1 00:00:40,250 --> 00:00:44,249 (所謂的貴人) 2 00:00:44,250 --> 00:00:47,332 (是永遠想要幫助或體貼他人) 3 00:00:47,333 --> 00:00:49,832 (過著正義人生的模範死者) 4 00:00:49,833 --> 00:00:52,416 (或是不明就裡地死掉) 5 00:00:52,417 --> 00:00:56,374 (沒有享盡天年就含冤而死的死者) 6 00:00:56,375 --> 00:01:01,967 (閻羅大王) 7 00:01:20,000 --> 00:01:22,633 你為什麼哭? 8 00:01:25,667 --> 00:01:28,133 因為悲傷而哭嗎? 9 00:01:28,667 --> 00:01:31,258 還是因為冤屈而哭? 10 00:01:36,208 --> 00:01:38,791 使者,使者! 11 00:01:38,792 --> 00:01:41,749 使者,請快點起來 12 00:01:41,750 --> 00:01:44,207 使者…使者… 13 00:01:44,208 --> 00:01:46,041 使者,您還好嗎? 14 00:01:46,042 --> 00:01:46,749 快點起來 15 00:01:46,750 --> 00:01:49,633 陰間使者怎麼被打一拳就倒下了 16 00:01:52,458 --> 00:01:57,217 隊長,躺夠了就幫個忙吧 17 00:02:25,375 --> 00:02:29,258 (天倫地獄) 18 00:02:39,000 --> 00:02:40,175 糟糕了…怎麼辦 19 00:02:48,250 --> 00:02:49,800 您好 20 00:03:12,417 --> 00:03:13,624 大王 21 00:03:13,625 --> 00:03:16,832 陰間使者攻擊了陰間 22 00:03:16,833 --> 00:03:19,374 陰間使者怎麼可以引發恐怖攻擊 23 00:03:19,375 --> 00:03:22,675 而且還帶著必須消滅的冤死鬼 24 00:03:22,708 --> 00:03:26,258 請允許審判在場的死者金秀鴻 25 00:03:26,500 --> 00:03:29,207 金秀鴻的赤牌旨上明明寫著貴人 26 00:03:29,208 --> 00:03:30,041 不 27 00:03:30,042 --> 00:03:32,541 大王所看到的是將違背陰間法律的 28 00:03:32,542 --> 00:03:33,374 冤死鬼偽裝成模範死者的… 29 00:03:33,375 --> 00:03:34,675 如果不是的話 30 00:03:35,292 --> 00:03:38,332 可能是不在生死簿上冤死的死者 31 00:03:38,333 --> 00:03:42,374 不是,那是槍枝走火的單純意外 32 00:03:42,375 --> 00:03:44,050 是過失致死 33 00:03:44,125 --> 00:03:46,592 把手拿開,給我跪好! 34 00:03:47,708 --> 00:03:49,133 跪好 35 00:03:50,000 --> 00:03:54,883 是過失致死還是冤死,由我來證明 36 00:03:55,000 --> 00:03:56,842 請允許他接受審判 37 00:04:05,500 --> 00:04:09,633 你將保護陰間的劍指向陰間 38 00:04:09,917 --> 00:04:11,249 違反了陰間法律 39 00:04:11,250 --> 00:04:12,749 擾亂陽間,讓陰間陷入危險 40 00:04:12,750 --> 00:04:15,791 並把冤死鬼帶來陰間的罪 41 00:04:15,792 --> 00:04:17,249 你要知道必須接受審判的 42 00:04:17,250 --> 00:04:20,457 不是那個冤死鬼,是使者江林 43 00:04:20,458 --> 00:04:22,675 你這傢伙知道嗎 44 00:04:24,667 --> 00:04:27,749 我們願受閻羅賜下的任何懲罰 45 00:04:27,750 --> 00:04:32,133 故請允許進行死者金秀鴻的審判 46 00:04:32,333 --> 00:04:35,124 必須查明他死亡的真相  -為什麼? 47 00:04:35,125 --> 00:04:37,258 為什麼是我們受罰?  -如果失敗了 48 00:04:37,292 --> 00:04:38,925 我等願受罰 49 00:04:40,667 --> 00:04:43,499 我將甘願受罰 50 00:04:43,500 --> 00:04:46,092 所以請求允許進行審判,大王 51 00:04:46,167 --> 00:04:50,050 有必須查明的真相? 52 00:04:51,208 --> 00:04:52,707 那我先問判官 53 00:04:52,708 --> 00:04:53,791 是 54 00:04:53,792 --> 00:04:56,749 你們確定金秀鴻的死不是冤死 55 00:04:56,750 --> 00:04:59,717 而是單純的意外嗎? 56 00:05:00,167 --> 00:05:01,791 是,這件事…  -願用小的官位擔保 57 00:05:01,792 --> 00:05:03,175 官位? 58 00:05:08,917 --> 00:05:10,166 好 59 00:05:10,167 --> 00:05:12,883 什麼?  -判官們就以卸下官位… 60 00:05:13,500 --> 00:05:15,666 過來,你憑什麼拿我的官位… 61 00:05:15,667 --> 00:05:19,166 那麼你們對於金秀鴻的死 62 00:05:19,167 --> 00:05:23,758 無法證明不是單純意外,而是冤死 63 00:05:24,000 --> 00:05:26,717 那你們要拿什麼作擔保? 64 00:05:28,292 --> 00:05:30,217 我願卸下使者身分 65 00:05:35,917 --> 00:05:40,675 我願遵照使者的命令 66 00:05:43,125 --> 00:05:45,758 解怨脈為什麼跌在地上? 67 00:05:46,208 --> 00:05:47,791 因為太感動了 68 00:05:47,792 --> 00:05:50,041 我正在表示贊同,大王 69 00:05:50,042 --> 00:05:53,925 是要跟他們一樣吧,不是嗎? 70 00:05:59,125 --> 00:06:00,842 不過我有個條件 71 00:06:02,042 --> 00:06:05,499 在冤死鬼接受審判的49天之內 72 00:06:05,500 --> 00:06:08,550 從陽間帶來一個死者 73 00:06:09,750 --> 00:06:11,467 許春三 74 00:06:11,583 --> 00:06:14,800 江林你在陽間已經見過這個人了 75 00:06:23,292 --> 00:06:25,499 許春三是超過生死簿壽命的人 76 00:06:25,500 --> 00:06:27,425 早該來陰間報到 77 00:06:28,458 --> 00:06:30,291 許春三 78 00:06:30,292 --> 00:06:35,800 但有個家神守護著那個死者 79 00:06:36,083 --> 00:06:39,916 你就是令人頭痛的家神「成造神」嗎? 80 00:06:39,917 --> 00:06:44,082 陽間的人認為可以保護家宅 81 00:06:44,083 --> 00:06:45,624 供奉在罈子裡 82 00:06:45,625 --> 00:06:48,467 這小子長得挺可愛的呢? 83 00:06:50,500 --> 00:06:52,124 為了把許春三帶來 84 00:06:52,125 --> 00:06:54,758 我派出無數使者 85 00:06:56,625 --> 00:06:59,332 但沒有一個陰間使者回來 86 00:06:59,333 --> 00:07:00,124 成造神?他的肌肉真的是… 87 00:07:00,125 --> 00:07:04,707 加上成造神身為神靈還現身人間 88 00:07:04,708 --> 00:07:06,791 幫助許春三的家人 89 00:07:06,792 --> 00:07:08,457 老先生,慢慢來 90 00:07:08,458 --> 00:07:12,832 刺殺違背陰間法律的麻煩成造神 91 00:07:12,833 --> 00:07:15,332 把許春三帶來陰間 92 00:07:15,333 --> 00:07:17,582 而且要在49天之內完成 93 00:07:17,583 --> 00:07:19,082 否則 94 00:07:19,083 --> 00:07:21,957 使者們將無法轉世 95 00:07:21,958 --> 00:07:24,133 是,這還用說嗎 96 00:07:24,292 --> 00:07:26,291 走吧,李德春,懷著愉悅的心情 97 00:07:26,292 --> 00:07:27,916 要先找到成造的罈子 98 00:07:27,917 --> 00:07:29,124 應該在家裡的某個地方 99 00:07:29,125 --> 00:07:31,291 希望這是最後一個命令 100 00:07:31,292 --> 00:07:35,374 也希望他真的是第49個人 101 00:07:35,375 --> 00:07:37,707 我這次一定要轉世 102 00:07:37,708 --> 00:07:39,592 走吧,李德春 103 00:07:40,958 --> 00:07:43,800 這不是你的嗎? 104 00:07:44,875 --> 00:07:47,258 長這麼大了,要顧好自己的東西 105 00:08:02,458 --> 00:08:05,249 拆除… 106 00:08:05,250 --> 00:08:08,800 等於殺人? 107 00:08:08,917 --> 00:08:13,800 滾出去! 108 00:08:13,958 --> 00:08:16,550 幹! 109 00:08:17,125 --> 00:08:18,467 幹? 110 00:08:22,250 --> 00:08:23,592 賢東,你過來 111 00:08:23,958 --> 00:08:26,749 坐這裡看那邊的夕陽好了 112 00:08:26,750 --> 00:08:28,133 好 113 00:08:54,375 --> 00:08:57,332 成造神生前原本是高麗時代 114 00:08:57,333 --> 00:09:00,541 幫君王畫肖像畫的御用畫家 115 00:09:00,542 --> 00:09:03,258 他是畫畫的畫工 116 00:09:07,833 --> 00:09:09,791 竟然在要拆除的地方 117 00:09:09,792 --> 00:09:12,800 開個人畫展 118 00:09:13,542 --> 00:09:17,508 不過應該…不難解決 119 00:09:17,958 --> 00:09:22,092 真的好漂亮,整個村子就像美術館 120 00:09:22,667 --> 00:09:25,300 不可以,使者,他的身旁有小孩 121 00:09:29,667 --> 00:09:31,550 賢東,過來 122 00:09:35,958 --> 00:09:37,291 怎麼樣? 123 00:09:37,292 --> 00:09:39,666 成造叔叔最棒了 124 00:09:39,667 --> 00:09:42,082 到底朝向哪裡呢 125 00:09:42,083 --> 00:09:44,791 如果把爺爺帶走了 126 00:09:44,792 --> 00:09:46,883 那個孩子怎麼辦? 127 00:09:47,000 --> 00:09:49,050 即使要消滅 128 00:09:49,167 --> 00:09:53,749 也不要在孩子面前那麼做,拜託 129 00:09:53,750 --> 00:09:57,916 我們擁有各種人生 130 00:09:57,917 --> 00:09:59,999 先找到成造的罈子好了 131 00:10:00,000 --> 00:10:02,925 你所看到的世界 132 00:10:03,000 --> 00:10:06,457 浸潤我的心 133 00:10:06,458 --> 00:10:08,541 我們的愛情  -唱得好 134 00:10:08,542 --> 00:10:11,675 美麗的愛情 135 00:10:11,958 --> 00:10:14,467 你再說一次 136 00:10:14,500 --> 00:10:18,008 你只接受和冤死相關的審判? 137 00:10:18,125 --> 00:10:20,499 陰間刑法第三條第六項 138 00:10:20,500 --> 00:10:22,332 若懷疑是含冤而死的死者 139 00:10:22,333 --> 00:10:24,957 只須接受和事件相關的審判 140 00:10:24,958 --> 00:10:27,508 據我所知,這是您親自立下的法律 141 00:10:27,667 --> 00:10:30,592 還請不要親自違背法律 142 00:10:30,833 --> 00:10:33,124 我問判官 143 00:10:33,125 --> 00:10:35,666 那傢伙成為冤死鬼的事件 144 00:10:35,667 --> 00:10:39,207 和哪些審判有關? 145 00:10:39,208 --> 00:10:43,874 是,冤死鬼事件和兩個審判有關 146 00:10:43,875 --> 00:10:46,332 金秀鴻算是罪刑重大的死者 147 00:10:46,333 --> 00:10:48,332 首先無法接受自己的死亡 148 00:10:48,333 --> 00:10:50,499 成為冤死鬼的不義之罪 149 00:10:50,500 --> 00:10:52,499 再加上成為冤死鬼之後 150 00:10:52,500 --> 00:10:55,499 對無辜的同袍施暴的暴力罪 151 00:10:55,500 --> 00:10:56,999 被起訴的有這兩個罪名 152 00:10:57,000 --> 00:10:58,416 還有江林使者 153 00:10:58,417 --> 00:11:00,457 到第一個審判之前 154 00:11:00,458 --> 00:11:02,207 你要通過四個地獄 155 00:11:02,208 --> 00:11:04,041 而且還帶著冤死鬼 156 00:11:04,042 --> 00:11:05,332 你知道吧? 157 00:11:05,333 --> 00:11:06,499 為了抓那個冤死鬼 158 00:11:06,500 --> 00:11:08,758 地獄鬼一定會全部跑出來 159 00:11:09,500 --> 00:11:10,249 好,很好 160 00:11:10,250 --> 00:11:11,291 什麼? 161 00:11:11,292 --> 00:11:12,842 就那麼辦好了 162 00:11:14,500 --> 00:11:15,925 不過萬一 163 00:11:15,958 --> 00:11:19,258 無法證明他是冤死的 164 00:11:19,333 --> 00:11:20,374 將不經過審判 165 00:11:20,375 --> 00:11:24,499 追溯所有地獄所提出的起訴 166 00:11:24,500 --> 00:11:27,207 會將他打入萬劫不復的地獄 167 00:11:27,208 --> 00:11:30,508 也會褫奪你的使者身分 168 00:11:31,333 --> 00:11:32,883 你還是要這麼做嗎? 169 00:11:34,042 --> 00:11:35,666 是,我願意 170 00:11:35,667 --> 00:11:38,124 等一下 171 00:11:38,125 --> 00:11:40,624 為什麼你擅自決定? 172 00:11:40,625 --> 00:11:43,374 「法律不溯及既往的原則」 173 00:11:43,375 --> 00:11:45,832 「對施行前發生的事情不得適用…」 174 00:11:45,833 --> 00:11:47,967 國會法…國會法第92條 175 00:11:48,792 --> 00:11:49,432 真的很抱歉 176 00:11:49,433 --> 00:11:52,249 我也懂法律,我曾準備司法考試 177 00:11:52,250 --> 00:11:53,249 國會法第92條… 178 00:11:53,250 --> 00:11:54,842 要不要撕爛他的嘴? 179 00:11:55,250 --> 00:11:57,416 把冤死鬼撕成碎片… 180 00:11:57,417 --> 00:12:00,832 不用了,反正到審判場前就會被消滅 181 00:12:00,833 --> 00:12:03,666 聽到冤死鬼來了,隨著打雷和大風浪的 182 00:12:03,667 --> 00:12:05,624 惡劣氣候,惡鬼會全部出動吧 183 00:12:05,625 --> 00:12:07,582 惡鬼中的老大,叫什麼名字了… 184 00:12:07,583 --> 00:12:09,582 大王惡鬼,也一定會跑出來 185 00:12:09,583 --> 00:12:12,050 沒錯會像這樣不斷蹦出來 186 00:12:19,125 --> 00:12:21,175 快去準備審判 187 00:12:21,792 --> 00:12:24,342 別忘了你們也賭上官位 188 00:13:00,917 --> 00:13:03,967 快呼叫三次死者的名字好嗎? 189 00:13:05,792 --> 00:13:10,008 現代人會把家神的罈子放哪裡呢? 190 00:13:10,542 --> 00:13:13,967 很快找到多無聊 191 00:13:17,667 --> 00:13:20,342 找到成造的罈子了 192 00:13:21,708 --> 00:13:25,092 把他打破或喝掉 193 00:13:25,208 --> 00:13:27,425 請永遠安息,成造神叔叔 194 00:13:31,958 --> 00:13:36,008 德春快呼叫名字,爺爺快醒了 195 00:13:41,458 --> 00:13:44,425 成造神 196 00:13:45,833 --> 00:13:49,749 放開,我打破了你就完蛋了 197 00:13:49,750 --> 00:13:51,041 放下來 198 00:13:51,042 --> 00:13:54,092 那是賢東晚上尿尿拉屎的尿壺 199 00:13:55,000 --> 00:13:56,800 為什麼要喝掉那個? 200 00:13:59,042 --> 00:14:02,916 放開,那算是虐待兒童,喂 201 00:14:02,917 --> 00:14:06,758 「喂?」你吃了熊心豹子膽嗎? 202 00:14:07,667 --> 00:14:08,832 你不知道我是誰嗎? 203 00:14:08,833 --> 00:14:09,800 什麼? 204 00:14:11,917 --> 00:14:13,592 快點放開 205 00:14:14,083 --> 00:14:16,467 爺爺會被吵醒,小聲一點 206 00:14:34,667 --> 00:14:35,550 來啊 207 00:14:47,875 --> 00:14:49,925 成造叔叔 208 00:14:50,208 --> 00:14:51,874 賢東 209 00:14:51,875 --> 00:14:53,332 真的很抱歉,成造神 210 00:14:53,333 --> 00:14:56,550 是我們的錯,請原諒我們,對不起 211 00:14:58,875 --> 00:15:01,916 你們在一千年前死掉時 212 00:15:01,917 --> 00:15:03,124 我是那時的陰間使者 213 00:15:03,125 --> 00:15:05,791 竟敢輕舉妄動?臭小子們 214 00:15:05,792 --> 00:15:07,457 你們真的不知道我是誰嗎? 215 00:15:07,458 --> 00:15:09,633 您認識我們嗎? 216 00:15:10,250 --> 00:15:12,332 等等,如果是陰間使者… 217 00:15:12,333 --> 00:15:15,550 那是親手帶我們去陰間的嗎? 218 00:15:19,083 --> 00:15:22,749 奇怪,你跪著還不用敬語 219 00:15:22,750 --> 00:15:24,133 搞不清楚狀況啊你 220 00:15:26,792 --> 00:15:30,383 怎麼把他們的記憶全刪除了呢 221 00:15:30,583 --> 00:15:32,717 真是可憐的傢伙 222 00:15:33,292 --> 00:15:34,842 好殘忍 223 00:15:35,083 --> 00:15:37,883 閻羅真的很殘忍,好可怕 224 00:15:38,333 --> 00:15:39,791 他到現在還留長頭髮嗎? 225 00:15:39,792 --> 00:15:40,883 是 226 00:15:45,875 --> 00:15:47,175 聽好了 227 00:15:48,667 --> 00:15:51,332 只到那個小不點上小學為止 228 00:15:51,333 --> 00:15:54,842 家裡有點狀況,所以沒能按時入學 229 00:15:55,000 --> 00:15:57,374 只到特例准許第二學期入學為止 230 00:15:57,375 --> 00:15:59,957 八月開學時,牽著爺爺的手 231 00:15:59,958 --> 00:16:02,008 走進學校大門就結束了 232 00:16:02,500 --> 00:16:05,082 接下來要不要帶走爺爺隨便你們 233 00:16:05,083 --> 00:16:06,749 不是為了陽壽已盡的爺爺 234 00:16:06,750 --> 00:16:08,675 而是為了年幼的賢東 235 00:16:08,792 --> 00:16:11,592 那之前這個先沒收 236 00:16:12,292 --> 00:16:16,425 真的想帶走,就叫你們隊長過來 237 00:16:18,250 --> 00:16:20,467 閻羅親自下來也好 238 00:16:22,292 --> 00:16:25,457 怎麼可以把記憶全部刪除呢 239 00:16:25,458 --> 00:16:27,467 真的好殘忍 240 00:16:27,583 --> 00:16:29,499 你用這種形式和方法 241 00:16:29,500 --> 00:16:31,582 我怎麼可能配合? 242 00:16:31,583 --> 00:16:33,332 聽我說,使者 243 00:16:33,333 --> 00:16:35,707 明明用過失致死把我帶過來 244 00:16:35,708 --> 00:16:37,624 現在卻說我的死亡有祕密? 245 00:16:37,625 --> 00:16:39,374 而且還是冤死的祕密? 246 00:16:39,375 --> 00:16:43,416 然後我問是什麼祕密 247 00:16:43,417 --> 00:16:46,541 你就說等到審判,現在無法回答 248 00:16:46,542 --> 00:16:48,800 為什麼?為什麼不能回答? 249 00:16:48,958 --> 00:16:51,800 你知道就不會配合我 250 00:16:52,375 --> 00:16:54,092 你承受不了 251 00:16:54,167 --> 00:16:56,791 使者不是我的律師嗎? 252 00:16:56,792 --> 00:17:00,291 律師怎麼不回答委託人的問題? 253 00:17:00,292 --> 00:17:03,457 你真的是律師嗎?是什麼人? 254 00:17:03,458 --> 00:17:06,550 突然覺得你很可疑呢 255 00:17:09,458 --> 00:17:10,416 什麼?這是幹嘛? 256 00:17:10,417 --> 00:17:11,675 天氣… 257 00:17:12,250 --> 00:17:15,791 天氣?我覺得還好呢 258 00:17:15,792 --> 00:17:17,957 我就繼續說我想說的 259 00:17:17,958 --> 00:17:20,624 你也別不高興了 260 00:17:20,625 --> 00:17:22,832 使者和我都是學法律的 261 00:17:22,833 --> 00:17:25,249 看樣子使者像是公設辯護人 262 00:17:25,250 --> 00:17:28,082 我也通過了司法考試第一試 263 00:17:28,083 --> 00:17:31,916 所以我們就尊重彼此的底線好嗎? 264 00:17:31,917 --> 00:17:35,874 因此我真的對你很好奇 265 00:17:35,875 --> 00:17:38,832 為什麼?因為委託人聘任律師前 266 00:17:38,833 --> 00:17:41,832 當然會好奇訴訟代理人的經歷吧 267 00:17:41,833 --> 00:17:43,332 我甚至不知道使者的名字 268 00:17:43,333 --> 00:17:45,291 也不知道年紀 269 00:17:45,292 --> 00:17:47,582 好像有點太緊了 270 00:17:47,583 --> 00:17:50,791 一千年來我不斷聽到的話 271 00:17:50,792 --> 00:17:54,133 「使者,救命啊,請幫我轉世」 272 00:17:54,208 --> 00:17:57,425 你怎麼不說呢?原本毫無例外的 273 00:17:57,458 --> 00:17:59,758 金秀鴻你真令人印象深刻 274 00:18:00,042 --> 00:18:02,999 幹嘛轉世?重新出生再吃苦嗎? 275 00:18:03,000 --> 00:18:06,217 我不想轉世,還有… 276 00:18:06,833 --> 00:18:09,707 死了才過來,幹嘛還說救命? 277 00:18:09,708 --> 00:18:12,508 我說救命,你就能救我嗎? 278 00:18:12,917 --> 00:18:14,124 聽我說 279 00:18:14,125 --> 00:18:15,457 我只是想知道 280 00:18:15,458 --> 00:18:18,916 隱藏我死亡祕密的你是什麼人 281 00:18:18,917 --> 00:18:21,832 有沒有資格成為我的律師 282 00:18:21,833 --> 00:18:24,217 就那樣而已 283 00:19:02,417 --> 00:19:04,008 救命啊… 284 00:19:05,042 --> 00:19:06,374 救命 285 00:19:06,375 --> 00:19:08,508 你看,我就說毫無例外 286 00:19:08,583 --> 00:19:10,425 救命啊 287 00:19:13,375 --> 00:19:15,425 拿到成造的罈子了嗎? 288 00:19:15,500 --> 00:19:17,541 被搶走赤牌旨了 289 00:19:17,542 --> 00:19:18,707 值得炫耀嗎? 290 00:19:18,708 --> 00:19:20,582 他是一千年的家神 291 00:19:20,583 --> 00:19:23,467 連解怨脈都不是他的對手 292 00:19:23,583 --> 00:19:26,467 為什麼要守在快死的老人身邊? 293 00:19:26,625 --> 00:19:30,124 爺爺有一個可愛的七歲孫子 294 00:19:30,125 --> 00:19:32,624 叫我們等到那孩子上小學 295 00:19:32,625 --> 00:19:34,624 他說想幫他締造美麗的回憶 296 00:19:34,625 --> 00:19:36,457 那麼他就會把赤牌旨還回來 297 00:19:36,458 --> 00:19:38,258 也會離開那個家 298 00:19:38,292 --> 00:19:39,800 還有,使者… 299 00:19:42,250 --> 00:19:44,467 不可以,不要說  -那孩子何時上學? 300 00:19:44,500 --> 00:19:46,749 陽間時間下個月十號,剩下40天 301 00:19:46,750 --> 00:19:49,467 我們下去再找其他方法好了 302 00:19:49,833 --> 00:19:52,175 距離他的審判剩幾天? 303 00:19:53,208 --> 00:19:54,499 48天 304 00:19:54,500 --> 00:19:56,416 48減掉40呢? 305 00:19:56,417 --> 00:19:57,666 8…8嗎? 306 00:19:57,667 --> 00:19:59,666 救命啊 307 00:19:59,667 --> 00:20:02,124 那就沒問題啊,還剩下8天 308 00:20:02,125 --> 00:20:03,249 不用找方法了 309 00:20:03,250 --> 00:20:04,332 總之,數學好難… 310 00:20:04,333 --> 00:20:05,874 那是算術,不是數學 311 00:20:05,875 --> 00:20:07,957 加減法,小學的算術 312 00:20:07,958 --> 00:20:09,592 原來是算術啊 313 00:20:12,458 --> 00:20:13,499 使者,我們在過去… 314 00:20:13,500 --> 00:20:14,832 我們在過去做得很棒吧? 315 00:20:14,833 --> 00:20:16,291 幹嘛現在提那件事 316 00:20:16,292 --> 00:20:18,457 快點下去監視 317 00:20:18,458 --> 00:20:20,666 用各種手段軟硬兼施 318 00:20:20,667 --> 00:20:21,666 知道什麼意思吧?  -那個… 319 00:20:21,667 --> 00:20:22,633 是 320 00:20:23,375 --> 00:20:26,207 只要找到成造的罈子立刻打破 321 00:20:26,208 --> 00:20:27,925 還有你們  -是 322 00:20:27,958 --> 00:20:30,207 沒拿到赤牌旨別想回來 323 00:20:30,208 --> 00:20:33,258 這不是命令是警告  -是,我知道了 324 00:20:42,333 --> 00:20:43,791 竟敢過來這裡 325 00:20:43,792 --> 00:20:45,999 這些沒禮貌的傢伙 326 00:20:46,000 --> 00:20:47,582 還不快給我出去 327 00:20:47,583 --> 00:20:49,300 該死的傢伙 328 00:20:49,500 --> 00:20:51,332 竟敢進來這裡 329 00:20:51,333 --> 00:20:53,374 和我談就可以了 330 00:20:53,375 --> 00:20:56,800 這是爺爺欠的債,不干兒子的事 331 00:20:56,917 --> 00:20:59,550 不是兒子,是叔叔 332 00:20:59,833 --> 00:21:02,457 我知道你們一直耐心等待 333 00:21:02,458 --> 00:21:04,207 您的大恩大德我都了解 334 00:21:04,208 --> 00:21:07,666 成造神怎麼變和善了 335 00:21:07,667 --> 00:21:10,666 家神不能碰人啊 336 00:21:10,667 --> 00:21:12,707 因為是保護人的神 337 00:21:12,708 --> 00:21:14,291 我告訴你們一個好消息 338 00:21:14,292 --> 00:21:16,675 我買的股票和基金 339 00:21:17,458 --> 00:21:19,207 看來有好兆頭了 340 00:21:19,208 --> 00:21:21,675 所以再等幾天好嗎? 341 00:21:22,833 --> 00:21:24,957 和我聊一下的話…  -讓開 342 00:21:24,958 --> 00:21:26,832 等等,和我聊一下 343 00:21:26,833 --> 00:21:28,541 我叫你讓開 344 00:21:28,542 --> 00:21:29,541 不可以進來 345 00:21:29,542 --> 00:21:31,092 快點讓開,媽的 346 00:21:33,500 --> 00:21:34,800 成造啊 347 00:21:35,708 --> 00:21:37,592 爺爺  -成造 348 00:21:39,250 --> 00:21:41,883 他在做什麼? 349 00:21:42,083 --> 00:21:42,723 該死 350 00:21:42,724 --> 00:21:44,624 誰去拉他一把好了 351 00:21:44,625 --> 00:21:46,133 啊,真…  -該死 352 00:21:46,833 --> 00:21:49,416 他會漸漸無力 353 00:21:49,417 --> 00:21:51,717 因為摸了人屎 354 00:21:55,833 --> 00:21:57,050 金秀鴻 355 00:21:58,500 --> 00:22:00,666 關於你好奇的兩個問題 356 00:22:00,667 --> 00:22:03,217 這是我最後一次回答,聽好了 357 00:22:04,292 --> 00:22:07,166 第一,我絕對不會告訴你 358 00:22:07,167 --> 00:22:08,749 有關你冤死的真相 359 00:22:08,750 --> 00:22:09,957 到審判之前  -到審判之前 360 00:22:09,958 --> 00:22:12,133 不用了,我願意去審判場 361 00:22:12,167 --> 00:22:14,124 我不會再問你了 362 00:22:14,125 --> 00:22:15,342 第二 363 00:22:20,208 --> 00:22:21,633 你問我是誰? 364 00:22:21,958 --> 00:22:23,842 很久之前我也跟你一樣… 365 00:22:23,875 --> 00:22:27,207 冤枉地死在卑微自私的弟弟手上 366 00:22:27,208 --> 00:22:30,092 高麗別武班的大將軍江林 (註:別武班是專門征討女真族的軍隊) 367 00:22:33,500 --> 00:22:35,999 我能說的就到此為止 368 00:22:36,000 --> 00:22:37,633 還有我們走快一點好嗎? 369 00:24:02,958 --> 00:24:04,508 要我幫你嗎? 370 00:24:07,417 --> 00:24:09,291 我說過你們再來會怎麼樣吧? 371 00:24:09,292 --> 00:24:11,999 我來說個很棒的提議,你聽聽看 372 00:24:12,000 --> 00:24:13,832 說出我無法拒絕的提議 373 00:24:13,833 --> 00:24:15,916 不然你們再也回不了陰間了 374 00:24:15,917 --> 00:24:18,383 我們會等到賢東上小學 375 00:24:18,708 --> 00:24:20,624 那是我的命令 376 00:24:20,625 --> 00:24:23,166 再加上我們帶走爺爺之後 377 00:24:23,167 --> 00:24:25,957 讓年幼的賢東也可以獨立生活 378 00:24:25,958 --> 00:24:29,124 誠心誠意地提供量身訂做服務 379 00:24:29,125 --> 00:24:31,499 比起上學後立刻辦喪禮 380 00:24:31,500 --> 00:24:34,092 那麼做似乎比較有人性 381 00:24:35,292 --> 00:24:37,291 不可以有其他條件 382 00:24:37,292 --> 00:24:39,133 幫我們找回記憶 383 00:24:40,167 --> 00:24:41,207 我就知道會這樣 384 00:24:41,208 --> 00:24:42,499 放開 385 00:24:42,500 --> 00:24:45,666 如果賢東瘸著腿上學怎麼樣呢? 386 00:24:45,667 --> 00:24:46,457 什麼? 387 00:24:46,458 --> 00:24:47,925 爺爺會有什麼感覺? 388 00:24:48,125 --> 00:24:49,541 該死的傢伙 389 00:24:49,542 --> 00:24:50,707 今天就來個你死我活好了 390 00:24:50,708 --> 00:24:54,207 死老頭子,你瘋了嗎? 391 00:24:54,208 --> 00:24:55,374 爺爺 392 00:24:55,375 --> 00:24:57,300 今天到底怎麼回事? 393 00:24:58,875 --> 00:25:00,050 妳又是誰? 394 00:25:00,167 --> 00:25:03,291 你看,高利貸加上拆除業者 395 00:25:03,292 --> 00:25:05,749 抽著號碼牌等賢東的人多的是 396 00:25:05,750 --> 00:25:08,416 阿姨是誰? 397 00:25:08,417 --> 00:25:09,332 你也不認識嗎? 398 00:25:09,333 --> 00:25:12,217 你是家神不能對人怎麼樣 399 00:25:13,750 --> 00:25:15,300 使者,快點 400 00:25:15,667 --> 00:25:16,332 成交? 401 00:25:16,333 --> 00:25:18,166 妳在跟誰說話?  -快說,成交嗎? 402 00:25:18,167 --> 00:25:19,666 快點  -成交嗎? 403 00:25:19,667 --> 00:25:21,541 妳到底和誰講話? 404 00:25:21,542 --> 00:25:24,342 使者做什麼,快點 405 00:25:25,917 --> 00:25:27,957 好,知道了 406 00:25:27,958 --> 00:25:29,008 好,成交 407 00:25:30,625 --> 00:25:32,166 大家看這裡 408 00:25:32,167 --> 00:25:34,550 你說要把小孩的腿怎麼樣? 409 00:25:35,292 --> 00:25:37,217 有人曾經斷過腿嗎? 410 00:25:37,333 --> 00:25:40,675 你們要知道那比想像中的痛 411 00:25:40,875 --> 00:25:45,258 到底從哪裡一直冒出人來 412 00:25:46,000 --> 00:25:47,592 你又是什麼東西? 413 00:25:55,333 --> 00:25:56,258 什麼? 414 00:26:16,333 --> 00:26:18,082 死小子,幹嘛耍帥 415 00:26:18,083 --> 00:26:20,124 下次你的兩隻手臂會斷掉 416 00:26:20,125 --> 00:26:21,624 下次是你的腰會斷掉 417 00:26:21,625 --> 00:26:23,666 再下次是你的頭了 418 00:26:23,667 --> 00:26:25,916 所以想要去陰間旅行 419 00:26:25,917 --> 00:26:28,133 就再來三次,知道嗎? 420 00:26:29,458 --> 00:26:31,925 我的腿… 421 00:26:46,625 --> 00:26:48,166 真是的 422 00:26:48,167 --> 00:26:49,717 等等 423 00:26:49,958 --> 00:26:51,425 依照約定回答 424 00:26:51,875 --> 00:26:53,175 我是誰? 425 00:26:54,542 --> 00:26:56,342 我先去洗個手 426 00:26:56,625 --> 00:26:58,508 我是誰? 427 00:27:06,000 --> 00:27:07,374 一千年前的高麗時代 428 00:27:07,375 --> 00:27:10,592 武人政權時最厲害的武士解怨脈 429 00:27:10,833 --> 00:27:13,300 剛剛看到你的身手依然在嘛 430 00:27:14,000 --> 00:27:16,550 你知道女真族叫你什麼嗎? 431 00:27:17,458 --> 00:27:19,008 白狼 432 00:27:28,458 --> 00:27:31,383 白狼,白狼來啦 433 00:27:35,042 --> 00:27:37,874 你在高麗和女真邊境掌管著北方 434 00:27:37,875 --> 00:27:41,758 是令人生畏的武將 435 00:27:50,708 --> 00:27:52,457 只要你上了戰場 436 00:27:52,458 --> 00:27:54,999 所有的女真族都會聞風喪膽 437 00:27:55,000 --> 00:27:57,258 忙著逃跑 438 00:28:07,708 --> 00:28:10,758 後退!快後退! 439 00:28:13,208 --> 00:28:14,883 還活著的人 440 00:28:17,333 --> 00:28:22,300 斷了他們的腳筋,押送至開京 441 00:28:27,792 --> 00:28:29,175 白狼 442 00:28:29,667 --> 00:28:34,050 你像那樣總是圍著白狼的毛 443 00:28:35,333 --> 00:28:37,217 原來如此 444 00:28:37,333 --> 00:28:38,999 難怪感覺脖子都空空的 445 00:28:39,000 --> 00:28:41,332 少了點什麼 446 00:28:41,333 --> 00:28:43,008 (白狼) 447 00:28:43,083 --> 00:28:45,082 在旁邊多加一個良,小子 448 00:28:45,083 --> 00:28:48,467 不是艮,是狼,野狼的狼 449 00:28:49,875 --> 00:28:51,457 快上小學的傢伙 450 00:28:51,458 --> 00:28:53,258 還不識字 451 00:28:53,708 --> 00:28:55,624 斷了腳筋… 452 00:28:55,625 --> 00:28:57,957 腳筋就是阿基里斯腱吧? 453 00:28:57,958 --> 00:29:00,624 這裡嗎? 454 00:29:00,625 --> 00:29:02,175 白狼? 455 00:29:07,500 --> 00:29:10,124 斷了…斷了腳筋 456 00:29:10,125 --> 00:29:11,717 他怎麼了? 457 00:29:24,000 --> 00:29:27,717 (怠惰地獄) 458 00:29:37,417 --> 00:29:38,967 怠惰地獄 459 00:29:39,417 --> 00:29:41,249 審判浪費自己的人生 460 00:29:41,250 --> 00:29:43,883 懶散過日子的死者 461 00:29:44,167 --> 00:29:46,133 就像你這種人 462 00:29:46,625 --> 00:29:49,342 你說司法考試重考八年吧? 463 00:29:49,625 --> 00:29:53,092 通過了第一試,雖然考了八次 464 00:29:53,750 --> 00:29:56,082 我看了你的過去 465 00:29:56,083 --> 00:29:57,758 你真的很懶散 466 00:29:57,917 --> 00:29:58,916 都長這麼大了 467 00:29:58,917 --> 00:30:02,467 還用你哥給你的錢念書? 468 00:30:02,875 --> 00:30:06,291 如果被審判一定會被判20年 469 00:30:06,292 --> 00:30:09,008 和那些人一起跑個不停 470 00:30:09,958 --> 00:30:11,624 不過多虧我 471 00:30:11,625 --> 00:30:14,300 平安通過這種地獄 472 00:30:14,333 --> 00:30:16,457 也會順利通過審判 473 00:30:16,458 --> 00:30:18,499 最終一定會轉世 474 00:30:18,500 --> 00:30:21,050 不要,我不想轉世 475 00:30:24,833 --> 00:30:27,217 不想重新出生在世上 476 00:30:28,542 --> 00:30:30,050 現在知道了嗎? 477 00:30:30,458 --> 00:30:32,957 你會護衛死者的理由 478 00:30:32,958 --> 00:30:35,374 為什麼適合那份工作 479 00:30:35,375 --> 00:30:37,133 高麗首屈一指的將軍 480 00:30:37,167 --> 00:30:39,666 沒錯,我是高麗的將軍 481 00:30:39,667 --> 00:30:41,457 德春,我被故事感動了 482 00:30:41,458 --> 00:30:43,008 雖然是我自己的故事 483 00:30:45,125 --> 00:30:47,707 人怎麼可以轉變這麼大? 484 00:30:47,708 --> 00:30:48,832 我哪有怎麼樣? 485 00:30:48,833 --> 00:30:49,874 仔細想一想,我是因為千年來 486 00:30:49,875 --> 00:30:52,675 拯救垃圾般的人才緊閉心門 487 00:30:53,417 --> 00:30:57,832 成造叔叔,爺爺醒了 488 00:30:57,833 --> 00:31:01,717 幫爺爺拿尿壺,你也快去睡吧 489 00:31:05,292 --> 00:31:08,550 依照約定,一物換一物 490 00:31:09,292 --> 00:31:10,592 你們打算怎麼做? 491 00:31:11,167 --> 00:31:12,957 打算怎麼做? 492 00:31:12,958 --> 00:31:15,383 你不是說提供量身訂做的服務? 493 00:31:18,333 --> 00:31:19,999 為什麼要現身 494 00:31:20,000 --> 00:31:21,624 先說這件事 495 00:31:21,625 --> 00:31:24,675 孩子的媽生下賢東沒多久就死了 496 00:31:26,292 --> 00:31:30,342 他爸積欠賭債潛逃到菲律賓已久 497 00:31:31,333 --> 00:31:33,883 所以現身了吧 498 00:31:34,667 --> 00:31:40,050 為了幫他們,為了幫助他們 499 00:31:43,917 --> 00:31:48,633 我本來不想的,我不應該出來的 500 00:31:49,167 --> 00:31:51,758 當他爺爺陽壽將盡時 501 00:31:51,917 --> 00:31:55,008 說是要都更的拆除業者闖了進來 502 00:31:55,833 --> 00:31:58,374 少到不行的賠償金又沒多少 503 00:31:58,375 --> 00:32:00,416 大家快點進去 504 00:32:00,417 --> 00:32:03,633 再加上小賢東也開始生病了 505 00:32:04,167 --> 00:32:07,383 在21世紀年薪三萬美金的韓國 506 00:32:07,458 --> 00:32:10,467 怎麼還會得麻疹呢? 507 00:32:11,125 --> 00:32:13,166 都這般地步了,我只能現身 508 00:32:13,167 --> 00:32:14,842 賠償金去哪了? 509 00:32:15,417 --> 00:32:17,957 你不是說拿到賣這個房子的賠償金 510 00:32:17,958 --> 00:32:20,342 那沒有多少,你不用管 511 00:32:21,708 --> 00:32:23,133 是1億韓圜呢 512 00:32:28,042 --> 00:32:31,207 我買了一些新興市場的股票和基金 513 00:32:31,208 --> 00:32:32,832 反正送走老頭子 514 00:32:32,833 --> 00:32:35,332 房子拆除後我就要離開 515 00:32:35,333 --> 00:32:37,541 你想想,那個小的怎麼自己生活 516 00:32:37,542 --> 00:32:39,592 還有,最近這點數目哪算是錢? 517 00:32:39,958 --> 00:32:42,041 我也好不容易說服了老頭子 518 00:32:42,042 --> 00:32:44,508 才用賢東的名字買的 519 00:32:45,500 --> 00:32:47,133 剩不到一半 520 00:32:49,292 --> 00:32:52,467 不,幾乎虧損了70% 521 00:32:52,667 --> 00:32:57,258 所以才會負債,還找了高利貸 522 00:32:58,417 --> 00:33:01,124 基金一定會反彈 523 00:33:01,125 --> 00:33:03,124 現在只是暫時性的流動性風險 524 00:33:03,125 --> 00:33:05,175 只是短時間原地打轉 525 00:33:05,458 --> 00:33:08,999 你竟然說基金,流動性… 526 00:33:09,000 --> 00:33:10,332 神明怎麼可以說出那種話? 527 00:33:10,333 --> 00:33:12,124 用那些錢幫孩子買一間公寓 528 00:33:12,125 --> 00:33:12,957 不是很好嗎? 529 00:33:12,958 --> 00:33:14,957 你懂全世界的實體經濟狀況嗎 530 00:33:14,958 --> 00:33:16,832 不懂還給我多嘴 531 00:33:16,833 --> 00:33:20,082 亞洲金融風暴和雷曼兄弟破產時 532 00:33:20,083 --> 00:33:22,258 我可是在陽間親身經歷過 533 00:33:22,542 --> 00:33:26,633 公寓?哪一個公寓? 534 00:33:26,958 --> 00:33:30,624 現在的不動產全都是泡沫 535 00:33:30,625 --> 00:33:32,374 還是很令人擔心 536 00:33:32,375 --> 00:33:35,332 閻羅大王也說不要碰陽間的股票 537 00:33:35,333 --> 00:33:37,258 他說連自己都無法掌握 538 00:33:37,875 --> 00:33:39,999 為了逢低加碼攤平虧損的1億韓圜 539 00:33:40,000 --> 00:33:43,258 竟然向高利貸借了3億韓圜,真是的 540 00:33:50,042 --> 00:33:53,124 基金真的會漲上來 541 00:33:53,125 --> 00:33:55,675 股票必須要等待 542 00:33:55,708 --> 00:33:58,883 一定要說出來才懂嗎? 543 00:34:02,625 --> 00:34:06,508 好,那你的提議是什麼? 544 00:34:06,667 --> 00:34:07,967 說說看啊 545 00:34:13,792 --> 00:34:17,300 (陽光育幼院) 育幼院? 546 00:34:18,208 --> 00:34:19,758 做什麼,快過來 547 00:34:20,458 --> 00:34:21,508 快點 548 00:34:21,833 --> 00:34:23,217 賢東 549 00:34:23,292 --> 00:34:24,758 坐高高吧 550 00:34:27,667 --> 00:34:29,592 好,我總結一下 551 00:34:30,208 --> 00:34:32,707 若戶籍的監護人欄還有親生爸爸 552 00:34:32,708 --> 00:34:36,092 就無法送到育幼院嗎? 553 00:34:36,125 --> 00:34:39,124 所以親生爸爸放棄養育權 554 00:34:39,125 --> 00:34:41,467 就可以進去對嗎? 555 00:34:44,875 --> 00:34:46,499 親生爸爸逃到菲律賓了 556 00:34:46,500 --> 00:34:49,050 找不到,他躲起來了 557 00:34:49,125 --> 00:34:52,675 這是規定,我們也沒有辦法 558 00:34:53,375 --> 00:34:54,707 我們走吧 559 00:34:54,708 --> 00:34:56,008 請問… 560 00:34:56,500 --> 00:34:58,758 如果監護人無法扶養 561 00:34:58,875 --> 00:35:02,383 可以拿到相關證明文件嗎? 562 00:35:03,625 --> 00:35:05,133 證明文件? 563 00:35:06,000 --> 00:35:08,717 要去哪裡取得? 564 00:35:09,000 --> 00:35:11,800 當然要跟本人取得 565 00:35:12,125 --> 00:35:13,717 跟爸爸 566 00:35:14,667 --> 00:35:16,217 又是爸爸 567 00:35:17,917 --> 00:35:19,133 走吧 568 00:35:20,250 --> 00:35:21,925 那麼爺爺… 569 00:35:23,292 --> 00:35:26,582 在身分證上登記為同居人吧? 570 00:35:26,583 --> 00:35:28,166 那一位年紀很大吧? 571 00:35:28,167 --> 00:35:31,374 如果爺爺身體不舒服並提出證明 572 00:35:31,375 --> 00:35:34,707 可以到區公所領取生活補助 573 00:35:34,708 --> 00:35:37,467 那麼至少可以吃飯吧? 574 00:35:38,792 --> 00:35:41,957 我要送來育幼院卻叫我找監護人 575 00:35:41,958 --> 00:35:44,258 如果有監護人幹嘛送來育幼院? 576 00:35:44,958 --> 00:35:47,166 不過至少有點成果 577 00:35:47,167 --> 00:35:48,666 如果爺爺不舒服 578 00:35:48,667 --> 00:35:51,717 可以拿到補助的超棒情報 579 00:35:52,500 --> 00:35:56,758 怎麼過了一千年,她都沒變呢? 580 00:36:06,250 --> 00:36:10,050 高麗騎兵隊偷襲女真部落的那天 581 00:36:10,083 --> 00:36:14,092 妳代替大人幫剩下的孩子逃難 582 00:36:20,250 --> 00:36:24,791 在危急中比自己更先想到孩子 583 00:36:24,792 --> 00:36:28,541 難怪她的臉有胡人的感覺 584 00:36:28,542 --> 00:36:29,967 胡人的型 585 00:36:34,500 --> 00:36:37,217 妳幾乎就像育幼院院長 586 00:36:37,667 --> 00:36:41,675 是女真族孤兒的希望和燈塔 587 00:36:43,708 --> 00:36:46,008 遭到偷襲之後 588 00:36:46,042 --> 00:36:48,041 妳離開變成廢墟的部落 589 00:36:48,042 --> 00:36:51,291 把孩子帶到高麗軍隊不會發現的 590 00:36:51,292 --> 00:36:53,800 深山裡隱居起來 591 00:36:54,833 --> 00:36:57,592 到非常隱密的深山裡 592 00:36:58,500 --> 00:37:00,758 德春妳死於18歲 593 00:37:01,333 --> 00:37:06,050 所以妳當了整整三年的媽媽 594 00:37:08,375 --> 00:37:10,624 根本不顧自己 595 00:37:10,625 --> 00:37:12,800 只為了孩子們 596 00:37:12,958 --> 00:37:15,550 就那麼犧牲了 597 00:37:24,083 --> 00:37:25,883 為什麼要說那些事 598 00:37:36,667 --> 00:37:40,291 (說謊地獄) 599 00:37:40,292 --> 00:37:43,675 痛苦卻沒有傷口,很神奇吧? 600 00:37:45,583 --> 00:37:46,967 金秀鴻 601 00:37:47,333 --> 00:37:49,124 時候到了就會告訴你 602 00:37:49,125 --> 00:37:51,300 你為什麼是冤死的 603 00:37:52,292 --> 00:37:54,300 別想著事先知道 604 00:37:54,625 --> 00:37:56,258 你能給我什麼? 605 00:37:59,500 --> 00:38:03,217 如果我聽你的話,能得到什麼? 606 00:38:06,333 --> 00:38:07,550 轉世 607 00:38:08,375 --> 00:38:10,175 我會幫你轉世 608 00:38:11,792 --> 00:38:13,707 我說過多少次了 609 00:38:13,708 --> 00:38:15,791 告訴我關於我的死 610 00:38:15,792 --> 00:38:19,416 或者你是什麼人,靠 611 00:38:19,417 --> 00:38:21,633 不過這小子老是說… 612 00:38:21,833 --> 00:38:26,300 轉世… 613 00:38:27,583 --> 00:38:29,717 死小子,轉世… 614 00:38:32,833 --> 00:38:34,124 我不需要轉世 615 00:38:34,125 --> 00:38:35,300 金秀鴻 616 00:38:44,667 --> 00:38:46,008 好 617 00:38:46,875 --> 00:38:48,758 那我先說自己的事好了 618 00:39:00,792 --> 00:39:02,258 我的父親… 619 00:39:04,875 --> 00:39:08,925 我父親是高麗別武班的將領 620 00:39:08,958 --> 00:39:10,082 高麗與契丹之戰時 621 00:39:10,083 --> 00:39:14,675 高麗的總司令官江文植大將軍 622 00:39:17,292 --> 00:39:18,582 (鴨綠江 前線) 623 00:39:18,583 --> 00:39:21,883 父親不只勇猛也深受愛戴 624 00:39:22,000 --> 00:39:25,717 是德高望重的將軍 625 00:39:26,667 --> 00:39:28,749 父親等我到了可以騎馬的年紀 626 00:39:28,750 --> 00:39:31,383 就帶著我參與所有戰爭 627 00:39:31,417 --> 00:39:32,291 進攻! 628 00:39:32,292 --> 00:39:33,457 希望我可以繼他之後 629 00:39:33,458 --> 00:39:36,967 成為高麗別武班的大將軍 630 00:39:53,125 --> 00:39:55,082 父親率領的高麗別武班 631 00:39:55,083 --> 00:39:57,541 對契丹而言是很大的威脅 632 00:39:57,542 --> 00:39:59,457 節節敗退的契丹軍 633 00:39:59,458 --> 00:40:02,967 最終在興化鎮的三橋川下跪求降 634 00:40:03,167 --> 00:40:05,041 讓他們回去吧 635 00:40:05,042 --> 00:40:06,342 父親… 636 00:40:09,458 --> 00:40:13,633 契丹的氣數已盡 637 00:40:14,500 --> 00:40:19,300 下令禁止沒必要的殺生 638 00:40:22,833 --> 00:40:25,374 雖然是深受大家敬重的將領 639 00:40:25,375 --> 00:40:28,592 但竟然對蠻夷也大發慈悲 640 00:40:29,167 --> 00:40:32,874 我真的無法了解那樣的父親 641 00:40:32,875 --> 00:40:35,592 一定和爸爸有很多衝突吧? 642 00:40:35,792 --> 00:40:37,957 深思熟慮的人道主義者父親 643 00:40:37,958 --> 00:40:40,842 和重視原理原則的兒子 644 00:40:41,208 --> 00:40:43,717 慌亂中你還掌握了我的作風嗎? 645 00:40:44,042 --> 00:40:46,832 我們江使者是以剛直聞名 646 00:40:46,833 --> 00:40:48,832 連大便都站著大不是嗎? 647 00:40:48,833 --> 00:40:50,383 不是那樣的嗎? 648 00:40:52,000 --> 00:40:53,582 還有我想問一個問題 649 00:40:53,583 --> 00:40:56,467 卑微的弟弟又是誰? 650 00:40:58,208 --> 00:41:02,092 (鴨綠江 契丹村落) 651 00:41:04,208 --> 00:41:06,925 等一下!等一下! 652 00:41:07,833 --> 00:41:08,749 等一下! 653 00:41:08,750 --> 00:41:10,133 等一下! 654 00:41:15,375 --> 00:41:16,832 他說希望牠不要再痛苦了 655 00:41:16,833 --> 00:41:18,925 他說很抱歉 656 00:41:25,542 --> 00:41:26,967 對不起 657 00:41:39,250 --> 00:41:42,717 那個孩子的父母呢? 658 00:41:43,875 --> 00:41:45,041 孩子 659 00:41:45,042 --> 00:41:46,800 你父母呢? 660 00:41:48,167 --> 00:41:51,207 他們…他們死了 661 00:41:51,208 --> 00:41:52,800 他說不在了 662 00:41:56,375 --> 00:42:00,300 父親收留契丹族的孤兒為養子 663 00:42:00,500 --> 00:42:03,050 一切都是從那時開始的 664 00:42:06,833 --> 00:42:07,541 沒錯 665 00:42:07,542 --> 00:42:10,624 要把子音和母音分開寫 666 00:42:10,625 --> 00:42:11,624 才不會搞混 667 00:42:11,625 --> 00:42:13,050 阿姨 668 00:42:13,458 --> 00:42:15,092 阿姨? 669 00:42:15,500 --> 00:42:18,092 對,阿姨 670 00:42:20,667 --> 00:42:22,842 我真的要瘋了 671 00:42:27,542 --> 00:42:30,258 老先生,是相反啦 672 00:42:30,292 --> 00:42:31,508 他怎麼了? 673 00:42:31,667 --> 00:42:33,541 到底要我說幾次? 674 00:42:33,542 --> 00:42:34,999 不是說好右耳根本聽不到 675 00:42:35,000 --> 00:42:36,957 左耳偶爾會聽到嗎? 676 00:42:36,958 --> 00:42:39,124 我就是能聽到怎麼辦?死小子 677 00:42:39,125 --> 00:42:42,175 所以才要練習啊 678 00:42:42,833 --> 00:42:44,758 來,再一次,是相反邊 679 00:42:45,125 --> 00:42:49,624 兩天前發現金上兵的屍體 680 00:42:49,625 --> 00:42:52,925 今天憲兵隊將進行現場重現 681 00:42:55,333 --> 00:42:58,925 他哥死了又沒過多久 682 00:43:02,000 --> 00:43:03,999 (金姓上兵槍枝走火事件現場重現) 683 00:43:04,000 --> 00:43:07,582 (棄屍嫌疑犯朴姓中尉,進行現場重現) 684 00:43:07,583 --> 00:43:09,416 (共犯元姓一兵在國軍醫院隔離治療中) 685 00:43:09,417 --> 00:43:13,082 真是老天無眼啊 686 00:43:13,083 --> 00:43:16,874 陰間使者幹嘛不把那種人抓走 687 00:43:16,875 --> 00:43:19,175 去哪裡偷懶呢? 688 00:43:25,000 --> 00:43:26,133 將軍 689 00:43:32,625 --> 00:43:35,842 誰說兄弟之間要下跪 690 00:43:36,875 --> 00:43:38,425 好好坐著 691 00:43:39,875 --> 00:43:41,258 是,父親 692 00:43:47,000 --> 00:43:48,791 將那個傢伙納入家門之後 693 00:43:48,792 --> 00:43:51,175 我必須要退讓許多事情 694 00:44:09,000 --> 00:44:11,332 雙腳打開 695 00:44:11,333 --> 00:44:14,207 到足以支撐自己的身體 696 00:44:14,208 --> 00:44:16,207 劍鋒需指向對方 697 00:44:16,208 --> 00:44:19,300 好隨時發動攻擊 698 00:44:20,833 --> 00:44:25,217 父親因為那傢伙失去父母的理由 699 00:44:25,542 --> 00:44:28,258 特別偏愛他 700 00:44:29,625 --> 00:44:31,717 說真相就好了,好嗎? 701 00:44:31,833 --> 00:44:36,925 不要下評論,要由聽的人下評論才對 702 00:44:37,167 --> 00:44:38,342 你不知道嗎? 703 00:44:39,958 --> 00:44:42,342 所以呢,接下來怎麼樣了? 704 00:44:42,833 --> 00:44:46,666 古時的故事怎麼這麼新鮮呢? 705 00:44:46,667 --> 00:44:48,925 劇情發展也超快的 706 00:44:49,208 --> 00:44:54,467 所以爸爸教了弟弟後怎麼樣了? 707 00:45:04,167 --> 00:45:05,258 將軍 708 00:45:11,583 --> 00:45:12,717 應將 709 00:45:15,333 --> 00:45:16,383 將軍 710 00:45:17,500 --> 00:45:18,717 應將 711 00:45:22,458 --> 00:45:24,592 你不攻擊嗎? 712 00:45:32,417 --> 00:45:34,967 你為什麼不攻擊一直逃避? 713 00:45:35,375 --> 00:45:36,467 應將 714 00:45:38,292 --> 00:45:39,957 這是什麼策略? 715 00:45:39,958 --> 00:45:41,842 胡人的擾亂戰術? 716 00:45:42,875 --> 00:45:44,541 你要逃到什麼時候? 717 00:45:44,542 --> 00:45:45,508 快回答 718 00:45:46,375 --> 00:45:47,758 我叫你回答 719 00:45:48,167 --> 00:45:50,508 父親沒教你攻擊嗎? 720 00:45:54,708 --> 00:45:56,758 自古以來所有的戰鬥 721 00:45:56,833 --> 00:45:59,374 我軍的勝利全靠敵軍 722 00:45:59,375 --> 00:46:00,425 什麼? 723 00:46:00,667 --> 00:46:02,592 要時常謹記在心 724 00:46:02,625 --> 00:46:06,291 不要為了打勝仗 725 00:46:06,292 --> 00:46:08,300 只專注於自己的戰略 726 00:46:08,625 --> 00:46:10,249 要讀出對方的招數 727 00:46:10,250 --> 00:46:12,550 要讀出對方的招數,洞悉他的戰略 728 00:46:12,667 --> 00:46:15,050 這是大將軍的武德及資質 729 00:46:15,917 --> 00:46:17,800 父親如此告訴我 730 00:46:29,292 --> 00:46:32,499 胡人的成長真迅速,生存本能呢 731 00:46:32,500 --> 00:46:35,416 我們江使者因為那個撿來的弟弟 732 00:46:35,417 --> 00:46:37,592 才冤枉地死掉了吧? 733 00:46:37,792 --> 00:46:40,416 不過,江使者,你幹嘛突然拔劍? 734 00:46:40,417 --> 00:46:41,967 這裡也會有東西跑出來嗎? 735 00:46:42,917 --> 00:46:45,707 都是因為你啦!因為你是冤死鬼 736 00:46:45,708 --> 00:46:47,457 知道地獄鬼會一直跑出來吧? 737 00:46:47,458 --> 00:46:48,957 特別是這裡 738 00:46:48,958 --> 00:46:50,791 會跑出死者最怕的東西 739 00:46:50,792 --> 00:46:52,800 你也一樣,死小子 740 00:46:54,500 --> 00:46:57,008 所以才拔劍呢 741 00:46:57,208 --> 00:46:58,666 放進去吧 742 00:46:58,667 --> 00:47:01,050 我什麼都不怕 743 00:47:03,292 --> 00:47:07,758 江先生,差不多該適應我了吧 744 00:47:08,042 --> 00:47:09,249 不懂我嗎? 745 00:47:09,250 --> 00:47:10,717 我是冤死鬼 746 00:47:14,333 --> 00:47:15,717 你確定嗎? 747 00:47:17,000 --> 00:47:21,592 在這世上我從未怕過任何東西 748 00:47:22,125 --> 00:47:24,925 有我怕的早就出來了 749 00:47:33,667 --> 00:47:35,925 大家都離開了 750 00:47:36,208 --> 00:47:37,758 爺爺 751 00:47:42,500 --> 00:47:44,675 死小子,慢慢來 752 00:47:51,292 --> 00:47:52,842 奶奶 753 00:47:53,000 --> 00:47:56,883 保重,不要生病了 754 00:47:58,000 --> 00:48:00,291 她不用再等兒子了 755 00:48:00,292 --> 00:48:02,092 可以離開了 756 00:48:04,458 --> 00:48:07,550 奶奶,請保重 757 00:48:09,542 --> 00:48:11,175 會者定離 758 00:48:12,333 --> 00:48:15,133 有相遇就會有分離 759 00:48:15,417 --> 00:48:17,082 去者必返 760 00:48:17,083 --> 00:48:20,258 沒錯,去…去者必… 761 00:48:24,458 --> 00:48:27,175 去者必返 762 00:48:32,000 --> 00:48:32,999 要注意了 763 00:48:33,000 --> 00:48:35,749 這附近只剩下成造你們這一戶 764 00:48:35,750 --> 00:48:39,967 離開的人會再次回來,去者必返 765 00:48:41,208 --> 00:48:44,258 沒錯,會再次相遇 766 00:48:44,542 --> 00:48:46,124 本來就是循環的 767 00:48:46,125 --> 00:48:47,800 去者必返 768 00:48:48,042 --> 00:48:51,175 算了,不過我們怎麼相遇的? 769 00:48:52,125 --> 00:48:55,258 女真族孤兒和我怎麼遇到的? 770 00:50:26,125 --> 00:50:28,675 謝謝,謝謝… 771 00:50:32,542 --> 00:50:34,633 是女真族,將軍 772 00:50:35,000 --> 00:50:37,092 請問是高麗的軍官嗎? 773 00:50:37,250 --> 00:50:39,374 謝謝,謝謝你們 774 00:50:39,375 --> 00:50:41,749 我來找吃的,謝謝你們 775 00:50:41,750 --> 00:50:45,967 帶我去妳們的藏身處 776 00:51:19,125 --> 00:51:22,124 將軍,這些是女真族的餘黨 777 00:51:22,125 --> 00:51:23,342 要不要斬草除根? 778 00:51:29,167 --> 00:51:31,008 由我來好了 779 00:52:04,625 --> 00:52:07,925 不可以碰 780 00:52:08,625 --> 00:52:10,582 即使很餓 781 00:52:10,583 --> 00:52:13,217 肉一定要用北風風乾 782 00:52:14,083 --> 00:52:15,541 將骨頭磨成粉 783 00:52:15,542 --> 00:52:18,425 擦在孩子的傷口 784 00:52:19,125 --> 00:52:21,999 冒著酷寒出去覓食 785 00:52:22,000 --> 00:52:24,592 就披著虎皮 786 00:52:25,833 --> 00:52:27,425 還有再也… 787 00:52:29,333 --> 00:52:31,800 再也不要過來南方 788 00:52:51,250 --> 00:52:55,050 叔叔,再說以前的故事給我聽 789 00:52:55,750 --> 00:52:57,957 死小子,幹嘛爬上去? 790 00:52:57,958 --> 00:52:59,467 一點都不帥,快下來 791 00:53:01,083 --> 00:53:02,758 真是神經 792 00:53:08,792 --> 00:53:09,925 你別亂來 793 00:53:10,375 --> 00:53:12,175 大哥們來了嗎? 794 00:53:12,583 --> 00:53:14,499 一陣子沒來,害我有點擔心 795 00:53:14,500 --> 00:53:17,124 離開,快點離開 796 00:53:17,125 --> 00:53:19,050 擔心我就快點離開 797 00:53:22,417 --> 00:53:23,925 叔叔 798 00:53:25,042 --> 00:53:26,124 怎麼辦? 799 00:53:26,125 --> 00:53:27,258 怎麼辦? 800 00:53:27,292 --> 00:53:29,342 這些壞蛋 801 00:53:30,625 --> 00:53:31,967 喂! 802 00:53:32,708 --> 00:53:33,624 又來了 803 00:53:33,625 --> 00:53:36,008 我說過再來就送你們去陰間旅行 804 00:53:37,333 --> 00:53:38,425 又來了呢 805 00:53:38,542 --> 00:53:40,624 喂,不是他們啦 806 00:53:40,625 --> 00:53:41,842 你是誰? 807 00:53:42,708 --> 00:53:43,967 不是他們啦 808 00:53:55,542 --> 00:53:58,666 慘不忍睹的基金漲上來就會還錢 809 00:53:58,667 --> 00:54:00,916 積欠的利息等中國股市回春 810 00:54:00,917 --> 00:54:02,624 就會還你們三分利 811 00:54:02,625 --> 00:54:06,258 還有你們的手臂照約定依序打斷 812 00:54:06,417 --> 00:54:10,425 再也…再也不要來這裡 813 00:54:10,500 --> 00:54:12,749 我們是拆除業者 814 00:54:12,750 --> 00:54:14,624 我們是被公務員聘任的 815 00:54:14,625 --> 00:54:16,666 我就說不是 816 00:54:16,667 --> 00:54:18,717 不是高利貸 817 00:54:19,583 --> 00:54:22,967 你瘋啦,這樣等於挑戰公權力 818 00:54:29,083 --> 00:54:33,883 老實說,我仔細想了一下 819 00:54:34,000 --> 00:54:35,383 確實有害怕的東西 820 00:54:35,458 --> 00:54:38,124 不是,不是,不要 821 00:54:38,125 --> 00:54:39,707 幹嘛仔細想 822 00:54:39,708 --> 00:54:40,666 放輕鬆 823 00:54:40,667 --> 00:54:42,300 我一點都不放鬆 824 00:54:42,375 --> 00:54:43,925 不要那麼做 825 00:54:44,000 --> 00:54:46,832 你說過這世上沒什麼怕的吧? 826 00:54:46,833 --> 00:54:50,300 對,但不存在於世上的就有 827 00:54:50,625 --> 00:54:52,508 現在已經不存在於世上 828 00:54:53,167 --> 00:54:56,383 已經滅絕的爬蟲類 829 00:55:00,000 --> 00:55:02,457 你不會是討厭青蛙吧? 830 00:55:02,458 --> 00:55:06,050 陰間到處都是青蛙,而且是兩棲類 831 00:55:06,125 --> 00:55:08,624 青蛙是兩棲類嗎?快點走吧 832 00:55:08,625 --> 00:55:10,342 你看過侏儸紀公園嗎? 833 00:55:10,792 --> 00:55:12,291 我哪有空看電影,快走吧 834 00:55:12,292 --> 00:55:15,050 已滅絕的…恐龍 835 00:55:16,000 --> 00:55:19,175 尤其是迅猛龍 836 00:55:25,375 --> 00:55:26,925 是肉食性恐龍 837 00:55:27,542 --> 00:55:29,467 天啊 838 00:55:29,958 --> 00:55:32,124 怎麼死了還會起雞皮疙瘩? 839 00:55:32,125 --> 00:55:34,175 迅猛龍?只有一隻呢? 840 00:55:35,625 --> 00:55:40,258 牠們會集體狩獵 841 00:55:42,958 --> 00:55:45,499 是合作獵食的高手 842 00:55:45,500 --> 00:55:47,550 知道牠們跑得多快嗎? 843 00:55:48,000 --> 00:55:52,217 牠們跑起來時速可達70公里 844 00:56:03,500 --> 00:56:05,082 金秀鴻,絕對不要回頭 845 00:56:05,083 --> 00:56:06,499 不可以從這裡離開一步 846 00:56:06,500 --> 00:56:07,416 怎麼了? 847 00:56:07,417 --> 00:56:08,800 絕對不可以回頭 848 00:56:10,750 --> 00:56:11,758 什麼嘛 849 00:56:13,792 --> 00:56:16,217 什麼啦,什麼啦 850 00:56:19,333 --> 00:56:22,582 我聽不到,就是聽不到 851 00:56:22,583 --> 00:56:24,633 什麼都聽不到 852 00:56:27,500 --> 00:56:29,041 那麼老先生… 853 00:56:29,042 --> 00:56:30,749 除了聽不到之外 854 00:56:30,750 --> 00:56:33,550 還有沒有不舒服的地方? 855 00:56:39,083 --> 00:56:40,749 如果說出更多不舒服的地方 856 00:56:40,750 --> 00:56:43,749 可以得到更多補助 857 00:56:43,750 --> 00:56:47,124 膝蓋會痠痛,很痠痛 858 00:56:47,125 --> 00:56:49,467 還滿痛的 859 00:56:51,458 --> 00:56:53,457 那麼之前… 860 00:56:53,458 --> 00:56:55,332 被大釘子刺進去的地方還好嗎? 861 00:56:55,333 --> 00:57:00,300 那個還好,我有打針和吃藥 862 00:57:00,500 --> 00:57:03,707 突然很小聲也聽得到了呢 863 00:57:03,708 --> 00:57:05,666 沒有,我聽不到 864 00:57:05,667 --> 00:57:07,999 又突然聽不到了 865 00:57:08,000 --> 00:57:11,425 所以快拿來,快把補助拿來 866 00:57:11,833 --> 00:57:13,258 請等一下 867 00:57:15,083 --> 00:57:18,666 那個後面許春三的監護人 868 00:57:18,667 --> 00:57:20,999 三位請過來一下 869 00:57:21,000 --> 00:57:22,291 別假裝沒聽到 870 00:57:22,292 --> 00:57:23,258 我嗎? 871 00:57:24,625 --> 00:57:25,800 好的 872 00:57:26,083 --> 00:57:28,758 大叔,他叫你 873 00:57:30,667 --> 00:57:32,166 送到國外領養? 874 00:57:32,167 --> 00:57:35,749 賢東的年紀送去國外也會適應 875 00:57:35,750 --> 00:57:37,925 而且他哪有機會出國? 876 00:57:38,167 --> 00:57:39,999 國內領養來說年紀有點大 877 00:57:40,000 --> 00:57:42,092 會發生比較多狀況 878 00:57:42,542 --> 00:57:46,592 所以,你叫我們送去國外嗎? 879 00:57:46,958 --> 00:57:50,967 爺爺或監護人之一簽名就可以了 880 00:57:52,000 --> 00:57:52,640 監護人? 881 00:57:52,641 --> 00:57:56,842 我就是知道賢東的狀況才提議的 882 00:57:57,042 --> 00:57:59,467 監護人?  -沒錯,監護人 883 00:58:09,917 --> 00:58:11,374 金秀鴻,快閉上眼睛 884 00:58:11,375 --> 00:58:13,758 閉上眼睛… 885 00:58:18,583 --> 00:58:20,258 金秀鴻,站住 886 00:58:20,500 --> 00:58:21,633 叫我站住? 887 00:58:21,750 --> 00:58:23,258 對,站住 888 00:58:57,333 --> 00:58:58,967 好可怕!是暴龍 889 00:59:05,375 --> 00:59:07,758 還有更大隻的嗎? 890 00:59:40,000 --> 00:59:41,300 領養? 891 00:59:41,500 --> 00:59:44,050 你們是不是瘋了? 892 00:59:44,250 --> 00:59:46,499 我活得好好的 893 00:59:46,500 --> 00:59:50,258 幹嘛把小孩交給別人? 894 00:59:50,583 --> 00:59:52,916 爺爺確實要繼續活著… 895 00:59:52,917 --> 00:59:56,550 我年輕時,困苦時 896 00:59:56,750 --> 01:00:02,217 一樣親手養育他爸爸,該死的傢伙 897 01:00:02,667 --> 01:00:05,332 所以老頭子年輕時不好好過 898 01:00:05,333 --> 01:00:06,666 怎麼會發生這種事? 899 01:00:06,667 --> 01:00:08,624 年輕時種下後悔的種子 900 01:00:08,625 --> 01:00:10,666 老了才會流淚收割吧? 901 01:00:10,667 --> 01:00:11,624 放開我 902 01:00:11,625 --> 01:00:13,967 死小子,你說什麼?  -你別多嘴 903 01:00:14,833 --> 01:00:16,499 老頭子,昨天沒看新聞吧? 904 01:00:16,500 --> 01:00:18,166 老花了,看不到字吧? 905 01:00:18,167 --> 01:00:20,332 你知道人老了為什麼會老花嗎? 906 01:00:20,333 --> 01:00:24,124 年紀越大不要看近要看遠 907 01:00:24,125 --> 01:00:25,499 看大方向 908 01:00:25,500 --> 01:00:29,791 我們遠遠地想一下賢東的未來 909 01:00:29,792 --> 01:00:31,425 所謂的國外領養… 910 01:00:41,083 --> 01:00:44,675 許春三,你這傢伙… 911 01:00:45,500 --> 01:00:50,842 你知道我是誰嗎? 912 01:00:52,750 --> 01:00:55,041 不可以…不可以洩漏天機 913 01:00:55,042 --> 01:00:57,041 年紀輕輕的小鬼 914 01:00:57,042 --> 01:01:00,457 知道我是誰嗎?竟敢打我耳光? 915 01:01:00,458 --> 01:01:01,999 不要,不可以  -閉嘴 916 01:01:02,000 --> 01:01:03,707 許春三你這個傢伙 917 01:01:03,708 --> 01:01:05,582 我過去千年來 918 01:01:05,583 --> 01:01:07,633 拯救無數罪人 919 01:01:10,542 --> 01:01:13,041 你這傢伙都沒爹沒娘嗎? 920 01:01:13,042 --> 01:01:14,166 老先生,真的很抱歉 921 01:01:14,167 --> 01:01:15,874 他只要下雨就會這樣 922 01:01:15,875 --> 01:01:18,624 下雨時曾經遇到車禍 923 01:01:18,625 --> 01:01:19,999 所以頭部嚴重受創 924 01:01:20,000 --> 01:01:22,008 真的很嚴重,老先生 925 01:01:23,042 --> 01:01:24,300 很抱歉 926 01:01:26,625 --> 01:01:34,300 賢東是不是我的孫子不重要 927 01:01:34,458 --> 01:01:40,342 重要的是我是賢東的爺爺 928 01:01:59,875 --> 01:02:03,925 進了恐龍的肚子裡 929 01:02:04,333 --> 01:02:09,175 而且還是最凶猛的滄龍的肚子 930 01:02:09,917 --> 01:02:11,666 我可是第一個人吧? 931 01:02:11,667 --> 01:02:13,041 金秀鴻,恭喜你 932 01:02:13,042 --> 01:02:14,925 來到陰間有很多第一次呢? 933 01:02:15,833 --> 01:02:17,925 不會在這裡被消化掉吧? 934 01:02:18,375 --> 01:02:20,957 他會帶我們到背叛地獄的盡頭 935 01:02:20,958 --> 01:02:22,041 如果安全地帶我們過去 936 01:02:22,042 --> 01:02:23,967 我們就心存感激地離開 937 01:02:27,167 --> 01:02:29,675 背叛的盡頭 938 01:02:29,958 --> 01:02:31,967 背叛的盡頭… 939 01:02:37,667 --> 01:02:38,717 金秀鴻 940 01:02:39,167 --> 01:02:41,041 萬一朴中尉和元一兵… 941 01:02:41,042 --> 01:02:44,425 背叛你的話,你會怎麼樣? 942 01:02:45,083 --> 01:02:47,675 什麼怎麼樣?他們背叛了我嗎? 943 01:02:52,000 --> 01:02:54,508 他們不是那種人 944 01:02:56,042 --> 01:02:59,300 元一兵那傢伙是關懷兵 945 01:03:00,000 --> 01:03:03,925 身體跟不上,又沒有毅力 946 01:03:04,125 --> 01:03:06,999 連他的後輩都看不起他 947 01:03:07,000 --> 01:03:08,883 你知道那有多悲慘嗎? 948 01:03:09,042 --> 01:03:11,342 可憐的傢伙 949 01:03:14,792 --> 01:03:16,041 我做不到 950 01:03:16,042 --> 01:03:16,957 前排停止! 951 01:03:16,958 --> 01:03:18,300 看不到嗎?那怎麼行 952 01:03:18,542 --> 01:03:19,925 快點起來,小子 953 01:03:21,083 --> 01:03:22,291 第二小隊  -是 954 01:03:22,292 --> 01:03:23,749 你可以的  -往前走 955 01:03:23,750 --> 01:03:25,633 還有朴中尉也是… 956 01:03:25,708 --> 01:03:29,166 身為第一個畢業於陸專的孤兒 957 01:03:29,167 --> 01:03:32,050 他真的活得很辛苦 958 01:03:32,208 --> 01:03:36,999 有一次休假,他邀請我去他家 959 01:03:37,000 --> 01:03:39,207 說因為我被表揚了 960 01:03:39,208 --> 01:03:40,457 金上兵  -上兵金秀鴻 961 01:03:40,458 --> 01:03:44,342 秀鴻,我們有小孩了 962 01:03:45,458 --> 01:03:47,800 有寶寶了? 963 01:03:48,292 --> 01:03:51,175 生活拮据加上太太懷孕 964 01:03:51,458 --> 01:03:54,842 下個月剛好得到晉升上尉的機會 965 01:03:59,333 --> 01:04:01,258 元東延或朴中尉… 966 01:04:01,958 --> 01:04:04,666 在哨所因槍枝走火,看到我死掉時 967 01:04:04,667 --> 01:04:07,550 那時一定很苦惱吧 968 01:04:09,167 --> 01:04:11,967 只是那時的狀況很糟而已 969 01:04:13,000 --> 01:04:14,425 振作一點,元東延 970 01:04:14,625 --> 01:04:17,008 我想秀鴻一定也會體諒 971 01:04:17,833 --> 01:04:18,666 快點把他埋了 972 01:04:18,667 --> 01:04:22,633 萬一他們知道我沒死的話… 973 01:04:23,292 --> 01:04:26,133 應該不會就那麼把我埋了 974 01:04:27,208 --> 01:04:30,800 至少不是會背叛我的人 975 01:04:31,000 --> 01:04:34,758 背叛別人沒那麼容易 976 01:04:44,042 --> 01:04:45,258 兒子 977 01:04:45,792 --> 01:04:49,707 明天的戰鬥為了東北九城而戰 978 01:04:49,708 --> 01:04:53,041 是和女真族的最後一場戰役 979 01:04:53,042 --> 01:04:54,342 是,父親 980 01:04:54,542 --> 01:04:57,008 雖然和我一起出征 981 01:04:57,917 --> 01:04:59,499 但你打前鋒 982 01:04:59,500 --> 01:05:01,717 父親,還有哥哥在 983 01:05:02,250 --> 01:05:05,957 如果你哥打前鋒,確實一定會贏 984 01:05:05,958 --> 01:05:09,175 但我軍的死傷也會增多 985 01:05:10,292 --> 01:05:12,291 在快要打贏的戰役 986 01:05:12,292 --> 01:05:16,916 我無法容許,我軍有多餘的犧牲 987 01:05:16,917 --> 01:05:18,425 父親 988 01:05:18,500 --> 01:05:20,457 由我代替哥哥出征代表… 989 01:05:20,458 --> 01:05:21,999 孩子啊 990 01:05:22,000 --> 01:05:24,633 人命有輕重之分的人 991 01:05:25,208 --> 01:05:28,133 絕對無法成為優秀的將領 992 01:05:35,667 --> 01:05:38,624 你父親竟然背叛了你呢? 993 01:05:38,625 --> 01:05:41,300 父親竟然背叛兒子 994 01:05:41,542 --> 01:05:45,624 再怎麼不信任親生兒子 995 01:05:45,625 --> 01:05:48,166 竟然把這種事交給撿來的小孩 996 01:05:48,167 --> 01:05:49,832 江使者 997 01:05:49,833 --> 01:05:56,258 你的心一定悲痛欲絕吧?真是的 998 01:06:08,083 --> 01:06:11,967 (背叛地獄) 999 01:06:15,750 --> 01:06:18,082 你父親很厲害 1000 01:06:18,083 --> 01:06:19,633 為了抓胡人 1001 01:06:19,667 --> 01:06:21,925 帶著胡人養子出征 1002 01:06:22,167 --> 01:06:24,416 那就叫做以夷制夷吧? 1003 01:06:24,417 --> 01:06:28,925 父親在最激烈危險的公嶮鎮之役 1004 01:06:29,083 --> 01:06:33,133 帶著我的弟弟出征 1005 01:06:34,042 --> 01:06:36,541 那就是我最後一次見到父親 1006 01:06:36,542 --> 01:06:38,082 (公嶮鎮邊界) 1007 01:06:38,083 --> 01:06:39,374 在公嶮鎮之役 1008 01:06:39,375 --> 01:06:42,092 高麗失去了五萬名別武班士兵 1009 01:06:42,833 --> 01:06:46,050 我…失去了父親 1010 01:06:56,125 --> 01:07:01,207 之後朝廷為了守護東北九城 1011 01:07:01,208 --> 01:07:04,508 急忙命我為大將軍 1012 01:07:08,292 --> 01:07:09,582 江使者 1013 01:07:09,583 --> 01:07:12,249 我來猜猜你成為大將軍之後 1014 01:07:12,250 --> 01:07:14,592 第一個做的事情是什麼好嗎? 1015 01:07:15,500 --> 01:07:18,791 以無法救回父親之罪名 1016 01:07:18,792 --> 01:07:24,175 將獨自生還的胡人弟弟罷官 1017 01:07:24,417 --> 01:07:26,425 賭什麼好呢? 1018 01:07:27,167 --> 01:07:32,758 好,就賭上你最愛的轉世好了 1019 01:07:45,750 --> 01:07:47,832 我當監護人? 1020 01:07:47,833 --> 01:07:50,957 不然撿破爛還得了高利貸嗎? 1021 01:07:50,958 --> 01:07:52,758 總共是3億韓圜 1022 01:07:56,292 --> 01:07:58,508 基金一定會漲回來 1023 01:07:59,667 --> 01:08:02,207 所以不要領養,想別的方法 1024 01:08:02,208 --> 01:08:03,832 還能找什麼方法? 1025 01:08:03,833 --> 01:08:05,999 幹嘛一直在沙漠找綠洲? 1026 01:08:06,000 --> 01:08:08,717 要想到脫離沙漠的根本方法 1027 01:08:08,750 --> 01:08:09,957 除了國外領養 1028 01:08:09,958 --> 01:08:12,425 哪有更現實的對策? 1029 01:08:15,000 --> 01:08:19,133 阿姨,我要被領養了嗎? 1030 01:08:20,417 --> 01:08:22,967 (領養) 1031 01:08:23,750 --> 01:08:27,217 說故事給我聽 1032 01:08:28,417 --> 01:08:31,800 不停轉動的人生 1033 01:08:32,125 --> 01:08:34,332 所以幹嘛碰 1034 01:08:34,333 --> 01:08:35,791 不熟的股票和基金? 1035 01:08:35,792 --> 01:08:37,791 你懂股票嗎?死小子 1036 01:08:37,792 --> 01:08:42,166 所以送國外領養是最佳選擇嗎? 1037 01:08:42,167 --> 01:08:44,166 這種情況下哪談得上最佳選擇? 1038 01:08:44,167 --> 01:08:46,999 只能避免最糟,再選擇次糟的 1039 01:08:47,000 --> 01:08:47,749 明天去法院… 1040 01:08:47,750 --> 01:08:48,957 那個,成造神 1041 01:08:48,958 --> 01:08:50,624 明天去法院在監護人欄簽名 1042 01:08:50,625 --> 01:08:51,999 什麼事? 1043 01:08:52,000 --> 01:08:53,666 我需要下去嗎? 1044 01:08:53,667 --> 01:08:56,166 妳先帶賢東回去睡覺 1045 01:08:56,167 --> 01:08:58,999 不是,我指以前 1046 01:08:59,000 --> 01:09:02,383 那之後,我有需要下到南方嗎? 1047 01:09:13,917 --> 01:09:16,633 不久前巡邏時發現的 1048 01:09:17,708 --> 01:09:23,133 我不是叫妳再也不要來南方 1049 01:09:23,750 --> 01:09:24,749 我會留你們活口的原因是… 1050 01:09:24,750 --> 01:09:26,800 我錯了 1051 01:09:27,958 --> 01:09:29,300 但孩子… 1052 01:09:31,167 --> 01:09:33,217 孩子生病了 1053 01:09:33,750 --> 01:09:35,300 我必須… 1054 01:09:36,750 --> 01:09:38,967 必須找到藥草 1055 01:10:37,417 --> 01:10:39,342 好點了嗎? 1056 01:10:40,667 --> 01:10:45,217 是,退燒了,也睡著了 1057 01:10:47,167 --> 01:10:49,800 我是問妳好點了嗎? 1058 01:10:54,083 --> 01:10:58,175 將女真族孤兒視如己出的德春 1059 01:10:59,417 --> 01:11:04,092 幫助他們的孤單高麗將領解怨脈 1060 01:11:06,792 --> 01:11:10,050 解怨脈和德春美麗的故事 1061 01:11:10,417 --> 01:11:13,092 就到此落幕 1062 01:11:14,333 --> 01:11:17,717 一直以來收聽的日值使者解怨脈 1063 01:11:18,208 --> 01:11:19,832 月值使者李德春 1064 01:11:19,833 --> 01:11:20,791 還有… 1065 01:11:20,792 --> 01:11:21,999 許賢東 1066 01:11:22,000 --> 01:11:24,791 許賢東先生,致上真心的感謝 1067 01:11:24,792 --> 01:11:27,592 開始唱國歌,結束了,回去吧 1068 01:11:27,667 --> 01:11:28,758 結束了 1069 01:11:29,208 --> 01:11:30,675 等等,成造 1070 01:11:32,292 --> 01:11:34,457 故事似乎省略了很多 1071 01:11:34,458 --> 01:11:36,342 我真的想了解一切,成造神 1072 01:11:36,667 --> 01:11:38,925 故事有結尾,但沒有開始 1073 01:11:39,708 --> 01:11:41,425 我為什麼會去邊疆? 1074 01:11:41,708 --> 01:11:43,457 那才是故事的起頭 1075 01:11:43,458 --> 01:11:45,249 接下來的故事可怕到 1076 01:11:45,250 --> 01:11:47,175 韓戰算不了什麼 1077 01:11:48,542 --> 01:11:49,758 別說了 1078 01:11:49,792 --> 01:11:52,092 誰把我派到邊疆? 1079 01:11:52,417 --> 01:11:54,550 我要先知道這件事 1080 01:11:54,875 --> 01:11:56,008 誰? 1081 01:11:58,333 --> 01:11:59,925 我問你是誰 1082 01:12:04,250 --> 01:12:05,800 密言 1083 01:12:07,542 --> 01:12:09,092 密言? 1084 01:12:09,792 --> 01:12:13,758 因為不太說話所以是密言嗎? 1085 01:12:14,875 --> 01:12:17,092 那是我的長官 1086 01:12:17,833 --> 01:12:21,675 他派我去防守北方的女真族 1087 01:12:24,500 --> 01:12:28,300 你們的父母是軍人嗎? 1088 01:12:29,000 --> 01:12:31,883 是務農的農人 1089 01:12:33,042 --> 01:12:35,675 因為戰爭和父母分開了吧? 1090 01:12:35,792 --> 01:12:41,800 不是,兩位都過世了 1091 01:12:43,708 --> 01:12:46,541 被流放的… 1092 01:12:46,542 --> 01:12:51,467 高麗將領白狼殺的 1093 01:12:52,458 --> 01:12:56,916 他時常用白狼的狼毛圍巾遮臉 1094 01:12:56,917 --> 01:13:00,925 只要看到女真人就會一律殺害 1095 01:13:02,167 --> 01:13:05,092 不論是平民或軍人格殺勿論 1096 01:13:06,250 --> 01:13:08,133 格殺勿論 1097 01:13:11,750 --> 01:13:14,800 白狼來到村子的那一天 1098 01:13:15,083 --> 01:13:17,967 我的父母也像那樣… 1099 01:13:19,417 --> 01:13:22,967 不過白狼一定也有理由吧? 1100 01:13:23,542 --> 01:13:27,092 竟然那樣對女真族 1101 01:13:39,208 --> 01:13:41,207 陽間的人也好 1102 01:13:41,208 --> 01:13:43,258 陰間的鬼也好 1103 01:13:43,875 --> 01:13:46,133 不需要太鑽牛角尖 1104 01:13:46,292 --> 01:13:49,008 反應適度就好 1105 01:13:49,375 --> 01:13:51,758 一直追問真相的話… 1106 01:14:11,167 --> 01:14:13,300 好,終於到了不義地獄 1107 01:14:13,833 --> 01:14:15,258 從這裡開始… 1108 01:14:15,333 --> 01:14:17,957 關於你冤死的祕密 1109 01:14:17,958 --> 01:14:20,883 我將透過審判聚焦證實 1110 01:14:21,458 --> 01:14:23,582 說什麼聚焦啦… 1111 01:14:23,583 --> 01:14:25,916 所以父親戰死之後 1112 01:14:25,917 --> 01:14:28,916 接下來江使者是如何 1113 01:14:28,917 --> 01:14:30,666 因胡人弟弟冤死的 1114 01:14:30,667 --> 01:14:32,967 也要聚焦一下 1115 01:14:36,542 --> 01:14:38,124 從現在開始金秀鴻 1116 01:14:38,125 --> 01:14:39,957 你為什麼是貴人 1117 01:14:39,958 --> 01:14:43,842 你冤死的真相,我來告訴你 1118 01:14:44,458 --> 01:14:46,499 你不是單純的過失致死 1119 01:14:46,500 --> 01:14:48,207 而是被故意殺害 1120 01:14:48,208 --> 01:14:53,425 而且是被你深信的同袍 1121 01:15:01,583 --> 01:15:05,133 已經寫得很好了呢 1122 01:15:06,917 --> 01:15:08,666 爺爺怎麼了? 1123 01:15:08,667 --> 01:15:11,383 又想說自己快死了吧? 1124 01:15:12,125 --> 01:15:14,217 不是,死小子 1125 01:15:14,667 --> 01:15:17,791 我們賢東下禮拜上學吧? 1126 01:15:17,792 --> 01:15:19,217 好耶 1127 01:15:19,958 --> 01:15:21,499 唸書吧 1128 01:15:21,500 --> 01:15:23,258 唸書吧 1129 01:15:45,375 --> 01:15:49,092 成造,要去銀行嗎? 1130 01:15:50,333 --> 01:15:53,467 是,老先生,我要出門了 1131 01:15:58,625 --> 01:16:00,300 成造啊 1132 01:16:03,125 --> 01:16:04,675 是,老先生 1133 01:16:04,917 --> 01:16:08,800 我們的基金會漲上來吧? 1134 01:16:10,333 --> 01:16:14,050 那當然,讓您久等了 1135 01:16:15,625 --> 01:16:19,133 對,一定要漲上來 1136 01:16:27,167 --> 01:16:28,133 喂 1137 01:16:29,833 --> 01:16:32,217 是,月值使者李德春 1138 01:16:32,792 --> 01:16:34,342 我們聊一下好嗎? 1139 01:16:42,083 --> 01:16:43,133 喂 1140 01:16:45,208 --> 01:16:47,291 妳是女真族的李德春 1141 01:16:47,292 --> 01:16:49,124 還是月值使者李德春? 1142 01:16:49,125 --> 01:16:52,717 想清楚,我是妳的救命恩人,蠢蛋 1143 01:16:53,667 --> 01:16:56,092 將殺害自己父母的人… 1144 01:16:58,167 --> 01:16:59,707 稱作恩人嗎? 1145 01:16:59,708 --> 01:17:01,499 那是一千年前的事 1146 01:17:01,500 --> 01:17:04,332 你沒跟女真族的李德春請求原諒 1147 01:17:04,333 --> 01:17:05,666 陰間法第一條第三項 1148 01:17:05,667 --> 01:17:06,791 「沒有被原諒的罪人…」 1149 01:17:06,792 --> 01:17:08,675 夠了,夠了 1150 01:17:09,583 --> 01:17:10,717 過來一下 1151 01:17:14,250 --> 01:17:17,133 真的很想知道結局嗎? 1152 01:17:19,500 --> 01:17:22,550 這是你們自找的 1153 01:17:24,083 --> 01:17:26,133 現在要去法院吧 1154 01:17:27,083 --> 01:17:28,791 我們要去做什麼? 1155 01:17:28,792 --> 01:17:30,800 讓你成為監護人 1156 01:17:32,292 --> 01:17:34,508 真正的監護人… 1157 01:17:35,000 --> 01:17:37,050 是一千年前的你 1158 01:17:52,708 --> 01:17:54,499 抓到了 1159 01:17:54,500 --> 01:17:56,050 抓到了 1160 01:18:00,708 --> 01:18:03,374 因為殺了德春父母的罪惡感 1161 01:18:03,375 --> 01:18:06,383 讓你一直備受煎熬 1162 01:18:11,125 --> 01:18:15,425 可能不是沒有請求原諒的心 1163 01:18:15,625 --> 01:18:18,550 而是沒有請求原諒的勇氣 1164 01:18:20,917 --> 01:18:24,082 接下來是案件第2017D256號 1165 01:18:24,083 --> 01:18:26,082 當事人許成造先生 1166 01:18:26,083 --> 01:18:27,300 請出列 1167 01:18:28,458 --> 01:18:30,499 即將開始審查聲請選任 1168 01:18:30,500 --> 01:18:33,550 未成年許賢東監護人一案 1169 01:18:33,833 --> 01:18:37,758 請問你是許成造先生本人嗎? 1170 01:18:37,958 --> 01:18:39,300 是 1171 01:18:45,958 --> 01:18:47,675 屏住呼吸 1172 01:18:48,708 --> 01:18:49,842 就是現在 1173 01:18:56,833 --> 01:19:00,124 你知道自己無法永遠照顧她們 1174 01:19:00,125 --> 01:19:02,957 因此教她們不需要任何人幫助 1175 01:19:02,958 --> 01:19:05,791 也可以自立之道 1176 01:19:05,792 --> 01:19:10,758 以此本院裁定許成造為監護人 1177 01:19:15,792 --> 01:19:17,707 最終你所能做的 1178 01:19:17,708 --> 01:19:19,416 就是成為德春和孤兒們的 1179 01:19:19,417 --> 01:19:23,050 真正監護人 1180 01:19:27,667 --> 01:19:30,249 當然你對胡人而言宛如天使 1181 01:19:30,250 --> 01:19:32,883 但對國家卻是不忠不義 1182 01:19:33,000 --> 01:19:36,258 因為怠慢了防守北方的職守 1183 01:19:38,625 --> 01:19:41,499 在長久的戰爭和酷寒中 1184 01:19:41,500 --> 01:19:44,425 你的部下也一一死去 1185 01:19:45,167 --> 01:19:47,425 你也漸漸地累了 1186 01:19:48,583 --> 01:19:52,217 但無法停止幫助孩子們 1187 01:19:53,333 --> 01:19:55,541 剩下不多的軍糧 1188 01:19:55,542 --> 01:19:58,925 你也繼續偷拿給孩子 1189 01:19:59,250 --> 01:20:02,874 所以你只能持續跟你的長官密言 1190 01:20:02,875 --> 01:20:04,592 上呈假的奏摺 1191 01:20:07,167 --> 01:20:11,425 對胡人小孩是正義的捐助天使 1192 01:20:11,958 --> 01:20:16,258 但對國家犯下不義的滔天大罪 1193 01:20:18,500 --> 01:20:20,874 最近還有審判不義行為的 1194 01:20:20,875 --> 01:20:21,957 不義地獄嗎? 1195 01:20:21,958 --> 01:20:24,541 因為罪人呈現飽和狀態休庭中 1196 01:20:24,542 --> 01:20:27,166 但偶爾有逃過起訴期限的重犯時 1197 01:20:27,167 --> 01:20:28,374 會重新開庭 1198 01:20:28,375 --> 01:20:30,624 刑罰還是把罪人凍起來 1199 01:20:30,625 --> 01:20:32,508 關上好幾十年吧? 1200 01:20:32,958 --> 01:20:35,800 真的是很可怕的地獄 1201 01:20:44,917 --> 01:20:49,300 (不義地獄) 1202 01:20:55,208 --> 01:20:57,249 (五官大王) 1203 01:20:57,250 --> 01:20:58,967 江林,好久不見 1204 01:21:02,125 --> 01:21:03,550 開始吧 1205 01:21:03,875 --> 01:21:05,624 被告金秀鴻… 1206 01:21:05,625 --> 01:21:07,916 無法接受自己的死亡 1207 01:21:07,917 --> 01:21:09,957 為過失致死的單純意外 1208 01:21:09,958 --> 01:21:12,624 成為冤死鬼犯下大鬧軍隊 1209 01:21:12,625 --> 01:21:15,800 還把陰間搞得亂七八糟的重罪 1210 01:21:15,958 --> 01:21:17,457 因此本判官 1211 01:21:17,458 --> 01:21:20,175 對犯下不義行為的被告金秀鴻 1212 01:21:20,333 --> 01:21:24,675 求處五百年冰清玉潔徒刑 1213 01:21:25,125 --> 01:21:26,342 五百年? 1214 01:21:27,542 --> 01:21:29,175 這小子… 1215 01:21:29,958 --> 01:21:33,092 被告金秀鴻被冤枉地殺害了 1216 01:21:33,792 --> 01:21:37,175 如果這是讓他成為冤死鬼的理由 1217 01:21:37,250 --> 01:21:40,332 提請裁示本審判的訴狀 1218 01:21:40,333 --> 01:21:41,467 也屬不義 1219 01:21:42,000 --> 01:21:43,541 你有證據嗎? 1220 01:21:43,542 --> 01:21:44,707 出示業鏡 1221 01:21:44,708 --> 01:21:47,291 本事件的所有陽間紀錄 1222 01:21:47,292 --> 01:21:49,957 自被告成為冤死鬼的同時 1223 01:21:49,958 --> 01:21:52,967 依規定和生死簿一起消失了 1224 01:21:53,667 --> 01:21:55,300 這怎麼辦呢? 1225 01:21:55,500 --> 01:21:59,217 你要怎麼證明他是冤死的? 1226 01:21:59,333 --> 01:22:02,374 我想召喚參與金秀鴻殺害事件的 1227 01:22:02,375 --> 01:22:04,800 陽間加害者為證人 1228 01:22:06,292 --> 01:22:08,883 你要從陽間找證人過來? 1229 01:22:09,167 --> 01:22:10,633 那個人是誰? 1230 01:22:17,000 --> 01:22:20,300 賢東最好被說英文的人領養 1231 01:22:20,458 --> 01:22:23,675 其實不是北韓就謝天謝地了 1232 01:22:26,500 --> 01:22:29,842 沒錯,哪裡都比韓國好 1233 01:22:30,625 --> 01:22:33,291 在韓國過著正直有信念的生活 1234 01:22:33,292 --> 01:22:36,008 就會變成首爾車站裡的流浪漢 1235 01:22:37,375 --> 01:22:39,207 這裡是地獄,哪是人住的地方 1236 01:22:39,208 --> 01:22:42,675 要「保持飢渴,保持愚蠢」? 1237 01:22:43,125 --> 01:22:45,249 麥可賈伯斯,那小子也真是的… 1238 01:22:45,250 --> 01:22:49,217 是史蒂夫…史蒂夫賈伯斯 1239 01:22:51,708 --> 01:22:53,374 餓肚子又很蠢不就是乞丐嗎? 1240 01:22:53,375 --> 01:22:55,967 竟然說這種蠢話 1241 01:22:56,500 --> 01:22:59,967 不能相信吃飽喝足的人說的話 1242 01:23:00,333 --> 01:23:03,300 為了死守既得利益才說那種屁話 1243 01:23:04,000 --> 01:23:06,332 我為什麼說服老人家 1244 01:23:06,333 --> 01:23:09,291 用賢東的名字買了股票和基金 1245 01:23:09,292 --> 01:23:12,791 現在了解了吧? 1246 01:23:12,792 --> 01:23:15,916 是,希望能漲上來,成造神 1247 01:23:15,917 --> 01:23:18,258 而且一定要漲上來  -沒錯 1248 01:23:25,625 --> 01:23:26,499 是那小子 1249 01:23:26,500 --> 01:23:27,999 快逃!快踩油門 1250 01:23:28,000 --> 01:23:29,300 快走啊 1251 01:23:32,125 --> 01:23:35,508 還不快點 1252 01:23:37,708 --> 01:23:39,008 拆除業者 1253 01:23:44,792 --> 01:23:46,541 爺爺… 1254 01:23:46,542 --> 01:23:49,258 爺爺,快起來 1255 01:23:49,292 --> 01:23:51,249 爺爺 1256 01:23:51,250 --> 01:23:54,133 叔叔… 1257 01:23:54,583 --> 01:23:57,967 爺爺  -爺爺 1258 01:24:01,625 --> 01:24:05,633 成造叔叔,快過來 1259 01:24:21,125 --> 01:24:23,342 成造,你怎麼了? 1260 01:24:23,958 --> 01:24:26,508 成造罈子  -成造罈子 1261 01:25:16,250 --> 01:25:19,092 嚴守時間 1262 01:25:21,458 --> 01:25:22,633 東延 1263 01:25:25,250 --> 01:25:26,425 元東延 1264 01:25:31,583 --> 01:25:32,999 金上兵? 1265 01:25:33,000 --> 01:25:35,842 對,小子,最近好嗎? 1266 01:25:38,958 --> 01:25:40,624 這是夢吧? 1267 01:25:40,625 --> 01:25:41,675 對 1268 01:25:42,000 --> 01:25:43,633 竟然在夢裡見到你 1269 01:25:43,792 --> 01:25:45,133 元東延一兵 1270 01:25:47,667 --> 01:25:48,874 站在前面的那個人… 1271 01:25:48,875 --> 01:25:55,166 是什麼掛在胸口 1272 01:25:55,167 --> 01:26:01,050 將黃色徽章掛上去 1273 01:26:01,792 --> 01:26:03,249 站在你前面的那個人… 1274 01:26:03,250 --> 01:26:06,008 是你的前輩金秀鴻上兵 1275 01:26:06,750 --> 01:26:07,791 正確嗎? 1276 01:26:07,792 --> 01:26:10,457 對,是金上兵沒錯 1277 01:26:10,458 --> 01:26:14,332 不過他是不是哪裡有問題? 1278 01:26:14,333 --> 01:26:16,457 是,他是關懷兵 1279 01:26:16,458 --> 01:26:18,291 要常帶去福利社 1280 01:26:18,292 --> 01:26:20,416 還要持續關注他 1281 01:26:20,417 --> 01:26:23,082 也要不斷地稱讚他做得好 1282 01:26:23,083 --> 01:26:24,582 關懷兵? 1283 01:26:24,583 --> 01:26:25,883 元東延一兵 1284 01:26:26,792 --> 01:26:29,999 記得4月30日晚間一起站哨時 1285 01:26:30,000 --> 01:26:32,800 發生槍枝走火的意外嗎? 1286 01:26:35,083 --> 01:26:36,092 是 1287 01:26:39,417 --> 01:26:41,874 那天槍枝走火了 1288 01:26:41,875 --> 01:26:44,791 沒錯,元東延一兵沒有錯 1289 01:26:44,792 --> 01:26:48,258 因為絕對不是故意的,對吧? 1290 01:26:48,875 --> 01:26:50,258 是 1291 01:26:51,708 --> 01:26:56,666 好,接下來案發當晚 1292 01:26:56,667 --> 01:26:58,217 到部隊後面的山坡 1293 01:27:01,917 --> 01:27:05,749 證人將金秀鴻上兵活埋,對嗎? 1294 01:27:05,750 --> 01:27:08,166 活埋?將活著的人… 1295 01:27:08,167 --> 01:27:11,416 江使者,你在說什麼? 1296 01:27:11,417 --> 01:27:14,633 我說的沒錯嗎?證人請回答 1297 01:27:15,250 --> 01:27:16,383 沒有 1298 01:27:17,583 --> 01:27:18,666 他已經死了 1299 01:27:18,667 --> 01:27:22,383 對,你真的那樣認為吧,對吧? 1300 01:27:24,417 --> 01:27:25,416 是 1301 01:27:25,417 --> 01:27:26,916 我只是照著指示去做 1302 01:27:26,917 --> 01:27:29,883 不,元東延一兵埋金秀鴻上兵時 1303 01:27:30,000 --> 01:27:32,800 知道他還活著 1304 01:27:34,000 --> 01:27:36,374 所以兩個人停止掩埋的動作 1305 01:27:36,375 --> 01:27:39,249 一起看著金秀鴻上兵顫抖的手 1306 01:27:39,250 --> 01:27:40,633 很長一段時間 1307 01:27:40,917 --> 01:27:42,217 不是嗎? 1308 01:27:44,292 --> 01:27:47,749 江使者,你說什麼不可能的話 1309 01:27:47,750 --> 01:27:51,166 大王,使者目前要求偽證 1310 01:27:51,167 --> 01:27:53,332 身心狀態脆弱的證人會有危險 1311 01:27:53,333 --> 01:27:56,258 使者江林,已經沒多少時間了 1312 01:27:56,625 --> 01:27:58,467 這是夢吧? 1313 01:27:59,625 --> 01:28:01,374 怎麼這麼鮮明? 1314 01:28:01,375 --> 01:28:03,342 沒錯,這是夢 1315 01:28:03,917 --> 01:28:07,175 所以唯有在夢裡可以坦白吧? 1316 01:28:08,250 --> 01:28:11,258 說一句話就好,坦白說出來 1317 01:28:12,208 --> 01:28:13,582 元東延一兵 1318 01:28:13,583 --> 01:28:15,633 埋葬金秀鴻上兵時 1319 01:28:15,792 --> 01:28:19,416 有沒有看到他的手在動? 1320 01:28:19,417 --> 01:28:22,133 喂,東延,元東延 1321 01:28:24,000 --> 01:28:25,582 你就說沒看到,你沒看到吧? 1322 01:28:25,583 --> 01:28:28,082 沒有吧?對吧? 1323 01:28:28,083 --> 01:28:29,592 你就說沒有 1324 01:28:39,333 --> 01:28:41,717 「不要為了過去的事」 1325 01:28:41,833 --> 01:28:49,092 「浪費新的眼淚」 1326 01:28:50,000 --> 01:28:53,592 喂,幹嘛在這裡提那件事 1327 01:28:54,083 --> 01:28:59,258 幹嘛突然在這裡… 1328 01:29:01,292 --> 01:29:02,124 你給我過來 1329 01:29:02,125 --> 01:29:03,425 金秀鴻,住手 1330 01:29:13,625 --> 01:29:15,092 什麼? 1331 01:29:22,917 --> 01:29:24,416 喂,你怎麼了? 1332 01:29:24,417 --> 01:29:27,133 你到底要說什麼? 1333 01:29:27,583 --> 01:29:29,082 你知道卻埋了我嗎? 1334 01:29:29,083 --> 01:29:31,457 不是吧?你不知道吧? 1335 01:29:31,458 --> 01:29:33,457 你到底怎麼了?真是的 1336 01:29:33,458 --> 01:29:36,249 那個瘋子現在說你殺了我 1337 01:29:36,250 --> 01:29:37,925 金上兵,我錯了 1338 01:29:43,125 --> 01:29:45,499 你做錯了什麼?死小子 1339 01:29:45,500 --> 01:29:47,124 快點告訴他不是 1340 01:29:47,125 --> 01:29:48,916 大王,繼續下去 1341 01:29:48,917 --> 01:29:50,883 證人有可能變成睡眠癱瘓症 1342 01:29:52,125 --> 01:29:54,416 大王,懇請您喚醒證人 1343 01:29:54,417 --> 01:29:55,582 證人有危險 1344 01:29:55,583 --> 01:29:57,291 東延,快點醒來 1345 01:29:57,292 --> 01:29:59,800 這也是他的命運 1346 01:30:03,792 --> 01:30:05,332 金上兵 1347 01:30:05,333 --> 01:30:06,717 請原諒我 1348 01:30:31,958 --> 01:30:34,707 大王,因證人死亡 1349 01:30:34,708 --> 01:30:40,383 在金秀鴻的審判…提出殺人的追訴 1350 01:31:00,875 --> 01:31:05,175 她的腦袋怎麼這麼單純? 1351 01:31:06,000 --> 01:31:07,791 腦袋正常的人 1352 01:31:07,792 --> 01:31:10,207 怎麼把成造罈子跟醬缸放一起? 1353 01:31:10,208 --> 01:31:14,008 最好的隱藏方法就是不要藏 1354 01:31:14,375 --> 01:31:17,425 重要的線索是放在垃圾桶旁 1355 01:31:19,292 --> 01:31:22,175 賢東拜託妳了 1356 01:31:22,542 --> 01:31:25,092 也多教他認字 1357 01:31:27,167 --> 01:31:31,541 你絕對不會被消滅 1358 01:31:31,542 --> 01:31:33,874 所以不要再說那種話好嗎? 1359 01:31:33,875 --> 01:31:35,707 還有你擔心什麼? 1360 01:31:35,708 --> 01:31:36,749 賢東有你買好的基金… 1361 01:31:36,750 --> 01:31:40,467 那些基金,絕對不會漲上來 1362 01:31:40,792 --> 01:31:42,467 知道嗎? 1363 01:31:42,792 --> 01:31:44,675 絕對不會漲 1364 01:31:45,958 --> 01:31:48,133 真的沒希望了 1365 01:31:48,167 --> 01:31:50,550 說得更詳細一點 1366 01:31:50,625 --> 01:31:52,124 現在韓幣和美金的匯率 1367 01:31:52,125 --> 01:31:54,633 已經到了無法恢復的水準 1368 01:31:54,833 --> 01:31:56,707 經紀商聞風賣空 1369 01:31:56,708 --> 01:31:58,332 才更令人絕望 1370 01:31:58,333 --> 01:31:59,675 賣空? 1371 01:31:59,833 --> 01:32:01,258 所以才會這樣 1372 01:32:02,292 --> 01:32:03,633 對不起 1373 01:32:05,458 --> 01:32:06,758 對不起 1374 01:32:07,417 --> 01:32:08,967 照你說的 1375 01:32:09,208 --> 01:32:11,508 我應該買公寓的 1376 01:32:16,250 --> 01:32:19,133 或者買虛擬貨幣還比較好 1377 01:32:29,833 --> 01:32:30,999 大王 1378 01:32:31,000 --> 01:32:32,124 很難判斷時 1379 01:32:32,125 --> 01:32:34,291 先行刑之後 1380 01:32:34,292 --> 01:32:37,791 再考慮也是一種方式 1381 01:32:37,792 --> 01:32:40,175 要不要先把他凍起來呢? 1382 01:32:42,583 --> 01:32:45,957 他在這種情況還想宣洩情緒嗎? 1383 01:32:45,958 --> 01:32:48,874 都死了一個人呢,死變態… 1384 01:32:48,875 --> 01:32:52,300 大王,所有的死都是無可避免的 1385 01:32:52,333 --> 01:32:55,550 但不可以是冤死的 1386 01:32:56,583 --> 01:32:58,633 真相還沒有被證實 1387 01:32:59,042 --> 01:33:01,499 冤死的金秀鴻也有可能是貴人 1388 01:33:01,500 --> 01:33:03,050 請給他一次機會 1389 01:33:07,000 --> 01:33:10,508 江林說得有道理 1390 01:33:10,792 --> 01:33:12,124 他沒說錯 1391 01:33:12,125 --> 01:33:14,832 證人在審判中死亡了 1392 01:33:14,833 --> 01:33:17,749 所以沒能取得證詞 1393 01:33:17,750 --> 01:33:19,925 他呢?  -那就在下一個審判繼續吧 1394 01:33:20,625 --> 01:33:22,050 放了他吧 1395 01:33:36,792 --> 01:33:39,800 是你殺了元東延 1396 01:34:02,958 --> 01:34:04,416 這些拆除業者 1397 01:34:04,417 --> 01:34:07,383 只不過離開一下而已 1398 01:34:08,750 --> 01:34:12,758 屋漏偏逢連夜雨 1399 01:34:14,208 --> 01:34:17,675 那天也像今天毫無預警地到來 1400 01:34:18,833 --> 01:34:20,508 一千年前… 1401 01:34:20,792 --> 01:34:22,883 你的長官… 1402 01:34:23,833 --> 01:34:25,592 密言 1403 01:34:36,958 --> 01:34:41,342 密言得知你偷拿軍糧 1404 01:34:41,500 --> 01:34:43,666 帶領親衛隊 1405 01:34:43,667 --> 01:34:46,883 偷襲你的邊境守衛隊 1406 01:34:58,292 --> 01:35:01,550 你拿給胡人的軍糧 1407 01:35:01,625 --> 01:35:04,300 宛如高麗百姓的血肉 1408 01:35:04,583 --> 01:35:08,291 如同那些不見了的米粒 1409 01:35:08,292 --> 01:35:10,467 今天你將被碎屍萬段 1410 01:35:11,958 --> 01:35:15,300 即使斷我的骨,燒我的肉 1411 01:35:16,417 --> 01:35:21,258 也無法得知那些胡人在哪裡 1412 01:35:29,792 --> 01:35:31,666 隊長,真的很抱歉 1413 01:35:31,667 --> 01:35:33,957 等天一亮 1414 01:35:33,958 --> 01:35:36,374 親衛隊將立刻掃蕩胡人的大本營 1415 01:35:36,375 --> 01:35:40,300 將背叛國家凌辱百姓的解怨脈 1416 01:35:40,333 --> 01:35:45,133 和無能的手下一起綁起來餵野獸 1417 01:35:46,667 --> 01:35:48,425 密言是壞蛋 1418 01:35:48,542 --> 01:35:50,508 真的很壞 1419 01:35:52,000 --> 01:35:54,008 (密言)  -所以呢? 1420 01:35:56,708 --> 01:35:59,050 我是被狼咬死的嗎? 1421 01:36:09,292 --> 01:36:16,383 很榮幸跟著將軍,再會了 1422 01:36:17,500 --> 01:36:19,633 大鬍子,清醒一點 1423 01:36:21,292 --> 01:36:23,633 一定要保持清醒 1424 01:36:25,167 --> 01:36:27,592 大鬍子,大鬍子 1425 01:36:45,167 --> 01:36:48,967 (暴力地獄) 1426 01:36:49,792 --> 01:36:50,832 大王 1427 01:36:50,833 --> 01:36:53,832 本次審判前,在不義地獄 1428 01:36:53,833 --> 01:36:56,332 因江林使者強硬進行審判 1429 01:36:56,333 --> 01:36:59,124 造成陽間的證人不幸死亡 1430 01:36:59,125 --> 01:37:01,791 (秦廣大王) 1431 01:37:01,792 --> 01:37:02,999 如果繼續審判下去… 1432 01:37:03,000 --> 01:37:05,217 大王  -真是的 1433 01:37:10,000 --> 01:37:13,300 懇請在殺人地獄前保留此判決 1434 01:37:13,833 --> 01:37:15,383 保留? 1435 01:37:15,958 --> 01:37:19,291 江林你知道那代表什麼意思嗎? 1436 01:37:19,292 --> 01:37:21,217 到最後的審判前 1437 01:37:21,292 --> 01:37:23,675 如果不能證明被告是冤死的 1438 01:37:23,958 --> 01:37:27,291 將褫奪辯護使者的資格 1439 01:37:27,292 --> 01:37:28,666 不可以,大王 1440 01:37:28,667 --> 01:37:30,916 不要再讓使者欺瞞陰間了 1441 01:37:30,917 --> 01:37:33,916 我也會…放棄轉世 1442 01:37:33,917 --> 01:37:36,133 什麼轉世? 1443 01:37:36,333 --> 01:37:40,675 他將被打入萬劫不復的地獄 1444 01:37:40,833 --> 01:37:44,383 我是指放棄我的轉世 1445 01:37:44,792 --> 01:37:46,707 你要放棄千年來 1446 01:37:46,708 --> 01:37:50,416 全部拯救的48個人嗎? 1447 01:37:50,417 --> 01:37:51,467 是 1448 01:37:55,125 --> 01:37:56,550 條件呢? 1449 01:37:57,375 --> 01:38:03,175 請召喚朴武信到殺人地獄為證人 1450 01:38:03,833 --> 01:38:05,467 還有一位… 1451 01:38:06,042 --> 01:38:09,508 邀請掌管陰間的閻羅大王 1452 01:38:10,042 --> 01:38:11,883 閻羅大王 1453 01:38:11,917 --> 01:38:13,166 將在金秀鴻的審判中 1454 01:38:13,167 --> 01:38:15,717 成為最後一個證人 1455 01:38:31,083 --> 01:38:32,717 大鬍子 1456 01:38:35,625 --> 01:38:37,342 大鬍子 1457 01:39:51,708 --> 01:39:54,300 從現在開始聽好了 1458 01:39:54,500 --> 01:39:56,541 用盡力氣 1459 01:39:56,542 --> 01:39:59,675 跑了20里雪路的你 1460 01:40:00,208 --> 01:40:04,291 先讓孩子逃亡之後,想要獨自… 1461 01:40:04,292 --> 01:40:05,291 快走 1462 01:40:05,292 --> 01:40:09,300 拖延親衛隊的時間 1463 01:40:15,792 --> 01:40:19,633 快走,姊姊馬上就來了 1464 01:40:35,792 --> 01:40:37,008 現在… 1465 01:40:37,750 --> 01:40:39,133 該怎麼辦? 1466 01:40:41,958 --> 01:40:45,175 妳快離開吧 1467 01:40:49,167 --> 01:40:50,550 不可以 1468 01:40:51,500 --> 01:40:53,550 不要,我不要走 1469 01:40:55,875 --> 01:40:57,675 快點離開 1470 01:40:59,667 --> 01:41:02,383 快去保護孩子們 1471 01:41:03,667 --> 01:41:05,008 孩子們… 1472 01:41:08,333 --> 01:41:09,925 快點 1473 01:41:18,125 --> 01:41:19,425 等等 1474 01:41:48,500 --> 01:41:50,050 對不起 1475 01:41:56,833 --> 01:41:58,258 對不起 1476 01:42:35,125 --> 01:42:36,800 你像那樣… 1477 01:42:38,875 --> 01:42:41,758 請求了原諒 1478 01:43:21,875 --> 01:43:23,342 所以那天… 1479 01:43:26,125 --> 01:43:27,800 密言… 1480 01:43:29,125 --> 01:43:30,675 殺了我嗎? 1481 01:43:32,292 --> 01:43:34,508 你恨密言嗎? 1482 01:43:37,833 --> 01:43:39,842 當我來到陽間 1483 01:43:40,875 --> 01:43:44,883 千年來作為家神 1484 01:43:45,042 --> 01:43:47,008 觀察過無數家庭 1485 01:43:48,125 --> 01:43:50,758 我真的搞不懂人類 1486 01:43:52,042 --> 01:43:54,800 不過有一件事我很確定 1487 01:43:58,833 --> 01:44:01,050 就是世上並沒有壞人 1488 01:44:02,000 --> 01:44:04,383 但有很壞的情況 1489 01:44:06,000 --> 01:44:09,467 所以當你埋怨 1490 01:44:09,833 --> 01:44:13,592 感到憤恨,無法理解時 1491 01:44:14,000 --> 01:44:18,592 把一切倒過來解讀,倒過來想想 1492 01:44:20,500 --> 01:44:22,550 那就會有答案 1493 01:44:23,917 --> 01:44:25,800 這些人也好… 1494 01:44:28,125 --> 01:44:29,842 世界也好… 1495 01:44:31,792 --> 01:44:33,300 宇宙也好… 1496 01:44:38,375 --> 01:44:41,592 我問你是密言殺我的嗎? 1497 01:44:43,708 --> 01:44:44,758 是嗎? 1498 01:44:57,667 --> 01:45:00,717 (許春三) 1499 01:45:27,500 --> 01:45:29,842 從現在起保持警覺,金秀鴻 1500 01:45:46,958 --> 01:45:48,258 要… 1501 01:45:50,000 --> 01:45:51,550 叫名字嗎? 1502 01:45:54,625 --> 01:45:59,925 真的…要叫名字嗎? 1503 01:46:04,083 --> 01:46:05,416 許春三 1504 01:46:05,417 --> 01:46:08,916 不可以…  -許春三 1505 01:46:08,917 --> 01:46:10,957 不可以,使者,拜託… 1506 01:46:10,958 --> 01:46:12,925 許…  -不可以 1507 01:46:22,917 --> 01:46:25,758 成造叔叔去哪裡了? 1508 01:46:26,667 --> 01:46:29,133 叔叔去哪裡了? 1509 01:46:33,625 --> 01:46:37,082 叔叔…成造叔叔… 1510 01:46:37,083 --> 01:46:38,332 不可以!賢東! 1511 01:46:38,333 --> 01:46:39,291 許賢東  -不可以 1512 01:46:39,292 --> 01:46:41,967 叔叔… 1513 01:46:42,292 --> 01:46:47,300 成造叔叔… 1514 01:47:00,167 --> 01:47:01,874 密言是壞蛋 1515 01:47:01,875 --> 01:47:02,624 真的很壞 1516 01:47:02,625 --> 01:47:04,791 密言…殺了我嗎? 1517 01:47:04,792 --> 01:47:07,008 你恨密言嗎? 1518 01:47:27,167 --> 01:47:29,550 到底為什麼做到這種程度? 1519 01:47:32,500 --> 01:47:36,175 讓跟我無關的閻羅當證人? 1520 01:47:37,250 --> 01:47:41,550 幹嘛利用我處理你的事? 1521 01:47:45,458 --> 01:47:48,550 當你抱怨,感到憤恨 1522 01:47:48,958 --> 01:47:50,874 無法接受時 1523 01:47:50,875 --> 01:47:55,342 把一切倒過來解讀,倒過來想想 1524 01:47:56,958 --> 01:47:58,842 那就會有答案 1525 01:48:00,167 --> 01:48:02,217 這些人也好… 1526 01:48:03,000 --> 01:48:04,800 世界也好… 1527 01:48:06,083 --> 01:48:07,842 宇宙也好… 1528 01:48:14,833 --> 01:48:16,957 想要這樣利用我… 1529 01:48:16,958 --> 01:48:20,457 刪除你的千年記憶後轉世吧? 1530 01:48:20,458 --> 01:48:21,800 不是那樣的嗎? 1531 01:48:25,667 --> 01:48:28,758 不是我,是你的轉世重要吧? 1532 01:48:28,958 --> 01:48:30,342 閉嘴 1533 01:48:33,000 --> 01:48:34,300 被我說中了吧? 1534 01:48:34,583 --> 01:48:36,332 想要那樣刪除的記憶 1535 01:48:36,333 --> 01:48:37,925 到底是什麼? 1536 01:48:39,167 --> 01:48:41,717 你的記憶到底是什麼? 1537 01:48:42,042 --> 01:48:43,925 快點告訴我 1538 01:49:03,792 --> 01:49:07,166 你冤死的可怕記憶 1539 01:49:07,167 --> 01:49:09,383 到底是什麼? 1540 01:49:13,208 --> 01:49:15,092 (江林) 1541 01:49:29,750 --> 01:49:32,124 別老是不理我說的話 1542 01:49:32,125 --> 01:49:34,883 你也說說話啊,你這個瘋子 1543 01:49:46,792 --> 01:49:49,342 這是什麼策略?胡人的擾亂戰術? 1544 01:49:49,625 --> 01:49:50,999 這是大將軍的武德及資質 1545 01:49:51,000 --> 01:49:54,217 好隨時發動攻擊  -父親如此告訴我 1546 01:49:56,417 --> 01:49:58,916 人命有輕重之分的人 1547 01:49:58,917 --> 01:50:01,499 絕對無法成為優秀的將領 1548 01:50:01,500 --> 01:50:04,624 你在陰間的七大罪惡中 1549 01:50:04,625 --> 01:50:07,342 全都被起訴為重罪 1550 01:50:07,708 --> 01:50:10,666 但我可憐你 1551 01:50:10,667 --> 01:50:13,217 給你最後一次機會 1552 01:50:13,667 --> 01:50:15,425 你願意嗎? 1553 01:50:20,375 --> 01:50:23,592 你還幫胡人軍事訓練? 1554 01:50:24,292 --> 01:50:28,633 有一群孩子正在餓死 1555 01:50:29,208 --> 01:50:31,675 那些孩子沒有任何錯 1556 01:50:40,917 --> 01:50:42,832 你的第一個罪名是 1557 01:50:42,833 --> 01:50:47,508 從女真族未能守護父親的天倫罪 1558 01:50:48,917 --> 01:50:50,707 還有你的第二個罪名是 1559 01:50:50,708 --> 01:50:54,133 把邊疆的軍糧偷拿給胡人 1560 01:50:54,167 --> 01:50:57,041 並協助軍事訓練的背叛罪 1561 01:50:57,042 --> 01:50:59,999 請放了孩子們 1562 01:51:00,000 --> 01:51:02,883 那是沒有必要的暴力 1563 01:51:04,417 --> 01:51:07,592 也是殺人罪 1564 01:51:10,167 --> 01:51:11,342 哥哥 1565 01:51:22,333 --> 01:51:23,967 我連一次… 1566 01:51:24,375 --> 01:51:27,425 都沒有把你當作是弟弟 1567 01:51:27,958 --> 01:51:29,800 你這個契丹胡人 1568 01:53:07,333 --> 01:53:09,550 你為什麼哭? 1569 01:53:12,625 --> 01:53:15,175 因為悲傷而哭嗎? 1570 01:53:16,000 --> 01:53:18,342 還是因為冤屈而哭? 1571 01:53:20,875 --> 01:53:22,758 我再問你一次 1572 01:53:23,667 --> 01:53:26,467 因為悲傷而哭嗎? 1573 01:53:27,208 --> 01:53:29,925 還是因為冤屈而哭? 1574 01:54:09,833 --> 01:54:11,133 走吧 1575 01:54:11,583 --> 01:54:12,967 使者 1576 01:54:20,958 --> 01:54:22,092 什麼事? 1577 01:54:22,708 --> 01:54:23,758 什麼? 1578 01:54:24,500 --> 01:54:25,967 我問妳在這裡做什麼 1579 01:54:27,667 --> 01:54:31,842 成造神已經被消滅了 1580 01:54:33,167 --> 01:54:34,508 所以呢? 1581 01:54:40,375 --> 01:54:42,925 我有事要問你 1582 01:54:43,500 --> 01:54:45,717 成造神被消滅了 1583 01:54:46,000 --> 01:54:47,925 接下來要做什麼? 1584 01:54:49,625 --> 01:54:51,175 爺爺… 1585 01:54:53,500 --> 01:54:57,967 把爺爺帶來就好了吧? 1586 01:54:59,333 --> 01:55:00,550 李德春 1587 01:55:01,125 --> 01:55:03,883 千年來到底學了什麼? 1588 01:55:04,500 --> 01:55:07,217 千年來我教了妳什麼? 1589 01:55:11,000 --> 01:55:12,383 千年… 1590 01:55:13,167 --> 01:55:16,550 對,千年來… 1591 01:55:23,917 --> 01:55:27,800 我現在才知道審判的主角不是我 1592 01:55:29,000 --> 01:55:30,133 走吧 1593 01:55:30,250 --> 01:55:31,967 去接受審判 1594 01:55:32,625 --> 01:55:34,957 管他是我的審判還是你的審判 1595 01:55:34,958 --> 01:55:37,217 去接受審判吧 1596 01:56:29,083 --> 01:56:32,957 (殺人地獄) 1597 01:56:32,958 --> 01:56:34,874 本審判是使者江林 1598 01:56:34,875 --> 01:56:37,874 主張被告金秀鴻是冤死的 1599 01:56:37,875 --> 01:56:40,499 最後一個審判 1600 01:56:40,500 --> 01:56:42,249 同時告知依據本審判的結果… 1601 01:56:42,250 --> 01:56:45,467 別再說廢話了,立刻開始審判 1602 01:56:58,500 --> 01:57:01,592 (卞城大王) 1603 01:57:04,042 --> 01:57:05,925 重新開庭 1604 01:57:07,667 --> 01:57:08,717 首先 1605 01:57:08,917 --> 01:57:10,416 我想問朴武信中尉… 1606 01:57:10,417 --> 01:57:12,416 朴武信中尉在被告金秀鴻 1607 01:57:12,417 --> 01:57:15,249 發生槍枝走火的事件後 1608 01:57:15,250 --> 01:57:17,050 知道他還活著卻繼續活埋嗎? 1609 01:57:17,125 --> 01:57:19,624 我重申一次,證人和元東延一兵 1610 01:57:19,625 --> 01:57:23,124 是否看到金秀鴻的屍體在動? 1611 01:57:23,125 --> 01:57:25,499 江林使者,這樣問正確嗎? 1612 01:57:25,500 --> 01:57:27,624 那麼本判官順便回答你 1613 01:57:27,625 --> 01:57:29,999 不,沒有 1614 01:57:30,000 --> 01:57:32,291 審判長,懇請不要聽從 1615 01:57:32,292 --> 01:57:34,957 江林使者的狡辯 1616 01:57:34,958 --> 01:57:37,133 做出違背陰間法律的判斷 1617 01:57:38,083 --> 01:57:39,967 判官所言正確嗎? 1618 01:57:46,167 --> 01:57:48,217 閻羅在一千年前 1619 01:57:49,708 --> 01:57:52,707 咸鏡北道羅津郡的雪原裡 1620 01:57:52,708 --> 01:57:57,842 遇到殺人後快要死掉的我 1621 01:57:59,500 --> 01:58:02,791 那時問我要不要成為 1622 01:58:02,792 --> 01:58:05,092 掌管陰間法律的使者 1623 01:58:05,208 --> 01:58:06,842 還記得嗎? 1624 01:58:10,417 --> 01:58:12,582 我要一一回答你的話嗎? 1625 01:58:12,583 --> 01:58:14,342 請回答 1626 01:58:14,375 --> 01:58:19,050 那時建議我當使者時所說的話 1627 01:58:19,250 --> 01:58:21,342 請在這裡說出來 1628 01:58:23,500 --> 01:58:26,717 你的罪不輕 1629 01:58:27,292 --> 01:58:30,550 因此會留下你所有的記憶 1630 01:58:31,292 --> 01:58:36,133 可憐的他們,我將刪除所有記憶 1631 01:58:37,083 --> 01:58:39,332 未來的一千年 1632 01:58:39,333 --> 01:58:44,457 就帶著你所殺害的那個青年和少女 1633 01:58:44,458 --> 01:58:47,916 替49位死者轉世 1634 01:58:47,917 --> 01:58:51,832 我就答應按照你們的希望轉世 1635 01:58:51,833 --> 01:58:52,832 再加上 1636 01:58:52,833 --> 01:58:58,758 那時將刪除你的一切記憶 1637 01:59:00,250 --> 01:59:02,133 這樣你還是願意嗎? 1638 01:59:02,375 --> 01:59:04,175 為什麼讓我… 1639 01:59:04,583 --> 01:59:09,092 千年來遭受那種痛苦 1640 01:59:09,750 --> 01:59:13,874 請親口告訴證人朴武信中尉 1641 01:59:13,875 --> 01:59:15,550 無禮的傢伙 1642 01:59:17,667 --> 01:59:22,425 殺害無罪的少女和正義的弟弟 1643 01:59:22,458 --> 01:59:24,883 為了付出這個代價 1644 01:59:25,292 --> 01:59:28,092 只是因為這個單純的理由嗎? 1645 01:59:30,167 --> 01:59:34,425 只是為了付出代價的單純理由嗎 1646 01:59:34,625 --> 01:59:37,342 我重問閻羅大王 1647 01:59:37,458 --> 01:59:40,300 我是為了給你時間 1648 01:59:41,083 --> 01:59:47,092 是,閻羅讓我付出殺他們的代價 1649 01:59:47,417 --> 01:59:52,258 並給我請求原諒的一千年 1650 01:59:52,625 --> 01:59:54,092 沒有錯嗎? 1651 01:59:55,875 --> 01:59:57,592 所以 1652 01:59:58,417 --> 02:00:01,133 你跟他們請求原諒了嗎? 1653 02:00:03,042 --> 02:00:04,258 沒有 1654 02:00:06,042 --> 02:00:09,758 我做不到,我沒做到 1655 02:00:09,958 --> 02:00:13,758 因此以無止盡的內疚和痛苦 1656 02:00:14,500 --> 02:00:17,175 今天也和他們相處在一起 1657 02:00:26,333 --> 02:00:28,883 現在我問朴武信中尉 1658 02:00:32,083 --> 02:00:35,957 還記得證人在陽間被風沙捲起 1659 02:00:35,958 --> 02:00:37,675 性命垂危的時刻 1660 02:00:43,583 --> 02:00:46,999 我為什麼不惜違背陰間的法律 1661 02:00:47,000 --> 02:00:50,175 拯救了證人的性命呢? 1662 02:00:54,875 --> 02:00:57,999 為了阻止另一個人犧牲 1663 02:00:58,000 --> 02:00:59,717 閉嘴,朴武信 1664 02:00:59,917 --> 02:01:01,707 我救了你的原因 1665 02:01:01,708 --> 02:01:04,332 不是可惜你微不足道的性命 1666 02:01:04,333 --> 02:01:07,582 而是希望你活著贖罪和懺悔 1667 02:01:07,583 --> 02:01:10,633 我給你時間,不要像我一樣 1668 02:01:10,958 --> 02:01:12,124 希望不要變得跟我一樣 1669 02:01:12,125 --> 02:01:14,883 江林,你這傢伙 1670 02:01:16,125 --> 02:01:18,633 打開刑場 1671 02:01:25,042 --> 02:01:27,374 再一次威脅陽間的證人 1672 02:01:27,375 --> 02:01:32,758 那時將直接把被告關起來行刑 1673 02:01:40,375 --> 02:01:41,758 這是夢 1674 02:01:45,208 --> 02:01:46,508 這是夢… 1675 02:01:52,250 --> 02:01:55,332 大王,陽間的運動時間快結束了 1676 02:01:55,333 --> 02:01:56,666 證人很快就會醒來 1677 02:01:56,667 --> 02:01:58,675 要快點送回去才行 1678 02:02:07,875 --> 02:02:10,842 我最後問閻羅大王 1679 02:02:15,958 --> 02:02:18,050 閻羅還記得千年前 1680 02:02:18,125 --> 02:02:21,041 在公嶮鎮和女真族打仗後 1681 02:02:21,042 --> 02:02:23,541 戰死的我的父親 1682 02:02:23,542 --> 02:02:26,175 江文植大將軍嗎? 1683 02:02:26,333 --> 02:02:27,499 憑你的記憶說話 1684 02:02:27,500 --> 02:02:30,050 不要說出你想記得的事 1685 02:02:31,500 --> 02:02:33,467 你的父親江文植 1686 02:02:33,792 --> 02:02:36,300 不是戰死,是被殺害 1687 02:02:38,125 --> 02:02:40,008 被殺害? 1688 02:02:44,417 --> 02:02:47,800 是,那麼那個事件 1689 02:02:48,500 --> 02:02:52,967 為什麼在歷史上被記錄是戰死 1690 02:02:53,167 --> 02:02:54,883 請告訴我們 1691 02:03:06,500 --> 02:03:08,675 因為被隱瞞了 1692 02:03:09,333 --> 02:03:10,467 隱瞞? 1693 02:03:18,708 --> 02:03:22,592 是,是那樣沒錯 1694 02:03:27,542 --> 02:03:31,925 那個事件被某人隱瞞了 1695 02:03:42,375 --> 02:03:44,425 是被我隱瞞的 1696 02:03:56,083 --> 02:04:02,092 我那時知道父親還活著 1697 02:04:03,333 --> 02:04:05,124 先後退 1698 02:04:05,125 --> 02:04:07,092 等天亮了再過來 1699 02:04:07,333 --> 02:04:08,550 是 1700 02:04:10,333 --> 02:04:13,957 那時你為什麼沒救父親 1701 02:04:13,958 --> 02:04:15,416 視而不見呢? 1702 02:04:15,417 --> 02:04:17,633 不,我重問一次 1703 02:04:18,042 --> 02:04:20,249 你為什麼不救父親 1704 02:04:20,250 --> 02:04:23,133 視而不見地…殺害了他? 1705 02:04:27,375 --> 02:04:29,008 因為我很害怕 1706 02:04:29,708 --> 02:04:33,758 兒子,要謹記在心 1707 02:04:34,125 --> 02:04:37,166 打仗中自己怎麼做不重要 1708 02:04:37,167 --> 02:04:39,874 很怕被一切比我出色的弟弟 1709 02:04:39,875 --> 02:04:42,592 搶走了我的位置 1710 02:04:46,333 --> 02:04:48,374 我也很怕因為那樣的弟弟 1711 02:04:48,375 --> 02:04:53,133 失去原本屬於我的名譽和權力 1712 02:04:56,875 --> 02:04:59,800 隱瞞父親還活著的那天… 1713 02:05:00,750 --> 02:05:05,342 查覺到自己錯了後趕到戰場 1714 02:05:05,917 --> 02:05:08,383 但父親已經過世了 1715 02:05:08,625 --> 02:05:10,967 已經無法挽回的事 1716 02:05:11,458 --> 02:05:15,842 讓我千年來不知後悔了多少次 1717 02:05:16,292 --> 02:05:22,175 活在後悔中宛如地獄嗎? 1718 02:05:22,667 --> 02:05:24,291 我問你一千年來… 1719 02:05:24,292 --> 02:05:28,883 對你而言是真正的地獄嗎? 1720 02:05:30,667 --> 02:05:32,175 不是 1721 02:05:34,333 --> 02:05:39,008 對我而言,無法跟父親請求原諒 1722 02:05:39,542 --> 02:05:44,008 所以再也無法得到父親的原諒 1723 02:05:45,000 --> 02:05:46,258 那才是… 1724 02:05:47,292 --> 02:05:50,092 那才是最大的地獄 1725 02:06:28,958 --> 02:06:32,457 我想說的是朴武信中尉和我不同 1726 02:06:32,458 --> 02:06:35,925 他還有機會 1727 02:06:39,958 --> 02:06:43,258 證人在案發當時 1728 02:06:43,417 --> 02:06:46,550 埋藏受到槍傷的金秀鴻上兵時 1729 02:06:48,125 --> 02:06:51,883 知道他還活著嗎? 1730 02:06:56,625 --> 02:06:59,791 我重問一次  -127號,快起來 1731 02:06:59,792 --> 02:07:04,383 朴武信中尉…殺害了金秀鴻上兵嗎? 1732 02:07:09,125 --> 02:07:10,633 就埋了他吧 1733 02:07:10,750 --> 02:07:12,633 已經無法把他挖出來了 1734 02:07:13,958 --> 02:07:15,008 是 1735 02:07:19,292 --> 02:07:25,758 我殺害了…金秀鴻上兵 1736 02:07:35,708 --> 02:07:37,374 對不起,秀鴻… 1737 02:07:37,375 --> 02:07:39,633 我真的很對不起你 1738 02:07:40,250 --> 02:07:41,758 對不起 1739 02:08:02,750 --> 02:08:05,508 以上結束我的問話 1740 02:08:13,375 --> 02:08:17,582 已證明被告金秀鴻遭到冤死 1741 02:08:17,583 --> 02:08:21,550 是不在生死簿上的被害者 1742 02:08:22,750 --> 02:08:24,508 因此本法庭… 1743 02:08:24,958 --> 02:08:28,717 命貴人金秀鴻立即轉世 1744 02:09:35,958 --> 02:09:37,508 您好 1745 02:09:51,750 --> 02:09:54,332 早知道賢東會被送到國外 1746 02:09:54,333 --> 02:09:58,842 應該教他ABC的,好可惜 1747 02:10:01,833 --> 02:10:04,758 快點叫三次名字,我們好去轉世 1748 02:10:07,833 --> 02:10:12,175 許春三 1749 02:10:13,500 --> 02:10:18,217 許春三 1750 02:10:20,500 --> 02:10:23,883 許春… 1751 02:10:26,333 --> 02:10:27,541 德春 1752 02:10:27,542 --> 02:10:31,175 不過妳可以原諒隊長嗎? 1753 02:10:33,125 --> 02:10:34,499 你說過 1754 02:10:34,500 --> 02:10:37,457 我不是千年前的李德春吧 1755 02:10:37,458 --> 02:10:40,467 好,妳的事情妳自己決定 1756 02:10:43,208 --> 02:10:44,842 使者… 1757 02:10:45,542 --> 02:10:47,592 不打算原諒吧? 1758 02:11:00,083 --> 02:11:03,133 我不知道 1759 02:11:03,333 --> 02:11:06,883 快過來,上學要遲到了 1760 02:11:07,583 --> 02:11:10,050 死小子,就那麼開心嗎?  -嗯! 1761 02:11:10,875 --> 02:11:15,342 緩刑只到賢東小學畢業為止 1762 02:11:16,292 --> 02:11:18,008 我們的轉世呢? 1763 02:11:23,667 --> 02:11:27,133 我們的時間… 1764 02:11:28,458 --> 02:11:30,508 似乎還有很多 1765 02:11:31,042 --> 02:11:32,374 快點回去吧 1766 02:11:32,375 --> 02:11:34,883 來了個奇怪的死者 1767 02:11:35,542 --> 02:11:38,416 奇怪的?又是誰? 1768 02:11:38,417 --> 02:11:41,082 聽說在初軍門徘徊了三天 1769 02:11:41,083 --> 02:11:43,967 只要救了他一定可以轉世吧? 1770 02:11:47,583 --> 02:11:51,332 請問有人嗎? 1771 02:11:51,333 --> 02:11:54,925 不要這樣,好可怕 1772 02:11:57,583 --> 02:11:59,633 金上兵 1773 02:12:00,000 --> 02:12:01,883 你在哪裡? 1774 02:12:03,458 --> 02:12:04,633 嗯 1775 02:12:06,542 --> 02:12:08,758 又…又是貴人? 1776 02:12:09,958 --> 02:12:11,842 真是貴人豐收年 1777 02:12:12,750 --> 02:12:14,758 (元東延) 1778 02:12:15,333 --> 02:12:17,425 這裡好可怕 1779 02:12:19,333 --> 02:12:20,467 走吧 1780 02:12:21,125 --> 02:12:23,041 請幫幫我 1781 02:12:23,042 --> 02:12:25,258 我在這裡 1782 02:12:27,708 --> 02:12:28,925 等等 1783 02:12:31,458 --> 02:12:33,258 請問有人嗎? 1784 02:12:33,458 --> 02:12:35,008 等等 1785 02:12:36,208 --> 02:12:38,508 有件事我要跟你們告白 1786 02:12:39,375 --> 02:12:43,258 那個…我啊… 1787 02:12:45,375 --> 02:12:46,207 一千年前… 1788 02:12:46,208 --> 02:12:48,624 有人在嗎? 1789 02:12:48,625 --> 02:12:50,008 一千年前… 1790 02:12:53,667 --> 02:12:55,717 我…把你們… 1791 02:12:56,833 --> 02:12:58,050 我… 1792 02:12:58,667 --> 02:12:59,999 有人在嗎? 1793 02:13:00,000 --> 02:13:01,499 真是的,現在這麼忙 1794 02:13:01,500 --> 02:13:04,717 幹嘛提一千年前的事情? 1795 02:13:07,458 --> 02:13:10,999 德春,聽說是貴人豐收年呢 1796 02:13:11,000 --> 02:13:11,967 走吧 1797 02:13:12,250 --> 02:13:13,925 金上兵 1798 02:13:15,083 --> 02:13:17,633 喂,軍人大叔 1799 02:13:17,750 --> 02:13:19,957 別動,站在那裡  -不要過來 1800 02:13:19,958 --> 02:13:23,082 別擔心,你第一次死掉才這樣 1801 02:13:23,083 --> 02:13:25,300 你是誰? 1802 02:13:30,625 --> 02:13:31,707 快吃吧 1803 02:13:31,708 --> 02:13:32,874 我不要 1804 02:13:32,875 --> 02:13:35,499 一定要吃這個才會長大 1805 02:13:35,500 --> 02:13:37,508 我不想全部吃下去 1806 02:13:38,708 --> 02:13:41,707 因中國政府發表財政和基礎建設 1807 02:13:41,708 --> 02:13:43,707 預期全球股市一片看好之下 1808 02:13:43,708 --> 02:13:44,499 什麼東西? 1809 02:13:44,500 --> 02:13:45,541 韓國綜合股價指數也呈現漲幅 1810 02:13:45,542 --> 02:13:48,207 韓國綜合股價指數?是玩具嗎? 1811 02:13:48,208 --> 02:13:50,499 你不懂沒關係,長大就懂了 1812 02:13:50,500 --> 02:13:54,592 到底是什麼?我也想知道 1813 02:13:54,917 --> 02:13:58,707 辦到了,終於辦到了 1814 02:13:58,708 --> 02:14:01,258 成造啊,你辦到了 1815 02:14:01,458 --> 02:14:08,092 《與神同行:最終審判》 1816 02:14:10,792 --> 02:14:14,707 要轉世成為什麼呢? 1817 02:14:14,708 --> 02:14:16,008 喂 1818 02:14:16,083 --> 02:14:18,467 聽說你考了八次司法考試? 1819 02:14:22,417 --> 02:14:25,425 我說過通過第一試吧? 1820 02:14:25,792 --> 02:14:28,758 考八次才通過第一試… 1821 02:14:28,833 --> 02:14:32,008 還真是特別的履歷 1822 02:14:33,458 --> 02:14:35,592 哪有特別… 1823 02:14:38,458 --> 02:14:41,008 要不要跟我一起工作? 1824 02:14:47,542 --> 02:14:48,842 一起? 1825 02:14:55,500 --> 02:14:59,633 (2018年金容華導演作品) 1826 02:14:59,833 --> 02:15:06,717 (別走開,精采劇情馬上來) 1827 02:15:22,625 --> 02:15:26,999 (千年前公嶮鎮) 1828 02:15:27,000 --> 02:15:28,758 江文植 1829 02:15:32,542 --> 02:15:34,508 江文植 1830 02:15:38,958 --> 02:15:40,842 江文植 1831 02:15:54,875 --> 02:15:58,300 高麗別武班的大將軍江文植 1832 02:15:58,958 --> 02:16:01,508 希望你能成為陰間的閻羅 1833 02:16:02,583 --> 02:16:04,457 江文植將繼我之後… 1834 02:16:04,458 --> 02:16:05,592 父親… 1835 02:16:18,083 --> 02:16:19,383 在哪裡?父親 1836 02:16:21,000 --> 02:16:22,342 父親 1837 02:16:26,125 --> 02:16:27,258 父親… 1838 02:16:29,458 --> 02:16:32,749 江文植將繼我之後… 1839 02:16:32,750 --> 02:16:34,874 願意成為下一個千年 1840 02:16:34,875 --> 02:16:37,175 掌管陰間的閻羅嗎? 1841 02:16:51,333 --> 02:16:53,717 都是我的錯 1842 02:16:55,875 --> 02:16:57,342 所以… 1843 02:16:59,167 --> 02:17:00,717 我願意 1844 02:17:04,292 --> 02:17:05,800 可是… 1845 02:17:07,500 --> 02:17:08,758 請… 1846 02:17:10,333 --> 02:17:12,883 改變我的樣子 1847 02:17:13,000 --> 02:17:18,425 把我的樣子變得跟你一樣