1 00:00:40,605 --> 00:00:43,482 Nehaj. –Bom, če mi pojasniš. Ker ne … 2 00:00:43,566 --> 00:00:46,068 Prosim, nehaj. –Že prav, no. 3 00:00:46,152 --> 00:00:49,071 Sem že nehal. Tiho sem. –Dobro. 4 00:00:49,155 --> 00:00:50,740 METEORIT RAZSTAVLJEN 5 00:00:50,823 --> 00:00:53,701 Ampak vsi imajo radi rojstne dneve! 6 00:00:53,784 --> 00:00:56,579 Okraski, baloni, zabava in torta. 7 00:00:56,662 --> 00:00:59,582 Ne rabim daril, nočem okraskov, 8 00:00:59,665 --> 00:01:01,292 nisem za torte. 9 00:01:01,375 --> 00:01:05,588 Res ne maraš torte? Kaj je boljšega od torte? 10 00:01:05,671 --> 00:01:08,382 Morski prašiček. –Spet morski prašiček. 11 00:01:08,466 --> 00:01:11,761 Če ti zavežem oči, ne boš vedel, 12 00:01:11,844 --> 00:01:14,221 ali ješ dihurja ali prašička. 13 00:01:14,305 --> 00:01:15,389 Ni res. 14 00:01:15,473 --> 00:01:18,726 Kače imamo brezhiben okus. Še zrak okušam. 15 00:01:18,809 --> 00:01:20,770 Zrak? –Ja, zrak. 16 00:01:23,105 --> 00:01:24,190 Dobro. 17 00:01:24,273 --> 00:01:26,442 Kaj pa vem. Malo so … 18 00:01:26,525 --> 00:01:30,237 Meni se zdijo srčkani. –Zato so tako okusni. 19 00:01:30,321 --> 00:01:33,824 Ne ješ samo hrane, ampak čisto dobroto. 20 00:01:33,908 --> 00:01:35,493 Ne gre za prašička. 21 00:01:35,576 --> 00:01:38,704 Gre za to, kaj predstavlja na globlji ravni. 22 00:01:40,247 --> 00:01:43,709 Potem okušaš zrak? Kaj še znaš? –Ni važno. 23 00:01:43,793 --> 00:01:46,045 Čakaj. Ali tudi barve slišiš? 24 00:01:46,128 --> 00:01:48,255 Že prav. –Vidiš zvok? –Okej. 25 00:01:48,339 --> 00:01:51,384 Te sposobnosti morava izrabiti. –Že prav, no. 26 00:01:51,467 --> 00:01:53,844 Kar izkašljaj se. –No, prav. 27 00:01:55,137 --> 00:01:56,806 Glej. Ura je štiri. 28 00:01:56,889 --> 00:01:59,475 Ura, ko je najino prijateljstvo umrlo. 29 00:02:01,435 --> 00:02:02,937 Greva. –Ja. 30 00:02:04,272 --> 00:02:08,066 Kaže, da mi boš spet prepustil račun. 31 00:02:08,149 --> 00:02:09,527 Moj rojstni dan je. 32 00:02:09,610 --> 00:02:12,363 Zdaj pa ti je to prav? Zanimivo. 33 00:02:13,739 --> 00:02:15,825 Lahko račun, prosim, ko utegnete? 34 00:02:16,742 --> 00:02:18,911 Halo? Računček? 35 00:02:19,787 --> 00:02:20,913 Veste, kaj? 36 00:02:20,997 --> 00:02:24,083 Tukaj bova pustila denar. 37 00:02:24,709 --> 00:02:26,460 Veš, kaj je tukaj dobro? 38 00:02:26,544 --> 00:02:28,671 Kaj? –Vedno dobiva mizo. 39 00:02:28,754 --> 00:02:31,507 Ali ni tako povsod? –Hej, kako si? Že dolgo … 40 00:02:31,590 --> 00:02:32,891 Kača napada! 41 00:02:34,176 --> 00:02:35,261 Mentolčki. 42 00:02:35,344 --> 00:02:37,555 Pardon. Kavo mu bom prepovedal. 43 00:02:39,098 --> 00:02:41,100 V redu. –Dajva. 44 00:02:55,197 --> 00:02:58,075 Morski prašiček? –To je smetana glodavcev. 45 00:02:58,159 --> 00:03:01,037 Še vedno je glodavec. Razumeš? 46 00:03:01,120 --> 00:03:02,163 IŠČE SE 47 00:03:02,246 --> 00:03:04,540 Brez skrbi, samo ropava. 48 00:03:18,346 --> 00:03:21,349 To! Bodi baraba … –Ali pa pojdi spat. 49 00:03:26,646 --> 00:03:29,190 Ej, ti. Pridi sem. 50 00:03:29,732 --> 00:03:31,192 Malo bližje. 51 00:03:32,860 --> 00:03:34,528 Vem, kaj je. 52 00:03:34,612 --> 00:03:38,366 Bojiš se. Ker sem veliki zlobni volk. 53 00:03:38,449 --> 00:03:40,451 RDEČA KAPICA –POZOR, VOLK 54 00:03:40,534 --> 00:03:41,994 Saj. Vedno sem zlikovec. 55 00:03:42,078 --> 00:03:44,789 Kajne, g. Kača? –Ja. 56 00:03:44,872 --> 00:03:47,917 To je g. Kača. –KAČA 57 00:03:48,000 --> 00:03:50,002 Vijugasti mojster vlomov v sefe. 58 00:03:50,086 --> 00:03:52,088 Kot Houdini, a brez rok. 59 00:03:52,171 --> 00:03:55,508 Tak, ki ti ukrade napol prazen kozarec. 60 00:03:55,591 --> 00:03:59,428 Moj najboljši prijatelj. Ima rojstni dan! 61 00:03:59,512 --> 00:04:00,638 Ni važno. 62 00:04:00,721 --> 00:04:03,474 Srček je. Srček si. 63 00:04:04,141 --> 00:04:05,518 Glej, kdo je tu. 64 00:04:05,601 --> 00:04:06,727 So se pa obirali. 65 00:04:12,358 --> 00:04:13,567 Glej to. 66 00:04:15,026 --> 00:04:17,321 Tri, dve … 67 00:04:17,405 --> 00:04:18,447 Ena. 68 00:04:18,948 --> 00:04:21,534 Tu je gdč. Tarantela. –TARANTELA 69 00:04:21,617 --> 00:04:24,078 Hekerka, žepni iskalnik, tehnični genij. 70 00:04:24,161 --> 00:04:26,998 VDRLI SO VAM! –Kličemo jo "Mreža". 71 00:04:33,212 --> 00:04:35,923 Čedno, Mreža. –Vdrla sem v policijsko centralo, 72 00:04:36,007 --> 00:04:38,676 skrila satelitsko sliko, prizemljila helikopter. 73 00:04:38,759 --> 00:04:40,794 Pa še nekaj. 74 00:04:40,878 --> 00:04:43,931 Saj nisi. –Posebna dostava za … 75 00:04:44,015 --> 00:04:46,809 Ne pojej me, prosim! 76 00:04:46,892 --> 00:04:49,603 Vse najboljše, čemernež. 77 00:04:49,687 --> 00:04:51,314 Mislim, da te sovražim. 78 00:05:05,369 --> 00:05:06,871 Klapa! Jaz sem. 79 00:05:06,954 --> 00:05:08,289 Gradbinec sem bil. 80 00:05:08,372 --> 00:05:09,582 MORSKI PES 81 00:05:09,665 --> 00:05:12,168 To je g. Plavut, mojster preobleke. 82 00:05:12,251 --> 00:05:14,795 Plenilec tisočerih obrazov. 83 00:05:15,671 --> 00:05:16,964 Njegov najboljši trik? 84 00:05:17,048 --> 00:05:20,593 Ukradel je Mona Liso oblečen v Mona Liso. 85 00:05:20,676 --> 00:05:21,844 Si lahko misliš. 86 00:05:21,927 --> 00:05:24,722 Pazi se, tun. Poskušam delati. 87 00:05:24,805 --> 00:05:27,933 Kar mirno. Rojstni dnevi so kul. 88 00:05:28,893 --> 00:05:31,395 In ekipo dopolnjuje … 89 00:05:33,022 --> 00:05:34,357 Presenečenje! 90 00:05:36,108 --> 00:05:38,152 PIRANJA –G. Piranja. 91 00:05:38,235 --> 00:05:40,363 Nepredvidljiv je, hitro se mu zrola, 92 00:05:40,446 --> 00:05:42,657 nikogar in ničesar se ne ustraši. 93 00:05:42,740 --> 00:05:43,908 Pogumen je. 94 00:05:44,492 --> 00:05:46,160 Neustrašen. 95 00:05:47,328 --> 00:05:48,913 Kaj pa govorim? Nor je. 96 00:05:52,792 --> 00:05:55,336 Piranja, smo nekaj pozabili? 97 00:05:55,419 --> 00:05:57,797 Kaj? –Darilo. Saj veš. 98 00:05:59,090 --> 00:06:00,633 Seveda nisem pozabil. 99 00:06:02,093 --> 00:06:03,719 Veš, da prdiš, kadar lažeš? 100 00:06:03,803 --> 00:06:07,640 Ne, prdim, ko sem živčen. –Živčen, ker lažeš. 101 00:06:07,723 --> 00:06:08,724 Pardon. 102 00:06:09,517 --> 00:06:10,559 Piranja. 103 00:06:10,643 --> 00:06:13,020 Ne vdihni. Vdihnil sem. 104 00:06:13,562 --> 00:06:15,856 Malo so čudaški, ampak naša sorta 105 00:06:15,940 --> 00:06:18,567 pač ni najbolj priljubljena. 106 00:06:18,651 --> 00:06:19,952 Morski pes! 107 00:06:21,237 --> 00:06:23,656 Si želim, da nas ne bi imeli za pošasti? 108 00:06:23,739 --> 00:06:24,949 Osem nog bolje vadi! 109 00:06:25,032 --> 00:06:26,909 Pajek! –Seveda. 110 00:06:26,993 --> 00:06:28,035 Kaj pa je, očka? 111 00:06:28,119 --> 00:06:30,746 To nam je bilo usojeno. Delamo, kar moremo. 112 00:06:30,830 --> 00:06:32,373 Zadetek! 113 00:06:32,456 --> 00:06:33,457 To! 114 00:06:45,678 --> 00:06:47,305 Kaj, šmenta? –Si nor? 115 00:06:47,388 --> 00:06:49,932 Kaj? Daljši lov z avtom sem hotel. 116 00:06:50,016 --> 00:06:51,350 To je najboljše. 117 00:06:51,434 --> 00:06:52,610 VOLK 118 00:06:54,437 --> 00:06:55,813 Kapetanka! 119 00:06:56,647 --> 00:06:57,907 Oni so. 120 00:06:58,941 --> 00:07:00,735 Mreža, daj. 121 00:07:03,571 --> 00:07:05,114 Primite jih! 122 00:07:08,576 --> 00:07:11,662 DrSi Partis predstavlja BARABE 123 00:07:18,169 --> 00:07:21,130 Igram si hip hop, meni je všeč. 124 00:07:21,213 --> 00:07:23,633 Skoči gor, ta vlak je zastonj. 125 00:07:23,716 --> 00:07:26,052 Sprevodnik mi pusti, da piskam, 126 00:07:26,135 --> 00:07:28,888 inštruktor čudnega strica. 127 00:07:39,106 --> 00:07:43,194 Za tako dolgo vas bom zaprla, da bojo imele vaše bolhe bolhe! 128 00:07:48,240 --> 00:07:49,659 Kapetanka! Boš torto? 129 00:07:49,742 --> 00:07:51,661 Malo razklačena izgledaš. 130 00:07:52,536 --> 00:07:54,664 Spravi to stran, preden … 131 00:07:54,747 --> 00:07:56,248 Pardon, kapetanka. –Kaj? 132 00:08:10,846 --> 00:08:12,139 Moji ste. 133 00:08:17,937 --> 00:08:18,938 Bratec! 134 00:08:47,341 --> 00:08:51,512 Mogoče smo res barabe, smo pa dobri v tem. 135 00:08:58,269 --> 00:09:00,896 Ne, ne! 136 00:09:01,522 --> 00:09:02,940 Kar beži, Volk. 137 00:09:03,024 --> 00:09:05,985 Kmalu se ti bo sreča iztekla. 138 00:09:35,389 --> 00:09:38,059 Piranja, na vrsti si. 139 00:09:42,563 --> 00:09:44,106 Vse najboljše … 140 00:09:45,316 --> 00:09:47,985 Resno? –Daj no, Kača. Vsaj nazdravi. 141 00:09:48,653 --> 00:09:49,779 Zdravica. –Daj. 142 00:09:49,862 --> 00:09:51,530 Prav, zdravica. –Ja. 143 00:09:51,614 --> 00:09:52,698 V redu. 144 00:09:52,782 --> 00:09:54,742 Veliko sovražnikov sem si nabral. 145 00:09:54,825 --> 00:09:56,285 Res veliko. 146 00:09:56,369 --> 00:09:58,412 Od vseh ljudi na svetu 147 00:09:59,538 --> 00:10:01,374 vas še najmanj sovražim. 148 00:10:01,457 --> 00:10:04,126 To je bilo kar lepo. –Pesnik si, stari. 149 00:10:04,210 --> 00:10:08,339 Na g. Kačo in kako ne mara rojstnih dni. 150 00:10:10,800 --> 00:10:13,427 Vsi recite "ropanje"! 151 00:10:13,511 --> 00:10:15,304 Ropanje! 152 00:10:16,263 --> 00:10:18,349 Kakšne jamice. 153 00:10:18,432 --> 00:10:19,684 Vse najboljše, stari. 154 00:10:19,767 --> 00:10:21,352 Zdaj pa kar navalite. 155 00:10:21,435 --> 00:10:22,645 To! 156 00:10:22,728 --> 00:10:24,230 Ne, ne! –Piranja. 157 00:10:24,814 --> 00:10:26,983 Ne delaj tega. –Odvratno. 158 00:10:27,066 --> 00:10:28,567 Moje kosilo je bilo. 159 00:10:28,651 --> 00:10:29,944 Moraš biti hiter. 160 00:10:30,820 --> 00:10:32,071 To ti je všeč. 161 00:10:33,489 --> 00:10:34,490 Lepo. 162 00:10:36,867 --> 00:10:39,245 Pozabil sem na liziko. 163 00:10:39,328 --> 00:10:41,998 V želodcu me zvija kot morska pošast. 164 00:10:42,081 --> 00:10:43,791 Ja. Boš? 165 00:10:43,874 --> 00:10:46,043 Veš, da ti je ne bo dal. 166 00:10:46,127 --> 00:10:50,381 Ne. Globoko v sebi čutim, da je Kača velikodušen. 167 00:10:51,424 --> 00:10:52,508 Zakaj? 168 00:10:52,591 --> 00:10:54,677 Na. Izvoli. 169 00:10:55,303 --> 00:10:57,179 To! Podaj mi, prosim. 170 00:11:00,516 --> 00:11:02,310 Nasedel si. –Daj, no. 171 00:11:02,393 --> 00:11:04,312 Biti bom moral agresiven. 172 00:11:06,397 --> 00:11:08,899 Živali. –Izpljuni. 173 00:11:08,983 --> 00:11:10,067 Nikoli! 174 00:11:10,151 --> 00:11:11,861 Le kaj danes poročajo o nas? 175 00:11:11,944 --> 00:11:14,226 To je 6. kanal, akcijske novice. 176 00:11:14,230 --> 00:11:16,574 BARABE UDARILI –Barabe so spet udarili. 177 00:11:16,657 --> 00:11:19,118 Nehajte. Na TV-ju smo. –Najbolj drzen rop. 178 00:11:19,201 --> 00:11:24,165 Spet so dokazali, kakšni zakrknjeni zločinci so. 179 00:11:24,248 --> 00:11:26,125 "Zakrknjeni". To je novo. 180 00:11:26,208 --> 00:11:29,045 Zveni kot jed na meniju. "Zakrknjeno." 181 00:11:29,128 --> 00:11:31,005 Ta strašni zločin obravnava 182 00:11:31,088 --> 00:11:34,133 nova guvernerka, Diana Lisičnik. 183 00:11:34,216 --> 00:11:37,011 Guvernerka? –Okej, ja. Slišim vas. 184 00:11:37,094 --> 00:11:38,220 Poslušajte. 185 00:11:38,304 --> 00:11:40,973 Vsi vemo, kako nemarni so Barabe. 186 00:11:41,057 --> 00:11:42,266 Prav res. 187 00:11:42,350 --> 00:11:44,185 Ampak predvsem 188 00:11:45,478 --> 00:11:46,729 se mi smilijo. 189 00:11:46,812 --> 00:11:47,855 Kaj? 190 00:11:48,522 --> 00:11:53,110 Te domnevne barabe so drugorazredne zgube. 191 00:11:53,194 --> 00:11:57,490 Za amaterskimi podvigi in neizvirnimi potegavščinami … 192 00:11:57,573 --> 00:12:01,702 Resno? Spet banka? Skrivajo samo globoko jezo. 193 00:12:01,786 --> 00:12:03,204 Jaz nisem jezen! Ti si! 194 00:12:03,287 --> 00:12:04,914 Zanikanje. –Ni res. 195 00:12:04,997 --> 00:12:06,082 In samo-sovraštvo. 196 00:12:06,165 --> 00:12:08,417 Samosovražim samo tebe. 197 00:12:08,501 --> 00:12:13,589 Pri tem jim ne more pomagati nobena gora denarja. 198 00:12:16,050 --> 00:12:18,094 Kaj je na kuharskem kanalu? 199 00:12:18,177 --> 00:12:21,097 Pozabimo na Barabe … –Kdo pa si misli, da je? 200 00:12:21,180 --> 00:12:23,391 Posvetimo se čemu pozitivnemu. 201 00:12:23,474 --> 00:12:27,103 Najbolj pozitivne so letne nagrade Dobri Samaritan, 202 00:12:27,186 --> 00:12:29,105 kjer bom jutri zvečer izročila 203 00:12:29,188 --> 00:12:33,025 Zlatega delfina najboljšemu meščanu leta. 204 00:12:33,734 --> 00:12:36,320 Kako sem lahko volila zanjo? –Volila si jo? 205 00:12:36,404 --> 00:12:38,155 Kaj? Za podnebje skrbi. 206 00:12:39,407 --> 00:12:43,077 Kaj se dogaja? V očeh se ti iskri. 207 00:12:45,162 --> 00:12:48,708 Kdo je za nov podvig? 208 00:12:48,791 --> 00:12:49,959 Velik. 209 00:12:51,377 --> 00:12:52,545 DOBRI SAMARITAN 210 00:12:52,628 --> 00:12:55,631 Zlati delfin. –Resno? 211 00:12:55,715 --> 00:12:57,341 Sem mislil, da sem jaz nor. 212 00:12:57,425 --> 00:12:59,927 Ta podvig je vsakemu zločincu spodletel. 213 00:13:00,011 --> 00:13:02,638 Banditom iz Bukarešte. Srečnemu Jimu. 214 00:13:02,722 --> 00:13:03,973 Škrlatni šapi. 215 00:13:04,056 --> 00:13:06,309 Škrlatne šape niso nikoli aretirali. 216 00:13:06,392 --> 00:13:08,644 Ampak nikoli več ni kradel. 217 00:13:08,728 --> 00:13:11,772 Kača, kako bi bolje zbrisal nasmešek 218 00:13:11,856 --> 00:13:13,316 z guvernerkinega obraza 219 00:13:13,399 --> 00:13:16,611 kot tako, da ji pred smrčkom ukrademo delfina? 220 00:13:16,694 --> 00:13:19,322 To je sveti gral lopovščine. 221 00:13:19,405 --> 00:13:20,573 Če nam to uspe, 222 00:13:20,656 --> 00:13:23,701 bomo vkovani v zvezde kot največji zločinci sveta. 223 00:13:23,784 --> 00:13:25,328 Čakaj, kolega. 224 00:13:25,411 --> 00:13:28,039 Ne bi se smeli osebno maščevati. 225 00:13:28,122 --> 00:13:30,124 Že tako, kot je, nam je dobro. 226 00:13:30,207 --> 00:13:33,711 Prijatelji, svoboda, pa poglej ta plen. 227 00:13:34,879 --> 00:13:37,423 Prav imaš. Pozabi. Nič ne bo z delfinom. 228 00:13:37,506 --> 00:13:38,633 Dobro. 229 00:13:38,716 --> 00:13:40,926 Torej bo prašiček le dobil trofejo. 230 00:13:41,010 --> 00:13:42,511 Ja, menda res … 231 00:13:43,804 --> 00:13:44,972 Kakšen prašiček? 232 00:13:45,056 --> 00:13:48,476 Nisem omenil? Čudno. Sem mislil, da sem omenil, 233 00:13:49,852 --> 00:13:51,520 da je Dobri Samaritan 234 00:13:51,604 --> 00:13:52,647 morski prašiček? 235 00:13:54,732 --> 00:13:57,610 Kaj praviš, Kačica? Boljši je od torte. 236 00:14:00,154 --> 00:14:01,989 Prav. Dobro. 237 00:14:02,073 --> 00:14:03,741 Ampak naj bo res okusen. 238 00:14:04,492 --> 00:14:06,327 Smo vsi za? 239 00:14:07,828 --> 00:14:09,288 Tole je načrt. 240 00:14:09,789 --> 00:14:13,960 Slovesnost poteka v umetniški galeriji. 241 00:14:14,043 --> 00:14:16,253 Zlati delfin bo čakal 242 00:14:16,337 --> 00:14:18,756 za zaveso v zaodrju. 243 00:14:18,839 --> 00:14:19,924 Zveni preprosto. 244 00:14:20,007 --> 00:14:21,509 Zveni že preprosto. 245 00:14:21,592 --> 00:14:24,762 Ampak najprej moramo skozi tri ravni varnostnikov. 246 00:14:24,845 --> 00:14:25,846 Prvi korak. 247 00:14:26,764 --> 00:14:28,015 Biti moramo neopazni. 248 00:14:36,148 --> 00:14:39,694 Profesor Marmelada, letošnji prejemnik Delfina, 249 00:14:39,777 --> 00:14:42,071 najbolj zoprno dobro bitje na svetu. 250 00:14:42,154 --> 00:14:45,658 Profesor, lani ste preprečili vojne, hranili lačne 251 00:14:45,741 --> 00:14:47,493 in rešili nešteto pand. 252 00:14:47,576 --> 00:14:51,414 Nekateri pravijo, da ste takoj za materjo Terezo. 253 00:14:51,497 --> 00:14:53,916 Oh, Tifani. Saj ne gre za tekmovanje. 254 00:14:54,000 --> 00:14:56,210 Če bi bilo, bi si delila prvo mesto. 255 00:14:56,294 --> 00:14:57,795 Ampak vsi se strinjamo, 256 00:14:57,878 --> 00:15:00,631 da je v vseh nas cvet dobrote, 257 00:15:00,715 --> 00:15:02,591 ki samo čaka, da se bo razprl. 258 00:15:03,676 --> 00:15:05,511 Notri je dvoje ojačenih vrat. 259 00:15:05,594 --> 00:15:08,639 Prva se odprejo samo s posebno kartico, 260 00:15:08,723 --> 00:15:11,434 ki jo nosi naša draga kapetanka policije. 261 00:15:11,517 --> 00:15:14,228 Druga so opremljena z očesnim skenerjem, 262 00:15:14,312 --> 00:15:16,105 straži pa jih ekipa specialcev, 263 00:15:16,188 --> 00:15:18,941 ki najprej streljajo, potem sprašujejo. 264 00:15:19,025 --> 00:15:20,651 STOP POSEBNI DOSTOP 265 00:15:20,735 --> 00:15:25,531 Guvernerka Lisičnik je edina pooblaščena za druga vrata. 266 00:15:25,615 --> 00:15:29,035 V drugem koraku se bova midva morala zbližati. 267 00:15:29,619 --> 00:15:31,829 Lep večer želim, g. veleposlanik. 268 00:15:31,912 --> 00:15:33,539 Zanimivo. 269 00:15:33,623 --> 00:15:36,709 Kičasto, brezvezno in naduto. 270 00:15:38,169 --> 00:15:41,672 Umetnina baje pove več o gledalcu kot o umetniku. 271 00:15:41,756 --> 00:15:42,840 Gospod … 272 00:15:42,923 --> 00:15:46,218 Koderton. Oliver Koderton. –V redu. 273 00:15:46,302 --> 00:15:51,057 Čas je že bil, da se nekdo postavi po robu zakrknjenim Barabam. 274 00:15:51,140 --> 00:15:53,768 Čeprav moram reči, da še nikomur ni uspelo. 275 00:15:54,644 --> 00:15:56,562 Mislim, da ne bo tako težko. 276 00:15:56,646 --> 00:15:58,981 Zdi se mi, da bo težje, kot si mislite. 277 00:15:59,065 --> 00:16:02,401 Še en epski podvig, pa bodo za vedno zasloveli. 278 00:16:05,529 --> 00:16:07,198 G. Koderton. Hecni ste. 279 00:16:07,281 --> 00:16:08,491 Kaj res? 280 00:16:08,574 --> 00:16:10,910 Zasloveli bodo samo po dosmrtnem zaporu. 281 00:16:10,993 --> 00:16:13,037 Ste videli njihov zadnji podvig? 282 00:16:13,120 --> 00:16:17,041 Nezavarovan izhod, slaba preobleka, potreba po razkazovanju. 283 00:16:17,124 --> 00:16:18,459 Kaos je bil. 284 00:16:18,542 --> 00:16:21,253 Klasika za ekipo, ki je v zatonu. 285 00:16:21,337 --> 00:16:24,256 Naslednjič bodo izvedli osebno maščevanje. 286 00:16:24,340 --> 00:16:26,634 Takrat vemo, da je po njih. 287 00:16:28,469 --> 00:16:30,429 Tako pač vi mislite. 288 00:16:30,513 --> 00:16:32,556 Res je. In jaz sem guvernerka. 289 00:16:33,724 --> 00:16:37,353 Pri skulpturi mislim, da gre za perspektivo. 290 00:16:37,937 --> 00:16:39,897 Če od blizu pogledate, 291 00:16:39,981 --> 00:16:43,192 je tudi smeti mogoče reciklirati v nekaj lepega. 292 00:16:44,652 --> 00:16:46,737 Kdo bi si mislil. 293 00:16:47,571 --> 00:16:50,366 Včasih stvari niso to, kar se zdijo. 294 00:16:51,826 --> 00:16:53,244 Saj res … Smem? 295 00:16:53,327 --> 00:16:56,622 Moram se slikati z guvernerko in kupom odpadkov. 296 00:16:56,706 --> 00:16:59,542 G. Koderton, premalo se spoštujete. 297 00:16:59,625 --> 00:17:00,668 Hej. 298 00:17:03,879 --> 00:17:05,172 Prav, prijatelji. 299 00:17:05,255 --> 00:17:07,008 Čas je za predstavo. 300 00:17:08,926 --> 00:17:11,095 Ko bomo notri, sledi tretji korak. 301 00:17:11,177 --> 00:17:13,138 Razidemo se na položaje. 302 00:17:13,806 --> 00:17:17,475 Policisti, če bi prišli Barabe, 303 00:17:17,560 --> 00:17:19,311 bom gotovo izgubila službo. 304 00:17:19,395 --> 00:17:23,107 Če se to zgodi, bom poskrbela, da jo boste tudi vi. 305 00:17:23,190 --> 00:17:24,274 Zdaj pa gremo! 306 00:17:24,358 --> 00:17:25,401 Ja, gospa! 307 00:17:42,918 --> 00:17:45,129 Mikrofon je vklopljen. Se vsi slišimo? 308 00:17:45,212 --> 00:17:47,465 Sprejeto. –Sprejeto. –Sprejeto. –Sprejeto. 309 00:18:06,859 --> 00:18:08,277 Pijačo za lepo damo? 310 00:18:08,361 --> 00:18:11,697 Ne, hvala. Moje življenje je zdaj preveč zapleteno. 311 00:18:40,142 --> 00:18:42,853 Klapa, sezona lova na delfine se začenja. 312 00:18:45,147 --> 00:18:46,857 Sprejeto. Že grem. 313 00:18:48,859 --> 00:18:51,112 Enota dve, je zaodrje še vedno varno? 314 00:18:51,195 --> 00:18:52,280 Enota dve. V redu. 315 00:18:52,363 --> 00:18:54,615 Zato se splača urjenje. 316 00:18:55,366 --> 00:18:56,867 Oprostite. Zelo mi je žal. 317 00:18:56,951 --> 00:18:58,494 Nič hudega, gospod. 318 00:18:58,577 --> 00:19:00,413 Imejte oči na pecljih. 319 00:19:00,496 --> 00:19:03,791 Lahko so kjerkoli, samo čakajo, da nas ponižajo. 320 00:19:06,794 --> 00:19:07,795 Volk je na mestu. 321 00:19:08,421 --> 00:19:11,048 Piranja, si ustrezno oblečen in obut? 322 00:19:11,132 --> 00:19:14,844 Sem. Samo še delfina ukradem. 323 00:19:14,927 --> 00:19:16,262 Kaj dogaja, fantje? 324 00:19:59,430 --> 00:20:00,931 Naj vam pomagam. 325 00:20:01,974 --> 00:20:03,351 Ste v redu, gospa? 326 00:20:04,644 --> 00:20:06,479 Jojmene, ja. 327 00:20:06,562 --> 00:20:10,191 Vrti se mi, ampak živa sem. Hvala vam! 328 00:20:10,274 --> 00:20:11,359 Kaj pa … 329 00:20:14,820 --> 00:20:16,739 Hvala, ljubček. 330 00:20:18,324 --> 00:20:20,868 Tak priden fant si. 331 00:20:40,513 --> 00:20:41,931 Je vse v redu, bratec? 332 00:20:42,556 --> 00:20:45,267 Ja, vse v redu. Ja. 333 00:20:46,978 --> 00:20:49,397 Mreža, kaj praviš na četrti korak? 334 00:20:49,480 --> 00:20:52,400 Sprejeto. Plavut, na vrsti si. 335 00:20:52,483 --> 00:20:53,609 Opravi svoje. 336 00:20:53,693 --> 00:20:55,528 Lahko improviziram? –Kar. 337 00:20:55,611 --> 00:20:57,863 Improviziraj. Neopazno. 338 00:21:01,534 --> 00:21:03,995 Rojevam! 339 00:21:04,078 --> 00:21:05,246 Je kje zdravnik? 340 00:21:05,329 --> 00:21:09,625 Ali bi lahko kak varnostnik pritekel pomagat? 341 00:21:28,060 --> 00:21:29,353 RIBJE PRESENEČENJE 342 00:21:29,437 --> 00:21:30,855 Ribje presenečenje? 343 00:21:32,064 --> 00:21:33,608 Presenečenje! 344 00:21:41,532 --> 00:21:43,826 Mreža, lahko ojačaš … –Je že. 345 00:21:43,909 --> 00:21:45,161 Pred tabo sem, Volkec. 346 00:21:52,668 --> 00:21:53,961 Dame in gospodje, 347 00:21:54,045 --> 00:21:57,173 vaša moderatorka za nagrade Dobri Samaritan … 348 00:21:58,341 --> 00:22:00,593 Dobro, Plavut, notri smo. 349 00:22:00,676 --> 00:22:02,428 Pozabila sem. Nisem noseča. 350 00:22:03,054 --> 00:22:07,350 Predsednica komisije, guvernerka Diana Lisičnik. 351 00:22:07,433 --> 00:22:10,144 Hvala lepa. Hvala. 352 00:22:10,227 --> 00:22:11,395 Hvala. 353 00:22:12,730 --> 00:22:15,608 Lani je bil naš največji preizkus 354 00:22:15,691 --> 00:22:18,819 meteorit, ki je strmoglavil na mesto. 355 00:22:18,903 --> 00:22:22,782 Meteorit ni naredil le luknje v mestu, 356 00:22:22,865 --> 00:22:24,825 ampak tudi v naših srcih. 357 00:22:25,993 --> 00:22:28,788 Toda celo v tragediji je profesor Marmelada 358 00:22:28,871 --> 00:22:33,167 naredil, kar najbolje zna. Spremenil je naš pogled na stvar. 359 00:22:33,250 --> 00:22:34,877 Po vaši zaslugi, Marmelada, 360 00:22:34,961 --> 00:22:38,005 bo meteorit Krater ljubezni večno služil 361 00:22:38,089 --> 00:22:39,882 kot simbol dobrega, 362 00:22:39,966 --> 00:22:42,426 celo sredi tragedije. 363 00:22:55,273 --> 00:22:56,315 Hitro. 364 00:22:57,984 --> 00:23:02,780 Podnebne spremembe je uspešno obrnil v korist vseh nas. 365 00:23:02,863 --> 00:23:05,741 To gre neverjetno gladko. 366 00:23:14,417 --> 00:23:16,210 Kaj zlomka je pa to? 367 00:23:16,294 --> 00:23:19,380 Zaščitni sistem volka, piranje, kače, psa in tarantele. 368 00:23:19,463 --> 00:23:21,757 ZSVPKPT? –To se ne bi smelo zgoditi. 369 00:23:21,841 --> 00:23:24,802 Kaj? –Pomirite se. Uredila bom. 370 00:23:24,885 --> 00:23:27,054 Zaganjam protokol ZSVPKPT. 371 00:23:28,264 --> 00:23:29,598 Dajmo, kraljica! 372 00:23:30,975 --> 00:23:33,519 Je uspelo? –Še pet minut. 373 00:23:33,602 --> 00:23:36,856 Zdaj pa na odru pozdravite … 374 00:23:36,939 --> 00:23:38,608 Nimamo pet minut. 375 00:23:38,691 --> 00:23:41,235 Profesorja Marmelado! 376 00:23:42,028 --> 00:23:44,196 Radi vas imamo, profesor Marmelada! 377 00:23:44,280 --> 00:23:45,406 Prašič se premika. 378 00:23:45,489 --> 00:23:47,867 Ponavljam, prašič se premika. 379 00:23:47,950 --> 00:23:48,951 Mreža! 380 00:23:49,035 --> 00:23:51,579 Zavesa se bo dvignila! –Ne spusti me. 381 00:23:51,662 --> 00:23:54,373 Poglej nastavitve. –Poskusi prenesti gonilnik. 382 00:23:54,457 --> 00:23:57,043 Znova ga zaženi. –Joj, popravil si ga. 383 00:23:57,126 --> 00:23:58,753 Res? –Ne! 384 00:23:58,836 --> 00:23:59,879 Oj, Larry. 385 00:24:00,588 --> 00:24:02,965 Daj, odpri. Kaj sva rekla o zaklepanju? 386 00:24:03,049 --> 00:24:05,426 O, ne. Plavut, zapletlo se je. 387 00:24:05,509 --> 00:24:06,761 Razumem. Že grem. 388 00:24:08,679 --> 00:24:10,097 Pohitite. 389 00:24:10,181 --> 00:24:12,224 Vklopimo podivjani način. 390 00:24:14,769 --> 00:24:16,312 Izkaži se, ZSVPKPT. 391 00:24:20,274 --> 00:24:21,275 PREGLASITEV 392 00:24:21,359 --> 00:24:23,235 Prosim, ne zdaj. 393 00:24:23,319 --> 00:24:24,987 Volk! –Čakaj. Ne, Piranja! 394 00:24:25,071 --> 00:24:26,405 Ta nagrada je za … 395 00:24:29,867 --> 00:24:31,226 Kot sem rekel … 396 00:24:31,494 --> 00:24:33,871 Ne, ne. 397 00:24:38,292 --> 00:24:41,003 Piranja! Se hecaš? –Oprosti! 398 00:24:41,087 --> 00:24:43,297 Zato bo moj dobrodelni gala 399 00:24:43,381 --> 00:24:46,175 zbral ves denar za mnoge prikrajšane. 400 00:24:46,258 --> 00:24:47,343 Dajmo! 401 00:24:49,428 --> 00:24:51,430 Jezim se, Larry. 402 00:24:52,848 --> 00:24:53,933 Mreža! 403 00:24:55,184 --> 00:24:57,770 Zdaj pa trenutek, ki smo ga čakali. 404 00:25:11,993 --> 00:25:14,620 Oprostite. Je to toaleta? 405 00:25:16,497 --> 00:25:18,958 Desno, na koncu hodnika, gospa. 406 00:25:22,545 --> 00:25:24,505 PREGLASITEV DOKONČANA 407 00:25:24,588 --> 00:25:26,632 To! Hopala! 408 00:25:26,716 --> 00:25:28,009 NISEM TARANTELA 409 00:25:28,092 --> 00:25:29,093 Oh, daj no! 410 00:25:29,677 --> 00:25:33,764 V čast mi je nagraditi profesorja Marmelado 411 00:25:33,848 --> 00:25:37,685 z Zlatim delfinom! 412 00:25:39,562 --> 00:25:41,022 Ne! –Ne! 413 00:25:41,105 --> 00:25:43,899 Ja! Mislim, ja. 414 00:25:44,692 --> 00:25:45,818 Kaj? 415 00:25:51,574 --> 00:25:54,160 Brez panike. 416 00:25:54,243 --> 00:25:55,328 Ostanite mirni. 417 00:25:55,411 --> 00:25:57,580 Gotovo obstaja razlaga. 418 00:25:58,914 --> 00:26:02,293 Ponavljam, brez panike. 419 00:26:04,295 --> 00:26:05,880 Lepo opravljeno. 420 00:26:05,963 --> 00:26:09,175 Zdaj pa se po volčje odkradimo stran. 421 00:26:09,842 --> 00:26:10,885 Besedna igra. 422 00:26:11,552 --> 00:26:12,595 Ne razumem. 423 00:26:12,678 --> 00:26:14,305 Diana, če smem … 424 00:26:15,139 --> 00:26:16,432 Morate razumeti, 425 00:26:16,515 --> 00:26:20,019 da mestu nisem vrnil upanja zato, da bi dobil nagrado. 426 00:26:20,102 --> 00:26:23,731 Dobre stvari sem naredil, ker so mi dale dober občutek. 427 00:26:23,814 --> 00:26:26,817 Tisto, ko me zaščemi od dna do vrha hrbtenice. 428 00:26:26,901 --> 00:26:29,904 Ko moj repek zamiglja. 429 00:26:31,364 --> 00:26:32,657 Kajti 430 00:26:32,740 --> 00:26:36,953 dober občutek je, če delaš dobro. 431 00:26:37,036 --> 00:26:40,247 Ko si dober, te imajo radi. 432 00:26:43,417 --> 00:26:44,418 Volk? 433 00:26:44,502 --> 00:26:45,795 Kaj pa delaš? 434 00:26:45,878 --> 00:26:46,879 Pojdi! 435 00:26:48,005 --> 00:26:49,674 Barabe so! 436 00:26:49,757 --> 00:26:50,925 Aretirajte jih! 437 00:26:56,639 --> 00:26:58,683 Ukradli so Zlatega delfina. 438 00:26:58,766 --> 00:27:00,893 Tega ne morete dokazati. 439 00:27:02,853 --> 00:27:04,814 Moj dojenček! 440 00:27:04,897 --> 00:27:07,733 Na kolena, Barabe, in roke kvišku! 441 00:27:07,817 --> 00:27:09,986 Nikoli! Odhajamo. 442 00:27:12,530 --> 00:27:14,782 Zbogom, naivneži. 443 00:27:20,997 --> 00:27:23,708 Tole je pa zdaj malo čudno. 444 00:27:24,792 --> 00:27:26,335 BARABE BREZ SVOBODE IN HLAČ 445 00:27:26,419 --> 00:27:27,670 Barabe so pogoreli. 446 00:27:27,753 --> 00:27:30,840 Zloglasno peterico so končno prijeli. 447 00:27:30,923 --> 00:27:33,551 Jaz, Tifani Puhec, sem prva na sceni. 448 00:27:33,634 --> 00:27:35,636 Ravno sem ugotovila, 449 00:27:35,720 --> 00:27:38,889 da sem vso kariero posvetila lovu na vas. 450 00:27:38,973 --> 00:27:40,558 Vi ste moj smisel. 451 00:27:40,641 --> 00:27:42,643 Kdo sem brez vas? 452 00:27:42,727 --> 00:27:43,811 Hecam se. 453 00:27:43,894 --> 00:27:46,397 Lepšega trenutka še nisem doživela. 454 00:27:46,480 --> 00:27:49,650 Konec Barab. 455 00:27:50,276 --> 00:27:53,237 Ne! –Roke stran. 456 00:27:53,321 --> 00:27:55,615 Kar prosite, da vas ugriznem. 457 00:27:55,698 --> 00:27:56,866 Volk! 458 00:28:01,120 --> 00:28:02,955 Prof. Marmelada! Ga. guvernerka. 459 00:28:03,039 --> 00:28:04,123 Profesor Marmelada! 460 00:28:04,206 --> 00:28:06,626 Gospa guvernerka! –Eden po eden. 461 00:28:09,128 --> 00:28:10,171 Hej! –Dovolite. 462 00:28:11,172 --> 00:28:14,925 Oprostite, samo čestital bi rad guvernerki. 463 00:28:15,009 --> 00:28:17,720 Pogruntala si nas. 464 00:28:17,803 --> 00:28:22,058 Polni smo jeze in samosovraštva. 465 00:28:22,141 --> 00:28:23,851 Zanikanja. –Ja, tudi to. 466 00:28:23,934 --> 00:28:25,144 Narcisizma. –Ja. 467 00:28:25,227 --> 00:28:27,897 Čustvene praznine. –Potem se strinjava. 468 00:28:27,980 --> 00:28:30,066 Kaj pa dela? 469 00:28:30,149 --> 00:28:33,194 Žal nismo imeli nikoli priložnosti 470 00:28:33,277 --> 00:28:36,656 biti kaj več kot drugorazredni zločinci. 471 00:28:36,739 --> 00:28:38,783 Če bi le obstajal kdo, 472 00:28:38,866 --> 00:28:43,162 ki bi lahko pomagal, da se naša dobrota razcveti. 473 00:28:43,245 --> 00:28:46,123 Nekdo ljubeč, odpuščajoč, kot je na primer … 474 00:28:46,916 --> 00:28:48,918 Ne vem, mati Tereza. 475 00:28:49,001 --> 00:28:53,923 Najbolje, da nas vržete v ječo do konca brezupnega življenja. 476 00:28:54,006 --> 00:28:55,841 Ja, tak je načrt. 477 00:28:56,842 --> 00:28:58,010 Čakaj. Ne! 478 00:28:58,094 --> 00:28:59,387 Noter. 479 00:29:00,429 --> 00:29:01,430 Čakajte! 480 00:29:02,598 --> 00:29:03,975 Prosim? 481 00:29:04,058 --> 00:29:06,185 G. Volk je morda res divja zver. 482 00:29:06,268 --> 00:29:07,770 V bistvu izmeček. 483 00:29:07,853 --> 00:29:09,188 Samo razložiti hočem. 484 00:29:09,272 --> 00:29:10,898 Kar opravi, kolega. 485 00:29:10,982 --> 00:29:15,528 Kako so lahko brezupni, če pa niso imeli priložnosti? 486 00:29:15,611 --> 00:29:18,656 Kaj, če … Kaj, če bi malo eksperimentirali? 487 00:29:18,739 --> 00:29:21,033 Kot veste, bo kmalu na vrsti 488 00:29:21,117 --> 00:29:24,996 moj dobrodelni gala, človekoljubni dogodek leta. 489 00:29:25,079 --> 00:29:28,624 Če lahko vsem na prireditvi dokažem, da so Barabe spremenjeni, 490 00:29:28,708 --> 00:29:31,460 jih boste spustili in jim omogočili nov začetek? 491 00:29:33,379 --> 00:29:34,964 Kaj? Profesor Marmelada. 492 00:29:35,047 --> 00:29:36,090 Ne, ne. 493 00:29:36,173 --> 00:29:38,551 Ne vidite, kaj dela? Na dušo vam piha. 494 00:29:38,634 --> 00:29:41,012 Ampak ideja je moja. –Res je. 495 00:29:41,095 --> 00:29:43,097 Ker si mu jo ti vcepil! 496 00:29:43,180 --> 00:29:45,558 Ga. guvernerka, ne morete jih kar spustiti. 497 00:29:45,641 --> 00:29:48,394 Profesor, ne bom ogrozila varnosti mesta 498 00:29:48,477 --> 00:29:49,937 zavoljo eksperimenta. 499 00:29:50,021 --> 00:29:51,689 Oprostite, ga. guvernerka. 500 00:29:51,772 --> 00:29:55,318 Spomnim se, da je modrec nekoč rekel, 501 00:29:55,401 --> 00:29:59,405 da je vsako smet mogoče reciklirati v nekaj lepega. 502 00:30:03,451 --> 00:30:04,744 Prav. Jaz sem za. 503 00:30:04,827 --> 00:30:08,247 Samo zaradi vas, profesor. –Ne! 504 00:30:08,331 --> 00:30:10,833 Delfina bomo obdržali do gala prireditve, 505 00:30:10,916 --> 00:30:14,086 da ne bo prišlo do nepotrebne skušnjave. 506 00:30:14,170 --> 00:30:16,297 Seveda. Pametno. 507 00:30:16,380 --> 00:30:18,382 Zato ste guvernerka. 508 00:30:19,216 --> 00:30:22,219 Zdaj ko smo zadovoljni … –Jaz nisem. 509 00:30:22,303 --> 00:30:26,932 Jaz, Rupert Marmelada IV., bom Barabe spremenil 510 00:30:27,016 --> 00:30:28,684 v Dobričine! 511 00:30:33,272 --> 00:30:35,733 Tole je tvoje. 512 00:30:35,816 --> 00:30:36,817 Hej! 513 00:30:38,277 --> 00:30:40,321 Ne dobi vsak nove priložnosti. 514 00:30:40,988 --> 00:30:44,283 Izkoristite jo, g. Koderton. 515 00:30:54,502 --> 00:30:55,753 Volk. 516 00:30:55,836 --> 00:30:58,589 Kaj pa delaš? –Kaj? –Ja. 517 00:30:58,673 --> 00:31:00,091 O, to. 518 00:31:01,634 --> 00:31:03,511 Mislil sem, da je očitno. 519 00:31:03,594 --> 00:31:05,513 Dobri bomo postali. 520 00:31:07,807 --> 00:31:08,808 Nič ne razumem. 521 00:31:08,891 --> 00:31:10,935 Sem mu rekel, naj ne pije iz školjke. 522 00:31:11,018 --> 00:31:12,937 So te udarili po glavi? 523 00:31:13,020 --> 00:31:14,105 Kaj? Ne, niso … 524 00:31:14,188 --> 00:31:16,107 Mojega bratranca so s sidrom po glavi. 525 00:31:16,190 --> 00:31:18,025 Samo še v krogih plava. 526 00:31:18,109 --> 00:31:20,027 Ne, klapa. Ne štekate. 527 00:31:20,111 --> 00:31:23,072 Pretvarjali se bomo, da smo dobri. 528 00:31:23,155 --> 00:31:24,907 Samo nekaj dni z Marmelado. 529 00:31:24,991 --> 00:31:28,911 Na prireditev pridemo kot dobričine. 530 00:31:28,995 --> 00:31:32,248 Odidemo brez vsake kazni, z … 531 00:31:32,957 --> 00:31:35,167 Z Zlatim delfinom. 532 00:31:35,251 --> 00:31:36,335 Točno. 533 00:31:36,419 --> 00:31:38,629 Mi vedno dokončamo podvig. 534 00:31:38,713 --> 00:31:42,008 Barabe postanejo Dobričine. 535 00:31:42,091 --> 00:31:45,428 Da lahko ostanejo barabe. 536 00:31:45,511 --> 00:31:46,846 Se razumemo? 537 00:31:47,596 --> 00:31:49,515 Barabe se delajo dobre? 538 00:31:49,598 --> 00:31:52,435 To je skrajno barabinsko. Fantastično. 539 00:31:52,518 --> 00:31:54,145 Volk, genij si. 540 00:31:55,938 --> 00:31:58,316 To bo najbolj sproščena prevara doslej. 541 00:31:58,399 --> 00:31:59,900 Kot počitnice. 542 00:32:00,776 --> 00:32:02,194 Prevaročitnice. 543 00:32:05,323 --> 00:32:07,325 Moja starša sta se tako spoznala. 544 00:32:21,922 --> 00:32:24,383 Krasno. –Vau. 545 00:32:24,467 --> 00:32:26,052 Veliko in nobel. 546 00:32:26,135 --> 00:32:28,846 Glodavec ima pa okus. 547 00:32:29,430 --> 00:32:31,307 Skoraj si želim biti srčkan. 548 00:32:31,390 --> 00:32:34,810 Pravijo, da so izkušnje najboljši učitelj. 549 00:32:34,894 --> 00:32:36,771 Motijo se. 550 00:32:36,854 --> 00:32:37,897 Jaz sem. 551 00:32:37,980 --> 00:32:40,483 Dobro jutro, učenci dobrote. 552 00:32:40,566 --> 00:32:45,571 Pozdravljeni v prvem dnevu preostanka dobrega življenja. 553 00:32:45,655 --> 00:32:46,989 Velikanska rit. 554 00:32:49,075 --> 00:32:50,284 To ni rit. 555 00:32:50,368 --> 00:32:54,038 To je svetilka v obliki meteorita Krater ljubezni. 556 00:32:54,121 --> 00:32:56,749 Moj največji … –Hm, čigava rit je to? 557 00:32:57,667 --> 00:33:00,419 Ponavljam, to ni rit. Hvala. 558 00:33:00,503 --> 00:33:01,545 To je srce. 559 00:33:01,629 --> 00:33:03,631 Torej … –Zakaj ima potem krajce? 560 00:33:03,714 --> 00:33:05,967 Tišina! –Kaj? Srce nima krajcev. 561 00:33:07,218 --> 00:33:10,513 To ni … –Tazadnja! –Ni rit! Ni rit. 562 00:33:10,596 --> 00:33:12,223 Ali on ve, kaj je rit? 563 00:33:13,349 --> 00:33:14,725 Kot sem rekel, 564 00:33:14,809 --> 00:33:17,603 ste na zunaj zlikovci. 565 00:33:17,687 --> 00:33:21,774 Plenilci, sociopati brez kesanja. –Oh, nehaj, še zardel bom. 566 00:33:21,857 --> 00:33:23,818 V vas pa je cvet. 567 00:33:23,901 --> 00:33:26,988 Cvet dobrote. In ko bo zacvetel, 568 00:33:27,071 --> 00:33:31,075 ko boste čutili ščemenje dobrote po vsem telesu, 569 00:33:31,158 --> 00:33:34,036 boste hoteli ta občutek ohraniti. 570 00:33:34,120 --> 00:33:35,788 Potem se trudimo za ščemenje? 571 00:33:35,871 --> 00:33:37,123 Ne navadno ščemenje. 572 00:33:37,206 --> 00:33:38,708 Ščemenje dobrote. 573 00:33:38,791 --> 00:33:42,920 To boste občutili v mojem vrhunskem Sharing laboratoriju. 574 00:33:43,671 --> 00:33:46,716 G. Kača, dal vam bom liziko. 575 00:33:46,799 --> 00:33:49,343 Krasno! Lizika samo zame. 576 00:33:49,427 --> 00:33:51,012 Ne, delite jo. 577 00:33:51,095 --> 00:33:52,096 Zakaj? 578 00:33:52,179 --> 00:33:54,223 V osnovi 579 00:33:54,307 --> 00:33:57,727 gre za to, da potrebe drugih upoštevate pred lastnimi. 580 00:33:58,644 --> 00:34:01,522 O, to pa že ne. –Kača … 581 00:34:03,774 --> 00:34:04,984 No, prav. 582 00:34:05,067 --> 00:34:07,193 Več kot sladko bo, 583 00:34:07,278 --> 00:34:09,738 ker vem, kako zelo jo hočeš. 584 00:34:12,365 --> 00:34:13,618 Podaj mi jo. 585 00:34:18,122 --> 00:34:19,414 Ne! 586 00:34:19,497 --> 00:34:22,168 Nasedel si! –Dovolj! Naučil te bom deliti. 587 00:34:24,211 --> 00:34:26,380 Rad delim. Okusno je. 588 00:34:26,464 --> 00:34:28,381 Totalno se splača. 589 00:34:29,050 --> 00:34:30,551 No, to pa vzbuja strah. 590 00:34:31,052 --> 00:34:32,762 Poskusimo nekaj preprostega. 591 00:34:33,470 --> 00:34:36,724 Dober človek vedno misli na potrebe drugih. 592 00:34:36,807 --> 00:34:39,352 Prihaja krhka stara babica. 593 00:34:41,979 --> 00:34:45,441 G. Piranja, pomagajte babici čez cesto. 594 00:34:45,524 --> 00:34:47,443 Seveda. To ves čas počnem. 595 00:34:48,276 --> 00:34:49,946 Izvolite, gospa. 596 00:34:51,447 --> 00:34:53,908 To bo pa zavozil. 597 00:34:53,990 --> 00:34:55,368 Kaj? Kaj si rekla? 598 00:34:55,450 --> 00:34:57,703 Misliš, da ne morem? –Ne, Piranja. 599 00:35:02,541 --> 00:35:03,834 Mogoče preprostejše? 600 00:35:05,586 --> 00:35:08,881 Glej! Mačka ne more z drevesa. 601 00:35:08,965 --> 00:35:10,758 Preprostejše ne more biti. 602 00:35:10,841 --> 00:35:14,887 Kaj bi vas v tem primeru ugodno zaščemelo? 603 00:35:14,971 --> 00:35:18,724 Če jo pojemo? Zato imam vedno pri sebi dve rezini kruha. 604 00:35:18,808 --> 00:35:22,603 Ne. Hočem, da jo s … 605 00:35:22,687 --> 00:35:24,730 Sklatimo. –Slečemo iz kože. –Sesekljamo. 606 00:35:24,814 --> 00:35:25,856 Spražimo. –Sceframo? 607 00:35:25,940 --> 00:35:28,192 Spravite dol. Hočem, da jo spravite … 608 00:35:28,276 --> 00:35:30,653 Tako očitno je. Spravite jo dol. 609 00:35:31,487 --> 00:35:33,072 Ja, ja. 610 00:35:34,407 --> 00:35:36,701 Pridi, muc muc. 611 00:35:37,743 --> 00:35:40,037 Ta mačka ne funkcionira. 612 00:35:40,121 --> 00:35:43,124 Kaj pa ti je? Še infarkt jo bo. 613 00:35:43,207 --> 00:35:44,583 Bom jaz. 614 00:35:45,626 --> 00:35:46,844 Kaj je zdaj? 615 00:35:49,922 --> 00:35:51,007 Potegnite jo dol! 616 00:35:51,090 --> 00:35:54,093 Ne, ne. Kaj pa delate? 617 00:35:59,181 --> 00:36:02,518 Prav. Smem vprašati, v čem ste dobri? 618 00:36:03,144 --> 00:36:05,521 Krademo? –Ja, to obvladamo. 619 00:36:05,605 --> 00:36:06,647 Ropanje. –Tatvine. 620 00:36:06,731 --> 00:36:07,815 Prevare. –Izsiljevanje. 621 00:36:07,898 --> 00:36:09,066 Davčne utaje. –Vdori. 622 00:36:09,150 --> 00:36:11,193 Goljufije. –Vdori, pravite? 623 00:36:11,277 --> 00:36:13,529 Ja, za to smo specializirani. 624 00:36:13,613 --> 00:36:16,282 Mogoče imam idejo. 625 00:36:16,365 --> 00:36:18,200 Osvobodite prašičke! 626 00:36:18,284 --> 00:36:19,702 SONČNI LABORATORIJI 627 00:36:19,785 --> 00:36:21,787 Tukaj izvajajo preizkuse na živalih. 628 00:36:21,871 --> 00:36:24,999 200.000 nemočnih morskih prašičkov, 629 00:36:25,082 --> 00:36:29,003 ki jih zbadajo sadistični znanstveniki. 630 00:36:29,086 --> 00:36:30,463 Morski prašički? 631 00:36:30,546 --> 00:36:31,881 Kača … 632 00:36:31,964 --> 00:36:35,551 Hočem, da jih rešite. Ampak ta vdor je za dober namen. 633 00:36:35,635 --> 00:36:38,929 Prinesel sem vam bolj prijazna oblačila. 634 00:36:39,013 --> 00:36:40,222 Adijo. 635 00:36:41,349 --> 00:36:43,059 Nihče več nas ne bo spoštoval. 636 00:36:43,726 --> 00:36:44,935 Vsaj udobno je. 637 00:36:46,896 --> 00:36:49,565 Zamotiti moramo znanstvenika. 638 00:36:49,649 --> 00:36:51,776 Plavut, na vrsti si. –Razumem. 639 00:36:51,859 --> 00:36:54,278 Rabimo vrv in kavelj. 640 00:36:54,362 --> 00:36:56,614 To bom jaz. –Kaj? –Ponujaš se? 641 00:36:56,697 --> 00:36:58,658 Nikoli se še nisi ponudil. 642 00:36:58,741 --> 00:37:00,743 Seveda sem se. Ravnokar. 643 00:37:00,826 --> 00:37:03,412 Vrzite me. Dajmo. –Res? 644 00:37:03,496 --> 00:37:06,082 Ja. 99 % sem prepričan, da ti bo uspelo. 645 00:37:06,165 --> 00:37:07,917 Okej. –Pa dajmo. 646 00:37:09,043 --> 00:37:11,212 Ojla, sinko. –Oči? 647 00:37:11,295 --> 00:37:13,005 Vem, da imaš pomembno delo, 648 00:37:13,089 --> 00:37:15,508 ampak upam, da imaš za fotra še vedno čas. 649 00:37:17,385 --> 00:37:19,053 Tako, mladič. –96 %. 650 00:37:19,136 --> 00:37:20,972 Vedno boš moj zlati fant. 651 00:37:22,223 --> 00:37:23,683 Mogoče 90 %. 652 00:37:23,766 --> 00:37:26,435 Celo življenje že čakam na ta trenutek. 653 00:37:26,519 --> 00:37:28,521 Prav. Teci in ujemi. –Au! Ne vem. 654 00:37:28,604 --> 00:37:31,315 O, fant. Hvala, oči! 655 00:37:33,943 --> 00:37:35,695 Petdeset? Kateri dan je? 656 00:37:35,778 --> 00:37:37,238 Kdo sem? 657 00:37:37,321 --> 00:37:41,075 Prašički so zaprti za meter debelimi jeklenimi vrati. 658 00:37:41,158 --> 00:37:42,952 Noter moramo skozi zračnik. 659 00:37:43,661 --> 00:37:46,080 Bom jaz. Opla. 660 00:37:46,163 --> 00:37:48,833 Oj le naprej … –Kako je razposajen. 661 00:37:48,916 --> 00:37:50,418 Je meditiral? 662 00:37:50,501 --> 00:37:52,878 Dokler je prašičkov kaj … 663 00:38:00,553 --> 00:38:02,680 Napad kače. 664 00:38:04,223 --> 00:38:06,809 Glejte! Profesor Marmelada. –Tako je. 665 00:38:06,892 --> 00:38:09,562 Jaz sem. Pomoč je tu. 666 00:38:09,645 --> 00:38:11,981 Imejte na očeh ta vrata. 667 00:38:12,607 --> 00:38:14,358 Kača. Daj, odpri. 668 00:38:14,984 --> 00:38:18,195 Pomiri se. Vrata so zapletena. 669 00:38:19,113 --> 00:38:20,531 Si resen? 670 00:38:20,615 --> 00:38:21,949 Kaj pa počneš? 671 00:38:22,033 --> 00:38:23,909 Rešiti jih moramo, ne pojesti. 672 00:38:23,993 --> 00:38:26,662 Šli so na lepši svet. 673 00:38:27,788 --> 00:38:28,956 Dovolj imam. 674 00:38:29,040 --> 00:38:30,666 Izpljuni jih. 675 00:38:32,460 --> 00:38:33,919 Hočete nočete, rešeni boste. 676 00:38:34,003 --> 00:38:35,504 Rešujemo vas, bučki kosmati. 677 00:38:35,588 --> 00:38:37,548 Ne ta vrata. Druga vrata. 678 00:38:38,716 --> 00:38:39,875 Hej, hej. 679 00:38:40,760 --> 00:38:41,844 Vsak hip. 680 00:38:48,434 --> 00:38:49,518 SVOBODA PRAŠIČKOM 681 00:38:53,022 --> 00:38:54,732 Ni tako, kot izgleda. 682 00:39:00,237 --> 00:39:01,614 S SLABEGA NA SLABŠE 683 00:39:01,697 --> 00:39:04,116 "Vdor, vlom, zmešnjava, 684 00:39:04,200 --> 00:39:07,036 napad s smrtonosnim plazilcem"? 685 00:39:07,119 --> 00:39:09,997 Kot da ubogi glodavci še niso dovolj prestali. 686 00:39:10,081 --> 00:39:11,332 Ne, Diana. Prosim. 687 00:39:12,166 --> 00:39:15,878 Oprostite, profesor. Kapetanko bom poklicala. 688 00:39:15,962 --> 00:39:18,089 Prosim, no. –Eksperimenta je konec. 689 00:39:18,172 --> 00:39:20,508 Eksperimenti trajajo. –Nisi mogel iz svoje kože? 690 00:39:20,591 --> 00:39:23,886 Hipna slabost. Kaj moremo. –V zaporu boš že videl. 691 00:39:23,970 --> 00:39:26,055 Klapa! Kaj bomo zdaj? 692 00:39:28,808 --> 00:39:31,560 V napad z očarljivostjo. 693 00:39:31,644 --> 00:39:34,689 Aha, kot samo on zna. 694 00:39:36,107 --> 00:39:37,942 Ga. guvernerka. Diana. 695 00:39:38,025 --> 00:39:40,236 Nikar ne šarmiraj, Volk. 696 00:39:40,319 --> 00:39:42,321 Saj razumem. Misliš, da sem baraba. 697 00:39:42,405 --> 00:39:44,865 Da hočem z manipulacijo na prostost. 698 00:39:44,949 --> 00:39:46,075 Spremenili smo se. 699 00:39:46,158 --> 00:39:48,786 Cvet dobrote se je povsod razpasel. 700 00:39:49,620 --> 00:39:51,580 Se res ne naveličaš laži? 701 00:39:51,664 --> 00:39:52,957 Ne. 702 00:39:53,040 --> 00:39:57,169 Mislim … Piksna. To je bilo testno vprašanje, ne? 703 00:39:57,253 --> 00:39:59,171 Dala sem ti priložnost. 704 00:39:59,255 --> 00:40:00,756 Možnost, da svetu pokažeš, 705 00:40:00,840 --> 00:40:03,050 da si nekaj več kot stereotip, 706 00:40:03,134 --> 00:40:07,638 ampak ti si naduta šleva, ki tega ne izkoristi. 707 00:40:07,722 --> 00:40:09,890 Šleva? Jaz šleva? 708 00:40:10,933 --> 00:40:12,310 Se poznava? 709 00:40:12,393 --> 00:40:14,061 Vedno sem zlikovec. 710 00:40:14,145 --> 00:40:18,357 Že vnaprej kriv. Tudi če se čudežno spremenimo, 711 00:40:18,441 --> 00:40:20,526 kdo nam bo verjel? 712 00:40:20,610 --> 00:40:22,320 Ampak ti ne veš nič o tem 713 00:40:22,403 --> 00:40:25,323 v tvojem perfektnem spedenanem svetu. 714 00:40:26,741 --> 00:40:28,326 A tako? 715 00:40:29,535 --> 00:40:31,829 Čakaj, kaj je … Kako si …? 716 00:40:31,912 --> 00:40:35,291 Volk in lisica si nista tako različna. 717 00:40:36,959 --> 00:40:39,420 Mogoče ti bodo verjeli, mogoče ne. 718 00:40:39,503 --> 00:40:40,796 Ampak ni važno. 719 00:40:40,880 --> 00:40:43,549 Ne delaj tega zanje, ampak zase. 720 00:40:43,633 --> 00:40:46,010 Zdaj lahko napišeš svojo zgodbo 721 00:40:46,093 --> 00:40:48,596 in ustvariš boljše življenje zase in zanje. 722 00:40:49,805 --> 00:40:53,225 Kaj pa lahko izgubiš? –Ne vem. Dostojanstvo? 723 00:40:54,727 --> 00:40:58,022 Ja, za to je že prepozno. 724 00:41:04,320 --> 00:41:06,656 Če verjameš ali ne, držim pesti zate. 725 00:41:07,907 --> 00:41:09,617 Ne boš klicala kapetanke? 726 00:41:10,868 --> 00:41:12,503 Se vidiva na prireditvi. 727 00:41:48,281 --> 00:41:51,158 Slabo sva začela. 728 00:41:51,242 --> 00:41:52,702 Ime mi je Volk. 729 00:41:55,496 --> 00:41:56,655 Ja. 730 00:41:57,290 --> 00:42:00,334 Vsi me na prvi pogled tako ocenijo. 731 00:42:04,672 --> 00:42:05,715 Ne, ne. 732 00:42:13,222 --> 00:42:15,599 Že v redu. Nič ti nočem. 733 00:42:15,683 --> 00:42:18,102 Vem, da se bojiš. Tudi jaz bi se bal. 734 00:42:19,812 --> 00:42:21,230 Daj mi priložnost. 735 00:42:22,356 --> 00:42:25,735 V resnici imava veliko skupnega. 736 00:42:25,818 --> 00:42:27,028 Nikomur ne povej, 737 00:42:27,778 --> 00:42:32,950 ampak rad imam praskanje za ušesi. 738 00:42:33,034 --> 00:42:34,452 Tukajle. 739 00:42:34,994 --> 00:42:36,579 To je najboljše. 740 00:42:41,959 --> 00:42:43,336 Pridi, mucka. 741 00:43:02,146 --> 00:43:04,857 Ja, pridna mucka. 742 00:43:04,941 --> 00:43:06,525 Pridna mucka. –Volk. 743 00:43:08,027 --> 00:43:09,445 Rešil si jo? 744 00:43:09,528 --> 00:43:10,780 Ja. 745 00:43:11,530 --> 00:43:14,033 Ja, deluje. 746 00:43:14,116 --> 00:43:15,409 Ste to posneli? 747 00:43:15,493 --> 00:43:18,496 Ja, in začenjaš jim biti všeč. 748 00:43:18,579 --> 00:43:20,456 To! –V redu. 749 00:43:20,539 --> 00:43:23,668 Mogoče dovolj, da prepričamo goste prireditve. 750 00:43:23,751 --> 00:43:25,628 Tako se dela. –Bravo. 751 00:43:25,711 --> 00:43:28,422 Uspelo nam je! 752 00:43:29,173 --> 00:43:30,508 Volk? 753 00:43:30,591 --> 00:43:32,927 Res si naredil pomemben korak. 754 00:43:33,010 --> 00:43:34,804 Začenjaš razumeti. –Res? 755 00:43:35,554 --> 00:43:36,597 Hvala. 756 00:43:36,681 --> 00:43:39,558 Resno mislim. Na daleč se vidi. 757 00:43:41,143 --> 00:43:43,688 Škoda, da nosiš s sabo toliko prtljage. 758 00:43:44,897 --> 00:43:46,691 Kakšne prt … Mislite druščino? 759 00:43:47,441 --> 00:43:50,111 Kaj mislite s tem? –Potencial imaš, Volk. 760 00:43:50,194 --> 00:43:53,739 Enkrat boš moral izbrati med prijatelji 761 00:43:53,823 --> 00:43:54,991 in poštenostjo. 762 00:44:04,208 --> 00:44:06,002 Si še pokonci? 763 00:44:08,087 --> 00:44:11,632 Si pripeljal mačko? –Ja. 764 00:44:11,716 --> 00:44:15,019 Hranim jo za pozneje. Zakaj? 765 00:44:15,720 --> 00:44:17,638 Malo me je skrbelo, 766 00:44:17,722 --> 00:44:20,099 ker si postal nekam … 767 00:44:20,182 --> 00:44:21,225 Kaj? 768 00:44:21,309 --> 00:44:26,022 Pač, priliznjen. Z Marmelado se pajdašiš. 769 00:44:26,105 --> 00:44:28,107 Z repom migaš in vse to. 770 00:44:28,190 --> 00:44:30,610 Ja, mora biti prepričljivo. 771 00:44:31,319 --> 00:44:33,321 Ja, menda res. 772 00:44:33,404 --> 00:44:35,573 Samo da gre po načrtu. 773 00:44:36,782 --> 00:44:39,160 Saj je tak načrt, kajne? 774 00:44:39,243 --> 00:44:42,663 Kača, kolega, kdo si je izmislil načrt? 775 00:44:42,747 --> 00:44:47,376 Ti. –Potem se ga jaz najbolj držim, ni res? 776 00:44:49,337 --> 00:44:52,798 Ja, v redu. Prav. To je razumljivo. 777 00:44:53,466 --> 00:44:58,262 O spremembah pa bi me obvestil, kajne? 778 00:45:01,057 --> 00:45:02,642 Častna beseda. 779 00:45:03,225 --> 00:45:04,560 Bodi baraba … 780 00:45:05,978 --> 00:45:07,021 Ali pa pojdi spat. 781 00:45:15,738 --> 00:45:18,115 Ej, Kača. –Ja? 782 00:45:18,199 --> 00:45:19,992 Se kdaj vprašaš, kako bi bilo? 783 00:45:20,576 --> 00:45:23,371 Če bi nas imeli radi, namesto da se nas bojijo? 784 00:45:23,454 --> 00:45:25,122 Ali kdaj razmišljaš o tem? 785 00:45:25,206 --> 00:45:26,415 Imeli radi? 786 00:45:26,999 --> 00:45:28,292 Pa kaj še. 787 00:45:28,376 --> 00:45:31,712 Ne zapravljam časa s prazno domišljijo. 788 00:45:32,713 --> 00:45:35,967 Komaj čakam, da bo spet po starem. 789 00:45:43,349 --> 00:45:45,935 Ja, spet po starem. 790 00:45:52,316 --> 00:45:53,401 AKCIJSKE NOVICE 791 00:45:53,484 --> 00:45:54,652 POSEBNO POROČILO 792 00:45:54,735 --> 00:45:55,778 Kaj dogaja! 793 00:45:55,861 --> 00:45:59,615 Profesor Marmelada bo vsak hip nastopil na Dobrodelnem gala. 794 00:45:59,699 --> 00:46:01,826 Legendarni meteorit Krater ljubezni 795 00:46:01,909 --> 00:46:04,412 bo prvikrat razstavljen. 796 00:46:04,495 --> 00:46:08,624 Vsi pa nestrpno pričakujejo Barabe. 797 00:46:08,708 --> 00:46:10,793 Prisrčni video reševanja mucke 798 00:46:10,876 --> 00:46:14,213 jim je čez noč prinesel viralno slavo. 799 00:46:16,132 --> 00:46:18,050 Klapa, to je veliki trenutek. 800 00:46:18,134 --> 00:46:20,511 Zlati delfin je v kovčku iz titana, 801 00:46:20,594 --> 00:46:23,472 zaklenjenem z naključno petmestno kodo. 802 00:46:23,556 --> 00:46:26,350 Koda je varno spravljena v aktovki, 803 00:46:26,434 --> 00:46:28,060 priklenjeni na kapetanko. 804 00:46:28,144 --> 00:46:29,979 Ona pa se ne heca. 805 00:46:30,062 --> 00:46:33,024 Koda je dostopna samo z njenim prstnim odtisom. 806 00:46:33,107 --> 00:46:34,317 To prepustite meni. 807 00:46:34,400 --> 00:46:37,028 Kača dobi kodo, Plavut podtakne lažnega Delfina. 808 00:46:37,111 --> 00:46:38,362 To mi je všeč. 809 00:46:38,446 --> 00:46:40,448 Ostali pa nastavimo motilce omrežja. 810 00:46:40,531 --> 00:46:42,908 Tako vdrem v električno omrežje. 811 00:46:42,992 --> 00:46:45,036 Na koncu nazdravimo profesorju. 812 00:46:45,119 --> 00:46:46,579 Bla bla, čvek čvek. 813 00:46:46,662 --> 00:46:49,248 Ko rečem "Marmelada", ugasnejo luči. 814 00:46:49,332 --> 00:46:51,751 Točno štiri sekunde imamo za izvedbo. 815 00:46:51,834 --> 00:46:54,211 Stara dobra zamenjava. 816 00:46:54,295 --> 00:46:56,964 Kapetanka Marmeladi izroči lažnega Delfina. 817 00:46:57,048 --> 00:46:58,174 Nas pomilostijo. 818 00:46:58,257 --> 00:47:00,092 Aplavz, izhod na desni. 819 00:47:00,176 --> 00:47:02,386 Ko ugotovijo, kaj se je zgodilo … 820 00:47:02,470 --> 00:47:04,180 Zbogom, naivneži! 821 00:47:04,263 --> 00:47:07,516 Se že vozimo v sončni zahod, za vedno slavni. 822 00:47:07,600 --> 00:47:08,601 Lepo. 823 00:47:08,684 --> 00:47:11,771 Moram priznati, da si pravi umetnik. 824 00:47:14,565 --> 00:47:17,109 No, Dobričine, čas je. 825 00:47:17,193 --> 00:47:18,277 Srečno. 826 00:47:18,361 --> 00:47:22,281 Nocoj bodo vsi gledali vas, ne mene. 827 00:47:23,032 --> 00:47:26,452 Prijatelji, to so Dobričine. 828 00:47:32,750 --> 00:47:33,793 To je drugače. 829 00:47:33,876 --> 00:47:36,087 Je potegavščina? –Kaj je ta zvok? 830 00:47:36,170 --> 00:47:38,297 Kot kričanje, samo brez strahu. 831 00:47:38,381 --> 00:47:41,092 Dobro, družba. Med ljudi. 832 00:47:41,175 --> 00:47:43,177 Čas za zločine. 833 00:47:44,053 --> 00:47:49,392 Poletiva na Luno, igrajva se med zvezdami. 834 00:47:49,475 --> 00:47:54,981 Da vidim, kaj pomlad je na Jupitru, na Marsu. 835 00:47:55,064 --> 00:47:58,109 Okej, lažni Delfin. 836 00:47:58,192 --> 00:47:59,193 Tukaj. 837 00:48:00,069 --> 00:48:01,279 G. Plavut! 838 00:48:01,362 --> 00:48:03,489 Morski psi res že na miljo zavohajo kri? 839 00:48:03,572 --> 00:48:05,491 Kaj? Ne, to bi bilo čudaško. 840 00:48:12,081 --> 00:48:15,001 G. Volk! –Oho! –Kakšna čast. 841 00:48:15,084 --> 00:48:16,168 Jaz sem počaščen. 842 00:48:16,210 --> 00:48:19,422 Kakšen krasen video. Se lahko slikava, za otroke? 843 00:48:19,505 --> 00:48:21,215 Dovolita, da grem … 844 00:48:21,299 --> 00:48:22,967 Moram … Takoj pridem. 845 00:48:25,928 --> 00:48:29,640 Volk, kaj naklepaš? 846 00:48:31,934 --> 00:48:33,769 Pri takih kriminalcih 847 00:48:33,853 --> 00:48:36,981 moraš biti prekanjen, skrit, neviden. 848 00:48:37,106 --> 00:48:40,359 Takoj ko postanejo nepazljivi … 849 00:48:40,443 --> 00:48:41,485 Bum! 850 00:48:42,278 --> 00:48:43,696 Zapreš past. 851 00:48:43,779 --> 00:48:45,740 Vedno en korak pred njimi. 852 00:48:46,240 --> 00:48:48,701 Zaslužim si tonik. 853 00:48:48,784 --> 00:48:50,536 Pa v nobel kozarec nalij. 854 00:48:51,996 --> 00:48:52,997 Lepo. 855 00:48:55,041 --> 00:48:56,500 O, ne. 856 00:49:03,924 --> 00:49:04,925 Hej. 857 00:49:05,551 --> 00:49:08,512 Tako, ja. Kar boj se. 858 00:49:13,059 --> 00:49:14,226 Ne, ne. 859 00:49:14,310 --> 00:49:18,898 Glejte me, 860 00:49:25,029 --> 00:49:30,368 kaj tu vidite? 861 00:49:33,412 --> 00:49:39,335 Sem res zloben jaz? 862 00:49:41,212 --> 00:49:47,201 Ker 'mam tak obraz. 863 00:49:48,636 --> 00:49:50,012 Hej, hej, hej. 864 00:49:50,096 --> 00:49:54,183 Menite, da me poznate. 865 00:49:54,266 --> 00:49:58,479 Na pogled sem strašen, a to je vaša zmota. 866 00:49:58,562 --> 00:50:02,441 Hočem sam' da veste, da videz res ni vse. 867 00:50:02,525 --> 00:50:03,776 URADNA KODA 868 00:50:03,859 --> 00:50:06,404 Kdor me pozna, ta ve, da dobro 'mam srce. 869 00:50:07,863 --> 00:50:09,615 Mi nismo barabe. 870 00:50:09,699 --> 00:50:10,866 G. Volk. 871 00:50:10,950 --> 00:50:12,827 Diana … Kakšno presenečenje. 872 00:50:12,910 --> 00:50:16,289 Skoraj bi pomislila, da se me izogibaš. 873 00:50:16,372 --> 00:50:18,708 Izogibam? Čemu neki? 874 00:50:19,959 --> 00:50:21,127 Okej. 875 00:50:21,168 --> 00:50:24,714 Moram pa reči, da sem malo razočarana. 876 00:50:25,673 --> 00:50:29,176 Upala sem, da me boš prosil za ples. 877 00:50:30,094 --> 00:50:31,721 Zaplešite. 878 00:50:31,804 --> 00:50:35,891 Ta dobri smo tukaj zdaj, a se vam dogaja kaj? 879 00:50:35,975 --> 00:50:40,021 Ta dobri smo tukaj zdaj, mi, dobričine. 880 00:50:40,104 --> 00:50:44,066 Ta dobri smo tukaj zdaj, a se vam dogaja kaj? 881 00:50:44,150 --> 00:50:48,863 Ta dobri smo tukaj zdaj, mi, dobričine. 882 00:50:48,946 --> 00:50:50,072 Dajmo! 883 00:50:51,616 --> 00:50:53,826 Aha. Izgubil si ovčjo kožo. 884 00:50:53,909 --> 00:50:57,038 Ja. Čas je bil, da se počutim dobro v lastnem krznu. 885 00:51:03,961 --> 00:51:05,713 Všeč mi je tvoj novi jaz. 886 00:51:05,796 --> 00:51:07,256 Sva že dva. 887 00:51:07,840 --> 00:51:11,927 Tukaj smo, da se zabavamo 888 00:51:12,011 --> 00:51:15,765 in skupaj ritmu prepustimo. 889 00:51:15,848 --> 00:51:20,186 Ko me na cesti srečate, 890 00:51:20,269 --> 00:51:24,315 ne glejte me sumničavo. 891 00:51:24,398 --> 00:51:28,527 Dajte mi priložnost, 892 00:51:28,611 --> 00:51:32,573 sprostite se in plešite. 893 00:51:34,492 --> 00:51:37,620 Odprite dežnike, ker denar kar dežuje. 894 00:51:37,703 --> 00:51:40,039 In to zaradi … Ne morem verjeti. 895 00:51:40,122 --> 00:51:42,458 Zaradi Barab! 896 00:51:42,541 --> 00:51:46,879 A se vam dogaja kaj? Ta dobri smo tukaj zdaj. 897 00:51:46,963 --> 00:51:48,798 Mi, dobričine. 898 00:51:48,881 --> 00:51:51,133 Ta dobri smo tukaj zdaj. 899 00:51:51,217 --> 00:51:55,179 A se vam dogaja kaj? Ta dobri smo tukaj zdaj. 900 00:51:55,262 --> 00:51:57,890 Mi, dobričine. 901 00:51:57,974 --> 00:52:00,351 Kakšen občutek je, 902 00:52:00,434 --> 00:52:03,020 ko se te za spremembo ne bojijo? 903 00:52:10,528 --> 00:52:13,155 Občutek je … dober. 904 00:52:13,239 --> 00:52:14,448 Zelo dober. 905 00:52:15,491 --> 00:52:16,784 Diana … 906 00:52:19,829 --> 00:52:21,706 Tebi pripada. 907 00:52:26,836 --> 00:52:28,671 Ena, dve, tri. 908 00:52:28,754 --> 00:52:32,717 Mi, dobričine. Ta dobri smo tukaj zdaj. 909 00:52:32,800 --> 00:52:36,929 A se vam dogaja kaj? Ta dobri smo tukaj zdaj. 910 00:52:37,013 --> 00:52:39,473 Mi, dobričine. 911 00:52:50,067 --> 00:52:52,069 Hvala. Hvala, g. Volk. 912 00:52:52,153 --> 00:52:55,197 Nocoj zbrani denar bo jutri dostavljen 913 00:52:55,281 --> 00:52:59,368 šolam, bolnišnicam in drugim ustanovam po mestu. 914 00:53:02,622 --> 00:53:05,249 Ta trenutek želim izkoristiti, da omenim 915 00:53:05,333 --> 00:53:07,835 našega dobrotnika, ki nas je spreobrnil. 916 00:53:07,918 --> 00:53:09,337 Naš genialni mentor … 917 00:53:10,671 --> 00:53:12,256 Daj. –Pritisni. 918 00:53:12,340 --> 00:53:15,009 Nihče drug kot profesor … 919 00:53:17,637 --> 00:53:20,181 Volk! Daj. –Profesor … 920 00:53:25,811 --> 00:53:27,813 Profesor Marmelada! 921 00:53:30,608 --> 00:53:32,443 Kapetanka, smem jaz? 922 00:53:35,905 --> 00:53:37,114 To ni po načrtu. 923 00:53:37,198 --> 00:53:40,201 Kaj se dogaja? –Po svoje dela. 924 00:53:41,953 --> 00:53:43,037 Dogovor je dogovor. 925 00:53:44,372 --> 00:53:46,123 Na osnovi mojih pooblastil 926 00:53:46,207 --> 00:53:50,211 z veseljem izjavljam, da so Barabe povsem pomilo … 927 00:53:53,589 --> 00:53:56,258 Kako čudno. –Meteorit je izginil! 928 00:53:56,342 --> 00:53:57,468 Ukradli so ga. 929 00:54:00,846 --> 00:54:01,847 Kapetanka. 930 00:54:01,931 --> 00:54:03,099 Volk. 931 00:54:03,182 --> 00:54:05,476 Saj ne mislite, da smo mi to naredili. 932 00:54:05,559 --> 00:54:07,478 Zbogom, naivneži. 933 00:54:08,854 --> 00:54:10,523 Tecite! 934 00:54:10,606 --> 00:54:11,732 Primite jih! 935 00:54:25,705 --> 00:54:26,998 Izvoli. 936 00:54:27,081 --> 00:54:28,916 Kaj delaš? –Vse vračam. 937 00:54:32,420 --> 00:54:33,629 Oprostite. 938 00:54:36,966 --> 00:54:38,175 Kaj se je zgodilo? 939 00:54:38,259 --> 00:54:40,511 Nisem mogel. –Kako nisi mogel? 940 00:54:40,594 --> 00:54:43,806 Pač … –Ne. Jaz ne bežim. 941 00:54:43,889 --> 00:54:46,225 To ni moj stil. 942 00:54:46,309 --> 00:54:48,227 Piranja, ne naredi nič norega. 943 00:54:49,729 --> 00:54:52,815 Norost je moj edinstveni prispevek. 944 00:55:00,906 --> 00:55:03,326 To je napaka. Nismo bili mi. 945 00:55:03,409 --> 00:55:05,953 Vem, da to vedno rečemo. Ampak tokrat je res. 946 00:55:06,037 --> 00:55:07,622 BARABE ARETIRANI 947 00:55:07,705 --> 00:55:10,166 Ne slišim. Krivi ste. –Govorite z Marmelado. 948 00:55:10,249 --> 00:55:12,043 Res smo dobri. Povedal vam bo. 949 00:55:12,126 --> 00:55:13,252 Profesor … 950 00:55:13,336 --> 00:55:15,630 Novice: ne bodo se spremenili. 951 00:55:15,713 --> 00:55:17,715 Knjigo vedno sodite po platnicah. 952 00:55:17,798 --> 00:55:20,176 Vsi stereotipi so potrjeni. 953 00:55:20,259 --> 00:55:23,095 Nehajte, no. Naj jaz govorim z njimi. 954 00:55:23,179 --> 00:55:25,473 Gotovo je bil nesporazum. 955 00:55:27,767 --> 00:55:28,809 Profesor Marmelada. 956 00:55:28,893 --> 00:55:32,355 Pet minut vam dam. Nobenih pogajanj. 957 00:55:32,438 --> 00:55:35,441 Morate nam pomagati. Povejte jim, da nismo bili mi. 958 00:55:35,524 --> 00:55:38,402 Že v redu. Seveda nisi bil ti. Kako le? 959 00:55:38,486 --> 00:55:41,989 Ko si pa tako priden fant. 960 00:55:43,240 --> 00:55:45,993 Kako priden fant si. 961 00:55:46,077 --> 00:55:50,706 Ščemenje po hrbtenici. Repek, ki pomiga. 962 00:55:50,790 --> 00:55:53,709 Aretirajte jih! –Kaj, če bi malo eksperimentirali? 963 00:55:53,793 --> 00:55:56,212 Kot veste, bo moja gala prireditev … 964 00:55:56,295 --> 00:55:58,464 Legendarni meteorit Krater ljubezni 965 00:55:58,547 --> 00:56:01,175 bo prvikrat razstavljen. 966 00:56:01,258 --> 00:56:04,261 Nocoj bodo vse oči uprte v vas. 967 00:56:05,388 --> 00:56:06,430 Tak … 968 00:56:06,514 --> 00:56:08,808 Priden fant. 969 00:56:09,684 --> 00:56:11,394 Ti. 970 00:56:11,477 --> 00:56:13,312 Ves čas si bil ti. 971 00:56:13,396 --> 00:56:14,730 Kaj pa govoriš, Volk? 972 00:56:14,814 --> 00:56:17,024 Starka, Zlati delfin, urjenje dobrote. 973 00:56:17,108 --> 00:56:18,401 Da bi nas spravil sem, 974 00:56:18,484 --> 00:56:20,820 da bi vzel meteorit in bi okrivili nas. 975 00:56:20,903 --> 00:56:22,571 Kakšna starka? 976 00:56:22,655 --> 00:56:25,408 Zakaj bi morski prašiček hotel meteorit? 977 00:56:28,661 --> 00:56:30,579 Klapa? Straši me. 978 00:56:30,663 --> 00:56:31,747 Čakaj, kaj? 979 00:56:31,831 --> 00:56:33,833 Kaj se dogaja? Obrnite me. 980 00:56:33,916 --> 00:56:37,545 No, končno si poštekal. 981 00:56:37,628 --> 00:56:40,715 Kaj? –Ukradel si meteorit? 982 00:56:40,798 --> 00:56:42,842 Ni samo meteorit. 983 00:56:42,925 --> 00:56:44,302 Sem rekel, da je rit. 984 00:56:44,385 --> 00:56:45,636 Ni rit! 985 00:56:47,138 --> 00:56:49,807 Neskončni vir energije je. 986 00:56:49,890 --> 00:56:51,642 Ko je padel, 987 00:56:51,726 --> 00:56:54,478 so odkrili, da oddaja elektromagnetno frekvenco, 988 00:56:54,562 --> 00:56:56,647 ki ni podobna ničemur na Zemlji. 989 00:56:56,731 --> 00:56:58,983 Njegovo moč bom izkoristil 990 00:56:59,066 --> 00:57:01,611 za največji rop, kar jih je svet kdaj videl. 991 00:57:02,862 --> 00:57:06,198 Zakaj ga nisi že pojedel? –Ja. –Zakaj mi? 992 00:57:06,282 --> 00:57:08,743 Ker ste idealne tarče. 993 00:57:08,826 --> 00:57:12,079 Kdo si pod besedo "baraba" predstavlja 994 00:57:12,163 --> 00:57:14,749 ljubkega, prisrčnega morskega prašička? 995 00:57:14,832 --> 00:57:16,667 Nihče. Na vas pomislijo. 996 00:57:17,376 --> 00:57:20,254 In vedno bo tako. –Prav. V redu. 997 00:57:20,338 --> 00:57:21,839 To si nam ti podtaknil. 998 00:57:22,423 --> 00:57:23,424 Eh, no. 999 00:57:23,507 --> 00:57:26,886 Bodimo odkriti. Podtaknila vam je evolucija. 1000 00:57:26,969 --> 00:57:29,055 Volkec pa je zadal zmagovalni udarec. 1001 00:57:29,138 --> 00:57:31,641 V vsako mojo past si se ujel. 1002 00:57:31,724 --> 00:57:34,810 Začelo se je, ko si rešil nemočno starko. 1003 00:57:35,311 --> 00:57:38,272 Volk. Kaj pa govori? 1004 00:57:41,192 --> 00:57:42,485 Ups. 1005 00:57:42,568 --> 00:57:44,528 Sem preveč povedal? 1006 00:57:45,613 --> 00:57:47,949 No ja, kaže, da je strašni volk 1007 00:57:48,032 --> 00:57:51,619 spet šel pujsku na limanice. 1008 00:57:52,453 --> 00:57:54,580 Ti podgana glodavska! 1009 00:57:54,664 --> 00:57:56,248 Ubil te bom, me slišiš? 1010 00:57:56,332 --> 00:57:57,375 Na pomoč! –Mrtev si! 1011 00:57:57,458 --> 00:58:00,586 Mrtev si! –Na pomoč! Zlobni volk me napada. 1012 00:58:00,670 --> 00:58:03,005 Zdaj si pa za vedno oplel, Volk! 1013 00:58:13,140 --> 00:58:16,018 Profesor, kako mislite, da je Barabam uspelo 1014 00:58:16,102 --> 00:58:18,437 ukrasti meteorit vsem pred očmi? 1015 00:58:18,521 --> 00:58:21,774 Rekel bi, da so morda že prej ustvarili 1016 00:58:21,857 --> 00:58:24,527 zapleten sistem predorov in skrivnih vrat, 1017 00:58:24,610 --> 00:58:27,780 ki so jih sprožili od daleč, da so prestavili meteorit. 1018 00:58:27,863 --> 00:58:29,323 Kako naj vem? –Seveda. 1019 00:58:29,407 --> 00:58:32,410 Neuravnovešeni zločinci so. Jaz pa ne. 1020 00:58:32,493 --> 00:58:34,328 ZEMLJEVID 1021 00:58:54,473 --> 00:58:55,641 Vse vračam. 1022 00:59:21,208 --> 00:59:24,295 Ne morem verjeti, da nas je mali glodavec pretental. 1023 00:59:24,378 --> 00:59:26,672 Ja, glodavec nas je pretental. 1024 00:59:26,756 --> 00:59:29,842 Ampak ne majhen. –Kaj? 1025 00:59:29,925 --> 00:59:32,762 Mi bi morali pretentati Marmelado. 1026 00:59:32,845 --> 00:59:35,848 Očitno pa nas je Volk ukanil. 1027 00:59:37,725 --> 00:59:40,895 Zveni znano, Volk? –Zakaj to misliš? 1028 00:59:40,978 --> 00:59:43,648 Mogoče zato, ker si sabotiral 1029 00:59:43,773 --> 00:59:45,900 največji rop našega življenja? 1030 00:59:45,983 --> 00:59:48,277 Pojasnilo nam dolguješ, kolega. 1031 00:59:50,613 --> 00:59:53,324 V redu. Prav imaš. Takole je bilo. 1032 00:59:53,407 --> 00:59:56,827 V muzeju sem starki poskušal ukrasti torbico. 1033 00:59:56,911 --> 00:59:58,162 Klasični prijem. 1034 00:59:58,245 --> 00:59:59,789 "Poskušal"? 1035 00:59:59,872 --> 01:00:02,583 Od kdaj poskušaš ukrasti, ne da bi samo ukradel? 1036 01:00:02,667 --> 01:00:05,711 Poskušal sem ukrasti torbico, starka je padla 1037 01:00:06,879 --> 01:00:11,050 in pomagal sem ji. –Kaj? –Malo sem ji pomagal. 1038 01:00:11,133 --> 01:00:14,178 In jo potem okradel? –Ne. 1039 01:00:14,261 --> 01:00:18,474 Starko sem rešil, objela me je, moj rep je pomigal, 1040 01:00:18,557 --> 01:00:21,519 tega nisem razumel, ampak občutek je bil pač … 1041 01:00:22,144 --> 01:00:23,145 Dober. 1042 01:00:26,023 --> 01:00:29,443 In potem si ukradel torbico? –Ne! 1043 01:00:29,527 --> 01:00:33,197 Prašiča sem slišal reči, da se nas znebi. 1044 01:00:33,281 --> 01:00:35,533 Čakaj. Nas kot nas? 1045 01:00:35,616 --> 01:00:37,827 Nisem verjel, da boš to res naredil. 1046 01:00:37,910 --> 01:00:39,036 Ej, no. 1047 01:00:39,120 --> 01:00:41,580 Nikoli ne bi … Hotel sem … 1048 01:00:41,664 --> 01:00:43,666 Hotel sem boljše življenje za nas. 1049 01:00:43,749 --> 01:00:47,420 Perfektno življenje smo imeli, dokler nam ga nisi uničil. 1050 01:00:47,503 --> 01:00:48,504 Nisem ga. 1051 01:00:48,587 --> 01:00:50,798 Na gala prireditvi ste gotovo začutili. 1052 01:00:50,881 --> 01:00:52,842 Vse ploskanje, pozdravljanje. 1053 01:00:52,925 --> 01:00:55,720 Nismo bili strašni zločinci. Radi so nas imeli. 1054 01:00:55,803 --> 01:00:59,849 Aja? Zakaj so nas potem zaprli 1055 01:00:59,932 --> 01:01:01,475 zaradi tujega zločina? 1056 01:01:02,101 --> 01:01:03,102 Veste, kaj? 1057 01:01:03,185 --> 01:01:06,689 Marmeladi priznam, da svet vidi v pravi luči. 1058 01:01:06,772 --> 01:01:10,818 Kraj, kjer so nekateri strašni, drugi pa prestrašeni. 1059 01:01:10,901 --> 01:01:14,322 Aja? Dovolj imam tega, da sem strašen 1060 01:01:14,405 --> 01:01:16,324 in da sem izobčenec. 1061 01:01:16,407 --> 01:01:18,784 Mogoče nočem biti … –Kaj? Baraba? 1062 01:01:18,868 --> 01:01:21,203 Nočeš biti več baraba, kaj? 1063 01:01:21,287 --> 01:01:22,755 Kar reci, Volk. 1064 01:01:25,082 --> 01:01:26,626 Se mi je zdelo. 1065 01:01:26,709 --> 01:01:29,211 Pa mi? Tvoji dolgoletni prijatelji? 1066 01:01:29,295 --> 01:01:32,089 Te oviramo? –Ja, mogoče pa res. 1067 01:01:36,052 --> 01:01:37,219 Vzemi nazaj. –Kača! 1068 01:01:37,303 --> 01:01:38,971 Vzemi nazaj! Opraviči se! 1069 01:01:39,055 --> 01:01:40,931 Hej, hej! 1070 01:01:41,015 --> 01:01:42,767 V zaporu se ne tepemo. 1071 01:01:44,185 --> 01:01:45,853 Njemu povej. 1072 01:01:51,567 --> 01:01:52,944 Kaj? 1073 01:02:36,821 --> 01:02:38,197 Čakaj? Samo malo. 1074 01:02:40,783 --> 01:02:44,203 Diana? –Kako znaš tako brcati in udarjati? 1075 01:02:44,287 --> 01:02:46,706 Čakaj, ti si Škrlatna šapa? 1076 01:02:46,789 --> 01:02:47,965 ŠKRLATNA ŠAPA 1077 01:02:49,333 --> 01:02:51,961 Kraljica prevare, vsestranska akrobatka, 1078 01:02:52,044 --> 01:02:56,173 je dvakrat ukradla Zumpango diamant. Enkrat za dobiček, drugič za hec. 1079 01:02:56,257 --> 01:02:58,843 Nikoli prepoznana, nikoli aretirana. 1080 01:03:00,052 --> 01:03:03,014 Še vedno sem najboljša baraba na svetu. 1081 01:03:04,473 --> 01:03:06,225 Vsaj včasih sem bila. 1082 01:03:16,736 --> 01:03:18,654 Ne, še vedno sem najboljša. 1083 01:03:18,738 --> 01:03:20,906 Preprosto kot voziti ukradeno kolo. 1084 01:03:22,408 --> 01:03:23,826 Tule imaš malo … 1085 01:03:23,909 --> 01:03:26,162 Hej, zakaj si nas rešila? 1086 01:03:26,245 --> 01:03:28,539 Vedela sem, da nekaj ni v redu. 1087 01:03:28,623 --> 01:03:30,541 Malo sem raziskala. Tisti meteor … 1088 01:03:30,625 --> 01:03:31,626 Vem. 1089 01:03:31,709 --> 01:03:34,337 Nekakšna kozmična mega super antena. 1090 01:03:34,420 --> 01:03:36,964 Ja. Če ga povežemo z ioniziranimi kristali, 1091 01:03:37,048 --> 01:03:40,426 ustvari ogromno psihokinetično polje. 1092 01:03:40,509 --> 01:03:43,179 Ojej, sem te prekinila? Si to hotel reči? 1093 01:03:44,263 --> 01:03:47,224 Nekaj bolj strokovnega, ampak razumeš bistvo. 1094 01:03:49,685 --> 01:03:53,022 Marmelado je treba ustaviti, ampak ne morem sama. 1095 01:03:53,105 --> 01:03:56,651 Njegov brlog poznaš bolje od vseh. –Računaj na nas. 1096 01:03:56,734 --> 01:03:58,027 Kajne, klapa? 1097 01:03:58,861 --> 01:04:00,363 "Mi" ne obstajamo. 1098 01:04:00,446 --> 01:04:01,989 Med nami je konec, Volk. 1099 01:04:02,073 --> 01:04:03,908 Opravili smo. Basta. 1100 01:04:03,991 --> 01:04:05,701 Ker sva se malce sprla? 1101 01:04:05,785 --> 01:04:08,537 Daj no, to pač počnemo. 1102 01:04:08,621 --> 01:04:11,290 Ti serviraš, jaz odbijem. To je najina igra. 1103 01:04:11,999 --> 01:04:13,334 Tokrat ne. 1104 01:04:18,839 --> 01:04:19,840 Piranja? 1105 01:04:23,761 --> 01:04:24,804 Mreža? 1106 01:04:24,887 --> 01:04:26,180 Oprosti, Volkec. 1107 01:04:28,307 --> 01:04:29,475 Plavut … 1108 01:04:31,102 --> 01:04:32,269 Hej. 1109 01:04:33,187 --> 01:04:34,188 Klapa? 1110 01:04:35,398 --> 01:04:36,691 Klapa? 1111 01:04:37,858 --> 01:04:39,986 Veš, zakaj sovražim rojstne dneve? 1112 01:04:40,069 --> 01:04:41,145 A? 1113 01:04:42,697 --> 01:04:46,534 Ko odrasteš kot kača, nihče ne pride na tvojo zabavo. 1114 01:04:46,617 --> 01:04:49,662 Rojstni dnevi me vedno spomnijo, da me imajo 1115 01:04:49,745 --> 01:04:54,292 le za strašno pošast in pridaniča. 1116 01:04:55,918 --> 01:04:56,919 Ja. 1117 01:04:57,878 --> 01:05:00,631 Potem pa dobim enega prijatelja, 1118 01:05:00,715 --> 01:05:04,010 edinega, ki sem mu zaupal, 1119 01:05:04,552 --> 01:05:05,845 pa me zabode v hrbet. 1120 01:05:09,974 --> 01:05:12,059 Dajmo, klapa. Gremo. 1121 01:05:59,649 --> 01:06:03,486 Taka je resnična baraba. 1122 01:06:10,284 --> 01:06:12,078 Pozabavajmo se. 1123 01:06:13,704 --> 01:06:15,122 HITRA PRESTAVA 1124 01:06:37,353 --> 01:06:39,063 HIŠNI LJUBLJENČKI 1125 01:06:51,200 --> 01:06:52,201 Hej. 1126 01:06:53,035 --> 01:06:54,036 Si v redu? 1127 01:06:54,704 --> 01:06:55,913 Ne, nisem v redu. 1128 01:06:55,997 --> 01:06:58,249 Niti najmanj. 1129 01:06:59,917 --> 01:07:02,628 Zapustil sem edine prijatelje … 1130 01:07:03,671 --> 01:07:04,880 Kaj sploh počnem? 1131 01:07:07,925 --> 01:07:09,677 Vem, da ni enostavno 1132 01:07:10,761 --> 01:07:12,138 pustiti vse za seboj. 1133 01:07:13,055 --> 01:07:14,807 Kaj res? –Ja. 1134 01:07:14,890 --> 01:07:17,059 Bila sem najboljša tatica na svetu. 1135 01:07:17,143 --> 01:07:20,187 Hitra, neustrašna, iznajdljiva. 1136 01:07:21,272 --> 01:07:23,566 Samo še ena trofeja mi je manjkala. 1137 01:07:24,150 --> 01:07:25,651 Zlati delfin. 1138 01:07:25,735 --> 01:07:26,777 Pa si se ga lotila. 1139 01:07:27,862 --> 01:07:29,280 Nisem se ga samo lotila. 1140 01:07:30,948 --> 01:07:32,366 Imela sem ga. 1141 01:07:32,450 --> 01:07:34,410 In dober načrt za pobeg. 1142 01:07:37,663 --> 01:07:38,664 Ampak … 1143 01:07:39,999 --> 01:07:44,086 Na koncu sem videla samo zvito lisico, za kakršno so me imeli. 1144 01:07:46,380 --> 01:07:47,798 Vse se je spremenilo. 1145 01:07:48,591 --> 01:07:52,678 Namesto da ljudem škodujem, jim zdaj pomagam. 1146 01:07:52,762 --> 01:07:54,347 Sem pa še vedno jaz. 1147 01:07:54,430 --> 01:07:57,642 Jaz, toda na pravi strani. 1148 01:07:59,477 --> 01:08:01,479 Prav delaš. 1149 01:08:01,562 --> 01:08:04,273 Če so res pravi prijatelji, 1150 01:08:04,982 --> 01:08:06,484 bodo nekoč razumeli. 1151 01:08:07,860 --> 01:08:09,779 Pojdiva zdaj noter. 1152 01:08:09,862 --> 01:08:12,198 Izgledaš, kot da si ravno ušel iz zapora. 1153 01:08:15,910 --> 01:08:16,953 Morski prašički? 1154 01:08:17,995 --> 01:08:19,080 Marmelada! 1155 01:08:19,163 --> 01:08:20,381 Greva. 1156 01:08:22,208 --> 01:08:25,335 To je torej skrivališče velike Škrlatne šape. 1157 01:08:26,045 --> 01:08:27,213 Malica? 1158 01:08:27,295 --> 01:08:29,799 Čudna izbira, ampak delaj po svoje. 1159 01:08:30,424 --> 01:08:31,800 Identiteta potrjena. –Kaj? 1160 01:08:31,884 --> 01:08:33,344 Dobrodošla, Diana. 1161 01:08:39,141 --> 01:08:40,351 Vau! 1162 01:08:40,433 --> 01:08:42,895 Sveta marička! 1163 01:08:43,521 --> 01:08:45,106 Lepo je biti doma. 1164 01:08:45,188 --> 01:08:46,440 Se hecaš? 1165 01:08:46,523 --> 01:08:48,025 Laserski merek? 1166 01:08:48,108 --> 01:08:51,027 Motilnik radarjev XM 2400! Fantastično! 1167 01:08:51,112 --> 01:08:53,114 V bistvu imam raje starejši model. 1168 01:08:53,197 --> 01:08:55,324 Se pač ne strinjava. 1169 01:08:55,407 --> 01:08:57,410 Tole je tudi lepo. 1170 01:08:57,951 --> 01:08:59,536 Ja, to je spajkalka. 1171 01:08:59,620 --> 01:09:01,371 Ni v tvoji barvi. 1172 01:09:02,581 --> 01:09:03,749 Že prav. 1173 01:09:03,833 --> 01:09:08,420 Marmelada, kaj naklepaš, ti čudak kosmati? 1174 01:09:08,504 --> 01:09:09,922 Pregled nad mestom rabiva. 1175 01:09:10,005 --> 01:09:13,384 Poglejmo, ali lahko vdreva v nadzorni satelit vlade. 1176 01:09:13,467 --> 01:09:15,136 Guvernerka si. Prosi za dostop. 1177 01:09:15,219 --> 01:09:16,762 Ah, birokracija. 1178 01:09:22,058 --> 01:09:25,896 Brez dvoma se dogajajo sumljive aktivnosti. 1179 01:09:25,980 --> 01:09:28,148 To so sledi morskih prašičkov. 1180 01:09:28,232 --> 01:09:30,401 Kaže, da jih Marmelada nadzira. 1181 01:09:31,067 --> 01:09:32,570 Ampak s kakšnim namenom? 1182 01:09:32,652 --> 01:09:33,862 Ni očitnih tarč. 1183 01:09:33,946 --> 01:09:36,115 ZEMLJEVID GALA PRIREDITVE 1184 01:09:36,824 --> 01:09:38,534 Ker so tarče v gibanju. 1185 01:09:39,869 --> 01:09:41,161 Njegov dobrodelni gala. 1186 01:09:41,245 --> 01:09:44,165 Ukradel bo denar. Zbran v njegovem imenu? 1187 01:09:44,248 --> 01:09:46,709 Največji rop, kar jih je svet kdaj videl. 1188 01:09:46,791 --> 01:09:49,003 Milijarda dolarjev v tovornjakih 1189 01:09:49,085 --> 01:09:51,088 za dobrodelne ustanove po mestu. 1190 01:09:51,172 --> 01:09:52,632 Prekiniva komunikacijo 1191 01:09:52,715 --> 01:09:53,716 z vojsko prašičkov. 1192 01:09:53,799 --> 01:09:55,301 Če ni signala … 1193 01:09:55,384 --> 01:09:56,636 Ni ropa. 1194 01:09:56,719 --> 01:09:59,221 Ukrasti morava meteorit. 1195 01:09:59,305 --> 01:10:00,556 To je bilo prisrčno. 1196 01:10:00,640 --> 01:10:01,724 V redu. –Ja, tole. 1197 01:10:01,807 --> 01:10:04,143 Bodi odrasla, zdaj gre zares. 1198 01:10:10,691 --> 01:10:13,527 Tega jaz ne bi vzel. Hlače ti strga. 1199 01:10:13,611 --> 01:10:16,530 Pa nosi čiste spodnjice. Za vsak primer. 1200 01:10:17,740 --> 01:10:18,824 Kaj … 1201 01:10:20,618 --> 01:10:22,495 Moj avto si ukradla? 1202 01:10:22,578 --> 01:10:24,246 Spoštovanje. 1203 01:10:24,830 --> 01:10:26,540 Pa dajva. 1204 01:10:38,094 --> 01:10:39,136 Ne! –Kaj? 1205 01:10:39,220 --> 01:10:40,429 Vse naše reči? 1206 01:10:41,055 --> 01:10:42,682 O, ne. –Kje je vse? 1207 01:10:42,765 --> 01:10:44,976 Ne, ne! –Vse naše reči. 1208 01:10:45,059 --> 01:10:47,186 Ni jih več! –Moje preobleke! 1209 01:10:47,269 --> 01:10:48,729 Kje so moje reči? 1210 01:10:50,106 --> 01:10:52,566 Volk je naš plen oddal! 1211 01:10:52,650 --> 01:10:55,111 Pošteno smo ga ukradli. 1212 01:10:55,194 --> 01:10:58,614 Zdaj razumem, kako je, če ti nekaj ukradejo. 1213 01:10:59,824 --> 01:11:01,158 Ni mi všeč. 1214 01:11:01,867 --> 01:11:03,286 Res mi ni všeč! 1215 01:11:10,584 --> 01:11:13,838 Nimamo hrane. Nimamo denarja, da bi jo kupili. 1216 01:11:13,921 --> 01:11:15,423 Ni hrane, da bi jo prodali. 1217 01:11:16,048 --> 01:11:17,049 Mi … 1218 01:11:19,093 --> 01:11:20,594 V redu! Prav. 1219 01:11:20,678 --> 01:11:22,305 Na, vzemi. 1220 01:11:22,847 --> 01:11:24,598 Zdaj pa se nehaj cmeriti. 1221 01:11:29,937 --> 01:11:32,523 Kača, kaj si naredil? 1222 01:11:32,607 --> 01:11:34,275 Kaj? Prijatelj je bil žalosten. 1223 01:11:34,358 --> 01:11:35,901 Razvedril sem ga. 1224 01:11:35,985 --> 01:11:37,194 Ti … 1225 01:11:37,278 --> 01:11:39,196 Nekaj dobrega si naredil. Zame. 1226 01:11:39,280 --> 01:11:40,364 Ne bodi smešen. 1227 01:11:40,448 --> 01:11:42,783 Samo tvoje potrebe sem upošteval. 1228 01:11:42,867 --> 01:11:45,411 Ja. Dober si bil. –Ni res. 1229 01:11:45,494 --> 01:11:48,456 Samo žrtvoval sem se, da bi bil Plavut srečen. 1230 01:11:48,539 --> 01:11:51,375 To je definicija dobrote. 1231 01:11:51,459 --> 01:11:52,627 Kača! 1232 01:11:52,710 --> 01:11:54,462 Ti! Najhujši med nami! 1233 01:11:54,545 --> 01:11:56,672 Najbolj sebičen. –Kljubovalen. 1234 01:11:56,756 --> 01:11:57,882 Grozen. –Pretkan. 1235 01:11:57,965 --> 01:11:59,258 Nepošten. –Neobčutljiv. 1236 01:11:59,342 --> 01:12:00,343 Manipulativen. –Kačji. 1237 01:12:00,426 --> 01:12:02,595 Smrdljiv. –In kaj hočeš povedati? 1238 01:12:03,179 --> 01:12:05,056 Mislim, da ima Volk prav. 1239 01:12:05,139 --> 01:12:07,933 Mogoče smo lahko več kot strašni zločinci. 1240 01:12:12,813 --> 01:12:14,023 Vau. 1241 01:12:14,106 --> 01:12:16,150 Je to "mahanje z repom"? 1242 01:12:18,152 --> 01:12:19,779 Mahamo! 1243 01:12:21,572 --> 01:12:24,200 Ne! Ne. 1244 01:12:24,283 --> 01:12:28,204 Vedno bomo barabe. 1245 01:12:54,397 --> 01:12:56,857 Hitreje, moji prašički. 1246 01:12:56,941 --> 01:12:58,651 OTROŠKA BOLNIŠNICA 1247 01:13:15,001 --> 01:13:16,168 ŠOLA 1248 01:13:21,924 --> 01:13:23,301 HVALA 1249 01:13:41,694 --> 01:13:44,280 Ko ukradeva meteorit, ga odneseva policiji. 1250 01:13:44,363 --> 01:13:46,198 In vse bo oproščeno. 1251 01:13:46,282 --> 01:13:49,744 Ne vem za "vse", je pa začetek. 1252 01:13:49,827 --> 01:13:51,287 NEVARNOST 1253 01:14:08,929 --> 01:14:10,264 To je pa čudno. 1254 01:14:10,348 --> 01:14:13,643 Zakaj bi Marmelada pustil delfina nezavarovanega? 1255 01:14:13,726 --> 01:14:15,686 Mogoče je past. 1256 01:14:15,770 --> 01:14:17,271 Mogoče … –Čakaj! 1257 01:14:19,649 --> 01:14:20,858 Ja, past je bila. 1258 01:14:20,942 --> 01:14:22,360 Glej, no, glej. 1259 01:14:22,443 --> 01:14:25,112 Moj genialni učenec. 1260 01:14:25,196 --> 01:14:27,114 Pa guvernerko si pripeljal. 1261 01:14:27,198 --> 01:14:30,159 Oziroma Škrlatno šapo. 1262 01:14:31,535 --> 01:14:35,122 Kako bistra preobleka za Zumpango diamant. 1263 01:14:35,206 --> 01:14:38,167 Skrit vsem na očeh. 1264 01:14:38,250 --> 01:14:39,710 Saj nisi resen. 1265 01:14:39,794 --> 01:14:40,878 Sentimentalna sem. 1266 01:14:40,962 --> 01:14:42,964 Vedno si imela odličen slog. 1267 01:14:43,047 --> 01:14:46,300 Pa si se vseeno ujela v mojo past. 1268 01:14:46,384 --> 01:14:48,511 Kako si vedel, da bova tukaj? 1269 01:14:48,594 --> 01:14:51,722 Namig sem dobil od prijatelja. 1270 01:14:53,182 --> 01:14:56,185 Hej, kolega. Kako kaj? 1271 01:14:56,811 --> 01:14:58,062 Kača. 1272 01:14:58,813 --> 01:15:01,357 Kaj naj rečem? Ujela sva se. 1273 01:15:01,440 --> 01:15:04,819 Ja? Kako je, ko delaš za svojo najljubšo hrano? 1274 01:15:05,444 --> 01:15:09,365 Ljubosumen si, da ne boš zraven pri ropu stoletja. 1275 01:15:09,448 --> 01:15:10,533 Vse je vključeno. 1276 01:15:10,616 --> 01:15:14,245 Izdaja, meteor, nadzor uma. 1277 01:15:14,328 --> 01:15:15,413 Si lahko nadenem? 1278 01:15:15,496 --> 01:15:18,082 Seveda, partner. –Lepo. 1279 01:15:18,165 --> 01:15:21,377 Zločin brez napora. 1280 01:15:22,295 --> 01:15:24,880 Kaj pa vse tisto o cvetu dobrote? 1281 01:15:24,964 --> 01:15:26,590 Je bila to laž? 1282 01:15:26,674 --> 01:15:27,842 Bolj ali manj. 1283 01:15:27,925 --> 01:15:29,844 Nikoli mi ni bilo mar za "dobro", 1284 01:15:29,927 --> 01:15:31,887 ampak le za tisto, kar je dobro zame. 1285 01:15:31,971 --> 01:15:34,432 Recimo milijarda dolarjev. 1286 01:15:35,182 --> 01:15:36,559 Zaščemelo me je. 1287 01:15:38,769 --> 01:15:40,146 Bodi baraba … 1288 01:15:40,229 --> 01:15:41,480 Ali pojdi spat. 1289 01:15:42,607 --> 01:15:44,483 Crkljivec. Pokončaj ju. 1290 01:15:54,619 --> 01:15:56,787 Strupeni plin? Ne vdihuj. 1291 01:15:58,122 --> 01:15:59,165 Čakaj malo. 1292 01:15:59,248 --> 01:16:00,625 To ni strupeni plin. 1293 01:16:01,959 --> 01:16:03,336 Pardon! 1294 01:16:04,670 --> 01:16:05,838 Presenečenje! 1295 01:16:06,505 --> 01:16:07,757 Kaj? 1296 01:16:07,840 --> 01:16:11,385 Ne morem verjeti, da ste vi. –Prav si imel, Volkec. 1297 01:16:11,469 --> 01:16:13,763 Začutili smo mahanje. –In ščemenje. 1298 01:16:13,846 --> 01:16:15,556 Dobro je, kajne? –O, ja. 1299 01:16:15,640 --> 01:16:17,767 To je zelo ganljivo, a lahko kasneje? 1300 01:16:17,850 --> 01:16:20,269 Kot da imam plesalce v plavuti. 1301 01:16:22,572 --> 01:16:23,731 Daj. 1302 01:16:23,814 --> 01:16:25,983 Vrtljiva rezila! –Ja. Saj res. 1303 01:16:26,067 --> 01:16:27,234 Pardon. Že imam. 1304 01:16:29,195 --> 01:16:30,613 Klapa … 1305 01:16:30,696 --> 01:16:32,531 Kako sem vas vesel. 1306 01:16:36,827 --> 01:16:40,539 Zdaj pa pokvarimo pujsku načrte. 1307 01:16:40,623 --> 01:16:42,166 Igre je konec, prašiček. 1308 01:16:42,249 --> 01:16:45,461 S tem meteoritom bomo lahko počeli zločine, 1309 01:16:45,544 --> 01:16:47,380 o katerih so ljudje le sanjali. 1310 01:16:47,463 --> 01:16:49,548 Ni slabo za ritno skalo. 1311 01:16:49,632 --> 01:16:51,717 Še enkrat povem, ni … 1312 01:16:52,635 --> 01:16:55,388 Brez skrbi, samo ropamo. 1313 01:16:58,474 --> 01:16:59,725 Ne, ne! 1314 01:17:06,274 --> 01:17:08,192 Pridi, muc muc. 1315 01:17:23,958 --> 01:17:25,376 Ja! –To! 1316 01:17:25,459 --> 01:17:26,460 Uspelo nam je! 1317 01:17:26,544 --> 01:17:29,046 Nesimo to kapetanki in si operimo ime. 1318 01:17:29,130 --> 01:17:31,340 Čudno. Navadno se izogibamo policije. 1319 01:17:31,424 --> 01:17:33,884 Hej, si siguren, da smo ustavili rop? 1320 01:17:33,968 --> 01:17:35,553 Ja. –Kar mirno. 1321 01:17:35,636 --> 01:17:38,389 Marmelada jih ne nadzira brez meteorita. 1322 01:17:38,472 --> 01:17:40,683 Kdo potem vozi tovornjake? 1323 01:17:44,603 --> 01:17:45,605 Meteorit! 1324 01:17:45,688 --> 01:17:47,106 Še vedno oddaja. 1325 01:17:47,189 --> 01:17:48,190 Dobrodelni denar. 1326 01:17:48,274 --> 01:17:49,900 Sprememba načrta. 1327 01:17:49,984 --> 01:17:52,486 Lahko sesujemo krmilni sistem tovornjaka? 1328 01:17:52,570 --> 01:17:55,740 Potrebujemo magnetizirani navzkrižni prestreznik. 1329 01:17:55,823 --> 01:17:57,867 Misliš tole? 1330 01:17:58,492 --> 01:18:00,286 Vedno bolj kul je! 1331 01:18:00,369 --> 01:18:01,579 O, ja! 1332 01:18:17,094 --> 01:18:18,346 O, ne. 1333 01:18:19,055 --> 01:18:20,556 Ločiti se moramo. 1334 01:18:20,640 --> 01:18:22,683 Mreža, punce skupaj? 1335 01:18:23,643 --> 01:18:26,729 Ja. –Se vidimo, fantje. 1336 01:18:33,486 --> 01:18:35,279 Šel bi s puncami. 1337 01:18:52,254 --> 01:18:54,048 Si zavarovan? –Ja, zakaj? 1338 01:18:55,132 --> 01:18:56,133 To je … Hej. 1339 01:18:56,217 --> 01:18:57,760 To je moj avto. 1340 01:18:57,843 --> 01:18:59,595 Sveže ribe! 1341 01:19:26,956 --> 01:19:28,874 Zbogom, naivneži. 1342 01:19:32,169 --> 01:19:33,296 PREUSMERJANJE … 1343 01:19:45,474 --> 01:19:46,475 To! 1344 01:19:46,559 --> 01:19:48,394 Kje si se tega naučila? 1345 01:19:48,477 --> 01:19:51,022 Naravni dar imam. 1346 01:19:51,105 --> 01:19:52,356 Večinoma na YouTubu. 1347 01:19:53,858 --> 01:19:56,027 Lepo. –Se vidimo na policiji. 1348 01:19:56,110 --> 01:19:57,486 Ne zamujaj. 1349 01:19:59,280 --> 01:20:02,450 Kaj pravite, dostavimo ritno skalo kapetanki? 1350 01:20:11,626 --> 01:20:12,835 Ne, ne! 1351 01:20:12,918 --> 01:20:15,254 To je moj ukradeni denar. 1352 01:20:15,338 --> 01:20:18,424 Čemu služiš, če ne moreš predvideti naslednje poteze? 1353 01:20:18,507 --> 01:20:19,759 Sem jaz kriv? –Ja. 1354 01:20:24,972 --> 01:20:26,932 Kapetanka. –Upam, da bo to dobro. 1355 01:20:27,016 --> 01:20:29,560 Verjemite. Tega nočete zamuditi. 1356 01:20:29,644 --> 01:20:30,645 Glejte! 1357 01:20:32,188 --> 01:20:34,440 Gromska strela. 1358 01:20:34,523 --> 01:20:35,524 Je to mogoče? 1359 01:20:35,608 --> 01:20:38,069 Barabe vračajo meteorit? 1360 01:20:38,152 --> 01:20:41,697 Mogoče je to zgodba, ki nas vse pogreje pri srcu. 1361 01:20:41,781 --> 01:20:43,032 Ja! –To! 1362 01:20:43,115 --> 01:20:44,659 Nam bodo priredili zabavo? 1363 01:20:44,742 --> 01:20:47,870 Ja. Z ognjemetom in torto. 1364 01:21:04,762 --> 01:21:06,305 Tega ne moremo brez njega. 1365 01:21:07,598 --> 01:21:09,600 Mogoče je res čemernež. 1366 01:21:09,684 --> 01:21:11,978 Ampak je naš čemernež. 1367 01:21:12,061 --> 01:21:13,179 Ja. 1368 01:21:16,023 --> 01:21:17,483 Volk! 1369 01:21:18,150 --> 01:21:20,736 Zdaj vidim, zakaj so te prijatelji zapustili. 1370 01:21:20,820 --> 01:21:22,863 Nimam prijateljev! 1371 01:21:22,947 --> 01:21:24,699 Kača! 1372 01:21:25,449 --> 01:21:26,867 Volk? 1373 01:21:26,951 --> 01:21:28,327 Kača, vrni se. 1374 01:21:28,411 --> 01:21:29,912 Rabimo te! 1375 01:21:29,996 --> 01:21:31,580 Ti pa nas! 1376 01:21:32,707 --> 01:21:35,835 Spet jemljete to osebno. 1377 01:21:35,918 --> 01:21:38,587 Zadnjo priložnost vam dam, da vrnete meteorit. 1378 01:21:38,671 --> 01:21:41,299 Sicer boš kaj, Smrček? 1379 01:21:42,800 --> 01:21:43,843 Tole. 1380 01:21:45,261 --> 01:21:46,554 Kaj za … 1381 01:21:52,810 --> 01:21:55,563 Ljubko druščino imamo. –Na plin! 1382 01:22:00,776 --> 01:22:01,819 Vau. 1383 01:22:04,655 --> 01:22:06,616 Mogoče mu ne bi smel reči Smrček. 1384 01:22:14,206 --> 01:22:17,960 Ko sem se zjutraj zbudil, nisem tega pričakoval. 1385 01:22:18,044 --> 01:22:19,295 Vau. 1386 01:22:21,631 --> 01:22:22,673 Daj, no. 1387 01:22:25,134 --> 01:22:27,637 Zdaj se pa malo umiri. 1388 01:22:27,720 --> 01:22:30,264 Nikoli ga ne boš dobil. Predobro vozi. 1389 01:22:32,183 --> 01:22:33,225 Prav imaš. 1390 01:22:33,309 --> 01:22:34,560 Mogoče bi bilo bolje 1391 01:22:34,644 --> 01:22:37,146 izkoristiti njegovo največjo šibkost. 1392 01:22:37,229 --> 01:22:38,898 Točno tako. 1393 01:22:38,981 --> 01:22:39,982 Čakaj. 1394 01:22:40,650 --> 01:22:42,026 Ne! 1395 01:22:44,445 --> 01:22:45,988 Hej! 1396 01:22:46,072 --> 01:22:47,573 Čakaj malo. 1397 01:22:48,240 --> 01:22:49,951 Prav, zmagal si. 1398 01:22:50,034 --> 01:22:51,744 Vzemi vesoljsko skalo. 1399 01:22:52,370 --> 01:22:53,663 Priden, Volk. 1400 01:23:03,464 --> 01:23:04,966 Prevzemi volan. 1401 01:23:05,049 --> 01:23:07,343 Ne tako hitro. Najprej ga dvigni. 1402 01:23:07,426 --> 01:23:09,595 Sicer bom uporabil tole. 1403 01:23:10,304 --> 01:23:11,347 Daj, no. 1404 01:23:15,768 --> 01:23:18,062 Ubogaj, sicer boš izgubil skalo. 1405 01:23:19,855 --> 01:23:22,066 Če že vztrajaš. Crkljivec. 1406 01:23:29,282 --> 01:23:30,616 Ga hočeš? 1407 01:23:30,700 --> 01:23:31,701 Tvoj je. 1408 01:23:35,871 --> 01:23:37,206 Kača! 1409 01:23:37,290 --> 01:23:38,916 Ne, ne! –Kača! 1410 01:23:39,000 --> 01:23:40,084 O, ne! 1411 01:23:53,264 --> 01:23:56,225 Noro je, ampak skočili bomo. 1412 01:23:56,309 --> 01:23:58,894 Noro? Končno se razumeva. 1413 01:24:09,238 --> 01:24:12,241 Uspelo nam bo. 1414 01:24:19,915 --> 01:24:21,459 Vrnil si se. 1415 01:24:24,754 --> 01:24:25,838 Kača … 1416 01:24:25,921 --> 01:24:27,465 Moral bi ti priznati. 1417 01:24:27,548 --> 01:24:30,926 Če bi izvedel, da hočem biti dober, sem se bal … 1418 01:24:31,010 --> 01:24:33,387 Da bom kreten in te bom zapustil? 1419 01:24:34,263 --> 01:24:35,306 Ja. 1420 01:24:35,389 --> 01:24:36,557 Bistvo je, da … 1421 01:24:37,350 --> 01:24:39,727 Tudi jaz imam rad tebe. 1422 01:24:44,523 --> 01:24:46,150 To je tako lepo. 1423 01:24:46,233 --> 01:24:48,486 Ali razumeta, kako lepo je to? 1424 01:24:48,569 --> 01:24:51,822 Še jokal bom. 1425 01:24:51,906 --> 01:24:53,199 Vem. 1426 01:24:53,282 --> 01:24:54,742 Bedno, kajne? 1427 01:24:54,825 --> 01:24:56,410 Dajte no. 1428 01:24:56,994 --> 01:24:58,704 Kdo pravi, da je to konec? 1429 01:25:13,469 --> 01:25:16,097 Ne! Crkljivec. Zgubljamo višino. 1430 01:25:16,180 --> 01:25:18,391 Zgubljamo višino. Padamo. 1431 01:25:24,939 --> 01:25:26,816 Kaj je bilo? Smo eksplodirali? 1432 01:25:26,899 --> 01:25:27,900 So to nebesa? 1433 01:25:38,577 --> 01:25:40,705 To je to. –Hej! 1434 01:25:40,788 --> 01:25:44,208 Tokrat mi ne boste ušli. 1435 01:25:44,292 --> 01:25:45,418 Čakajte, kapetanka. 1436 01:25:45,501 --> 01:25:46,711 Guvernerka Lisičnik? 1437 01:25:46,794 --> 01:25:47,878 Ne delajte tega. 1438 01:25:47,962 --> 01:25:50,423 Niso ukradli meteorita. Vračali so ga. 1439 01:25:51,090 --> 01:25:52,842 Kako to veste? 1440 01:25:52,925 --> 01:25:54,385 Razen če … 1441 01:25:54,468 --> 01:25:57,888 Razen če sodelujete z znanimi zločinci. 1442 01:25:59,181 --> 01:26:00,182 No … 1443 01:26:01,350 --> 01:26:02,685 V bistvu … 1444 01:26:03,853 --> 01:26:05,813 Čas je, da nekaj priznam. 1445 01:26:07,106 --> 01:26:08,733 V resnici sem … 1446 01:26:09,734 --> 01:26:12,987 Sem … –Prepričana v vaš prav. Pomagam. 1447 01:26:13,070 --> 01:26:14,155 Ja, vemo. 1448 01:26:20,286 --> 01:26:22,246 Ne bomo več bežali. –Ja. 1449 01:26:22,330 --> 01:26:23,456 Ja. –Aha. 1450 01:26:24,290 --> 01:26:26,250 Kapetanka, naredite, kar morate. 1451 01:26:26,334 --> 01:26:27,585 Kaj? 1452 01:26:28,502 --> 01:26:30,379 Predajate se? 1453 01:26:30,463 --> 01:26:34,884 Nismo ukradli meteorita, smo pa veliko kradli. 1454 01:26:34,967 --> 01:26:37,303 Čas je, da prevzamemo odgovornost 1455 01:26:37,386 --> 01:26:39,263 in začnemo znova. 1456 01:26:40,931 --> 01:26:41,932 Odpeljite nas. 1457 01:26:43,100 --> 01:26:44,268 Resno? 1458 01:26:44,935 --> 01:26:45,936 Uspelo vam je. 1459 01:26:46,020 --> 01:26:48,564 To je vaš trenutek. Uživajte. 1460 01:26:49,357 --> 01:26:51,776 Morala bi imeti govor. 1461 01:26:51,859 --> 01:26:53,486 Kajne? 1462 01:26:54,737 --> 01:26:55,947 Pri šestih letih 1463 01:26:56,030 --> 01:26:57,907 sem hotela igrati pikolo. 1464 01:26:57,990 --> 01:27:00,701 Pa so bili moji prsti preveč močni 1465 01:27:00,785 --> 01:27:02,662 za ta krhki instrument. 1466 01:27:02,745 --> 01:27:05,748 Takrat sem odkrila kazenski pregon. 1467 01:27:06,999 --> 01:27:08,250 Ponosna sem nate, Volk. 1468 01:27:08,834 --> 01:27:11,963 Veš, lisica in volk si nista tako različna. 1469 01:27:12,546 --> 01:27:14,256 Dobro ti gre, guvernerka. 1470 01:27:14,340 --> 01:27:17,385 Saga o Barabah se je torej 1471 01:27:17,468 --> 01:27:20,179 preprosto in zadovoljivo končala. 1472 01:27:20,262 --> 01:27:22,890 A kaj neki se je zgodilo z meteoritom? 1473 01:27:22,974 --> 01:27:24,809 Crkljivec! Hitreje! 1474 01:27:24,892 --> 01:27:26,435 Profesor Marmelada je! 1475 01:27:26,519 --> 01:27:28,562 Vrača meteorit! 1476 01:27:28,646 --> 01:27:30,523 NE DOBRE BARABE ZNOVA ARETIRANE 1477 01:27:30,606 --> 01:27:31,691 Ja. Ja. 1478 01:27:31,774 --> 01:27:33,150 Vračam ga. 1479 01:27:33,234 --> 01:27:34,819 Točno to delam. 1480 01:27:39,031 --> 01:27:40,658 Ne iščite več. 1481 01:27:40,741 --> 01:27:42,910 Vaš junak je tukaj. 1482 01:27:42,994 --> 01:27:44,328 Profesor, komentar? 1483 01:27:44,412 --> 01:27:46,414 Poskušal sem jim pomagati. 1484 01:27:46,497 --> 01:27:48,624 Na koncu pa ista zgodba. 1485 01:27:49,125 --> 01:27:51,877 Barabe slabi. Dobričine dobri. 1486 01:27:51,961 --> 01:27:53,587 Tako res. Tako modro. 1487 01:27:53,671 --> 01:27:55,339 Za dobro mesta 1488 01:27:55,423 --> 01:27:58,175 sem hotel meteorit vrniti 1489 01:27:58,259 --> 01:28:00,553 na varno v moje poslopje. 1490 01:28:01,304 --> 01:28:03,723 Mu bo to res uspelo? 1491 01:28:03,806 --> 01:28:06,017 Hvala. Zelo ste prijazni. 1492 01:28:06,767 --> 01:28:08,311 Zaploskajte mi! 1493 01:28:08,394 --> 01:28:09,895 Samo malo. 1494 01:28:09,979 --> 01:28:11,564 To ni meteorit. 1495 01:28:12,106 --> 01:28:13,232 Svetilka je. 1496 01:28:15,318 --> 01:28:16,319 Kaj? 1497 01:28:16,819 --> 01:28:18,821 Kača, kaj si naredil? 1498 01:28:18,904 --> 01:28:21,574 Prijatelj je bil žalosten, razvedril sem ga. 1499 01:28:21,657 --> 01:28:23,451 Volk je imel prav. 1500 01:28:23,534 --> 01:28:26,245 Morda smo lahko več kot strašni zločinci. 1501 01:28:29,582 --> 01:28:31,334 Jaz sem baraba, ti si baraba. 1502 01:28:31,417 --> 01:28:32,710 Bodiva barabi skupaj. 1503 01:28:32,793 --> 01:28:34,629 Zmenjeno. 1504 01:28:36,547 --> 01:28:39,342 Lahko poskusim? –Seveda, partner. 1505 01:28:55,399 --> 01:28:57,401 Brez skrbi, samo ropamo. 1506 01:28:58,778 --> 01:29:00,196 SVETILKA 1507 01:29:01,489 --> 01:29:02,907 Ne, ne! 1508 01:29:03,574 --> 01:29:04,575 METEORIT 1509 01:29:05,159 --> 01:29:06,160 HITRA PRESTAVA 1510 01:29:07,370 --> 01:29:09,246 Če je to svetilka, kje je … 1511 01:29:10,164 --> 01:29:11,540 Stara dobra zamenjava. 1512 01:29:41,195 --> 01:29:42,947 Rit je. 1513 01:29:50,121 --> 01:29:51,122 Čakajte. 1514 01:29:51,205 --> 01:29:53,416 To je Zumpango diamant! 1515 01:29:53,499 --> 01:29:55,418 Ampak ukradel ga je … 1516 01:29:56,961 --> 01:29:59,297 Škrlatna šapa! 1517 01:29:59,380 --> 01:30:00,798 Jaz? Ne, ne. 1518 01:30:00,881 --> 01:30:02,842 Ojej. 1519 01:30:02,925 --> 01:30:04,802 Šokanten zaplet. –Strašna napaka. 1520 01:30:04,885 --> 01:30:08,306 Zloglasni bandit, znan kot Škrlatna šapa, 1521 01:30:08,389 --> 01:30:12,018 je nihče drug kot profesor Marmelada. 1522 01:30:12,101 --> 01:30:13,561 Nisem Škrlatna šapa. 1523 01:30:13,644 --> 01:30:15,021 Ona je Škrlatna šapa. 1524 01:30:15,104 --> 01:30:16,355 Ona je Šapa! 1525 01:30:16,439 --> 01:30:19,233 Jaz sem cvet dobrote! Ne! 1526 01:30:19,317 --> 01:30:21,068 Priden plazilec. 1527 01:30:21,152 --> 01:30:22,737 To sem imel v mislih. –Ja. 1528 01:30:22,820 --> 01:30:25,489 Nekdo je moral uničiti ta meteorit. 1529 01:30:25,573 --> 01:30:26,949 Nevaren je bil. 1530 01:30:27,033 --> 01:30:29,201 Dobro si naredil, Kačica. 1531 01:30:29,285 --> 01:30:31,203 Dobro? Genialno je bilo. 1532 01:30:31,287 --> 01:30:33,122 Ne le, da sem prevaral prašiča, 1533 01:30:33,205 --> 01:30:36,208 še priznal si, kako me imaš rad. 1534 01:30:36,292 --> 01:30:37,293 Pa ja. 1535 01:30:37,376 --> 01:30:39,045 Samo nekaj me zanima. 1536 01:30:39,128 --> 01:30:40,504 Aja? Kaj pa, Volk? 1537 01:30:41,213 --> 01:30:44,342 Kdo misliš, da je dal liziko v hladilnik? 1538 01:30:46,218 --> 01:30:47,303 Čakaj. 1539 01:30:47,386 --> 01:30:48,512 Ti … 1540 01:30:48,596 --> 01:30:50,598 Ne. –Vedel sem, da si dober. 1541 01:30:51,390 --> 01:30:52,600 Ne! 1542 01:30:53,225 --> 01:30:54,644 Vsi smo dobri. 1543 01:30:54,727 --> 01:30:56,020 Dobri smo. –Ja. 1544 01:30:57,313 --> 01:31:01,275 BARABE 1545 01:31:03,277 --> 01:31:05,696 SAM ROCKWELL VOLK 1546 01:31:06,989 --> 01:31:09,408 MARC MARON KAČA 1547 01:31:11,369 --> 01:31:13,788 AWKWAFINA TARANTELA 1548 01:31:16,874 --> 01:31:19,293 CRAIG ROBINSON PLAVUT 1549 01:31:20,670 --> 01:31:23,089 ANTHONY RAMOS PIRANJA 1550 01:31:24,674 --> 01:31:27,093 RICHARD AYOADE PROFESOR MARMELADA 1551 01:31:29,178 --> 01:31:30,262 ZAZIE BEETZ JE IGRALA DIANO LISIČNIK 1552 01:31:30,346 --> 01:31:31,597 ŠKRLATNA ŠAPA 1553 01:31:33,891 --> 01:31:36,310 ALEX BORSTEIN KAPETANKA 1554 01:31:37,979 --> 01:31:40,439 LILLY SINGH TIFANI PUHEC 1555 01:31:40,523 --> 01:31:41,732 Okej. 1556 01:31:41,816 --> 01:31:43,442 Zamisli si, da imaš rojstni dan. 1557 01:31:43,526 --> 01:31:45,069 Saj ga imam. –Ja, vem. 1558 01:31:45,152 --> 01:31:46,696 LETO KASNEJE KAZEN SKRAJŠANA 1559 01:31:46,779 --> 01:31:48,406 Srečava duha iz steklenice. 1560 01:31:48,489 --> 01:31:50,449 Kako mu je ime? –Duhu? 1561 01:31:50,533 --> 01:31:51,993 Ja, da vem, s kom govorim. 1562 01:31:52,076 --> 01:31:53,661 Ne vem. "Duh". "Dušan". 1563 01:31:53,744 --> 01:31:55,162 Ponudi ti tri želje. 1564 01:31:55,246 --> 01:31:56,289 Zakaj tri? 1565 01:31:56,372 --> 01:31:59,417 Standard pač. Kaj si zaželiš? 1566 01:31:59,500 --> 01:32:00,710 Srečno, klapa. 1567 01:32:00,793 --> 01:32:02,086 Izberem nič. 1568 01:32:02,169 --> 01:32:03,296 Nič? 1569 01:32:03,379 --> 01:32:05,172 Daj no, rojstni dan imaš. 1570 01:32:05,256 --> 01:32:07,383 Prav, no. Zakaj rabim želje? 1571 01:32:07,466 --> 01:32:08,801 Svobodo imam. 1572 01:32:08,884 --> 01:32:09,969 Hej! –Fanta! 1573 01:32:10,052 --> 01:32:11,345 Dobro izgledata! 1574 01:32:11,429 --> 01:32:12,763 Imam prijatelje. 1575 01:32:12,847 --> 01:32:15,349 Kožo, ki mi jo pol mlajši plazilci zavidajo. 1576 01:32:15,433 --> 01:32:17,685 Pol mlajši niti ne, res pa dobro izgledaš. 1577 01:32:17,768 --> 01:32:19,020 Ravno si se levil. 1578 01:32:19,103 --> 01:32:20,187 Res je. 1579 01:32:20,271 --> 01:32:21,397 Tudi lepo dišiš. 1580 01:32:21,480 --> 01:32:23,399 Sijem, krasotec sem. 1581 01:32:31,741 --> 01:32:33,743 Kaj bomo zdaj? 1582 01:32:33,826 --> 01:32:35,620 Ukradli avto? –Piranja. 1583 01:32:35,703 --> 01:32:37,371 Hecam se. 1584 01:32:37,455 --> 01:32:38,706 Šala je bila. 1585 01:32:38,789 --> 01:32:42,960 Veš, Volk, mogoče bi si zaželel prevoz. 1586 01:32:43,044 --> 01:32:45,087 Ja? Čira-čara. 1587 01:32:47,048 --> 01:32:48,174 Lepo. 1588 01:32:48,257 --> 01:32:50,760 Hoj, klapa. Gremo delat? 1589 01:32:51,469 --> 01:32:53,095 Hej! Ooo. 1590 01:32:57,767 --> 01:32:58,809 Oj, ti. 1591 01:32:58,893 --> 01:33:01,520 Ja, pridi sem. Malo bližje. 1592 01:33:01,604 --> 01:33:03,064 Bližje, sem rekel. 1593 01:33:03,814 --> 01:33:06,692 Zdaj, ko smo se bolje spoznali, 1594 01:33:06,776 --> 01:33:08,694 nismo več tako strašni, ne? 1595 01:33:09,403 --> 01:33:11,072 Mreža, zaženi. 1596 01:33:20,143 --> 01:33:24,187 Prevod: Nika Erwin 1597 01:33:24,888 --> 01:33:28,688 Priredil in uredil metalcamp 1598 01:33:29,853 --> 01:33:33,853 Tehnična obdelava DrSi Partis