1 00:00:41,834 --> 00:00:44,545 - Piantala! - Solo se mi spieghi meglio, perché non... 2 00:00:44,795 --> 00:00:47,089 {\an8}- Possiamo lasciarla cadere? - Sì, sì, va bene. 3 00:00:47,297 --> 00:00:49,633 {\an8}- La lascio cadere, è caduta, è per terra. - Bene. 4 00:00:49,842 --> 00:00:51,844 {\an8}METEORITE ESPOSTO AL GALA PER LA BONTÀ 5 00:00:52,094 --> 00:00:54,805 Ma dai, chi non ama i compleanni? 6 00:00:55,055 --> 00:00:57,808 Ci sono gli addobbi, i palloncini, i regali, e la torta. 7 00:00:58,058 --> 00:01:00,644 Senti, non voglio i regali, non voglio gli addobbi 8 00:01:00,853 --> 00:01:02,855 e non sono un tipo da torta. 9 00:01:03,105 --> 00:01:06,650 Sul serio non ti piace la torta? Dimmi una cosa più buona della torta. 10 00:01:06,859 --> 00:01:09,695 - Il porcellino d'India. - Ancora questi porcellini! 11 00:01:10,153 --> 00:01:11,989 Scommetto che se ti bendassi, 12 00:01:12,239 --> 00:01:15,576 non capiresti la differenza fra una puzzola e un porcellino d'India. 13 00:01:15,784 --> 00:01:18,287 Sbagliato! I serpenti hanno papille che spaccano. 14 00:01:18,495 --> 00:01:20,539 - Sento il gusto dell'aria. - Aria? 15 00:01:20,622 --> 00:01:22,165 Sì, aria. 16 00:01:24,334 --> 00:01:27,379 - Buona. - Non so, sono troppo... 17 00:01:27,713 --> 00:01:31,592 - Un po' troppo carini, per i miei gusti. - Ecco perché sono così deliziosi. 18 00:01:31,800 --> 00:01:35,095 Non è solo mangiare cibo, è mangiare pura bontà. 19 00:01:35,304 --> 00:01:36,889 Non è il porcellino in sé, 20 00:01:37,139 --> 00:01:40,726 è ciò che rappresenta a un livello più profondo. 21 00:01:41,518 --> 00:01:43,562 Cioè, tu senti il gusto dell'aria? 22 00:01:43,645 --> 00:01:45,189 - Poi che altro? - Lascia perdere. 23 00:01:45,397 --> 00:01:47,816 - Puoi anche sentire i colori? - Va bene... 24 00:01:48,025 --> 00:01:49,943 - Puoi vedere i suoni? - Okay. 25 00:01:50,027 --> 00:01:52,154 Perché dovremmo proprio sfruttarle queste tue abilità. 26 00:01:52,362 --> 00:01:54,865 - Va bene, sfogati pure. - Okay. 27 00:01:56,283 --> 00:01:57,910 Guarda qua, sono le quattro. 28 00:01:58,160 --> 00:02:01,288 L'ora in cui la nostra amicizia è morta. 29 00:02:02,664 --> 00:02:04,541 - Schiodiamo. - Sì. 30 00:02:05,626 --> 00:02:08,961 {\an8}Senti anche il gusto di mollarmi il conto. Al solito. 31 00:02:09,253 --> 00:02:10,839 {\an8}Beh, è il mio compleanno. 32 00:02:11,048 --> 00:02:13,800 {\an8}Ora ti giochi la carta del compleanno? Interessante. 33 00:02:14,927 --> 00:02:17,012 {\an8}Possiamo avere il conto? Appena potete? 34 00:02:17,971 --> 00:02:20,140 {\an8}C'è nessuno? Conticino-conto? 35 00:02:21,016 --> 00:02:24,353 Sai che facciamo? Adesso noi lasciamo i soldi qui sopra. 36 00:02:24,561 --> 00:02:25,938 Okay? 37 00:02:26,188 --> 00:02:28,148 - Sai qual è il bello di questo posto? - Quale? 38 00:02:28,357 --> 00:02:31,401 - Troviamo sempre un tavolo libero. - Perché, negli altri posti? 39 00:02:31,610 --> 00:02:34,696 Bello, come va? Non ci vediamo da... Snake attacca! 40 00:02:34,780 --> 00:02:36,657 Oh, mentine. 41 00:02:36,740 --> 00:02:38,909 Scusatelo, devo farlo passare al decaffeinato. 42 00:02:40,369 --> 00:02:42,162 - Avanti. - Si parte! 43 00:02:56,385 --> 00:02:59,221 - Porcellini d'India, eh? - Sono le Rolls Royce dei roditori. 44 00:02:59,429 --> 00:03:02,516 Sì, ma sono pur sempre roditori. Lo capisci? 45 00:03:03,475 --> 00:03:05,978 Non fateci caso, è solo una rapina. 46 00:03:18,991 --> 00:03:20,325 Sì! 47 00:03:20,534 --> 00:03:23,245 - O cattivo... - O a casa. 48 00:03:27,833 --> 00:03:30,127 Ehi, tu, vieni un po' qui. 49 00:03:30,919 --> 00:03:32,796 Un po' più vicino. 50 00:03:33,297 --> 00:03:35,382 Oh, lo so cosa c'è. 51 00:03:35,841 --> 00:03:39,553 Hai paura, perché io sono il lupo cattivo! 52 00:03:40,220 --> 00:03:43,182 Beh, non mi sorprende, sono il cattivo in ogni storia. 53 00:03:43,265 --> 00:03:45,976 - Vero o no, Mr. Snake? - Sì. 54 00:03:46,226 --> 00:03:48,729 Ti presento Mr. Snake. 55 00:03:49,188 --> 00:03:51,190 Serpentina macchina da casseforti. 56 00:03:51,273 --> 00:03:53,317 Immagina Houdini, ma senza braccia. 57 00:03:53,400 --> 00:03:56,737 È il tipo che ti dice che il bicchiere è mezzo vuoto e poi te lo ruba. 58 00:03:56,820 --> 00:04:00,824 È anche il mio migliore amico e oggi fa gli anni! 59 00:04:00,908 --> 00:04:04,703 - Non è rilevante. - È un tesorino. Sei un tesorino. 60 00:04:05,370 --> 00:04:08,457 - Beh, guarda chi c'è. - Ci hanno messo un po'. 61 00:04:13,545 --> 00:04:15,506 Guarda, adesso. 62 00:04:16,298 --> 00:04:19,051 Tre, due, uno. 63 00:04:20,802 --> 00:04:22,721 E questa qui è Miss Tarantola. 64 00:04:22,804 --> 00:04:26,558 {\an8}La nostra hacker, motore di ricerca tascabile, informatica da viaggio. 65 00:04:26,642 --> 00:04:28,185 Noi la chiamiamo "Webs". 66 00:04:34,441 --> 00:04:35,567 Ingegnoso, Webs. 67 00:04:35,776 --> 00:04:38,820 Ho anche preso il controllo della polizia, sfocato le loro immagini satellitari, 68 00:04:39,029 --> 00:04:42,157 messo a terra l'elicottero, e un'altra cosina. 69 00:04:42,407 --> 00:04:45,494 - Non avrai mica... - Ho una consegna speciale per... 70 00:04:45,702 --> 00:04:47,538 Non mangiarmi, ti prego! Non mangiarmi! 71 00:04:48,288 --> 00:04:50,832 Buon compleanno, Mr. Brontolone. 72 00:04:51,041 --> 00:04:52,543 Credo di odiarti. 73 00:05:06,515 --> 00:05:09,476 Ragazzi, sono io. Ero l'operaio per strada! 74 00:05:09,560 --> 00:05:11,562 E questo è Mr. Shark. 75 00:05:11,645 --> 00:05:13,355 Maestro del travestimento. 76 00:05:13,438 --> 00:05:16,024 Super predatore dalle mille facce. 77 00:05:16,900 --> 00:05:19,862 Il suo più grande colpo? Rubare la Monna Lisa travestito 78 00:05:19,945 --> 00:05:21,822 da Monna Lisa. 79 00:05:22,197 --> 00:05:23,448 Che bomba! 80 00:05:23,657 --> 00:05:26,034 Attento, grosso tonno, sto cercando di lavorare. 81 00:05:26,243 --> 00:05:29,162 Non scaldarti, baby, Al compleanno si sta sereni. 82 00:05:30,247 --> 00:05:33,041 E, ciliegina sulla banda... 83 00:05:34,251 --> 00:05:35,544 Sorpresa! 84 00:05:37,045 --> 00:05:38,297 C'è Mr. Piranha. 85 00:05:39,423 --> 00:05:41,592 È una scheggia impazzita con la miccia corta, 86 00:05:41,800 --> 00:05:43,844 pronto alla rissa con chiunque o qualunque cosa. 87 00:05:44,178 --> 00:05:45,596 È coraggioso. 88 00:05:46,180 --> 00:05:47,764 È temerario. 89 00:05:48,557 --> 00:05:50,100 Ma che dico, è pazzo. 90 00:05:50,893 --> 00:05:53,353 Santo cielo, quanta polizia! 91 00:05:53,979 --> 00:05:56,523 Piranha, dimentichiamo qualcosa? 92 00:05:56,732 --> 00:05:59,234 - Cosa? - Il regalo! Sai? 93 00:06:00,777 --> 00:06:02,487 Figurati se me lo scordo. 94 00:06:03,363 --> 00:06:06,909 - Lo sai che scoreggi quando menti, vero? - No, scoreggio per il nervoso. 95 00:06:06,992 --> 00:06:09,036 Sì, nervoso perché menti. 96 00:06:09,244 --> 00:06:11,663 - Scusate. - Piranha! 97 00:06:11,872 --> 00:06:14,041 - Non respirate! - Ho respirato! 98 00:06:14,708 --> 00:06:16,168 Sì, sono un po' eccentrici, 99 00:06:16,418 --> 00:06:20,047 ma quando nasci noi, non vinci le gare di popolarità. 100 00:06:20,297 --> 00:06:22,341 Squalo! 101 00:06:22,424 --> 00:06:24,843 Se vorrei che la gente non vedesse in noi dei mostri? 102 00:06:24,927 --> 00:06:27,387 - Otto zampe, otto volte cardio! - Mostro! 103 00:06:27,471 --> 00:06:29,139 - Sì che lo vorrei. - Salve, gente! 104 00:06:29,389 --> 00:06:31,934 Ma queste sono le carte che abbiamo, tanto vale giocarcele. 105 00:06:32,476 --> 00:06:34,645 - Jackpot! - Sì. 106 00:06:46,907 --> 00:06:48,867 - Ma davvero? - Sei matto? 107 00:06:48,951 --> 00:06:51,161 Cosa? Volevo solo allungare l'inseguimento. 108 00:06:51,245 --> 00:06:52,579 È la parte migliore. 109 00:06:55,666 --> 00:06:58,794 - Capo, sono... - Loro. 110 00:07:00,337 --> 00:07:02,381 Webs, attacca. 111 00:07:05,008 --> 00:07:06,301 Prendeteli! 112 00:07:09,721 --> 00:07:12,850 TROPPO CATTIVI 113 00:07:40,502 --> 00:07:45,299 Vi sbatterò al fresco per così tanto che alle vostre pulci verranno le pulci! 114 00:07:49,428 --> 00:07:53,640 Capo! Ne vuole una fetta? Mi sembra un po' "affabbiata". 115 00:07:53,724 --> 00:07:55,601 Levamela da davanti, prima che... 116 00:07:55,809 --> 00:07:57,436 - Scusi, Capo. - Che vuoi? 117 00:08:12,075 --> 00:08:13,368 Siete miei. 118 00:08:48,654 --> 00:08:52,991 Sì, saremo anche cattivi... ma molto bravi a esserlo. 119 00:08:59,998 --> 00:09:02,125 Oh, no, no, no, no, no! 120 00:09:02,209 --> 00:09:04,169 Scappa pure, Wolf! 121 00:09:04,419 --> 00:09:07,047 Uno di questi giorni anche la tua fortuna scapperà! 122 00:09:36,910 --> 00:09:39,288 Avanti, Piranha. Dai il La. 123 00:09:43,917 --> 00:09:45,669 Tanti augu... 124 00:09:46,503 --> 00:09:49,756 - Davvero? - Snake, su. Almeno brindiamo, no? 125 00:09:49,840 --> 00:09:51,216 - Discorso! - Dai! 126 00:09:51,425 --> 00:09:53,635 Okay, faccio un discorso, va bene. 127 00:09:53,844 --> 00:09:57,890 Mi sono fatto un sacco di nemici in questi anni, davvero un sacco. 128 00:09:58,098 --> 00:10:00,642 Ma fra tutta questa gente che c'è al mondo... 129 00:10:00,851 --> 00:10:02,811 voi siete quelli che odio di meno. 130 00:10:03,020 --> 00:10:05,189 - Che cosa commovente. - Sei un poeta, bello. 131 00:10:05,397 --> 00:10:09,568 A Mr. Snake e la sua strana avversione ai compleanni. 132 00:10:09,651 --> 00:10:10,777 Sì! 133 00:10:12,029 --> 00:10:14,740 Dite tutti quanti "rapina"! 134 00:10:14,948 --> 00:10:16,200 Rapina! 135 00:10:17,492 --> 00:10:21,038 Guarda che fossette. Tanti auguri, amico. 136 00:10:21,538 --> 00:10:24,041 - Okay, ora dateci dentro. - Sì! 137 00:10:24,124 --> 00:10:25,459 Piranha! 138 00:10:26,001 --> 00:10:28,170 - Non si fa. - Che cosa schifosa. 139 00:10:28,795 --> 00:10:31,924 - Era il mio pranzo! - Chi dorme non piglia pesci. 140 00:10:32,007 --> 00:10:33,258 Ti è piaciuto. 141 00:10:35,302 --> 00:10:36,720 Buono. 142 00:10:38,847 --> 00:10:40,557 Non mi ricordavo dei Push Pop. 143 00:10:40,891 --> 00:10:43,435 Ho il pancino che brontola come un kraken agitato. 144 00:10:43,685 --> 00:10:44,978 Sì. Lo vuoi? 145 00:10:45,062 --> 00:10:47,147 Lo sai che tanto non te lo darà. 146 00:10:47,231 --> 00:10:52,236 No, sono convinto che nel profondo Snake abbia un animo buono e generoso. 147 00:10:52,778 --> 00:10:53,862 Perché? 148 00:10:54,071 --> 00:10:55,280 Tieni. 149 00:10:55,489 --> 00:10:58,450 - Prendilo. - Sì! Poppami. 150 00:11:02,079 --> 00:11:03,497 - Pollo. - E dai! 151 00:11:03,747 --> 00:11:05,916 Così mi fai diventare aggressivo. 152 00:11:07,751 --> 00:11:09,169 Animali. 153 00:11:09,378 --> 00:11:11,213 - Sputalo! - Mai! 154 00:11:11,296 --> 00:11:13,048 Vediamo oggi che dicono di noi. 155 00:11:13,131 --> 00:11:16,218 {\an8}Qui Tiffany Fuffy di Channel 6 Action News, 156 00:11:16,301 --> 00:11:17,553 {\an8}i Troppo Cattivi hanno colpito ancora... 157 00:11:17,803 --> 00:11:19,346 Smettetela, siamo in TV. 158 00:11:19,555 --> 00:11:21,890 {\an8}...con la loro più sfacciata rapina, dimostrando ancora una volta 159 00:11:21,974 --> 00:11:25,352 {\an8}di essere il più diabolico team criminale del nostro tempo. 160 00:11:25,435 --> 00:11:27,312 "Diabolico", questa è nuova. 161 00:11:27,396 --> 00:11:30,274 Sapete che sembra? Un profumo. Diabolico. 162 00:11:31,191 --> 00:11:35,362 {\an8}Di questa furia criminale parla la nuova governatrice Diane Foxington. 163 00:11:35,445 --> 00:11:36,864 Governatrice? 164 00:11:36,947 --> 00:11:38,282 {\an8}Capisco, capisco. 165 00:11:38,490 --> 00:11:42,286 {\an8}Sentite, sappiamo tutti quanto siano perfidi i Troppo Cattivi. 166 00:11:42,494 --> 00:11:43,620 {\an8}A dire poco! 167 00:11:43,871 --> 00:11:47,958 {\an8}Ma, più che altro... provo pena per loro. 168 00:11:48,041 --> 00:11:49,668 Cosa? 169 00:11:49,751 --> 00:11:54,298 Questi cosiddetti "Troppo Cattivi" non sono che degli incapaci di terz'ordine. 170 00:11:54,381 --> 00:11:56,341 Dietro i loro colpi da dilettanti 171 00:11:56,550 --> 00:11:58,677 e le rapine francamente banali... 172 00:11:58,760 --> 00:12:00,721 Dai, un'altra banca? 173 00:12:00,929 --> 00:12:02,890 C'è solo un pozzo pieno di rabbia... 174 00:12:02,973 --> 00:12:04,391 Ma quale rabbia? Tu hai la rabbia! 175 00:12:04,474 --> 00:12:06,101 - Negazione... - Non è vero! 176 00:12:06,185 --> 00:12:09,605 - E autocommiserazione. - L'unica che autocommisero sei tu. 177 00:12:09,688 --> 00:12:12,316 Questi sono vuoti che cumuli di denaro 178 00:12:12,524 --> 00:12:15,235 o inestimabili opere d'arte non colmeranno mai. 179 00:12:17,362 --> 00:12:19,323 Che fanno su Food Network? 180 00:12:19,740 --> 00:12:22,993 - Possiamo lasciarli perdere... - Chi è lei per giudicarci? 181 00:12:23,202 --> 00:12:24,620 ...e concentrarci su cose più positive? 182 00:12:24,703 --> 00:12:28,540 {\an8}E cosa c'è di più positivo dell'annuale Premio Buon Samaritano 183 00:12:28,790 --> 00:12:31,460 {\an8}nel quale domani sera io consegnerò il Delfino d'Oro 184 00:12:31,710 --> 00:12:34,254 {\an8}al miglior cittadino di quest'anno. 185 00:12:34,922 --> 00:12:37,508 - Scema io che ho votato per lei. - Hai votato per lei? 186 00:12:37,591 --> 00:12:40,052 È impegnata sul cambiamento climatico. 187 00:12:40,552 --> 00:12:45,182 Che ti frulla in testa? Conosco quel luccichio negli occhi. 188 00:12:46,433 --> 00:12:49,436 Ragazzi, chi c'è per un altro colpo? 189 00:12:50,020 --> 00:12:51,855 Uno bello grosso? 190 00:12:53,982 --> 00:12:55,442 Il Delfino d'Oro. 191 00:12:55,526 --> 00:12:58,654 - Devo ridere? - Pensavo di essere io quello pazzo. 192 00:12:58,904 --> 00:13:01,156 È stato la fine per ogni criminale che ci ha provato. 193 00:13:01,573 --> 00:13:05,202 I Banditi di Bucarest, Lucky Jim, Zampa Cremisi. 194 00:13:05,285 --> 00:13:07,538 Zampa Cremisi non è mai stato arrestato. 195 00:13:07,621 --> 00:13:09,873 Sì, ma non ha più rubato niente. 196 00:13:10,249 --> 00:13:12,417 Snake, quale modo migliore per cancellare 197 00:13:12,626 --> 00:13:14,837 quel sorrisetto dalla faccia della governatrice 198 00:13:15,087 --> 00:13:18,048 che rubarle il Delfino d'Oro da sotto le vibrisse? 199 00:13:18,257 --> 00:13:20,384 Questo è il Santo Graal di tutti i ladri. 200 00:13:20,592 --> 00:13:23,262 Questo è un colpo che ci consegnerebbe alla leggenda 201 00:13:23,345 --> 00:13:25,806 come i più grandi criminali di tutti i tempi. 202 00:13:26,014 --> 00:13:29,309 Amico, abbiamo sempre detto di non metterla sul personale. 203 00:13:29,393 --> 00:13:31,353 E poi non ci possiamo lamentare. 204 00:13:31,562 --> 00:13:34,940 Amici, libertà... e guarda quanto bottino! 205 00:13:36,233 --> 00:13:38,735 Giusto, hai ragione, niente colpo del Delfino. 206 00:13:38,986 --> 00:13:42,155 - Bene. - Il porcellino riceverà il suo trofeo. 207 00:13:42,239 --> 00:13:43,949 Sì, sono contento per... 208 00:13:45,158 --> 00:13:48,078 - Come, "porcellino"? - Oh, sì, non te l'ho detto? Che strano. 209 00:13:48,287 --> 00:13:50,330 Dovevo dirtelo che è un... 210 00:13:51,582 --> 00:13:54,501 - Il buon Samaritano è un... - Porcellino d'India? 211 00:13:55,919 --> 00:13:58,797 Che mi dici, Snakey? Meglio della torta. 212 00:14:01,341 --> 00:14:03,093 Okay. Va bene. 213 00:14:03,343 --> 00:14:04,928 Ma dovrà essere delizioso. 214 00:14:05,721 --> 00:14:07,890 Allora ci stiamo tutti? 215 00:14:09,099 --> 00:14:11,101 Allora, ecco il piano: 216 00:14:11,310 --> 00:14:14,938 come ogni anno la cerimonia si terrà al Museo delle Belle Arti, 217 00:14:15,147 --> 00:14:19,985 dove il Delfino d'Oro sarà posizionato appena dietro il sipario. 218 00:14:20,068 --> 00:14:22,654 - Sembra facile. - Sembra facile, hermano. 219 00:14:22,905 --> 00:14:26,033 Ma per arrivarci dobbiamo oltrepassare tre livelli di sicurezza. 220 00:14:26,241 --> 00:14:28,535 Quindi: step uno. 221 00:14:28,619 --> 00:14:30,370 Confondersi con gli altri. 222 00:14:37,377 --> 00:14:40,964 Il professor Marmellata, destinatario del Delfino d'Oro, 223 00:14:41,048 --> 00:14:43,425 la creatura più fastidiosamente buona del pianeta. 224 00:14:43,634 --> 00:14:46,386 Professore, nello scorso anno ha fermato guerre, 225 00:14:46,470 --> 00:14:49,014 sfamato gli affamati e salvato innumerevoli panda. 226 00:14:49,223 --> 00:14:52,476 C'è chi dice che la sua bontà è seconda solo a Madre Teresa. 227 00:14:52,684 --> 00:14:55,103 Tiffany, non siamo in competizione. 228 00:14:55,312 --> 00:14:57,606 E se lo fossimo, sarebbe piuttosto un pareggio. 229 00:14:57,856 --> 00:15:01,944 Ma siamo tutti d'accordo che c'è un fiore di bontà dentro ognuno di noi, 230 00:15:02,152 --> 00:15:03,820 che aspetta di sbocciare. 231 00:15:05,030 --> 00:15:07,366 Una volta dentro, ci sono due porte blindate. 232 00:15:07,449 --> 00:15:10,369 La prima si apre solo con una speciale key card 233 00:15:10,452 --> 00:15:12,913 in possesso della nostra cara amica, il Capo della Polizia. 234 00:15:13,121 --> 00:15:15,332 La seconda è dotata di uno scanner retinico 235 00:15:15,415 --> 00:15:17,793 e sorvegliata da una speciale unità operativa d'élite 236 00:15:18,043 --> 00:15:21,380 addestrata a sparare prima e fare domande dopo. 237 00:15:21,922 --> 00:15:27,219 La governatrice Foxington è l'unica autorizzata ad aprire la seconda porta. 238 00:15:27,302 --> 00:15:30,222 Quindi, step due, lei e io dobbiamo avere un contatto ravvicinato. 239 00:15:30,722 --> 00:15:32,933 Si goda la serata, signor ambasciatore. 240 00:15:33,141 --> 00:15:37,980 Pezzo interessante. Dozzinale, inutile e pretenzioso. 241 00:15:39,648 --> 00:15:43,944 Si dice che l'arte riveli più dell'osservatore che dell'artista, Mr... 242 00:15:44,152 --> 00:15:46,321 Poodleton. Oliver Poodleton. 243 00:15:47,030 --> 00:15:47,865 Okay. 244 00:15:47,948 --> 00:15:50,367 Finalmente qualcuno che si oppone a quei... 245 00:15:50,450 --> 00:15:52,452 diabolici Troppo Cattivi. 246 00:15:52,661 --> 00:15:55,247 Anche se, devo dire, ancora senza successo. 247 00:15:55,956 --> 00:15:57,791 Non credo che sarà poi tanto difficile. 248 00:15:58,333 --> 00:16:00,127 Io credo che non sarà neanche facile. 249 00:16:00,377 --> 00:16:03,881 Gli manca un colpo per essere consegnati alla leggenda. 250 00:16:06,633 --> 00:16:09,678 - Mr. Poodleton, lei è spiritoso. - Lei trova? 251 00:16:09,761 --> 00:16:12,681 L'unica leggenda a cui verranno consegnati è la prigione. 252 00:16:12,890 --> 00:16:14,600 Ha visto il loro ultimo colpo? 253 00:16:14,808 --> 00:16:18,562 Vie di fuga insicure, rozzi travestimenti, bravate compulsive. 254 00:16:18,645 --> 00:16:22,524 Insomma, una confusione. Classici segni di una banda in declino. 255 00:16:22,608 --> 00:16:25,527 Adesso vedrà che la metteranno sul personale. 256 00:16:25,736 --> 00:16:27,863 E, se arrivi a questo, sei finito. 257 00:16:29,531 --> 00:16:31,825 Beh, è la sua opinione. 258 00:16:32,075 --> 00:16:33,785 Sì, e sono la governatrice. 259 00:16:35,162 --> 00:16:39,124 Quanto alla scultura, credo che dipenda dalla prospettiva. 260 00:16:39,333 --> 00:16:41,126 Se si guarda con attenzione, 261 00:16:41,210 --> 00:16:44,922 anche la spazzatura si può riciclare in qualcosa di bello. 262 00:16:45,964 --> 00:16:47,925 Ma tu guarda. 263 00:16:48,717 --> 00:16:51,762 Ci sono cose che non sempre sono come appaiono. 264 00:16:53,096 --> 00:16:54,556 Ora che ci penso, permette? 265 00:16:54,765 --> 00:16:58,018 Non rinuncio a una foto con la governatrice e un mucchio di rifiuti. 266 00:16:58,227 --> 00:17:00,687 Mr. Poodleton, lei è troppo severo con se stesso. 267 00:17:00,896 --> 00:17:01,772 Ehi... 268 00:17:05,233 --> 00:17:08,487 Okay, amici, si va in scena. 269 00:17:10,446 --> 00:17:14,617 Una volta dentro, siamo allo step tre, ognuno prende la sua posizione. 270 00:17:15,077 --> 00:17:18,539 Agenti, se i Troppo Cattivi si infiltrano in questo evento, 271 00:17:18,747 --> 00:17:20,707 sicuramente perderò il mio lavoro, 272 00:17:20,915 --> 00:17:24,252 e non esiterò a trascinarvi con me. 273 00:17:24,502 --> 00:17:26,255 - Ora, muoversi! - Sì, signora! 274 00:17:44,064 --> 00:17:46,316 Microfono. Tutti in comunicazione? Dite "ricevuto". 275 00:17:46,525 --> 00:17:48,610 - Ricevuto. - Ricevuto. 276 00:18:08,130 --> 00:18:10,674 - Un drink per la bella signora? - No, grazie. 277 00:18:10,883 --> 00:18:13,302 La mia vita è in un momento complicato. 278 00:18:41,330 --> 00:18:43,832 Ragazzi... è la stagione dei delfini. 279 00:18:46,418 --> 00:18:48,545 Ricevuto, mi sto spostando. 280 00:18:50,172 --> 00:18:52,591 Unità due, il backstage è sempre in sicurezza? 281 00:18:52,674 --> 00:18:53,967 Unità due, tutto libero. 282 00:18:54,051 --> 00:18:56,303 Ecco perché l'addestramento è importante. 283 00:18:56,512 --> 00:18:59,681 - Le mie scuse. - Nessun problema, signore. 284 00:18:59,890 --> 00:19:03,352 Tenete gli occhi aperti, possono essere ovunque, 285 00:19:03,602 --> 00:19:05,604 e aspettano di umiliarci. 286 00:19:08,023 --> 00:19:09,608 Wolf in posizione. 287 00:19:09,691 --> 00:19:12,361 Piranha, sei un pinguino in tutto e per tutto? 288 00:19:12,569 --> 00:19:16,156 Affermativo, sono una ben oliata macchina ruba delfini. 289 00:19:16,365 --> 00:19:17,491 Bella, ragazzi! 290 00:20:01,159 --> 00:20:03,120 Aspetti, la aiuto. 291 00:20:03,453 --> 00:20:05,747 Tutto bene, signora? 292 00:20:05,831 --> 00:20:07,833 Bontà divina, sì. 293 00:20:08,041 --> 00:20:11,378 Un po' stordita, ma ancora viva, grazie a te! 294 00:20:11,461 --> 00:20:13,005 Cosa... 295 00:20:16,258 --> 00:20:18,051 Grazie, caro. 296 00:20:19,636 --> 00:20:22,639 Sei tanto un bravo ragazzo. 297 00:20:41,742 --> 00:20:43,160 Tutto a posto, bro? 298 00:20:43,785 --> 00:20:46,622 Sì, tutto a posto, sì. 299 00:20:48,081 --> 00:20:50,626 Webs, che ne dici se passiamo allo step quattro? 300 00:20:50,709 --> 00:20:54,379 Ricevuto. Shark, ci siamo. Tocca a te. 301 00:20:54,880 --> 00:20:56,715 - Posso improvvisare? - Va bene. 302 00:20:56,798 --> 00:20:59,468 Improvvisa, ma tieni un profilo basso. 303 00:21:02,846 --> 00:21:05,015 Sto per avere un bambino! 304 00:21:05,098 --> 00:21:06,808 C'è un dottore? 305 00:21:07,017 --> 00:21:11,146 O magari qualcuno della sicurezza che lasci la postazione per aiutarmi? 306 00:21:30,666 --> 00:21:32,084 Sorpresa di pesce? 307 00:21:33,293 --> 00:21:34,795 Sorpresa! 308 00:21:42,845 --> 00:21:45,305 - Webs, puoi migliorare la... - Fatto. 309 00:21:45,389 --> 00:21:47,224 Sono troppo avanti, Wolfie. 310 00:21:53,981 --> 00:21:58,402 Signore e signori, a condurre il Premio Buon Samaritano... 311 00:21:59,695 --> 00:22:02,030 Va bene, Shark, siamo dentro. 312 00:22:02,239 --> 00:22:04,199 Che sbadata, non sono incinta! 313 00:22:04,283 --> 00:22:08,579 La presidentessa del comitato, la governatrice Diane Foxington. 314 00:22:08,829 --> 00:22:11,373 Grazie, grazie, e ancora grazie. 315 00:22:11,456 --> 00:22:13,125 Grazie. 316 00:22:13,959 --> 00:22:16,795 L'anno scorso abbiamo affrontato un'amara prova, 317 00:22:16,879 --> 00:22:20,549 quando un meteorite si è schiantato sulla nostra amata città. 318 00:22:20,632 --> 00:22:24,052 Quel meteorite non ha scavato un buco solo nella città... 319 00:22:24,261 --> 00:22:26,597 ha scavato un buco nei nostri cuori. 320 00:22:27,681 --> 00:22:29,975 Ma anche nella tragedia, il professor Marmellata 321 00:22:30,058 --> 00:22:31,643 ha fatto ciò che sa fare meglio. 322 00:22:32,269 --> 00:22:34,354 Ci ha fatto guardare le cose in modo diverso. 323 00:22:34,563 --> 00:22:36,064 E, grazie a lei, Marmellata, 324 00:22:36,148 --> 00:22:38,358 il Cratere del Meteorite dell'Amore 325 00:22:38,650 --> 00:22:44,239 rimarrà per sempre come simbolo del buono che c'è anche nei posti peggiori. 326 00:22:56,418 --> 00:22:58,045 Sbrigati. 327 00:23:00,005 --> 00:23:04,051 E ha invertito la tendenza del cambiamento climatico per il benessere di tutti noi. 328 00:23:04,259 --> 00:23:06,637 Sta andando tutto sorprendentemente liscio. 329 00:23:15,896 --> 00:23:17,940 Che crotalo è? 330 00:23:18,023 --> 00:23:20,609 È il sistema di protezione wolf-piranha-snake-shark-tarantola. 331 00:23:20,692 --> 00:23:22,903 - Il WPSST? - Questa non ci voleva. 332 00:23:23,111 --> 00:23:25,781 - Cosa? - Calmatevi, ci sono io. 333 00:23:26,031 --> 00:23:28,450 Iniziare protocollo di override WPSST. 334 00:23:29,493 --> 00:23:31,245 E vai così! 335 00:23:32,663 --> 00:23:34,748 - Ha funzionato? - Dammi cinque minuti. 336 00:23:34,831 --> 00:23:38,085 E ora, diamo tutti insieme il benvenuto sul palco... 337 00:23:38,168 --> 00:23:39,795 Non abbiamo cinque minuti. 338 00:23:39,878 --> 00:23:41,839 ...al professor Marmellata! 339 00:23:43,215 --> 00:23:45,384 La amiamo, professor Marmellata! 340 00:23:45,467 --> 00:23:49,054 Porcellino in movimento. Ripeto, Porcellino in movimento. 341 00:23:49,263 --> 00:23:51,515 Webs, il sipario va su a momenti! 342 00:23:51,598 --> 00:23:53,892 - Non mi fa entrare. - Controlla le preferenze. 343 00:23:54,101 --> 00:23:56,562 - Forse c'è da scaricare un driver. - Riavvia! 344 00:23:56,645 --> 00:23:58,397 Ma guarda, l'avete aggiustato. 345 00:23:58,480 --> 00:23:59,982 - Davvero? - No! 346 00:24:00,190 --> 00:24:02,276 Ehi, Larry. 347 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 Avanti, apri. Lo sai che non voglio che ti chiudi. 348 00:24:04,278 --> 00:24:07,990 - Oh, no! Shark, ho un problema qui. - Ricevuto, arrivo. 349 00:24:09,992 --> 00:24:11,326 Sbrigatevi. 350 00:24:11,410 --> 00:24:13,453 È il momento di entrare in modalità bestia. 351 00:24:16,248 --> 00:24:17,958 Arrenditi, WPSST. 352 00:24:22,880 --> 00:24:24,423 Ti prego, non adesso. 353 00:24:24,506 --> 00:24:26,175 - Wolf! - No, Piranha! 354 00:24:26,258 --> 00:24:28,093 Questo premio è per... 355 00:24:30,971 --> 00:24:32,014 Come dicevo... 356 00:24:32,723 --> 00:24:34,683 No, no, no, no! 357 00:24:39,479 --> 00:24:42,232 - Piranha, vuoi scherzare? - Scusa. 358 00:24:42,316 --> 00:24:44,526 Ed ecco perché il mio Gala per la Bontà 359 00:24:44,735 --> 00:24:47,404 raccoglierà il denaro necessario per i meno fortunati. 360 00:24:47,487 --> 00:24:48,697 Allora? 361 00:24:50,657 --> 00:24:52,659 Così mi fai arrabbiare, Larry. 362 00:24:54,077 --> 00:24:55,537 Webs! Webs! 363 00:24:56,622 --> 00:24:58,999 E ora il momento che tutti aspettavamo. 364 00:25:13,680 --> 00:25:15,807 Mi scusi, è il bagno delle signore? 365 00:25:17,809 --> 00:25:20,604 In fondo al corridoio a destra, signora. 366 00:25:25,859 --> 00:25:27,486 Sì! Vai così! 367 00:25:28,237 --> 00:25:29,238 Non sono una tarantola 368 00:25:29,321 --> 00:25:30,322 Per favore! 369 00:25:31,406 --> 00:25:36,119 E ora ho il grande onore di conferire al professor Marmellata il... 370 00:25:36,203 --> 00:25:38,872 Delfino d'Oro! 371 00:25:41,208 --> 00:25:42,251 - No. - No. 372 00:25:42,334 --> 00:25:45,045 Sì! Cioè... sì. 373 00:25:45,879 --> 00:25:47,381 Cosa? 374 00:25:52,761 --> 00:25:55,305 Per favore, niente panico. 375 00:25:55,514 --> 00:25:59,101 State calmi, sono sicura che c'è una spiegazione. 376 00:26:00,102 --> 00:26:03,480 Ripeto, per favore, niente panico. 377 00:26:05,607 --> 00:26:07,568 Bel lavoro, bravi tutti. 378 00:26:07,651 --> 00:26:10,195 E, visto che abbiamo uno squalo, ce la squaliamo via. 379 00:26:10,404 --> 00:26:12,322 Ah, è una battuta. 380 00:26:12,865 --> 00:26:14,116 Non l'ho capita. 381 00:26:14,324 --> 00:26:15,534 Diane, se posso. 382 00:26:16,285 --> 00:26:19,788 Dovete capire che non ho riportato la speranza in città 383 00:26:20,038 --> 00:26:21,540 per un premio. 384 00:26:21,623 --> 00:26:24,918 Ho fatto cose buone per come mi sento dopo averle fatte. 385 00:26:25,002 --> 00:26:28,005 Quel piacevole formicolio, quel fremito lungo la schiena. 386 00:26:28,088 --> 00:26:31,383 Lo scodinzolio della mia codina. 387 00:26:32,593 --> 00:26:34,928 Perché vedete... a essere buoni 388 00:26:35,220 --> 00:26:38,140 ci si sente più buoni. 389 00:26:38,348 --> 00:26:42,060 E quando si è buoni... si è amati. 390 00:26:44,646 --> 00:26:47,024 - Wolf? - Cosa fai? 391 00:26:47,107 --> 00:26:48,108 Via! 392 00:26:49,234 --> 00:26:52,154 - Sono i Troppo Cattivi! - Arrestateli! 393 00:26:57,868 --> 00:27:00,204 Hanno rubato il Delfino d'Oro! 394 00:27:00,412 --> 00:27:02,623 Avanti, non lo può provare. 395 00:27:04,208 --> 00:27:06,043 Il mio bambino! 396 00:27:06,126 --> 00:27:08,921 In ginocchio, Troppo Cattivi, con le mani in alto. 397 00:27:09,004 --> 00:27:11,173 Mai! Scappiamo via. 398 00:27:14,009 --> 00:27:15,969 Ci vediamo, polli! 399 00:27:22,601 --> 00:27:24,728 Beh, questa cosa è imbarazzante. 400 00:27:27,022 --> 00:27:28,899 {\an8}I Troppo Cattivi a zampe all'aria. 401 00:27:28,982 --> 00:27:32,069 {\an8}L'efferato quintetto è stato finalmente catturato. 402 00:27:32,152 --> 00:27:34,780 {\an8}E io, Tiffany Fuffy, sono la prima sulla scena. 403 00:27:36,114 --> 00:27:37,950 Ho appena realizzato che ho dedicato 404 00:27:38,033 --> 00:27:40,202 la mia vita adulta a sbattere voi in prigione. 405 00:27:40,410 --> 00:27:41,995 Siete il mio scopo. 406 00:27:42,246 --> 00:27:44,248 Senza di voi io chi sono? 407 00:27:44,456 --> 00:27:47,709 Scherzo! Questo è il più bel momento della mia vita! 408 00:27:47,793 --> 00:27:50,838 È la fine dei Troppo Cattivi. 409 00:27:51,588 --> 00:27:54,591 - No! - Levatemi quelle manacce di dosso. 410 00:27:54,675 --> 00:27:56,802 Appena esco, ti do un morso che vedi. 411 00:27:57,386 --> 00:27:59,012 Wolf! 412 00:28:02,140 --> 00:28:05,143 Professor Marmellata! Governatrice! Professor Marmellata! 413 00:28:05,352 --> 00:28:07,229 - Governatrice! - Una domanda alla volta. 414 00:28:10,524 --> 00:28:12,234 Scusatemi. 415 00:28:12,568 --> 00:28:16,154 Non per interrompere, vorrei solo congratularmi con la governatrice. 416 00:28:16,238 --> 00:28:18,907 Devo dire che ci ha inquadrati proprio bene. 417 00:28:19,157 --> 00:28:23,245 Siamo solo un pozzo pieno di rabbia e autocommiserazione... 418 00:28:23,453 --> 00:28:25,622 - Negazione. - Giusto, anche quella. 419 00:28:25,706 --> 00:28:27,708 - Narcisismo, vuoto emotivo. - Sì, sì. 420 00:28:27,791 --> 00:28:29,126 Siamo d'accordo. 421 00:28:29,626 --> 00:28:31,253 Che sta combinando? 422 00:28:31,670 --> 00:28:34,339 Ahimè, nessuno ci ha mai dato la chance 423 00:28:34,548 --> 00:28:37,968 di essere qualcosa di più che criminali di terz'ordine. 424 00:28:38,218 --> 00:28:40,179 Se solo ci fosse qualcuno 425 00:28:40,387 --> 00:28:44,683 che aiutasse il fiore di bontà dentro di noi a sbocciare. 426 00:28:44,892 --> 00:28:47,853 Un'icona di amore e perdono tipo... 427 00:28:48,103 --> 00:28:50,105 Che ne so, Madre Teresa? 428 00:28:50,606 --> 00:28:55,736 La cosa migliore è sbatterci in galera per il resto delle nostre inutili vite. 429 00:28:55,819 --> 00:28:57,487 Sì, l'idea è questa. 430 00:28:57,988 --> 00:28:59,698 No, no! 431 00:28:59,781 --> 00:29:01,074 Entra. 432 00:29:01,700 --> 00:29:03,243 Ferma! 433 00:29:03,827 --> 00:29:05,204 Prego? 434 00:29:05,287 --> 00:29:07,456 Mr. Wolf sarà anche una bestia selvaggia. 435 00:29:07,664 --> 00:29:10,417 In pratica un rifiuto ambulante. Scusa, è per farmi capire. 436 00:29:10,501 --> 00:29:12,085 Fai quello che devi, amico. 437 00:29:12,169 --> 00:29:16,715 Ma come possiamo definirli "inutili", se non gli abbiamo mai dato una chance? 438 00:29:17,299 --> 00:29:19,843 E se tentassimo un esperimento, Diane? 439 00:29:20,219 --> 00:29:22,930 Come sa, il mio Gala per la Bontà, 440 00:29:23,138 --> 00:29:26,183 #eventobeneficodell'anno, è imminente. 441 00:29:26,266 --> 00:29:30,604 Se potessi dimostrare durante il Gala che i Troppo Cattivi sono cambiati, 442 00:29:30,687 --> 00:29:33,774 potrebbe liberarli e lasciarli ricominciare da zero? 443 00:29:34,650 --> 00:29:36,360 Cosa? Professor Marmellata! 444 00:29:36,568 --> 00:29:39,780 No, no, no! Non capisce che la sta manipolando? 445 00:29:39,863 --> 00:29:42,491 - Ma è stata una mia idea. - È stata una sua idea. 446 00:29:42,699 --> 00:29:44,743 Solo perché gliel'hai ficcata in testa! 447 00:29:44,826 --> 00:29:46,787 Signora governatrice, non può lasciarli andare! 448 00:29:46,870 --> 00:29:51,250 Professore, non metto a repentaglio la sicurezza della città per un esperimento. 449 00:29:51,458 --> 00:29:52,918 Mi scusi, signora governatrice. 450 00:29:53,001 --> 00:29:56,588 Ricordo che una persona saggia una volta mi ha detto: 451 00:29:56,797 --> 00:30:00,592 "Anche la spazzatura si può riciclare in qualcosa di bello." 452 00:30:04,721 --> 00:30:08,392 Okay, ci sto, ma solo perché è lei, professore. 453 00:30:08,475 --> 00:30:11,979 - No! - Tratterremo noi il Delfino fino al Gala. 454 00:30:12,187 --> 00:30:15,315 Tanto per evitare ogni inutile tentazione. 455 00:30:15,399 --> 00:30:17,526 Concordo, buona idea. 456 00:30:17,609 --> 00:30:19,611 Ecco perché è lei la governatrice. 457 00:30:20,571 --> 00:30:23,448 - Ora che siamo tutti contenti... - Non tutti. 458 00:30:23,532 --> 00:30:28,036 Io, Rupert Marmellata Quarto, trasformerò i Troppo Cattivi in... 459 00:30:28,412 --> 00:30:30,706 Troppo Buoni! 460 00:30:34,626 --> 00:30:38,005 - Credo che queste siano roba sua. - Ehi! 461 00:30:39,464 --> 00:30:42,092 Non tutti hanno una seconda chance. 462 00:30:42,176 --> 00:30:45,929 La sfrutti al massimo, Mr. Poodleton. 463 00:30:55,731 --> 00:30:56,982 Wolf? 464 00:30:57,482 --> 00:30:59,026 - Cosa combini? - Cosa? 465 00:30:59,234 --> 00:31:01,153 - Sì! - Oh, quello! 466 00:31:02,821 --> 00:31:04,907 Scusate, pensavo fosse ovvio. 467 00:31:05,115 --> 00:31:06,742 Diventeremo buoni. 468 00:31:08,619 --> 00:31:10,037 Non ti ho capito. 469 00:31:10,120 --> 00:31:12,372 Gliel'ho detto di non bere dalla tazza del cesso. 470 00:31:12,581 --> 00:31:15,334 - Ehi, hai sbattuto la testa? - Cosa? No... 471 00:31:15,417 --> 00:31:17,461 Mio cugino ha sbattuto la testa su un'ancora 472 00:31:17,544 --> 00:31:19,421 e da allora nuota solo in circolo. 473 00:31:19,671 --> 00:31:21,215 No, non mi state seguendo! 474 00:31:21,298 --> 00:31:24,259 Noi faremo finta di essere buoni. 475 00:31:24,343 --> 00:31:26,094 Pochi giorni, con Marmellata. 476 00:31:26,178 --> 00:31:30,015 E poi ci presentiamo al Gala da Troppo Buoni 477 00:31:30,224 --> 00:31:33,435 e ci congediamo, impuniti, con... 478 00:31:34,269 --> 00:31:36,355 Il Delfino d'Oro! 479 00:31:36,438 --> 00:31:39,942 Esatto, quando mai non portiamo a termine un colpo? 480 00:31:40,150 --> 00:31:43,237 I Troppo Cattivi diventano i Troppo Buoni 481 00:31:43,487 --> 00:31:48,075 così possiamo restare i Troppo Cattivi, ora avete capito? 482 00:31:49,076 --> 00:31:52,371 Cattivi che fanno i buoni? È il massimo della cattiveria. 483 00:31:52,579 --> 00:31:55,374 È fantastico! Wolf, tu sei un genio! 484 00:31:57,167 --> 00:32:01,255 Sarà la truffa più rilassante di sempre, sarà come andare in vacanza. 485 00:32:01,964 --> 00:32:03,382 Una "truffanza". 486 00:32:06,552 --> 00:32:08,887 I miei si sono conosciuti in truffanza! 487 00:32:22,901 --> 00:32:24,444 Oh, che bello! 488 00:32:25,696 --> 00:32:27,447 Grande ed elegante. 489 00:32:27,656 --> 00:32:30,033 Il roditore ha gusto, okay! 490 00:32:30,659 --> 00:32:32,619 Mi fa venir voglia di essere carino. 491 00:32:32,828 --> 00:32:35,998 Dicono che l'esperienza sia la migliore maestra. 492 00:32:36,206 --> 00:32:37,916 E hanno torto. 493 00:32:38,125 --> 00:32:41,670 Sono io. Buongiorno, studenti di bontà. 494 00:32:42,254 --> 00:32:46,758 E benvenuti al vostro primo giorno del nuovo inizio della migliore delle vite. 495 00:32:46,842 --> 00:32:48,844 Un sedere gigante! 496 00:32:50,012 --> 00:32:53,015 Non è un sedere, è una lampada. 497 00:32:53,223 --> 00:32:56,268 A forma del Meteorite del cratere dell'Amore, la mia più grande... 498 00:32:56,351 --> 00:32:57,936 Di chi sarà quel sedere? 499 00:32:58,896 --> 00:33:01,481 Come ho detto, non è un sedere. Grazie. 500 00:33:01,690 --> 00:33:03,483 È un cuore. Allora, come dicevo... 501 00:33:03,692 --> 00:33:05,444 - Allora perché ha le chiappe? - Zitto! 502 00:33:05,652 --> 00:33:07,946 Perché? Hai mai visto un cuore con le chiappe? 503 00:33:08,155 --> 00:33:09,656 - Non è un... - Sedere! 504 00:33:09,740 --> 00:33:12,034 Non è un sedere, non è un sedere! 505 00:33:12,117 --> 00:33:14,119 L'ha mai visto un sedere? 506 00:33:14,620 --> 00:33:18,832 Come dicevo, visti da fuori, voi cinque siete malvagi. 507 00:33:18,916 --> 00:33:21,084 Predatori, sociopatici senza scrupoli. 508 00:33:21,293 --> 00:33:22,961 Basta, mi fa arrossire! 509 00:33:23,045 --> 00:33:26,798 Ma all'interno c'è un fiore, il fiore della bontà. 510 00:33:27,007 --> 00:33:28,342 E quando sboccia, 511 00:33:28,592 --> 00:33:32,221 e senti quel fremito di positività irradiarsi in tutto il corpo, 512 00:33:32,471 --> 00:33:35,224 ti viene voglia di sentirlo continuamente. 513 00:33:35,307 --> 00:33:36,975 Tanto casino per un fremito? 514 00:33:37,059 --> 00:33:40,062 Non un fremito qualsiasi, il fremito della bontà. 515 00:33:40,145 --> 00:33:44,149 Che proverete nel mio avanzatissimo Laboratorio Condivisione! 516 00:33:44,983 --> 00:33:47,945 Okay, Mr. Snake, ora le darò un Push Pop. 517 00:33:48,028 --> 00:33:50,614 Fantastico, un Push Pop solo per me! 518 00:33:50,822 --> 00:33:53,325 - No, da dividere. - Perché? 519 00:33:53,408 --> 00:33:57,329 Fondamentalmente, si parla di mettere i bisogni di un altro 520 00:33:57,579 --> 00:33:59,790 davanti ai propri. 521 00:33:59,873 --> 00:34:02,000 No, non esiste. 522 00:34:02,084 --> 00:34:03,710 Snake... 523 00:34:05,003 --> 00:34:06,421 Va bene, va bene. 524 00:34:06,672 --> 00:34:11,009 Questo sarà dolce più del solito, perché io lo so quanto lo vorresti. 525 00:34:13,554 --> 00:34:15,013 Poppami. 526 00:34:19,643 --> 00:34:20,726 No! 527 00:34:20,936 --> 00:34:23,730 - Pollo! - Basta! T'insegno io a condividere. 528 00:34:25,440 --> 00:34:27,568 Mi piace condividere, è gustoso. 529 00:34:27,775 --> 00:34:29,610 Ne è valsa la pena. 530 00:34:30,279 --> 00:34:33,991 Questo è terrificante. Proviamo qualcosa di più semplice. 531 00:34:34,574 --> 00:34:38,078 Una persona buona presta sempre attenzione ai bisogni degli altri. 532 00:34:38,286 --> 00:34:40,581 Ecco una fragile e gentile nonnina. 533 00:34:43,166 --> 00:34:46,628 Mr. Piranha, aiuta la nonnina ad attraversare la strada. 534 00:34:46,879 --> 00:34:48,630 Sì, lo faccio sempre. 535 00:34:49,672 --> 00:34:51,382 Venga con me. 536 00:34:53,010 --> 00:34:55,094 Guarda che casino combina ora. 537 00:34:55,304 --> 00:34:58,098 - Cosa? Pensi che non sono capace? - No, Piranha! 538 00:35:03,687 --> 00:35:04,897 Ancora più semplice? 539 00:35:07,316 --> 00:35:10,110 Guardate, un gatto bloccato su un albero! 540 00:35:10,194 --> 00:35:12,154 Non c'è niente di più semplice. 541 00:35:12,362 --> 00:35:16,116 Cosa, in questo scenario, può darvi quel fremito di bontà? 542 00:35:16,617 --> 00:35:19,953 Mangiarlo? Per questo ho sempre due fette di pane. 543 00:35:20,037 --> 00:35:22,998 No, voglio che voi lo s... 544 00:35:24,124 --> 00:35:25,417 - Scanniate. - Scuoiate? 545 00:35:25,667 --> 00:35:27,044 - Squartiate. - Spadelliate. 546 00:35:27,127 --> 00:35:29,671 - Suoniate? - Salviate, voglio che lo... 547 00:35:29,880 --> 00:35:32,257 È così ovvio, voglio che lo salviate. 548 00:35:32,716 --> 00:35:34,259 - Giusto. - Giusto. 549 00:35:35,677 --> 00:35:37,804 Ehi, micio, micio! 550 00:35:39,431 --> 00:35:41,183 Quel gatto dev'essere difettoso! 551 00:35:41,391 --> 00:35:44,353 Ma che modo è? Così gli fate venire un infarto. 552 00:35:44,603 --> 00:35:45,771 Ci penso io. 553 00:35:46,730 --> 00:35:47,773 Ciao, bello! 554 00:35:51,193 --> 00:35:53,195 Levatemelo dalla faccia! 555 00:35:53,278 --> 00:35:55,322 No! Che state facendo? 556 00:36:00,369 --> 00:36:03,747 Okay, c'è qualcosa, se posso chiedere, che sapete fare? 557 00:36:04,373 --> 00:36:06,834 - Derubare? - Sì, siamo portati. 558 00:36:07,042 --> 00:36:08,502 - Rapine. - Ladrocinio. 559 00:36:08,794 --> 00:36:10,254 - Estorsioni. - Furto. 560 00:36:10,337 --> 00:36:12,381 - Frode informatica. - Avete detto "furto"? 561 00:36:12,464 --> 00:36:14,716 Beh, sì, è la nostra specialità. 562 00:36:15,175 --> 00:36:17,469 Forse mi è venuta un'idea. 563 00:36:17,553 --> 00:36:20,764 Porcellini liberi! Porcellini liberi! 564 00:36:20,973 --> 00:36:23,475 È un laboratorio di sperimentazione sugli animali, con dentro 565 00:36:23,559 --> 00:36:26,186 duecentomila porcellini d'India indifesi, 566 00:36:26,270 --> 00:36:30,232 tutti punzecchiati e rivoltati da sadici scienziati. 567 00:36:30,440 --> 00:36:33,110 - Ha detto porcellini d'India? - Snake... 568 00:36:33,193 --> 00:36:36,822 Voglio che li liberiate, ma questo è furto a fin di bene, 569 00:36:37,030 --> 00:36:40,158 quindi vi ho portato qualcosa di più amichevole da indossare. 570 00:36:40,701 --> 00:36:42,119 Ciao. 571 00:36:42,536 --> 00:36:44,663 Beh, addio credibilità. 572 00:36:44,872 --> 00:36:46,164 Almeno è comodo. 573 00:36:48,083 --> 00:36:50,752 Bene, dobbiamo distrarre quello scienziato. 574 00:36:50,836 --> 00:36:53,130 - Shark, tocca a te. - Ricevuto. 575 00:36:53,213 --> 00:36:56,383 - Okay, ci servono una corda e un gancio. - Ci sono io. 576 00:36:56,592 --> 00:36:58,135 - Cosa? - Ti offri volontario? 577 00:36:58,218 --> 00:37:01,847 - Non ti sei mai offerto volontario. - Invece sì, un attimo fa. 578 00:37:02,055 --> 00:37:04,558 - Lanciami lassù, alla svelta! - Davvero? 579 00:37:04,808 --> 00:37:07,311 Sì, al 99% ce la puoi fare. 580 00:37:07,519 --> 00:37:09,646 - Okay. - Forza! 581 00:37:10,189 --> 00:37:12,441 - Ciao, figliolo. - Papà? 582 00:37:12,524 --> 00:37:14,234 So che fai un lavoro importante, 583 00:37:14,443 --> 00:37:17,571 ma spero troverai il tempo per due tiri col tuo vecchio. 584 00:37:18,530 --> 00:37:20,699 - Ehi, piccolo. - 96%. 585 00:37:20,908 --> 00:37:22,618 Sei sempre stato il mio figlio preferito. 586 00:37:23,368 --> 00:37:25,120 Forse 90%. 587 00:37:25,204 --> 00:37:27,831 Ho aspettato tutta la vita questo momento! 588 00:37:28,040 --> 00:37:31,210 - Bene, lancio lungo! - Che gioia! Che gioia! Che gioia! 589 00:37:31,293 --> 00:37:33,128 Grazie, papino! 590 00:37:35,255 --> 00:37:38,425 Cinquanta... che giorno è? Chi sono io? 591 00:37:38,842 --> 00:37:42,221 I porcellini sono chiusi dietro una porta blindata spessa un metro. 592 00:37:42,304 --> 00:37:44,139 L'unica via è il condotto dell'aria. 593 00:37:45,015 --> 00:37:48,018 Io vado, oplà! Volo tra filtri e condotti 594 00:37:48,101 --> 00:37:51,605 Non l'ho mai visto così euforico, fa meditazione? 595 00:37:51,688 --> 00:37:54,942 A salvare i porcellini prediletti 596 00:38:01,990 --> 00:38:03,909 Snake attacca. 597 00:38:05,327 --> 00:38:09,456 - Guardate, il professor Marmellata. - Sì, esatto, sono io. 598 00:38:09,665 --> 00:38:13,210 Sono arrivati i rinforzi, tenete gli occhi incollati alla porta. 599 00:38:13,794 --> 00:38:15,462 Snake, avanti, apri! 600 00:38:16,171 --> 00:38:19,424 Calma, queste porte sono complicate. 601 00:38:20,259 --> 00:38:21,718 Ma davvero? 602 00:38:21,802 --> 00:38:24,930 Che fai? Dobbiamo salvarli, non mangiarli. 603 00:38:25,138 --> 00:38:28,016 Direi che ora sono in un posto migliore. 604 00:38:28,976 --> 00:38:32,229 Questo è troppo, sputali! 605 00:38:33,647 --> 00:38:36,733 - Vi salveremo, che vi piaccia o no. - Ti sto salvando, stupida palla di pelo! 606 00:38:36,817 --> 00:38:38,777 Non quella porta, l'altra porta! 607 00:38:41,989 --> 00:38:43,448 Ci siamo. 608 00:38:53,792 --> 00:38:55,335 Non è come sembra. 609 00:39:02,551 --> 00:39:08,056 Effrazione, furto con scasso, schiamazzi, aggressione con un rettile mortale? 610 00:39:08,265 --> 00:39:11,185 Come se quei poveri roditori non ne avessero passate abbastanza! 611 00:39:11,268 --> 00:39:13,437 No, Diane, la prego... 612 00:39:13,645 --> 00:39:17,107 Okay, mi dispiace, ma chiamo la polizia. 613 00:39:17,191 --> 00:39:19,401 - Per favore... - Questo esperimento è finito. 614 00:39:19,610 --> 00:39:21,737 - Gli esperimenti richiedono tempo. - Non potevi trattenerti? 615 00:39:21,820 --> 00:39:23,822 Ho avuto un momento di debolezza, denunciami. 616 00:39:24,031 --> 00:39:27,284 - Non sarà facile, dalla prigione. - Ragazzi, ora che si fa? 617 00:39:29,870 --> 00:39:32,998 È ora di lanciare un'offensiva di fascino. 618 00:39:33,207 --> 00:39:36,376 Oh, sì! Modalità Clooney. 619 00:39:37,377 --> 00:39:41,340 - Signora governatrice! Diane... - Non faccia il Clooney con me, Wolf. 620 00:39:41,423 --> 00:39:43,884 Lo so cosa pensa, che sono ancora un cattivaccio, 621 00:39:44,092 --> 00:39:46,386 che cerca di guadagnarsi la libertà con l'imbroglio! 622 00:39:46,470 --> 00:39:49,973 Ma siamo cambiati, il fiore della bontà sta sbocciando dappertutto. 623 00:39:50,057 --> 00:39:52,768 Non si stanca proprio mai di mentire? 624 00:39:52,851 --> 00:39:54,394 No! 625 00:39:54,478 --> 00:39:58,315 Cioè, cavolo... Era una domanda a trabocchetto, vero? 626 00:39:58,398 --> 00:40:00,400 Vi ho dato un'opportunità. 627 00:40:00,484 --> 00:40:04,863 Una chance per dimostrare che siete più dello stereotipo dei malvagi... 628 00:40:05,405 --> 00:40:08,867 Ma avete troppo orgoglio o poco fegato per approfittarne. 629 00:40:08,951 --> 00:40:11,161 Poco fegato? Io ho poco fegato? 630 00:40:12,079 --> 00:40:15,499 Scusi, ci conosciamo? Sono il cattivo di tutte le storie. 631 00:40:15,707 --> 00:40:19,545 Colpevole fino a prova contraria, e anche se per un miracolo cambiassimo, 632 00:40:19,628 --> 00:40:21,713 chi ci crederebbe? 633 00:40:21,964 --> 00:40:24,925 Certo, lei non sa di cosa sto parlando, 634 00:40:25,008 --> 00:40:27,094 con il suo tailleur da Miss Super Perfezione. 635 00:40:28,053 --> 00:40:29,513 Lei crede? 636 00:40:30,681 --> 00:40:33,016 Un momento, cosa... come... 637 00:40:33,517 --> 00:40:36,770 Un lupo e una volpe non sono così diversi. 638 00:40:38,313 --> 00:40:42,025 Forse vi crederanno o forse no, ma non ha importanza. 639 00:40:42,109 --> 00:40:44,820 Non fatelo per loro, fatelo per voi. 640 00:40:45,070 --> 00:40:47,447 Questa è l'occasione per scrivere la vostra storia. 641 00:40:47,531 --> 00:40:50,784 Per una vita migliore per lei e i suoi amici. 642 00:40:51,076 --> 00:40:54,454 - Avanti, che cos'ha da perdere? - Non so, la mia dignità? 643 00:40:56,331 --> 00:40:59,501 Sì, beh, quel treno è già partito. 644 00:41:05,465 --> 00:41:07,843 Mi creda o no, io tifo per lei, Wolf. 645 00:41:09,011 --> 00:41:11,597 Quindi non chiamerà la polizia? 646 00:41:12,139 --> 00:41:13,390 Ci vediamo al Gala. 647 00:41:49,551 --> 00:41:52,471 Credo che siamo partiti col piede sbagliato. 648 00:41:52,679 --> 00:41:54,473 Mi chiamo Wolf. 649 00:41:56,683 --> 00:41:57,976 Sì. 650 00:41:58,560 --> 00:42:02,189 Mi succede spesso, la prima impressione conta. 651 00:42:05,901 --> 00:42:06,944 No, no, no! 652 00:42:14,284 --> 00:42:16,578 Sta' tranquillo, non ti farò del male. 653 00:42:16,787 --> 00:42:19,373 Hai paura, ne avrei anch'io al posto tuo. 654 00:42:21,083 --> 00:42:23,418 Però dammi una chance. 655 00:42:23,627 --> 00:42:26,922 La verità è che noi due abbiamo molto in comune. 656 00:42:27,256 --> 00:42:28,715 Non dirlo a nessuno... 657 00:42:28,924 --> 00:42:34,221 ma io amo una grattatina in questo punto, appena dietro le orecchie. 658 00:42:34,429 --> 00:42:36,098 Proprio qui. 659 00:42:36,306 --> 00:42:37,766 È il massimo. 660 00:42:42,938 --> 00:42:44,940 Coraggio, micetto. 661 00:43:03,500 --> 00:43:05,794 Sì, chi è questo bel micetto? 662 00:43:06,170 --> 00:43:07,713 - Chi è questo... - Wolf? 663 00:43:09,298 --> 00:43:11,967 - L'hai salvato? - Sì! 664 00:43:12,593 --> 00:43:15,220 Sì! Sta funzionando! 665 00:43:15,554 --> 00:43:19,600 - L'ha ripreso? - Sì, e cominci a piacere. 666 00:43:19,808 --> 00:43:22,186 - Sì! - Evviva! 667 00:43:22,269 --> 00:43:24,855 Potrebbe bastare per conquistare gli ospiti del Gala. 668 00:43:24,938 --> 00:43:26,815 - Ora ragioniamo! - E vai! 669 00:43:27,065 --> 00:43:29,651 Sì, è fatta! Evviva! 670 00:43:30,319 --> 00:43:31,862 Wolf... 671 00:43:32,112 --> 00:43:34,323 Devo dire che hai davvero voltato pagina. 672 00:43:34,531 --> 00:43:37,701 - Ce la stai facendo. - Lei crede? Grazie. 673 00:43:37,910 --> 00:43:40,913 Davvero, è evidente dalla testa alla coda. 674 00:43:42,497 --> 00:43:44,917 È un peccato che ti porti dietro questo peso. 675 00:43:46,251 --> 00:43:47,753 Sta parlando dei miei ragazzi? 676 00:43:48,879 --> 00:43:51,298 - Che vuol dire? - Hai un grande potenziale, Wolf. 677 00:43:51,381 --> 00:43:54,927 Ma a un certo punto dovrai scegliere fra i tuoi amici 678 00:43:55,010 --> 00:43:57,304 e la vita da buono. 679 00:44:05,395 --> 00:44:07,648 Ehi, sei ancora sveglio? 680 00:44:09,316 --> 00:44:10,776 Hai portato il gatto? 681 00:44:11,360 --> 00:44:12,986 Sì, sì. 682 00:44:13,195 --> 00:44:15,948 Me lo sto solo tenendo da parte per dopo. Perché, cos'hai? 683 00:44:17,032 --> 00:44:20,661 Sono un po' preoccupato, visto che stai diventando... 684 00:44:21,370 --> 00:44:23,664 - Diventando cosa? - Che so... 685 00:44:23,747 --> 00:44:27,501 il suo cocchino, sempre pappa e ciccia con Marmellata. 686 00:44:27,709 --> 00:44:29,294 Scodinzolante e tutto il resto. 687 00:44:29,378 --> 00:44:31,839 Sì, perché deve essere credibile. 688 00:44:32,965 --> 00:44:34,633 Sì, immagino. 689 00:44:34,842 --> 00:44:36,760 Finché fa tutto parte del piano. 690 00:44:38,053 --> 00:44:40,389 Fa tutto parte del piano, vero? 691 00:44:40,597 --> 00:44:44,935 - Snake, bello, chi ha ideato il piano? - Tu. 692 00:44:45,018 --> 00:44:48,564 Quindi sono io quello che si attiene di più al piano, no? 693 00:44:50,607 --> 00:44:54,027 Sì, va bene, credo che abbia senso. 694 00:44:54,653 --> 00:44:56,989 Ma se mai il piano dovesse cambiare, 695 00:44:57,239 --> 00:44:59,491 tu me lo diresti, vero? 696 00:45:02,244 --> 00:45:04,371 Ti do la mia parola. 697 00:45:04,454 --> 00:45:06,248 O cattivo... 698 00:45:07,332 --> 00:45:08,917 O a casa. 699 00:45:16,925 --> 00:45:19,386 - Ehi, Snake... - Sì? 700 00:45:19,469 --> 00:45:21,722 Te lo sei mai chiesto come sarebbe 701 00:45:21,972 --> 00:45:26,435 se il mondo ci amasse invece di temerci, ci hai mai pensato? 702 00:45:26,518 --> 00:45:29,396 Se ci amasse? Sì, certo! 703 00:45:29,605 --> 00:45:33,567 Non perdo tempo a pensare a cose che non succederanno mai. 704 00:45:33,942 --> 00:45:37,196 Non vedo l'ora di tornare alla vita normale. 705 00:45:44,661 --> 00:45:46,663 Sì, alla vita normale. 706 00:45:55,714 --> 00:46:00,219 {\an8}Salve! Manca poco al Gala per la Bontà del professor Marmellata, 707 00:46:00,302 --> 00:46:03,013 {\an8}quando il leggendario meteorite del Cratere 708 00:46:03,096 --> 00:46:05,599 {\an8}dell'Amore verrà esposto per la prima volta. 709 00:46:05,682 --> 00:46:09,811 {\an8}Però l'argomento sulla bocca di tutti sono i Troppo Cattivi. 710 00:46:09,895 --> 00:46:15,442 {\an8}Il loro video strappacuore del gattino è diventato immediatamente virale! 711 00:46:17,486 --> 00:46:19,404 Bene, questo è il colpo grosso. 712 00:46:19,488 --> 00:46:21,907 Il Delfino d'Oro è in una teca di titanio 713 00:46:22,157 --> 00:46:24,785 con un codice di cinque cifre generate casualmente. 714 00:46:25,035 --> 00:46:27,162 Un codice tenuto al sicuro in una valigetta ammanettata 715 00:46:27,246 --> 00:46:29,414 al Capo della polizia. 716 00:46:29,498 --> 00:46:31,208 E con lei c'è poco da scherzare. 717 00:46:31,291 --> 00:46:34,211 Il codice è accessibile solo con le sue impronte digitali. 718 00:46:34,461 --> 00:46:36,839 - Lascia fare a me. - Mentre Snake prende il codice, 719 00:46:36,922 --> 00:46:38,757 Shark arrafferà il delfino falso. 720 00:46:38,966 --> 00:46:40,717 Musica per le mie orecchie! 721 00:46:40,801 --> 00:46:41,885 Noi piazzeremo i disturbatori di frequenza. 722 00:46:42,135 --> 00:46:44,096 E lì intervengo io sulla rete elettrica. 723 00:46:44,179 --> 00:46:47,766 A fine serata brindiamo al professore, bla-bla-bla, eccetera, 724 00:46:47,850 --> 00:46:49,852 e quando io dico "Marmellata"... 725 00:46:50,102 --> 00:46:53,272 salterà la luce e avremo quattro secondi per agire. 726 00:46:53,480 --> 00:46:55,190 Il trucco dello scambio. 727 00:46:55,524 --> 00:46:58,110 Il Capo consegna a Marmellata il falso Delfino, 728 00:46:58,318 --> 00:47:01,697 otteniamo il perdono, applausi, usciamo di scena, 729 00:47:01,905 --> 00:47:03,615 e quando scopriranno cos'è successo... 730 00:47:03,824 --> 00:47:05,409 Ci vediamo, polli! 731 00:47:05,492 --> 00:47:08,620 Staremo guidando verso il tramonto consegnati alla leggenda. 732 00:47:08,829 --> 00:47:09,830 Grande. 733 00:47:09,913 --> 00:47:13,000 Devo ammetterlo, amico, sei un vero artista. 734 00:47:15,794 --> 00:47:18,505 Allora, Troppo Buoni, si va in scena. 735 00:47:18,589 --> 00:47:19,631 Buona fortuna, 736 00:47:19,715 --> 00:47:23,468 e ricordate, tutti gli occhi saranno su di voi, stasera, non su di me. 737 00:47:24,261 --> 00:47:27,055 Amici, vi presento i Troppo Buoni! 738 00:47:34,062 --> 00:47:35,856 - Questo è insolito. - È uno scherzo? 739 00:47:36,106 --> 00:47:39,318 Cos'è questo suono? Sono urla, ma non di terrore. 740 00:47:39,526 --> 00:47:42,321 Coraggio, entriamo e socializziamo. 741 00:47:42,529 --> 00:47:44,406 È il momento del crimine, belli. 742 00:47:56,627 --> 00:47:59,254 Un delfino falso, un delfino falso... 743 00:47:59,796 --> 00:48:01,256 Bingo! 744 00:48:01,465 --> 00:48:02,674 Mr. Shark! 745 00:48:02,883 --> 00:48:04,843 È vero che gli squali sentono il sangue a centinaia di metri? 746 00:48:05,093 --> 00:48:06,678 Cosa? No, che schifo! 747 00:48:13,602 --> 00:48:17,231 - Mr. Wolf! È un piacere conoscerla. - Il piacere è tutto mio. 748 00:48:17,439 --> 00:48:20,025 Amo il suo video, facciamo un selfie per i miei bambini? 749 00:48:20,108 --> 00:48:23,445 Un momento solo, torno subito da voi. 750 00:48:27,032 --> 00:48:31,328 Okay, Wolf, cosa stai tramando? 751 00:48:32,454 --> 00:48:38,126 Sì, con criminali come questi, devi essere scaltra, sottile, invisibile. 752 00:48:38,377 --> 00:48:41,380 E poi, appena abbassano la guardia... 753 00:48:41,588 --> 00:48:42,798 bang! 754 00:48:43,465 --> 00:48:47,261 Fai scattare la trappola! Sono sempre un passo avanti. 755 00:48:47,469 --> 00:48:50,013 Credo di essermi guadagnata quell'acqua tonica. 756 00:48:50,264 --> 00:48:51,849 In un bicchiere speciale, eh? 757 00:48:53,225 --> 00:48:54,434 Grande! 758 00:49:05,362 --> 00:49:09,741 - Ehi! - Ecco, bravi, vi voglio intimoriti. 759 00:49:14,288 --> 00:49:15,372 No! 760 00:49:15,455 --> 00:49:20,878 Guardami 761 00:49:26,133 --> 00:49:31,763 Dimmi cosa vedi 762 00:49:34,474 --> 00:49:40,522 Sono buono o cattivo? 763 00:49:42,858 --> 00:49:48,780 Non giudicare in fretta 764 00:49:49,740 --> 00:49:51,241 Ehi, ehi, ehi 765 00:49:51,325 --> 00:49:53,535 So che pensi di conoscermi 766 00:49:53,619 --> 00:49:55,621 Hai tratto le tue conclusioni 767 00:49:55,704 --> 00:49:57,497 Credi che io faccia paura 768 00:49:57,581 --> 00:49:59,124 È solo una tua convinzione 769 00:49:59,917 --> 00:50:01,835 Ascolta le mie parole 770 00:50:01,919 --> 00:50:04,004 Non fermarti alle apparenze 771 00:50:04,087 --> 00:50:05,881 Guarda meglio 772 00:50:05,964 --> 00:50:07,591 Troverai un bravo ragazzo 773 00:50:08,926 --> 00:50:10,802 Non siamo i troppo cattivi 774 00:50:10,886 --> 00:50:14,056 - Mr. Wolf. - Diane, che bella sorpresa. 775 00:50:14,306 --> 00:50:16,892 Se non fosse assurdo, penserei che mi sta evitando. 776 00:50:17,309 --> 00:50:19,895 E perché mai dovrei evitarla? 777 00:50:21,230 --> 00:50:25,943 Okay, ma devo dire che sono un tantinello delusa. 778 00:50:26,902 --> 00:50:30,405 Speravo che mi invitasse a ballare. 779 00:50:31,323 --> 00:50:32,950 Scendi in pista 780 00:50:33,033 --> 00:50:35,035 Faremo i bravi stasera 781 00:50:35,118 --> 00:50:37,120 Voglio farti stare bene 782 00:50:37,204 --> 00:50:39,039 Faremo i bravi stasera 783 00:50:39,122 --> 00:50:41,250 Siamo i troppo, troppo buoni 784 00:50:41,333 --> 00:50:43,085 Faremo i bravi stasera 785 00:50:43,168 --> 00:50:45,087 Voglio farti stare bene 786 00:50:45,295 --> 00:50:47,214 Faremo i bravi stasera 787 00:50:47,714 --> 00:50:50,050 Siamo i troppo, troppo buoni 788 00:50:50,133 --> 00:50:51,134 Andiamo! 789 00:50:52,761 --> 00:50:55,305 Però! Si è tolto la veste dell'agnello. 790 00:50:55,514 --> 00:50:59,393 Sì, ho pensato che era ora di sentirmi a mio agio nella mia pelliccia. 791 00:51:05,190 --> 00:51:08,193 - Mi piace il suo nuovo io. - Allora siamo in due. 792 00:51:08,986 --> 00:51:13,156 Siamo qui per divertirci, per divertirci 793 00:51:13,240 --> 00:51:14,783 Fatti trasportare dal ritmo 794 00:51:14,867 --> 00:51:16,785 E apri la mente 795 00:51:16,994 --> 00:51:21,373 Quando mi vedrai nei paraggi 796 00:51:21,456 --> 00:51:23,417 Non pensare 797 00:51:23,500 --> 00:51:25,335 Che sia un buono a nulla 798 00:51:25,544 --> 00:51:29,673 Voglio solo che tu mi dia una possibilità 799 00:51:29,756 --> 00:51:33,635 So che il tuo corpo vuole ballare 800 00:51:35,554 --> 00:51:37,055 {\an8}Aprite gli ombrelli, 801 00:51:37,139 --> 00:51:39,016 {\an8}perché stanno piovendo soldi! 802 00:51:39,224 --> 00:51:41,310 {\an8}Tutto grazie a... non credo alle mie parole, 803 00:51:41,518 --> 00:51:43,562 {\an8}grazie ai Troppo Cattivi! 804 00:51:44,271 --> 00:51:45,981 {\an8}Voglio farti stare bene 805 00:51:46,064 --> 00:51:48,025 {\an8}Faremo i bravi stasera 806 00:51:48,108 --> 00:51:49,943 Siamo i troppo, troppo buoni 807 00:51:50,027 --> 00:51:52,362 Faremo i bravi stasera 808 00:51:52,446 --> 00:51:54,239 Voglio farti stare bene 809 00:51:54,323 --> 00:51:56,325 Faremo i bravi stasera 810 00:51:56,408 --> 00:51:58,952 Siamo i troppo, troppo buoni 811 00:51:59,244 --> 00:52:04,625 Allora, come ci si sente a non avere più nessuno che abbia paura di te? 812 00:52:11,715 --> 00:52:13,842 Ci si sente bene. 813 00:52:14,259 --> 00:52:15,636 Molto bene. 814 00:52:16,678 --> 00:52:18,180 Diane... 815 00:52:21,266 --> 00:52:22,893 Questo è suo. 816 00:52:28,065 --> 00:52:30,400 Uno, due, tre 817 00:52:30,484 --> 00:52:32,277 Siamo i troppo, troppo buoni 818 00:52:32,361 --> 00:52:33,946 Faremo i bravi stasera 819 00:52:34,029 --> 00:52:35,906 Voglio farti stare bene 820 00:52:35,989 --> 00:52:38,075 Faremo i bravi stasera 821 00:52:38,158 --> 00:52:40,577 Siamo i troppo, troppo buoni 822 00:52:51,338 --> 00:52:53,006 Grazie! Grazie, Mr. Wolf. 823 00:52:53,215 --> 00:52:56,969 Come sapete, l'intero ricavato verrà consegnato domani a scuole, 824 00:52:57,177 --> 00:53:00,597 ospedali e altre nobili cause della nostra città. 825 00:53:03,809 --> 00:53:05,853 Vorrei rubarvi solo un momento, 826 00:53:05,936 --> 00:53:09,022 per ringraziare il responsabile del nostro nuovo modo di essere. 827 00:53:09,106 --> 00:53:11,233 Il nostro brillante mentore... 828 00:53:12,192 --> 00:53:13,485 - Schiaccia. - Dai. 829 00:53:13,569 --> 00:53:15,904 L'unico e solo professor... 830 00:53:19,366 --> 00:53:20,868 - Wolf! - Schiaccia! 831 00:53:20,951 --> 00:53:22,661 Il professor... 832 00:53:27,040 --> 00:53:29,042 Professor Marmellata! 833 00:53:31,712 --> 00:53:33,797 Capo, posso avere l'onore? 834 00:53:37,426 --> 00:53:39,970 - Questo non è il piano! - Cosa sta succedendo? 835 00:53:40,053 --> 00:53:42,014 Fa di testa sua. 836 00:53:43,223 --> 00:53:45,475 Un patto è un patto. 837 00:53:45,559 --> 00:53:47,311 Per il potere conferitomi, 838 00:53:47,394 --> 00:53:50,856 è un vero piacere concedere ai Troppo Cattivi il pieno... 839 00:53:54,985 --> 00:53:57,487 - Che strano. - Il meteorite è sparito! 840 00:53:57,571 --> 00:54:00,073 L'hanno rubato! 841 00:54:02,075 --> 00:54:04,203 - Capo... - Wolf! 842 00:54:04,453 --> 00:54:06,663 Su, non penserà che siamo stati noi. 843 00:54:06,872 --> 00:54:08,957 {\an8}Ci vediamo, polli. 844 00:54:10,042 --> 00:54:12,920 - Via! - Prendeteli! 845 00:54:26,850 --> 00:54:28,769 - Tenga. - Che sta facendo? 846 00:54:28,977 --> 00:54:30,687 Restituisco tutto. 847 00:54:33,524 --> 00:54:34,983 Permesso. 848 00:54:38,111 --> 00:54:39,988 - Cos'è successo? - Non ce l'ho fatta. 849 00:54:40,072 --> 00:54:42,699 - Come, non ce l'hai fatta? - Io... 850 00:54:42,908 --> 00:54:45,118 No! Io non scappo. 851 00:54:45,327 --> 00:54:47,412 Non è così che lavoro. 852 00:54:47,663 --> 00:54:49,790 Piranha, non fare botte da matto. 853 00:54:50,874 --> 00:54:53,919 "Matto" è il mio marchio di fabbrica, chico. 854 00:55:02,094 --> 00:55:04,680 {\an8}È un errore, non siamo stati noi. 855 00:55:04,888 --> 00:55:07,558 {\an8}Lo so che si dice sempre così, ma stavolta è vero. 856 00:55:07,766 --> 00:55:10,018 {\an8}La, la, la, non ti sento. Colpevole, colpevole! 857 00:55:10,227 --> 00:55:11,687 {\an8}Parli con Marmellata. 858 00:55:11,895 --> 00:55:14,439 {\an8}Siamo buoni, ora, ve lo dirà lui. Professore! 859 00:55:14,690 --> 00:55:16,859 {\an8}Titolo di stasera: cambiare è impossibile. 860 00:55:16,942 --> 00:55:18,861 Il libro si giudica dalla copertina, 861 00:55:18,944 --> 00:55:21,321 e tutti gli stereotipi sono stati confermati. 862 00:55:21,572 --> 00:55:24,449 Fermi, bontà divina! Fatemici parlare. 863 00:55:24,700 --> 00:55:26,702 Sono sicuro che c'è un equivoco. 864 00:55:29,121 --> 00:55:31,582 - Professor Marmellata! - Le do cinque minuti. 865 00:55:31,790 --> 00:55:33,584 Niente accordi, stavolta. 866 00:55:33,667 --> 00:55:36,628 Deve aiutarci, gli dica che non siamo stati noi. 867 00:55:36,712 --> 00:55:40,007 Certo che non siete stati voi, come avreste potuto? 868 00:55:40,090 --> 00:55:43,218 Dopotutto, tu sei tanto un bravo ragazzo. 869 00:55:44,344 --> 00:55:47,181 Sei tanto un bravo ragazzo. 870 00:55:47,264 --> 00:55:51,435 Quel brivido lungo la schiena, lo scodinzolio della mia codina. 871 00:55:51,518 --> 00:55:54,730 - Arrestateli! - E se tentassimo un esperimento, Diane? 872 00:55:55,147 --> 00:55:57,274 Come sa il mio Gala per la Bontà... 873 00:55:57,357 --> 00:55:59,860 ...quando il leggendario meteorite del Cratere dell'Amore 874 00:55:59,943 --> 00:56:02,321 verrà esposto per la prima volta. 875 00:56:02,404 --> 00:56:05,324 Tutti gli occhi saranno su di voi, stasera, non su di me. 876 00:56:06,617 --> 00:56:07,868 Sei tanto un... 877 00:56:08,076 --> 00:56:09,703 Bravo ragazzo. 878 00:56:10,954 --> 00:56:12,581 Tu. 879 00:56:12,789 --> 00:56:15,959 - Hai fatto tutto tu. - Di cosa parli, Wolf? 880 00:56:16,043 --> 00:56:18,212 La vecchietta, il Delfino d'Oro, l'addestramento, 881 00:56:18,462 --> 00:56:22,508 servivano a rubare il meteorite e far incolpare noi. 882 00:56:22,591 --> 00:56:24,051 Quale vecchietta? 883 00:56:24,134 --> 00:56:27,471 E che ci fa un porcellino d'India con un meteorite? 884 00:56:29,890 --> 00:56:32,017 Ragazzi, a me fa paura. 885 00:56:32,100 --> 00:56:35,020 Aspettate, che succede? Qualcuno mi giri! 886 00:56:35,103 --> 00:56:38,774 Bene, finalmente ci siete arrivati. 887 00:56:38,857 --> 00:56:40,234 Cosa? 888 00:56:40,442 --> 00:56:41,944 Tu hai rubato il meteorite? 889 00:56:42,027 --> 00:56:44,071 Non è solo un meteorite. 890 00:56:44,154 --> 00:56:47,074 - Ve l'avevo detto che era un sedere. - Non è un sedere! 891 00:56:48,367 --> 00:56:51,078 È la fonte di energia definitiva. 892 00:56:51,161 --> 00:56:53,956 Vedete, quando è caduto, gli scienziati hanno scoperto 893 00:56:54,039 --> 00:56:57,709 che emetteva una frequenza elettromagnetica mai vista sulla Terra. 894 00:56:57,918 --> 00:56:59,795 Incanalerò questa energia 895 00:57:00,045 --> 00:57:03,841 per realizzare il più grande furto che il mondo abbia mai visto! 896 00:57:04,132 --> 00:57:06,176 - Dovevi mangiarlo quando potevi. - Sì. 897 00:57:06,385 --> 00:57:10,138 - Ma perché noi? - Siete i perfetti capri espiatori. 898 00:57:10,222 --> 00:57:13,225 Dai! Quando uno cerca "cattivo" nel dizionario, 899 00:57:13,433 --> 00:57:16,186 trova un dolce, adorabile porcellino d'India? 900 00:57:16,270 --> 00:57:17,855 No, trova voi. 901 00:57:18,480 --> 00:57:20,232 E troverà sempre voi. 902 00:57:20,440 --> 00:57:23,068 Okay, va bene, ma tu ci hai incastrati. 903 00:57:23,151 --> 00:57:27,531 Per piacere, siamo onesti, l'evoluzione vi ha incastrati. 904 00:57:27,614 --> 00:57:30,284 Ma Wolfie, qui, è stato decisivo. 905 00:57:30,492 --> 00:57:32,870 Sei caduto in tutte le mie trappole, 906 00:57:32,953 --> 00:57:36,498 cominciando col salvare una vecchia signora indifesa. 907 00:57:36,748 --> 00:57:39,501 Wolf, di cosa sta parlando? 908 00:57:43,755 --> 00:57:46,300 Ho fatto male a raccontarlo? 909 00:57:46,967 --> 00:57:49,178 Comunque, ancora una volta, 910 00:57:49,261 --> 00:57:52,806 il lupo cattivo è stato messo nel sacco da un porcellino. 911 00:57:53,682 --> 00:57:55,767 Tu, piccolo ratto tondetto! 912 00:57:56,351 --> 00:57:58,562 - Ti uccido, capito? - Aiuto! 913 00:57:58,645 --> 00:58:01,523 - Sei morto! - Il lupo cattivo mi sta aggredendo! 914 00:58:01,773 --> 00:58:05,068 Adesso sei finito per sempre, Wolf! 915 00:58:14,328 --> 00:58:16,955 Professore, ha un'idea di come i Troppo Cattivi 916 00:58:17,039 --> 00:58:19,791 siano riusciti a rubare il meteorite davanti a tutti? 917 00:58:20,000 --> 00:58:22,961 Così su due piedi, direi che hanno visitato il sito in precedenza 918 00:58:23,045 --> 00:58:26,507 e allestito un sistema di tunnel e botole innescabili da remoto 919 00:58:26,757 --> 00:58:29,218 per risucchiare il meteorite in un deposito. 920 00:58:29,301 --> 00:58:31,512 {\an8}- Ma come faccio a saperlo? - Chiaro. 921 00:58:31,595 --> 00:58:34,223 {\an8}Sono loro le deviate menti criminali, non io. 922 00:58:55,536 --> 00:58:57,454 Restituisco tutto. 923 00:59:22,312 --> 00:59:25,357 Non ci credo che siamo stati raggirati da un piccolo roditore. 924 00:59:25,440 --> 00:59:29,903 Siamo stati raggirati da un roditore, sì, ma non uno piccolo. 925 00:59:30,112 --> 00:59:33,407 - Cosa? - Noi avremmo dovuto fregare Marmellata, 926 00:59:33,490 --> 00:59:37,077 e ora scopriamo che è stato Wolf a fregare noi. 927 00:59:38,954 --> 00:59:41,999 - Non ti dice niente, questo, Wolf? - Cosa te lo fa pensare? 928 00:59:42,207 --> 00:59:47,129 Non so, forse perché hai appena sabotato il più grande furto della nostra vita? 929 00:59:47,337 --> 00:59:49,631 Credo tu ci debba una spiegazione, bello. 930 00:59:51,884 --> 00:59:54,511 Okay, hai ragione, ecco com'è andata. 931 00:59:54,595 --> 00:59:56,972 {\an8}Al museo ho cercato di rubare la borsa a una vecchietta, 932 00:59:57,055 --> 00:59:59,349 {\an8}un classico scippo e fuga. 933 00:59:59,808 --> 01:00:03,770 Cercato? Da quand'è che cerchi di rubare invece di rubare e basta? 934 01:00:03,854 --> 01:00:07,357 Cercavo di rubare la borsa, ma la vecchietta è caduta e... 935 01:00:08,442 --> 01:00:10,152 {\an8}- L'ho tipo aiutata. - Cosa? 936 01:00:10,235 --> 01:00:12,279 L'ho tipo aiutata. 937 01:00:12,362 --> 01:00:15,324 {\an8}- Ma poi le hai rubato la borsa. - No, invece. 938 01:00:15,407 --> 01:00:19,828 Ho salvato la vecchietta, lei mi ha abbracciato e mi è partita la coda. 939 01:00:20,037 --> 01:00:22,831 Non capivo cosa fosse, ma mi sentivo, sai... 940 01:00:23,707 --> 01:00:25,459 Buono. 941 01:00:27,294 --> 01:00:30,255 - Ma poi le hai rubato la borsa. - No! 942 01:00:30,881 --> 01:00:34,510 Sai, ho sentito quello che ti ha detto il porcellino, sul liberarti di noi 943 01:00:34,718 --> 01:00:36,929 Aspetta! Cioè, noi, noi? 944 01:00:37,137 --> 01:00:39,431 Ma non pensavo che l'avresti fatto. 945 01:00:39,515 --> 01:00:42,559 Ehi, io non avrei mai... cercavo solo di... 946 01:00:42,768 --> 01:00:45,020 Cercavo di assicurarci una vita migliore. 947 01:00:45,229 --> 01:00:48,941 La nostra vita era perfetta, finché tu non hai deciso di rovinarla! 948 01:00:49,149 --> 01:00:53,403 Non è così, li avete sentiti anche voi al Gala, gli applausi, i complimenti. 949 01:00:53,487 --> 01:00:56,949 Eravamo più che dei cattivi da temere, ci amavano! 950 01:00:57,032 --> 01:00:59,618 Oh, sì? Se ci amano tanto, 951 01:00:59,868 --> 01:01:03,455 come mai siamo in prigione per un crimine che non abbiamo commesso? 952 01:01:03,664 --> 01:01:05,791 Sai, devo dare atto a Marmellata 953 01:01:05,874 --> 01:01:08,293 che almeno lui vede il mondo per quello che è, 954 01:01:08,502 --> 01:01:12,005 un posto dove c'è chi spaventa e c'è chi è spaventato. 955 01:01:12,548 --> 01:01:17,386 Ah, sì? Beh, io sono stanco di spaventare, stanco di essere un emarginato. 956 01:01:17,469 --> 01:01:19,972 - Forse non voglio più essere... - Cosa, un cattivo? 957 01:01:20,347 --> 01:01:22,516 Ora non vuoi più essere un cattivo? 958 01:01:22,724 --> 01:01:24,434 Dillo, Wolf! 959 01:01:26,311 --> 01:01:28,063 Sì, lo sapevo. 960 01:01:28,272 --> 01:01:31,567 E noi? I tuoi amici di sempre? Ti siamo solo d'intralcio? 961 01:01:31,650 --> 01:01:33,318 Sì, può darsi! 962 01:01:37,239 --> 01:01:38,448 - Rimangiatelo! - Snake. 963 01:01:38,532 --> 01:01:40,951 Rimangiatelo! Chiedici scusa! 964 01:01:42,327 --> 01:01:44,413 In prigione non si usa la violenza! 965 01:01:45,414 --> 01:01:47,291 Raccontatelo a lui. 966 01:01:52,754 --> 01:01:54,173 Cosa? 967 01:02:38,008 --> 01:02:39,384 No, un secondo... 968 01:02:41,970 --> 01:02:42,888 Diane? 969 01:02:42,971 --> 01:02:45,390 Dove hai imparato a tirare calci e pugni? 970 01:02:45,474 --> 01:02:48,852 Aspetta un secondo, tu sei Zampa Cremisi? 971 01:02:50,437 --> 01:02:53,190 Regina della truffa, coltellino svizzero dell'acrobazia. 972 01:02:53,482 --> 01:02:57,569 Ha rubato il diamante Zumpango due volte, una per soldi, la seconda per hobby. 973 01:02:57,653 --> 01:02:59,988 Mai identificata, mai catturata. 974 01:03:01,448 --> 01:03:05,661 Sono ancora la migliore cattiva che il mondo abbia mai visto. 975 01:03:05,869 --> 01:03:07,454 Almeno, lo ero. 976 01:03:18,090 --> 01:03:19,883 No, sono ancora la migliore. 977 01:03:20,133 --> 01:03:22,678 È come andare su una bicicletta rubata. 978 01:03:23,595 --> 01:03:25,597 Hai una cosina... 979 01:03:25,806 --> 01:03:27,349 Perché ci hai salvati? 980 01:03:27,432 --> 01:03:29,893 Dopo il Gala, c'era qualcosa che non quadrava. 981 01:03:30,143 --> 01:03:32,187 Ho fatto delle indagini e quel meteorite... 982 01:03:32,396 --> 01:03:35,607 Lo so, è tipo una cosmica-mega-super antenna. 983 01:03:35,816 --> 01:03:38,443 Esatto, se condotto in una serie di cristalli ionizzati, 984 01:03:38,527 --> 01:03:41,864 genera un campo psicocinetico grande quanto una città. 985 01:03:42,114 --> 01:03:44,741 Ti ho interrotto? Lo stavi dicendo tu? 986 01:03:45,492 --> 01:03:49,413 Lo stavo spiegando in modo più tecnico, ma hai reso l'idea benissimo. 987 01:03:50,789 --> 01:03:54,251 Marmellata dev'essere fermato, ma non posso farlo da sola. 988 01:03:54,459 --> 01:03:56,128 Voi conoscete la sua sede meglio di chiunque. 989 01:03:56,211 --> 01:03:57,838 Puoi contare su di noi. 990 01:03:58,172 --> 01:03:59,214 Vero, ragazzi? 991 01:04:00,007 --> 01:04:02,801 Non c'è nessun "noi". Abbiamo chiuso, Wolf. 992 01:04:03,051 --> 01:04:04,845 Basta, finito. 993 01:04:05,095 --> 01:04:09,641 Per quella scaramuccia di prima? Ma dai, tra noi va così. 994 01:04:09,725 --> 01:04:11,894 Tu alzi, io schiaccio, è il nostro balletto. 995 01:04:13,270 --> 01:04:14,897 Non stavolta. 996 01:04:20,485 --> 01:04:21,945 Piranha? 997 01:04:24,907 --> 01:04:27,534 - Webs? - Scusa, Wolfie. 998 01:04:29,578 --> 01:04:30,704 Shark! 999 01:04:32,289 --> 01:04:33,665 Ehi... 1000 01:04:34,458 --> 01:04:35,751 Ragazzi? 1001 01:04:36,585 --> 01:04:37,878 Ragazzi? 1002 01:04:39,046 --> 01:04:42,132 Lo sai perché odio i compleanni, Wolf? Lo sai? 1003 01:04:43,884 --> 01:04:47,721 Quando nasci serpente, nessuno si presenta alla tua festa. 1004 01:04:47,930 --> 01:04:49,932 I compleanni ti ricordano sempre 1005 01:04:50,182 --> 01:04:55,479 che là fuori sei solo un mostro spaventoso e buono a nulla. 1006 01:04:57,523 --> 01:04:59,024 Sì. 1007 01:04:59,358 --> 01:05:01,777 Ma non è niente in confronto a quando l'unico, 1008 01:05:01,985 --> 01:05:05,280 l'unico di cui pensavi di poterti fidare, 1009 01:05:05,739 --> 01:05:07,908 ti pugnala alla schiena. 1010 01:05:11,161 --> 01:05:13,288 Coraggio, ragazzi, andiamocene. 1011 01:06:00,836 --> 01:06:05,090 È così che un vero troppo cattivo si presenta. 1012 01:06:11,471 --> 01:06:13,265 Che dici, ci vogliamo divertire? 1013 01:06:52,930 --> 01:06:55,224 Ehi, tutto a posto? 1014 01:06:55,933 --> 01:06:59,353 No, niente è a posto, è tutto molto fuori posto. 1015 01:07:01,104 --> 01:07:06,109 Ho perso gli unici amici che abbia mai avuto, mi domando... che sto facendo? 1016 01:07:09,238 --> 01:07:11,198 Lo so che non è facile... 1017 01:07:12,115 --> 01:07:14,117 lasciarsi tutto alle spalle. 1018 01:07:14,326 --> 01:07:16,119 - Lo sai? - Sì. 1019 01:07:16,328 --> 01:07:18,288 Ero la migliore ladra del mondo. 1020 01:07:18,664 --> 01:07:21,708 Svelta, temeraria, fantasiosa. 1021 01:07:22,543 --> 01:07:25,254 Mi era rimasta solo una cosa da rubare. 1022 01:07:25,337 --> 01:07:27,965 Il Delfino d'Oro... e così ci hai provato. 1023 01:07:28,966 --> 01:07:31,009 Non mi sono limitata a provarci. 1024 01:07:32,135 --> 01:07:34,054 Ce l'avevo lì. 1025 01:07:34,137 --> 01:07:36,265 Con una via di fuga sicura. 1026 01:07:38,809 --> 01:07:40,352 Ma... 1027 01:07:41,353 --> 01:07:46,191 quell'immagine riflessa era solo l'astuta volpe che tutti vedevano in me. 1028 01:07:47,651 --> 01:07:49,570 Questo ha cambiato tutto. 1029 01:07:50,320 --> 01:07:52,656 Così ora, invece di fare del male... 1030 01:07:52,739 --> 01:07:54,241 aiuto la gente. 1031 01:07:54,449 --> 01:07:56,994 Sono sempre io, solo... 1032 01:07:57,244 --> 01:07:59,621 sono passata dalla parte giusta. 1033 01:08:00,664 --> 01:08:02,833 Stai facendo la cosa giusta. 1034 01:08:03,041 --> 01:08:07,671 E un giorno i tuoi amici, se sono veri amici... credo che capiranno. 1035 01:08:09,047 --> 01:08:13,802 Ora coraggio, andiamo dentro, sembri uno appena scappato di prigione. 1036 01:08:17,096 --> 01:08:18,682 Porcellini d'India? 1037 01:08:19,099 --> 01:08:21,268 - Marmellata! - Marmellata! Schiodiamo. 1038 01:08:23,353 --> 01:08:26,773 Quindi è questo il covo della grande Zampa Cremisi. 1039 01:08:27,608 --> 01:08:31,569 Facciamo merenda? Okay, il momento è strano, ma come vuoi tu. 1040 01:08:31,653 --> 01:08:33,488 - Identità verificata. - Cosa? 1041 01:08:33,697 --> 01:08:35,323 Benvenuta, Diane. 1042 01:08:41,622 --> 01:08:44,124 Porca paletta! 1043 01:08:44,791 --> 01:08:46,335 Che bello essere a casa. 1044 01:08:46,417 --> 01:08:49,421 Mi prendi in giro? Zipline con puntatore laser? 1045 01:08:49,671 --> 01:08:52,216 Il Jammer radar XM 2400? Ma dai! 1046 01:08:52,299 --> 01:08:54,301 Io preferisco il primo modello. 1047 01:08:54,384 --> 01:08:56,428 Mi permetto di dissentire. 1048 01:08:56,636 --> 01:08:59,055 Guarda questo quant'è caruccio... 1049 01:08:59,139 --> 01:09:00,974 Sì, è una fiamma ossidrica. 1050 01:09:01,225 --> 01:09:03,393 Inoltre... non è il tuo colore. 1051 01:09:03,810 --> 01:09:05,895 Ora a noi, Marmellata. 1052 01:09:06,104 --> 01:09:09,774 Cosa starai tramando, piccolo svitato peloso? 1053 01:09:09,858 --> 01:09:11,484 Ci servono occhi sulla città. 1054 01:09:11,693 --> 01:09:14,029 Proviamo a bucare la sorveglianza satellitare del governo. 1055 01:09:14,112 --> 01:09:17,991 - Sei la governatrice, non puoi chiedere? - Sì, ma, la burocrazia... 1056 01:09:23,330 --> 01:09:27,000 Rilevo inequivocabili segnali di un'attività sospetta. 1057 01:09:27,251 --> 01:09:29,336 Sono tracce termiche di porcellini d'India. 1058 01:09:29,419 --> 01:09:31,587 Sembra che Marmellata li stia controllando. 1059 01:09:32,171 --> 01:09:35,050 Ma per fare cosa? Non vedo dei chiari obiettivi. 1060 01:09:37,970 --> 01:09:39,720 Perché sono obiettivi mobili. 1061 01:09:41,014 --> 01:09:45,352 La sua raccolta fondi... vuole rubare i soldi raccolti in suo nome? 1062 01:09:45,435 --> 01:09:47,938 È il colpo più grande mai visto al mondo. 1063 01:09:48,145 --> 01:09:50,399 Un miliardo di dollari all'interno dei camion 1064 01:09:50,482 --> 01:09:52,317 diretti ai beneficiari di tutta la città. 1065 01:09:52,401 --> 01:09:54,945 Impediamo a Marmellata di comunicare col suo esercito di cavie. 1066 01:09:55,028 --> 01:09:57,865 - Se non c'è segnale... - Non c'è furto. 1067 01:09:58,282 --> 01:10:00,576 Dobbiamo rubare il meteorite. 1068 01:10:00,784 --> 01:10:03,745 - Molto carino quello che abbiamo fatto. - Va bene... 1069 01:10:03,829 --> 01:10:06,039 Infila i pantaloni da grande, ci equipaggiamo. 1070 01:10:11,920 --> 01:10:14,798 Non la porterei, quegli affari ti strappano i pantaloni. 1071 01:10:15,007 --> 01:10:17,968 Indossa sempre biancheria pulita, non si sa mai... 1072 01:10:19,178 --> 01:10:20,512 Cosa? 1073 01:10:21,763 --> 01:10:23,682 Hai rubato la mia auto? 1074 01:10:24,183 --> 01:10:25,434 Rispetto. 1075 01:10:26,018 --> 01:10:27,728 Si parte. 1076 01:10:39,072 --> 01:10:40,741 - Oh, no! - Cosa? 1077 01:10:40,824 --> 01:10:42,868 - E la nostra roba? - Oh, no! 1078 01:10:43,076 --> 01:10:45,370 - Dov'è finito tutto? - No, no, no... 1079 01:10:45,579 --> 01:10:47,080 - Tutta la nostra roba... - Sparita! 1080 01:10:47,331 --> 01:10:48,790 I miei travestimenti! 1081 01:10:48,874 --> 01:10:50,417 Dove sono le mie cose? 1082 01:10:51,335 --> 01:10:53,795 Wolf ha dato via tutto il nostro bottino. 1083 01:10:54,004 --> 01:10:56,381 Rubato onestamente! 1084 01:10:56,590 --> 01:11:00,052 Ora capisco come ci si sente a essere derubati! 1085 01:11:01,637 --> 01:11:03,013 Non mi piace. 1086 01:11:03,222 --> 01:11:04,890 Non mi piace per niente! 1087 01:11:11,772 --> 01:11:13,649 Non abbiamo cibo, non abbiamo soldi. 1088 01:11:13,857 --> 01:11:17,236 Non abbiamo soldi per comprare cibo, né cibo da vendere per soldi. 1089 01:11:17,486 --> 01:11:18,862 Noi... 1090 01:11:20,280 --> 01:11:23,367 Va bene, okay, tieni, è tutto tuo. 1091 01:11:24,117 --> 01:11:25,869 Ora però basta piangere. 1092 01:11:31,124 --> 01:11:33,710 Snake, lo sai che cosa hai fatto? 1093 01:11:33,794 --> 01:11:36,964 Cosa? Il mio amico era triste e l'ho tirato un po' su. 1094 01:11:37,172 --> 01:11:39,675 Tu... hai fatto una cosa buona. 1095 01:11:40,050 --> 01:11:41,552 - Per me! - Non essere ridicolo. 1096 01:11:41,635 --> 01:11:43,971 Ho solo anteposto i tuoi bisogni ai miei. 1097 01:11:44,054 --> 01:11:45,973 Sì, sei stato buono. 1098 01:11:46,181 --> 01:11:49,643 No, ho solo fatto un sacrificio per far felice Shark. 1099 01:11:49,726 --> 01:11:52,563 È la precisa definizione di essere buoni. 1100 01:11:52,646 --> 01:11:56,900 Snake, tu! Il peggiore di noi! Il più egoista. 1101 01:11:57,234 --> 01:11:58,402 - Perfido. - Terribile. 1102 01:11:58,485 --> 01:11:59,695 - Viscido. - Disonesto. 1103 01:11:59,778 --> 01:12:00,946 - Insensibile. - Manipolatorio. 1104 01:12:01,154 --> 01:12:02,281 - Serpentino. - Puzzolente. 1105 01:12:02,364 --> 01:12:04,324 E in conclusione? 1106 01:12:04,783 --> 01:12:06,451 Credo che Wolf avesse ragione. 1107 01:12:06,660 --> 01:12:09,830 Forse possiamo essere più che dei cattivi da temere. 1108 01:12:15,502 --> 01:12:17,504 Questo è scodinzolare? 1109 01:12:19,673 --> 01:12:21,175 Stiamo scodinzolando! 1110 01:12:22,843 --> 01:12:25,095 No! No! No! 1111 01:12:25,679 --> 01:12:29,391 Noi saremo sempre cattivi! 1112 01:12:55,626 --> 01:12:57,503 Svelti, svelti, miei porcellini. 1113 01:12:58,337 --> 01:12:59,838 OSPEDALE PEDIATRICO 1114 01:13:18,607 --> 01:13:20,025 SCUOLA 1115 01:13:23,153 --> 01:13:24,530 GRAZIE 1116 01:13:42,923 --> 01:13:45,551 Rubiamo il meteorite e andiamo dritti alla polizia. 1117 01:13:45,759 --> 01:13:47,511 E tutto verrà perdonato. 1118 01:13:47,719 --> 01:13:50,931 Non so se proprio "tutto", ma è un inizio. 1119 01:14:10,409 --> 01:14:14,872 Che strano, perché Marmellata lascerebbe il Delfino d'Oro incustodito? 1120 01:14:14,955 --> 01:14:16,915 Perché forse è una trappola. 1121 01:14:16,999 --> 01:14:18,959 - O forse... - Fermo! 1122 01:14:20,836 --> 01:14:22,337 Sì, era una trappola. 1123 01:14:22,588 --> 01:14:26,300 Guarda, guarda, c'è il mio pupillo preferito. 1124 01:14:26,383 --> 01:14:28,302 E hai portato la governatrice. 1125 01:14:28,385 --> 01:14:31,388 O dovrei dire... Zampa Cremisi! 1126 01:14:32,723 --> 01:14:36,310 Che idea ingegnosa è stata occultare un diamante Zumpango 1127 01:14:36,393 --> 01:14:38,729 nascondendolo in piena vista. 1128 01:14:38,812 --> 01:14:42,691 - Vuoi scherzare? - Perché? Sono una sentimentale. 1129 01:14:42,774 --> 01:14:47,529 Sei sempre stata spavalda, eppure sei caduta nella mia trappola. 1130 01:14:47,613 --> 01:14:49,740 Ma come sapevi che saremmo venuti qui? 1131 01:14:49,823 --> 01:14:52,951 Ho avuto una piccola soffiata, da un amico. 1132 01:14:54,870 --> 01:14:57,414 Ciao, bello. Che aria tira, lassù? 1133 01:14:58,165 --> 01:14:59,958 Snake. 1134 01:15:00,292 --> 01:15:02,503 Che posso dire? Abbiamo legato. 1135 01:15:02,794 --> 01:15:06,548 Ah, sì? E com'è lavorare per il tuo cibo preferito? 1136 01:15:06,632 --> 01:15:10,511 Sei solo invidioso perché ti perderai il colpo del secolo. 1137 01:15:10,761 --> 01:15:15,140 C'è tutto dentro, tradimento, una meteora, controllo mentale. 1138 01:15:15,349 --> 01:15:18,101 - Me lo fai provare? - Certo, socio. 1139 01:15:18,185 --> 01:15:22,898 Grande! Il massimo del crimine con il minimo dello sforzo. 1140 01:15:23,649 --> 01:15:26,360 E tutte quelle chiacchiere sul fiore della bontà? 1141 01:15:26,610 --> 01:15:28,904 - Erano tutte bugie? - Più o meno, sì. 1142 01:15:29,112 --> 01:15:33,116 Io me ne frego di cos'è "buono", basta che sia buono per me! 1143 01:15:33,200 --> 01:15:36,203 Come, per esempio, un miliardo di dollari... 1144 01:15:36,495 --> 01:15:38,497 Ho sentito un fremito. 1145 01:15:40,290 --> 01:15:43,126 - O cattivo... - O a casa. 1146 01:15:43,836 --> 01:15:45,838 Coccolo! Finiscili. 1147 01:15:55,806 --> 01:15:57,766 Gas velenoso! Non respirare! 1148 01:15:59,351 --> 01:16:01,812 Un secondo... non è gas velenoso. 1149 01:16:03,063 --> 01:16:04,565 Scusate! 1150 01:16:05,983 --> 01:16:07,067 Sorpresa! 1151 01:16:07,818 --> 01:16:08,986 Cosa? 1152 01:16:09,069 --> 01:16:11,697 Ragazzi! Non ci posso credere che siete qui! 1153 01:16:11,780 --> 01:16:14,157 - Avevi ragione. - È arrivato lo scodinzolio. 1154 01:16:14,241 --> 01:16:16,076 - E il fremito. - È bello, vero? 1155 01:16:16,159 --> 01:16:18,996 È super commovente, ma rimandiamo a dopo? 1156 01:16:19,079 --> 01:16:21,582 È come se avessi percussioni nelle pinne. 1157 01:16:24,042 --> 01:16:25,961 Per favore! Lame rotanti! 1158 01:16:26,044 --> 01:16:28,422 - Sì, certo. - Scusate, ci sono. 1159 01:16:30,883 --> 01:16:33,719 Ragazzi... come sono felice di vedervi! 1160 01:16:38,015 --> 01:16:41,602 Direi che è ora di sbuffare e soffiare via il colpo di questo porcellino. 1161 01:16:41,852 --> 01:16:43,353 Game over, porcellino d'India. 1162 01:16:43,437 --> 01:16:46,773 Con questo meteorite, saremo in grado di commettere crimini 1163 01:16:46,982 --> 01:16:48,609 che chiunque ha solo sognato, finora. 1164 01:16:48,859 --> 01:16:53,405 - Non male per un sasso a forma di sedere. - Te lo ripeto, non è un... 1165 01:16:54,698 --> 01:16:57,075 Non badare a noi, ti stiamo solo derubando. 1166 01:16:59,703 --> 01:17:00,954 No! 1167 01:17:07,461 --> 01:17:10,047 Qui, micio, micio, micio. 1168 01:17:25,020 --> 01:17:26,271 - Sì! - E vai! 1169 01:17:26,355 --> 01:17:27,564 Ce l'abbiamo fatta! 1170 01:17:27,814 --> 01:17:30,317 Ora consegniamo questo al Capo e vi scagioniamo. 1171 01:17:30,400 --> 01:17:32,569 Assurdo, di solito scappiamo dalla polizia. 1172 01:17:32,986 --> 01:17:35,656 - Chico, ma il colpo l'abbiamo sventato? - Sì. 1173 01:17:35,906 --> 01:17:39,618 Tranquillo, Marmellata non può controllarli senza il meteorite. 1174 01:17:39,868 --> 01:17:42,621 Allora, chi guida quei camion? 1175 01:17:45,791 --> 01:17:47,918 - Il meteorite. - Sta ancora trasmettendo. 1176 01:17:48,669 --> 01:17:51,004 I soldi delle donazioni! Cambio di piano. 1177 01:17:51,213 --> 01:17:53,674 Webs, riesci a bypassare il sistema di navigazione dei camion? 1178 01:17:53,757 --> 01:17:56,927 Ci serve un intercettatore magnetizzato a circuito incrociato. 1179 01:17:57,010 --> 01:17:59,054 Vuoi dire... questo? 1180 01:17:59,596 --> 01:18:02,307 - Diventa sempre più forte! - Oh, sì! 1181 01:18:18,407 --> 01:18:19,575 Oh, no. 1182 01:18:20,409 --> 01:18:22,077 Ci dobbiamo dividere. 1183 01:18:22,286 --> 01:18:23,912 Webs, ti va un giro fra ragazze? 1184 01:18:24,913 --> 01:18:27,833 - Sì. - A dopo, ragazzi. 1185 01:18:34,631 --> 01:18:36,466 Voglio fare anch'io il giro fra ragazze. 1186 01:18:53,483 --> 01:18:55,319 - Sei assicurato, vero? - Sì, perché? 1187 01:18:56,612 --> 01:18:59,239 Ehi! È la mia auto! 1188 01:18:59,323 --> 01:19:01,116 È ceviche, baby! 1189 01:19:28,143 --> 01:19:30,270 Ci vediamo, polli! 1190 01:19:32,773 --> 01:19:34,525 Vai così! 1191 01:19:46,620 --> 01:19:47,704 Sì! 1192 01:19:47,788 --> 01:19:49,706 Dove hai imparato a farlo? 1193 01:19:49,957 --> 01:19:54,461 Beh, sono un talento naturale, e molti video su YouTube. 1194 01:19:55,087 --> 01:19:55,921 Bel lavoro. 1195 01:19:56,004 --> 01:19:58,549 Ci vediamo alla Centrale, non fare tardi! 1196 01:20:00,467 --> 01:20:03,887 Portiamo questo sasso a forma di sedere dal Capo. 1197 01:20:12,563 --> 01:20:14,022 No, no, no. 1198 01:20:14,439 --> 01:20:16,441 Quelli sono i miei soldi rubati. 1199 01:20:16,525 --> 01:20:19,403 A che servi se non riesci ad anticipare le loro mosse? 1200 01:20:19,486 --> 01:20:20,988 - Ora è colpa mia? - Sì. 1201 01:20:26,201 --> 01:20:28,495 - Capo! - Spero sia qualcosa di buono. 1202 01:20:28,579 --> 01:20:31,874 - Si fidi, questa non se la può perdere. - Guardate! 1203 01:20:33,417 --> 01:20:35,836 Beh, porca la mia miseriaccia. 1204 01:20:36,128 --> 01:20:39,256 Possibile? I Troppo Cattivi restituiscono il meteorite? 1205 01:20:39,339 --> 01:20:42,634 Forse questo è il finale buonista che tutti vogliamo. 1206 01:20:42,843 --> 01:20:44,178 - Sì! - E vai! 1207 01:20:44,386 --> 01:20:45,846 Dite che faranno una festa in nostro onore? 1208 01:20:45,929 --> 01:20:46,763 Sì! 1209 01:20:47,014 --> 01:20:49,391 Con i fuochi, le pignatte e la torta. 1210 01:21:05,991 --> 01:21:07,784 Non possiamo senza di lui. 1211 01:21:08,785 --> 01:21:13,207 - Sarà anche Mr. Brontolone. - Ma è il nostro Mr. Brontolone. 1212 01:21:13,290 --> 01:21:14,416 Sì. 1213 01:21:17,669 --> 01:21:18,670 Wolf! 1214 01:21:19,421 --> 01:21:22,090 Comincio a capire perché i tuoi amici ti hanno scaricato! 1215 01:21:22,299 --> 01:21:24,301 Io non ho amici! 1216 01:21:24,510 --> 01:21:26,011 Snake! Snake! 1217 01:21:27,054 --> 01:21:28,055 Wolf? 1218 01:21:28,138 --> 01:21:31,016 - Snake, torna da noi. - Ci manchi, baby! 1219 01:21:31,225 --> 01:21:32,768 E tu hai bisogno di noi. 1220 01:21:33,727 --> 01:21:36,813 Ecco che ricominciano a metterla sul personale. 1221 01:21:37,064 --> 01:21:39,816 Vi do l'ultima possibilità di ridarmi il meteorite. 1222 01:21:39,900 --> 01:21:42,528 Ah, sì? Altrimenti che fai, Baffetto? 1223 01:21:43,904 --> 01:21:45,072 Questo. 1224 01:21:46,240 --> 01:21:47,783 Ma che... 1225 01:21:54,039 --> 01:21:57,209 Abbiamo adorabile compagnia. Schizza! 1226 01:22:06,093 --> 01:22:07,719 Forse non dovevo chiamarlo Baffetto! 1227 01:22:15,477 --> 01:22:19,106 Quando mi sono svegliata, non mi aspettavo una giornata così! 1228 01:22:22,818 --> 01:22:24,111 Coraggio! 1229 01:22:26,363 --> 01:22:28,824 Andiamoci un po' più piano, eh? 1230 01:22:29,074 --> 01:22:32,286 E poi non lo acchiapperai mai, è un ottimo pilota. 1231 01:22:33,370 --> 01:22:35,497 Hai ragione, ora che ci penso, 1232 01:22:35,581 --> 01:22:38,250 sarà meglio sfruttare la sua più grande debolezza. 1233 01:22:38,458 --> 01:22:40,210 Esatto. 1234 01:22:40,460 --> 01:22:41,753 Un momento... 1235 01:22:41,837 --> 01:22:43,213 No! 1236 01:22:47,009 --> 01:22:48,635 Un secondo, fermo... 1237 01:22:49,428 --> 01:22:52,931 Okay, hai vinto, puoi avere il sasso spaziale. 1238 01:22:53,557 --> 01:22:55,434 Da bravo, Wolf. 1239 01:23:04,693 --> 01:23:06,320 Prendi il volante. 1240 01:23:06,528 --> 01:23:10,824 Non così in fretta, prima tiralo su, o userò questo. 1241 01:23:11,575 --> 01:23:13,619 Oh, che paura! 1242 01:23:17,247 --> 01:23:19,291 Fallo, o perderai il sasso. 1243 01:23:21,001 --> 01:23:23,253 Se insisti... Coccolo! 1244 01:23:30,427 --> 01:23:32,888 Lo vuoi? È tuo. 1245 01:23:37,059 --> 01:23:38,393 Snake! 1246 01:23:38,477 --> 01:23:40,604 - No, no, no! - Snake! 1247 01:23:54,743 --> 01:23:57,663 Ragazzi, lo so che è da matti, ma dobbiamo saltare. 1248 01:23:57,746 --> 01:24:00,123 Matti? Finalmente parli la mia lingua, chico! 1249 01:24:10,801 --> 01:24:12,928 Ce la faremo! 1250 01:24:21,103 --> 01:24:22,646 Sei tornato per me. 1251 01:24:25,816 --> 01:24:28,652 Snake, avrei dovuto essere sincero con te. 1252 01:24:28,861 --> 01:24:32,364 Temevo che se avessi saputo che volevo diventare buono, tu... 1253 01:24:32,573 --> 01:24:35,409 Avrei agito da idiota e smesso di parlarti? 1254 01:24:35,492 --> 01:24:36,326 Sì. 1255 01:24:36,535 --> 01:24:38,495 Il fatto è che io... 1256 01:24:38,579 --> 01:24:40,956 Sì, anch'io ti voglio bene. 1257 01:24:45,919 --> 01:24:49,673 È tenerissimo, non è una cosa tenerissima, ragazzi? 1258 01:24:49,756 --> 01:24:52,885 No, così mi fate piangere. 1259 01:24:53,093 --> 01:24:55,804 Lo so! Che cosa patetica, eh? 1260 01:24:56,013 --> 01:24:59,892 Andiamo, chi ha detto che era la fine? 1261 01:25:13,697 --> 01:25:15,115 No, no, no! 1262 01:25:15,365 --> 01:25:17,409 Coccolo! Stiamo perdendo quota! 1263 01:25:17,618 --> 01:25:19,494 Perdiamo quota! Precipitiamo! 1264 01:25:26,001 --> 01:25:28,003 Cos'è successo, siamo esplosi? 1265 01:25:28,295 --> 01:25:29,755 È il Paradiso? 1266 01:25:40,098 --> 01:25:41,642 Eccoti qui! 1267 01:25:41,892 --> 01:25:45,437 Stavolta non hai nessuna speranza di riuscire a cavartela. 1268 01:25:45,646 --> 01:25:47,731 - Aspetti, Capo. - Governatrice Foxington? 1269 01:25:47,981 --> 01:25:51,652 Non lo faccia, non hanno rubato il meteorite, lo stavano riportando indietro. 1270 01:25:51,735 --> 01:25:53,695 E lei come lo sa? 1271 01:25:54,071 --> 01:25:55,614 A meno che... 1272 01:25:55,864 --> 01:25:59,117 non sia in combutta con un branco di noti criminali. 1273 01:26:00,327 --> 01:26:01,745 Ebbene... 1274 01:26:02,538 --> 01:26:04,581 A dire la verità... 1275 01:26:05,082 --> 01:26:07,042 è arrivata l'ora di raccontare tutto. 1276 01:26:08,335 --> 01:26:10,212 Il fatto è che in realtà sono... 1277 01:26:11,296 --> 01:26:13,131 - Sono... - Una vera fan... 1278 01:26:13,340 --> 01:26:15,425 delle storie di redenzione, lo sappiamo. 1279 01:26:21,390 --> 01:26:23,308 - Da ora basta scappare. - Sì. 1280 01:26:23,392 --> 01:26:24,810 - Sì. - Sì. 1281 01:26:25,477 --> 01:26:27,437 Capo, faccia il suo dovere. 1282 01:26:27,521 --> 01:26:29,356 Cosa? 1283 01:26:29,773 --> 01:26:31,608 Vi state costituendo? 1284 01:26:31,692 --> 01:26:36,113 Magari non abbiamo rubato il meteorite, ma abbiamo rubato un sacco di altre cose. 1285 01:26:36,196 --> 01:26:38,532 È ora di prenderci delle responsabilità. 1286 01:26:38,907 --> 01:26:40,492 Di ripartire puliti. 1287 01:26:42,327 --> 01:26:45,956 - Ci arresti, Capo. - Davvero? 1288 01:26:46,164 --> 01:26:49,793 Ce l'ha fatta. È il suo momento, Capo, se lo goda. 1289 01:26:50,752 --> 01:26:52,671 Dovrei fare un discorso. 1290 01:26:52,880 --> 01:26:54,882 Dovrei, giusto? 1291 01:26:55,924 --> 01:26:59,386 All'età di sei anni decisi che volevo suonare l'ottavino, 1292 01:26:59,469 --> 01:27:03,849 ma le mie dita erano troppo potenti per quel fragile piccolo strumento. 1293 01:27:03,932 --> 01:27:07,102 E fu allora che scoprii le forze dell'ordine. 1294 01:27:08,228 --> 01:27:09,813 Sono fiera di te, Wolf. 1295 01:27:10,063 --> 01:27:13,192 Sai, una volpe e un lupo non sono poi così diversi. 1296 01:27:13,734 --> 01:27:15,485 Sta facendo bene, governatrice. 1297 01:27:15,569 --> 01:27:18,614 Insomma, la saga dei Troppo Cattivi si sta avviando 1298 01:27:18,697 --> 01:27:21,283 {\an8}a una semplice e alquanto soddisfacente conclusione. 1299 01:27:21,366 --> 01:27:23,952 {\an8}Però mi chiedo, che fine ha fatto il meteorite? 1300 01:27:24,161 --> 01:27:26,163 {\an8}Coccolo! Accelera! 1301 01:27:26,371 --> 01:27:29,249 {\an8}È il professor Marmellata! Sta riportando il meteorite! 1302 01:27:29,458 --> 01:27:31,460 {\an8}TROPPO CATTIVI NON MOLTO BUONI ARRESTATI DI NUOVO 1303 01:27:31,710 --> 01:27:34,338 {\an8}Sì, sì, lo sto riportando. 1304 01:27:34,421 --> 01:27:36,006 È esattamente quello che sto facendo. 1305 01:27:40,302 --> 01:27:43,889 Non cercate oltre, il vostro eroe è arrivato. 1306 01:27:44,139 --> 01:27:47,518 - Professore, un commento? - Ho cercato di aiutarli, Tiffany. 1307 01:27:47,726 --> 01:27:50,187 Ma alla fine è sempre la stessa storia. 1308 01:27:50,395 --> 01:27:52,981 I cattivi sono cattivi... e i buoni sono buoni. 1309 01:27:53,190 --> 01:27:54,650 Quanta verità, quanta saggezza. 1310 01:27:54,858 --> 01:27:56,568 Inoltre, per il bene della città, 1311 01:27:56,777 --> 01:28:00,781 ho generosamente deciso di riportare il meteorite nel mio complesso 1312 01:28:01,031 --> 01:28:02,616 per tenerlo al sicuro. 1313 01:28:02,824 --> 01:28:04,952 Davvero quello se la caverà così? 1314 01:28:05,035 --> 01:28:07,621 Grazie, quanto siete gentili! 1315 01:28:07,829 --> 01:28:09,623 Un bell'applauso per me! 1316 01:28:09,831 --> 01:28:12,668 Fermi tutti, questo non è il meteorite. 1317 01:28:13,418 --> 01:28:15,587 È una lampada! 1318 01:28:16,463 --> 01:28:17,464 Cosa? 1319 01:28:18,131 --> 01:28:19,967 Snake, lo sai che cosa hai fatto? 1320 01:28:20,217 --> 01:28:22,761 Cosa? Il mio amico era triste e l'ho tirato un po' su. 1321 01:28:23,178 --> 01:28:24,721 Credo che Wolf avesse ragione. 1322 01:28:24,930 --> 01:28:28,183 Forse possiamo essere più che dei cattivi da temere. 1323 01:28:30,769 --> 01:28:33,897 Cattivo io, cattivo tu, cattiviamo insieme. 1324 01:28:33,981 --> 01:28:35,649 Allora, d'accordo così. 1325 01:28:37,734 --> 01:28:40,571 - Me lo fai provare? - Certo, socio. 1326 01:28:56,587 --> 01:28:58,380 Non badare a noi, ti stiamo solo derubando. 1327 01:28:59,965 --> 01:29:02,217 LAMPADA 1328 01:29:02,676 --> 01:29:03,969 No, no, no! 1329 01:29:08,557 --> 01:29:11,268 Ma se questa è una lampada, dov'è il... 1330 01:29:11,351 --> 01:29:12,728 Il trucco dello scambio. 1331 01:29:42,341 --> 01:29:44,259 È un sedere. 1332 01:29:51,600 --> 01:29:54,645 Fermi tutti, questo è il diamante Zumpango. 1333 01:29:54,853 --> 01:29:57,105 Ma questo era stato rubato da... 1334 01:29:58,190 --> 01:30:00,526 da Zampa Cremisi! 1335 01:30:00,609 --> 01:30:02,027 Io? No, no, no. 1336 01:30:02,361 --> 01:30:04,071 Oh, mio Dio! 1337 01:30:04,154 --> 01:30:07,199 - Colpo di scena! - State commettendo un grosso errore! 1338 01:30:07,407 --> 01:30:09,535 Il famigerato bandito Zampa Cremisi 1339 01:30:09,618 --> 01:30:13,622 si è rivelato essere nientemeno che il professor Marmellata. 1340 01:30:13,705 --> 01:30:16,166 Non sono Zampa Cremisi, è lei Zampa Cremisi. 1341 01:30:16,375 --> 01:30:17,584 È lei la Zampa. 1342 01:30:17,668 --> 01:30:19,753 Io sono un fiore di bontà. 1343 01:30:20,712 --> 01:30:23,841 - Il mio rettile preferito. - Così si fa! 1344 01:30:24,049 --> 01:30:28,136 Su, qualcuno doveva distruggere quel meteorite, era pericoloso. 1345 01:30:28,345 --> 01:30:30,722 Te la sei cavata proprio bene, Snakey. 1346 01:30:30,806 --> 01:30:32,558 Bene? Sono stato un genio. 1347 01:30:32,641 --> 01:30:34,351 Non solo ho fermato il porcellino, 1348 01:30:34,560 --> 01:30:37,604 ti ho costretto ad ammettere quanto ci tieni a me. 1349 01:30:37,688 --> 01:30:40,274 Sì, certo. Stavo solo pensando a una cosetta. 1350 01:30:40,482 --> 01:30:41,733 E quale, Wolf? 1351 01:30:42,526 --> 01:30:45,821 Chi credi che abbia messo quel Push Pop nel frigorifero? 1352 01:30:47,447 --> 01:30:49,324 Aspetta, tu... 1353 01:30:49,950 --> 01:30:51,827 - No! - Lo sapevo che eri buono. 1354 01:30:52,369 --> 01:30:53,829 No! 1355 01:30:54,496 --> 01:30:55,747 Siamo buoni, baby. 1356 01:30:55,956 --> 01:30:57,249 - Siamo buoni. - Sì! 1357 01:30:58,542 --> 01:31:02,462 {\an8}TROPPO CATTIVI 1358 01:31:41,710 --> 01:31:44,046 Okay, immagina che sia il tuo compleanno. 1359 01:31:44,129 --> 01:31:45,130 {\an8}È il mio compleanno. 1360 01:31:45,214 --> 01:31:46,840 {\an8}UN ANNO DOPO CONDANNA RIDOTTA PER BUONA CONDOTTA 1361 01:31:46,924 --> 01:31:48,842 {\an8}Lo so. Stiamo passeggiando e incontri un genio. 1362 01:31:49,051 --> 01:31:51,720 - Okay, come si chiama? - Come si chiama il genio? 1363 01:31:51,803 --> 01:31:54,806 {\an8}- Sì, voglio sapere con chi parlo. - Non lo so, Genie, Gene... 1364 01:31:55,015 --> 01:31:57,309 {\an8}- Ti concede tre desideri. - Perché tre? 1365 01:31:57,518 --> 01:32:00,145 {\an8}Tre è lo standard. Ora, per cosa li usi? 1366 01:32:00,979 --> 01:32:02,356 {\an8}Buona fortuna, ragazzi. 1367 01:32:02,564 --> 01:32:06,151 {\an8}- Non chiedo niente. - Niente? Dai, è il tuo compleanno! 1368 01:32:06,401 --> 01:32:09,780 {\an8}Va bene, ma che devo desiderare di più? Ho la mia libertà. 1369 01:32:09,863 --> 01:32:11,657 {\an8}- Ehi! - Ragazzi! 1370 01:32:11,740 --> 01:32:14,117 {\an8}- In gran forma, hermanos! - Ho i miei amici. 1371 01:32:14,368 --> 01:32:16,161 {\an8}Ho la pelle di un rettile con metà dei miei anni. 1372 01:32:16,411 --> 01:32:18,997 {\an8}Non so quanti anni hai, ma stai benissimo. 1373 01:32:19,248 --> 01:32:21,792 {\an8}- Perché hai appena fatto la muta. - Esatto. 1374 01:32:21,875 --> 01:32:24,920 {\an8}- Profumi pure! - Sono lucido e splendido. 1375 01:32:32,886 --> 01:32:35,055 {\an8}E ora che facciamo? 1376 01:32:35,305 --> 01:32:36,890 {\an8}- Rubiamo un'auto? - Piranha! 1377 01:32:37,099 --> 01:32:38,058 {\an8}Scherzavo. 1378 01:32:38,642 --> 01:32:40,060 {\an8}Era una battuta. 1379 01:32:40,310 --> 01:32:44,064 {\an8}Ora che ci penso, Wolf, forse desidero un passaggio. 1380 01:32:44,314 --> 01:32:46,108 Ah sì? Alakazam! 1381 01:32:48,277 --> 01:32:49,903 Grande. 1382 01:32:49,987 --> 01:32:52,614 Ciao, ragazzi, pronti a tornare al lavoro? 1383 01:32:58,912 --> 01:33:00,789 Ehi, tu. Dico a te. 1384 01:33:00,873 --> 01:33:02,875 Vieni qui, più vicino. 1385 01:33:02,958 --> 01:33:05,002 Ho detto... più vicino. 1386 01:33:05,252 --> 01:33:08,046 Adesso che abbiamo imparato a conoscerci meglio, 1387 01:33:08,255 --> 01:33:10,382 non hai più tanta paura, non è vero? 1388 01:33:10,716 --> 01:33:12,634 Webs, attacca. 1389 01:40:04,171 --> 01:40:06,173 {\an8}Sottotitoli: Laser S. Film s.r.l. - Roma