1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,041 --> 00:00:51,666 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:01:32,208 --> 00:01:34,625 VÍTEJTE V BUSSELTONU 5 00:01:52,000 --> 00:01:54,875 Ani zblízka to teda není nic moc. 6 00:01:56,666 --> 00:01:57,875 Páni. 7 00:02:09,083 --> 00:02:11,416 Na internetu to takhle nevypadalo. 8 00:02:14,041 --> 00:02:16,458 Nepamatuju si, že by měl barvu klobásy. 9 00:02:17,291 --> 00:02:19,541 To snad ne, je to fakt díra! 10 00:02:20,750 --> 00:02:21,875 Až tak zlý to není. 11 00:02:23,250 --> 00:02:24,125 Opravíme ho. 12 00:02:31,541 --> 00:02:32,583 Začneme tímhle. 13 00:02:40,916 --> 00:02:42,916 Nesu poslední krabici, mami. 14 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Díky, Jacku. Půjdu se podívat na ten nový obchod. 15 00:02:46,083 --> 00:02:47,958 Můžeš vyjet, uvidíme se tam. 16 00:02:48,041 --> 00:02:48,916 Jasně, mami. 17 00:03:22,791 --> 00:03:24,875 BUSSELTONSKÝ FESTIVAL 18 00:03:37,083 --> 00:03:38,416 - Ahoj. - Ahoj. 19 00:03:40,750 --> 00:03:41,625 Chceš pomoct? 20 00:03:42,541 --> 00:03:45,416 Vlastně tady máš pozvánku. 21 00:03:47,833 --> 00:03:48,958 MANDYINY NAROZENINY 22 00:03:49,041 --> 00:03:50,666 Její máma ví, že tu jsme. 23 00:03:50,750 --> 00:03:52,458 Motokáry jsou pro děti, mami. 24 00:03:53,125 --> 00:03:54,083 Vždyť jsi dítě. 25 00:03:54,166 --> 00:03:57,166 Raději tohle, než abys s mým autem dělal ty dortíky. 26 00:03:57,750 --> 00:04:00,208 - Říká se tomu donuty, víš? - Já to vím. 27 00:04:00,625 --> 00:04:03,041 - Už to nedělej. - Nikoho tu neznám. 28 00:04:03,125 --> 00:04:06,625 Proto tam běž. Po prázdninách s nimi budeš chodit do školy. 29 00:04:08,791 --> 00:04:09,666 Já nevím. 30 00:04:10,708 --> 00:04:12,250 Podívej, máš na výběr. 31 00:04:12,541 --> 00:04:16,250 Buď běž na oslavu, nebo zůstaň tady a celé odpoledne mi pomáhej. 32 00:04:55,750 --> 00:04:59,958 Ptakopysk klade vejce a produkuje mléko, takže je to jediné zvíře, 33 00:05:00,041 --> 00:05:01,833 které si může vyrobit pudink. 34 00:05:06,250 --> 00:05:08,583 Moment. Směješ se, nebo se mi posmíváš? 35 00:05:08,666 --> 00:05:09,500 Směju, přece. 36 00:05:09,791 --> 00:05:12,291 Tak já jsem Colin. Colin Faber. 37 00:05:12,375 --> 00:05:14,625 Jack. Jack Hooper. Rád tě poznávám. 38 00:05:19,208 --> 00:05:21,375 - Ty jsou teda rychlý. - Jsou, že? 39 00:05:23,625 --> 00:05:25,791 Moc se mi do toho ježdění nechce. 40 00:05:26,625 --> 00:05:29,041 - Nikdy jsem to nedělal. - Ani já ne. 41 00:05:29,375 --> 00:05:30,541 Bude to v pohodě. 42 00:05:35,000 --> 00:05:37,416 Pojď. Bude to zážitek. 43 00:05:43,000 --> 00:05:44,083 Co to je za týpka? 44 00:05:44,750 --> 00:05:45,666 Dean Zeta. 45 00:05:46,375 --> 00:05:48,958 Nejspíš letos vyhraje národní závody. 46 00:05:49,708 --> 00:05:52,250 Vzpomínáš, jak jsem se tě ptal na ten smích? 47 00:05:52,666 --> 00:05:53,916 Bylo to před minutou. 48 00:05:54,000 --> 00:05:55,916 On a jeho kámoši se mi posmívají. 49 00:05:56,000 --> 00:05:57,208 Bacha, uhni. 50 00:06:02,666 --> 00:06:07,250 Já vím. Jsou to blbečci, ale radši je ignoruju a dělám si svoje. 51 00:06:10,541 --> 00:06:11,375 Pojď. 52 00:06:30,375 --> 00:06:31,375 To je ostuda. 53 00:06:51,333 --> 00:06:52,916 Jo! 54 00:06:57,583 --> 00:06:58,458 Jak to jde? 55 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 Už jedu, týpku! 56 00:07:38,875 --> 00:07:39,708 No tak. 57 00:07:52,500 --> 00:07:53,458 Uhni! 58 00:07:53,541 --> 00:07:54,916 Ničeho se neboj, kámo. 59 00:08:06,833 --> 00:08:07,916 Ahoj, Patricku. 60 00:08:10,166 --> 00:08:11,000 Mikeu. 61 00:08:14,166 --> 00:08:17,166 Díky, že to slavíte tady. Je to dobrý kšeft. 62 00:08:17,791 --> 00:08:18,750 Jasně, není zač. 63 00:08:20,541 --> 00:08:22,541 Mohl bys teda trénovat mého kluka? 64 00:08:24,208 --> 00:08:25,041 Já nemůžu. 65 00:08:26,125 --> 00:08:27,875 Letos má i na národní závody. 66 00:08:29,208 --> 00:08:31,208 Potřebuje někoho zkušeného. 67 00:08:32,333 --> 00:08:34,375 V týmu bys byl přínosem, Patricku. 68 00:08:34,916 --> 00:08:36,625 Jak jsem říkal, já... 69 00:08:37,125 --> 00:08:38,291 prostě nemůžu. 70 00:08:38,750 --> 00:08:39,583 Kvůli čemu? 71 00:08:39,666 --> 00:08:43,208 Protože tvůj kluk nemá dost talentu a... 72 00:08:43,791 --> 00:08:45,208 to já naučit neumím. 73 00:08:53,125 --> 00:08:54,041 Jasně. 74 00:08:54,125 --> 00:08:54,958 Ahoj. 75 00:08:57,291 --> 00:08:58,791 Jak dlouho už jezdíš? 76 00:09:00,500 --> 00:09:01,458 Asi deset minut. 77 00:09:02,083 --> 00:09:03,375 - Vážně? - Jo. 78 00:09:03,500 --> 00:09:04,708 Byl jsi dost dobrej. 79 00:09:05,291 --> 00:09:07,250 To nevím. Vyletěl jsem. 80 00:09:07,333 --> 00:09:09,583 Jel jsi po vnějším okraji trati. 81 00:09:10,000 --> 00:09:11,083 Tam jsou žmolky. 82 00:09:13,208 --> 00:09:14,625 Žmolky? Na trati? 83 00:09:15,250 --> 00:09:16,875 Trochu jiné žmolky. 84 00:09:16,958 --> 00:09:20,958 Všechna ta špína a guma z pneumatik se shrnují na okraj, 85 00:09:21,041 --> 00:09:23,791 a když je přejdeš, jsou hrozně kluzké. 86 00:09:23,875 --> 00:09:25,916 Aha. Já jsem Jack. 87 00:09:27,666 --> 00:09:29,166 - Mandy. - Těší mě. 88 00:09:32,000 --> 00:09:32,833 Takže ty... 89 00:09:33,583 --> 00:09:34,916 závodíš na motokárách? 90 00:09:35,000 --> 00:09:37,416 To taky, ale radši je dělám rychlejší. 91 00:09:37,916 --> 00:09:39,166 Takže jsi mechanik? 92 00:09:39,250 --> 00:09:41,750 Říká se tomu hlavní inženýr, ale jo. 93 00:09:42,250 --> 00:09:44,125 Chci pracovat ve Formuli 1. 94 00:09:44,208 --> 00:09:45,541 - Super. - Mandy. 95 00:09:46,166 --> 00:09:47,041 Pojď krájet. 96 00:09:47,541 --> 00:09:48,375 Dobře. 97 00:09:49,000 --> 00:09:50,458 - Uvidíme se. - Jo. 98 00:09:51,291 --> 00:09:52,833 - Všechno nejlepší. - Díky. 99 00:09:54,833 --> 00:09:56,166 - Pěknej pes. - Díky. 100 00:09:56,250 --> 00:09:57,291 Má vzteklinu? 101 00:09:58,958 --> 00:09:59,833 O co ti jde? 102 00:10:00,416 --> 00:10:02,541 Málem jsi mě sejmul, jaks vyletěl. 103 00:10:02,625 --> 00:10:04,541 Štve tě, že bych tě předjel. 104 00:10:06,000 --> 00:10:07,041 To by se nestalo. 105 00:10:07,541 --> 00:10:08,375 Měl jsem tě. 106 00:10:10,041 --> 00:10:10,875 A ty to víš. 107 00:10:21,250 --> 00:10:22,166 Jdi mi z cesty. 108 00:10:22,750 --> 00:10:24,416 První a poslední varování. 109 00:10:32,458 --> 00:10:33,791 To jsem mu dal, co? 110 00:10:33,875 --> 00:10:37,000 Hodně štěstí, zdraví. 111 00:10:37,500 --> 00:10:40,458 Hodně štěstí, zdraví... 112 00:10:40,541 --> 00:10:42,125 Proč mají stejné vesty? 113 00:10:43,041 --> 00:10:44,458 To jsou Mandyini rodiče. 114 00:10:45,333 --> 00:10:47,583 Je jako závodník. Má vlastní tým. 115 00:10:47,666 --> 00:10:52,166 - Hip, hip. - Hurá! 116 00:10:58,416 --> 00:10:59,958 Co tam dělá týpek? 117 00:11:00,750 --> 00:11:02,625 Dean? Je to Mandyin bratr. 118 00:11:04,416 --> 00:11:05,791 Jak jinak. 119 00:11:30,333 --> 00:11:31,833 Tebe neporazím, co, tati? 120 00:12:07,916 --> 00:12:10,166 POLICIE 121 00:12:27,958 --> 00:12:28,916 Ahoj, Dennisi. 122 00:12:33,583 --> 00:12:36,750 Po všem, co se stalo v Sydney, mi po dvou dnech tady 123 00:12:36,833 --> 00:12:38,416 zase vezmeš auto? 124 00:12:38,500 --> 00:12:40,333 Mami, kolem nic nebylo. 125 00:12:40,958 --> 00:12:42,416 Nebyl tam žádný provoz. 126 00:12:42,791 --> 00:12:44,625 Navíc je to kombík. 127 00:12:45,833 --> 00:12:46,833 Není to tak? 128 00:12:55,583 --> 00:12:58,125 Gumoval jsi na opuštěném parkovišti, synku. 129 00:12:58,791 --> 00:12:59,875 Bez řidičáku. 130 00:13:00,416 --> 00:13:02,958 Omlouvám se, strážníku. Už se to nestane. 131 00:13:04,875 --> 00:13:05,708 No... 132 00:13:07,291 --> 00:13:08,541 nic jsi nezničil... 133 00:13:09,250 --> 00:13:11,000 tak ti dám jen varování. 134 00:13:11,833 --> 00:13:12,750 Velké varování. 135 00:13:13,458 --> 00:13:17,083 Když tě chytím znovu, budeš v pytli. 136 00:13:18,000 --> 00:13:18,833 Rozumíš? 137 00:13:22,083 --> 00:13:23,208 Tak já vyrazím. 138 00:13:24,625 --> 00:13:27,208 Už fakt pofrčím. 139 00:13:34,458 --> 00:13:35,291 Já jsem... 140 00:13:36,083 --> 00:13:37,500 strážník Barry Johansen. 141 00:13:38,208 --> 00:13:40,541 - Mimochodem. - Christine Hooperová. 142 00:13:41,125 --> 00:13:41,958 Těší mě. 143 00:13:43,416 --> 00:13:44,666 Přistěhovali jste se? 144 00:13:44,750 --> 00:13:48,125 Jo, pronajímáme si obchod na Queen Street. 145 00:13:48,541 --> 00:13:49,458 - Vážně? - Ano. 146 00:13:49,875 --> 00:13:50,875 To je skvělé. 147 00:13:52,000 --> 00:13:53,875 Někde se asi uvidíme, někdy. 148 00:13:55,000 --> 00:13:57,333 V budoucnu... možná. 149 00:13:57,416 --> 00:13:59,125 - Dobře. - Dobře. 150 00:14:00,333 --> 00:14:01,166 Hezký večer. 151 00:14:03,750 --> 00:14:04,750 Díky, strážníku. 152 00:14:04,833 --> 00:14:06,166 - Ahoj, Barry. - Jacku! 153 00:14:07,166 --> 00:14:08,208 Co? 154 00:14:13,416 --> 00:14:15,250 Zase jezdíš dělat donuty? 155 00:14:15,708 --> 00:14:16,750 Co se děje? 156 00:14:17,375 --> 00:14:18,208 Nic. 157 00:14:19,083 --> 00:14:20,375 Tak proč to děláš? 158 00:14:21,291 --> 00:14:24,333 - Nevím. - To jako důvod nestačí, kamaráde. 159 00:14:24,416 --> 00:14:25,958 Jednou ti dojde štěstí. 160 00:14:26,458 --> 00:14:27,583 A skončí to špatně. 161 00:14:31,500 --> 00:14:33,458 Doufám, že se tady usadíme. 162 00:14:39,000 --> 00:14:40,833 Víš, že mi můžeš všechno říkat. 163 00:14:41,875 --> 00:14:43,375 Třeba něco o tátovi... 164 00:14:43,458 --> 00:14:44,666 Jsem v pohodě, mami. 165 00:14:48,958 --> 00:14:52,250 Hele, vzal jsem klobásovou, protože sedí k barvě domu. 166 00:15:09,250 --> 00:15:10,541 BUSSELTONSKÉ MOTOKÁRY 167 00:15:10,625 --> 00:15:12,625 Cože? Tak drahý? 168 00:15:35,000 --> 00:15:35,833 Takže... 169 00:15:36,750 --> 00:15:38,541 chytlo tě závodění? 170 00:15:39,750 --> 00:15:42,375 Počítá se, že na to nemůžu přestat myslet? 171 00:15:42,958 --> 00:15:45,000 A že mám pocit, že to je můj úděl? 172 00:15:45,083 --> 00:15:46,083 Počítá. 173 00:15:46,833 --> 00:15:47,916 Tak teda chytlo. 174 00:15:48,541 --> 00:15:49,625 No... 175 00:15:50,750 --> 00:15:52,041 tak to je super. 176 00:15:53,916 --> 00:15:54,833 Myslím... 177 00:15:56,250 --> 00:15:57,875 že bys to měl otočit... 178 00:15:58,625 --> 00:15:59,583 jít domů... 179 00:16:01,000 --> 00:16:02,541 a už o tom nikdy nemluvit. 180 00:16:03,875 --> 00:16:04,750 Prosím? 181 00:16:06,166 --> 00:16:09,875 Jel jsi jeden závod na tři kola, vyletěl jsi a byl poslední. 182 00:16:09,958 --> 00:16:11,750 A teď se tím chceš živit? 183 00:16:11,833 --> 00:16:13,458 Víš, co by byl lepší nápad? 184 00:16:13,541 --> 00:16:15,666 Vezmi všechny svoje peníze. 185 00:16:15,833 --> 00:16:18,125 I peníze tvých rodičů a kamarádů... 186 00:16:18,750 --> 00:16:20,708 a kup za to tu nejlepší loď. 187 00:16:20,791 --> 00:16:22,708 Zaparkuj ji uprostřed přístavu. 188 00:16:23,250 --> 00:16:25,625 Odpal ji a sleduj, jak se potápí. 189 00:16:26,583 --> 00:16:29,958 Peníze a čas tak využiješ líp než na závodění. 190 00:16:31,333 --> 00:16:32,166 Páni. 191 00:16:32,833 --> 00:16:33,708 Jste hroznej. 192 00:16:33,791 --> 00:16:36,000 Vykašli se na to. Takhle žít nechceš. 193 00:16:36,333 --> 00:16:37,791 Navíc to tu máte drahý. 194 00:16:38,333 --> 00:16:39,750 Chápu, že tu nikdo není. 195 00:16:40,000 --> 00:16:41,750 Otevíráme až za tři hodiny. 196 00:16:43,750 --> 00:16:45,458 Tak tím se to vysvětluje. 197 00:16:50,958 --> 00:16:51,791 Vlastně... 198 00:16:52,500 --> 00:16:53,791 Já takhle žít chci. 199 00:16:54,875 --> 00:16:56,125 V tom problém není. 200 00:16:56,291 --> 00:16:58,583 Mám málo peněz na to, abych tu jezdil. 201 00:16:59,041 --> 00:17:00,958 Říkám málo, ale nemám je vůbec. 202 00:17:01,875 --> 00:17:02,958 Nejsme charita. 203 00:17:06,250 --> 00:17:08,041 Může to být výhodné pro oba. 204 00:17:09,958 --> 00:17:10,791 Poslouchám. 205 00:17:12,625 --> 00:17:15,083 Očividně se tady o to nikdo nestará. 206 00:17:15,583 --> 00:17:16,500 Opravdu? 207 00:17:16,583 --> 00:17:18,666 Tak mě zaměstnejte... 208 00:17:19,000 --> 00:17:23,166 ale místo výplaty mě za každou hodinu necháte zajet tři kola. 209 00:17:34,625 --> 00:17:36,333 - Co se děje? - Přemýšlím. 210 00:17:40,583 --> 00:17:41,416 Jedno kolo. 211 00:17:42,208 --> 00:17:43,291 A jen když řeknu. 212 00:17:44,375 --> 00:17:47,750 - Tři, trať je krátká. - Jedno, palivo je drahé. 213 00:17:48,250 --> 00:17:51,166 - Tři, neslyšel jste, jak jsem říkal... - Jedno! 214 00:17:51,250 --> 00:17:53,083 A to odmlouvání se mi nelíbí. 215 00:17:54,041 --> 00:17:55,375 - Tři. - Dvě. 216 00:17:55,458 --> 00:17:56,291 Platí. 217 00:17:56,708 --> 00:17:59,541 - Stačilo by mi jedno. - Souhlasil bych se třemi. 218 00:18:00,958 --> 00:18:02,291 Můžeš začít hned. 219 00:18:10,583 --> 00:18:11,416 Na co to je? 220 00:18:12,083 --> 00:18:14,458 Když je na trati prach, je moc kluzká. 221 00:18:14,541 --> 00:18:16,666 Aby nebyla, pokropíš ji vodou. 222 00:18:17,750 --> 00:18:20,125 Mám celou trať pokropit tímhle? 223 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 Přesně tak. 224 00:18:22,000 --> 00:18:23,916 Proč nepoužijeme tu cisternu? 225 00:18:24,333 --> 00:18:28,000 Doufám, že tady to odmlouvání nebude běžnou záležitostí. 226 00:18:28,458 --> 00:18:29,958 Pokrop to rovnoměrně. 227 00:18:30,041 --> 00:18:31,333 A ještě jedna věc. 228 00:18:32,416 --> 00:18:35,416 Do mého karavanu bez pozvání nevstupuj. 229 00:18:35,916 --> 00:18:37,416 Nikdy. Rozumíš? 230 00:18:38,541 --> 00:18:39,375 Jo. 231 00:18:40,291 --> 00:18:42,625 Hej. Včera večer jsem si vás vygooglil. 232 00:18:43,166 --> 00:18:44,708 Prý jste závodil v autech. 233 00:18:45,041 --> 00:18:46,083 Vyhrával jste. 234 00:18:46,166 --> 00:18:48,166 Míň mluvení, víc kropení. 235 00:18:48,250 --> 00:18:51,083 Mazej. Než zapadne slunce. Šup, šup. 236 00:19:16,291 --> 00:19:17,250 Děkuju, Betsy. 237 00:19:21,666 --> 00:19:23,250 Ahoj, mamino. 238 00:19:23,916 --> 00:19:24,875 To je pro mě? 239 00:19:24,958 --> 00:19:26,166 Děkuju. 240 00:19:28,708 --> 00:19:29,750 Dobrota. 241 00:19:30,958 --> 00:19:31,833 Fakt dobrý. 242 00:19:32,333 --> 00:19:33,375 Dnes jsem... 243 00:19:33,875 --> 00:19:34,916 dostal práci. 244 00:19:35,000 --> 00:19:36,625 - Vážně? - Jo. U motokár. 245 00:19:36,708 --> 00:19:38,250 Mám radost. Super. 246 00:19:39,041 --> 00:19:40,250 Nevidím postřikovač. 247 00:19:40,666 --> 00:19:41,791 Můžu si zajezdit? 248 00:19:47,333 --> 00:19:48,666 S tímhle řídit nemůžu. 249 00:19:48,750 --> 00:19:50,958 Než bude tma, vymaluješ s tím garáž. 250 00:19:52,541 --> 00:19:53,375 No tak, kámo! 251 00:19:54,166 --> 00:19:55,791 - To je vtip? - Neodmlouvej. 252 00:19:56,500 --> 00:19:59,458 Mazej. Než zapadne slunce. Šup, šup. 253 00:20:00,250 --> 00:20:01,500 A neříkej mi „kámo“. 254 00:20:15,166 --> 00:20:16,791 „Než zapadne slunce.“ 255 00:20:17,416 --> 00:20:19,166 Opravdu, pane Miyagi? 256 00:20:19,958 --> 00:20:20,791 A nechceš... 257 00:20:21,166 --> 00:20:22,875 si tu helmu vrazit tam... 258 00:20:23,500 --> 00:20:25,041 kam slunce nesvítí? 259 00:20:37,541 --> 00:20:38,375 Jo! 260 00:20:39,125 --> 00:20:40,541 - Konečně. - Dobrý. 261 00:20:41,041 --> 00:20:42,291 Teď vnitřek. 262 00:20:44,333 --> 00:20:45,833 Přesně tak. Zpomal, kámo. 263 00:20:46,250 --> 00:20:47,083 Ahoj, Barry. 264 00:20:50,333 --> 00:20:51,833 Takže si můžu zajezdit? 265 00:20:52,583 --> 00:20:54,208 Chci, abys je všechny umyl. 266 00:20:56,583 --> 00:20:57,458 A... 267 00:20:58,458 --> 00:20:59,791 umyješ je nohama. 268 00:20:59,875 --> 00:21:00,875 Nohama? 269 00:21:01,791 --> 00:21:02,666 Nohama. 270 00:21:03,833 --> 00:21:05,500 Víte, že to je ujetý, že jo? 271 00:21:05,583 --> 00:21:06,541 Neodmlouvej. 272 00:21:07,083 --> 00:21:10,541 Mazej. Než zapadne slunce. Šup, šup. 273 00:21:46,333 --> 00:21:49,166 Nešlo by oddálit vrch od středu a zvětšit záklon? 274 00:21:52,333 --> 00:21:56,833 Je to neobvyklé, ale když to dobře nastavíme, získáme aspoň desetinu vteřiny. 275 00:21:59,041 --> 00:22:00,625 Vážně? Myslíš, jo? 276 00:22:02,333 --> 00:22:04,875 Tak proč to nedělají i ostatní? 277 00:22:05,375 --> 00:22:06,875 Nemají představivost. 278 00:22:07,666 --> 00:22:09,500 Budeme se držet toho, co umíme. 279 00:22:09,666 --> 00:22:10,833 Zatím to fungovalo. 280 00:22:16,291 --> 00:22:18,166 Leroy nepozná motokáru ani z... 281 00:22:18,250 --> 00:22:19,083 No tak. 282 00:22:20,125 --> 00:22:21,625 Má 20 let zkušeností. 283 00:22:22,208 --> 00:22:24,125 A přitom nemá pravdu. Nechápu. 284 00:22:26,541 --> 00:22:29,625 Dej mi ji na starosti. Budu lepší hlavní inženýr. 285 00:22:32,791 --> 00:22:34,250 Zlato, není to jen tak. 286 00:22:35,541 --> 00:22:37,833 Nenaučím se to, když to nebudu dělat. 287 00:22:39,125 --> 00:22:40,791 Jednou třeba šanci dostaneš. 288 00:22:41,083 --> 00:22:44,458 Soustřeďme se na to, aby tvůj bratr vyhrál národní závody. 289 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 REGIONÁLNÍ ŠAMPIONÁT DO 16 LET 290 00:23:45,541 --> 00:23:46,750 Potřebuju jezdit. 291 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 Regionální šampionát je za týden. 292 00:23:50,666 --> 00:23:51,541 Regionálky? 293 00:23:53,708 --> 00:23:55,916 Musíš na sobě nejdřív zapracovat. 294 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Tak proč kropím tu dráhu? 295 00:23:59,041 --> 00:24:00,791 Nebo maluju zdi hlavou? 296 00:24:00,875 --> 00:24:02,500 Potřebuju jezdit. 297 00:24:03,250 --> 00:24:04,916 A dlužíte mi 100 kol. 298 00:24:05,000 --> 00:24:06,916 Zajezdíš si, až řeknu. 299 00:24:07,458 --> 00:24:08,291 Jasný? 300 00:24:08,875 --> 00:24:09,875 Máme dohodu. 301 00:24:11,333 --> 00:24:12,208 Ruším ji. 302 00:24:12,708 --> 00:24:14,666 Nejde to zrušit. Je to dohoda. 303 00:24:17,791 --> 00:24:19,500 Haló? Funguje to? 304 00:24:22,625 --> 00:24:23,791 Zrušil jsem to. 305 00:24:24,250 --> 00:24:25,083 Hooper končí. 306 00:24:29,833 --> 00:24:31,375 V regionálkách nepojedeš. 307 00:24:31,875 --> 00:24:33,291 Ale nechám tě jezdit. 308 00:24:34,125 --> 00:24:37,666 Dneska, jo? Všech 100 kol. 309 00:24:38,791 --> 00:24:39,625 Bez zastávky. 310 00:24:40,125 --> 00:24:41,208 Až skončíš... 311 00:24:42,291 --> 00:24:45,750 tak z té boudy všechno vynosíš a vyhodíš do popelnice. 312 00:24:46,250 --> 00:24:48,041 Udělám z toho občerstvení. 313 00:24:48,666 --> 00:24:49,500 Platí? 314 00:24:50,208 --> 00:24:51,166 Jo. 315 00:24:51,250 --> 00:24:52,208 - Ano? - Ano! 316 00:24:52,291 --> 00:24:53,125 Dobře! 317 00:24:55,416 --> 00:24:56,250 Mazej. 318 00:24:57,500 --> 00:25:00,166 - Než zapadne slunce... - Já vím, šup, šup. 319 00:26:40,375 --> 00:26:42,333 Jako by se pozvracel Transformer. 320 00:26:43,208 --> 00:26:44,166 Jo. 321 00:26:44,250 --> 00:26:45,666 Vyznáš se ve strojích? 322 00:26:48,000 --> 00:26:48,833 Já taky ne. 323 00:26:49,500 --> 00:26:50,833 Tak co teď? 324 00:26:53,958 --> 00:26:54,875 Mám nápad. 325 00:27:07,291 --> 00:27:08,125 Ahoj. 326 00:27:09,666 --> 00:27:10,500 Co je? 327 00:27:11,125 --> 00:27:12,833 Počkej! To jsem já, Jack. 328 00:27:12,916 --> 00:27:15,291 Pořádně jsi mě vyděsil. 329 00:27:15,375 --> 00:27:17,750 Proč zničehonic vyjíždíš ze tmy? 330 00:27:17,833 --> 00:27:19,458 - Neviděla jsi mě? - Je tma! 331 00:27:19,541 --> 00:27:20,958 Jasně, že neviděla. 332 00:27:21,750 --> 00:27:22,916 Co tady děláš? 333 00:27:23,875 --> 00:27:25,916 Pomůžeš mi s motokárou na závody? 334 00:27:27,458 --> 00:27:28,750 Nemám peníze. 335 00:27:29,666 --> 00:27:30,791 Nemůžu ti zaplatit. 336 00:27:31,791 --> 00:27:32,708 Vlastně... 337 00:27:33,916 --> 00:27:35,708 možná by tě to i peníze stálo. 338 00:27:37,208 --> 00:27:38,041 Co ty na to? 339 00:27:39,083 --> 00:27:40,833 No, zní to lákavě. 340 00:27:43,125 --> 00:27:44,583 Proč se ptáš zrovna mě? 341 00:27:45,458 --> 00:27:47,541 O motokárách nic nevím. 342 00:27:47,791 --> 00:27:49,583 A neznám nikoho, kdo by věděl. 343 00:27:49,833 --> 00:27:50,750 Až na tebe. 344 00:27:52,000 --> 00:27:54,833 Takže jsi přišel za mnou, protože nemáš na výběr? 345 00:27:54,916 --> 00:27:55,750 Přesně tak. 346 00:27:56,250 --> 00:27:57,958 A taky myslím, že jsi dobrá. 347 00:28:00,333 --> 00:28:02,791 - Udělám to pod jednou podmínkou. - Dobře. 348 00:28:02,875 --> 00:28:05,833 Budu hlavní inženýr a budu tomu velet. 349 00:28:06,458 --> 00:28:07,291 Platí. 350 00:28:08,666 --> 00:28:09,541 Tak zítra? 351 00:28:09,958 --> 00:28:10,875 Uvidíme! 352 00:28:12,166 --> 00:28:13,000 Super. 353 00:28:20,583 --> 00:28:23,083 Ty chceš na regionálkách závodit v tomhle? 354 00:28:24,208 --> 00:28:26,333 Vypadá to, jako by to přejel kamion. 355 00:28:27,125 --> 00:28:28,000 Opravíš to? 356 00:28:29,416 --> 00:28:30,958 Fakt to přejel kamion? 357 00:28:31,916 --> 00:28:33,166 Takhle jsme to našli. 358 00:28:35,750 --> 00:28:36,708 Opravím to. 359 00:28:37,083 --> 00:28:38,916 Začneme tím, že vše roztřídíme. 360 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 Části motoru dejte tam, brzdy tam, 361 00:28:41,083 --> 00:28:43,708 části řízení sem a části výfuku sem. 362 00:28:48,125 --> 00:28:50,333 Je jasné, že musíme začít od základů. 363 00:28:50,416 --> 00:28:52,833 Dobře poslouchejte. Pak si vás vyzkouším. 364 00:28:53,000 --> 00:28:55,083 - To je náprava... - Mandy... 365 00:28:57,250 --> 00:28:58,125 Ano, Coline? 366 00:28:58,833 --> 00:29:00,500 Fakt bude nějaká zkouška? 367 00:29:02,208 --> 00:29:05,583 Ne, Coline. To je náprava. Tohle je brzdový kotouč. 368 00:29:05,666 --> 00:29:07,333 - Je skvělá. - Brzdový třmen. 369 00:29:07,708 --> 00:29:09,625 - Ještěže nebude zkouška. - Jo. 370 00:29:24,458 --> 00:29:25,291 Je tak... 371 00:29:25,875 --> 00:29:26,708 hnusná. 372 00:29:27,375 --> 00:29:28,291 Není hnusná. 373 00:29:28,958 --> 00:29:30,041 Víš, co je hnusné? 374 00:29:30,500 --> 00:29:32,500 Být pomalý. A tohle pomalé není. 375 00:29:33,125 --> 00:29:34,583 Kde to vyzkoušíme? 376 00:29:36,833 --> 00:29:38,916 Určitě tady můžeme jezdit? 377 00:29:39,000 --> 00:29:41,416 Někdy je třeba se na povolení neptat. 378 00:29:41,500 --> 00:29:43,291 Uděláme to a omluvíme se pak. 379 00:29:43,375 --> 00:29:46,625 Tohle je zkušební jízda, takže jeď pomalu. 380 00:29:46,708 --> 00:29:47,541 Rozumím. 381 00:29:52,500 --> 00:29:53,750 Myslím, že nerozuměl. 382 00:30:06,833 --> 00:30:07,666 Ty idiote! 383 00:30:50,291 --> 00:30:52,750 Tak jo, pánové, bylo to skvělý. 384 00:30:53,625 --> 00:30:54,916 Zítra na trati? 385 00:30:55,416 --> 00:30:56,250 Jo, no... 386 00:30:56,958 --> 00:30:59,041 vlastně to byla jednorázovka. 387 00:30:59,750 --> 00:31:02,375 Kdyby táta věděl, že pomáhám konkurenci... 388 00:31:02,791 --> 00:31:04,666 zbláznil by se. 389 00:31:05,250 --> 00:31:06,125 Díky. 390 00:31:06,583 --> 00:31:07,458 Není zač. 391 00:31:12,500 --> 00:31:15,000 Jen nejezdi na ten vnější okraj trati. 392 00:31:15,541 --> 00:31:18,500 Když najedeš na žmolky, uklouzne ti to. 393 00:31:29,041 --> 00:31:30,958 Nechceš na to trychtýř? 394 00:31:31,041 --> 00:31:33,291 Bude to rychlejší, jen bych to lila. 395 00:31:36,375 --> 00:31:37,958 Pracuješ dneska u motokár? 396 00:31:38,041 --> 00:31:39,291 Ne. 397 00:31:39,791 --> 00:31:40,916 Pojedu první závod. 398 00:31:42,833 --> 00:31:44,250 Aha, vážně? 399 00:31:44,541 --> 00:31:45,416 - Tak jo. - Jo. 400 00:31:45,916 --> 00:31:46,750 První závod. 401 00:31:48,416 --> 00:31:49,500 To je super. 402 00:31:50,666 --> 00:31:52,500 Colin ti zavolá přes FaceTime. 403 00:31:54,333 --> 00:31:56,000 On zavolá přes FaceTime mně? 404 00:31:56,083 --> 00:31:57,000 Jo. 405 00:31:57,083 --> 00:31:58,250 Jen to zvedneš. 406 00:31:58,791 --> 00:31:59,958 Závod začíná v 11. 407 00:32:01,083 --> 00:32:02,416 - Drž mi palce. - Budu. 408 00:32:02,625 --> 00:32:04,125 - Ahoj. - Užij si to! 409 00:32:08,041 --> 00:32:12,250 REGIONÁLNÍ ZÁVODY 410 00:32:27,375 --> 00:32:28,208 Čau. 411 00:32:28,708 --> 00:32:29,541 Uhni. 412 00:32:33,125 --> 00:32:34,833 Nesmíš si to nechat líbit. 413 00:32:36,375 --> 00:32:38,708 Já vím. Jen nevím, co s tím. 414 00:32:39,583 --> 00:32:40,625 Chceš jít domů? 415 00:32:41,458 --> 00:32:44,125 Ani náhodou. Nechci přijít o zážitek. 416 00:32:45,583 --> 00:32:46,500 Jasný. 417 00:32:46,583 --> 00:32:48,166 Po kvalifikaci KA3 418 00:32:48,250 --> 00:32:50,166 je favorit na titul Dean Zeta 419 00:32:50,250 --> 00:32:51,750 na prvním místě! 420 00:32:51,833 --> 00:32:55,583 Na druhém je Chase Hoy a na slušném třetím místě Juliet Kayová. 421 00:32:55,666 --> 00:32:57,875 Tři nejlepší z nadcházejícího finále 422 00:32:57,958 --> 00:33:00,375 postoupí rovnou do státního šampionátu. 423 00:33:03,333 --> 00:33:06,208 Dokud nevedu, útočím. Žádné slitování. 424 00:33:06,291 --> 00:33:07,625 Nikdy se nevzdám. 425 00:33:07,708 --> 00:33:10,375 Kdo řekl, že se stačí zúčastnit, je hlupák. 426 00:33:10,916 --> 00:33:12,041 Jsem neporazitelný. 427 00:33:14,166 --> 00:33:15,041 Jdi na to. 428 00:33:24,125 --> 00:33:25,958 Tento závod je ve třídě KA3. 429 00:33:26,041 --> 00:33:28,583 Jen připomínám, že první tři půjdou 430 00:33:28,666 --> 00:33:30,541 rovnou do státního šampionátu. 431 00:33:30,625 --> 00:33:32,541 ŽEBŘÍČEK 432 00:33:34,791 --> 00:33:35,833 Pojeď, Jacku. 433 00:33:37,333 --> 00:33:38,875 Syn dnes jede první závod. 434 00:33:38,958 --> 00:33:40,541 - To je milé. - Jo. 435 00:33:40,625 --> 00:33:42,916 Už jedou ve formaci. Po dvojicích. 436 00:33:43,375 --> 00:33:46,083 Připravujeme se na start. Svítí zelená. 437 00:33:46,875 --> 00:33:48,541 A závod začal, vážení. 438 00:33:50,458 --> 00:33:53,791 Tomu říkám výpad s velkým V! 439 00:33:53,875 --> 00:33:56,583 Dean Zeta se dostává do vedení a ujíždí. 440 00:34:18,041 --> 00:34:20,458 A mladý Hooper projíždí na desátém místě. 441 00:34:20,541 --> 00:34:22,208 Útočí zevnitř i zvenku. 442 00:34:22,291 --> 00:34:23,375 To vypadá dobře. 443 00:34:23,458 --> 00:34:25,375 V motokáře je jako doma. 444 00:34:25,875 --> 00:34:27,375 Jsou docela svižné, že? 445 00:34:28,000 --> 00:34:28,916 Je to bezpečné? 446 00:34:29,083 --> 00:34:30,125 Mají helmy. 447 00:34:34,833 --> 00:34:35,708 Na deváté. 448 00:34:35,791 --> 00:34:37,291 Z devátého na osmé. 449 00:34:37,375 --> 00:34:41,750 Jde po šampaňském, slávě a holkách. 450 00:34:43,291 --> 00:34:45,458 Jeď, Hoopere! To zvládneš, synku! 451 00:34:56,333 --> 00:34:57,541 Posunul se na páté. 452 00:34:57,625 --> 00:34:59,416 - To je podívaná. - Pokračuj. 453 00:35:04,250 --> 00:35:05,416 Jo, Deane! Jo! 454 00:35:23,000 --> 00:35:25,083 Používá celou šířku trati. 455 00:35:26,666 --> 00:35:27,958 Jde po prvním místě. 456 00:35:28,041 --> 00:35:28,916 POSLEDNÍ KOLO 457 00:35:31,458 --> 00:35:33,875 - Jack Hooper je čtvrtý. - No tak, uhni! 458 00:35:36,958 --> 00:35:38,750 Ničeho se neboj, kámo. 459 00:35:38,833 --> 00:35:41,041 Jen nejezdi na vnější okraj trati. 460 00:36:05,541 --> 00:36:06,958 Vítězí Dean Zeta. 461 00:36:07,916 --> 00:36:09,083 Jack Hooper třetí. 462 00:36:09,166 --> 00:36:10,083 Do toho, Deane! 463 00:36:20,916 --> 00:36:22,083 Co to sakra děláš? 464 00:36:22,708 --> 00:36:23,916 Skončil jsem třetí. 465 00:36:24,000 --> 00:36:25,333 Nebyl jsi připravený. 466 00:36:25,416 --> 00:36:28,125 Což jsi potvrdil tím bezhlavým předjetím. 467 00:36:28,208 --> 00:36:30,166 To mě dostalo do státního kola. 468 00:36:30,250 --> 00:36:33,083 - Taky tě mohlo dostat do rakve. - Ale nedostalo. 469 00:36:33,166 --> 00:36:34,666 Měl byste mi poblahopřát. 470 00:36:35,666 --> 00:36:36,708 Kdes to vzal? 471 00:36:39,291 --> 00:36:40,250 Z té vaší boudy. 472 00:36:42,166 --> 00:36:43,083 Není to špatné. 473 00:36:43,708 --> 00:36:44,541 Tos dělal ty? 474 00:36:46,166 --> 00:36:47,583 Hodně mi pomohli kámoši. 475 00:36:49,041 --> 00:36:51,541 A taky... potřebuju pomoc od vás. 476 00:36:54,000 --> 00:36:55,083 Budete můj trenér? 477 00:36:56,208 --> 00:37:00,625 A když říkám trenér, myslím, jestli mě naučíte vše, co je potřeba. 478 00:37:01,208 --> 00:37:03,916 Už nechci mít nic společného s tím kropením, 479 00:37:04,000 --> 00:37:06,291 malováním ani čištěním nohama. 480 00:37:06,375 --> 00:37:08,458 To vše bylo kvůli zlepšení fyzičky. 481 00:37:08,541 --> 00:37:11,791 Jasný? Kropení ti posílí ruce, aby se tak neunavily. 482 00:37:11,875 --> 00:37:15,375 Malování posiluje krk, abys vydržel přetížení v zatáčkách. 483 00:37:15,458 --> 00:37:18,666 Čištění posílí kotníky, abys rychleji ovládal pedály. 484 00:37:20,250 --> 00:37:21,083 Vidíte? 485 00:37:21,250 --> 00:37:23,625 Proto potřebuju, abyste byl můj trenér. 486 00:37:29,666 --> 00:37:31,125 - Zase přemýšlíte? - Ano. 487 00:37:36,708 --> 00:37:37,833 Dobře, poslouchej. 488 00:37:39,041 --> 00:37:43,541 Budu tě trénovat, ale uděláš všechno, co řeknu. 489 00:37:43,625 --> 00:37:44,875 Rozumíš? 490 00:37:45,083 --> 00:37:46,083 Bez odmlouvání. 491 00:37:47,083 --> 00:37:48,791 Dobře. Bez odmlouvání. 492 00:37:51,625 --> 00:37:53,208 Pěkná kombinéza. 493 00:38:02,583 --> 00:38:05,458 Ta kukuřice je skvělá. Bude vám chutnat. 494 00:38:06,333 --> 00:38:07,875 - Díky. Tak zatím. - Díky. 495 00:38:39,125 --> 00:38:40,375 To ne. 496 00:38:41,625 --> 00:38:42,458 Ahoj, Barry. 497 00:38:43,458 --> 00:38:44,291 To teda ne. 498 00:38:45,583 --> 00:38:46,750 Ani náhodou. 499 00:38:59,458 --> 00:39:00,291 Jacku... 500 00:39:01,041 --> 00:39:04,666 zastav a vypni motor, prosím. 501 00:39:06,708 --> 00:39:10,416 Tvoje máma bude hodně zklamaná. 502 00:39:11,208 --> 00:39:12,041 Jacku. 503 00:39:15,333 --> 00:39:16,166 Haló? 504 00:39:17,666 --> 00:39:18,791 Funguje to vůbec? 505 00:39:20,916 --> 00:39:23,625 Nařizuji ti zastavit auto. 506 00:39:24,375 --> 00:39:25,875 Prosím. Děkuji. 507 00:39:40,500 --> 00:39:42,750 Co si sakra myslíš, že děláš, kámo? 508 00:39:42,833 --> 00:39:46,250 Potřebuju, abyste mou mámu vzal na rande. 509 00:39:47,875 --> 00:39:48,708 Cože? 510 00:39:51,083 --> 00:39:53,583 - Proč bych to dělal? - Líbí se vám. 511 00:39:54,416 --> 00:39:56,333 Prosím? Já... 512 00:39:56,416 --> 00:39:57,875 To... Ty... 513 00:39:58,791 --> 00:39:59,791 Ty... 514 00:39:59,875 --> 00:40:02,958 Doufám, že na tom rande budete komunikovat lépe. 515 00:40:03,041 --> 00:40:06,250 Žádný rande nebude, kámo. 516 00:40:06,333 --> 00:40:08,458 - Proč? - Proč myslíš, že se mi líbí? 517 00:40:08,541 --> 00:40:10,250 Nezatkl jste mě. 518 00:40:10,875 --> 00:40:12,041 Noc je ještě mladá. 519 00:40:12,791 --> 00:40:16,208 Vidíte? Tady ty řeči moje máma miluje. 520 00:40:17,208 --> 00:40:18,708 Proč to po mně chceš? 521 00:40:18,791 --> 00:40:21,500 Jste polda, takže nejspíš nejste zločinec. 522 00:40:23,041 --> 00:40:25,791 A nemáte snubní prsten. Jste svobodný, že? 523 00:40:26,750 --> 00:40:27,875 - Ano. - Dobře. 524 00:40:28,375 --> 00:40:30,291 Hádám, že tvůj táta je mimo hru. 525 00:40:30,375 --> 00:40:31,208 Jo. 526 00:40:32,583 --> 00:40:34,625 Tak co na to říkáte? 527 00:40:35,750 --> 00:40:36,666 Jde o to... 528 00:40:38,833 --> 00:40:41,041 že když mluvím s ženami, 529 00:40:41,125 --> 00:40:43,916 čas od času se úplně zaseknu. 530 00:40:44,000 --> 00:40:44,833 Jasně. 531 00:40:46,541 --> 00:40:48,750 - Spíš teda pokaždé. - Dobře, tak... 532 00:40:49,833 --> 00:40:51,166 s tím je konec, Barry. 533 00:40:52,625 --> 00:40:53,458 Je uvnitř. 534 00:40:54,708 --> 00:40:56,625 Chvíli přemýšlejte, co řeknete. 535 00:40:57,458 --> 00:40:58,291 Dobře. 536 00:41:00,500 --> 00:41:01,333 Tak jo. 537 00:41:01,791 --> 00:41:02,958 - Mám to. - Dobře. 538 00:41:03,541 --> 00:41:04,541 Zkuste to na mně. 539 00:41:05,666 --> 00:41:06,750 Zdravím, Christie. 540 00:41:07,791 --> 00:41:09,791 Šla byste se mnou na večeři? 541 00:41:10,458 --> 00:41:11,708 Příští týden, třeba? 542 00:41:12,625 --> 00:41:14,916 Proč najednou máte přízvuk? 543 00:41:15,000 --> 00:41:16,416 - Nemám přízvuk. - Máte! 544 00:41:17,000 --> 00:41:19,291 Zkuste to ještě jednou, dobře? 545 00:41:19,375 --> 00:41:20,291 Dobře. Tak jo. 546 00:41:21,625 --> 00:41:22,708 Zdravím, Christie. 547 00:41:23,250 --> 00:41:25,250 Šla byste se mnou někdy na večeři? 548 00:41:25,666 --> 00:41:26,791 Někdy příští týden? 549 00:41:28,541 --> 00:41:29,375 To bylo dobrý. 550 00:41:29,458 --> 00:41:30,791 - Dostačující. - Dobré. 551 00:41:31,250 --> 00:41:32,125 Dobře. Pojďte. 552 00:41:33,125 --> 00:41:33,958 Tak jo. 553 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 Hodně štěstí. 554 00:41:44,916 --> 00:41:46,875 - Strážníku Johansene. - Zdravím. 555 00:41:47,083 --> 00:41:48,083 Vše v pořádku? 556 00:41:49,916 --> 00:41:51,416 Všechno je supr dupr. 557 00:41:55,875 --> 00:41:56,708 Jo. 558 00:41:59,125 --> 00:42:00,458 Můžu vám nějak pomoct? 559 00:42:01,375 --> 00:42:02,208 Ano. 560 00:42:03,041 --> 00:42:04,541 Christie, já jsem... 561 00:42:07,208 --> 00:42:09,625 Christie, říkal jsem si, jestli... 562 00:42:11,125 --> 00:42:14,166 se mnou nepůjdete na večeři někdy... příští týden? 563 00:42:15,500 --> 00:42:16,333 Třeba. 564 00:42:20,375 --> 00:42:21,583 Jo. To by bylo fajn. 565 00:42:23,250 --> 00:42:24,416 - Vážně? - Jasně. 566 00:42:26,541 --> 00:42:29,125 To je skvělé. 567 00:42:31,125 --> 00:42:32,083 Ozvu se. 568 00:42:32,833 --> 00:42:33,666 Aha. 569 00:42:34,625 --> 00:42:35,458 Tak. 570 00:42:38,041 --> 00:42:38,875 Nashle. 571 00:42:46,583 --> 00:42:48,416 Regionálky se povedly. 572 00:42:50,333 --> 00:42:52,833 Nakonec ty změny na motokáře nebyly třeba. 573 00:42:53,875 --> 00:42:54,708 Asi ne. 574 00:42:56,250 --> 00:42:57,125 Asi ne? 575 00:42:57,875 --> 00:42:58,958 Co to má znamenat? 576 00:43:00,583 --> 00:43:02,250 Jelo to rychle, vyhrál jsem. 577 00:43:02,583 --> 00:43:04,208 Tvoje změny nebyly potřeba. 578 00:43:06,416 --> 00:43:07,416 Jen jsem upřímný. 579 00:43:08,000 --> 00:43:09,166 Neber si to osobně. 580 00:43:12,000 --> 00:43:14,583 Kdyby ti to jelo rychle, měl bys náskok. 581 00:43:15,083 --> 00:43:16,583 Vyhráls o půlku délky. 582 00:43:17,041 --> 00:43:20,500 Kdybys startoval odjinud než zepředu, prohrál bys. 583 00:43:22,708 --> 00:43:23,875 Jen jsem upřímná. 584 00:43:24,375 --> 00:43:25,875 Neber si to osobně. 585 00:43:32,916 --> 00:43:33,750 Ahoj. 586 00:43:34,500 --> 00:43:35,333 Ahoj. 587 00:43:40,458 --> 00:43:42,041 Někdo mě pozval na rande. 588 00:43:42,541 --> 00:43:43,833 - Vážně? - Jo. 589 00:43:44,458 --> 00:43:45,333 To je super. 590 00:43:48,625 --> 00:43:50,125 Nevím, cos udělal, ale... 591 00:43:50,625 --> 00:43:51,458 díky. 592 00:43:51,541 --> 00:43:53,500 Vůbec netuším, o čem mluvíš. 593 00:43:58,500 --> 00:44:00,833 Nemusíš se snažit dát to do pořádku. 594 00:44:01,416 --> 00:44:03,250 Nemusíš být vždy ten silnější. 595 00:44:04,208 --> 00:44:05,958 Klidně můžeš, víš co... 596 00:44:07,916 --> 00:44:09,000 projevit emoce. 597 00:44:11,875 --> 00:44:12,708 Tyhle. 598 00:44:20,375 --> 00:44:21,208 Ahoj, Barry. 599 00:44:26,291 --> 00:44:27,625 Vítej v závodní škole. 600 00:44:28,041 --> 00:44:28,958 To je k čemu? 601 00:44:29,875 --> 00:44:32,833 Proti odmlouvání. Taky je to učební pomůcka. 602 00:44:34,208 --> 00:44:35,541 Je to docela hlasitý. 603 00:44:37,000 --> 00:44:37,833 Nastup si. 604 00:44:41,208 --> 00:44:42,041 Promiňte. 605 00:44:42,416 --> 00:44:43,541 Jako bych tu nebyl. 606 00:44:46,958 --> 00:44:48,250 Dej ruce na volant. 607 00:44:51,791 --> 00:44:52,791 Špatně. 608 00:44:52,875 --> 00:44:56,416 Správná pozice je devět a tři hodiny. 609 00:45:03,250 --> 00:45:04,500 Je to nepřirozené. 610 00:45:05,583 --> 00:45:07,708 Vždycky víš, kam míří přední kola. 611 00:45:07,791 --> 00:45:10,166 Ruce na volantu ukazují jejich polohu. 612 00:45:10,833 --> 00:45:11,875 Pohodička. 613 00:45:12,625 --> 00:45:13,708 Pohodička. 614 00:45:23,083 --> 00:45:26,333 K plynu je přivázaný provázek. Když otočíš volantem, 615 00:45:26,416 --> 00:45:28,416 bez přetrhnutí ho nesešlápneš. 616 00:45:29,041 --> 00:45:30,500 Až volant narovnáš... 617 00:45:31,375 --> 00:45:32,916 tak zase povolí. 618 00:45:33,708 --> 00:45:34,958 Můžeš na to šlápnout. 619 00:45:37,125 --> 00:45:39,166 Chci, abys jel co nejrychleji... 620 00:45:39,666 --> 00:45:41,791 ale nepřetrhni ten provázek. 621 00:45:41,875 --> 00:45:44,833 Ruce budeš mít pořád na devíti a třech. 622 00:45:50,625 --> 00:45:51,458 Jsem v pohodě. 623 00:45:57,000 --> 00:45:58,125 Opatrně do zatáčky. 624 00:46:02,708 --> 00:46:03,666 Devět a tři! 625 00:46:05,916 --> 00:46:07,041 Počkej na výjezd. 626 00:46:08,500 --> 00:46:09,333 Devět a tři. 627 00:46:12,125 --> 00:46:13,000 Moc brzo. 628 00:46:15,083 --> 00:46:17,416 Musíš najít rovnováhu mezi plynem 629 00:46:17,500 --> 00:46:18,416 a zatáčením. 630 00:46:19,125 --> 00:46:19,958 Ano? 631 00:46:22,333 --> 00:46:23,333 Devět a tři! 632 00:46:25,791 --> 00:46:26,833 Udržuj rovnováhu. 633 00:46:28,583 --> 00:46:31,500 Už to není moc pohodička, co? 634 00:46:50,250 --> 00:46:51,166 To bude stačit. 635 00:46:54,125 --> 00:46:54,958 Tak jo. 636 00:46:55,458 --> 00:46:56,750 Zítra ve stejný čas. 637 00:46:58,333 --> 00:47:00,666 Co když je závodní stopa zablokovaná? 638 00:47:01,291 --> 00:47:03,083 Jak mám potom předjíždět? 639 00:47:04,625 --> 00:47:07,166 Každá situace je jiná, není správná odpověď. 640 00:47:09,375 --> 00:47:11,625 Ale já se řídím pravidly předjíždění. 641 00:47:13,083 --> 00:47:14,000 Buď trpělivý. 642 00:47:15,250 --> 00:47:17,625 Analyzuj, co dělají ostatní jezdci, 643 00:47:17,708 --> 00:47:20,000 a využij jakékoli jejich chyby. 644 00:47:22,708 --> 00:47:23,791 Co se děje? 645 00:47:24,958 --> 00:47:26,208 Dnes mi to moc nešlo. 646 00:47:28,583 --> 00:47:31,041 Sebelítost z tebe lepšího jezdce neudělá. 647 00:47:31,125 --> 00:47:33,125 Udělá to z tebe akorát otravu. 648 00:47:33,208 --> 00:47:34,916 Jo, ale fakt mě to štve. 649 00:47:35,083 --> 00:47:35,916 To je dobře. 650 00:47:36,000 --> 00:47:36,833 Využij toho. 651 00:47:39,125 --> 00:47:39,958 Moment. 652 00:47:40,041 --> 00:47:44,291 Na internetu jsem se dočetl, že jste odstoupil uprostřed sezóny. 653 00:47:47,875 --> 00:47:48,750 Ahoj, Mandy. 654 00:47:49,541 --> 00:47:50,791 Nás nikdy nezdraví. 655 00:47:59,333 --> 00:48:00,791 Za vrcholem zrychluj. 656 00:48:06,875 --> 00:48:08,125 Pozor na rovnováhu. 657 00:48:08,666 --> 00:48:09,875 Jeď užší stopu. 658 00:48:34,833 --> 00:48:36,083 Tak jo, tady zastav. 659 00:48:39,208 --> 00:48:40,041 Jaké to bylo? 660 00:48:45,458 --> 00:48:47,000 Panebože. Úsměv! 661 00:48:47,791 --> 00:48:49,333 Vaše zuby vidím poprvé! 662 00:48:49,416 --> 00:48:50,750 Moc si nevyskakuj. 663 00:48:51,625 --> 00:48:53,250 Čeká tě ještě dlouhá cesta. 664 00:48:54,666 --> 00:48:57,875 Musíš káru připravit na státní závody. Pomůže ti někdo? 665 00:48:57,958 --> 00:48:58,833 Jdu do toho. 666 00:49:02,166 --> 00:49:03,875 Díky němu to jede tak rychle? 667 00:49:03,958 --> 00:49:06,208 Netušil ani, že motor jede na benzín. 668 00:49:06,916 --> 00:49:08,541 Sežeň toho, kdo to zařídil. 669 00:49:22,750 --> 00:49:23,583 Hej, Mandy? 670 00:49:24,666 --> 00:49:25,500 Co je? 671 00:49:26,625 --> 00:49:27,708 To myslíš vážně? 672 00:49:27,791 --> 00:49:28,833 Už zase. 673 00:49:28,916 --> 00:49:30,250 Vážně jsi mě neviděla? 674 00:49:30,666 --> 00:49:33,208 To už jsme řešili. Je tma. 675 00:49:33,958 --> 00:49:35,041 Co tady děláš? 676 00:49:35,875 --> 00:49:36,958 Chci ti poděkovat. 677 00:49:38,333 --> 00:49:40,416 Nebýt tebe, tak ve státních nejsem. 678 00:49:41,750 --> 00:49:42,583 Já vím. 679 00:49:43,375 --> 00:49:44,458 Můžeš ji zrychlit? 680 00:49:46,166 --> 00:49:47,541 Nevím, jestli chci. 681 00:49:48,375 --> 00:49:49,208 Jak to? 682 00:49:49,458 --> 00:49:51,000 Protože jsi mě neposlechl. 683 00:49:51,291 --> 00:49:54,583 Říkala jsem, abys nejezdil po krajích, ale neudělals to. 684 00:49:54,666 --> 00:49:56,250 Vnitřek byl zablokovaný. 685 00:49:56,333 --> 00:49:58,416 Vnitřek je vždycky zablokovaný. 686 00:49:59,000 --> 00:50:01,083 Fígl je v tom ho odblokovat. 687 00:50:02,000 --> 00:50:02,833 Vidíš? 688 00:50:04,083 --> 00:50:05,625 Tyhle věci potřebuju znát. 689 00:50:07,708 --> 00:50:09,541 To říkáš, jen abych ti pomohla. 690 00:50:09,625 --> 00:50:10,541 Přesně tak. 691 00:50:11,250 --> 00:50:13,166 To neznamená, že to není pravda. 692 00:50:14,541 --> 00:50:15,375 Jdeš do toho? 693 00:50:16,333 --> 00:50:17,208 Nevím. 694 00:50:22,500 --> 00:50:24,416 Beru to jako určitě, možná. 695 00:50:33,333 --> 00:50:35,166 To jsi všechno dělal ty, Jacku? 696 00:50:35,916 --> 00:50:36,916 To je dost dobré. 697 00:50:38,666 --> 00:50:39,500 Děkuji vám. 698 00:50:41,000 --> 00:50:42,916 Pracuješ s dcerou Mikea Zety? 699 00:50:44,541 --> 00:50:47,166 Jo, a nesmí se o tom dozvědět. 700 00:50:47,916 --> 00:50:49,208 To se nestane. 701 00:50:49,291 --> 00:50:52,083 Kdo souhlasí, aby Mandy byla hlavním inženýrem? 702 00:50:57,500 --> 00:50:58,333 Usneseno. 703 00:51:01,708 --> 00:51:03,750 Chtěl jste toho, kdo ji zrychlil. 704 00:51:14,875 --> 00:51:15,833 Já... 705 00:51:16,916 --> 00:51:18,625 Vážím si toho, že mi pomáháš. 706 00:51:19,541 --> 00:51:20,375 To je dobrý. 707 00:51:20,625 --> 00:51:22,458 Chtěl bych ti poděkovat... 708 00:51:24,000 --> 00:51:25,083 pozváním na rande. 709 00:51:27,208 --> 00:51:28,250 To by bylo fajn. 710 00:51:34,875 --> 00:51:36,000 Tak to je... 711 00:51:36,625 --> 00:51:37,708 trapné. 712 00:51:38,333 --> 00:51:41,166 - Jo. - Zjistím, jestli Patrick nechce pomoct. 713 00:51:41,875 --> 00:51:42,791 Takže... 714 00:51:44,083 --> 00:51:47,875 chtěl jsem zjistit, čím se tady tak bavíte. 715 00:51:51,541 --> 00:51:52,791 Úsměv znamená ano? 716 00:51:56,541 --> 00:51:57,583 Znamená to... 717 00:51:58,583 --> 00:52:01,166 že si dáme sraz zítra v šest na brusláku. 718 00:52:05,166 --> 00:52:06,000 Super. 719 00:52:08,000 --> 00:52:08,833 Jo. 720 00:52:09,583 --> 00:52:10,416 Patricku? 721 00:52:12,083 --> 00:52:13,750 Haló? Už půjdu. 722 00:52:38,250 --> 00:52:39,625 Bezva. 723 00:52:52,833 --> 00:52:53,958 Co to sakra děláš? 724 00:52:55,916 --> 00:52:57,583 Šel jsem vám vrátit klíče. 725 00:52:58,583 --> 00:53:02,791 A taky přetrhnout déčkovou strunu Thomastik-Infeld za 150 dolarů. 726 00:53:02,875 --> 00:53:03,750 Promiňte! 727 00:53:04,375 --> 00:53:05,208 Vypadni. 728 00:53:10,375 --> 00:53:11,333 Tohle je skvělý! 729 00:53:11,750 --> 00:53:12,583 Vypadni! 730 00:53:13,708 --> 00:53:14,541 No tak jo. 731 00:53:16,250 --> 00:53:17,500 Panebože! 732 00:53:19,583 --> 00:53:20,791 Jste tady tak mladý. 733 00:53:21,333 --> 00:53:22,333 A to je kdo? 734 00:53:23,750 --> 00:53:24,583 Nikdo. 735 00:53:25,208 --> 00:53:26,041 Ven. 736 00:53:57,916 --> 00:53:58,750 Zdravíčko. 737 00:53:59,625 --> 00:54:00,750 Všechno v pořádku? 738 00:54:01,416 --> 00:54:02,416 Jo, jasně. 739 00:54:05,125 --> 00:54:06,125 Vlastně ani ne. 740 00:54:07,333 --> 00:54:11,000 Dnes večer mám rande s tvou mámou. 741 00:54:11,166 --> 00:54:12,250 - Jo? - A... 742 00:54:12,833 --> 00:54:15,208 uvědomil jsem si, že nevím, co má ráda. 743 00:54:15,708 --> 00:54:17,375 Takže potřebuju poradit. 744 00:54:18,541 --> 00:54:19,375 Například... 745 00:54:20,208 --> 00:54:21,541 co má vlastně ráda? 746 00:54:25,458 --> 00:54:27,583 Hudbu Daryla Braithwaitea. 747 00:54:27,666 --> 00:54:28,916 Vydrž, kámo. 748 00:54:31,500 --> 00:54:32,333 Braithwaite. 749 00:54:36,958 --> 00:54:39,583 - Čínský jídlo. - Čína. 750 00:54:40,458 --> 00:54:41,500 A filmy se... 751 00:54:44,041 --> 00:54:45,333 Stevem Carellem? 752 00:54:45,416 --> 00:54:47,208 Líbil se mi film 40 let panic. 753 00:54:50,000 --> 00:54:52,791 Bojím se, že si bude myslet, že jsem nudný. 754 00:54:52,875 --> 00:54:53,875 Tak nebuďte. 755 00:54:55,333 --> 00:54:58,750 Podívejte, nemluvte moc o sobě. Ptejte se. 756 00:54:59,541 --> 00:55:00,875 Poslouchejte odpovědi. 757 00:55:01,583 --> 00:55:03,208 - Poslouchat. - Vtipkujte. 758 00:55:03,291 --> 00:55:05,291 - Vtipy. - Bavte se. 759 00:55:06,166 --> 00:55:07,166 - Bavit se. - Jo. 760 00:55:08,000 --> 00:55:08,833 To je super. 761 00:55:09,625 --> 00:55:11,666 - Kde ses to naučil? - Od táty. 762 00:55:12,500 --> 00:55:15,083 No, byl to moudrý člověk. 763 00:55:16,166 --> 00:55:17,083 Tak zatím. 764 00:55:40,875 --> 00:55:41,708 Páni. 765 00:55:43,166 --> 00:55:44,291 Vypadáš pěkně a... 766 00:55:45,458 --> 00:55:46,291 čistě. 767 00:55:48,416 --> 00:55:50,583 Řekl jsi „pěkně a čistě“? 768 00:55:52,500 --> 00:55:54,750 Většinou jsi totiž od oleje. 769 00:55:54,833 --> 00:55:56,375 Měl bys přestat mluvit. 770 00:55:56,458 --> 00:55:58,041 Jo. 771 00:55:58,125 --> 00:55:58,958 Už se to nese! 772 00:56:08,500 --> 00:56:09,833 Aspoň jsme to zkusili. 773 00:56:12,208 --> 00:56:13,375 Mám nápad. 774 00:56:20,583 --> 00:56:21,666 Obrovský drapák. 775 00:56:24,375 --> 00:56:25,458 Neměl jsi nápad. 776 00:56:25,541 --> 00:56:27,833 Rozhlédl ses, uviděls obrovský drapák 777 00:56:27,916 --> 00:56:29,916 a zařval: „Obrovský drapák.“ 778 00:56:31,375 --> 00:56:32,291 Přesně tak. 779 00:56:34,250 --> 00:56:36,166 To neznamená, že to není zábava. 780 00:56:36,750 --> 00:56:37,583 Co? Vždyť... 781 00:56:38,166 --> 00:56:39,791 je to drapák a je obrovský. 782 00:56:42,708 --> 00:56:43,708 Dej tomu šanci. 783 00:56:45,750 --> 00:56:46,583 Prosím. 784 00:56:53,750 --> 00:56:56,875 Nechcete jít večer na ten nový film Stevea Carella? 785 00:56:56,958 --> 00:57:00,291 - To by bylo skvělé. - Hrají to v Oraně. 786 00:57:00,500 --> 00:57:01,333 Tak jo. 787 00:57:01,958 --> 00:57:02,791 A možná... 788 00:57:03,250 --> 00:57:05,625 pak můžeme zajít do Jade Temple? 789 00:57:06,458 --> 00:57:07,625 Na čínské jídlo. 790 00:57:08,125 --> 00:57:09,791 Jo, čínské jídlo mám ráda. 791 00:57:09,958 --> 00:57:10,791 Jo. 792 00:57:21,250 --> 00:57:23,125 To je od Daryla Braithwaitea? 793 00:57:23,833 --> 00:57:24,666 Jo. 794 00:57:25,625 --> 00:57:26,541 Daryla mám rád. 795 00:57:27,208 --> 00:57:28,416 Jsem velký fanda. 796 00:57:28,583 --> 00:57:29,791 - Vážně? - Jo. 797 00:57:29,875 --> 00:57:31,583 Máte rád Daryla Braithwaitea? 798 00:57:31,750 --> 00:57:32,583 Jo. 799 00:57:35,208 --> 00:57:36,041 Ne. 800 00:57:36,500 --> 00:57:37,333 Ani ne. 801 00:57:38,375 --> 00:57:41,375 Ani jsem o něm neslyšel. Vlastně ne. 802 00:57:42,708 --> 00:57:43,791 Naučil jsem se ji. 803 00:57:43,875 --> 00:57:44,958 Panebože! 804 00:57:45,041 --> 00:57:46,875 - Proč byste to dělal? - Nevím. 805 00:57:47,541 --> 00:57:50,250 Prý se vám líbí, chtěl jsem vás ohromit. 806 00:57:50,791 --> 00:57:53,291 Nemůžeme dělat něco, co bychom chtěli oba? 807 00:57:53,375 --> 00:57:56,916 Žádný Steve Carell, Daryl Braithwaite, ani čínská restaurace, 808 00:57:57,000 --> 00:57:59,500 ani nic jiného, co syn říkal, že mám ráda. 809 00:58:00,500 --> 00:58:01,875 Dobrý nápad. No tak jo. 810 00:58:02,458 --> 00:58:05,000 Čínské jídlo bych si ale dal. Jste pro? 811 00:58:05,083 --> 00:58:06,875 Jasně, dala bych si dim sum. 812 00:58:10,416 --> 00:58:13,583 Pokud dokončíš do třetího místa, budeš v národních 813 00:58:13,666 --> 00:58:16,375 a já se budu moct stát druhou Leenou Gadeovou. 814 00:58:16,458 --> 00:58:17,500 Kdo to je? 815 00:58:17,625 --> 00:58:20,416 První konstruktérka auta, které vyhrálo Le Mans. 816 00:58:20,791 --> 00:58:23,583 - Chci být jako ona, ale ve Formuli 1. - Super. 817 00:58:23,666 --> 00:58:25,458 Tak to bychom měli vyhrát, co? 818 00:58:25,583 --> 00:58:26,416 Žádný stres. 819 00:58:28,333 --> 00:58:30,750 Jako malá jsem sem chodívala s tátou. 820 00:58:31,416 --> 00:58:32,916 Už dlouho jsme tu nebyli. 821 00:58:33,583 --> 00:58:34,833 Jaký je tvůj táta? 822 00:58:37,875 --> 00:58:39,375 Umřel, když mi bylo 11. 823 00:58:40,750 --> 00:58:41,583 Na rakovinu. 824 00:58:43,541 --> 00:58:46,333 Bože. A já se tak rozpovídala. 825 00:58:47,416 --> 00:58:48,250 To nic. 826 00:58:50,375 --> 00:58:51,541 Jaký byl? 827 00:58:51,750 --> 00:58:53,125 Miloval auta. 828 00:58:53,875 --> 00:58:56,375 O víkendech jsme jezdili jeho starým autem. 829 00:59:00,125 --> 00:59:01,125 To mi fakt chybí. 830 00:59:05,375 --> 00:59:07,458 Promiň. Měli jsme se bavit. 831 00:59:09,958 --> 00:59:13,416 Vlastně jsem se už dlouho takhle nebavila. 832 00:59:37,750 --> 00:59:40,875 Ve Star Wars mluví R2-D2 skvěle anglicky. 833 00:59:41,000 --> 00:59:44,041 Ale slyšíme jen pípání, protože pořád jenom nadává. 834 00:59:49,833 --> 00:59:51,875 - To ne. - Je zničená. 835 00:59:52,375 --> 00:59:53,500 Kdo by to udělal? 836 00:59:57,333 --> 00:59:58,166 Oni. 837 01:00:13,708 --> 01:00:15,875 Můj bratr a jeho debilní kámoši. 838 01:00:21,625 --> 01:00:23,166 No, užili jsme si i tak. 839 01:00:24,083 --> 01:00:25,083 Opravím ji. 840 01:00:26,750 --> 01:00:27,583 No, nevím. 841 01:00:28,208 --> 01:00:29,166 To zvládneme. 842 01:00:29,541 --> 01:00:31,416 Státní šampionát je zítra. 843 01:00:31,500 --> 01:00:35,541 No a? Budeme pracovat přes noc a Deanovi to na trati nandáme. 844 01:00:36,041 --> 01:00:38,500 Já bych mu to raději nandal do koulí. 845 01:00:39,041 --> 01:00:40,416 Ale můžeme na té trati. 846 01:00:41,500 --> 01:00:43,166 Dobře. Tak jdeme na to. 847 01:01:02,583 --> 01:01:06,125 Potřebujeme nový brzdový kotouč. Tento je zničený. 848 01:01:07,041 --> 01:01:08,291 Takže jsme v háji? 849 01:01:12,708 --> 01:01:13,625 Ne nutně. 850 01:01:17,041 --> 01:01:20,541 Táta mi nic nedá, když zjistí, že dělám pro konkurenci. 851 01:01:20,708 --> 01:01:23,125 - Je to naše jediná možnost. - Podívej... 852 01:01:23,208 --> 01:01:24,958 Ty vězení určitě zvládneš, 853 01:01:25,041 --> 01:01:28,250 ale není to nic pro mou křehkou konstituci. 854 01:01:28,333 --> 01:01:30,375 Nikdo do vězení nepůjde, Coline. 855 01:01:30,541 --> 01:01:32,291 Jen opravíme to, co zničili. 856 01:01:32,750 --> 01:01:35,625 Ty kukly si nesundávejte. Jsou tu všude kamery. 857 01:01:36,041 --> 01:01:40,000 Tak jo, ty hlídáš. Když někdo půjde, dáš nám vědět. 858 01:01:40,500 --> 01:01:43,625 Dobře. Když někoho uvidím, napodobím zvuk ptáka. 859 01:01:47,875 --> 01:01:49,750 Dobře. Takže půjdeme na tři. 860 01:01:50,208 --> 01:01:52,833 - Jedna, dvě... - Cože, už dvojka? 861 01:01:52,916 --> 01:01:53,750 Tři! 862 01:01:55,708 --> 01:01:57,291 Tak jo. Zatím to ujde. 863 01:02:12,916 --> 01:02:13,875 No tak, Coline. 864 01:02:14,375 --> 01:02:15,208 To zvládneš. 865 01:02:16,250 --> 01:02:18,416 - Stejně prohraješ. - Útok na kotník! 866 01:02:20,041 --> 01:02:21,250 Pitomej vtip, Deane. 867 01:02:21,333 --> 01:02:22,583 - Nebreč. - Ježíši. 868 01:02:23,750 --> 01:02:24,583 Mám to! 869 01:02:24,666 --> 01:02:25,583 Výborně. 870 01:02:25,666 --> 01:02:27,708 - Řekni nám ten kód. - Ani ve snu. 871 01:02:33,500 --> 01:02:35,041 Rychle, dolů! 872 01:02:40,541 --> 01:02:42,416 Nažhavte PlayStation. Jdu pro pití. 873 01:02:42,500 --> 01:02:45,333 - Jsem hráč jedna! - Ne, teď jsem na řadě já. 874 01:02:45,416 --> 01:02:47,458 Jsem hráč jedna. Jsem nejlepší. 875 01:02:47,541 --> 01:02:49,458 Hej, Deane. Dones mi limonádu. 876 01:02:49,875 --> 01:02:51,500 Co je s tím pitomým ptákem? 877 01:02:58,416 --> 01:03:00,916 Ralph tři. Ted nula. Mě nezastavíš. 878 01:03:01,083 --> 01:03:02,625 - Jsem nejlepší. - Už jdu. 879 01:03:16,291 --> 01:03:17,125 Co to bylo? 880 01:03:17,625 --> 01:03:18,458 Kdo je tam? 881 01:03:24,291 --> 01:03:25,291 Jo! 882 01:03:27,208 --> 01:03:28,875 Ukradli jsme brzdový kotouč! 883 01:03:33,791 --> 01:03:35,041 Ukradla jsi mi srdce. 884 01:03:36,125 --> 01:03:38,416 Nic blbějšího jsi ještě neřekl. 885 01:03:39,916 --> 01:03:40,916 Ani nic lepšího. 886 01:03:49,416 --> 01:03:51,250 Nechápu, že tě nepálí žáha. 887 01:03:54,083 --> 01:03:55,416 Promiň, že nemůžu jít. 888 01:03:56,583 --> 01:03:59,375 V pohodě. Colin ti zavolá přes FaceTime. 889 01:03:59,458 --> 01:04:01,166 Říkám tomu „eftéčko“. 890 01:04:03,416 --> 01:04:04,291 Tak jo. 891 01:04:05,041 --> 01:04:05,875 Musím jít. 892 01:04:06,333 --> 01:04:07,166 Tak jo. 893 01:04:07,666 --> 01:04:09,083 - Drž mi palce. - Budu. 894 01:04:09,166 --> 01:04:10,000 Tak zatím. 895 01:04:10,500 --> 01:04:12,625 - Nedělej ty smyky. - Neboj, mami. 896 01:04:16,333 --> 01:04:20,916 STÁTNÍ ZÁVODY 897 01:04:21,833 --> 01:04:24,541 Jsi favoritem státních závodů do 16 let. 898 01:04:24,625 --> 01:04:26,083 Věříš si na vítězství? 899 01:04:26,708 --> 01:04:28,875 Ano, jistě, rád bych letos vyhrál. 900 01:04:30,083 --> 01:04:33,166 Ale zatím to beru den po dni. 901 01:04:33,250 --> 01:04:34,208 Něco ti řeknu. 902 01:04:35,375 --> 01:04:37,541 Každý to bere den po dni. 903 01:04:38,041 --> 01:04:39,416 Tak už ten čas funguje. 904 01:04:44,500 --> 01:04:45,750 Uvidíme se v cíli. 905 01:04:46,416 --> 01:04:47,333 Budu čekat. 906 01:04:52,083 --> 01:04:52,916 Uhni. 907 01:04:56,416 --> 01:04:58,208 Musíš se mu postavit, jasný? 908 01:04:59,375 --> 01:05:00,416 Ničeho se neboj. 909 01:05:04,416 --> 01:05:06,875 Zdravím, jdu se zapsat na závody do 16. 910 01:05:07,791 --> 01:05:09,875 Kvalifikace třídy KA3 končí 911 01:05:09,958 --> 01:05:12,500 a favorit na titul Dean Zeta je první. 912 01:05:12,583 --> 01:05:13,541 Na druhém je... 913 01:05:13,625 --> 01:05:15,625 Cože, 14.? 914 01:05:16,208 --> 01:05:17,125 To je na prd. 915 01:05:18,083 --> 01:05:18,916 Neboj. 916 01:05:20,208 --> 01:05:21,333 Koukni na ně. 917 01:05:22,041 --> 01:05:24,291 S novými pneumatikami budeš rychlejší. 918 01:05:24,708 --> 01:05:25,958 To si nemůžu dovolit. 919 01:05:26,750 --> 01:05:28,541 Tak ještěže jsem je přinesl. 920 01:05:30,458 --> 01:05:31,333 Páni. 921 01:05:32,625 --> 01:05:33,666 Díky. 922 01:05:33,750 --> 01:05:35,416 - Vážně, děkuju... - Dobrý... 923 01:05:36,166 --> 01:05:39,375 Soustřeď se na závod. Dodržuj pravidla předjíždění. 924 01:05:40,041 --> 01:05:40,958 Buď trpělivý. 925 01:05:41,375 --> 01:05:43,458 Analyzuj, co dělají ostatní jezdci. 926 01:05:43,541 --> 01:05:45,333 Využij jakékoli chyby. 927 01:05:45,958 --> 01:05:47,250 A tanči jak o život. 928 01:05:48,291 --> 01:05:49,625 Žádný tanec tam není. 929 01:05:50,500 --> 01:05:52,125 Ale jinak dobrý. 930 01:05:52,208 --> 01:05:53,083 Dobře. 931 01:05:56,750 --> 01:05:57,625 Co je? 932 01:05:58,583 --> 01:06:00,708 Bude nějaký motivační projev? 933 01:06:00,791 --> 01:06:02,166 Teď jsem to udělal, ne? 934 01:06:03,583 --> 01:06:06,625 Myslel jsem něco hrozně inspirativního. 935 01:06:06,708 --> 01:06:10,583 Nevzdávat se, vydat ze sebe to nejlepší, bojovat jako lev a tak. 936 01:06:11,916 --> 01:06:12,750 Jo tak. 937 01:06:13,750 --> 01:06:16,500 Mohl bych to udělat, ale to už by bylo nucené. 938 01:06:17,291 --> 01:06:19,250 Tyto věci musí být spontánní. 939 01:06:19,958 --> 01:06:24,125 Dokud nevedu, útočím. Žádné slitování. Nikdy se nevzdám. 940 01:06:24,208 --> 01:06:27,291 Kdo řekl, že se stačí zúčastnit, je hlupák. 941 01:06:28,083 --> 01:06:29,291 Jsem neporazitelný. 942 01:06:48,125 --> 01:06:49,500 A už jedou! 943 01:06:54,500 --> 01:06:55,500 Dobrá, závodníci, 944 01:06:55,583 --> 01:06:57,291 uvidíme, jak jste rychlí. 945 01:06:57,375 --> 01:07:01,625 Po 20 kolech postoupí první tři do národního závodu. 946 01:07:02,333 --> 01:07:04,583 Dean Zeta má obrovský náskok. 947 01:07:17,916 --> 01:07:21,500 Jedou 100 kilometrů za hodinu, jen pár milimetrů nad zemí. 948 01:07:25,375 --> 01:07:27,041 Jsou strůjci svého štěstí. 949 01:07:28,541 --> 01:07:30,791 A Jack Hooper se probíjí dopředu. 950 01:07:46,583 --> 01:07:49,375 Jack Hooper udělal obří výpad do další rovinky 951 01:07:49,458 --> 01:07:51,041 a postoupil o tři místa! 952 01:07:56,291 --> 01:07:57,250 POČÍTADLO KOL 953 01:08:08,208 --> 01:08:10,916 Bouřlivý výkon nového kluka z Busseltonu. 954 01:08:11,000 --> 01:08:13,833 Vnitřní okraj objímá jako svoji babičku. 955 01:08:25,166 --> 01:08:27,125 Dodržuj pravidla předjíždění. 956 01:08:28,583 --> 01:08:29,416 Buď trpělivý. 957 01:08:31,791 --> 01:08:33,875 Analyzuj, co dělají ostatní jezdci. 958 01:08:35,791 --> 01:08:37,708 Využij jakékoli jejich chyby. 959 01:08:44,708 --> 01:08:46,625 Hooper se posunul o další místo. 960 01:08:52,833 --> 01:08:55,791 Tři nejlepší se dostanou do národního závodu. 961 01:08:59,500 --> 01:09:03,000 Hopper bere jednoho vnitřkem a předjíždí. 962 01:09:04,416 --> 01:09:05,833 Jedu si pro tebe, týpku. 963 01:09:05,916 --> 01:09:10,166 Krásně provedené předjetí, ale také naprosto zbytečné. 964 01:09:15,708 --> 01:09:18,208 Hooper už totiž předjíždět nemusí. 965 01:09:18,291 --> 01:09:20,000 Ale je tady, aby závodil. 966 01:09:22,041 --> 01:09:23,791 Hooper útočí na první místo. 967 01:09:31,916 --> 01:09:33,125 No tak! 968 01:09:33,208 --> 01:09:34,541 Blokuje Hoopera. 969 01:09:34,625 --> 01:09:36,000 A je tu poslední kolo! 970 01:09:40,000 --> 01:09:40,916 Do toho, Jacku! 971 01:09:41,625 --> 01:09:42,708 Dělej, uhni! 972 01:09:44,083 --> 01:09:46,333 - Ničeho se neboj. - Nejezdi na okraj. 973 01:09:46,416 --> 01:09:48,375 - Buď trpělivý. - Jsem neporazitelný. 974 01:09:55,583 --> 01:09:57,416 Ztratil kontrolu! Ale ne! 975 01:10:00,166 --> 01:10:03,208 - Nejsi připravený. - Najedeš na žmolky a uklouzneš. 976 01:11:10,458 --> 01:11:12,583 ...se kvalifikují na národní závody. 977 01:11:13,625 --> 01:11:16,875 Jack Hooper dokončil jako čtvrtý, a navíc pozadu. 978 01:11:18,000 --> 01:11:18,916 Byl jsi druhý. 979 01:11:19,000 --> 01:11:22,291 Mohli jsme jet na národní závody, ale vše jsi zahodil 980 01:11:22,375 --> 01:11:25,250 bezohledným tahem, který zmařil naši snahu a čas. 981 01:11:27,083 --> 01:11:28,250 Proč jsi to udělal? 982 01:11:28,708 --> 01:11:29,583 Nevím. 983 01:11:30,875 --> 01:11:32,208 Musel jsem ho porazit. 984 01:11:32,458 --> 01:11:33,333 Ale neporazil. 985 01:11:33,416 --> 01:11:36,416 Ani ses nekvalifikoval, abys ho mohl porazit až pak. 986 01:11:37,708 --> 01:11:39,833 Dal jsi přednost sobě před týmem 987 01:11:39,916 --> 01:11:41,833 a já s někým takovým nemůžu být. 988 01:11:46,083 --> 01:11:47,791 Nedostatek talentu, Patricku? 989 01:11:49,416 --> 01:11:51,041 Vybral sis špatného koně. 990 01:11:52,791 --> 01:11:54,916 Pojď. Pomoz nám to naložit. 991 01:11:57,125 --> 01:11:59,541 Pojď. Děláme to pro tebe. Šup, šup. 992 01:12:02,333 --> 01:12:03,166 Co je? 993 01:12:04,541 --> 01:12:05,375 No... 994 01:12:05,875 --> 01:12:06,833 nebýt mě... 995 01:12:07,333 --> 01:12:11,250 schovával byste se v karavanu před světem, jako starý smutný chlap. 996 01:12:20,291 --> 01:12:21,541 To bylo trochu kruté. 997 01:12:23,041 --> 01:12:24,041 Sklapni, Coline. 998 01:12:24,625 --> 01:12:25,583 Co ty o tom víš? 999 01:12:32,833 --> 01:12:34,583 Ahoj. Jsi v pořádku? 1000 01:12:35,541 --> 01:12:37,333 - Já to viděla. - Nemluv o tom. 1001 01:12:37,416 --> 01:12:39,000 - Já chci. - Ale já ne. 1002 01:12:39,083 --> 01:12:42,125 - Už bys závodit neměl. - To se neboj. 1003 01:12:42,708 --> 01:12:44,500 Do národních jsem se nedostal. 1004 01:12:45,125 --> 01:12:46,166 Je po všem. 1005 01:13:04,083 --> 01:13:04,916 Jo! 1006 01:13:05,250 --> 01:13:06,833 Jeď! Jo! 1007 01:13:08,958 --> 01:13:09,791 Konečně. 1008 01:13:16,791 --> 01:13:19,291 GRATULUJI! ULOŽIL SE VÁM NOVÝ... 1009 01:13:19,375 --> 01:13:21,750 DUCH!!! 1010 01:13:22,208 --> 01:13:23,041 Cože? 1011 01:13:39,666 --> 01:13:41,625 Postarej se o mámu, až tu nebudu. 1012 01:14:42,416 --> 01:14:43,250 Jacku? 1013 01:15:18,583 --> 01:15:20,083 To je on. Tam. 1014 01:15:49,125 --> 01:15:49,958 Jacku? 1015 01:15:57,541 --> 01:15:59,375 Jacku, musíš se mnou mluvit. 1016 01:15:59,833 --> 01:16:01,333 Proč to pořád děláš? 1017 01:16:07,125 --> 01:16:08,166 To bylo naše. 1018 01:16:09,416 --> 01:16:11,333 Cože? Co bylo vaše? 1019 01:16:15,041 --> 01:16:16,000 Donuty. 1020 01:16:19,625 --> 01:16:21,833 S tátou jsme to dělávali. 1021 01:16:25,500 --> 01:16:26,875 Někdy mi prostě... 1022 01:16:28,833 --> 01:16:30,083 hrozně moc chybí. 1023 01:16:32,541 --> 01:16:35,250 Takže si vezmu tvoje auto a aspoň na chvíli... 1024 01:16:36,875 --> 01:16:39,166 to je, jako by byl zase se mnou. 1025 01:16:41,833 --> 01:16:43,375 A nevím, jak to spravit. 1026 01:16:44,291 --> 01:16:45,333 Spravit co? 1027 01:16:48,000 --> 01:16:49,083 Ten můj pocit. 1028 01:16:50,708 --> 01:16:52,416 Naše životy bez něho. 1029 01:16:54,125 --> 01:16:56,125 Něco prostě spravit nejde. 1030 01:16:58,041 --> 01:17:00,041 Ale ta bolest, kterou cítíš... 1031 01:17:01,083 --> 01:17:01,958 odezní. 1032 01:17:04,916 --> 01:17:06,083 To já ale nechci. 1033 01:17:07,916 --> 01:17:10,125 Už se to děje, ale já nechci. 1034 01:17:13,583 --> 01:17:14,833 Nechci ho zapomenout. 1035 01:17:15,791 --> 01:17:17,458 To nedovolíme. 1036 01:17:22,791 --> 01:17:23,750 Brečím. 1037 01:17:23,833 --> 01:17:25,666 Nebraň tomu. Bude ti líp. 1038 01:17:25,750 --> 01:17:28,291 Podle táty brečí chlapi jen třikrát za život. 1039 01:17:28,375 --> 01:17:29,416 Mýlil se. 1040 01:17:30,625 --> 01:17:32,583 A jestli si mám vybrat toto, 1041 01:17:32,666 --> 01:17:36,500 nebo že to budeš držet v sobě, dokud mi zase neukradneš auto... 1042 01:17:37,458 --> 01:17:38,708 vybírám si to první. 1043 01:17:40,833 --> 01:17:41,666 Jo. 1044 01:18:06,291 --> 01:18:07,125 Hej, Coline! 1045 01:18:29,041 --> 01:18:30,375 Vím že tam jsi, kámo. 1046 01:18:30,458 --> 01:18:32,000 Hýbou se záclony. 1047 01:18:34,000 --> 01:18:35,000 Chci se omluvit. 1048 01:18:38,958 --> 01:18:40,875 Dobře. Budiž. 1049 01:18:41,958 --> 01:18:42,791 Promiň. 1050 01:18:43,541 --> 01:18:46,958 To, co jsem řekl, bylo příšerné. Jsem idiot. 1051 01:18:48,875 --> 01:18:50,666 Jsi můj nejlepší kámoš. 1052 01:19:07,416 --> 01:19:08,250 Co je? 1053 01:19:08,458 --> 01:19:11,291 Jezdec, co dojel druhý, měl nelegální karburátor. 1054 01:19:13,166 --> 01:19:14,375 Diskvalifikovali ho. 1055 01:19:15,625 --> 01:19:17,125 Mně dali na třetí místo. 1056 01:19:17,708 --> 01:19:18,541 Aha. 1057 01:19:19,833 --> 01:19:21,125 Můžu jet v národních. 1058 01:19:23,375 --> 01:19:24,208 To je jedno. 1059 01:19:24,791 --> 01:19:26,000 Motokára je zničená. 1060 01:19:26,708 --> 01:19:30,708 Všechny v týmu jsem naštval a ty stejně nechceš, abych to dělal. 1061 01:19:33,833 --> 01:19:35,750 Jestli to máš opravdu tak rád... 1062 01:19:36,458 --> 01:19:38,125 budu muset být statečná. 1063 01:19:39,041 --> 01:19:39,875 Díky. 1064 01:19:40,375 --> 01:19:41,791 Dej zase dohromady tým. 1065 01:19:44,750 --> 01:19:45,708 Nevím, mami. 1066 01:19:46,583 --> 01:19:47,916 Choval jsem se hrozně. 1067 01:19:48,583 --> 01:19:49,666 Určitě ti pomůžou. 1068 01:19:50,916 --> 01:19:54,041 Holkám se líbí, když se chlapi omlouvají. 1069 01:19:54,666 --> 01:19:55,541 Jo. 1070 01:20:06,750 --> 01:20:10,083 JACK: MŮŽEME SI PROMLUVIT? 1071 01:20:11,708 --> 01:20:13,833 Prý jsi měl kliku a jsi v národních. 1072 01:20:14,375 --> 01:20:16,458 Musíš opravit motokáru. 1073 01:20:17,916 --> 01:20:20,291 A nic dalšího tě ukrást nenechám. 1074 01:20:22,875 --> 01:20:25,458 Musíme tě za tu krádež potrestat. 1075 01:20:26,666 --> 01:20:28,458 Nechte mého nejlepšího kámoše! 1076 01:20:30,625 --> 01:20:33,125 - Postavit se jim. Ničeho se nebát. - Jo! 1077 01:20:33,208 --> 01:20:35,625 - Přijímáš omluvu? - Jo, a už to nedělej. 1078 01:20:35,708 --> 01:20:36,541 Dobře. 1079 01:20:37,583 --> 01:20:38,583 Přestaňte! 1080 01:20:41,333 --> 01:20:42,708 Vyřiďte si to na trati. 1081 01:20:46,750 --> 01:20:47,958 Seš mrtvej, Hoopere. 1082 01:20:53,208 --> 01:20:54,208 Mandy... 1083 01:20:56,416 --> 01:20:57,625 Pojď, kámo. Jdeme. 1084 01:21:20,583 --> 01:21:21,416 Já... 1085 01:21:22,375 --> 01:21:23,833 Neměl jsem to říkat. 1086 01:21:26,916 --> 01:21:28,375 Bylo to hloupé a... 1087 01:21:29,416 --> 01:21:30,250 kruté. 1088 01:21:30,875 --> 01:21:33,041 Svoje naštvání jsem si vylil na vás. 1089 01:21:34,541 --> 01:21:36,416 Doufám, že mi odpustíte. 1090 01:21:38,250 --> 01:21:39,208 Odpustím, 1091 01:21:39,291 --> 01:21:41,166 protože jsi mě odtud dostal. 1092 01:21:43,166 --> 01:21:44,625 Chcete ještě jednou? 1093 01:21:45,416 --> 01:21:46,250 Jak to myslíš? 1094 01:21:47,041 --> 01:21:49,458 Ten, co dojel druhý, byl diskvalifikován. 1095 01:21:50,416 --> 01:21:51,333 Takže... 1096 01:21:51,416 --> 01:21:53,500 na národní závody jedeme místo něj. 1097 01:21:54,958 --> 01:21:57,333 Poslyš, ta tvoje nehoda... 1098 01:21:58,375 --> 01:21:59,208 byla... 1099 01:22:01,000 --> 01:22:02,083 o nervy. 1100 01:22:02,541 --> 01:22:04,791 Už to nemůžu znovu absolvovat. 1101 01:22:04,875 --> 01:22:06,708 Snažím se jet nadoraz. 1102 01:22:06,791 --> 01:22:08,541 Snažím se být nebojácný. 1103 01:22:08,750 --> 01:22:10,250 Nebojácný být nechceš. 1104 01:22:10,833 --> 01:22:12,458 To ne. Strach je dobrý. 1105 01:22:12,541 --> 01:22:14,833 Strach ti říká, že už je to moc. 1106 01:22:14,916 --> 01:22:17,041 Neodděluje to vítěze od ostatních? 1107 01:22:17,125 --> 01:22:21,333 Ne. Odděluje to mrtvé od těch, co se pak vrátí domů. 1108 01:22:24,166 --> 01:22:26,375 Proto jsem ti vůbec nechtěl pomáhat. 1109 01:22:26,458 --> 01:22:27,333 A proč pomohl? 1110 01:22:27,416 --> 01:22:30,708 Protože, popravdě, když jsem tě poprvé viděl jet, 1111 01:22:30,791 --> 01:22:32,500 jako bych se díval na sebe. 1112 01:22:34,083 --> 01:22:36,958 Chtěl jsem, abys nedělal stejné chyby jako já. 1113 01:22:38,000 --> 01:22:39,000 Jaké chyby? 1114 01:22:40,500 --> 01:22:43,625 Jeli jsme závod. Byl jsem za kolegou a... 1115 01:22:44,750 --> 01:22:48,125 zkusil jsem ho předjet, což bylo riskantní a hloupé. 1116 01:22:50,333 --> 01:22:53,375 Ťukli jsme do sebe a odrazil se ode mě do zdi. 1117 01:22:54,625 --> 01:22:56,041 To byl ten na té fotce? 1118 01:22:58,208 --> 01:23:01,375 Snahou být na trati nebojácný jsem zabil... 1119 01:23:02,750 --> 01:23:04,750 muže, který pro mě byl důležitý. 1120 01:23:06,916 --> 01:23:10,125 Takže nejsem ten pravý, kdo by tě měl učit. 1121 01:23:10,208 --> 01:23:11,666 Naučil jste mě hodně. 1122 01:23:12,083 --> 01:23:13,708 Ukážu vám to v národních. 1123 01:23:16,208 --> 01:23:17,125 Ne. 1124 01:23:51,916 --> 01:23:52,750 Vlastně... 1125 01:23:53,250 --> 01:23:54,458 Já takhle žít chci. 1126 01:23:55,041 --> 01:23:56,291 Naučil jste mě hodně. 1127 01:24:01,666 --> 01:24:03,416 Ukážu vám to v národních. 1128 01:24:21,583 --> 01:24:23,458 Co bylo první, co jsem ti řekl? 1129 01:24:25,083 --> 01:24:26,458 Že mám potopit loď? 1130 01:24:27,833 --> 01:24:28,916 Ne, až potom. 1131 01:24:30,833 --> 01:24:32,250 Že nemám odmlouvat? 1132 01:24:33,541 --> 01:24:34,750 Ne, předtím. 1133 01:24:36,791 --> 01:24:38,875 Že takový život nechci? 1134 01:24:40,000 --> 01:24:40,833 Jo. 1135 01:24:43,041 --> 01:24:44,250 Když jsem to řekl... 1136 01:24:45,291 --> 01:24:46,458 možná jsem... 1137 01:24:48,708 --> 01:24:50,125 mluvil o sobě. 1138 01:24:50,875 --> 01:24:52,125 Jo? Ale... 1139 01:24:53,416 --> 01:24:54,375 věci se mění. 1140 01:25:01,583 --> 01:25:03,750 Pojďte. Musíme opravit motokáru. 1141 01:25:06,083 --> 01:25:07,083 Šup, šup. 1142 01:25:23,666 --> 01:25:24,791 To nejde, synku. 1143 01:25:25,666 --> 01:25:27,875 Vidíš, jak se tě snaží dostat? 1144 01:25:28,458 --> 01:25:30,583 Při bránění pozice buď agresivnější. 1145 01:25:41,625 --> 01:25:43,458 ...pocházejí z celého regionu. 1146 01:25:43,541 --> 01:25:45,833 Děti předvedly velký talent. 1147 01:25:45,916 --> 01:25:49,125 Teď bych se obrátil na prvního hráče a kapelníka, 1148 01:25:49,208 --> 01:25:51,583 aby nám řekli, co budou hrát. 1149 01:25:52,416 --> 01:25:54,875 Kdo jsi a co jsi udělal s mým synem? 1150 01:25:55,625 --> 01:25:57,333 Vidíš? Poslouchám tě. 1151 01:26:00,916 --> 01:26:01,750 Tak jo... 1152 01:26:02,625 --> 01:26:03,666 Musím letět. 1153 01:26:04,208 --> 01:26:06,791 - Drž mi palce. - Budu. Uvidíme se tam. 1154 01:26:08,333 --> 01:26:09,666 Běž si je podat. 1155 01:26:11,708 --> 01:26:16,291 NÁRODNÍ ŠAMPIONÁT 1156 01:26:17,833 --> 01:26:20,458 Máme tady výsledek kvalifikace třídy KA3 1157 01:26:20,541 --> 01:26:24,416 a favorit Dean Zeta je na první startovní pozici. 1158 01:26:26,250 --> 01:26:27,083 Devátý. 1159 01:26:28,833 --> 01:26:30,041 Nedělej si starosti. 1160 01:26:30,291 --> 01:26:31,250 Soustřeď se. 1161 01:26:32,333 --> 01:26:34,208 Házelo mi to s řízením. 1162 01:26:34,875 --> 01:26:36,416 Nešlo pořádně zatáčet. 1163 01:26:36,500 --> 01:26:38,541 Netuším, čím by to mohlo být. 1164 01:26:41,291 --> 01:26:42,625 Znám někoho, kdo bude. 1165 01:26:49,375 --> 01:26:52,666 JACK: KOUKNI SE DOLEVA 1166 01:26:53,750 --> 01:26:57,000 JACK: NE, DO DRUHÉHO LEVA 1167 01:27:05,500 --> 01:27:08,416 MANDY: CO CHCEŠ? 1168 01:27:16,333 --> 01:27:17,166 O co jde? 1169 01:27:17,958 --> 01:27:18,791 Podívej... 1170 01:27:19,625 --> 01:27:21,541 vím, že jsem měl... 1171 01:27:22,125 --> 01:27:23,416 vrabce v hrsti... 1172 01:27:24,875 --> 01:27:26,083 a nechal ho uletět. 1173 01:27:27,208 --> 01:27:28,041 Já vím. 1174 01:27:28,625 --> 01:27:30,000 O čem to mluvíš? 1175 01:27:30,666 --> 01:27:32,000 Tím chci říct... 1176 01:27:34,583 --> 01:27:35,708 Omlouvám se ti. 1177 01:27:37,000 --> 01:27:38,416 Kdyby to šlo vrátit... 1178 01:27:39,250 --> 01:27:40,166 udělal bych to. 1179 01:27:41,708 --> 01:27:42,583 Ale to nejde. 1180 01:27:45,625 --> 01:27:46,750 Potřebujeme tě. 1181 01:27:50,166 --> 01:27:51,250 Já tě potřebuju. 1182 01:27:54,333 --> 01:27:55,291 Vrať se, prosím. 1183 01:27:56,458 --> 01:27:57,291 Prosím. 1184 01:27:57,875 --> 01:28:01,666 Myslíš, že to druhé prosím ovlivní, jestli řeknu ano nebo ne? 1185 01:28:13,958 --> 01:28:15,958 Kvůli vodě to bude klouzat, 1186 01:28:16,041 --> 01:28:18,708 takže uvidíme, jak budou motokáry smykovat. 1187 01:28:18,791 --> 01:28:20,416 Bude to úžasný závod. 1188 01:28:22,833 --> 01:28:25,208 Netrefuješ vrcholy zatáček, že? 1189 01:28:25,833 --> 01:28:27,750 Vypadalo to, že jede jak opilý. 1190 01:28:27,833 --> 01:28:29,541 Do závodu zbývá 20 minut. 1191 01:28:30,375 --> 01:28:31,250 Co myslíš? 1192 01:28:31,750 --> 01:28:32,708 Opravíš to? 1193 01:28:33,708 --> 01:28:35,333 Jasně. To bych nebyla já. 1194 01:28:38,416 --> 01:28:39,666 Co myslíš, že děláš? 1195 01:28:43,333 --> 01:28:45,125 Mám na starosti tuto motokáru. 1196 01:28:46,416 --> 01:28:47,333 Cože? 1197 01:28:48,041 --> 01:28:49,583 Cos myslel, že budu dělat? 1198 01:28:50,375 --> 01:28:53,500 Čekat a třídit šroubky pro lidi, kteří mě neocení? 1199 01:28:54,416 --> 01:28:55,416 Ty bys to dělal? 1200 01:28:56,416 --> 01:28:57,250 Jistěže ne. 1201 01:28:57,916 --> 01:29:01,458 Ty mě ke káře nepustíš. Tuto jsme postavili díky mým nápadům. 1202 01:29:01,541 --> 01:29:04,791 Stála desetinu peněz, je rychlá a tu tvou může porazit. 1203 01:29:09,916 --> 01:29:10,791 Pojď, Amando. 1204 01:29:12,916 --> 01:29:14,666 Nebudu to řešit před cizími. 1205 01:29:14,750 --> 01:29:16,375 Nejsou cizí, tati. 1206 01:29:17,375 --> 01:29:18,375 Je to můj tým. 1207 01:29:29,916 --> 01:29:32,500 „Nejsou cizí, tati. Je to můj tým.“ 1208 01:29:33,375 --> 01:29:34,458 Bomba. 1209 01:29:34,541 --> 01:29:37,500 Děkuju. Pojďme to opravit a vyhrát, jo? 1210 01:29:38,250 --> 01:29:39,083 Tati! 1211 01:29:42,125 --> 01:29:43,583 Dokud nevedu, útočím. 1212 01:29:44,041 --> 01:29:45,250 Žádné slitování. 1213 01:29:46,166 --> 01:29:47,333 Nikdy se nevzdám. 1214 01:29:48,125 --> 01:29:51,083 Kdo řekl, že stačí se zúčastnit, je hlupák. 1215 01:29:52,541 --> 01:29:53,791 Jsem neporazitelný. 1216 01:29:55,833 --> 01:29:58,208 Poslední výzva pro účastníky finále KA3. 1217 01:29:58,291 --> 01:30:00,958 Okamžitě se dostavte na seřadiště. 1218 01:30:03,500 --> 01:30:04,333 Jsi připraven? 1219 01:30:05,083 --> 01:30:05,958 Jo. 1220 01:30:06,416 --> 01:30:07,833 - Snaž se. - Dobře. 1221 01:30:08,208 --> 01:30:09,125 Nebuď bezhlavý. 1222 01:30:09,958 --> 01:30:11,458 Budu se snažit, ale... 1223 01:30:11,916 --> 01:30:15,416 občas se přestanu ovládat a pohltí mě vztek. 1224 01:30:15,500 --> 01:30:17,583 Jo, vidíš rudě. Otevřete. 1225 01:30:18,958 --> 01:30:20,083 Tomu se tak říká? 1226 01:30:20,541 --> 01:30:22,625 Jo. Stává se to spoustě lidí. 1227 01:30:23,416 --> 01:30:25,625 Věř mi, jestli chceš uspět na trati 1228 01:30:25,708 --> 01:30:26,791 nebo v životě... 1229 01:30:27,500 --> 01:30:29,250 nauč se to ovládat. 1230 01:30:29,833 --> 01:30:32,416 - Dobře. Jak to mám udělat? - No... 1231 01:30:33,250 --> 01:30:35,125 jediné, co funguje u mě... 1232 01:30:36,333 --> 01:30:37,583 je hluboký nádech... 1233 01:30:38,166 --> 01:30:39,791 a počítat od pěti dolů. 1234 01:30:40,958 --> 01:30:41,791 To je všechno? 1235 01:30:42,291 --> 01:30:44,458 Někdy to jednoduché funguje nejlépe. 1236 01:30:46,125 --> 01:30:46,958 Dobře. 1237 01:30:47,166 --> 01:30:48,000 Dobrý vědět. 1238 01:30:48,541 --> 01:30:51,125 Odříkáte mi ten motivační proslov? 1239 01:30:51,208 --> 01:30:52,041 Myslím... 1240 01:30:52,791 --> 01:30:56,250 že se ukázalo, že to není moje silná stránka, ale... 1241 01:30:58,083 --> 01:30:59,000 snad... 1242 01:30:59,916 --> 01:31:01,208 to tohle vynahradí. 1243 01:31:03,541 --> 01:31:04,375 Patricku... 1244 01:31:05,250 --> 01:31:06,083 děkuju. 1245 01:31:07,500 --> 01:31:08,416 - Jack... - Jo. 1246 01:31:09,000 --> 01:31:11,041 Mazej. Než zapadne... 1247 01:31:12,208 --> 01:31:13,208 měsíc. 1248 01:31:15,958 --> 01:31:16,791 Šup, šup. 1249 01:31:18,291 --> 01:31:19,166 Jacku! 1250 01:31:20,250 --> 01:31:21,291 Ahoj! 1251 01:31:28,000 --> 01:31:29,958 NEPORAZITELNÝ 1252 01:31:30,041 --> 01:31:32,791 Poslední závod večera je finále třídy KA3. 1253 01:31:32,875 --> 01:31:37,000 Závod na 20 kol, na konci kterých budeme mít nového národního šampiona. 1254 01:31:38,250 --> 01:31:39,166 Do toho, Jacku! 1255 01:31:39,250 --> 01:31:41,333 Vítám diváky u živého vysílání. 1256 01:31:42,333 --> 01:31:43,375 Do toho, Jacku. 1257 01:31:44,291 --> 01:31:46,166 A je to tady! 1258 01:31:53,250 --> 01:31:55,625 ZBÝVÁ KOL 1259 01:31:55,875 --> 01:31:56,833 Jeď! Dělej! 1260 01:31:58,625 --> 01:32:02,333 Dean Zeta vede o dvě délky. Nastavil dnes laťku vysoko. 1261 01:32:02,416 --> 01:32:04,250 - Jeď. - Máš na to, Deane. 1262 01:32:04,333 --> 01:32:05,875 A je čas nabrousit lokty. 1263 01:32:05,958 --> 01:32:07,875 Jack Hooper předjíždí vnitřkem 1264 01:32:07,958 --> 01:32:09,250 a postoupil o místo. 1265 01:32:09,958 --> 01:32:10,791 Jeď! 1266 01:32:11,333 --> 01:32:12,208 To dáš, kámo! 1267 01:32:17,083 --> 01:32:20,250 Obří Hooperův výpad ho zase posouvá na lepší pozici! 1268 01:32:21,708 --> 01:32:22,916 Buď trpělivý. 1269 01:32:23,000 --> 01:32:27,125 Dean Zeta ukazuje vše, co umí, a bezpečně vede. 1270 01:32:28,166 --> 01:32:30,083 Hooper se protahuje zatáčkou tři 1271 01:32:30,166 --> 01:32:32,208 s pořádnou dávkou nedotáčivosti. 1272 01:32:33,583 --> 01:32:35,458 Analyzuj, co dělají ostatní. 1273 01:32:35,541 --> 01:32:36,916 Zase se posunul dál! 1274 01:32:43,875 --> 01:32:45,583 Využij jakékoli chyby. 1275 01:32:46,083 --> 01:32:49,041 Hooper jede a jednoho předjíždí vnitřkem. 1276 01:33:01,625 --> 01:33:05,125 Vypadá to, že Hooper je jediný, kdo je schopný Zetu vyzvat. 1277 01:33:09,541 --> 01:33:10,708 Poslední kolo. 1278 01:33:11,875 --> 01:33:12,750 Dostal šanci. 1279 01:33:12,833 --> 01:33:17,125 Hooper chtěl, ale Zeta za sebou práskl dveřmi a nešlo nikudy projet. 1280 01:33:17,750 --> 01:33:19,208 Jsem neporazitelný. 1281 01:33:20,625 --> 01:33:21,625 Vidíš rudě. 1282 01:33:23,333 --> 01:33:24,666 Nauč se to ovládat. 1283 01:33:27,250 --> 01:33:28,083 Pět. 1284 01:33:28,166 --> 01:33:29,541 Běž si je podat. 1285 01:33:30,500 --> 01:33:32,708 - Čtyři. - To zvládneme. 1286 01:33:33,666 --> 01:33:34,625 Tři. 1287 01:33:34,708 --> 01:33:36,958 Colin Faber. Nechci přijít o zážitek. 1288 01:33:37,541 --> 01:33:38,375 Dva. 1289 01:33:39,125 --> 01:33:41,166 - Buď trpělivý. Šup, šup. - Jedna. 1290 01:33:43,083 --> 01:33:44,583 Ničeho se neboj, kámo. 1291 01:33:51,791 --> 01:33:53,000 Pro tebe, tati. 1292 01:33:56,125 --> 01:33:58,708 Zeta a Hooper, na prvním a druhém místě. 1293 01:33:58,791 --> 01:34:00,125 Jde o milimetry. 1294 01:34:04,958 --> 01:34:06,708 Hooper jede venkem! 1295 01:34:06,791 --> 01:34:09,458 To je nebezpečné! Šíleně to tam klouže! 1296 01:34:10,000 --> 01:34:13,750 Hooper útočí zevnitř a vystřelil z poslední zatáčky! 1297 01:34:13,833 --> 01:34:14,958 Zeta je hned vedle! 1298 01:34:15,041 --> 01:34:17,333 Ale Hooper projel! Tomu říkám konec! 1299 01:34:21,833 --> 01:34:24,916 Jack Hooper je nový národní šampion. 1300 01:34:25,000 --> 01:34:26,916 To byla jízda. A bomba závod. 1301 01:34:27,000 --> 01:34:29,250 Australské závody v té nejlepší formě. 1302 01:34:29,333 --> 01:34:31,833 Dean Zeta skončil druhý, Jack Kagan třetí, 1303 01:34:31,916 --> 01:34:33,291 to by byli první tři. 1304 01:34:39,458 --> 01:34:41,875 - Bez tebe bych to nezvládl. - Já vím. 1305 01:34:52,208 --> 01:34:53,750 Počítal jsi od pěti dolů? 1306 01:34:54,958 --> 01:34:55,875 Jo. 1307 01:34:56,375 --> 01:34:57,375 Dost dobrý, co? 1308 01:34:58,000 --> 01:34:58,833 Jo. 1309 01:35:06,125 --> 01:35:07,125 Dobrá práce. 1310 01:35:13,250 --> 01:35:14,083 Patricku... 1311 01:35:17,208 --> 01:35:18,041 děkuju. 1312 01:35:35,750 --> 01:35:36,583 Díky. 1313 01:35:49,666 --> 01:35:50,666 Skvělá práce. 1314 01:35:53,541 --> 01:35:54,375 Vy všichni. 1315 01:36:03,666 --> 01:36:05,250 Jdu pomoct Patrickovi. 1316 01:36:06,458 --> 01:36:09,541 Dámy a pánové, přidejte se k nám na vyhlášení vítězů. 1317 01:36:35,583 --> 01:36:36,416 Pojď. 1318 01:36:45,250 --> 01:36:46,208 Bravo! 1319 01:40:04,625 --> 01:40:06,958 Překlad titulků: Kristina Himmerová