1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,041 --> 00:00:51,583 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:01:32,208 --> 00:01:34,625 TERVETULOA BUSSELTONIIN 5 00:01:52,000 --> 00:01:54,791 Ei tuo näytä paremmalta lähempääkään. 6 00:01:56,666 --> 00:01:57,875 Voi pojat. 7 00:02:09,041 --> 00:02:11,416 Tämä näytti erilaiselta netissä. 8 00:02:14,041 --> 00:02:16,291 En muista tätä makkaran väriseksi. 9 00:02:17,291 --> 00:02:19,375 Tämähän on oikea röttelö! 10 00:02:20,750 --> 00:02:21,958 Ei se ole niin paha. 11 00:02:23,208 --> 00:02:24,166 Sen voi korjata. 12 00:02:31,541 --> 00:02:32,750 Tuosta voi aloittaa. 13 00:02:40,875 --> 00:02:42,916 Se oli viimeinen laatikko, äiti. 14 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Kiitos, Jack. Vilkaisen uutta kauppaa. 15 00:02:46,083 --> 00:02:48,958 -Tule pyörällä, nähdään siellä? -Selvä, äiti. 16 00:03:23,125 --> 00:03:24,875 BUSSELTONIN ULKOILMATAPAHTUMA 17 00:03:37,041 --> 00:03:38,416 Hei. 18 00:03:40,750 --> 00:03:41,750 Tarvitsetko apua? 19 00:03:42,541 --> 00:03:45,625 Itse asiassa sinulla on kutsu. 20 00:03:48,333 --> 00:03:52,291 -Mandyn äiti kuuli kaupunkiin muutostamme. -Karting on lapsille. 21 00:03:53,125 --> 00:03:54,041 Olet lapsi. 22 00:03:54,125 --> 00:03:57,125 Aja ennemmin niillä, älä tee kuppikakkuja autollani. 23 00:03:57,750 --> 00:04:00,208 -Donitseja ne ovat, kiitos vain. -Tiedän. 24 00:04:00,791 --> 00:04:03,041 -Älä tee niitä. -En edes tunne ketään. 25 00:04:03,125 --> 00:04:06,500 Siinäpä se. Näet näitä lapsia koulussa, kun loma loppuu. 26 00:04:08,708 --> 00:04:09,583 Enpä tiedä. 27 00:04:10,625 --> 00:04:13,541 Vaihtoehdot: joko menet juhliin tai - 28 00:04:13,625 --> 00:04:16,208 jäät tänne auttamaan koko iltapäivän. 29 00:04:55,750 --> 00:04:58,916 Koska vesinokkaeläin munii ja tuottaa sitten maitoa, 30 00:04:59,000 --> 00:05:01,541 se on ainoa eläin, joka voi tehdä vanukasta. 31 00:05:06,333 --> 00:05:09,500 -Hetkinen. Nauratko kanssani vai minulle? -Kanssasi. 32 00:05:10,666 --> 00:05:14,625 -Olen Colin. Colin Faber. -Jack. Jack Hooper. Hauska tavata. 33 00:05:19,208 --> 00:05:21,375 -Nuo ovat nopeita. -Eivätkö olekin? 34 00:05:23,541 --> 00:05:25,875 Tuollaisen ajaminen hermostuttaa vähän. 35 00:05:26,625 --> 00:05:28,458 -En ole tehnyt sitä. -Sama vika. 36 00:05:29,291 --> 00:05:30,458 Hyvin tuo onnistuu. 37 00:05:35,000 --> 00:05:37,416 Älä nyt. Vähän seikkailumieltä. 38 00:05:43,000 --> 00:05:45,666 -Kuka tuo rämäpää on? -Dean Zeta. 39 00:05:46,375 --> 00:05:48,958 Osavaltion mestari. Kansallisten voittajaehdokas. 40 00:05:49,708 --> 00:05:53,916 -Kysyin, nauroitko kanssani vai minulle? -Sehän oli hetki sitten. 41 00:05:54,000 --> 00:05:55,916 Hän kamuineen nauraa minulle. 42 00:05:56,000 --> 00:05:57,208 Hei, pois tieltä. 43 00:06:02,666 --> 00:06:07,250 Tiedän. Tyhmiä vulgäärejä. Jätän vain heidät huomiotta ja jatkan puuhiani. 44 00:06:10,416 --> 00:06:11,250 Tule. 45 00:06:30,375 --> 00:06:31,375 Noloa. 46 00:06:57,500 --> 00:06:58,458 Miten menee? 47 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 Täältä tullaan! 48 00:07:38,875 --> 00:07:39,708 No niin. 49 00:07:52,500 --> 00:07:53,458 Kulje nyt! 50 00:07:53,541 --> 00:07:54,500 Ei pelkoa, kamu. 51 00:08:06,833 --> 00:08:07,916 Hei, Patrick. 52 00:08:10,125 --> 00:08:10,958 Mike. 53 00:08:14,166 --> 00:08:17,166 Kiitos, että pidit juhlat täällä. Arvostan tätä. 54 00:08:17,791 --> 00:08:18,750 Tietenkin. 55 00:08:20,458 --> 00:08:22,541 Pohditko poikani valmennusta? 56 00:08:24,166 --> 00:08:25,000 Se ei käy. 57 00:08:26,125 --> 00:08:27,916 Deanilla on mahdollisuus kansallisissa. 58 00:08:29,125 --> 00:08:31,208 Hän tarvitsee kokenutta apua. 59 00:08:32,250 --> 00:08:34,375 Olisit iso apu tiimillemme. 60 00:08:34,875 --> 00:08:36,625 Kuten sanoin, se - 61 00:08:37,125 --> 00:08:39,166 -ei tule tapahtumaan. -Miksi ei? 62 00:08:39,666 --> 00:08:43,208 Koska pojallasi ei ole tarpeeksi lahjoja, enkä - 63 00:08:43,791 --> 00:08:45,000 voi opettaa niitä. 64 00:08:53,125 --> 00:08:54,041 Niinpä niin. 65 00:08:54,125 --> 00:08:54,958 Hei. 66 00:08:57,208 --> 00:08:58,791 Kauanko olet kartannut? 67 00:09:00,416 --> 00:09:01,833 Noin kymmenen minuuttia. 68 00:09:02,041 --> 00:09:03,333 -Ihanko totta? -Kyllä. 69 00:09:03,416 --> 00:09:04,500 Olit aika hyvä. 70 00:09:05,250 --> 00:09:07,250 Enpä tiedä. Pyörähdin. 71 00:09:07,333 --> 00:09:09,583 Menit radan ulkopuolelle. 72 00:09:09,916 --> 00:09:11,458 Siellä marmorikuulat ovat. 73 00:09:13,125 --> 00:09:14,625 Oliko radalla marmoria? 74 00:09:15,250 --> 00:09:16,875 Ei sellaista marmoria. 75 00:09:16,958 --> 00:09:20,958 Kaikki renkaiden irtolika ja -kumi pyyhkiytyy radan ulkopuolelle. 76 00:09:21,041 --> 00:09:23,791 Sen päällä on todella liukasta ajaa. 77 00:09:23,875 --> 00:09:25,916 Selvä. Olen Jack. 78 00:09:27,666 --> 00:09:29,166 -Mandy. -Hauska tavata. 79 00:09:32,000 --> 00:09:32,833 Eli - 80 00:09:33,583 --> 00:09:34,875 ajat kartingia? 81 00:09:34,958 --> 00:09:37,333 Yritän ennemmin saada niitä nopeammiksi. 82 00:09:37,416 --> 00:09:39,166 Olet siis mekaanikko? 83 00:09:39,250 --> 00:09:41,916 Heitä kutsutaan pääinsinööreiksi, mutta kyllä. 84 00:09:42,166 --> 00:09:44,125 Haluan työskennellä joskus Formula 1:ssä. 85 00:09:44,208 --> 00:09:45,166 -Siistiä. -Mandy. 86 00:09:46,125 --> 00:09:48,333 -Kakku on valmis. -Selvä. 87 00:09:49,000 --> 00:09:50,458 -Nähdään pian. -Selvä. 88 00:09:51,250 --> 00:09:52,666 -Hyvää syntymäpäivää. -Kiitos. 89 00:09:54,833 --> 00:09:56,166 -Mukava koira. -Kiitos. 90 00:09:56,250 --> 00:09:57,625 Sillä on kai vesikauhu. 91 00:09:58,833 --> 00:09:59,833 Mikä nyppii? 92 00:10:00,416 --> 00:10:02,541 Kun pyörit, sait minut melkein ulos. 93 00:10:02,625 --> 00:10:04,416 Melkein voitin sinut. Sekö vikana? 94 00:10:05,916 --> 00:10:08,375 -Niin ei koskaan käy. -Olin menossa ohi. 95 00:10:09,958 --> 00:10:10,875 Ja tiedät sen. 96 00:10:21,125 --> 00:10:24,416 Pysy poissa tieltäni. Ensimmäinen ja ainoa varoitus. 97 00:10:32,791 --> 00:10:33,791 Näytin hänelle, vai? 98 00:10:33,875 --> 00:10:40,458 Paljon onnea vaan... 99 00:10:40,541 --> 00:10:42,250 Miksi heillä on samat liivit? 100 00:10:43,041 --> 00:10:44,416 Mandyn äiti ja isä. 101 00:10:45,333 --> 00:10:47,583 Isä on ralliautomies. Omistaa tiimin. 102 00:10:47,666 --> 00:10:52,166 -Hip hip... -...hurraa! 103 00:10:58,416 --> 00:11:00,125 Mitä se rämäpää tekee tuolla? 104 00:11:00,750 --> 00:11:02,625 Dean siis? Hän on Mandyn veli. 105 00:11:04,416 --> 00:11:05,791 Niinpä tietenkin. 106 00:11:30,333 --> 00:11:32,125 Enkö koskaan voita sinua, isä? 107 00:12:08,083 --> 00:12:10,166 POLIISI 108 00:12:27,916 --> 00:12:28,875 Iltaa, Dennis. 109 00:12:33,583 --> 00:12:38,416 Sydneyn tapahtumien jälkeen otit autoni, kaksi päivää saapumisemme jälkeen? 110 00:12:38,500 --> 00:12:40,333 Äiti, olin keskellä ei mitään. 111 00:12:40,916 --> 00:12:44,541 Ei siellä ollut liikennettä. Ja tämä auto on rakkine. 112 00:12:45,833 --> 00:12:46,833 Eikö olikin? 113 00:12:55,583 --> 00:12:58,125 Teit donitseja tyhjällä parkkialueella. 114 00:12:58,791 --> 00:12:59,791 Ilman ajokorttia. 115 00:13:00,416 --> 00:13:02,958 Anteeksi, konstaapeli. Se ei toistu. 116 00:13:04,875 --> 00:13:05,708 No, 117 00:13:07,291 --> 00:13:08,541 vahinkoa ei tapahtunut, 118 00:13:09,208 --> 00:13:11,000 eli selviät nyt varoituksella. 119 00:13:11,833 --> 00:13:12,916 Tiukalla moisella. 120 00:13:13,458 --> 00:13:17,083 Jos saan sinut taas kiinni, olet pahoissa ongelmissa. 121 00:13:18,000 --> 00:13:18,833 Onko selvä? 122 00:13:22,083 --> 00:13:23,291 Minäpä tästä lähden. 123 00:13:24,625 --> 00:13:27,208 Ties vaikka nään tähden. 124 00:13:34,458 --> 00:13:37,500 Olen konstaapeli Barry Johansen, 125 00:13:38,208 --> 00:13:40,333 -muuten. -Anteeksi. Christine Hooper. 126 00:13:41,125 --> 00:13:41,958 Hauska tavata. 127 00:13:43,416 --> 00:13:44,666 Muutitteko juuri? 128 00:13:44,750 --> 00:13:48,125 Kyllä. Vuokrasimme kaupan Queen Streetiltä. 129 00:13:48,208 --> 00:13:49,375 -Todellako? -Kyllä. 130 00:13:49,875 --> 00:13:50,875 Hienoa. 131 00:13:52,000 --> 00:13:54,458 Ehkä näemme joskus. 132 00:13:55,000 --> 00:13:57,333 Tulevaisuudessa. 133 00:13:57,416 --> 00:13:59,125 Selvä. 134 00:14:00,333 --> 00:14:01,166 Iltaa. 135 00:14:03,750 --> 00:14:04,750 Kiitos, konstaapeli. 136 00:14:04,833 --> 00:14:05,958 -Näkemiin, Barry. -Jack! 137 00:14:06,791 --> 00:14:07,625 Mitä nyt? 138 00:14:13,416 --> 00:14:15,250 Teitkö taas donitseja? 139 00:14:15,625 --> 00:14:16,666 Mitä nyt? 140 00:14:17,375 --> 00:14:18,208 Ei mitään. 141 00:14:19,000 --> 00:14:20,291 Miksi jatkat sitä? 142 00:14:21,250 --> 00:14:24,333 -En tiedä. -Tuo ei riitä syyksi. 143 00:14:24,416 --> 00:14:26,125 Jonain päivänä onnesi loppuu. 144 00:14:26,458 --> 00:14:27,583 Siinä ei käy hyvin. 145 00:14:31,458 --> 00:14:33,458 Kunpa rakentaisimme elämän täällä. 146 00:14:39,000 --> 00:14:40,708 Voit kertoa minulle kaiken. 147 00:14:41,875 --> 00:14:44,291 -Haluatko puhua isästä? -Olen kunnossa. 148 00:14:48,958 --> 00:14:52,250 Hain makkaraa, se kun sopii talon väriin. 149 00:15:09,166 --> 00:15:10,541 BUSSELTONIN ULKOKARTING 150 00:15:10,625 --> 00:15:12,541 Siistiä. Tämähän on kallista. 151 00:15:34,916 --> 00:15:35,750 Eli - 152 00:15:36,750 --> 00:15:38,541 rallikärpänen puraisi sinua. 153 00:15:39,750 --> 00:15:42,375 Eikö silloin voi lakata miettimästä, miten upeaa se on? 154 00:15:42,875 --> 00:15:45,000 Kuin olisi syntynyt tehdäkseen sitä? 155 00:15:45,083 --> 00:15:46,083 Juuri niin. 156 00:15:46,791 --> 00:15:48,041 Sitten sain pureman. 157 00:15:48,500 --> 00:15:49,625 No, 158 00:15:50,750 --> 00:15:52,041 sehän on hienoa. 159 00:15:53,916 --> 00:15:54,833 Nyt - 160 00:15:56,250 --> 00:15:57,958 sinun pitää kääntyä, 161 00:15:58,541 --> 00:15:59,750 mennä kotiin, 162 00:16:01,041 --> 00:16:02,541 eikä koskaan puhua siitä. 163 00:16:03,791 --> 00:16:04,666 Anteeksi? 164 00:16:06,000 --> 00:16:09,875 Yksi kolmen kierroksen kisa, jossa pyörähdit, olit viimeinen, 165 00:16:09,958 --> 00:16:11,791 ja otat siitä elämäntehtävän? 166 00:16:11,875 --> 00:16:13,458 Kerron paremman ajatuksen. 167 00:16:13,541 --> 00:16:18,125 Kerää joka taala, mitä löytyy sinulta, vanhemmiltasi ja ystäviltäsi, 168 00:16:18,750 --> 00:16:20,708 ja osta paras vene, jonka voit. 169 00:16:20,791 --> 00:16:22,625 Ankkuroi se keskelle satamaa. 170 00:16:23,333 --> 00:16:25,833 Räjäytä se ja katsele sen uppoavan. 171 00:16:26,583 --> 00:16:29,958 Niin käyttäisit aikasi ja rahasi paremmin. 172 00:16:31,250 --> 00:16:32,083 Vau. 173 00:16:32,833 --> 00:16:35,791 -Olet pahin. -Anna periksi. Et halua tätä elämää. 174 00:16:36,250 --> 00:16:39,916 Hinnatkin ovat liian korkeat. Ei ihme, ettei täällä ole ketään. 175 00:16:40,000 --> 00:16:41,750 Emme avaa kolmeen tuntiin. 176 00:16:43,750 --> 00:16:45,291 Sehän selittääkin kaiken. 177 00:16:50,916 --> 00:16:53,708 Itse asiassa haluan tämän elämän. 178 00:16:54,916 --> 00:16:56,083 Se ei ole ongelma. 179 00:16:56,291 --> 00:16:58,416 Minulla ei ole tarpeeksi rahaa. 180 00:16:59,041 --> 00:17:00,958 Tarkoitan siis, ei yhtään. 181 00:17:01,833 --> 00:17:03,375 En tee hyväntekeväisyyttä. 182 00:17:06,166 --> 00:17:08,041 Yksi ajatus sopisi kummallekin. 183 00:17:09,958 --> 00:17:10,791 Kuuntelen. 184 00:17:12,541 --> 00:17:15,083 Paikka tarvitsee selkeästi hellää hoivaa. 185 00:17:15,666 --> 00:17:16,500 Niinkö? 186 00:17:16,583 --> 00:17:20,166 Työllistä minut auttamaan, mutta maksun sijaan - 187 00:17:20,666 --> 00:17:23,166 anna ajaa kolme kierrosta työtuntia kohti? 188 00:17:34,625 --> 00:17:36,333 -Mitä tapahtuu? -Minä mietin. 189 00:17:40,583 --> 00:17:43,291 Yksi kierros. Ja vain, kun sanon. 190 00:17:44,375 --> 00:17:47,750 -Kolme. Lyhyt rata. -Yksi. Polttoainekulut. 191 00:17:48,250 --> 00:17:53,083 -Kolme, etkö kuullut radan... -Yksi. En pidä nenäkkyydestä. 192 00:17:53,958 --> 00:17:55,375 -Kolme. -Kaksi. 193 00:17:55,458 --> 00:17:59,208 -Sovittu. Olisin tehnyt sen yhdellä. -Olisin suostunut kolmeen. 194 00:18:01,250 --> 00:18:02,333 Voit aloittaa nyt. 195 00:18:10,541 --> 00:18:11,375 Mihin tämä on? 196 00:18:12,083 --> 00:18:16,666 Pölyinen rata on liian liukas kisata. Ruiskutat vettä, niin se pysyy kunnossa. 197 00:18:17,666 --> 00:18:21,041 -Suihkutanko siis koko radan tällä? -Juuri niin. 198 00:18:21,916 --> 00:18:24,041 Miksemme käytä tuota vesiautoa? 199 00:18:24,333 --> 00:18:28,000 Nenäkkyys ei toivottavasti jatku keskusteluissamme. 200 00:18:28,583 --> 00:18:29,958 Ruiskuta tasaisesti. 201 00:18:30,041 --> 00:18:31,333 Vielä yksi asia. 202 00:18:32,416 --> 00:18:35,416 Äläkä tule asuntovaunuuni ilman kutsua. 203 00:18:35,916 --> 00:18:37,416 Koskaan. Ymmärrätkö? 204 00:18:38,541 --> 00:18:39,375 Jep. 205 00:18:40,250 --> 00:18:42,625 Hei. Googlasin sinut eilen illalla. 206 00:18:43,250 --> 00:18:44,583 Kuulemma ajoit kilpaa? 207 00:18:44,958 --> 00:18:48,166 -Voitit paljon. -Vähemmän puhetta, enemmän suihkutusta. 208 00:18:48,250 --> 00:18:51,083 Anna mennä. Haaskaat auringonvaloa. Hop hop. 209 00:19:16,291 --> 00:19:17,250 Kiitos, Betsy. 210 00:19:21,541 --> 00:19:23,250 Hei, Mamasita. 211 00:19:23,916 --> 00:19:26,166 Onko tuo minulle? Kiitos. 212 00:19:28,666 --> 00:19:29,708 Hyvää. 213 00:19:30,958 --> 00:19:31,833 Hyvä. 214 00:19:32,333 --> 00:19:34,916 Sain tänään työpaikan. 215 00:19:35,000 --> 00:19:36,625 -Niinkö? -Kartingpaikasta. 216 00:19:36,708 --> 00:19:38,250 Hyvin tehty. Hienoa. 217 00:19:39,041 --> 00:19:40,416 En näe vesisuihkutinta. 218 00:19:40,666 --> 00:19:41,791 Saanko siis ajaa? 219 00:19:47,250 --> 00:19:50,958 -Tämän kanssa ajo ei käy. -Maalaa autotalli ennen auringonlaskua. 220 00:19:52,458 --> 00:19:53,291 Tyyppi! 221 00:19:54,166 --> 00:19:55,833 -Pilailetko? -Ei nenäkkyyttä. 222 00:19:56,416 --> 00:19:59,375 Anna mennä. Haaskaat auringonvaloa. Hop hop. 223 00:20:00,250 --> 00:20:01,500 Enkä ole "tyyppi". 224 00:20:15,083 --> 00:20:16,708 "Haaskaat aikaa." 225 00:20:17,416 --> 00:20:19,166 Oikeasti, herra Miyagi? 226 00:20:19,791 --> 00:20:20,625 No, 227 00:20:21,166 --> 00:20:22,875 mikset työnnä tätä kypärää - 228 00:20:23,416 --> 00:20:25,250 sinne, minne aurinko ei paista? 229 00:20:37,541 --> 00:20:38,375 Kyllä! 230 00:20:39,125 --> 00:20:40,541 -Vihdoinkin. -Hyvä. 231 00:20:41,041 --> 00:20:42,291 Tee nyt sisäpuoli. 232 00:20:44,333 --> 00:20:45,666 Juuri niin. Hidasta. 233 00:20:46,250 --> 00:20:47,083 Hei, Barry. 234 00:20:50,333 --> 00:20:51,833 Pääsenkö nyt ajamaan? 235 00:20:52,500 --> 00:20:54,125 Sinun pitää pestä nämä. 236 00:20:56,583 --> 00:20:57,458 Ja - 237 00:20:58,458 --> 00:20:59,791 teet sen jaloillasi. 238 00:20:59,875 --> 00:21:00,875 Jaloillani? 239 00:21:01,750 --> 00:21:02,625 Jaloillasi. 240 00:21:03,750 --> 00:21:06,750 -Tiedäthän, että se on pähkähullua? -Ei nenäkkyyttä. 241 00:21:07,083 --> 00:21:10,541 Anna mennä. Haaskaat auringonvaloa. Hop hop. 242 00:21:21,875 --> 00:21:27,916 ARISE RACING 243 00:21:46,333 --> 00:21:49,166 Entä tehostinvoiman lisäys ja ohjauskulman säätö? 244 00:21:52,375 --> 00:21:56,833 Oikein virittämällä säästää ainakin sekunnin kymmenyksen kierrosta kohti. 245 00:21:59,000 --> 00:22:00,625 Niinkö todella luulet? 246 00:22:02,291 --> 00:22:05,000 Jos tuo olisi totta, miksi muut eivät tee sitä? 247 00:22:05,375 --> 00:22:07,041 Heiltä puuttuu mielikuvitus. 248 00:22:07,708 --> 00:22:10,958 Pysymme siinä, minkä osaamme. Se on toiminut tähän asti. 249 00:22:16,291 --> 00:22:19,208 -Leroy ei tietäisi nopeaa autoa, vaikka... -Hei. 250 00:22:20,125 --> 00:22:21,833 Hänellä on 20 vuoden kokemus. 251 00:22:22,208 --> 00:22:24,166 Ja hän on yhä väärässä. Mahtavaa. 252 00:22:26,541 --> 00:22:29,625 Olisin parempi päämekaanikko. Laita minut johtoon. 253 00:22:32,708 --> 00:22:34,625 Se ei ole niin yksinkertaista. 254 00:22:35,541 --> 00:22:37,666 Miten opin, jos en koskaan tee sitä? 255 00:22:39,125 --> 00:22:40,791 Ehkä saat vielä tilaisuuden. 256 00:22:41,083 --> 00:22:44,458 Nyt keskitymme työhön, jotta veljesi voittaa kansalliset. 257 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 ALUEELLISET MESTARUUSKISAT ALLE 16-V ILMOITT. 258 00:23:45,416 --> 00:23:46,750 Minun pitää ajaa. 259 00:23:48,416 --> 00:23:50,291 Alueelliset kisat ovat ensi viikolla. 260 00:23:50,666 --> 00:23:51,541 Alueelliset? 261 00:23:53,541 --> 00:23:55,916 Sinulla on paljon töitä ennen kisoja. 262 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Miksi sitten suihkutan rataa? 263 00:23:59,041 --> 00:24:00,791 Tai maalaan seiniä päälläni? 264 00:24:00,875 --> 00:24:02,500 Minun pitää ajaa. 265 00:24:03,208 --> 00:24:04,916 Ja olet velkaa 100 kierrosta. 266 00:24:05,000 --> 00:24:06,916 Saat ajaa, kun sanon niin. 267 00:24:07,458 --> 00:24:09,875 Onko selvä? Meillä on sopimus. 268 00:24:11,250 --> 00:24:12,208 Perun sen. 269 00:24:12,708 --> 00:24:14,666 Et voi perua sitä. Se on sopimus. 270 00:24:17,625 --> 00:24:19,500 Haloo? Onko tämä päällä? 271 00:24:22,625 --> 00:24:23,791 Se on peruttu. 272 00:24:24,375 --> 00:24:25,208 Hooper lähtee. 273 00:24:29,833 --> 00:24:31,375 Et kisaa alueellisissa. 274 00:24:31,875 --> 00:24:33,291 Mutta annan sinun ajaa. 275 00:24:34,125 --> 00:24:37,666 Tänään. Kaikki 100 kierrosta. 276 00:24:38,708 --> 00:24:39,625 Ei pysähdyksiä. 277 00:24:40,125 --> 00:24:41,500 Kun olet valmis, 278 00:24:42,250 --> 00:24:45,333 keräät kaiken roskikseen vajasta. 279 00:24:46,333 --> 00:24:48,041 Teen siitä välipalabaarin. 280 00:24:48,666 --> 00:24:51,166 -Sopiiko? -Kyllä. 281 00:24:51,250 --> 00:24:52,208 -Sopiiko? -Kyllä! 282 00:24:52,291 --> 00:24:53,125 Hyvä. 283 00:24:55,333 --> 00:24:56,166 Anna mennä. 284 00:24:57,500 --> 00:25:00,291 -Haaskaat... -...auringonvaloa, tiedän. Hop hop. 285 00:26:40,375 --> 00:26:42,375 Kuin Transformer olisi oksentanut. 286 00:26:43,208 --> 00:26:45,666 -Jep. -Tiedätkö mekaniikasta mitään? 287 00:26:48,000 --> 00:26:48,833 En minäkään. 288 00:26:49,500 --> 00:26:50,833 Mitä siis teemme? 289 00:26:53,875 --> 00:26:54,875 Minulla on idea. 290 00:27:07,250 --> 00:27:08,083 Hei. 291 00:27:09,625 --> 00:27:10,458 Mitä? 292 00:27:11,125 --> 00:27:12,416 Odota! Jack täällä. 293 00:27:12,916 --> 00:27:15,291 Pelästytit minut henkihieveriin. 294 00:27:15,375 --> 00:27:17,750 Miksi hypit varjoista? 295 00:27:17,833 --> 00:27:21,083 -Et nähnyt minua? -Olit varjoissa. En tietenkään nähnyt. 296 00:27:21,708 --> 00:27:22,916 Mitä teet täällä? 297 00:27:23,750 --> 00:27:25,916 Viimeistelisitkö autoni alueellisiin? 298 00:27:27,416 --> 00:27:28,750 Minulla ei ole rahaa. 299 00:27:29,583 --> 00:27:30,583 En voi maksaa. 300 00:27:31,750 --> 00:27:32,666 Oikeastaan - 301 00:27:33,916 --> 00:27:35,625 se voi viedä sinulta rahaa. 302 00:27:37,125 --> 00:27:38,083 Mitä sanot? 303 00:27:39,041 --> 00:27:40,791 Kun kerran noin sanot, 304 00:27:43,041 --> 00:27:44,500 miksi minulta kysyt? 305 00:27:45,416 --> 00:27:49,625 En tiedä mitään kart-autoista. En tunne ketään, joka tietäisi. 306 00:27:49,708 --> 00:27:50,625 Paitsi sinut. 307 00:27:51,916 --> 00:27:54,833 Kysyt siis, koska vaihtoehtoja ei ollut? 308 00:27:54,916 --> 00:27:57,958 Juuri niin. Ja luulen, että tekisit hyvää työtä. 309 00:28:00,291 --> 00:28:02,791 -Teen sen, mutta yhdellä ehdolla. -Selvä. 310 00:28:02,875 --> 00:28:05,833 Olen pääinsinööri. Vastaan siis autosta. 311 00:28:06,458 --> 00:28:07,291 Sovittu. 312 00:28:08,583 --> 00:28:10,875 -Nähdäänkö huomenna? -Katsotaan! 313 00:28:12,083 --> 00:28:12,916 Siistiä. 314 00:28:20,500 --> 00:28:23,083 Tälläkö muka haluat kisata alueellisissa? 315 00:28:24,250 --> 00:28:26,333 Se näyttää rekan alle jääneeltä. 316 00:28:27,041 --> 00:28:28,166 Voitko korjata sen? 317 00:28:29,416 --> 00:28:30,958 Osuiko rekka siihen? 318 00:28:31,916 --> 00:28:33,416 Löysimme sen tuollaisena. 319 00:28:35,625 --> 00:28:38,916 Voin korjata sen. Järjestellään ensin kaikki. 320 00:28:39,000 --> 00:28:43,333 Moottorin osat tähän, jarrujen tähän, ohjauksen tähän ja pakoputken tähän. 321 00:28:48,125 --> 00:28:52,833 Pitää näemmä aloittaa perusasioista. Kuunnelkaa. Pidän myöhemmin teille kokeen. 322 00:28:52,916 --> 00:28:55,083 -Tämä on akseli... -Mandy? 323 00:28:57,250 --> 00:28:58,125 Niin, Colin? 324 00:28:58,833 --> 00:29:00,500 Pidätkö tosiaan kokeen? 325 00:29:02,208 --> 00:29:05,583 En. Tuo on akseli. Tämä on jarrulevy. 326 00:29:05,666 --> 00:29:07,625 -Hän on siisti. -Jarrusatula... 327 00:29:07,708 --> 00:29:09,541 -Hyvä, ettei koetta ole. -Niin. 328 00:29:24,333 --> 00:29:26,708 Se on ruma. 329 00:29:27,333 --> 00:29:28,291 Ei se ole ruma. 330 00:29:28,916 --> 00:29:32,500 Tiedättekö, mikä on rumaa? Hitaus. Sitä tämä ei ole. 331 00:29:33,125 --> 00:29:34,583 Missä koeajamme sen? 332 00:29:36,833 --> 00:29:38,916 Oletko varma täällä ajamisesta? 333 00:29:39,000 --> 00:29:43,291 Joskus ei pyydetä lupia, Col. Pyydetään vain anteeksi myöhemmin. 334 00:29:43,375 --> 00:29:46,625 Tämä on koeajo, aja siis hitaasti. 335 00:29:46,708 --> 00:29:47,541 Kuulin kyllä. 336 00:29:52,333 --> 00:29:53,666 Ei hän tainnut kuulla. 337 00:30:06,750 --> 00:30:07,583 Idiootti! 338 00:30:50,208 --> 00:30:52,750 Herraset, tämä oli oikein mukavaa. 339 00:30:53,625 --> 00:30:55,833 -Nähdäänkö huomenna radalla? -Niin no, 340 00:30:56,916 --> 00:30:59,041 tämä oli kertaluonteinen juttu. 341 00:30:59,750 --> 00:31:04,666 Jos isäni kuulee kilpailevan joukkueen auttamisesta, hän suuttuu ja pahasti. 342 00:31:05,250 --> 00:31:07,375 -Kiitos. -Eipä kestä. 343 00:31:12,458 --> 00:31:15,125 Älä mene radan ulkopuolelle, kuten juhlissani. 344 00:31:15,541 --> 00:31:18,500 Lipeät radalta, jos päädyt marmorikuulille. 345 00:31:29,041 --> 00:31:33,291 Miten olisi suppilo? Se olisi nopeampi. Kaataisin vain kaiken sisään. 346 00:31:36,375 --> 00:31:37,958 Oletko töissä tänään? 347 00:31:38,041 --> 00:31:40,916 En. Tänään on ensimmäinen kisani. 348 00:31:42,791 --> 00:31:44,416 Niinkö? 349 00:31:44,500 --> 00:31:46,750 -Niin. -Ensimmäinen kisa. 350 00:31:48,333 --> 00:31:49,500 Siistiä. 351 00:31:50,666 --> 00:31:52,291 Colin hoitaa Facetimen. 352 00:31:54,250 --> 00:31:55,583 Hän Facetimettää, vai? 353 00:31:56,083 --> 00:31:57,000 Kyllä. 354 00:31:57,083 --> 00:31:59,791 Vastaa vain puheluun. Kisa alkaa klo 11. 355 00:32:01,083 --> 00:32:02,416 -Toivota onnea. -Onnea. 356 00:32:02,625 --> 00:32:04,166 -Heippa. -Pidä hauskaa! 357 00:32:08,083 --> 00:32:11,833 ALUEELLISET 358 00:32:27,291 --> 00:32:28,125 Hei. 359 00:32:28,708 --> 00:32:29,541 Pois tieltä. 360 00:32:33,000 --> 00:32:34,833 Älä anna heidän kohdella noin. 361 00:32:36,250 --> 00:32:38,791 Tiedän. En vain tiedä, mitä tekisin asialle. 362 00:32:39,583 --> 00:32:40,625 Haluatko kotiin? 363 00:32:41,375 --> 00:32:44,125 Ja jättäisin seikkailun väliin? Vielä mitä! 364 00:32:45,541 --> 00:32:46,500 Niin, kamu. 365 00:32:46,583 --> 00:32:48,166 KA3-luokan karsinnan jälkeen - 366 00:32:48,250 --> 00:32:50,166 voittajaehdokas Dean Zeta - 367 00:32:50,250 --> 00:32:51,750 on ensimmäisenä! 368 00:32:51,833 --> 00:32:55,583 Chase Hoy on toisena ja Juliet Kay tukevasti kolmantena. 369 00:32:55,666 --> 00:33:00,375 Tulevan finaalin kolmen kärki etenee suoraan osavaltion mestaruuskisoihin. 370 00:33:03,333 --> 00:33:06,208 Hyökkään, kunnes johdan. En anna armoa. 371 00:33:06,291 --> 00:33:07,625 En ikinä luovuta. 372 00:33:07,708 --> 00:33:12,250 Se, joka sanoi, ettei voittaminen ole kaikkea, ei tiedä mitään. Olen lyömätön. 373 00:33:14,041 --> 00:33:15,041 Tee juttusi. 374 00:33:24,083 --> 00:33:25,958 Tämä on KA3-luokan kisa. 375 00:33:26,041 --> 00:33:27,125 Ja muistutuksena: 376 00:33:27,208 --> 00:33:30,541 kolmen kärki etenee suoraan osavaltion mestaruuskisoihin. 377 00:33:30,625 --> 00:33:32,541 TULOSTAULU 378 00:33:34,791 --> 00:33:35,833 Anna palaa, Jack. 379 00:33:37,333 --> 00:33:38,833 Poikani ensimmäinen kisa. 380 00:33:38,916 --> 00:33:40,541 -Miten mukavaa. -Niin. 381 00:33:40,625 --> 00:33:42,916 He saapuvat muodostelmassa pareittain. 382 00:33:43,500 --> 00:33:46,083 Valmistaudumme lähtöön. Vihreä valo palaa. 383 00:33:46,875 --> 00:33:48,541 Ja nyt mennään. 384 00:33:50,458 --> 00:33:53,791 Se oli oikea hyökkäys isolla H:lla! 385 00:33:53,875 --> 00:33:56,583 Dean Zeta johtaa, ja kaasuttaa karkuun. 386 00:34:18,041 --> 00:34:20,458 Hooper suorastaan myrskyää kymmenenneksi. 387 00:34:20,541 --> 00:34:22,875 -Sisäkaarre, ulkokaarre... -Hyvin menee. 388 00:34:22,958 --> 00:34:25,375 Hän on kartingautossa kuin kotonaan. 389 00:34:25,875 --> 00:34:27,375 Nehän ovat nopeita! 390 00:34:28,041 --> 00:34:30,125 -Onko tuo turvallista? -Heillä on kypärät. 391 00:34:34,833 --> 00:34:37,291 Yhdeksänneksi. Sitten kahdeksanneksi. 392 00:34:37,375 --> 00:34:41,750 Hän tavoittelee samppanjaa, kunniaa ja tyttöjä. 393 00:34:43,291 --> 00:34:45,541 No niin, Hooper! Pystyt siihen, poika. 394 00:34:56,333 --> 00:34:57,541 Nyt viidenneksi. 395 00:34:57,625 --> 00:34:59,416 -Tämä on upeaa. -Jatka vain. 396 00:35:04,250 --> 00:35:05,416 Kyllä, Dean! Kyllä. 397 00:35:23,000 --> 00:35:25,083 Hän käyttää koko rataa. 398 00:35:26,666 --> 00:35:28,791 Hän tavoittelee ensimmäistä sijaa. 399 00:35:31,458 --> 00:35:33,875 -Jack Hooper on neljäntenä. -Pois tieltä! 400 00:35:36,958 --> 00:35:38,750 Ei pelkoa, kamu. 401 00:35:38,833 --> 00:35:41,041 Älä mene radan ulkopuolelle. 402 00:36:05,416 --> 00:36:06,375 Ensin Dean Zeta. 403 00:36:07,916 --> 00:36:10,083 Jack Hooper on kolmas. 404 00:36:20,916 --> 00:36:23,916 -Mitä hittoa teet? -Tulen kolmanneksi ensikisassani. 405 00:36:24,000 --> 00:36:28,125 Sanoin, ettet ole valmis. Todistit sen holtittomalla ohituksellasi. 406 00:36:28,208 --> 00:36:31,958 -Se vei minut osavaltion kisaan. -Olisit voinut päätyä arkkuun. 407 00:36:32,041 --> 00:36:34,541 Mutta niin ei käynyt. Onnittelisit minua. 408 00:36:35,666 --> 00:36:36,708 Mistä tämä tuli? 409 00:36:39,250 --> 00:36:40,250 Vajasi takaa. 410 00:36:42,083 --> 00:36:44,458 Ei huonoa työtä. Teitkö sinä sen? 411 00:36:46,041 --> 00:36:47,750 Ystäväni auttoivat paljon. 412 00:36:49,041 --> 00:36:51,541 Tarvitsen apua sinultakin. 413 00:36:54,000 --> 00:36:55,083 Valmennatko minua? 414 00:36:56,208 --> 00:37:00,625 Valmentamisella tarkoitan, että opetat kaiken tarvittavan ajamisesta. 415 00:37:01,208 --> 00:37:03,916 En halua enää suihkuttaa, 416 00:37:04,000 --> 00:37:06,291 maalata tai puhdistaa jaloillani. 417 00:37:06,375 --> 00:37:08,416 Se kaikki paransi kuntoasi. 418 00:37:08,500 --> 00:37:11,791 Ruiskutuksen ansiosta käsivartesi eivät väsy ohjatessa. 419 00:37:11,875 --> 00:37:15,375 Maalaus vahvisti niskaasi, jotta kestät mutkien G-voimat. 420 00:37:15,458 --> 00:37:18,666 Puhdistus jousti nilkkojasi, jotta poljintyö nopeutui. 421 00:37:20,250 --> 00:37:23,625 Tajuatko? Juuri tämän takia haluan, että valmennat. 422 00:37:29,666 --> 00:37:31,166 -Ajatteletko taas? -Kyllä. 423 00:37:36,666 --> 00:37:37,791 Kuulehan. 424 00:37:39,041 --> 00:37:43,541 Valmennan sinua, mutta teet kaiken, mitä sanon. 425 00:37:43,625 --> 00:37:46,083 Ymmärrätkö? Ei nenäkkyyttä. 426 00:37:47,000 --> 00:37:48,791 Selvä. Ei nenäkkyyttä. 427 00:37:51,625 --> 00:37:53,208 Kiva asu, muuten. 428 00:38:02,750 --> 00:38:05,458 Ne maissit ovat muuten upeita. Pidätte niistä. 429 00:38:06,208 --> 00:38:07,875 -Kiitos. Nähdään. -Kiitos. 430 00:38:39,125 --> 00:38:40,541 Ei. 431 00:38:41,625 --> 00:38:42,583 Hei, Barry. 432 00:38:43,458 --> 00:38:44,375 Eikä. 433 00:38:45,583 --> 00:38:46,750 Ei minun vuorollani. 434 00:38:59,375 --> 00:39:00,208 Jack, 435 00:39:01,041 --> 00:39:04,666 pysäytä autosi ja sammuta moottori, ole hyvä. 436 00:39:06,708 --> 00:39:09,833 Äitisi tulee pettymään pahasti tästä. 437 00:39:11,125 --> 00:39:11,958 Jack. 438 00:39:15,291 --> 00:39:16,125 Haloo? 439 00:39:17,666 --> 00:39:18,791 Toimiiko tämä? 440 00:39:20,916 --> 00:39:23,625 Käsken sinua pysäyttämään auton. 441 00:39:24,375 --> 00:39:26,166 Ole kiltti. Kiitos. 442 00:39:40,416 --> 00:39:42,333 Mitä oikein luulet tekeväsi? 443 00:39:42,833 --> 00:39:46,250 Pyydä äitiäni treffeille. 444 00:39:47,833 --> 00:39:48,708 Mitä? 445 00:39:51,083 --> 00:39:53,583 -Miksi tekisin niin? -Koska pidät hänestä. 446 00:39:54,333 --> 00:39:56,333 Anteeksi? En... 447 00:39:56,416 --> 00:39:57,875 Tämä... sinä... 448 00:39:58,791 --> 00:39:59,791 Sinä... 449 00:39:59,875 --> 00:40:02,958 Toivottavasti keskustelet tätä paremmin treffeillä. 450 00:40:03,041 --> 00:40:06,250 Ei tule mitään treffejä. 451 00:40:06,333 --> 00:40:08,458 -Miksi? -Miksi muka pitäisin hänestä? 452 00:40:08,541 --> 00:40:10,250 Et ole pidättänyt minua. 453 00:40:10,791 --> 00:40:12,041 Vielä ehtii hyvin. 454 00:40:12,791 --> 00:40:16,208 Juuri tuollainen röyhkeä vitsailu on äitini mieleen. 455 00:40:17,125 --> 00:40:18,708 Miksi pyydät tekemään sen? 456 00:40:18,791 --> 00:40:21,500 Olet poliisi, joten et kai ole rikollinen. 457 00:40:23,041 --> 00:40:25,791 Sinulla ei ole vihkisormusta. Olet siis sinkku? 458 00:40:26,750 --> 00:40:27,875 -Kyllä. -Hyvä. 459 00:40:28,375 --> 00:40:30,291 Isäsi on siis poissa kuvioista? 460 00:40:30,375 --> 00:40:31,250 Kyllä. 461 00:40:32,541 --> 00:40:34,625 Mitä tuumit? 462 00:40:35,666 --> 00:40:36,583 Asia on niin, 463 00:40:38,666 --> 00:40:41,041 että kun puhun naisille sosiaalisesti, 464 00:40:41,125 --> 00:40:43,916 minulla on tapana jäätyä toisinaan. 465 00:40:44,000 --> 00:40:44,833 Selvä. 466 00:40:46,541 --> 00:40:48,750 -Tai oikeastaan aina. -Selvä, no, 467 00:40:49,833 --> 00:40:51,250 se loppuu tänään, Barry. 468 00:40:52,625 --> 00:40:53,541 Hän on sisällä. 469 00:40:54,708 --> 00:40:56,625 Mieti avaustasi tovi. 470 00:40:57,125 --> 00:40:57,958 Selvä. 471 00:41:00,458 --> 00:41:01,291 No niin. 472 00:41:01,791 --> 00:41:02,958 -Keksin. -Hyvä. 473 00:41:03,541 --> 00:41:04,541 Kokeile sitä nyt. 474 00:41:05,625 --> 00:41:06,541 Hei, Christie. 475 00:41:07,708 --> 00:41:09,833 Tulisitko illalliselle kanssani? 476 00:41:10,416 --> 00:41:11,666 Ensi viikolla ehkä? 477 00:41:12,625 --> 00:41:14,916 Miksi sinulla on yhtäkkiä aksentti? 478 00:41:15,000 --> 00:41:16,416 -Ei sitä ole. -Onhan! 479 00:41:17,000 --> 00:41:19,291 Yritetään uudestaan. Vielä kerran. 480 00:41:19,375 --> 00:41:20,291 Selvä. Hyvä on. 481 00:41:21,583 --> 00:41:22,416 Hei, Christie. 482 00:41:23,250 --> 00:41:26,666 Haluaisitko kanssani illalliselle? Joskus ensi viikolla? 483 00:41:28,541 --> 00:41:29,416 Se oli hyvä. 484 00:41:29,500 --> 00:41:30,791 -Sopiva. -Hyvä se oli. 485 00:41:31,375 --> 00:41:32,250 No niin. Tule. 486 00:41:33,000 --> 00:41:33,833 Selvä. 487 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 Onnea matkaan. 488 00:41:44,916 --> 00:41:46,541 -Konstaapeli Johansen. -Hei. 489 00:41:47,083 --> 00:41:48,083 Kaikki hyvin? 490 00:41:49,916 --> 00:41:51,291 Kaikki on huippuhyvin. 491 00:41:55,833 --> 00:41:56,666 Niin. 492 00:41:59,125 --> 00:42:02,083 -Voinko olla jotenkin avuksi? -Kyllä. 493 00:42:02,958 --> 00:42:04,458 Christie, minä... 494 00:42:07,208 --> 00:42:09,416 Mietin, haluaisitko illalliselle - 495 00:42:11,125 --> 00:42:14,166 kanssani joskus ensi viikolla? 496 00:42:15,416 --> 00:42:16,250 Ehkä. 497 00:42:20,375 --> 00:42:21,791 Kyllä. Se olisi mukavaa. 498 00:42:23,250 --> 00:42:24,416 -Todellako? -Kyllä. 499 00:42:26,625 --> 00:42:29,250 Sehän on hienoa. 500 00:42:31,125 --> 00:42:32,083 Otan yhteyttä. 501 00:42:34,625 --> 00:42:35,458 Kas noin. 502 00:42:38,041 --> 00:42:38,875 Hei sitten. 503 00:42:46,500 --> 00:42:48,416 Alueelliset menivät siis hyvin. 504 00:42:50,333 --> 00:42:52,666 Ei niitä muutoksia autoon tarvittukaan. 505 00:42:53,833 --> 00:42:54,750 Niin kai. 506 00:42:56,125 --> 00:42:57,000 "Niin kai"? 507 00:42:57,750 --> 00:42:58,958 Mitä tuo tarkoittaa? 508 00:43:00,541 --> 00:43:04,166 Auto oli nopea ja voitin. Muutoksesi eivät olleet tarpeen. 509 00:43:06,333 --> 00:43:09,208 Olen rehellinen. Älä ota sitä henkilökohtaisesti. 510 00:43:11,916 --> 00:43:16,500 Nopealla autolla olisit saanut etäisyyttä. Voitit puolikkaalla autonmitalla. 511 00:43:17,000 --> 00:43:20,458 Olisit hävinnyt, jos et olisi aloittanut paalulta. 512 00:43:22,708 --> 00:43:25,875 Olen vain rehellinen. Älä ota sitä henkilökohtaisesti. 513 00:43:32,916 --> 00:43:35,333 -Hei. -Hei. 514 00:43:40,416 --> 00:43:42,083 Minut pyydettiin treffeille. 515 00:43:42,500 --> 00:43:43,791 -Niinkö? -Niin. 516 00:43:44,375 --> 00:43:45,250 Siistiä. 517 00:43:48,500 --> 00:43:51,458 En tiedä, mitä teit, mutta kiitos. 518 00:43:51,541 --> 00:43:54,000 En tajua lainkaan, mistä puhut. 519 00:43:58,416 --> 00:44:00,833 Sinun ei tarvitse korjata kaikkea. 520 00:44:01,416 --> 00:44:03,625 Sinun ei tarvitse olla aina se vahva. 521 00:44:04,500 --> 00:44:06,375 Ei haittaa, jos haluat - 522 00:44:07,833 --> 00:44:09,000 näyttää tunteitasi. 523 00:44:11,833 --> 00:44:12,666 Tuo. 524 00:44:20,291 --> 00:44:21,125 Hei, Barry. 525 00:44:26,291 --> 00:44:28,958 -Tervetuloa kisakouluun. -Mitä varten tuo on? 526 00:44:29,958 --> 00:44:32,833 Nenäkäs. Sitä käytetään opetuksen tukena. 527 00:44:34,208 --> 00:44:35,541 Tuo on tosi äänekäs. 528 00:44:37,000 --> 00:44:37,916 Hyppää kyytiin. 529 00:44:41,125 --> 00:44:43,541 Anteeksi. Älkää välittäkö minusta. 530 00:44:46,875 --> 00:44:48,125 Kädet ohjauspyörälle. 531 00:44:51,708 --> 00:44:52,791 Väärin. 532 00:44:52,875 --> 00:44:56,416 Kädet ovat oikein ratissa kello yhdeksässä ja kolmessa. 533 00:45:03,166 --> 00:45:04,583 Ei tunnu luonnolliselta. 534 00:45:05,583 --> 00:45:10,166 Tiedät, mihin etupyörät osoittavat, jos kädet peilaavat niitä ohjauspyörällä. 535 00:45:10,750 --> 00:45:11,875 Helppo nakki. 536 00:45:12,625 --> 00:45:13,708 "Helppo nakki?" 537 00:45:23,083 --> 00:45:26,333 Kun ratti kääntyy, kaasupolkimeen sidottu naru kiristyy. 538 00:45:26,416 --> 00:45:28,625 Et voi painaa kaasua sen katkeamatta. 539 00:45:29,000 --> 00:45:30,625 Mutta kun ratti suoristuu, 540 00:45:31,333 --> 00:45:32,916 naru löystyy vähän. 541 00:45:33,708 --> 00:45:34,958 Paina kaasu pohjaan. 542 00:45:37,125 --> 00:45:39,166 Aja niin nopeasti, kuin voit. 543 00:45:39,666 --> 00:45:41,791 Mutta et saa katkaista narua. 544 00:45:41,875 --> 00:45:44,833 Pidä koko ajan kädet kello yhdeksässä ja kolmessa. 545 00:45:50,583 --> 00:45:51,416 Olen kunnossa. 546 00:45:56,916 --> 00:45:58,125 Rauhassa mutkaan. 547 00:46:02,625 --> 00:46:03,708 Yhdeksän ja kolme! 548 00:46:05,708 --> 00:46:06,875 Odota mutkan ohi. 549 00:46:08,500 --> 00:46:09,583 Yhdeksän ja kolme. 550 00:46:12,125 --> 00:46:13,000 Liian pian. 551 00:46:14,916 --> 00:46:17,416 Löydä tasapaino kaasupolkimen ja - 552 00:46:17,500 --> 00:46:19,958 ohjauspyörän välillä. 553 00:46:22,333 --> 00:46:23,416 Yhdeksän ja kolme! 554 00:46:25,750 --> 00:46:26,833 Pidä tasapaino. 555 00:46:28,583 --> 00:46:31,500 Ei olekaan aivan helppo nakki, vai mitä? 556 00:46:50,208 --> 00:46:51,333 Selvä, tuo riittää. 557 00:46:54,125 --> 00:46:54,958 No niin. 558 00:46:55,541 --> 00:46:56,666 Sama aika huomenna. 559 00:46:58,333 --> 00:47:00,500 Hei. Entä jos rivi on tukossa? 560 00:47:01,166 --> 00:47:03,083 Miten pääsen ohi? 561 00:47:04,541 --> 00:47:07,166 Tilanteet vaihtuvat. Oikeaa vastausta ei ole. 562 00:47:09,250 --> 00:47:11,625 Mutta käytän näitä ohituksen sääntöjä: 563 00:47:13,041 --> 00:47:14,125 ole kärsivällinen, 564 00:47:15,250 --> 00:47:17,625 analysoi kuljettajien tekeminen - 565 00:47:17,708 --> 00:47:20,000 ja hyödynnä virheet. 566 00:47:22,666 --> 00:47:23,791 Mitä nyt? 567 00:47:24,916 --> 00:47:26,166 En ollut hyvä tänään. 568 00:47:28,541 --> 00:47:31,041 Surkuttelu ei tee sinusta parempaa kuskia, 569 00:47:31,125 --> 00:47:33,125 vaan pelkästään tympeää seuraa. 570 00:47:33,208 --> 00:47:35,833 -Niin, mutta se suututtaa minua. -Hyvä. 571 00:47:35,916 --> 00:47:36,750 Käytä sitä. 572 00:47:39,125 --> 00:47:39,958 Hei. 573 00:47:40,041 --> 00:47:44,291 Googlen mukaan lopetit kisaamisen keskellä kautta? 574 00:47:47,791 --> 00:47:48,666 Terve, Mandy. 575 00:47:49,583 --> 00:47:51,000 Hän ei koskaan moikkaa. 576 00:47:59,208 --> 00:48:00,791 Kiihdytä kurvin jälkeen. 577 00:48:06,958 --> 00:48:09,458 Muista tasapaino. Käänny tiukemmin. 578 00:48:34,708 --> 00:48:36,083 Selvä. Pysäytä tähän. 579 00:48:39,166 --> 00:48:40,000 Miten meni? 580 00:48:45,375 --> 00:48:47,000 Voi luoja. Hymy! 581 00:48:47,708 --> 00:48:50,750 -Näin hampaasi ensi kerran. -No niin. Älä ylpisty. 582 00:48:51,625 --> 00:48:53,083 Edessäsi on pitkä tie. 583 00:48:54,541 --> 00:48:57,875 Valmistele autosi osavaltion kisaan. Auttavatko ystäväsi? 584 00:48:57,958 --> 00:48:58,833 Olen mukana. 585 00:49:02,250 --> 00:49:03,875 Hänkö teki autosta nopean? 586 00:49:03,958 --> 00:49:06,291 Hän selvitti moottorin käyvän bensalla. 587 00:49:06,916 --> 00:49:08,875 Tarvitsemme sen nopeaksi tehneen. 588 00:49:22,625 --> 00:49:23,500 Hei, Mandy? 589 00:49:24,666 --> 00:49:25,500 Mitä? 590 00:49:26,583 --> 00:49:27,708 Oletko tosissasi? 591 00:49:27,791 --> 00:49:30,333 -Teit sen taas. -Etkö oikeasti nähnyt minua? 592 00:49:30,666 --> 00:49:33,208 Puhuimme tästä jo. Olit varjoissa. 593 00:49:33,875 --> 00:49:36,875 -Mitä teet täällä? -Halusin kiittää sinua. 594 00:49:38,291 --> 00:49:40,666 En olisi osavaltion kisassa ilman sinua. 595 00:49:41,750 --> 00:49:42,583 Tiedän. 596 00:49:43,208 --> 00:49:44,583 Saatko sen nopeammaksi? 597 00:49:46,166 --> 00:49:47,541 En tiedä, haluanko. 598 00:49:48,291 --> 00:49:51,166 -Miksi? -Koska et kuunnellut minua. 599 00:49:51,250 --> 00:49:54,583 Käskin olla menemättä radan ulkopuolelle, ja teit niin. 600 00:49:54,666 --> 00:49:58,416 -Sisäpuoli oli tukossa. -Sisäpuoli on aina tukossa. 601 00:49:58,916 --> 00:50:01,000 Niksi on tukon avaamisessa. 602 00:50:01,958 --> 00:50:02,791 Huomaatko? 603 00:50:03,958 --> 00:50:05,500 Minun pitää tietää tämä. 604 00:50:07,625 --> 00:50:10,541 -Sanoit noin, koska haluat apuani. -Juuri niin. 605 00:50:11,125 --> 00:50:13,208 Ei se tarkoita, ettei se ole totta. 606 00:50:14,458 --> 00:50:15,291 Teetkö sen? 607 00:50:16,250 --> 00:50:17,208 En tiedä. 608 00:50:22,333 --> 00:50:24,333 Ehdoton ehkä siis. 609 00:50:33,333 --> 00:50:36,750 Onko tämä kaikki aikaansaannostasi, Jack? Melko hyvä. 610 00:50:38,500 --> 00:50:39,333 Kiitos. 611 00:50:40,833 --> 00:50:42,916 Työskentelet Zetan tyttären kanssa? 612 00:50:44,416 --> 00:50:47,166 Niin. Eikä hän saa tietää, että teen tämän. 613 00:50:47,833 --> 00:50:49,208 Tämä ei käy. 614 00:50:49,625 --> 00:50:52,083 Ketkä kannattavat Mandyä päämekaanikoksi? 615 00:50:57,500 --> 00:50:58,333 Ehdotus läpi. 616 00:51:01,625 --> 00:51:03,750 Halusit auton nopeaksi tehneen. 617 00:51:14,875 --> 00:51:18,625 Tuota, arvostan tätä. Että autat minua. 618 00:51:19,500 --> 00:51:20,541 Ei huolta. 619 00:51:20,625 --> 00:51:22,583 Haluan kiittää pyytämällä - 620 00:51:24,000 --> 00:51:25,083 sinut treffeille. 621 00:51:27,166 --> 00:51:28,250 Se olisi ihanaa. 622 00:51:34,375 --> 00:51:35,416 Niin, tuota, 623 00:51:36,583 --> 00:51:37,708 tämäpä kiusallista. 624 00:51:38,333 --> 00:51:41,125 -Jep. -Katson, tarvitseeko Patrick jotain. 625 00:51:41,875 --> 00:51:42,833 Mutta kuitenkin, 626 00:51:44,000 --> 00:51:47,875 olisi siistiä nähdä, miten täällä huvitellaan. 627 00:51:51,541 --> 00:51:52,791 Hymyilet. Siis kyllä? 628 00:51:56,458 --> 00:51:57,833 Hymy tarkoittaa, että - 629 00:51:58,583 --> 00:52:01,166 tapaamme Rollerdromissa huomenna kuudelta. 630 00:52:05,166 --> 00:52:06,000 Siistiä. 631 00:52:08,000 --> 00:52:08,833 Niin. 632 00:52:09,666 --> 00:52:10,500 Patrick? 633 00:52:11,958 --> 00:52:13,750 Huhuu? Lähden nyt. 634 00:52:38,166 --> 00:52:39,625 Siistiä. 635 00:52:52,750 --> 00:52:53,875 Mitä hittoa teet? 636 00:52:55,875 --> 00:52:57,583 Minun piti tuoda avaimet. 637 00:52:58,583 --> 00:53:02,625 Ja jotenkin rikoit samalla 150 taalan Thomastik-Infeld -kitarani. 638 00:53:02,708 --> 00:53:03,583 Anteeksi. 639 00:53:04,291 --> 00:53:05,125 Häivy. 640 00:53:10,250 --> 00:53:11,166 Todella siisti. 641 00:53:11,708 --> 00:53:12,583 Häivy! 642 00:53:13,625 --> 00:53:14,458 Selvä. 643 00:53:16,208 --> 00:53:17,500 Voi luoja! 644 00:53:19,541 --> 00:53:22,208 Olet niin nuori. Kuka kamusi on? 645 00:53:23,750 --> 00:53:26,041 Ei kukaan. Ulos. 646 00:53:57,416 --> 00:53:58,416 Hei, Barry. 647 00:53:59,625 --> 00:54:00,708 Onko kaikki hyvin? 648 00:54:01,416 --> 00:54:02,416 Tietenkin. 649 00:54:05,125 --> 00:54:05,958 Ei oikeastaan. 650 00:54:07,500 --> 00:54:11,000 Minulla on treffit äitisi kanssa illalla. 651 00:54:11,083 --> 00:54:12,250 -Niin? -Ja - 652 00:54:12,833 --> 00:54:15,208 tajusin, etten tiedä, mistä hän pitää. 653 00:54:15,708 --> 00:54:17,375 Tarvitsen vähän neuvoja. 654 00:54:18,458 --> 00:54:21,541 Esimerkiksi, mistä hän oikeasti pitää? 655 00:54:25,458 --> 00:54:27,541 Daryl Braithwaiten musiikista. 656 00:54:27,625 --> 00:54:28,833 Odota hetki. 657 00:54:31,500 --> 00:54:32,333 Braithwaite. 658 00:54:36,916 --> 00:54:39,583 -Kiinalaisesta ruoasta. -Kiinalainen. 659 00:54:40,375 --> 00:54:41,500 Ja - 660 00:54:44,041 --> 00:54:45,333 Steve Carellista? 661 00:54:45,416 --> 00:54:47,333 Pidin leffasta 40 v. ja neitsyt. 662 00:54:50,166 --> 00:54:52,791 Pelkään vain, että hän pitää minua tylsänä. 663 00:54:52,875 --> 00:54:53,791 Älä sitten ole. 664 00:54:55,291 --> 00:54:58,750 Älä puhu itsestäsi liikaa. Kysele häneltä. 665 00:54:59,458 --> 00:55:00,875 Kuuntele vastauksia. 666 00:55:01,583 --> 00:55:03,208 -Kuuntele. -Vitsaile. 667 00:55:03,291 --> 00:55:05,291 -Vitsaile. -Nauti olostasi. 668 00:55:06,166 --> 00:55:07,166 -Nauti. -Jep. 669 00:55:08,000 --> 00:55:08,833 Hyviä neuvoja. 670 00:55:09,541 --> 00:55:11,750 -Mistä keksit kaiken tämän? -Isältäni. 671 00:55:12,500 --> 00:55:15,083 Hän oli hyvin viisas mies. 672 00:55:16,166 --> 00:55:17,083 Nähdään taas. 673 00:55:40,708 --> 00:55:41,541 Vau. 674 00:55:43,041 --> 00:55:44,291 Näytät ihanalta ja - 675 00:55:45,458 --> 00:55:46,291 puhtaalta. 676 00:55:48,416 --> 00:55:50,583 Sanoitko "ihanalta ja puhtaalta"? 677 00:55:52,458 --> 00:55:54,750 Useimmitenhan olet rasvan peitossa. 678 00:55:54,833 --> 00:55:56,375 Parempi olla hiljaa nyt. 679 00:55:56,458 --> 00:55:58,041 Totta. 680 00:55:58,125 --> 00:55:59,041 Tulossa ollaan! 681 00:56:08,500 --> 00:56:09,791 Yritimme ainakin. 682 00:56:12,250 --> 00:56:13,375 Nyt keksin. 683 00:56:20,708 --> 00:56:21,708 Aarteen ongintaa. 684 00:56:24,250 --> 00:56:25,458 Et keksinyt mitään. 685 00:56:25,541 --> 00:56:27,833 Katselit ympäriinsä, huomasit pelin - 686 00:56:27,916 --> 00:56:29,916 ja huusit sen ilmoille. 687 00:56:31,375 --> 00:56:32,291 Juuri niin. 688 00:56:34,250 --> 00:56:35,958 Voi se silti olla hauskaa. 689 00:56:36,583 --> 00:56:39,625 Vai mitä? Siis, sehän on valtava koura. 690 00:56:42,708 --> 00:56:43,708 Kokeillaan edes. 691 00:56:45,625 --> 00:56:46,458 Ole kiltti. 692 00:56:53,750 --> 00:56:56,875 Haluatko mennä katsomaan uutta Steve Carell -elokuvaa? 693 00:56:56,958 --> 00:57:00,291 -Se olisi hienoa. -Se näkyy Oranan elokuvateatterissa. 694 00:57:00,375 --> 00:57:01,208 Selvä. 695 00:57:01,875 --> 00:57:05,375 Voisimme sitten, jos haluat, mennä Jade Temple -ravintolaan? 696 00:57:06,375 --> 00:57:07,541 Kiinalaista ruokaa. 697 00:57:08,125 --> 00:57:10,750 -Pidän kiinalaisesta. -Niin. 698 00:57:21,250 --> 00:57:22,916 Laulatko Daryl Braithwaitea? 699 00:57:23,750 --> 00:57:24,583 Kyllä. 700 00:57:25,625 --> 00:57:28,416 Pidän Darylistä. Olen valtava fani. 701 00:57:28,500 --> 00:57:29,791 -Ihanko totta? -Kyllä. 702 00:57:29,875 --> 00:57:32,583 -Pidät siis Daryl Braithwaitesta? -Kyllä. 703 00:57:35,125 --> 00:57:37,333 En. En oikeastaan. 704 00:57:38,291 --> 00:57:41,375 En ole kuullutkaan hänestä. Se ei ole totta. 705 00:57:42,625 --> 00:57:43,791 Opettelin tuon ulkoa. 706 00:57:43,875 --> 00:57:44,958 Voi luoja! 707 00:57:45,041 --> 00:57:46,916 -Miksi tekisit niin? -En tiedä. 708 00:57:47,416 --> 00:57:50,250 Kuulemma pidät hänestä. Yritin tehdä vaikutuksen. 709 00:57:50,833 --> 00:57:53,291 Miksemme tee jotain molemmille mieluista? 710 00:57:53,375 --> 00:57:59,333 Ei Carellia, Braithwaitea, kiinalaista, tai muuta, mistä poikani mukaan pidän. 711 00:58:00,416 --> 00:58:01,750 Hyvin ajateltu. Selvä. 712 00:58:02,458 --> 00:58:05,000 Kiinalainen tosin maistuisi. Sopiiko se? 713 00:58:05,083 --> 00:58:06,875 Hyvä. Kaipaan dim simiä. 714 00:58:10,416 --> 00:58:13,583 Jos pääset kärkikolmikkoon ja etenet kansallisiin, 715 00:58:13,666 --> 00:58:16,375 otan ensiaskelmani seuraavaksi Leena Gadeksi. 716 00:58:16,458 --> 00:58:18,416 -Kuka hän on? -Ensimmäinen nainen, 717 00:58:18,500 --> 00:58:20,416 joka rakensi Le Mansin voittaja-auton. 718 00:58:20,791 --> 00:58:22,666 Haluan häneksi, mutta F1:ssä. 719 00:58:22,750 --> 00:58:26,416 -Siistiä. Parempi siis voittaa. -Ei paineita. 720 00:58:28,125 --> 00:58:30,625 Tulimme tänne isäni kanssa, kun olin pieni. 721 00:58:31,416 --> 00:58:33,166 Emme ole käyneet aikoihin. 722 00:58:33,750 --> 00:58:34,875 Millainen isäsi on? 723 00:58:37,875 --> 00:58:39,250 Hän kuoli, kun olin 11. 724 00:58:40,708 --> 00:58:41,541 Syöpä. 725 00:58:43,416 --> 00:58:46,333 Voi itku. Minä se lörpöttelen? 726 00:58:47,416 --> 00:58:48,250 Ei se mitään. 727 00:58:50,333 --> 00:58:53,125 -Millainen hän oli? -Hän piti autoista. 728 00:58:53,833 --> 00:58:56,750 Ajelimme viikonloppuisin hänen vanhalla autollaan. 729 00:59:00,000 --> 00:59:01,000 Kaipaan sitä. 730 00:59:05,333 --> 00:59:07,416 Anteeksi. Tämän piti olla hauskaa. 731 00:59:09,958 --> 00:59:13,416 Tämä on hauskin ilta pitkään aikaan. 732 00:59:37,791 --> 00:59:40,875 R2-D2 puhuu täydellistä englantia Star Warseissa, 733 00:59:40,958 --> 00:59:44,333 mutta vain piippaukset kuuluvat kirosanojen määrän takia. 734 00:59:49,875 --> 00:59:51,875 -Voi ei. -Se on pilalla. 735 00:59:52,375 --> 00:59:53,500 Kuka tekisi tämän? 736 00:59:57,333 --> 00:59:58,416 He. 737 01:00:13,625 --> 01:00:15,375 Veljeni idioottikavereineen. 738 01:00:21,583 --> 01:00:22,958 Lysti taisi loppua. 739 01:00:24,041 --> 01:00:25,041 Voin korjata sen. 740 01:00:26,666 --> 01:00:29,083 -Enpä tiedä. -Pystymme siihen. 741 01:00:29,500 --> 01:00:31,416 Osavaltion kisat ovat huomenna. 742 01:00:31,500 --> 01:00:35,541 Entä sitten? Työskentelemme koko yön ja lyömme Deanin radalla. 743 01:00:36,041 --> 01:00:40,208 Löisin häntä mieluummin palleille, mutta radalla peittoaminenkin käy. 744 01:00:41,458 --> 01:00:43,166 Selvä. Ei kun töihin. 745 01:01:02,500 --> 01:01:06,125 Tarvitsemme uuden jarrulevyn. Tämä on hajalla. 746 01:01:07,125 --> 01:01:08,291 Olemmeko pulassa? 747 01:01:12,208 --> 01:01:13,541 Emme välttämättä. 748 01:01:17,000 --> 01:01:19,375 Isäni ei auta, jos kuulee, että toimin - 749 01:01:19,458 --> 01:01:22,166 kilpailijan kanssa. Tämä on ainoa vaihtoehto. 750 01:01:22,250 --> 01:01:24,958 Pärjäätte varmasti hienosti vankilassa, 751 01:01:25,041 --> 01:01:28,250 mutta minun herkälle hipiälleni vankilaelämä ei sovi. 752 01:01:28,333 --> 01:01:32,291 Kukaan ei joudu vankilaan. Korjaamme vain sen, mitä he tuhosivat. 753 01:01:32,375 --> 01:01:35,583 Pitäkää villapäähineet päässä. Kameroita on kaikkialla. 754 01:01:36,041 --> 01:01:40,000 Olet vahdissa. Jos joku lähestyy rakennusta, ilmoita meille. 755 01:01:40,583 --> 01:01:43,625 Selvä. Jos näen jonkun tulevan, teen linnun ääniä. 756 01:01:47,875 --> 01:01:49,750 Selvä. Mennään kolmannella. 757 01:01:50,208 --> 01:01:52,708 -Yksi, kaksi... -Kaksi nyt jo? 758 01:01:52,916 --> 01:01:53,750 ...kolme! 759 01:01:55,708 --> 01:01:57,291 Selvä. Tämä on helppoa. 760 01:02:12,916 --> 01:02:15,208 No niin, Colin. Pystyt kyllä tähän. 761 01:02:16,250 --> 01:02:18,458 -Olet viimeinen! -Tässä nilkkataklaus! 762 01:02:20,166 --> 01:02:21,250 Tyhmä vitsi, Dean. 763 01:02:21,333 --> 01:02:22,583 -Älä ole vauva. -Jestas. 764 01:02:23,625 --> 01:02:24,583 Sain sen! 765 01:02:24,666 --> 01:02:25,583 Erinomaista. 766 01:02:25,666 --> 01:02:27,708 -Dean, kerro koodi. -Älä unta näe. 767 01:02:33,500 --> 01:02:35,041 Pian nyt! Alas tänne! 768 01:02:40,583 --> 01:02:42,333 Käynnistä Playstation. Haen juomia. 769 01:02:42,416 --> 01:02:45,333 -Varaan ekan pelin! -Aloitat aina. Minun vuoroni. 770 01:02:45,416 --> 01:02:47,458 Olen ykköspelaaja. Olen paras. 771 01:02:47,541 --> 01:02:49,458 Hei, Dean. Hae limonadia. 772 01:02:49,958 --> 01:02:51,500 Mikä tuota lintua vaivaa? 773 01:02:58,333 --> 01:03:00,916 Ralph kolme, Ted nolla. Et pysäytä minua. 774 01:03:01,000 --> 01:03:02,625 -Sillä olen paras! -Tulossa. 775 01:03:16,291 --> 01:03:18,458 -Mitä tuo oli? -Kuka siellä? 776 01:03:27,166 --> 01:03:28,500 Varastimme jarrulevyn. 777 01:03:33,750 --> 01:03:34,875 Varastit sydämeni. 778 01:03:36,125 --> 01:03:38,333 Surkeinta, mitä olet koskaan sanonut. 779 01:03:39,916 --> 01:03:40,916 Ja parasta. 780 01:03:49,375 --> 01:03:51,250 Miten et saa närästystä? 781 01:03:54,041 --> 01:03:55,416 Anteeksi, en pääse tänään. 782 01:03:56,500 --> 01:03:59,375 Ei se mitään. Colin järjestää Facetimen. 783 01:03:59,458 --> 01:04:01,000 Sanon itse sitä FT:ksi. 784 01:04:03,416 --> 01:04:04,291 Selvä juttu. 785 01:04:04,958 --> 01:04:06,666 -Pitää mennä. -Selvä. 786 01:04:07,666 --> 01:04:09,083 -Toivota onnea. -Onnea. 787 01:04:09,166 --> 01:04:10,000 Nähdään pian. 788 01:04:10,500 --> 01:04:12,625 -Älä liusu, se pelottaa. -Ei huolta. 789 01:04:16,375 --> 01:04:20,708 OSAVALTION KISAT 790 01:04:21,916 --> 01:04:24,541 Olet suosikki alle 16 vuotiaiden osavaltiomestariksi. 791 01:04:24,958 --> 01:04:26,625 Oletko varma voitostasi? 792 01:04:26,708 --> 01:04:28,916 Haluan toki voittaa osavaltion kisat. 793 01:04:30,041 --> 01:04:33,166 Mutta voitan ne jossain vaiheessa. 794 01:04:33,250 --> 01:04:34,208 Sallitko vinkin? 795 01:04:35,375 --> 01:04:37,541 Jokainen voittaa jossain vaiheessa. 796 01:04:38,041 --> 01:04:39,416 Niin aika toimii. 797 01:04:44,375 --> 01:04:45,750 Nähdään maalissa. 798 01:04:46,333 --> 01:04:47,333 Odotan sinua. 799 01:04:52,083 --> 01:04:52,916 Pois tieltä. 800 01:04:56,416 --> 01:04:58,416 Kamu, pitää asettua häntä vastaan. 801 01:04:59,208 --> 01:05:00,250 Älä näytä pelkoa. 802 01:05:04,416 --> 01:05:06,875 Tulin rekisteröitymään alle 16-v sarjaan. 803 01:05:07,875 --> 01:05:09,875 KA3-sarjan karsinta päättyy, 804 01:05:09,958 --> 01:05:12,500 ja suosikki Dean Zeta on kärjessä. 805 01:05:12,583 --> 01:05:13,541 Toisena on... 806 01:05:13,625 --> 01:05:15,625 Voi pojat. 14.? 807 01:05:16,208 --> 01:05:17,125 Tuo on syvältä. 808 01:05:18,000 --> 01:05:18,833 Älä murehdi. 809 01:05:20,125 --> 01:05:21,250 Katso nyt näitä. 810 01:05:21,958 --> 01:05:24,083 Olet paljon nopeampi uusilla renkailla. 811 01:05:24,625 --> 01:05:25,833 Uusiin ei ole varaa. 812 01:05:26,666 --> 01:05:28,541 Hyvä, että toin sitten sarjan. 813 01:05:30,416 --> 01:05:31,291 Voi pojat. 814 01:05:32,583 --> 01:05:33,666 Kiitos. 815 01:05:33,750 --> 01:05:35,416 -Kiitos. Tämä on... -No niin. 816 01:05:36,125 --> 01:05:37,333 Keskity vain kisaan. 817 01:05:37,875 --> 01:05:39,375 Muista ohitussäännöt. 818 01:05:40,000 --> 01:05:43,458 Ole kärsivällinen. Analysoi, mitä muut tekevät. 819 01:05:43,541 --> 01:05:47,250 Hyödynnä virheet. Ja tanssi, kuin kukaan ei katsoisi. 820 01:05:48,291 --> 01:05:49,625 Ei siinä tanssita. 821 01:05:50,416 --> 01:05:52,125 Mutta niin, hyvä. 822 01:05:52,208 --> 01:05:53,083 Selvä. 823 01:05:56,666 --> 01:05:57,625 Mitä? 824 01:05:58,500 --> 01:06:00,291 Etkö pidä motivaatiopuhetta? 825 01:06:00,791 --> 01:06:01,958 Enkö jo pitänyt? 826 01:06:03,500 --> 01:06:06,625 Tarkoitan jotain innostavaa tyyliin: 827 01:06:06,708 --> 01:06:10,583 älä anna periksi, tee parhaasi, tiikerin silmä ja muuta? 828 01:06:11,916 --> 01:06:12,750 Ai niin. 829 01:06:13,750 --> 01:06:16,708 Voisin tehdä sen. Nyt se vain tuntuisi pakotetulta. 830 01:06:17,250 --> 01:06:19,166 Sellaisen pitää olla spontaania. 831 01:06:19,958 --> 01:06:24,125 Hyökkään, kunnes johdan. En anna armoa. En ikinä luovuta. 832 01:06:24,208 --> 01:06:29,208 "Voittaminen ei ole kaikki"? Sen sanonut ei tiedä mistään mitään. Olen lyömätön. 833 01:06:48,125 --> 01:06:49,500 Ja matkaan! 834 01:06:54,416 --> 01:06:55,500 Kuskit, katsotaan, 835 01:06:55,583 --> 01:06:57,291 miten nopeita tosiaan olette. 836 01:06:57,375 --> 01:07:01,625 20 kierroksen jälkeen kolme parasta etenee kansallisten finaaliin. 837 01:07:02,250 --> 01:07:04,583 Dean Zetalla on iso etumatka. 838 01:07:17,916 --> 01:07:21,500 He kulkevat 100 km tunnissa muutaman millimetrin maavaralla. 839 01:07:25,375 --> 01:07:27,416 Kartingissa on oman onnensa seppä. 840 01:07:28,541 --> 01:07:30,791 Jack Hooper leikkaa ajoradan poikki. 841 01:07:46,583 --> 01:07:51,041 Hooper nousee kolme pykälää takasuoralla hirviömäisen vauhtinsa ansiosta! 842 01:07:56,291 --> 01:07:57,250 KIERROSLASKURI 843 01:08:08,208 --> 01:08:10,916 Upea näytös Busseltonin uudelta pojalta. 844 01:08:11,000 --> 01:08:13,833 Hän pysyy radan sisäosassa kuin sillit purkissa. 845 01:08:25,166 --> 01:08:27,125 Muista ohitussäännöt. 846 01:08:28,541 --> 01:08:29,625 Ole kärsivällinen. 847 01:08:31,791 --> 01:08:33,875 Analysoi, mitä muut tekevät. 848 01:08:35,750 --> 01:08:37,666 Hyödynnä virheet. 849 01:08:44,666 --> 01:08:46,375 Hooper kohoaa jälleen sijan. 850 01:08:52,833 --> 01:08:55,791 Kolme parasta etenee suoraan kansallisiin. 851 01:08:59,500 --> 01:09:03,000 Hooper tekee ohituksen sisäkautta. 852 01:09:04,416 --> 01:09:05,833 Täältä tullaan, rämäpää. 853 01:09:05,916 --> 01:09:10,166 Kauniisti luotu ohitus, mutta se oli myös täysin tarpeeton. 854 01:09:15,708 --> 01:09:19,583 Hooper ei ole kuullutkaan asemien pitämisestä. Hän on kisaamassa. 855 01:09:22,041 --> 01:09:23,708 Hooper pyrkii ensimmäiseksi. 856 01:09:31,916 --> 01:09:33,125 Kulje nyt! 857 01:09:33,208 --> 01:09:34,541 Hän tuuppasi Hooperin sivuun. 858 01:09:34,625 --> 01:09:36,000 Viimeinen kierros. 859 01:09:40,000 --> 01:09:40,875 No niin, Jack! 860 01:09:41,625 --> 01:09:42,708 Liikettä! 861 01:09:44,083 --> 01:09:46,083 -Ei pelkoa. -Ei radan ulkopuolelle. 862 01:09:46,166 --> 01:09:47,833 -Kärsivällisyyttä. -Olen lyömätön. 863 01:09:55,583 --> 01:09:57,416 Hän menettää pidon! Voi ei! 864 01:10:00,166 --> 01:10:01,416 Sanoin, ettet ole valmis. 865 01:10:01,500 --> 01:10:03,333 Marmorikuulilta lipeää radalta. 866 01:11:10,458 --> 01:11:12,583 He pääsivät kansallisiin mestaruuskisoihin. 867 01:11:13,625 --> 01:11:16,875 Hooper ajoi neljäntenä takaperin maaliviivan yli. 868 01:11:18,000 --> 01:11:18,916 Olit toisena. 869 01:11:19,000 --> 01:11:22,291 Olimme jo kansallisissa. Sen sijaan heitit sen pois - 870 01:11:22,375 --> 01:11:25,291 tyhmällä siirrolla, joka tuhosi kaiken vaivannäön. 871 01:11:27,041 --> 01:11:28,166 Miksi teit sen? 872 01:11:28,708 --> 01:11:29,583 En tiedä. 873 01:11:30,833 --> 01:11:33,333 -Halusin vain voittaa hänet. -Et voittanut. 874 01:11:33,416 --> 01:11:36,625 Et päässyt jatkoonkaan voittamaan merkityksellisesti. 875 01:11:38,000 --> 01:11:39,833 Laitat itsesi joukkueen edelle, 876 01:11:39,916 --> 01:11:42,041 enkä voi olla sellaisen kanssa. 877 01:11:46,083 --> 01:11:47,875 Ei tarpeeksi lahjoja, Patrick? 878 01:11:49,333 --> 01:11:51,166 Taisit kannattaa väärää kuskia. 879 01:11:52,708 --> 01:11:54,916 Tule. Auta meitä lastaamaan tämä. 880 01:11:57,125 --> 01:11:59,541 Älä nyt. Teemme tämän vuoksesi. Hop hop. 881 01:12:02,333 --> 01:12:03,166 Mitä? 882 01:12:04,458 --> 01:12:09,416 No, ilman minua piilottelisit yhä siinä matkailuvaunussa, 883 01:12:09,500 --> 01:12:11,125 kuin surullinen vanha mies. 884 01:12:20,166 --> 01:12:21,666 Tuo oli ikävästi sanottu. 885 01:12:22,958 --> 01:12:25,583 Ole hiljaa, Colin. Mitä sinä muka tiedät? 886 01:12:32,708 --> 01:12:34,583 Hei. Oletko kunnossa? 887 01:12:35,375 --> 01:12:37,291 -Näin onnettomuuden. -En halua puhua siitä. 888 01:12:37,375 --> 01:12:39,041 -Minä puhun. -En puhu siitä. 889 01:12:39,125 --> 01:12:42,125 -Sinun ei pitäisi enää kisata. -Älä siitä murehdi. 890 01:12:42,666 --> 01:12:44,583 En päässyt kansallisiin. 891 01:12:45,083 --> 01:12:45,958 Se on ohi. 892 01:13:03,916 --> 01:13:06,833 Kyllä! No niin! Kyllä! 893 01:13:08,958 --> 01:13:09,791 Lopultakin. 894 01:13:16,791 --> 01:13:19,291 ONNITTELUT! OLET UUSI - 895 01:13:19,375 --> 01:13:21,750 HAAMUAUTO! 896 01:13:22,333 --> 01:13:23,166 Mitä nyt? 897 01:13:39,666 --> 01:13:41,375 Huolehdi äidistäsi, kun olen poissa. 898 01:14:42,416 --> 01:14:43,250 Hei, Jack? 899 01:14:48,750 --> 01:14:49,583 Jack! 900 01:14:53,500 --> 01:14:54,333 Jack? 901 01:15:18,583 --> 01:15:20,083 No niin. Tuolla. 902 01:15:49,041 --> 01:15:49,875 Jack? 903 01:15:57,541 --> 01:15:59,208 Sinun täytyy puhua minulle. 904 01:15:59,791 --> 01:16:01,333 Miksi jatkat tätä? 905 01:16:07,041 --> 01:16:08,250 Se oli meidän juttumme. 906 01:16:09,416 --> 01:16:11,375 Mitä? Mikä oli? 907 01:16:15,000 --> 01:16:15,958 Donitsit. 908 01:16:19,500 --> 01:16:21,833 Tein niitä isän kanssa, kun ajelimme. 909 01:16:25,500 --> 01:16:26,750 Joskus vain - 910 01:16:28,833 --> 01:16:30,166 kaipaan häntä kovasti. 911 01:16:32,541 --> 01:16:34,791 Silloin otan autosi ja voin olla - 912 01:16:36,833 --> 01:16:39,041 taas pienen hetken hänen kanssaan. 913 01:16:41,833 --> 01:16:43,416 Sitä en osaa korjata. 914 01:16:44,291 --> 01:16:45,208 Korjata mitä? 915 01:16:47,916 --> 01:16:49,000 Sitä, mitä tunnen. 916 01:16:50,625 --> 01:16:52,000 Elämäämme ilman häntä. 917 01:16:54,000 --> 01:16:55,708 Jotain ei vain voi korjata. 918 01:16:58,041 --> 01:17:00,041 Mutta tämä tuntemasi kipu - 919 01:17:01,083 --> 01:17:01,958 katoaa. 920 01:17:04,750 --> 01:17:06,000 En tahdo niin käyvän. 921 01:17:07,916 --> 01:17:10,125 Se tapahtuu jo. En halua sitä. 922 01:17:13,583 --> 01:17:14,958 En halua unohtaa häntä. 923 01:17:15,791 --> 01:17:17,458 Emme anna sen tapahtua. 924 01:17:22,791 --> 01:17:23,750 Itkenkin vielä. 925 01:17:23,833 --> 01:17:25,666 Päästä ulos. Olosi paranee. 926 01:17:25,750 --> 01:17:28,291 Isän mukaan miehet itkevät vain kolmesti. 927 01:17:28,375 --> 01:17:29,416 Hän oli väärässä. 928 01:17:30,625 --> 01:17:32,583 Jos pitää valita tämän ja sen välillä, 929 01:17:32,666 --> 01:17:36,500 että pidät kaiken sisälläsi, kunnes taas viet autoni? 930 01:17:37,458 --> 01:17:38,708 Valitsen tämän. 931 01:17:40,833 --> 01:17:41,666 Niin. 932 01:18:06,250 --> 01:18:07,083 Hei, Colin! 933 01:18:10,958 --> 01:18:11,791 Colin? 934 01:18:20,875 --> 01:18:21,708 Colin! 935 01:18:29,000 --> 01:18:32,000 Tiedän, että olet siellä. Näen verhojesi liikkuvan. 936 01:18:33,916 --> 01:18:35,291 Haluan pyytää anteeksi. 937 01:18:38,875 --> 01:18:40,875 Selvä. Reiluahan tuo on. 938 01:18:41,875 --> 01:18:42,708 Anteeksi. 939 01:18:43,541 --> 01:18:46,958 Sanoin kauheita asioita ja olen idiootti. 940 01:18:48,875 --> 01:18:50,791 En ansaitse sinua bestiksekseni. 941 01:19:06,916 --> 01:19:07,916 Mitä nyt? 942 01:19:08,500 --> 01:19:11,250 Osavaltion kakkoskuskilla oli laiton kaasutin. 943 01:19:13,166 --> 01:19:14,333 Hänet on hylätty. 944 01:19:15,625 --> 01:19:17,125 Pääsin siis kolmanneksi. 945 01:19:17,708 --> 01:19:18,541 Vai niin. 946 01:19:19,708 --> 01:19:21,125 Pääsisin kansallisiin. 947 01:19:23,375 --> 01:19:26,000 Ei sillä ole väliä. Auto tuhoutui. 948 01:19:26,708 --> 01:19:30,708 Onnistuin suututtamaan kaikki ryhmässäni, etkä haluaisi, että ajan. 949 01:19:33,833 --> 01:19:38,125 Jos se on jotain, josta todella pidät, minun pitää kai vain olla rohkea. 950 01:19:39,041 --> 01:19:39,875 Kiitos. 951 01:19:40,375 --> 01:19:41,791 Kerää tiimisi takaisin. 952 01:19:44,750 --> 01:19:47,958 Enpä tiedä, äiti. Olin aivan kauhea. 953 01:19:48,583 --> 01:19:54,041 Eivätköhän he auta. Tytöt muuten pitävät siitä, kun pyytää anteeksi. 954 01:19:54,666 --> 01:19:55,541 Niin. 955 01:20:06,750 --> 01:20:10,000 VOISIMMEKO PUHUA, OLE KILTTI? 956 01:20:11,708 --> 01:20:13,625 Etenit kuulemma kansallisiin. 957 01:20:14,375 --> 01:20:16,458 Sinun pitää siis korjata autosi. 958 01:20:17,916 --> 01:20:20,333 Enkä anna sinun varastaa enempää osiamme. 959 01:20:22,875 --> 01:20:25,541 Sinua pitää rangaista aiemmasta varkaudestasi. 960 01:20:26,666 --> 01:20:28,208 Antakaa bestikseni olla! 961 01:20:30,625 --> 01:20:32,541 -Tappelen vastaan. Ei pelkoa. -Upeaa! 962 01:20:33,125 --> 01:20:35,625 -Saan anteeksi? -Kyllä. Älä tee sitä enää. 963 01:20:35,708 --> 01:20:36,541 Selvä. 964 01:20:37,583 --> 01:20:38,583 Seis! 965 01:20:41,333 --> 01:20:42,750 Selvittäkää tuo radalla. 966 01:20:46,666 --> 01:20:47,875 Olet vainaa, Hooper. 967 01:20:53,208 --> 01:20:54,208 Mandy. 968 01:20:56,416 --> 01:20:57,625 Tule, kamu. Mennään. 969 01:21:20,541 --> 01:21:23,833 En olisi saanut sanoa sitä, mitä sanoin. 970 01:21:26,916 --> 01:21:28,375 Se oli typerää ja - 971 01:21:29,375 --> 01:21:30,208 julmaa. 972 01:21:30,875 --> 01:21:32,958 Olin allapäin ja purin sen sinuun. 973 01:21:34,541 --> 01:21:36,541 Toivottavasti voit antaa anteeksi. 974 01:21:38,250 --> 01:21:39,208 Voin antaa, 975 01:21:39,291 --> 01:21:41,208 saithan minut asuntovaunusta. 976 01:21:43,125 --> 01:21:44,958 Haluatko vielä kerran ulos? 977 01:21:45,041 --> 01:21:45,958 Mitä tarkoitat? 978 01:21:47,041 --> 01:21:49,458 Osavaltion toiseksi tullut hylättiin. 979 01:21:50,333 --> 01:21:51,333 Joten - 980 01:21:51,416 --> 01:21:53,625 menemme hänen tilalleen kansallisiin. 981 01:21:54,958 --> 01:21:57,333 Kuule, se onnettomuutesi - 982 01:21:58,291 --> 01:21:59,125 oli - 983 01:22:00,958 --> 01:22:02,041 hermostuttava. 984 01:22:02,541 --> 01:22:04,791 Enkä voi läpikäydä sellaista enää. 985 01:22:04,875 --> 01:22:06,708 Yritän päästä yli rajojeni. 986 01:22:06,791 --> 01:22:10,250 -Yritän olla peloton. -Et halua olla peloton. 987 01:22:10,833 --> 01:22:12,458 Et halua. Pelko on hyvästä. 988 01:22:12,541 --> 01:22:14,833 Pelko kertoo, kun yrittää liikaa. 989 01:22:14,916 --> 01:22:17,041 Eikö se erota voittajat muista? 990 01:22:17,125 --> 01:22:21,333 Ei. Se erottaa kuolleet miehet niistä, jotka pääsevät kotiin. 991 01:22:24,125 --> 01:22:26,375 Siksi en alkuun halunnut auttaa sinua. 992 01:22:26,458 --> 01:22:27,333 Miksi autoit? 993 01:22:27,416 --> 01:22:30,708 Kun näin sinun ajavan ensi kertaa, 994 01:22:30,791 --> 01:22:32,791 oli, kuin olisin katsonut itseäni. 995 01:22:34,041 --> 01:22:36,958 Luulin voivani auttaa sinua välttämään virheitäni. 996 01:22:38,000 --> 01:22:39,000 Mitä virheitä? 997 01:22:40,458 --> 01:22:43,625 Kisasimme. Olin tiimikaverini takana, ja - 998 01:22:44,750 --> 01:22:48,125 yritin typerää ja riskialtista ohitusta. 999 01:22:50,333 --> 01:22:53,375 Osuimme toisiimme ja hän törmäsi seinään. 1000 01:22:54,625 --> 01:22:56,041 Oliko se kuvan tyyppi? 1001 01:22:58,125 --> 01:23:01,375 Yritin olla peloton radalla, mutta päädyin tappamaan - 1002 01:23:02,750 --> 01:23:04,750 minulle tärkeän miehen. 1003 01:23:06,916 --> 01:23:10,125 En totta puhuen usko, että olen oikea opettaja sinulle. 1004 01:23:10,208 --> 01:23:11,541 Opetit minulle paljon. 1005 01:23:12,083 --> 01:23:13,791 Näytän sinulle kansallisissa. 1006 01:23:16,125 --> 01:23:17,125 Ei. 1007 01:23:51,916 --> 01:23:52,750 Itse asiassa - 1008 01:23:53,250 --> 01:23:54,458 haluan tämän elämän. 1009 01:23:55,041 --> 01:23:56,375 Opetit minulle paljon. 1010 01:24:01,666 --> 01:24:03,416 Näytän sinulle kansallisissa. 1011 01:24:21,500 --> 01:24:23,458 Mitä kerroin sinulle heti alkuun? 1012 01:24:24,958 --> 01:24:26,625 Jotain veneen upottamisesta? 1013 01:24:27,833 --> 01:24:28,791 Ei, sen jälkeen. 1014 01:24:30,833 --> 01:24:32,250 Et pidä nenäkkyydestä? 1015 01:24:33,541 --> 01:24:34,750 Ei, ennen sitä. 1016 01:24:36,791 --> 01:24:38,875 Etten halua elämää rallin parissa? 1017 01:24:40,000 --> 01:24:40,833 Niin. 1018 01:24:43,041 --> 01:24:44,000 Kun sanoin sen, 1019 01:24:45,250 --> 01:24:46,416 ehkä - 1020 01:24:48,625 --> 01:24:50,125 puhuin itsestäni. 1021 01:24:50,875 --> 01:24:52,125 Onko selvä? Mutta - 1022 01:24:53,416 --> 01:24:54,375 asiat muuttuvat. 1023 01:25:01,500 --> 01:25:03,625 Tulkaa. Meillä on auto korjattavana. 1024 01:25:06,083 --> 01:25:07,083 Hop hop. 1025 01:25:23,625 --> 01:25:24,625 Tuo ei käy. 1026 01:25:25,666 --> 01:25:27,666 Näetkö, miten hän tuuppii sivuun? 1027 01:25:28,458 --> 01:25:30,833 Puolusta sijoitustasi aggressiivisemmin. 1028 01:25:41,625 --> 01:25:43,458 ...ovat kotoisin ympäri maata. 1029 01:25:43,541 --> 01:25:45,833 Lapsissa on paljon lahjakkuutta. 1030 01:25:45,916 --> 01:25:49,125 Haluan kysyä rehtorilta ja kapellimestarilta, 1031 01:25:49,208 --> 01:25:51,583 millaista musiikkia he soittavat? 1032 01:25:52,333 --> 01:25:54,875 Kuka olet ja mitä olet tehnyt pojalleni? 1033 01:25:55,625 --> 01:25:57,333 Huomaatko? Kuuntelen sinua. 1034 01:26:00,875 --> 01:26:01,708 Mutta no, 1035 01:26:02,625 --> 01:26:03,666 pitää mennä. 1036 01:26:04,208 --> 01:26:06,791 -Toivota onnea. -Onnea. Nähdään siellä. 1037 01:26:08,333 --> 01:26:09,666 Näytä niille. 1038 01:26:12,208 --> 01:26:16,125 KANSALLISET MESTARUUSKISAT 1039 01:26:17,791 --> 01:26:20,458 Nyt kokoamme KA3-luokan karsinta-ajon, 1040 01:26:20,541 --> 01:26:24,416 ja kansallisten mestarisuosikki Dean Zeta on paalupaikalla. 1041 01:26:26,166 --> 01:26:27,000 Yhdeksäs. 1042 01:26:28,708 --> 01:26:29,791 Älä sitä murehdi. 1043 01:26:30,291 --> 01:26:31,208 Keskity taas. 1044 01:26:32,166 --> 01:26:36,000 Ohjaukseni ei ollut kontrollissa. En voinut kääntyä kunnolla. 1045 01:26:36,958 --> 01:26:38,750 En osaa sanoa, mikä on vikana. 1046 01:26:41,250 --> 01:26:42,458 Tiedän, kuka osaa. 1047 01:26:49,333 --> 01:26:52,541 KATSO VASEMMALLE 1048 01:26:53,708 --> 01:26:56,916 EI, TOISELLE VASEMMALLE 1049 01:27:05,416 --> 01:27:08,416 MITÄ TAHDOT? 1050 01:27:16,333 --> 01:27:17,166 Mitä nyt? 1051 01:27:17,875 --> 01:27:18,708 Kuule, 1052 01:27:19,625 --> 01:27:21,541 tiedän, että palkinto - 1053 01:27:22,125 --> 01:27:23,333 oli jo hyppysissäni. 1054 01:27:24,958 --> 01:27:26,083 Mutta pilasin sen. 1055 01:27:27,083 --> 01:27:27,916 Vai mitä? 1056 01:27:28,625 --> 01:27:30,000 Mitä oikein tarkoitat? 1057 01:27:30,666 --> 01:27:31,916 Yritän sanoa, että - 1058 01:27:34,500 --> 01:27:36,125 olen pahoillani teostani. 1059 01:27:36,916 --> 01:27:38,416 Jos voisin muuttaa asian, 1060 01:27:39,291 --> 01:27:40,250 palaisin ajassa. 1061 01:27:41,625 --> 01:27:42,500 Mutten voi. 1062 01:27:45,583 --> 01:27:46,916 Tiimimme tarvitsee sinua. 1063 01:27:50,166 --> 01:27:51,083 Ja minä. 1064 01:27:54,333 --> 01:27:55,541 Ole kiltti ja palaa. 1065 01:27:56,458 --> 01:27:57,291 Ole kiltti. 1066 01:27:57,875 --> 01:28:01,666 Auttaako se toinen "ole kiltti" siihen, sanonko kyllä vai ei? 1067 01:28:13,958 --> 01:28:15,958 Radalla olevan veden myötä pitoa ei ole, 1068 01:28:16,041 --> 01:28:18,708 joten autot lipsuvat tänään pitkin reunoja. 1069 01:28:18,791 --> 01:28:20,416 Tulossa on eeppinen kisa. 1070 01:28:22,833 --> 01:28:25,208 Hän ajaa siis mutkat leveäksi? 1071 01:28:25,708 --> 01:28:27,750 Ajo näytti todella varovaiselta. 1072 01:28:27,833 --> 01:28:29,375 Kisaan on 20 minuuttia. 1073 01:28:30,333 --> 01:28:32,583 Mitä luulet? Voitko korjata sen? 1074 01:28:33,625 --> 01:28:35,208 Toki. Onnistun kyllä. 1075 01:28:38,416 --> 01:28:39,666 Mitä luulet tekeväsi? 1076 01:28:43,250 --> 01:28:45,125 Olen tämän auton pääinsinööri. 1077 01:28:46,416 --> 01:28:47,333 Mitä nyt? 1078 01:28:48,125 --> 01:28:49,500 Mitä luulit, että teen? 1079 01:28:50,416 --> 01:28:53,375 Lajittelevan pultteja minua arvostamattomilleko? 1080 01:28:54,416 --> 01:28:55,333 Tekisitkö itse sitä? 1081 01:28:56,416 --> 01:28:57,250 En tietenkään. 1082 01:28:57,916 --> 01:29:01,458 Et päästänyt työstämään autoa. Mutta tämän rakensimme ideoillani. 1083 01:29:01,541 --> 01:29:04,791 Maksoi omaasi nähden kymmenyksen. Ja tämä voi voittaa sen. 1084 01:29:09,916 --> 01:29:10,791 Tule, Amanda. 1085 01:29:12,916 --> 01:29:14,666 En puhu tästä vieraiden edessä. 1086 01:29:14,750 --> 01:29:16,375 Eivät he ole vieraita, isä. 1087 01:29:17,333 --> 01:29:18,375 He ovat tiimini. 1088 01:29:29,916 --> 01:29:32,625 "He eivät ole vieraita, isä. He ovat tiimini. " 1089 01:29:33,375 --> 01:29:34,458 Tuo oli eeppistä. 1090 01:29:34,541 --> 01:29:37,500 Kiitos. Korjataan auto ja voitetaan tämä, vai mitä? 1091 01:29:38,250 --> 01:29:39,083 Isä! 1092 01:29:42,041 --> 01:29:43,500 Hyökkään, kunnes johdan. 1093 01:29:44,041 --> 01:29:45,250 En anna armoa! 1094 01:29:46,166 --> 01:29:47,208 En ikinä luovuta. 1095 01:29:48,083 --> 01:29:51,333 "Voittaminen ei ole kaikkea"? Typerys sanoisi niin. 1096 01:29:52,458 --> 01:29:53,583 Olen lyömätön. 1097 01:29:55,833 --> 01:30:00,958 Viimeinen kuulutus: KA3-luokan finaalikuskit heti järjestäytymisalueelle. 1098 01:30:03,416 --> 01:30:04,250 Oletko valmis? 1099 01:30:05,000 --> 01:30:05,958 Olen kyllä. 1100 01:30:06,541 --> 01:30:07,791 -Tee parhaasi. -Selvä. 1101 01:30:08,208 --> 01:30:09,125 Älä ole holtiton. 1102 01:30:09,958 --> 01:30:13,166 Yritän kyllä, mutta menetän hallinnan, ja - 1103 01:30:13,958 --> 01:30:15,416 minussa nousee viha. 1104 01:30:15,500 --> 01:30:16,666 Näit siis punaista. 1105 01:30:16,750 --> 01:30:17,583 Pidä se auki. 1106 01:30:18,958 --> 01:30:19,958 Sillä on nimikin? 1107 01:30:20,458 --> 01:30:22,708 On. Niin käy monille. 1108 01:30:23,416 --> 01:30:25,625 Usko pois, jotta onnistut radalla - 1109 01:30:25,708 --> 01:30:26,791 tai elämässä, 1110 01:30:27,416 --> 01:30:29,250 se pitää oppia hallitsemaan. 1111 01:30:29,833 --> 01:30:32,416 -Selvä. Miten teen sen? -No, 1112 01:30:33,250 --> 01:30:35,125 ainoa minua auttanut asia oli: 1113 01:30:36,416 --> 01:30:37,666 vedä syvään henkeä, 1114 01:30:38,166 --> 01:30:39,791 ja laske alaspäin viidestä. 1115 01:30:40,958 --> 01:30:41,791 Siinäkö se? 1116 01:30:42,291 --> 01:30:44,458 Joskus helpoin toimii parhaiten. 1117 01:30:46,125 --> 01:30:46,958 Selvä. 1118 01:30:47,041 --> 01:30:48,000 Hyvä tietää. 1119 01:30:48,541 --> 01:30:51,125 Aiotko pitää sen motivaatiopuheen? 1120 01:30:51,208 --> 01:30:52,041 Luulen - 1121 01:30:52,791 --> 01:30:56,250 havainneemme, etteivät ne ole vahvuuksiani, mutta - 1122 01:30:58,083 --> 01:30:59,000 toivottavasti - 1123 01:30:59,916 --> 01:31:01,208 tämä korvaa sen. 1124 01:31:03,541 --> 01:31:04,375 Patrick, 1125 01:31:05,250 --> 01:31:06,083 kiitos. 1126 01:31:07,416 --> 01:31:08,416 -Jack Hooper. -No niin. 1127 01:31:09,000 --> 01:31:11,041 Mene nyt. Kulutat - 1128 01:31:12,166 --> 01:31:13,208 kuunvaloa. 1129 01:31:15,875 --> 01:31:16,708 Hop hop. 1130 01:31:18,291 --> 01:31:19,166 Jack! 1131 01:31:20,250 --> 01:31:21,291 Hei! 1132 01:31:28,000 --> 01:31:29,958 VOITTAMATON 1133 01:31:30,041 --> 01:31:32,791 Illan viimeinen kisa: KA3-luokan finaali. 1134 01:31:32,875 --> 01:31:37,083 Kisassa on 20 kierrosta. Kisan jälkeen selviää uusi kansallinen mestari. 1135 01:31:38,166 --> 01:31:39,166 Anna palaa, Jack! 1136 01:31:39,250 --> 01:31:42,250 TV-katsojat, tervetuloa suoraan lähetykseen Australiasta. 1137 01:31:42,333 --> 01:31:43,375 No niin, Jack. 1138 01:31:44,291 --> 01:31:46,166 Ja matkaan! 1139 01:31:53,250 --> 01:31:55,791 KIERROSTA JÄLJELLÄ 1140 01:31:55,875 --> 01:31:56,833 No niin! 1141 01:31:58,625 --> 01:32:02,375 Dean Zeta johtaa kahden auton mitalla. Hän näyttää tänä iltana. 1142 01:32:02,458 --> 01:32:04,250 -Anna palaa. -Hoidat sen, Dean. 1143 01:32:04,333 --> 01:32:05,875 Ryhmä on taas kasassa. 1144 01:32:06,000 --> 01:32:07,833 Hooper siirtyy sisäpuolelle, 1145 01:32:07,958 --> 01:32:09,083 ja nousee sijan. 1146 01:32:09,958 --> 01:32:12,208 -Anna palaa! -Hoidat tämän, kamu! 1147 01:32:17,083 --> 01:32:20,250 Upea liike Hooperilta, hän nousee taas yhden sijan! 1148 01:32:21,708 --> 01:32:22,916 Ole kärsivällinen. 1149 01:32:23,000 --> 01:32:27,125 Dean Zeta näyttää kokemustaan ja karkaa kärjessä. 1150 01:32:28,166 --> 01:32:32,208 Hooper löytää tasapainon kolmanteen mutkaan, jossa aliohjautui. 1151 01:32:33,583 --> 01:32:35,458 Analysoi, mitä muut tekevät. 1152 01:32:35,541 --> 01:32:36,916 Hän nousi taas sijan! 1153 01:32:43,875 --> 01:32:45,583 Hyödynnä virheet. 1154 01:32:46,166 --> 01:32:49,041 Hooper hurauttaa taas yhdestä ohi. 1155 01:33:01,625 --> 01:33:05,000 Hooper on näemmä ainoa, joka pystyy haastamaan Zetaa. 1156 01:33:09,541 --> 01:33:10,708 Viimeinen kierros. 1157 01:33:11,875 --> 01:33:12,750 Mahdollisuus. 1158 01:33:12,833 --> 01:33:17,125 Hooper ajatteli sitä, mutta Zeta löi reitin kiinni. Saumaa ei ollut. 1159 01:33:17,750 --> 01:33:18,708 Olen lyömätön. 1160 01:33:20,625 --> 01:33:21,625 Näet punaista. 1161 01:33:23,250 --> 01:33:24,666 Opi hallitsemaan sitä. 1162 01:33:27,125 --> 01:33:28,083 Viisi. 1163 01:33:28,166 --> 01:33:29,041 Näytä niille. 1164 01:33:30,500 --> 01:33:32,708 -Neljä. -Pystymme siihen. 1165 01:33:33,583 --> 01:33:34,625 Kolme. 1166 01:33:34,708 --> 01:33:36,958 Colin Faber. En jätä seikkailua väliin. 1167 01:33:37,541 --> 01:33:38,375 Kaksi. 1168 01:33:38,916 --> 01:33:40,166 Ole kärsivällinen. Hop hop. 1169 01:33:40,250 --> 01:33:41,166 Yksi. 1170 01:33:43,083 --> 01:33:44,583 Ei pelkoa, kamu. 1171 01:33:51,708 --> 01:33:52,583 Sinulle, isä. 1172 01:33:56,125 --> 01:33:58,708 Zeta ja Hooper, ensimmäinen ja toinen. 1173 01:33:58,791 --> 01:34:00,125 Aivan peräkkäin. 1174 01:34:04,958 --> 01:34:06,708 Hooper kiertää ulkopuolelta! 1175 01:34:06,791 --> 01:34:09,458 Vaarallista. Siellä ei ole pitoa lainkaan. 1176 01:34:10,000 --> 01:34:13,750 Hooper tulee vauhdilla linkoutuen viimeisen mutkan sisäpuolelta! 1177 01:34:13,833 --> 01:34:14,958 Zeta on kannoilla. 1178 01:34:15,041 --> 01:34:17,416 Mutta Hooper menee ohi. Mikä loppusuora! 1179 01:34:21,833 --> 01:34:24,916 Jack Hooper on uusi kansallinen mestari. 1180 01:34:25,000 --> 01:34:29,250 Mikä ajo. Mikä megakisa. Australian moottoriurheilua parhaimmillaan. 1181 01:34:29,333 --> 01:34:31,833 Dean Zeta oli toinen, Jack Kagan kolmas. 1182 01:34:31,916 --> 01:34:33,291 Siinä kolme parasta. 1183 01:34:39,333 --> 01:34:42,083 -En olisi pystynyt siihen ilman sinua. -Tiedän. 1184 01:34:52,208 --> 01:34:53,708 Laskit viidestä alaspäin? 1185 01:34:54,833 --> 01:34:55,875 Jep. 1186 01:34:56,458 --> 01:34:57,375 Aika hyvä, vai? 1187 01:34:58,000 --> 01:34:58,833 Niin. 1188 01:35:06,125 --> 01:35:07,125 Pärjäsitte hyvin. 1189 01:35:13,250 --> 01:35:14,083 Patrick, 1190 01:35:17,083 --> 01:35:17,916 kiitos. 1191 01:35:35,750 --> 01:35:36,583 Kiitos. 1192 01:35:49,666 --> 01:35:50,750 Pärjäsit hienosti. 1193 01:35:53,416 --> 01:35:54,375 Kuten te kaikki. 1194 01:36:03,666 --> 01:36:05,250 Menen auttamaan Patrickia. 1195 01:36:06,458 --> 01:36:09,791 Naiset ja herrat, tulkaa seuraamaan esittelyseremoniaa. 1196 01:36:35,458 --> 01:36:36,291 Tulehan. 1197 01:36:45,250 --> 01:36:46,208 Bravo!