00:55:36,670 Me ei tehty sitä. 1049 00:55:36,753 --> 00:55:39,548 Ette tietenkään. Miten olisitte voineet? 1050 00:55:39,631 --> 00:55:43,051 Sinähän olet niin hyvä poika. 1051 00:55:44,303 --> 00:55:46,680 Oletpa hyvä poika. 1052 00:55:47,514 --> 00:55:51,602 Väristys selkäpiissä. Hännän heilutus. 1053 00:55:51,685 --> 00:55:52,686 Pidättäkää! 1054 00:55:52,936 --> 00:55:54,730 Mitä jos tekisimme kokeilun, Diana? 1055 00:55:55,063 --> 00:55:57,357 Kuten tiedätte, Hyvyyden gaalassani... 1056 00:55:57,566 --> 00:55:59,693 ...Lemmenkraaterin meteoriitti - 1057 00:55:59,776 --> 00:56:02,321 asetetaan ensi kertaa näytteille. 1058 00:56:02,571 --> 00:56:05,240 Kaikki katseet kohdistuvat teihin. 1059 00:56:06,491 --> 00:56:07,534 Oletpa sinä... 1060 00:56:07,618 --> 00:56:09,536 ...hyvä poika. 1061 00:56:10,787 --> 00:56:12,539 Sä. 1062 00:56:12,623 --> 00:56:14,541 Se olit sä. 1063 00:56:14,625 --> 00:56:15,959 Mistä sä puhut, Susi? 1064 00:56:16,043 --> 00:56:18,045 Vanha mummo, delfiini, hyvyyskoulutus... 1065 00:56:18,253 --> 00:56:19,379 Meidät piti saada tänne - 1066 00:56:19,463 --> 00:56:22,007 jotta hän voisi varastaa meteoriitin. 1067 00:56:22,090 --> 00:56:23,717 Mikä mummo? 1068 00:56:23,800 --> 00:56:26,470 Ja miksi marsu haluaisi meteoriitin? 1069 00:56:29,723 --> 00:56:31,683 Kaverit, hän on pelottava. 1070 00:56:31,767 --> 00:56:32,851 Mitä? 1071 00:56:32,935 --> 00:56:35,020 Mitä tapahtuu? Kääntäkää mut. 1072 00:56:35,103 --> 00:56:38,774 Kas vain. Viimeinkin tajuatte. 1073 00:56:38,857 --> 00:56:39,942 Mitä? 1074 00:56:40,025 --> 00:56:41,944 Säkö pöllit meteoriitin? 1075 00:56:42,027 --> 00:56:44,071 Se ei ole vain meteoriitti. 1076 00:56:44,154 --> 00:56:45,531 Pylly, sanoinhan. 1077 00:56:45,614 --> 00:56:46,740 Se ei ole pylly! 1078 00:56:48,242 --> 00:56:50,953 Se on suurin voimanlähde. 1079 00:56:51,036 --> 00:56:52,913 Kun se putosi - 1080 00:56:52,996 --> 00:56:55,666 sen elektromagneettinen taajuus - 1081 00:56:55,916 --> 00:56:57,835 osoittautui poikkeavaksi. 1082 00:56:57,918 --> 00:56:59,878 Valjastan sen voiman ja teen - 1083 00:57:00,087 --> 00:57:02,798 kaikkien aikojen suurimman ryöstön. 1084 00:57:03,841 --> 00:57:05,300 Olisitpa syönyt hänet. 1085 00:57:05,384 --> 00:57:07,386 Jep. -Mutta miksi me? 1086 00:57:07,469 --> 00:57:09,847 Olette täydellisiä syntipukkeja. 1087 00:57:09,930 --> 00:57:13,183 Kun sanakirjasta katsotaan sana "paha" - 1088 00:57:13,267 --> 00:57:15,853 näkeekö kukaan suloista marsua? 1089 00:57:15,936 --> 00:57:17,813 Ei. Kaikki näkevät teidät. 1090 00:57:18,438 --> 00:57:19,898 Nyt ja aina. 1091 00:57:19,982 --> 00:57:21,400 Okei, selvä. 1092 00:57:21,483 --> 00:57:22,985 Mutta lavastit meidät syyllisiksi. 1093 00:57:23,485 --> 00:57:24,570 Tsot tsot. 1094 00:57:24,653 --> 00:57:27,489 Evoluutio teidät lavasti syyllisiksi. 1095 00:57:28,031 --> 00:57:29,658 Mutta Susi varmisti juonen. 1096 00:57:30,284 --> 00:57:32,870 Lankesit joka ikiseen ansaani. 1097 00:57:32,953 --> 00:57:36,373 Pelastit heti alkuun avuttoman mummon. 1098 00:57:36,456 --> 00:57:39,459 Susi, mistä hän puhuu? 1099 00:57:42,504 --> 00:57:43,714 Hups. 1100 00:57:43,797 --> 00:57:45,757 Sanoinko liikaa? 1101 00:57:46,717 --> 00:57:49,052 Näyttää taas siltä - 1102 00:57:49,136 --> 00:57:52,764 että marsu oli isoa pahaa sutta fiksumpi. 1103 00:57:53,432 --> 00:57:55,726 Senkin pussiposkinen rotta! 1104 00:57:56,351 --> 00:57:57,436 Mä tapan sut! 1105 00:57:57,519 --> 00:57:58,562 Apua! -Sä kuolet! 1106 00:57:58,645 --> 00:58:01,732 Kuolet... -Iso paha susi käy kimppuuni. 1107 00:58:01,815 --> 00:58:03,609 Nyt lusit loppuikäsi, Susi! 1108 00:58:14,244 --> 00:58:17,164 Professori, miten Hurja jengi onnistui - 1109 00:58:17,247 --> 00:58:19,583 varastamaan meteoriitin näkyviltä? 1110 00:58:19,666 --> 00:58:21,126 Tulee mieleen vain - 1111 00:58:21,210 --> 00:58:22,878 että ehkä he olivat käyneet paikalla - 1112 00:58:23,086 --> 00:58:25,422 ja rakentaneet tunneleita ja luukkuja - 1113 00:58:25,506 --> 00:58:28,717 joiden kautta se laskettiin alas. 1114 00:58:28,800 --> 00:58:30,093 Mutta mistä tietäisin? 1115 00:58:30,177 --> 00:58:33,514 He ovat mielipuolisia neroja, en minä. 1116 00:58:33,597 --> 00:58:35,474 AVUSTUSKARTTA 1117 00:58:55,577 --> 00:58:56,745 Palautan kaiken. 1118 00:59:14,054 --> 00:59:17,099 SUPER-ULTRA-HULLU-MAX 1119 00:59:22,271 --> 00:59:25,440 Uskomatonta. Meitä jymäytti pieni jyrsijä. 1120 00:59:25,524 --> 00:59:27,818 Meitä todellakin jymäytti jyrsijä - 1121 00:59:27,901 --> 00:59:29,820 mutta ei pieni. 1122 00:59:29,903 --> 00:59:30,946 Mitä? 1123 00:59:31,029 --> 00:59:33,365 Meidän piti huijata Marmeladia - 1124 00:59:33,866 --> 00:59:36,952 mutta Susi huijasikin meitä. 1125 00:59:38,829 --> 00:59:40,455 Kuulostaako tutulta? 1126 00:59:40,539 --> 00:59:42,040 Miksi uskoisit niin? 1127 00:59:42,124 --> 00:59:44,793 Ehkä siksi, että juuri sabotoit - 1128 00:59:44,877 --> 00:59:46,920 elämämme isoimman keikan! 1129 00:59:47,129 --> 00:59:49,381 Olet meille selityksen velkaa. 1130 00:59:51,925 --> 00:59:53,260 Okei, olet oikeassa. 1131 00:59:53,343 --> 00:59:54,511 Se meni näin. 1132 00:59:54,595 --> 00:59:57,431 Yritin museossa viedä mummon käsilaukun. 1133 00:59:58,140 --> 00:59:59,308 Tempaista sen äkkiä. 1134 00:59:59,600 --> 01:00:00,893 "Yritit"? 1135 01:00:00,976 --> 01:00:03,770 Mistä lähtien et ole vain tehnyt sitä? 1136 01:00:03,854 --> 01:00:06,815 Yritin viedä laukun, kun mummo kaatui... 1137 01:00:08,066 --> 01:00:09,109 Mä autoin sitä. 1138 01:00:09,193 --> 01:00:10,152 Mitä? 1139 01:00:10,235 --> 01:00:12,279 Mä tavallaan autoin sitä. 1140 01:00:12,362 --> 01:00:13,572 Kai veit laukun sitten? 1141 01:00:13,655 --> 01:00:15,324 En vienyt. 1142 01:00:15,407 --> 01:00:17,242 Pelastin mummon - 1143 01:00:17,326 --> 01:00:19,620 se halasi mua, ja häntäni heilui. 1144 01:00:19,703 --> 01:00:23,498 En tiennyt, mitä se oli, mutta se tuntui - 1145 01:00:23,582 --> 01:00:25,000 hyvältä. 1146 01:00:27,127 --> 01:00:28,879 Veithän laukun sen jälkeen? 1147 01:00:28,962 --> 01:00:30,589 Ei! 1148 01:00:30,672 --> 01:00:34,301 Kuulin, mitä marsu sanoi sulle meistä. 1149 01:00:34,384 --> 01:00:36,637 Ai meistä? 1150 01:00:36,720 --> 01:00:38,388 En uskonut, että tekisit sen. 1151 01:00:38,639 --> 01:00:40,140 Hei, hei, hei. 1152 01:00:40,224 --> 01:00:42,684 En ikinä... Mä yritin... 1153 01:00:42,768 --> 01:00:44,728 Yritin saada meille paremman elämän. 1154 01:00:44,811 --> 01:00:48,607 Elämämme sujui, ennen kuin pilasit sen. 1155 01:00:48,690 --> 01:00:49,691 En pilannut. 1156 01:00:49,942 --> 01:00:51,401 Tunsitte sen gaalassa. 1157 01:00:51,902 --> 01:00:53,362 Aplodit ja hurraukset. 1158 01:00:53,612 --> 01:00:56,907 Me ei oltu roistoja. Meitä rakastettiin. 1159 01:00:57,199 --> 01:01:00,786 Ai jaa? Miksi me sitten ollaan linnassa - 1160 01:01:00,869 --> 01:01:02,829 rikoksesta, jota me ei tehty? 1161 01:01:03,372 --> 01:01:04,289 Arvatkaa mitä. 1162 01:01:04,540 --> 01:01:07,751 Marmeladi näkee ainakin maailman totuuden: 1163 01:01:07,835 --> 01:01:11,964 Jotkut on pelottavia, joitakin pelottaa. 1164 01:01:12,631 --> 01:01:15,467 Ai jaa? En jaksa enää olla pelottava. 1165 01:01:15,551 --> 01:01:17,386 En jaksa olla hylkiö. 1166 01:01:17,469 --> 01:01:19,972 Ehkä en halua olla... -Mitä? Pahis? 1167 01:01:20,055 --> 01:01:22,307 Etkö halua enää olla pahis? 1168 01:01:22,391 --> 01:01:23,517 Sano se, Susi! 1169 01:01:26,144 --> 01:01:27,729 Sitähän mäkin. 1170 01:01:27,813 --> 01:01:30,357 Entä me? Elinikäiset kaverisi? 1171 01:01:30,440 --> 01:01:31,567 Ollaanko me tiellä? 1172 01:01:31,650 --> 01:01:33,277 Ehkä olettekin! 1173 01:01:37,197 --> 01:01:38,448 Peru tuo. -Käärme! 1174 01:01:38,532 --> 01:01:40,117 Peru se! Pyydä anteeksi! 1175 01:01:40,200 --> 01:01:42,077 Hei, hei, hei! 1176 01:01:42,160 --> 01:01:43,871 Vankilassa ei tapella. 1177 01:01:45,289 --> 01:01:46,957 Sano se tuolle. 1178 01:01:52,796 --> 01:01:54,089 Mitä? 1179 01:02:38,217 --> 01:02:39,343 Hetkinen! 1180 01:02:41,970 --> 01:02:43,013 Diana? 1181 01:02:43,096 --> 01:02:45,390 Miten sä osaat potkia ja lyödä noin? 1182 01:02:45,474 --> 01:02:47,893 Hetkinen. Oletko sä Purppuratassu? 1183 01:02:47,976 --> 01:02:48,810 PURPPURATASSU 1184 01:02:50,395 --> 01:02:53,106 Huijareiden kuningatar ja akrobaatti. 1185 01:02:53,190 --> 01:02:55,776 Varasti Zumpango-timantin kahdesti - 1186 01:02:55,859 --> 01:02:57,569 toisen kerran huvikseen. 1187 01:02:57,653 --> 01:03:00,113 Jäi tuntemattomaksi, ei jäänyt kiinni. 1188 01:03:01,240 --> 01:03:04,117 Olen kai edelleen maailman paras pahis. 1189 01:03:05,577 --> 01:03:06,912 Olin ainakin ennen. 1190 01:03:18,090 --> 01:03:19,800 Ei, olen yhä paras. 1191 01:03:19,883 --> 01:03:21,969 Kuin varastetulla pyörällä ajaisi. 1192 01:03:23,846 --> 01:03:24,930 Sinulla on... 1193 01:03:25,013 --> 01:03:27,349 Miksi pelastit meidät? 1194 01:03:27,432 --> 01:03:29,518 Gaalan jälkeen jokin tuntui väärältä. 1195 01:03:29,726 --> 01:03:31,645 Tein tutkimusta, ja se meteori... 1196 01:03:31,728 --> 01:03:32,813 Tiedän. 1197 01:03:32,896 --> 01:03:35,482 Siinä on joku kosminen mega-antenni. 1198 01:03:35,566 --> 01:03:38,110 Ionisoitujen kristallien läpi johdettuna - 1199 01:03:38,193 --> 01:03:39,945 se luo psykokineettisen kentän - 1200 01:03:40,028 --> 01:03:41,572 joka on kaupungin kokoinen. 1201 01:03:41,655 --> 01:03:43,782 Keskeytinkö? Olitko sanomassa tuon? 1202 01:03:45,367 --> 01:03:48,203 Vähän teknisemmin, mutta suunnilleen. 1203 01:03:50,789 --> 01:03:54,042 En voi pysäyttää Marmeladia yksin. 1204 01:03:54,251 --> 01:03:55,669 Tunnet hänen talonsa. 1205 01:03:55,752 --> 01:03:57,880 Voit luottaa meihin. 1206 01:03:57,963 --> 01:03:59,214 Vai mitä, kaverit? 1207 01:04:00,048 --> 01:04:01,508 Ei ole mitään "meitä". 1208 01:04:01,592 --> 01:04:03,093 Se oli tässä, Susi. 1209 01:04:03,177 --> 01:04:05,179 Ohi. Finito. 1210 01:04:05,262 --> 01:04:06,805 Ai pikku riidan takia? 1211 01:04:06,889 --> 01:04:09,641 Älä viitti. Sitähän me tehdään. 1212 01:04:09,725 --> 01:04:11,852 Syöttö ja lyönti. Pikku tanssiamme. 1213 01:04:13,228 --> 01:04:14,396 Ei tällä kertaa. 1214 01:04:20,152 --> 01:04:21,069 Piraija? 1215 01:04:24,865 --> 01:04:25,908 Hämy? 1216 01:04:25,991 --> 01:04:27,284 Valitan, Susi. 1217 01:04:29,411 --> 01:04:30,662 Hai... 1218 01:04:32,331 --> 01:04:33,373 Hei. 1219 01:04:34,291 --> 01:04:35,292 Kaverit? 1220 01:04:36,627 --> 01:04:37,878 Kaverit? 1221 01:04:38,962 --> 01:04:41,131 Arvaa, miksi vihaan synttäreitä, Susi. 1222 01:04:41,215 --> 01:04:42,132 Arvaatko? 1223 01:04:43,800 --> 01:04:47,638 Käärmeen synttäreille ei tule ketään. 1224 01:04:47,721 --> 01:04:50,766 Ne muistuttavat, että muille - 1225 01:04:50,849 --> 01:04:55,437 mä olen vain pelottava, turha hirviö. 1226 01:04:57,481 --> 01:04:58,482 Niin. 1227 01:04:59,274 --> 01:05:01,777 Mutta pahinta on, kun se yksi tyyppi - 1228 01:05:01,860 --> 01:05:03,403 se yksi tyyppi - 1229 01:05:03,487 --> 01:05:05,405 johon luuli voivansa luottaa - 1230 01:05:05,822 --> 01:05:07,032 puukottaa selkään. 1231 01:05:11,078 --> 01:05:13,247 Häivytään täältä. 1232 01:06:00,752 --> 01:06:05,007 Tältä näyttää todellinen pahis. 1233 01:06:11,346 --> 01:06:13,223 Pidetäänkö vähän hauskaa? 1234 01:06:14,766 --> 01:06:16,268 YLIVAIHDE 1235 01:06:38,582 --> 01:06:40,250 LEMMIKKILIIKE 1236 01:06:52,638 --> 01:06:54,097 Hei. 1237 01:06:54,181 --> 01:06:55,182 Oletko ok? 1238 01:06:55,766 --> 01:06:57,017 En ole. 1239 01:06:57,100 --> 01:06:59,311 Olen erittäin vähän ok. 1240 01:07:00,979 --> 01:07:03,732 Jätin juuri ainoat ystäväni, joten... 1241 01:07:04,775 --> 01:07:06,068 Mitä minä teen? 1242 01:07:09,029 --> 01:07:11,823 Tiedän, ettei ole helppoa - 1243 01:07:11,907 --> 01:07:13,325 jättää kaikkea taakseen. 1244 01:07:14,159 --> 01:07:15,953 Tiedätkö? -Joo. 1245 01:07:16,036 --> 01:07:18,247 Olin maailman paras varas. 1246 01:07:18,497 --> 01:07:22,334 Nopea, peloton, kekseliäs. 1247 01:07:22,417 --> 01:07:25,170 Minulla oli enää yksi kohde. 1248 01:07:25,379 --> 01:07:26,797 Kultainen delfiini. 1249 01:07:26,880 --> 01:07:27,965 Jahtasit sitä. 1250 01:07:28,966 --> 01:07:30,843 En vain jahdannut. 1251 01:07:32,010 --> 01:07:33,345 Minulla oli se. 1252 01:07:34,137 --> 01:07:36,056 Ja selkeä pakoreitti. 1253 01:07:38,725 --> 01:07:39,726 Mutta... 1254 01:07:41,144 --> 01:07:46,149 Olinkin vain mielikuvien viekas kettu. 1255 01:07:47,484 --> 01:07:49,152 Se muutti kaiken. 1256 01:07:50,153 --> 01:07:53,824 Joten en enää tee pahaa vaan autan. 1257 01:07:53,907 --> 01:07:55,117 Olen silti minä. 1258 01:07:55,826 --> 01:07:58,745 Olen oma itseni, oikealla puolella vain. 1259 01:08:00,581 --> 01:08:02,082 Sinä teet oikein. 1260 01:08:02,624 --> 01:08:05,919 Jos ystäväsi ovat tosiystäviä - 1261 01:08:06,128 --> 01:08:07,671 he ymmärtävät sen vielä. 1262 01:08:08,964 --> 01:08:11,008 Mennään nyt sisään. 1263 01:08:11,091 --> 01:08:13,135 Näytät vankilasta karanneelta. 1264 01:08:16,971 --> 01:08:18,015 Marsuja? 1265 01:08:19,057 --> 01:08:20,142 Marmeladi! 1266 01:08:20,225 --> 01:08:21,225 Mentiin. 1267 01:08:23,270 --> 01:08:26,439 Suuren Purppuratassun piilopaikka. 1268 01:08:27,274 --> 01:08:28,358 Otetaanko evästä? 1269 01:08:28,442 --> 01:08:30,861 Outo ajoitus, mutta mikäs siinä. 1270 01:08:31,153 --> 01:08:33,279 Henkilöllisyys vahvistettu. -Mitä? 1271 01:08:33,363 --> 01:08:34,823 Tervetuloa, Diana. 1272 01:08:41,787 --> 01:08:44,166 Hyvät hyssykät! 1273 01:08:44,666 --> 01:08:46,335 Kiva olla kotona. 1274 01:08:46,417 --> 01:08:47,419 Ei ole totta! 1275 01:08:47,669 --> 01:08:49,171 Laser liukuvaijerissa? 1276 01:08:49,254 --> 01:08:52,256 XM 2400 -tutkanhäiritsin? Eikä! 1277 01:08:52,341 --> 01:08:54,301 Aiempi malli on parempi. 1278 01:08:54,384 --> 01:08:56,428 Olen eri mieltä. 1279 01:08:56,511 --> 01:08:58,430 Nämäkin on kivoja. 1280 01:08:59,139 --> 01:09:00,640 Joo, puhalluslamppu. 1281 01:09:00,724 --> 01:09:02,518 Huono väri sinulle. 1282 01:09:03,644 --> 01:09:04,937 No niin. 1283 01:09:05,020 --> 01:09:09,566 Marmeladi. Mitä puuhaat, outo pörrö? 1284 01:09:09,649 --> 01:09:11,068 Katsotaan kaupunkia. 1285 01:09:11,151 --> 01:09:13,987 Hakkeroidaan valvontasatelliittia. 1286 01:09:14,279 --> 01:09:16,031 Eikö kuvernööri voi vain pyytää? 1287 01:09:16,113 --> 01:09:17,950 Voi, mutta... paperityöt. 1288 01:09:23,162 --> 01:09:26,834 Täällä näkyy epäilyttävää toimintaa. 1289 01:09:26,917 --> 01:09:29,252 Lämpökuvissa näkyy marsuja. 1290 01:09:29,461 --> 01:09:31,587 Marmeladi näyttää ohjailevan niitä. 1291 01:09:32,171 --> 01:09:33,799 Minkä takia? 1292 01:09:33,881 --> 01:09:35,091 Ilmeisiä kohteita ei ole. 1293 01:09:35,175 --> 01:09:37,261 HYVYYDEN GAALA 1294 01:09:37,886 --> 01:09:39,680 Kohteet ovatkin liikkuvia. 1295 01:09:40,930 --> 01:09:42,265 Avustusgaala. 1296 01:09:42,349 --> 01:09:45,352 Hän varastaa itse keräämänsä rahat. 1297 01:09:45,435 --> 01:09:47,813 Maailman suurin ryöstö. 1298 01:09:47,895 --> 01:09:50,148 Miljardi dollaria autoissa - 1299 01:09:50,232 --> 01:09:52,317 jotka ovat matkalla avustuskohteisiin. 1300 01:09:52,401 --> 01:09:54,945 On katkaistava yhteys marsuarmeijaan. 1301 01:09:55,028 --> 01:09:56,530 Ellei signaalia ole... 1302 01:09:56,613 --> 01:09:57,823 Ei ole ryöstöäkään. 1303 01:09:58,115 --> 01:10:00,367 Meidän on varastettava meteoriitti. 1304 01:10:00,450 --> 01:10:02,953 Tuo meni aika hyvin. 1305 01:10:03,036 --> 01:10:05,330 Ison tytön housut jalkaan. Varusteet. 1306 01:10:11,795 --> 01:10:14,464 Älä ota sitä. Nuo repivät housut jalasta. 1307 01:10:14,840 --> 01:10:17,885 Laita varmuudeksi puhtaat kalsarit. 1308 01:10:19,052 --> 01:10:19,970 Mitä... 1309 01:10:21,805 --> 01:10:23,640 Varastitko autoni? 1310 01:10:23,932 --> 01:10:25,392 Rispektiä. 1311 01:10:25,893 --> 01:10:27,686 Menoksi. 1312 01:10:39,198 --> 01:10:40,282 Ei! -Mitä? 1313 01:10:40,365 --> 01:10:41,617 Kaikki kamat! 1314 01:10:42,326 --> 01:10:43,535 Voi ei. -Missä ne on? 1315 01:10:43,619 --> 01:10:46,079 Ei! -Kaikki kamat. 1316 01:10:46,163 --> 01:10:48,332 Mennyttä! -Valeasukomeroni! 1317 01:10:48,415 --> 01:10:49,833 Missä tavarani ovat? 1318 01:10:51,335 --> 01:10:53,587 Susi paljasti jemmamme! 1319 01:10:53,795 --> 01:10:56,256 Se varastettiin rehellisesti! 1320 01:10:56,340 --> 01:10:59,718 Nyt ymmärrän varkauden uhrin tunteita. 1321 01:11:01,345 --> 01:11:02,888 En tykkää! 1322 01:11:02,971 --> 01:11:04,348 En tosiaan tykkää! 1323 01:11:11,688 --> 01:11:12,773 Ei ole ruokaa. 1324 01:11:12,856 --> 01:11:14,983 Eikä rahaa. Ei rahaa ruokaan. 1325 01:11:15,067 --> 01:11:16,527 Ei ruokaa myytäväksi rahasta. 1326 01:11:17,152 --> 01:11:18,153 Me... 1327 01:11:20,197 --> 01:11:21,740 Okei, okei. 1328 01:11:21,823 --> 01:11:23,492 Tässä, ota. 1329 01:11:24,034 --> 01:11:25,702 Älä enää itke, kamu. 1330 01:11:31,041 --> 01:11:33,669 Käärme, mitä sä teit? 1331 01:11:33,961 --> 01:11:35,420 Kaveria suretti. 1332 01:11:35,504 --> 01:11:37,047 Piristin sitä. 1333 01:11:37,130 --> 01:11:38,340 Sä... 1334 01:11:38,423 --> 01:11:40,342 Teit hyvän teon. Mun vuokseni. 1335 01:11:40,425 --> 01:11:41,552 Älä horise. 1336 01:11:41,635 --> 01:11:43,971 Asetin vain tarpeesi omieni edelle. 1337 01:11:44,054 --> 01:11:46,598 Niin, olet hyvä. -Enkä ole. 1338 01:11:46,682 --> 01:11:49,643 Tein vain uhrauksen Hain onnen eteen. 1339 01:11:49,726 --> 01:11:52,563 Se on hyvyyden määritelmä. 1340 01:11:52,646 --> 01:11:53,689 Käärme! 1341 01:11:53,772 --> 01:11:55,691 Sä! Pahin meistä! 1342 01:11:55,774 --> 01:11:57,901 Itsekkäin. -Häijy. 1343 01:11:57,985 --> 01:11:59,111 Kamala. -Juonikas. 1344 01:11:59,194 --> 01:12:00,362 Epärehellinen. -Tunteeton. 1345 01:12:00,445 --> 01:12:01,488 Manipuloiva. -Liero. 1346 01:12:01,572 --> 01:12:03,699 Iljettävä. -Mikä on pointtinne? 1347 01:12:04,700 --> 01:12:06,201 Susi oli oikeassa. 1348 01:12:06,285 --> 01:12:09,037 Ehkä voimme olla enemmän kuin roistoja. 1349 01:12:14,042 --> 01:12:15,043 Vau! 1350 01:12:15,377 --> 01:12:17,254 Onko tämä hännän heilumista? 1351 01:12:19,256 --> 01:12:20,883 Meillä heiluu häntä! 1352 01:12:22,676 --> 01:12:25,304 Ei! Ei! Ei! 1353 01:12:25,387 --> 01:12:29,349 Me ollaan aina pahiksia! 1354 01:12:55,626 --> 01:12:57,878 Nopeammin, pikku marsuseni. 1355 01:12:58,086 --> 01:12:59,838 LASTENSAIRAALA 1356 01:13:16,188 --> 01:13:17,314 KOULU 1357 01:13:23,153 --> 01:13:24,488 KIITOS 1358 01:13:42,798 --> 01:13:45,425 Viemme meteoriitin suoraan poliisille. 1359 01:13:45,509 --> 01:13:47,302 Ja kaikki annetaan anteeksi. 1360 01:13:47,386 --> 01:13:50,931 En tiedä kaikesta, mutta se on hyvä alku. 1361 01:13:51,014 --> 01:13:54,309 VAARA 1362 01:14:10,450 --> 01:14:11,451 Omituista. 1363 01:14:11,702 --> 01:14:14,830 Miksi Marmeladi jättäisi delfiinin noin? 1364 01:14:15,080 --> 01:14:16,874 Ehkä se on ansa. 1365 01:14:17,124 --> 01:14:18,500 Tai ehkä... -Odota! 1366 01:14:20,878 --> 01:14:22,004 Joo, ansa. 1367 01:14:22,087 --> 01:14:23,589 Kappas vain. 1368 01:14:23,672 --> 01:14:26,341 Sehän on huippuoppilaani. 1369 01:14:26,425 --> 01:14:28,302 Otit kuvernöörinkin mukaan. 1370 01:14:28,385 --> 01:14:31,221 Vai pitäisikö sanoa Purppuratassun? 1371 01:14:32,723 --> 01:14:36,310 Nerokas tapa kätkeä Zumpango-timantti. 1372 01:14:36,393 --> 01:14:38,687 Aivan näkyville. 1373 01:14:39,313 --> 01:14:40,814 Ei voi olla totta. 1374 01:14:40,898 --> 01:14:42,191 Olen tunteellinen. 1375 01:14:42,274 --> 01:14:44,109 Sinussa on aina ollut tyyliä. 1376 01:14:44,193 --> 01:14:47,529 Ja silti lankesit suoraan ansaani. 1377 01:14:47,613 --> 01:14:49,740 Mistä tiesit, että olisimme täällä? 1378 01:14:49,823 --> 01:14:51,783 Sain pikku vinkin - 1379 01:14:51,867 --> 01:14:52,910 ystävältä. 1380 01:14:54,745 --> 01:14:57,372 Terve, kamu. Kuis huiskii? 1381 01:14:57,831 --> 01:14:59,374 Käärme. 1382 01:15:00,042 --> 01:15:02,461 Mitä voin sanoa? Meillä synkkasi. 1383 01:15:02,669 --> 01:15:06,173 Miltä tuntuu, kun lempiruoka on pomona? 1384 01:15:06,673 --> 01:15:10,469 Olet kateellinen, kun et pääse keikalle. 1385 01:15:10,552 --> 01:15:11,637 Siinä on kaikkea. 1386 01:15:11,720 --> 01:15:15,349 Petos, meteori, mielenhallintaa. 1387 01:15:15,432 --> 01:15:16,517 Saanko kokeilla? 1388 01:15:16,600 --> 01:15:19,186 Totta kai, kumppani. -Kiva. 1389 01:15:19,269 --> 01:15:22,689 Vaivatonta rikollisuutta. 1390 01:15:23,398 --> 01:15:26,026 Entä ne "hyvyyden kukka" -puheet? 1391 01:15:26,109 --> 01:15:27,444 Oliko ne valhetta? 1392 01:15:27,903 --> 01:15:28,946 Aika pitkälti. 1393 01:15:29,029 --> 01:15:30,989 Ei ole kiinnostanut, mikä on "hyvää". 1394 01:15:31,073 --> 01:15:33,033 Vain se, mikä on hyvä minulle. 1395 01:15:33,116 --> 01:15:35,536 Kuten miljardi dollaria. 1396 01:15:36,286 --> 01:15:37,663 Ihan kihelmöi. 1397 01:15:39,998 --> 01:15:41,291 Kerran konna... 1398 01:15:41,375 --> 01:15:42,584 Aina konna. 1399 01:15:43,710 --> 01:15:45,629 Mussukka, hoitele heidät. 1400 01:15:55,681 --> 01:15:57,933 Myrkkykaasua? Älä hengitä sisään. 1401 01:15:59,184 --> 01:16:00,227 Hetkinen. 1402 01:16:00,310 --> 01:16:01,770 Tämä ei ole myrkkykaasua. 1403 01:16:03,021 --> 01:16:04,147 Sori! 1404 01:16:05,774 --> 01:16:07,025 Yllätys! 1405 01:16:07,609 --> 01:16:08,610 Mitä? 1406 01:16:09,069 --> 01:16:12,614 Kaverit! Te tulitte. -Olit oikeassa, Susi. 1407 01:16:12,698 --> 01:16:14,908 Me tunnettiin heilutus. -Ja kihelmöinti. 1408 01:16:14,992 --> 01:16:16,660 Eikö tunnukin hyvältä? 1409 01:16:16,743 --> 01:16:18,996 Liikuttavaa, mutta jatketaanko myöhemmin? 1410 01:16:19,079 --> 01:16:21,373 Ihan kuin ois rytmiryhmä evässä! 1411 01:16:23,876 --> 01:16:24,960 Hei! 1412 01:16:25,043 --> 01:16:25,961 Pyörivät terät! 1413 01:16:26,170 --> 01:16:27,171 Ai niin. 1414 01:16:27,421 --> 01:16:28,422 Sori. Hoidetaan. 1415 01:16:30,465 --> 01:16:31,758 Kaverit... 1416 01:16:31,842 --> 01:16:33,677 Mahtavaa nähdä teitä! 1417 01:16:38,015 --> 01:16:41,643 Nyt on aika murskata marsun suunnitelmat. 1418 01:16:41,727 --> 01:16:43,353 Peli on pelattu, marsu! 1419 01:16:43,437 --> 01:16:46,607 Meteoriitilla voimme tehdä rikoksia - 1420 01:16:46,690 --> 01:16:48,525 joista on vain unelmoitu. 1421 01:16:48,609 --> 01:16:50,694 Ei hassummin pyllykiveltä. 1422 01:16:50,777 --> 01:16:52,821 Toistan vielä, ettei se ole... 1423 01:16:54,698 --> 01:16:56,700 Tultiin vain ryöstökeikalle. 1424 01:16:59,703 --> 01:17:00,913 Ei, ei, ei! 1425 01:17:07,377 --> 01:17:09,296 Tänne, kisu. 1426 01:17:25,020 --> 01:17:26,438 Jee! 1427 01:17:26,522 --> 01:17:27,564 Me tehtiin se! 1428 01:17:27,648 --> 01:17:30,192 Viedään tämä nyt poliisipäällikölle. 1429 01:17:30,275 --> 01:17:32,528 Yleensä me ajetaan poliisia karkuun. 1430 01:17:32,778 --> 01:17:35,072 Estettiinkö me varmasti se ryöstö? 1431 01:17:35,364 --> 01:17:36,698 Joo. -Relaa. 1432 01:17:36,782 --> 01:17:39,535 Marmeladi ei hallitse niitä ilman kiveä. 1433 01:17:39,618 --> 01:17:41,286 Kuka noita sitten ajaa? 1434 01:17:45,791 --> 01:17:46,792 Meteoriitti! 1435 01:17:47,042 --> 01:17:48,168 Se lähettää yhä. 1436 01:17:48,460 --> 01:17:49,378 Avustusrahat. 1437 01:17:49,628 --> 01:17:51,004 Muutos suunnitelmaan. 1438 01:17:51,088 --> 01:17:53,674 Hämy, voiko ohjausjärjestelmän ohittaa? 1439 01:17:53,924 --> 01:17:56,927 Tarvitaan jokin magnetisoitu sieppain. 1440 01:17:57,177 --> 01:17:59,012 Tällainenko? 1441 01:17:59,596 --> 01:18:01,306 Hän on aina vain coolimpi! 1442 01:18:01,390 --> 01:18:02,391 Voi kyllä! 1443 01:18:18,532 --> 01:18:19,533 Voi ei. 1444 01:18:20,325 --> 01:18:21,660 Pitää hajaantua. 1445 01:18:21,743 --> 01:18:23,871 Hämy, miten olisi tyttöjen reissu? 1446 01:18:24,705 --> 01:18:25,831 Sopii. 1447 01:18:25,914 --> 01:18:27,791 Nähdään, pojat. 1448 01:18:34,548 --> 01:18:36,133 Mä haluan tyttöjen reissulle. 1449 01:18:53,483 --> 01:18:55,235 Onhan sulla vakuutus? -On. 1450 01:18:56,361 --> 01:18:57,321 Tuo on... 1451 01:18:57,779 --> 01:18:58,864 Mun auto! 1452 01:18:58,947 --> 01:19:00,657 Nyt se on cevicheä! 1453 01:19:28,435 --> 01:19:29,895 Heippa, hölmöt. 1454 01:19:33,565 --> 01:19:34,483 OHJAUS 1455 01:19:47,913 --> 01:19:49,498 Missä opit tuon? 1456 01:19:49,581 --> 01:19:52,125 Olen tavallaan luonnonlahjakkuus. 1457 01:19:52,209 --> 01:19:53,377 YouTubesta. 1458 01:19:55,003 --> 01:19:57,130 Hyvää työtä. -Nähdään poliisiasemalla. 1459 01:19:57,214 --> 01:19:58,549 Älä myöhästy. 1460 01:20:00,509 --> 01:20:03,554 Viedäänkö pyllykivi päällikölle? 1461 01:20:12,646 --> 01:20:13,981 Ei, ei, ei! 1462 01:20:14,231 --> 01:20:16,358 Varastetut rahani! 1463 01:20:16,441 --> 01:20:19,528 Et osaa ennakoida heidän liikkeitään! 1464 01:20:19,611 --> 01:20:20,946 Munko syy se on? 1465 01:20:26,201 --> 01:20:28,036 Päällikkö. -Paras olla hyvä asia. 1466 01:20:28,120 --> 01:20:30,998 Tästä et halua jäädä paitsi. 1467 01:20:31,081 --> 01:20:32,082 Katsokaa! 1468 01:20:33,417 --> 01:20:35,711 Voi pyhä jysäys. 1469 01:20:35,794 --> 01:20:36,712 Mitä? 1470 01:20:36,962 --> 01:20:39,256 Palauttaako jengi meteoriitin? 1471 01:20:39,506 --> 01:20:42,551 Tällaista hyvän mielen tarinaa tarvitaan. 1472 01:20:43,051 --> 01:20:44,094 Jee! 1473 01:20:44,178 --> 01:20:45,721 Pidetäänköhän meille bileet? 1474 01:20:45,804 --> 01:20:48,891 Joo. Ilotulitus, piñatoja ja kakku. 1475 01:21:05,824 --> 01:21:07,367 Emme pärjää ilman häntä. 1476 01:21:08,911 --> 01:21:10,579 Hän on herra Hapan... 1477 01:21:10,787 --> 01:21:13,207 ...mutta meidän oma herra Hapan. 1478 01:21:13,290 --> 01:21:14,291 Niin. 1479 01:21:17,669 --> 01:21:18,670 Susi! 1480 01:21:19,379 --> 01:21:21,840 Alan tajuta, miksi kaverisi hylkäsivät. 1481 01:21:21,924 --> 01:21:24,134 Mulla ei ole kavereita! 1482 01:21:24,218 --> 01:21:25,928 Käärme! 1483 01:21:27,012 --> 01:21:28,055 Susi? 1484 01:21:28,138 --> 01:21:29,515 Käärme, tule takaisin! 1485 01:21:29,598 --> 01:21:30,974 Me tarvitaan sua! 1486 01:21:31,058 --> 01:21:32,726 Ja sä meitä! 1487 01:21:33,769 --> 01:21:36,897 Taas tästä tehdään henkilökohtaista. 1488 01:21:36,980 --> 01:21:39,816 Voitte vielä antaa meteoriitin minulle. 1489 01:21:39,900 --> 01:21:42,486 Mitä meinasit, viiksiniekka? 1490 01:21:43,862 --> 01:21:45,030 Tätä. 1491 01:21:46,323 --> 01:21:47,324 Mitä... 1492 01:21:54,039 --> 01:21:56,625 Saatiin suloista seuraa. -Talla pohjaan! 1493 01:22:05,884 --> 01:22:07,553 Ehkä "viiksiniekka" oli liikaa. 1494 01:22:15,394 --> 01:22:19,106 En arvannut aamulla päivän kulkua. 1495 01:22:26,363 --> 01:22:28,740 Hillitään vähän tahtia. 1496 01:22:28,824 --> 01:22:31,326 Et saa sitä kiinni. Se on hyvä kuski. 1497 01:22:33,245 --> 01:22:34,288 Totta. 1498 01:22:34,371 --> 01:22:35,664 Mutta tuli mieleen - 1499 01:22:35,747 --> 01:22:38,250 käyttää hänen suurinta heikkouttaan. 1500 01:22:38,333 --> 01:22:40,002 Tismalleen. 1501 01:22:40,210 --> 01:22:41,211 Hetkinen. 1502 01:22:41,879 --> 01:22:43,130 Ei! 1503 01:22:47,217 --> 01:22:48,594 Seis. 1504 01:22:49,428 --> 01:22:51,013 Okei, sä voitit. 1505 01:22:51,096 --> 01:22:52,890 Saat avaruuskiven. 1506 01:22:53,473 --> 01:22:54,683 Hyvä poika, Susi. 1507 01:23:04,693 --> 01:23:05,777 Tule rattiin. 1508 01:23:06,320 --> 01:23:08,447 Ei hoppuilla! Vedä hänet ylös. 1509 01:23:08,530 --> 01:23:10,782 Tai käytän tätä. 1510 01:23:11,533 --> 01:23:12,534 Älähän nyt. 1511 01:23:16,997 --> 01:23:19,249 Tee se tai menetät kiven. 1512 01:23:20,918 --> 01:23:23,212 Jos on pakko. Mussukka! 1513 01:23:30,344 --> 01:23:31,678 Haluatko hänet? 1514 01:23:31,762 --> 01:23:32,846 Hän on sinun. 1515 01:23:37,059 --> 01:23:38,185 Käärme! 1516 01:23:38,810 --> 01:23:39,978 Ei! -Käärme! 1517 01:23:40,062 --> 01:23:41,230 Voi ei! 1518 01:23:54,743 --> 01:23:57,329 Tämä on hullua, mutta nyt hypätään. 1519 01:23:57,412 --> 01:24:00,082 Hullua? Viimeinkin puhut kieltäni, chico! 1520 01:24:10,676 --> 01:24:13,387 Me selvitään! 1521 01:24:21,103 --> 01:24:22,604 Tulit takaisin. 1522 01:24:25,816 --> 01:24:27,067 Käärme... 1523 01:24:27,150 --> 01:24:28,569 Olin epärehellinen. 1524 01:24:28,652 --> 01:24:31,530 Jos olisit tiennyt, että halusin hyvää... 1525 01:24:31,780 --> 01:24:34,575 Olisin ollut mäntti ja suuttunut sulle? 1526 01:24:35,325 --> 01:24:36,368 Niin. 1527 01:24:36,451 --> 01:24:38,495 Yritän sanoa... 1528 01:24:38,579 --> 01:24:40,914 Mäkin rakastan sua, kamu. 1529 01:24:45,794 --> 01:24:47,254 Tosi kaunista. 1530 01:24:47,337 --> 01:24:49,715 Tajuatteko, miten kaunista tämä on? 1531 01:24:49,798 --> 01:24:52,926 Nyt muakin alkaa itkettää. 1532 01:24:53,010 --> 01:24:54,011 Tiedän. 1533 01:24:54,511 --> 01:24:55,804 Säälittävää. 1534 01:24:55,888 --> 01:24:57,639 Älkääs nyt. 1535 01:24:58,307 --> 01:24:59,850 Kuka sanoi, että tämä loppuu? 1536 01:25:14,698 --> 01:25:17,201 Ei! Mussukka! Menetämme korkeutta! 1537 01:25:17,284 --> 01:25:19,453 Menetämme korkeutta! Me putoamme! 1538 01:25:26,001 --> 01:25:27,961 Mitä tapahtui? Räjähdettiinkö me? 1539 01:25:28,170 --> 01:25:29,296 Onko tämä taivas? 1540 01:25:39,806 --> 01:25:41,767 Se siitä. 1541 01:25:41,850 --> 01:25:45,312 Tällä kertaa ette mitenkään livistä. 1542 01:25:45,395 --> 01:25:46,438 Odota, päällikkö. 1543 01:25:46,522 --> 01:25:47,814 Kuvernööri Kettunen? 1544 01:25:47,898 --> 01:25:48,982 Älä tee tätä. 1545 01:25:49,066 --> 01:25:51,610 He eivät varastaneet meteoriittia. 1546 01:25:52,277 --> 01:25:53,946 Mistä tiedät? 1547 01:25:54,029 --> 01:25:55,489 Paitsi jos... 1548 01:25:55,572 --> 01:25:59,076 Jos olit salaliitossa rikollisten kanssa. 1549 01:26:00,244 --> 01:26:01,245 No... 1550 01:26:02,412 --> 01:26:03,747 Itse asiassa... 1551 01:26:05,082 --> 01:26:07,000 Minun on aika tunnustaa yksi juttu. 1552 01:26:08,126 --> 01:26:09,920 Totta puhuen olen tosi... 1553 01:26:10,796 --> 01:26:11,839 Olen tosi... 1554 01:26:11,922 --> 01:26:14,091 Hulluna muutostarinoihin. 1555 01:26:14,174 --> 01:26:15,175 Tiedetään. 1556 01:26:21,306 --> 01:26:23,183 Emme pakene enää. 1557 01:26:23,392 --> 01:26:24,476 Niin. 1558 01:26:25,310 --> 01:26:27,437 Tee, mitä täytyy, päällikkö. 1559 01:26:27,521 --> 01:26:28,605 Mitä? 1560 01:26:29,565 --> 01:26:31,608 Antaudutteko te? 1561 01:26:31,692 --> 01:26:36,071 Olemme varastaneet kaikenlaista muuta. 1562 01:26:36,321 --> 01:26:38,490 Meidän on aika kantaa vastuu. 1563 01:26:38,782 --> 01:26:40,450 Aloittaa puhtaalta pöydältä. 1564 01:26:42,119 --> 01:26:43,120 Vie meidät. 1565 01:26:44,162 --> 01:26:45,330 Ihanko totta? 1566 01:26:45,998 --> 01:26:47,165 Onnistuit viimein. 1567 01:26:47,249 --> 01:26:49,751 Tämä on sinun hetkesi. Nauti siitä. 1568 01:26:50,669 --> 01:26:52,880 Vau! Täytyisi pitää puhe. 1569 01:26:52,963 --> 01:26:54,548 Eikö vain? 1570 01:26:55,966 --> 01:26:57,050 Kun olin kuusivuotias - 1571 01:26:57,134 --> 01:26:59,011 halusin soittaa pikkoloa - 1572 01:26:59,094 --> 01:27:01,597 mutta sormeni olivat liian vahvat - 1573 01:27:01,680 --> 01:27:03,807 niin hauraalle soittimelle. 1574 01:27:04,057 --> 01:27:06,768 Silloin löysin lainvalvonnan. 1575 01:27:08,270 --> 01:27:09,813 Olen ylpeä sinusta, Susi. 1576 01:27:09,897 --> 01:27:13,150 Kettu ja susi eivät ole kovin erilaisia. 1577 01:27:13,692 --> 01:27:15,360 Sulla on hyvä meininki, kuvernööri. 1578 01:27:15,444 --> 01:27:18,572 Hurjan jengin saaga on saavuttanut - 1579 01:27:18,822 --> 01:27:21,283 yksinkertaisen ja tyydyttävän päätöksen. 1580 01:27:21,366 --> 01:27:23,994 Mutta mitä meteoriitille tapahtui? 1581 01:27:24,077 --> 01:27:25,913 Mussukka! Nopeammin! 1582 01:27:25,996 --> 01:27:27,539 Professori Marmeladi! 1583 01:27:27,623 --> 01:27:29,666 Hän tuo meteoriitin takaisin! 1584 01:27:29,750 --> 01:27:31,502 EI-HYVÄT PAHIKSET TAAS POSESSA 1585 01:27:31,710 --> 01:27:32,753 Aivan. 1586 01:27:32,836 --> 01:27:34,379 Palautan sen. 1587 01:27:34,463 --> 01:27:36,006 Juuri sitä teen. 1588 01:27:40,093 --> 01:27:41,720 Odotus on ohi. 1589 01:27:41,803 --> 01:27:43,972 Sankarinne on saapunut. 1590 01:27:44,056 --> 01:27:45,390 Saanko kommentin? 1591 01:27:45,474 --> 01:27:47,476 Yritin auttaa heitä, Tiffani. 1592 01:27:47,559 --> 01:27:50,229 Mutta sama vanha tarina toistuu. 1593 01:27:50,312 --> 01:27:52,981 Pahikset ovat pahoja, hyvikset hyviä. 1594 01:27:53,065 --> 01:27:54,691 Totta ja viisasta. 1595 01:27:54,775 --> 01:27:56,443 Kaupungin parasta ajatellen - 1596 01:27:56,527 --> 01:27:59,279 päätin viedä meteoriitin takaisin - 1597 01:27:59,363 --> 01:28:01,740 turvasäilöön omalle tontilleni. 1598 01:28:02,616 --> 01:28:04,910 Pääseekö hän pälkähästä? 1599 01:28:05,160 --> 01:28:07,788 Kiitos. Ystävällistä. 1600 01:28:07,871 --> 01:28:09,414 Aplodit minulle! 1601 01:28:09,498 --> 01:28:11,208 Hetkinen. 1602 01:28:11,291 --> 01:28:13,168 Tämä ei ole meteoriitti! 1603 01:28:13,377 --> 01:28:14,419 Se on lamppu! 1604 01:28:16,380 --> 01:28:17,464 Mitä? 1605 01:28:18,173 --> 01:28:19,925 Käärme, mitä sä teit? 1606 01:28:20,008 --> 01:28:22,719 Kaveria suretti, ja piristin sitä. 1607 01:28:22,970 --> 01:28:24,513 Susi oli oikeassa. 1608 01:28:24,596 --> 01:28:27,266 Voimme olla enemmän kuin roistoja. 1609 01:28:30,769 --> 01:28:32,396 Mä olen paha, samoin sä. 1610 01:28:32,479 --> 01:28:33,897 Ollaan pahoja kimpassa. 1611 01:28:33,981 --> 01:28:35,691 Kiinni veti. 1612 01:28:37,609 --> 01:28:40,529 Saanko kokeilla sitä? -Totta kai. 1613 01:28:56,587 --> 01:28:58,380 Tulimme vain ryöstökeikalle. 1614 01:29:00,048 --> 01:29:02,134 LAMPPU 1615 01:29:02,718 --> 01:29:03,969 Ei, ei, ei! 1616 01:29:04,761 --> 01:29:05,721 METEORIITTI 1617 01:29:06,305 --> 01:29:07,306 YLIVAIHDE 1618 01:29:08,557 --> 01:29:10,309 Jos tuo on lamppu, missä... 1619 01:29:11,351 --> 01:29:12,686 Vanha vaihtotemppu. 1620 01:29:42,257 --> 01:29:44,468 Se on pylly. 1621 01:29:51,350 --> 01:29:52,267 Hetkinen. 1622 01:29:52,518 --> 01:29:54,478 Tämä on Zumpango-timantti! 1623 01:29:54,561 --> 01:29:56,438 Mutta tämänhän varasti... 1624 01:29:58,190 --> 01:30:00,526 ...Purppuratassu! 1625 01:30:00,609 --> 01:30:01,985 Minäkö? Ei. 1626 01:30:02,402 --> 01:30:04,071 Voi luoja. 1627 01:30:04,154 --> 01:30:06,031 Järkyttävä käänne. -Teette virheen. 1628 01:30:06,114 --> 01:30:09,535 Pahamaineinen rosvo Purppuratassu - 1629 01:30:09,618 --> 01:30:13,080 on paljastunut professori Marmeladiksi. 1630 01:30:13,163 --> 01:30:14,164 En ole Purppuratassu. 1631 01:30:14,414 --> 01:30:16,124 Hän on Purppuratassu. 1632 01:30:16,208 --> 01:30:17,543 Hän se on! 1633 01:30:17,793 --> 01:30:19,711 Minä olen hyvyyden kukka! Ei! 1634 01:30:20,629 --> 01:30:22,172 Meikäläisen matelija! 1635 01:30:22,256 --> 01:30:23,340 Niin sitä pitää. 1636 01:30:23,715 --> 01:30:26,593 Jonkun piti tuhota se meteoriitti. 1637 01:30:26,677 --> 01:30:28,011 Se oli vaaraksi. 1638 01:30:28,095 --> 01:30:30,264 Aika hyvä teko, Käärme. 1639 01:30:30,347 --> 01:30:32,266 Ai hyvä? Se oli nerokas. 1640 01:30:32,349 --> 01:30:34,184 Tein tyhjäksi marsun aikeet - 1641 01:30:34,268 --> 01:30:37,271 ja sain sut myöntämään välittämisen. 1642 01:30:37,354 --> 01:30:38,480 Niinpä. 1643 01:30:38,564 --> 01:30:40,274 Yhtä juttua jäin miettimään. 1644 01:30:40,357 --> 01:30:41,692 Ai jaa? Mitä? 1645 01:30:42,442 --> 01:30:45,404 Kuka laittoi sen yhden mehujään pakkaseen? 1646 01:30:47,281 --> 01:30:48,407 Hetkinen. 1647 01:30:48,490 --> 01:30:49,616 Sä... 1648 01:30:49,700 --> 01:30:51,785 Ei. -Tiesin, että olet hyvä. 1649 01:30:52,452 --> 01:30:53,662 Ei! 1650 01:30:54,288 --> 01:30:55,747 Me ollaan hyviä. 1651 01:30:55,831 --> 01:30:57,207 Niin ollaan. 1652 01:30:58,542 --> 01:31:02,421 HURJA JENGI 1653 01:31:41,752 --> 01:31:42,836 Okei. 1654 01:31:42,920 --> 01:31:44,046 Kuvittele synttärisi. 1655 01:31:44,505 --> 01:31:46,131 Mulla on synttärit. -Tiedän. 1656 01:31:46,215 --> 01:31:47,257 VUOTTA MYÖHEMMIN 1657 01:31:47,341 --> 01:31:48,926 Vastaan tulee velho. 1658 01:31:49,009 --> 01:31:51,512 Minkä niminen? -Ai velhon nimi? 1659 01:31:51,595 --> 01:31:52,971 Haluan tietää. 1660 01:31:53,055 --> 01:31:54,681 En tiedä. Velho vain. 1661 01:31:54,765 --> 01:31:56,183 Saat kolme toivomusta. 1662 01:31:56,266 --> 01:31:57,309 Miksi kolme? 1663 01:31:57,392 --> 01:32:00,187 Se on perusjuttu. Mitä toivoisit? 1664 01:32:00,687 --> 01:32:01,939 Onnea matkaan. 1665 01:32:02,022 --> 01:32:03,190 En toivo mitään. 1666 01:32:03,273 --> 01:32:04,399 Et mitään? 1667 01:32:04,483 --> 01:32:06,276 Sulla on synttärit. 1668 01:32:06,360 --> 01:32:08,487 Niin on, mutta mihin toiveita tarvitaan? 1669 01:32:08,570 --> 01:32:09,905 Mulla on vapaus. 1670 01:32:09,988 --> 01:32:11,073 Hei. -Jätkät! 1671 01:32:11,156 --> 01:32:12,449 Hyvältä näyttää, hermanos! 1672 01:32:12,533 --> 01:32:13,867 Mulla on kaverit. 1673 01:32:13,951 --> 01:32:16,245 Ja puolet mua nuorempi matelijan nahka. 1674 01:32:16,620 --> 01:32:18,789 En tiedä puolesta, mutta näytät hyvältä. 1675 01:32:18,872 --> 01:32:20,123 Loit nahan vasta. 1676 01:32:20,207 --> 01:32:21,291 Niin tein. 1677 01:32:21,375 --> 01:32:22,376 Tuoksutkin hyvältä. 1678 01:32:22,584 --> 01:32:24,419 Olen kiiltävä ja komea. 1679 01:32:32,761 --> 01:32:34,763 Mitä nyt tehdään? 1680 01:32:34,847 --> 01:32:36,682 Pöllitäänkö auto? -Piraija! 1681 01:32:36,765 --> 01:32:38,433 Vitsi. 1682 01:32:38,517 --> 01:32:39,518 Se oli vitsi! 1683 01:32:39,977 --> 01:32:44,022 Ehkä sittenkin toivoisin kyydin, Susi. 1684 01:32:44,106 --> 01:32:45,816 Ai jaa? Abrakadabra. 1685 01:32:48,110 --> 01:32:49,319 Kiva. 1686 01:32:49,403 --> 01:32:51,989 Terve. Oletteko valmiina töihin? 1687 01:32:52,698 --> 01:32:54,157 Hei! 1688 01:32:58,829 --> 01:32:59,913 Hei. 1689 01:32:59,997 --> 01:33:02,624 Tulkaa tänne. Vähän lähemmäs. 1690 01:33:02,708 --> 01:33:04,293 Sanoin "lähemmäs". 1691 01:33:05,043 --> 01:33:07,796 Nyt kun tässä ollaan tutustuttu - 1692 01:33:07,880 --> 01:33:10,424 eihän me ollakaan niin pelottavia? 1693 01:33:10,507 --> 01:33:12,134 Hämy, anna palaa. 1694 01:40:04,171 --> 01:40:06,173 Minna Franssila Iyuno-SDI Group