1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,041 --> 00:00:51,583 NETFLIX SUNAR 4 00:01:32,208 --> 00:01:34,625 BUSSELTON'A HOŞ GELDİNİZ 5 00:01:52,000 --> 00:01:53,083 Yaklaşıyoruz 6 00:01:53,166 --> 00:01:55,125 ama güzellikten de uzaklaşıyoruz. 7 00:01:56,666 --> 00:01:57,875 Vay be. 8 00:02:09,041 --> 00:02:11,416 İnternette böyle görünmüyordu. 9 00:02:13,916 --> 00:02:16,416 Evet, sosis rengi olduğunu hatırlamıyorum. 10 00:02:17,291 --> 00:02:19,583 Tam bir çöplük be! 11 00:02:20,666 --> 00:02:22,000 O kadar da kötü değil. 12 00:02:23,208 --> 00:02:24,250 Düzeltebiliriz. 13 00:02:31,541 --> 00:02:32,916 Bununla başlayabiliriz. 14 00:02:40,875 --> 00:02:42,916 Tamam, bu kutu sonuncuydu anne. 15 00:02:43,000 --> 00:02:44,083 Sağ ol Jack. 16 00:02:44,166 --> 00:02:46,000 Yeni dükkâna bir bakacağım. 17 00:02:46,083 --> 00:02:47,958 İstersen git, orada buluşalım. 18 00:02:48,041 --> 00:02:49,041 Tamamdır anne. 19 00:03:23,125 --> 00:03:24,875 BUSSELTON ŞENLİĞİ 20 00:03:37,000 --> 00:03:37,833 Selam. 21 00:03:37,958 --> 00:03:38,791 Selam. 22 00:03:40,750 --> 00:03:41,708 Yardım lazım mı? 23 00:03:42,541 --> 00:03:45,625 Aslında sana bir davetiye geldi. 24 00:03:48,125 --> 00:03:50,250 Annesi buraya taşındığımızı duymuş. 25 00:03:50,791 --> 00:03:52,208 Go-kart çocuk işi anne. 26 00:03:53,083 --> 00:03:54,041 Sen de çocuksun. 27 00:03:54,125 --> 00:03:57,458 Onlardan sürmeni, arabamla patika çekmene tercih ederim. 28 00:03:57,750 --> 00:04:00,208 -Adı patinaj çekmek anne. -Biliyorum. 29 00:04:00,791 --> 00:04:03,041 -Yapmayı kes. -Kimseyi tanımıyorum ki. 30 00:04:03,125 --> 00:04:06,500 Mesele de o. Tatil bitince onlarla aynı okulda olacaksın. 31 00:04:08,708 --> 00:04:09,583 Bilmiyorum. 32 00:04:10,625 --> 00:04:12,166 Bak, seçeneklerin şunlar, 33 00:04:12,375 --> 00:04:13,625 ya o partiye gidersin 34 00:04:13,708 --> 00:04:16,208 ya da kalıp bütün gün bana yardım edersin. 35 00:04:55,750 --> 00:04:58,916 Ornitorenk, yumurtlayıp süt ürettiği için 36 00:04:59,000 --> 00:05:01,500 kendi kremasını yapabilen tek hayvandır. 37 00:05:06,250 --> 00:05:08,583 Dur. Esprime mi gülüyorsun, bana mı? 38 00:05:08,666 --> 00:05:09,708 Esprine. Evet. 39 00:05:10,666 --> 00:05:12,291 Ben Colin. Colin Faber. 40 00:05:12,375 --> 00:05:14,625 Jack. Jack Hooper. Memnun oldum. 41 00:05:19,208 --> 00:05:20,291 Çok hızlılar. 42 00:05:20,375 --> 00:05:21,458 Öyleler, değil mi? 43 00:05:23,541 --> 00:05:25,791 Birini sürmek konusunda tedirginim. 44 00:05:26,583 --> 00:05:28,458 -Hiç sürmedim. -Ben de. 45 00:05:29,291 --> 00:05:30,625 Eminim bir şey olmaz. 46 00:05:35,000 --> 00:05:37,416 Hadi. Macera yaşarız. 47 00:05:43,000 --> 00:05:44,166 Kim bu havalı? 48 00:05:44,750 --> 00:05:45,750 Dean Zeta. 49 00:05:46,375 --> 00:05:48,958 Eyalet şampiyonu. Ulusal şampiyon olacağı düşünülüyor. 50 00:05:49,708 --> 00:05:52,416 Bana mı esprime mi güldün diye sorduğumu hatırlıyor musun? 51 00:05:52,500 --> 00:05:53,916 Bir dakika önce sordun. 52 00:05:54,000 --> 00:05:55,916 O ve dostları bana gülüyor işte. 53 00:05:56,000 --> 00:05:57,208 Yolumdan çekil. 54 00:06:02,666 --> 00:06:04,500 Biliyorum. Beyinsiz görgüsüzler 55 00:06:04,583 --> 00:06:07,375 ama onları takmayıp işime bakmayı tercih ederim. 56 00:06:10,416 --> 00:06:11,250 Hadi. 57 00:06:30,375 --> 00:06:31,375 Utanç verici. 58 00:06:51,333 --> 00:06:52,916 Evet! 59 00:06:57,458 --> 00:06:58,458 Nasıl gidiyor? 60 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 Geliyorum havalı. 61 00:07:38,875 --> 00:07:39,708 Hadi. 62 00:07:52,500 --> 00:07:53,458 Çekil! 63 00:07:53,541 --> 00:07:54,500 Korku gösterme. 64 00:08:06,833 --> 00:08:07,916 Selam Patrick. 65 00:08:10,125 --> 00:08:10,958 Mike. 66 00:08:14,083 --> 00:08:15,375 Partiyi burada yapıp 67 00:08:15,458 --> 00:08:17,333 müşteri getirdiğin için sağ ol. 68 00:08:17,750 --> 00:08:18,750 Evet, tabii. 69 00:08:20,458 --> 00:08:22,541 Oğluma koçluk yapmayı düşündün mü? 70 00:08:24,166 --> 00:08:25,000 Yapamam. 71 00:08:26,041 --> 00:08:31,208 Dean'in bu yıl ulusal yarışmada şansı var. Hazırlanması için deneyimli biri gerek. 72 00:08:32,250 --> 00:08:34,583 Takımımıza çok yararlı olurdun Patrick. 73 00:08:34,875 --> 00:08:36,625 Dediğim gibi... 74 00:08:37,125 --> 00:08:38,291 ...olmaz. 75 00:08:38,375 --> 00:08:39,291 Neden? 76 00:08:39,666 --> 00:08:42,041 Çünkü oğlun yeterince yetenekli değil 77 00:08:42,125 --> 00:08:43,208 ve... 78 00:08:43,791 --> 00:08:45,125 ...yeteneği öğretemem. 79 00:08:53,125 --> 00:08:54,041 Evet. 80 00:08:54,125 --> 00:08:54,958 Selam. 81 00:08:57,208 --> 00:08:58,791 Ne zamandır yarışıyorsun? 82 00:09:00,416 --> 00:09:01,791 Yaklaşık on dakikadır. 83 00:09:02,041 --> 00:09:03,333 -Gerçekten mi? -Evet. 84 00:09:03,416 --> 00:09:04,500 Bayağı iyiydin. 85 00:09:05,250 --> 00:09:07,250 Bilmiyorum. Yani, kaydım sonuçta. 86 00:09:07,333 --> 00:09:09,583 Pistin dış kısmına çıktığın için. 87 00:09:09,666 --> 00:09:11,375 Misketler orada oluyor. 88 00:09:13,125 --> 00:09:14,625 Pistte misket mi var? 89 00:09:15,250 --> 00:09:16,875 Öyle misket değil. 90 00:09:16,958 --> 00:09:21,291 Toz toprak ve lastiklerden çıkan kauçuk parçaları pistin dışında birikiyor 91 00:09:21,416 --> 00:09:23,791 ve üstünden geçerken çok kaygan oluyor. 92 00:09:24,958 --> 00:09:25,916 Ben Jack. 93 00:09:27,666 --> 00:09:29,166 -Mandy. -Memnun oldum. 94 00:09:32,000 --> 00:09:32,833 Yani sen... 95 00:09:33,583 --> 00:09:34,875 ...yarışıyor musun? 96 00:09:34,958 --> 00:09:37,333 Evet ama araçları hızlandırmayı tercih ediyorum. 97 00:09:37,416 --> 00:09:39,166 Yani teknisyen falan mısın? 98 00:09:39,250 --> 00:09:41,750 Asıl adı başmühendis ama evet. 99 00:09:42,208 --> 00:09:44,125 Formula 1'de çalışmak istiyorum. 100 00:09:44,208 --> 00:09:45,541 -Güzel. -Mandy. 101 00:09:46,083 --> 00:09:47,083 Pasta hazır. 102 00:09:47,500 --> 00:09:48,333 Tamam. 103 00:09:49,000 --> 00:09:50,458 -Sonra görüşürüz. -Evet. 104 00:09:51,250 --> 00:09:52,666 -Mutlu yıllar. -Sağ ol. 105 00:09:54,791 --> 00:09:56,208 -Köpek güzelmiş. -Sağ ol. 106 00:09:56,291 --> 00:09:57,416 Kuduz gibi duruyor. 107 00:09:58,916 --> 00:09:59,916 Derdin ne? 108 00:10:00,416 --> 00:10:02,541 Kaydığında bana kaza yaptırıyordun. 109 00:10:02,625 --> 00:10:04,958 Seni yenmek üzereydim, bence o yüzden sinirlisin. 110 00:10:05,916 --> 00:10:07,041 O hayatta olmaz. 111 00:10:07,541 --> 00:10:08,375 Yeniyordum. 112 00:10:09,958 --> 00:10:11,083 Ve bunu biliyorsun. 113 00:10:21,125 --> 00:10:22,125 Yoluma çıkma. 114 00:10:22,750 --> 00:10:24,416 Bu ilk ve tek uyarın. 115 00:10:32,791 --> 00:10:33,791 Gününü gösterdin. 116 00:10:33,875 --> 00:10:37,000 Mutlu yıllar sana 117 00:10:37,500 --> 00:10:40,458 Mutlu yıllar sana 118 00:10:40,541 --> 00:10:42,125 Uyumlu yelekler ne iş? 119 00:10:43,041 --> 00:10:44,666 Mandy'nin annesi ve babası. 120 00:10:45,333 --> 00:10:47,583 Babası yarış meraklısı. Takım sahibi. 121 00:10:47,666 --> 00:10:51,541 -Hip hip! -Hurra! 122 00:10:58,416 --> 00:11:00,041 Havalının orada ne işi var? 123 00:11:00,750 --> 00:11:02,625 Dean mi? Mandy'nin kardeşi o. 124 00:11:04,416 --> 00:11:05,791 Tabii öyledir. 125 00:11:30,250 --> 00:11:31,958 Seni yenemem, değil mi baba? 126 00:12:08,083 --> 00:12:10,166 POLİS 127 00:12:27,875 --> 00:12:29,083 İyi akşamlar Dennis. 128 00:12:33,541 --> 00:12:36,875 Sidney'de olanların üstüne buraya geldikten iki gün sonra 129 00:12:36,958 --> 00:12:38,416 yine arabamı mı aldın? 130 00:12:38,500 --> 00:12:40,333 Anne, hiçliğin ortasındaydım. 131 00:12:40,916 --> 00:12:42,375 Trafik yoktu. 132 00:12:42,708 --> 00:12:44,541 Ve pikap sürüyorum sonuçta. 133 00:12:45,833 --> 00:12:46,833 Doğru değil mi? 134 00:12:55,583 --> 00:12:58,125 Boş bir otoparkta sıfır çiziyordun evlat. 135 00:12:58,791 --> 00:12:59,791 Ehliyetsiz. 136 00:13:00,416 --> 00:13:02,958 Özür dilerim memur bey. Bir daha olmayacak. 137 00:13:04,875 --> 00:13:05,708 Yani... 138 00:13:07,125 --> 00:13:08,541 ...zarar olmadığından... 139 00:13:09,250 --> 00:13:11,000 ...uyarı verip bırakabilirim. 140 00:13:11,833 --> 00:13:12,833 Sert bir uyarı. 141 00:13:13,458 --> 00:13:14,791 Tekrar yakalarsam 142 00:13:14,875 --> 00:13:17,083 başın çok büyük dertte olur. 143 00:13:18,000 --> 00:13:18,833 Anlaşıldı mı? 144 00:13:22,083 --> 00:13:23,333 Yola çıkayım o zaman. 145 00:13:24,625 --> 00:13:27,208 Düşeyim yollara. 146 00:13:34,458 --> 00:13:35,291 Ben... 147 00:13:35,958 --> 00:13:37,500 ...Memur Barry Johansen... 148 00:13:38,208 --> 00:13:40,541 -...bu arada. -Pardon. Christine Hooper. 149 00:13:41,125 --> 00:13:41,958 Memnun oldum. 150 00:13:43,416 --> 00:13:44,666 Yeni mi taşındınız? 151 00:13:44,750 --> 00:13:46,625 Evet, Queen Caddesi'ndeki 152 00:13:46,708 --> 00:13:48,125 bir dükkânı kiralıyoruz. 153 00:13:48,208 --> 00:13:49,416 -Gerçekten mi? -Evet. 154 00:13:49,875 --> 00:13:50,875 Ne güzel. 155 00:13:52,000 --> 00:13:54,458 Bir ara yine görüşebiliriz o zaman. 156 00:13:55,000 --> 00:13:57,333 Gelecekte, belki de. 157 00:13:57,416 --> 00:13:59,125 -Peki. -Peki. 158 00:14:00,250 --> 00:14:01,250 İyi akşamlar. 159 00:14:03,750 --> 00:14:04,750 Teşekkürler. 160 00:14:04,833 --> 00:14:06,250 -Hoşça kal Barry. -Jack! 161 00:14:06,791 --> 00:14:07,625 Ne? 162 00:14:13,458 --> 00:14:15,250 Yine patinaj mı yapıyorsun? 163 00:14:15,333 --> 00:14:16,666 Sorun ne? 164 00:14:17,375 --> 00:14:18,375 Hiçbir şey. 165 00:14:19,000 --> 00:14:20,458 Neden yapıp duruyorsun? 166 00:14:21,083 --> 00:14:21,916 Bilmem ki. 167 00:14:22,000 --> 00:14:24,333 Yeterince iyi bir sebep değil bu. 168 00:14:24,416 --> 00:14:26,375 Bir gün şansın tükenecek. 169 00:14:26,458 --> 00:14:27,583 Sonu iyi olmayacak. 170 00:14:31,500 --> 00:14:33,875 Burada bir hayat kuralım istiyorum. 171 00:14:39,000 --> 00:14:40,833 Bana her şeyi söyleyebilirsin. 172 00:14:41,791 --> 00:14:44,708 -Baban hakkında konuşmak istersen... -İyiyim anne. 173 00:14:48,958 --> 00:14:52,250 Evin rengiyle aynı diye sosisli aldım. 174 00:15:09,375 --> 00:15:10,416 BUSSELTON GO-KART 175 00:15:10,500 --> 00:15:12,541 Of be. Çok pahalı. 176 00:15:34,916 --> 00:15:35,750 Demek... 177 00:15:36,708 --> 00:15:38,541 ...yarış böceği seni de ısırdı. 178 00:15:39,750 --> 00:15:42,500 O heyecanı unutamamak ve dünyadaki tek amacının 179 00:15:42,958 --> 00:15:45,000 o olduğunu hissetmekten mi bahsediyorsun? 180 00:15:45,083 --> 00:15:46,083 Aynen öyle. 181 00:15:46,791 --> 00:15:48,083 O zaman beni ısırmış. 182 00:15:48,500 --> 00:15:49,625 Yani... 183 00:15:50,750 --> 00:15:52,041 Bence bu harika. 184 00:15:53,916 --> 00:15:54,833 Şimdi... 185 00:15:56,250 --> 00:15:57,958 Bence arkanı dön... 186 00:15:58,541 --> 00:15:59,750 ...eve git... 187 00:16:00,875 --> 00:16:02,541 ...ve sonsuza kadar unut. 188 00:16:03,791 --> 00:16:04,666 Affedersin? 189 00:16:06,000 --> 00:16:07,625 Üç turluk bir yarış yaptın 190 00:16:07,708 --> 00:16:09,708 ve onda da kayıp sonuncu bitirdin. 191 00:16:09,791 --> 00:16:13,458 Hayatını buna mı adamak istiyorsun? Daha iyi bir fikir vereyim. 192 00:16:13,541 --> 00:16:15,750 Kendine, ailene ve arkadaşlarına ait 193 00:16:15,833 --> 00:16:18,125 her bir kuruşu topla 194 00:16:18,666 --> 00:16:20,708 ve alabileceğin en iyi tekneyi al. 195 00:16:20,791 --> 00:16:22,625 Limanın ortasında demir at. 196 00:16:23,333 --> 00:16:24,333 Havaya uçur... 197 00:16:24,416 --> 00:16:25,833 ...ve batmasını izle. 198 00:16:26,583 --> 00:16:29,958 Vakit ve para açısından yarışçı olmaya çalışmaktan iyidir. 199 00:16:31,125 --> 00:16:32,125 Vay be. 200 00:16:32,791 --> 00:16:33,750 Berbatsın. 201 00:16:33,833 --> 00:16:35,916 Pes et evlat. Bu hayatı istemezsin. 202 00:16:36,333 --> 00:16:37,875 Fiyatların da çok yüksek. 203 00:16:38,333 --> 00:16:39,666 Tabii kimse gelmez. 204 00:16:40,000 --> 00:16:41,750 Üç saat sonra açılacağız. 205 00:16:43,750 --> 00:16:45,291 Şimdi anlaşıldı. 206 00:16:50,916 --> 00:16:51,750 Aslında... 207 00:16:52,500 --> 00:16:53,875 ...bu hayatı istiyorum. 208 00:16:54,916 --> 00:16:56,083 Sorun o değil. 209 00:16:56,250 --> 00:16:58,750 Burada sürmek için yeterli param yok. 210 00:16:58,958 --> 00:17:00,958 Yeterli derken de kastettiğim hiç. 211 00:17:01,875 --> 00:17:03,125 Hayır kurumu değiliz. 212 00:17:06,166 --> 00:17:08,041 İkimizin de işini görecek bir fikrim var. 213 00:17:09,958 --> 00:17:10,791 Dinliyorum. 214 00:17:12,541 --> 00:17:15,083 Belli ki buranın bakıma ihtiyacı var. 215 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 Öyle mi? 216 00:17:16,583 --> 00:17:18,666 Yardım etmem için beni işe al 217 00:17:19,000 --> 00:17:20,500 ama para vermek yerine 218 00:17:20,666 --> 00:17:23,166 çalıştığım her saat için üç tur süreyim. 219 00:17:34,625 --> 00:17:36,333 -Ne oluyor? -Düşünüyorum. 220 00:17:40,583 --> 00:17:41,583 Bir tur. 221 00:17:42,208 --> 00:17:43,291 Ve benim iznimle. 222 00:17:44,375 --> 00:17:47,958 -Üç tur çünkü pist kısa. -Bir tur. Yakıt maliyetinden dolayı. 223 00:17:48,250 --> 00:17:50,625 Üç. Kısa olduğunu dediğimi duymadın... 224 00:17:50,708 --> 00:17:53,083 Bir. Ukalalığın da hoşuma gitmiyor. 225 00:17:53,958 --> 00:17:55,375 -Üç. -İki. 226 00:17:55,458 --> 00:17:56,291 Anlaştık. 227 00:17:56,791 --> 00:17:59,458 -Bir tura da yapardım. -Üç turu kabul ederdim. 228 00:18:01,250 --> 00:18:02,583 Şimdi başlayabilirsin. 229 00:18:10,541 --> 00:18:11,541 Bu ne için? 230 00:18:12,083 --> 00:18:14,458 Pist tozlanınca fazla kaygan oluyor. 231 00:18:14,541 --> 00:18:16,791 Sağlam kalması için su sıkacaksın. 232 00:18:17,666 --> 00:18:20,125 Bütün pisti bununla mı ıslatayım? 233 00:18:20,208 --> 00:18:21,208 Aynen öyle. 234 00:18:21,875 --> 00:18:23,833 Şu devasa su tankerini kullansak? 235 00:18:24,333 --> 00:18:26,625 Umarım ukalaca cevap vermeye 236 00:18:26,708 --> 00:18:28,000 devam etmezsin. 237 00:18:28,416 --> 00:18:29,958 Eşit sıktığından emin ol. 238 00:18:30,041 --> 00:18:31,333 Bir şey daha var. 239 00:18:32,416 --> 00:18:35,416 Karavanıma davetsiz girme. 240 00:18:35,916 --> 00:18:37,833 Asla. Anladın mı? 241 00:18:38,541 --> 00:18:39,375 Evet. 242 00:18:40,250 --> 00:18:42,625 Hey. Dün Google'dan seni arattım. 243 00:18:43,250 --> 00:18:44,708 Eskiden yarışçıymışsın. 244 00:18:45,041 --> 00:18:46,083 Ödüllerin varmış. 245 00:18:46,166 --> 00:18:48,083 Az laf çok su. 246 00:18:48,166 --> 00:18:50,291 Başla. Gün ışığını boşa harcıyorsun. 247 00:18:50,375 --> 00:18:51,375 Marş marş. 248 00:19:16,291 --> 00:19:17,250 Sağ ol Betsy. 249 00:19:21,541 --> 00:19:23,250 Selam anam. 250 00:19:23,916 --> 00:19:24,875 Bana mı? 251 00:19:24,958 --> 00:19:26,166 Sağ ol. 252 00:19:28,666 --> 00:19:29,708 Çok güzel. 253 00:19:30,958 --> 00:19:31,958 Evet, iyi. 254 00:19:32,333 --> 00:19:33,375 Ben... 255 00:19:33,833 --> 00:19:35,041 ...bugün işe girdim. 256 00:19:35,125 --> 00:19:36,625 -Cidden mi? -Go-kart pistinde. 257 00:19:36,708 --> 00:19:38,250 Aferin sana. Ne güzel. 258 00:19:39,041 --> 00:19:40,583 Ortada su püskürtücü yok. 259 00:19:40,666 --> 00:19:42,041 Yani sürebilecek miyim? 260 00:19:47,208 --> 00:19:48,625 Kafamda bununla süremem. 261 00:19:48,708 --> 00:19:50,958 Gün batana kadar garaj boyanmış olsun. 262 00:19:52,458 --> 00:19:53,291 Dostum! 263 00:19:54,166 --> 00:19:55,708 -Şaka mı bu? -Ukalalık yok. 264 00:19:56,416 --> 00:19:58,541 Başla. Gün ışığını boşa harcıyorsun. 265 00:19:58,625 --> 00:19:59,625 Marş marş. 266 00:20:00,250 --> 00:20:01,916 Bana da "dostum" deme. 267 00:20:15,083 --> 00:20:16,958 "Gün ışığını boşa harcıyorsun." 268 00:20:17,416 --> 00:20:19,166 Gerçekten mi Bay Miyagi? 269 00:20:19,791 --> 00:20:20,625 Bu kaskı... 270 00:20:21,166 --> 00:20:24,958 ...gün ışığı almayan yerlerine soksana. 271 00:20:37,541 --> 00:20:38,375 Budur! 272 00:20:39,125 --> 00:20:40,541 -Sonunda. -Güzel. 273 00:20:41,041 --> 00:20:42,291 Şimdi içini boya. 274 00:20:44,333 --> 00:20:45,791 Aynen. Yavaşla dostum. 275 00:20:46,166 --> 00:20:47,166 Selam Barry. 276 00:20:50,333 --> 00:20:51,833 Sürecek miyim yani? 277 00:20:52,500 --> 00:20:54,333 Bunların hepsini yıkaman lazım. 278 00:20:56,583 --> 00:20:57,458 Ve... 279 00:20:58,416 --> 00:20:59,791 ...ayağınla yapacaksın. 280 00:20:59,875 --> 00:21:00,916 Ayağımla mı? 281 00:21:01,750 --> 00:21:02,625 Ayağınla. 282 00:21:03,666 --> 00:21:05,583 Çok garip, biliyorsun, değil mi? 283 00:21:05,666 --> 00:21:06,625 Ukalalık yok. 284 00:21:07,083 --> 00:21:09,458 Başla. Gün ışığını boşa harcıyorsun. 285 00:21:09,541 --> 00:21:10,541 Marş marş. 286 00:21:21,875 --> 00:21:27,916 ARISE YARIŞÇILIK 287 00:21:46,208 --> 00:21:49,166 Üstü merkezden kaydırıp kasteri arttıramaz mısınız? 288 00:21:52,208 --> 00:21:56,833 Alışılmadık tabii ama doğru ayarlarsanız her tur en az 100 milisaniye kurtarır. 289 00:21:59,000 --> 00:22:00,791 Hadi ya? Öyle mi düşünüyorsun? 290 00:22:02,291 --> 00:22:04,875 Öyle olsaydı diğer takımlar yapmaz mıydı? 291 00:22:05,375 --> 00:22:06,875 Çünkü hayal güçleri yok. 292 00:22:07,708 --> 00:22:09,416 Bildiğimize sadık kalacağız. 293 00:22:09,708 --> 00:22:11,125 Şimdiye kadar iş gördü. 294 00:22:16,291 --> 00:22:18,291 Leroy, hızlı araçtan anlamıyor... 295 00:22:18,375 --> 00:22:19,208 Hey. 296 00:22:20,125 --> 00:22:21,708 Yirmi yıllık deneyimi var. 297 00:22:22,208 --> 00:22:24,125 Ve yine de yanılıyor. İnanılmaz. 298 00:22:26,541 --> 00:22:27,916 Aracın başına beni koy. 299 00:22:28,041 --> 00:22:29,958 Daha iyi bir başmühendis olurum. 300 00:22:32,708 --> 00:22:34,625 O kadar basit değil, biliyorsun. 301 00:22:35,541 --> 00:22:37,583 Hiç yapmazsam nasıl öğreneceğim? 302 00:22:39,125 --> 00:22:40,666 Belki bir gün şansın olur. 303 00:22:41,000 --> 00:22:44,541 Ama şu an abinin ulusalda kazanması için işimizi yapmalıyız. 304 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 BÖLGESEL ŞAMPİYONA 16 YAŞ ALTI GİRİŞ FORMU 305 00:23:45,416 --> 00:23:46,750 Artık sürmem lazım. 306 00:23:48,416 --> 00:23:50,208 Bölgesel şampiyona haftaya. 307 00:23:50,666 --> 00:23:51,666 Bölgesel mi? 308 00:23:53,541 --> 00:23:55,916 Yarışmaya hazır olmak için daha çok çalışman lazım. 309 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 O zaman niye piste su tutuyorum? 310 00:23:59,041 --> 00:24:00,791 Veya kafamla duvar boyuyorum? 311 00:24:00,875 --> 00:24:02,500 Artık sürmem lazım. 312 00:24:03,250 --> 00:24:04,916 Ve bana 100 tur borçlusun. 313 00:24:05,000 --> 00:24:06,916 Ben söylediğimde süreceksin. 314 00:24:07,333 --> 00:24:08,333 Tamam mı? 315 00:24:08,875 --> 00:24:09,875 Anlaşmamız var. 316 00:24:11,250 --> 00:24:12,625 İptal ediyorum. 317 00:24:12,708 --> 00:24:15,083 İptal edemezsin. Anlaşma yaptık. 318 00:24:17,625 --> 00:24:19,500 Merhaba? Bu açık mı? 319 00:24:22,625 --> 00:24:23,791 Anlaşma iptal. 320 00:24:24,250 --> 00:24:25,208 Hooper kaçar. 321 00:24:29,833 --> 00:24:31,791 Bölgesel yarışmaya girmeyeceksin. 322 00:24:31,875 --> 00:24:33,500 Ama sürmene izin vereceğim. 323 00:24:34,125 --> 00:24:37,666 Bugün, tamam mı? 100 tur birden. 324 00:24:38,708 --> 00:24:39,708 Durmadan. 325 00:24:40,125 --> 00:24:41,500 Bitince de... 326 00:24:42,250 --> 00:24:44,375 ...şu kulübedeki her şeyi alıp 327 00:24:44,458 --> 00:24:45,750 kutuya koyacaksın. 328 00:24:46,208 --> 00:24:48,041 Onu büfeye çevireceğim. 329 00:24:48,583 --> 00:24:49,583 Anlaştık mı? 330 00:24:50,208 --> 00:24:51,166 Evet. 331 00:24:51,250 --> 00:24:52,208 -Evet mi? -Evet! 332 00:24:52,291 --> 00:24:53,125 Güzel. 333 00:24:55,333 --> 00:24:56,166 Başla. 334 00:24:57,333 --> 00:25:00,541 -Gün ışığını... -Evet, gün ışığı. Biliyorum. Marş marş. 335 00:26:40,375 --> 00:26:42,333 Transformer kusmuğuna benziyor. 336 00:26:43,208 --> 00:26:44,166 Evet. 337 00:26:44,250 --> 00:26:45,791 Makinelerden anlar mısın? 338 00:26:47,958 --> 00:26:49,000 Ben de. 339 00:26:49,500 --> 00:26:50,833 Peki ne yapacağız? 340 00:26:53,875 --> 00:26:54,875 Bir fikrim var. 341 00:27:07,250 --> 00:27:08,083 Selam. 342 00:27:09,625 --> 00:27:10,458 Ne? 343 00:27:11,125 --> 00:27:12,416 Bekle! Ben Jack'im. 344 00:27:12,916 --> 00:27:15,291 Ödümü patlattın dostum. 345 00:27:15,375 --> 00:27:17,666 Niye karanlıktan fırlıyorsun? 346 00:27:17,750 --> 00:27:19,541 -Beni görmedin mi? -Karanlıktı. 347 00:27:19,625 --> 00:27:20,958 Tabii ki göremedim. 348 00:27:21,708 --> 00:27:22,916 Burada ne işin var? 349 00:27:23,583 --> 00:27:25,916 Aracımı bölgesel yarışmaya hazırlamama yardım etsen? 350 00:27:27,416 --> 00:27:28,750 Hiç param yok. 351 00:27:29,583 --> 00:27:31,000 Yani sana para veremem. 352 00:27:31,750 --> 00:27:32,666 Hatta... 353 00:27:33,916 --> 00:27:35,750 ...sana maliyeti bile olabilir. 354 00:27:37,125 --> 00:27:38,083 Ne dersin? 355 00:27:39,041 --> 00:27:40,791 Öyle diyorsan... 356 00:27:43,041 --> 00:27:44,500 Niye bana soruyorsun? 357 00:27:45,416 --> 00:27:47,416 Go-karttan hiç anlamam. 358 00:27:47,791 --> 00:27:49,625 Anlayan birini de tanımıyorum. 359 00:27:49,708 --> 00:27:50,750 Senin dışında. 360 00:27:51,916 --> 00:27:54,833 Yani başka seçeneğin olmadığı için mi bana geldin? 361 00:27:54,916 --> 00:27:55,750 Kesinlikle. 362 00:27:56,166 --> 00:27:58,375 Ve iyi iş çıkaracağını düşündüğümden. 363 00:28:00,291 --> 00:28:02,791 -Yaparım ama bir şartla. -Peki. 364 00:28:02,875 --> 00:28:03,958 Başmühendis benim. 365 00:28:04,041 --> 00:28:05,833 Yani aracın yönetimi bende. 366 00:28:06,458 --> 00:28:07,291 Anlaştık. 367 00:28:08,500 --> 00:28:09,708 Yarın görüşür müyüz? 368 00:28:09,958 --> 00:28:10,875 Bakarız! 369 00:28:12,083 --> 00:28:12,916 Güzel. 370 00:28:20,500 --> 00:28:23,083 Bölgesel yarışmaya bununla mı gideceksin? 371 00:28:24,250 --> 00:28:26,333 Kamyon çarpmış gibi görünüyor. 372 00:28:26,916 --> 00:28:28,166 Tamir edebilir misin? 373 00:28:29,291 --> 00:28:30,958 Kamyon çarpmış mı gerçekten? 374 00:28:31,916 --> 00:28:33,125 Böyle bulduk. 375 00:28:35,625 --> 00:28:36,666 Tamir edebilirim. 376 00:28:37,000 --> 00:28:38,916 Her şeyi sıralayarak başlayalım. 377 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 Motor parçalarını şuraya, freninkileri oraya, 378 00:28:41,083 --> 00:28:43,708 direksiyonunkileri buraya, egzoz parçalarını buraya koyun. 379 00:28:48,125 --> 00:28:50,250 Belli ki temelden başlamalıyız. 380 00:28:50,333 --> 00:28:52,958 Dikkatlice dinleyin. Sonrasında sınav olacak. 381 00:28:53,041 --> 00:28:55,083 -Bu bir aks... -Mandy... 382 00:28:57,125 --> 00:28:58,125 Evet Colin? 383 00:28:58,833 --> 00:29:00,500 Gerçekten sınav olacak mı? 384 00:29:02,208 --> 00:29:03,166 Hayır Colin. 385 00:29:03,250 --> 00:29:05,583 Aks bu. Bu fren diski. 386 00:29:05,666 --> 00:29:07,625 -Çok havalı. -Bu da fren kaliperi. 387 00:29:07,708 --> 00:29:09,666 -Sınav olmadığına sevindim. -Evet. 388 00:29:24,333 --> 00:29:25,166 Ne kadar... 389 00:29:25,875 --> 00:29:26,708 ...çirkin. 390 00:29:27,333 --> 00:29:28,291 Çirkin değil. 391 00:29:28,875 --> 00:29:30,250 Asıl çirkin olan nedir? 392 00:29:30,500 --> 00:29:32,500 Yavaşlık. Ve bu yavaş değil. 393 00:29:33,125 --> 00:29:34,583 Nerede test edelim? 394 00:29:36,833 --> 00:29:38,916 Sakıncalı olmadığından emin misin? 395 00:29:39,000 --> 00:29:41,416 Col, bazen izin istemezsin. 396 00:29:41,500 --> 00:29:43,375 Yapıp sonrasında özür dilersin. 397 00:29:43,458 --> 00:29:46,625 Bu bir test sürüşü, o yüzden yavaş git. 398 00:29:46,708 --> 00:29:47,541 Anladım. 399 00:29:52,416 --> 00:29:53,625 Bence anlamadı. 400 00:30:06,750 --> 00:30:07,583 Aptal! 401 00:30:50,208 --> 00:30:52,750 Beyler, iyi vakit geçirdim. 402 00:30:53,625 --> 00:30:55,833 -Yarın pistte görüşür müyüz? -Yani... 403 00:30:56,916 --> 00:30:59,041 ...o tek seferlik bir şeydi. 404 00:30:59,708 --> 00:31:02,666 Babam rakip bir takıma yardım ettiğimi öğrenirse... 405 00:31:02,750 --> 00:31:04,666 ...çok kötü kudurur. 406 00:31:05,125 --> 00:31:06,125 Sağ ol. 407 00:31:06,208 --> 00:31:07,375 Sorun değil. 408 00:31:12,458 --> 00:31:15,000 Partimdeki gibi pistin dışına çıkma. 409 00:31:15,541 --> 00:31:18,500 Misketlere girersen kayarsın. 410 00:31:29,041 --> 00:31:30,833 Sana bir huni alsak ya? 411 00:31:30,916 --> 00:31:33,291 Öyle daha hızlı olur. Doğrudan dökerim. 412 00:31:36,291 --> 00:31:37,958 Bugün orada çalışacak mısın? 413 00:31:38,041 --> 00:31:40,916 Hayır. Bugün ilk yarışım var. 414 00:31:42,791 --> 00:31:44,416 Gerçekten mi? 415 00:31:44,500 --> 00:31:45,500 -Doğru. -Evet. 416 00:31:45,916 --> 00:31:46,958 İlk yarışın. 417 00:31:48,333 --> 00:31:49,500 Ne güzel. 418 00:31:50,666 --> 00:31:52,625 Colin'e seni görüntülü aratırım. 419 00:31:54,333 --> 00:31:55,583 Beni mi arayacak? 420 00:31:56,083 --> 00:31:57,000 Evet. 421 00:31:57,083 --> 00:31:58,458 Aramayı cevapla yeter. 422 00:31:58,791 --> 00:32:00,041 Yarış 11'de başlıyor. 423 00:32:01,083 --> 00:32:02,500 -Şans dile. -İyi şanslar. 424 00:32:02,625 --> 00:32:04,250 -Hoşça kal. -İyi eğlenceler! 425 00:32:08,083 --> 00:32:11,833 BÖLGESEL ŞAMPİYONA 426 00:32:27,291 --> 00:32:28,125 Hey. 427 00:32:28,666 --> 00:32:29,666 Yoldan çekil. 428 00:32:33,000 --> 00:32:34,833 Öyle davranmalarına izin veremezsin. 429 00:32:36,250 --> 00:32:38,708 Biliyorum ama ne yapacağımı bilmiyorum. 430 00:32:39,583 --> 00:32:40,625 Eve gidelim mi? 431 00:32:41,375 --> 00:32:44,125 Hayatta olmaz. Macerayı kaçırmak istemem. 432 00:32:45,541 --> 00:32:46,500 Evet, dostum. 433 00:32:46,583 --> 00:32:48,166 KA3 sıralama turu bitti 434 00:32:48,250 --> 00:32:50,166 ve favori yarışçı Dean Zeta 435 00:32:50,250 --> 00:32:51,750 birinci sırada başlıyor! 436 00:32:51,833 --> 00:32:55,625 İkinci Chase Hoy, sonra da sağlam bir üçüncü olan Juliet Kay var. 437 00:32:55,708 --> 00:32:57,875 Yaklaşan finalin ilk üçü 438 00:32:57,958 --> 00:33:00,375 doğrudan eyalet şampiyonasına geçecek. 439 00:33:03,333 --> 00:33:06,208 Başa geçene kadar saldırırım. Acımam. 440 00:33:06,291 --> 00:33:07,625 Asla pes etmem. 441 00:33:07,708 --> 00:33:10,791 "Kazanmak her şey değildir." diyen cahil ve aptaldır. 442 00:33:10,875 --> 00:33:11,958 Ben yenilmezim. 443 00:33:14,041 --> 00:33:15,041 Git işini yap. 444 00:33:24,083 --> 00:33:25,958 Bu yarış KA3 sınıfında. 445 00:33:26,041 --> 00:33:27,125 Ve hatırlatalım, 446 00:33:27,208 --> 00:33:30,541 ilk üç yarışçı doğrudan eyalet şampiyonasına geçecek. 447 00:33:30,625 --> 00:33:32,541 SIRALAMA 1 - DEAN ZETA. 14 - JACK HOOPER 448 00:33:34,708 --> 00:33:35,833 Hadi Jack. 449 00:33:37,333 --> 00:33:39,041 Bugün oğlumun ilk yarışı var. 450 00:33:39,125 --> 00:33:40,541 -Ne güzel. -Evet. 451 00:33:40,625 --> 00:33:42,916 İkili sıra hâlinde geliyorlar. 452 00:33:43,500 --> 00:33:46,083 Başlamaya hazırlanıyoruz. Yeşil ışık yandı. 453 00:33:46,875 --> 00:33:48,541 Yarış başladı. 454 00:33:50,458 --> 00:33:53,791 Çok güçlü bir çıkış yaptılar! 455 00:33:53,875 --> 00:33:56,583 Dean Zeta öne geçti ve mesafeyi açıyor. 456 00:34:18,041 --> 00:34:20,458 Ve genç Hooper onuncu sıraya geçti. 457 00:34:20,541 --> 00:34:22,875 -Bir içeride, bir dışarıda. -Güzel. 458 00:34:22,958 --> 00:34:25,375 Go-kartıyla bir vücut olmuş gibi. 459 00:34:25,875 --> 00:34:27,375 Çok hızlılar, değil mi? 460 00:34:27,958 --> 00:34:28,916 Güvenli mi? 461 00:34:29,000 --> 00:34:30,125 Kask takıyorlar. 462 00:34:34,791 --> 00:34:35,708 Dokuzuncu oldu. 463 00:34:35,791 --> 00:34:37,291 Dokuzdan sekize geçti. 464 00:34:37,375 --> 00:34:39,958 Şampanya, görkem 465 00:34:40,041 --> 00:34:41,750 ve kızları gözüne kestirmiş. 466 00:34:43,291 --> 00:34:45,458 Hadi Hooper! Yapabilirsin evlat. 467 00:34:56,333 --> 00:34:57,583 Beşinci sıraya çıktı. 468 00:34:57,666 --> 00:34:59,416 -Çok heyecanlı. -Devam et. 469 00:35:04,250 --> 00:35:05,416 Evet Dean! Budur! 470 00:35:23,000 --> 00:35:25,083 Pistin tamamını kullanıyor. 471 00:35:26,666 --> 00:35:28,791 Gözü kesinlikle birincilikte. 472 00:35:31,458 --> 00:35:34,125 -Jack Hooper dördüncü sırada. -Çekil yolumdan! 473 00:35:36,958 --> 00:35:38,750 Korku gösterme. 474 00:35:38,833 --> 00:35:41,041 Pistin dışına çıkma yoksa kayarsın. 475 00:36:05,291 --> 00:36:06,375 Dean Zeta birinci. 476 00:36:07,916 --> 00:36:09,083 Jack Hooper üçüncü. 477 00:36:09,166 --> 00:36:10,083 Helal Dean! 478 00:36:20,916 --> 00:36:22,083 Ne halt yiyorsun? 479 00:36:22,708 --> 00:36:25,333 -İlk yarışımda üçüncü oluyorum. -Hazır olmadığını söyledim. 480 00:36:25,416 --> 00:36:28,125 O pervasızca sollamayı yaparak kanıtladın. 481 00:36:28,208 --> 00:36:31,958 -O sollama beni eyalet yarışına soktu. -Tabuta da sokabilirdi. 482 00:36:32,041 --> 00:36:33,083 Ama sokmadı. 483 00:36:33,166 --> 00:36:34,541 Beni tebrik etmelisin. 484 00:36:35,666 --> 00:36:36,708 Bu nereden çıktı? 485 00:36:39,250 --> 00:36:40,250 Kulübenden. 486 00:36:42,083 --> 00:36:43,000 Fena değil. 487 00:36:43,625 --> 00:36:44,583 Sen mi yaptın? 488 00:36:46,041 --> 00:36:47,833 Dostlarımdan bol yardım aldım. 489 00:36:49,041 --> 00:36:51,541 Ve... senin de yardımına ihtiyacım var. 490 00:36:54,000 --> 00:36:55,083 Koçum olur musun? 491 00:36:56,041 --> 00:36:57,375 Koç derken bahsettiğim 492 00:36:57,458 --> 00:37:00,625 yarışmak hakkında bilmem gereken her şeyi öğretmen. 493 00:37:01,208 --> 00:37:03,916 Artık su sıkmak, boya yapmak, 494 00:37:04,000 --> 00:37:06,291 ayağımla temizlik yapmak istemiyorum. 495 00:37:06,375 --> 00:37:08,416 Hepsi formunu geliştirmek içindi. 496 00:37:08,500 --> 00:37:11,791 Tamam mı? Su sıkmak kolunu geliştiriyor, direksiyondan yorulmuyorlar. 497 00:37:11,875 --> 00:37:15,375 Boyamak boynunu güçlendiriyor, dönerken G kuvvetine dayanabiliyorsun. 498 00:37:15,458 --> 00:37:18,666 Temizlikle ayak bileğin daha esnek oluyor, pedal kullanımın hızlanıyor. 499 00:37:20,125 --> 00:37:21,125 Gördün mü? 500 00:37:21,208 --> 00:37:23,625 İşte tam bu yüzden koçum olman gerek. 501 00:37:29,666 --> 00:37:31,333 -Yine mi düşünüyorsun? -Evet. 502 00:37:36,666 --> 00:37:37,791 Tamam, dinle beni. 503 00:37:39,041 --> 00:37:40,166 Koçun olacağım 504 00:37:40,250 --> 00:37:43,541 ama dediğim her şeyi yapacaksın. 505 00:37:43,625 --> 00:37:44,791 Anlıyor musun? 506 00:37:44,875 --> 00:37:46,083 Ukalalık da yok. 507 00:37:47,000 --> 00:37:48,791 Tamam. Ukalalık yok. 508 00:37:51,625 --> 00:37:53,208 Bu arada forman güzelmiş. 509 00:38:02,750 --> 00:38:05,458 Bu mısırlar harika. Bayılacaksınız. 510 00:38:06,208 --> 00:38:08,333 -Sağ olun. Hoşça kalın. -Teşekkürler. 511 00:38:39,125 --> 00:38:40,541 Hayır. 512 00:38:41,625 --> 00:38:42,583 Selam Barry. 513 00:38:43,458 --> 00:38:44,458 Yapmış olamaz. 514 00:38:45,583 --> 00:38:46,750 Ben varken olmaz. 515 00:38:59,375 --> 00:39:00,208 Jack... 516 00:39:01,041 --> 00:39:04,666 Lütfen kenara çek ve motoru kapat. 517 00:39:06,708 --> 00:39:09,833 Annen çok hayal kırıklığına uğrayacak. 518 00:39:11,125 --> 00:39:11,958 Jack. 519 00:39:15,291 --> 00:39:16,125 Merhaba? 520 00:39:17,666 --> 00:39:18,791 Çalışıyor mu bu? 521 00:39:20,916 --> 00:39:23,625 Aracı durdurmanı emrediyorum. 522 00:39:24,375 --> 00:39:26,166 Lütfen. Teşekkürler. 523 00:39:40,416 --> 00:39:42,333 Ne halt yiyorsun birader? 524 00:39:42,833 --> 00:39:46,291 Anneme çıkma teklif etmeni istiyorum. 525 00:39:47,833 --> 00:39:48,708 Ne? 526 00:39:51,083 --> 00:39:53,583 -Niye yapayım ki? -Ondan hoşlanıyorsun. 527 00:39:54,333 --> 00:39:56,333 Affedersin? Ben... 528 00:39:56,416 --> 00:39:57,875 Bu... Sen... 529 00:39:58,791 --> 00:39:59,791 Sen... 530 00:39:59,875 --> 00:40:02,958 Umarım randevuda konuşma becerilerin bundan iyi olur. 531 00:40:03,041 --> 00:40:06,208 Randevu falan olmayacak birader. 532 00:40:06,291 --> 00:40:08,500 -Niye? -Hoşlandığımı nereden çıkardın? 533 00:40:08,583 --> 00:40:10,250 Beni tutuklamadın. 534 00:40:10,791 --> 00:40:12,041 Gece yeni başlıyor. 535 00:40:12,791 --> 00:40:14,000 Gördün mü? İşte bu. 536 00:40:14,083 --> 00:40:16,208 Annem bu tür arsız esprileri sever. 537 00:40:17,041 --> 00:40:18,708 Niye benden bunu istiyorsun? 538 00:40:18,791 --> 00:40:21,500 Polissin, yani muhtemelen suçlu değilsindir. 539 00:40:23,041 --> 00:40:25,791 Alyansın da yok. Bekârsın, değil mi? 540 00:40:26,750 --> 00:40:27,875 -Evet. -Güzel. 541 00:40:28,375 --> 00:40:30,291 Sanırım baban ortalıkta değil. 542 00:40:30,375 --> 00:40:31,250 Evet. 543 00:40:32,541 --> 00:40:34,625 Ne düşünüyorsun? 544 00:40:35,666 --> 00:40:36,583 Durum şu ki... 545 00:40:38,541 --> 00:40:41,041 ...kadınlarla sosyalleşmek için konuşurken 546 00:40:41,125 --> 00:40:43,916 arada sırada donduğum oluyor. 547 00:40:44,000 --> 00:40:44,833 Peki. 548 00:40:46,541 --> 00:40:48,750 -Yani her seferinde. -Peki, yani... 549 00:40:49,833 --> 00:40:51,000 ...o bugün bitiyor. 550 00:40:52,625 --> 00:40:53,625 Annem içeride. 551 00:40:54,708 --> 00:40:56,625 Giriş lafını düşün biraz. 552 00:40:57,125 --> 00:40:57,958 Peki. 553 00:41:00,458 --> 00:41:01,291 Tamam. 554 00:41:01,791 --> 00:41:02,958 -Buldum. -Güzel. 555 00:41:03,541 --> 00:41:04,541 Bende dene. Hadi. 556 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 Selam Christie. 557 00:41:07,708 --> 00:41:09,833 Benimle yemeğe çıkmak ister misin? 558 00:41:10,416 --> 00:41:11,666 Haftaya, belki de. 559 00:41:12,625 --> 00:41:14,916 Neden birden aksanın çıktı ki? 560 00:41:15,000 --> 00:41:16,416 -Çıkmadı. -Çıktı! 561 00:41:17,000 --> 00:41:19,291 Bir kez daha deneyelim. Tamam mı? 562 00:41:19,375 --> 00:41:20,375 Peki. Tamam. 563 00:41:21,583 --> 00:41:22,625 Selam Christie. 564 00:41:23,250 --> 00:41:25,500 Bir ara yemeğe çıkmak ister misin? 565 00:41:25,583 --> 00:41:26,666 Haftaya bir gün? 566 00:41:28,541 --> 00:41:29,416 Gayet iyiydi. 567 00:41:29,500 --> 00:41:30,791 -Yeterliydi. -İyiydi. 568 00:41:31,375 --> 00:41:32,250 Peki. Hadi. 569 00:41:33,000 --> 00:41:33,833 Tamam. 570 00:41:35,833 --> 00:41:36,833 İyi şanslar. 571 00:41:44,916 --> 00:41:46,458 -Memur Johansen. -Selam. 572 00:41:46,958 --> 00:41:48,083 Her şey yolunda mı? 573 00:41:49,916 --> 00:41:51,291 Her şey mis gibi. 574 00:41:55,833 --> 00:41:56,666 Evet. 575 00:41:59,125 --> 00:42:00,583 Yardımcı olabilir miyim? 576 00:42:01,250 --> 00:42:02,083 Evet. 577 00:42:02,958 --> 00:42:04,875 Christie, merak ediyordum da... 578 00:42:07,208 --> 00:42:09,416 Merak ediyordum da sen... 579 00:42:11,041 --> 00:42:14,166 ...bir ara yemek yemek ister misin... haftaya bir gün? 580 00:42:15,416 --> 00:42:16,250 Belki de. 581 00:42:20,375 --> 00:42:21,625 Evet. Çok güzel olur. 582 00:42:23,250 --> 00:42:24,500 -Gerçekten mi? -Evet. 583 00:42:26,625 --> 00:42:27,583 Harika. 584 00:42:28,291 --> 00:42:29,250 Harika. 585 00:42:31,125 --> 00:42:32,083 Haberleşiriz. 586 00:42:34,625 --> 00:42:35,458 İşte. 587 00:42:38,041 --> 00:42:38,875 Hoşça kal. 588 00:42:46,500 --> 00:42:48,416 Bölgesel yarışma iyi geçti. 589 00:42:50,333 --> 00:42:52,666 O dediğin değişikliklere gerek yokmuş. 590 00:42:53,833 --> 00:42:54,750 Galiba. 591 00:42:56,125 --> 00:42:57,125 "Galiba" mı? 592 00:42:57,750 --> 00:42:58,875 O da ne demek? 593 00:43:00,541 --> 00:43:02,333 Araç hızlıydı işte. Kazandım. 594 00:43:02,500 --> 00:43:04,416 Değişikliklerin gerekli değildi. 595 00:43:06,333 --> 00:43:07,458 Dürüst konuşuyorum. 596 00:43:07,916 --> 00:43:09,208 Üstüne alınma. 597 00:43:11,916 --> 00:43:14,500 Aracın hızlı olsaydı fark atardın. 598 00:43:15,041 --> 00:43:16,750 Yarım araç boyuyla kazandın. 599 00:43:17,000 --> 00:43:20,458 En önde başlamasaydın kaybederdin. 600 00:43:22,708 --> 00:43:23,875 Dürüst konuşuyorum. 601 00:43:24,375 --> 00:43:25,875 Üstüne alınma. 602 00:43:32,916 --> 00:43:33,750 Merhaba. 603 00:43:34,500 --> 00:43:35,333 Selam. 604 00:43:40,416 --> 00:43:42,000 Bana çıkma teklif edildi. 605 00:43:42,500 --> 00:43:43,791 -Gerçekten mi? -Evet. 606 00:43:44,375 --> 00:43:45,375 Ne güzel. 607 00:43:48,500 --> 00:43:50,291 Ne yaptığını bilmiyorum ama... 608 00:43:50,541 --> 00:43:51,458 ...teşekkürler. 609 00:43:51,541 --> 00:43:53,750 Neden bahsettiğini cidden bilmiyorum. 610 00:43:58,416 --> 00:44:00,833 Her şeyi düzeltmene gerek yok, biliyorsun, değil mi? 611 00:44:01,375 --> 00:44:03,666 Hep güçlü olan olmak zorunda değilsin. 612 00:44:04,208 --> 00:44:06,375 Duygularını göstermek istersen... 613 00:44:07,833 --> 00:44:09,083 ...sorun değil. 614 00:44:11,708 --> 00:44:12,708 Bunu giy. 615 00:44:20,250 --> 00:44:21,250 Selam Barry. 616 00:44:26,208 --> 00:44:27,708 Yarış okuluna hoş geldin. 617 00:44:28,041 --> 00:44:28,958 O ne için? 618 00:44:29,916 --> 00:44:33,250 Ukalalığın cezası. Eğitimde de destek olacak. 619 00:44:34,208 --> 00:44:35,541 Bayağı gürültülüymüş. 620 00:44:36,666 --> 00:44:37,833 Bin hadi. 621 00:44:41,125 --> 00:44:43,541 Pardon. Yokmuşum gibi davranın. 622 00:44:46,875 --> 00:44:48,375 Ellerini direksiyona koy. 623 00:44:51,708 --> 00:44:52,791 Yanlış. 624 00:44:52,875 --> 00:44:56,416 Doğru tutuş saat dokuz ve üç konumunda. 625 00:45:03,166 --> 00:45:04,166 Doğal gelmiyor. 626 00:45:05,583 --> 00:45:10,166 Ellerin direksiyonda aynı açıda durursa ön tekerlerinin yönünü hep bilirsin. 627 00:45:10,750 --> 00:45:11,875 Çok kolaymış. 628 00:45:12,625 --> 00:45:13,708 Çok kolaymış. 629 00:45:23,083 --> 00:45:26,333 Teker çevrildiğinde gaz pedalına bir ip bağlanacak. 630 00:45:26,416 --> 00:45:28,500 İpi koparmadan gaza basamayacaksın. 631 00:45:29,000 --> 00:45:30,625 Ama teker düzleştikçe... 632 00:45:31,333 --> 00:45:33,041 ...ip gevşemeye başlayacak. 633 00:45:33,708 --> 00:45:34,958 Gaza asılabileceksin. 634 00:45:37,125 --> 00:45:39,416 Olabildiğince hızlı sürmeni istiyorum. 635 00:45:39,666 --> 00:45:41,791 Ama ipi koparma. 636 00:45:41,875 --> 00:45:44,833 Ellerini hep saat dokuz ve üç konumunda tut. 637 00:45:50,583 --> 00:45:51,416 İyiyim. 638 00:45:56,916 --> 00:45:58,125 Dönerken yavaşla. 639 00:46:02,625 --> 00:46:03,625 Dokuz ve üç! 640 00:46:05,708 --> 00:46:06,875 Çıkana kadar bekle. 641 00:46:08,500 --> 00:46:09,500 Dokuz ve üç. 642 00:46:12,125 --> 00:46:13,125 Acele ettin. 643 00:46:14,916 --> 00:46:17,416 Gaz ve direksiyon arasındaki o dengeyi 644 00:46:17,500 --> 00:46:18,500 bulman gerek. 645 00:46:19,125 --> 00:46:20,125 Tamam mı? 646 00:46:22,333 --> 00:46:23,333 Dokuz ve üç! 647 00:46:25,750 --> 00:46:26,833 Dengeyi koru. 648 00:46:28,583 --> 00:46:31,500 O kadar kolay değilmiş sanki? Değil mi? 649 00:46:50,208 --> 00:46:51,208 Tamam. Yeter. 650 00:46:54,125 --> 00:46:54,958 Evet. 651 00:46:55,041 --> 00:46:56,541 Yarın aynı saatte. 652 00:46:58,333 --> 00:47:00,500 Hey. Yolum kapalıysa ne olacak? 653 00:47:01,166 --> 00:47:03,083 Yani, nasıl geçerim? 654 00:47:04,541 --> 00:47:07,166 Her durum farklı yani doğru bir cevap yok. 655 00:47:09,250 --> 00:47:11,625 Ama sollama kurallarını uyguluyorum. 656 00:47:13,041 --> 00:47:14,125 Sabırlı ol, 657 00:47:15,250 --> 00:47:17,625 her sürücünün ne yaptığını analiz et 658 00:47:17,708 --> 00:47:20,000 ve her hatadan yararlan. 659 00:47:22,666 --> 00:47:23,791 Ne oluyor? 660 00:47:24,875 --> 00:47:26,250 Bugün pek iyi değildim. 661 00:47:28,583 --> 00:47:31,041 Kendin için üzülmen seni daha iyi bir sürücü yapmaz. 662 00:47:31,125 --> 00:47:33,125 Sadece sinir bozucu biri yapar. 663 00:47:33,208 --> 00:47:34,916 Evet ama beni kızdırıyor. 664 00:47:35,000 --> 00:47:35,833 Güzel. 665 00:47:35,916 --> 00:47:36,958 Onu kullan. 666 00:47:39,125 --> 00:47:39,958 Hey. 667 00:47:40,041 --> 00:47:41,458 Sana Google'dan bakarken 668 00:47:41,541 --> 00:47:44,291 sezonun ortasında emekli olduğun yazıyordu. 669 00:47:47,791 --> 00:47:48,833 Selam Mandy. 670 00:47:49,583 --> 00:47:51,000 Bize hiç selam vermiyor. 671 00:47:59,208 --> 00:48:00,791 Viraj ortasından çıkarken hızlan. 672 00:48:06,916 --> 00:48:09,458 Dengeni unutma. Daha dar bir hatta git. 673 00:48:12,250 --> 00:48:17,500 ARISE YARIŞÇILIK 674 00:48:34,708 --> 00:48:36,083 Tamam, buraya çek. 675 00:48:39,166 --> 00:48:40,000 Nasıldı? 676 00:48:45,375 --> 00:48:47,000 Aman Tanrım. Bir gülümseme! 677 00:48:47,708 --> 00:48:49,333 İlk kez dişlerini gördüm. 678 00:48:49,416 --> 00:48:50,875 Tamam, burnun kalkmasın. 679 00:48:51,625 --> 00:48:53,083 Önünde uzun bir yol var. 680 00:48:54,625 --> 00:48:57,875 Aracı yarışa hazırlamalıyız. Dostların yardım edecek mi? 681 00:48:57,958 --> 00:48:58,833 Ben varım. 682 00:49:02,250 --> 00:49:03,875 Aracı hızlı yapan o mu? 683 00:49:03,958 --> 00:49:06,083 Benzinle çalıştığını yeni öğrendi. 684 00:49:06,916 --> 00:49:08,625 Hızlı yapan dostun lazım. 685 00:49:22,625 --> 00:49:23,625 Selam Mandy? 686 00:49:24,666 --> 00:49:25,500 Ne? 687 00:49:26,583 --> 00:49:27,708 Ciddi misin? 688 00:49:27,791 --> 00:49:28,833 Yine yaptın. 689 00:49:28,916 --> 00:49:30,541 Beni gerçekten görmedin mi? 690 00:49:30,666 --> 00:49:33,208 Bunu konuşmuştuk. Karanlıktaydın. 691 00:49:33,875 --> 00:49:35,083 Burada ne işin var? 692 00:49:35,750 --> 00:49:37,166 Teşekkür etmek istedim. 693 00:49:38,291 --> 00:49:40,291 Sensiz eyalet yarışına gidemezdim. 694 00:49:41,750 --> 00:49:42,583 Biliyorum. 695 00:49:43,250 --> 00:49:44,500 Daha hızlı yapabilir misin? 696 00:49:46,166 --> 00:49:47,541 İster miyim bilmiyorum. 697 00:49:48,291 --> 00:49:49,208 Neden? 698 00:49:49,375 --> 00:49:51,166 Çünkü beni dinlemedin. 699 00:49:51,250 --> 00:49:53,125 Pistin dışına çıkma demiştim, 700 00:49:53,208 --> 00:49:54,583 gidip aynen onu yaptın. 701 00:49:54,666 --> 00:49:56,208 İçerisi kapalıydı. 702 00:49:56,291 --> 00:49:58,416 İçerisi hep kapalı oluyor. 703 00:49:58,916 --> 00:50:01,250 Olay açıklık yaratmanın yolunu bulmak. 704 00:50:01,958 --> 00:50:02,791 Gördün mü? 705 00:50:03,958 --> 00:50:05,500 Bunları bilmem gerek. 706 00:50:07,625 --> 00:50:10,833 -Yardım etmemi istediğin için söylüyorsun. -Kesinlikle. 707 00:50:11,083 --> 00:50:13,166 Ama doğru olmadığı anlamına gelmez. 708 00:50:14,458 --> 00:50:15,458 Yapacak mısın? 709 00:50:16,250 --> 00:50:17,208 Bilmem. 710 00:50:22,333 --> 00:50:24,541 Bunu kesin bir belki olarak alıyorum. 711 00:50:33,333 --> 00:50:35,041 Bu işçilik senin mi Jack? 712 00:50:35,791 --> 00:50:36,791 Bayağı iyi. 713 00:50:38,583 --> 00:50:39,750 Teşekkür ederim. 714 00:50:40,833 --> 00:50:43,333 Mike Zeta'nın kızıyla mı çalışıyorsun? 715 00:50:44,416 --> 00:50:47,166 Evet ve bunu yaptığımı öğrenemez. 716 00:50:47,833 --> 00:50:49,208 Bu iş olmaz. 717 00:50:49,625 --> 00:50:51,750 Mandy başmühendis olsun isteyenler? 718 00:50:57,416 --> 00:50:58,416 Kabul edildi. 719 00:51:01,625 --> 00:51:03,750 Hızlı yapan kişiyi istemiştin. 720 00:51:14,875 --> 00:51:15,833 Hey, ben... 721 00:51:16,875 --> 00:51:18,625 ...yardımın için minnettarım. 722 00:51:19,500 --> 00:51:20,541 Sorun değil. 723 00:51:20,625 --> 00:51:22,458 Sana çıkma teklif ederek... 724 00:51:23,916 --> 00:51:25,083 ...teşekkür edeyim. 725 00:51:27,166 --> 00:51:28,250 Çok güzel olur. 726 00:51:34,375 --> 00:51:35,416 Yani, evet... 727 00:51:36,625 --> 00:51:37,708 Garip oldu. 728 00:51:38,333 --> 00:51:41,125 -Evet. -Patrick'e bir şey lazım mı bakayım. 729 00:51:41,875 --> 00:51:42,791 Neyse... 730 00:51:43,916 --> 00:51:47,875 Burada eğlenmek için ne yaptığınızı görmek güzel olur diye düşündüm. 731 00:51:51,500 --> 00:51:53,125 Bu gülümseme evet mi demek? 732 00:51:56,541 --> 00:51:57,458 Anlamı şu... 733 00:51:58,583 --> 00:52:01,166 ...yarın altıda paten pistinde buluşacağız. 734 00:52:05,166 --> 00:52:06,000 Güzel. 735 00:52:08,000 --> 00:52:08,833 Evet. 736 00:52:09,666 --> 00:52:10,500 Patrick? 737 00:52:11,958 --> 00:52:13,750 Merhaba. Ben gidiyorum. 738 00:52:38,166 --> 00:52:39,625 Harika. 739 00:52:52,750 --> 00:52:53,875 Ne halt yiyorsun? 740 00:52:55,875 --> 00:52:57,958 Anahtarlarını bırakmam gerekiyordu. 741 00:52:58,583 --> 00:53:02,625 Evet ve bir şekilde 150 dolarlık Thomastik-Infeld re telini koparman. 742 00:53:02,708 --> 00:53:03,583 Özür dilerim. 743 00:53:04,291 --> 00:53:05,291 Çık dışarı. 744 00:53:10,250 --> 00:53:11,166 Çok güzel. 745 00:53:11,708 --> 00:53:12,708 Çık dışarı! 746 00:53:13,625 --> 00:53:14,458 Tamam. 747 00:53:16,208 --> 00:53:17,500 Aman Tanrım! 748 00:53:19,541 --> 00:53:20,541 Çok gençsin. 749 00:53:21,291 --> 00:53:22,291 Arkadaşın kim? 750 00:53:23,750 --> 00:53:24,583 Kimse. 751 00:53:25,208 --> 00:53:26,041 Dışarı. 752 00:53:57,416 --> 00:53:58,416 Selam Barry. 753 00:53:59,625 --> 00:54:00,791 Her şey yolunda mı? 754 00:54:01,416 --> 00:54:02,416 Evet, tabii. 755 00:54:05,125 --> 00:54:06,166 Aslında değil. 756 00:54:07,000 --> 00:54:11,000 Olay şu ki bu akşam annenle randevum var. 757 00:54:11,083 --> 00:54:12,250 -Evet? -Ve... 758 00:54:12,833 --> 00:54:15,208 ...ne sevdiğini bilmediğimi fark ettim. 759 00:54:15,708 --> 00:54:17,666 O yüzden tavsiyeye ihtiyacım var. 760 00:54:18,458 --> 00:54:19,291 Mesela... 761 00:54:20,125 --> 00:54:21,541 ...ne sever? 762 00:54:25,458 --> 00:54:27,541 Daryl Braithwaite'in şarkıları. 763 00:54:27,625 --> 00:54:28,833 Bir saniye dostum. 764 00:54:31,500 --> 00:54:32,333 Braithwaite. 765 00:54:36,916 --> 00:54:38,208 Çin yemeği. 766 00:54:38,666 --> 00:54:39,583 Çin. 767 00:54:40,375 --> 00:54:41,500 Ve... 768 00:54:43,833 --> 00:54:45,333 ...Steve Carell'in filmleri? 769 00:54:45,416 --> 00:54:47,208 40 Yıllık Bekâr'ı beğenmiştim. 770 00:54:50,000 --> 00:54:52,791 Çok sıkıcı olduğumu düşünmesinden korkuyorum. 771 00:54:52,875 --> 00:54:54,083 O zaman sıkıcı olma. 772 00:54:55,291 --> 00:54:58,750 Bak, kendini fazla anlatma. Soru sor. 773 00:54:59,458 --> 00:55:00,875 Cevaplarını dinle. 774 00:55:01,583 --> 00:55:03,208 -Dinle. -Espri yap. 775 00:55:03,291 --> 00:55:05,291 -Espri. -Eğlen. 776 00:55:06,166 --> 00:55:07,166 -Eğlen. -Evet. 777 00:55:08,000 --> 00:55:08,833 Müthiş. 778 00:55:09,541 --> 00:55:11,666 -Bunları nereden öğrendin? -Babamdan. 779 00:55:12,500 --> 00:55:15,083 Çok bilge bir adammış. 780 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 Sonra görüşürüz. 781 00:55:40,583 --> 00:55:41,583 Vay be. 782 00:55:43,041 --> 00:55:44,291 Çok hoş ve... 783 00:55:45,458 --> 00:55:46,291 ...temizsin. 784 00:55:48,416 --> 00:55:50,583 "Hoş ve temiz" mi dedin? 785 00:55:52,458 --> 00:55:54,750 Yani, genelde yağla kaplı oluyorsun. 786 00:55:54,833 --> 00:55:56,375 Bence artık sus. 787 00:55:56,458 --> 00:55:58,041 Evet. 788 00:55:58,125 --> 00:55:58,958 Geliyorum! 789 00:56:08,500 --> 00:56:09,791 Yani, denedik işte. 790 00:56:12,250 --> 00:56:13,375 Bir fikrim var. 791 00:56:20,666 --> 00:56:21,750 Oyuncak makinesi. 792 00:56:24,250 --> 00:56:25,458 Bir fikrin yoktu. 793 00:56:25,541 --> 00:56:27,833 Etrafına baktın, makineyi gördün 794 00:56:27,916 --> 00:56:30,125 ve "Oyuncak makinesi!" diye bağırdın. 795 00:56:31,375 --> 00:56:32,291 Kesinlikle. 796 00:56:34,250 --> 00:56:36,333 Eğlenceli olmadığı anlamına gelmez. 797 00:56:36,583 --> 00:56:37,416 Yani... 798 00:56:38,125 --> 00:56:39,625 Oyuncak dolu bir makine. 799 00:56:42,541 --> 00:56:43,708 Lütfen deneyelim. 800 00:56:45,625 --> 00:56:46,458 Lütfen. 801 00:56:53,750 --> 00:56:56,875 Bu gece yeni çıkan Steve Carell filmini izleyelim mi? 802 00:56:56,958 --> 00:57:00,291 -Harika olur. -Orana Sinema'sında oynuyor. 803 00:57:00,375 --> 00:57:01,208 Peki. 804 00:57:01,875 --> 00:57:02,875 Sonra da... 805 00:57:03,250 --> 00:57:05,541 ...istersen Jade Temple'a gidebiliriz. 806 00:57:06,375 --> 00:57:07,541 Çin yemeği yeriz. 807 00:57:08,125 --> 00:57:09,791 Çin yemeğine bayılırım. 808 00:57:09,875 --> 00:57:10,750 Evet. 809 00:57:21,166 --> 00:57:23,583 Daryl Braithwaite şarkısı mı söylüyorsun? 810 00:57:23,750 --> 00:57:24,583 Evet. 811 00:57:25,625 --> 00:57:26,708 Daryl'a bayılırım. 812 00:57:27,166 --> 00:57:28,416 Büyük hayranıyım. 813 00:57:28,500 --> 00:57:29,791 -Gerçekten mi? -Evet. 814 00:57:29,875 --> 00:57:32,583 -Sen mi Daryl Braithwaite'i seviyorsun? -Evet. 815 00:57:35,125 --> 00:57:35,958 Hayır. 816 00:57:36,416 --> 00:57:37,333 Pek sayılmaz. 817 00:57:38,291 --> 00:57:41,375 Adını hiç duymamıştım. Aslında doğru değil. 818 00:57:42,625 --> 00:57:43,791 Ezberledim. 819 00:57:43,875 --> 00:57:44,958 Aman Tanrım! 820 00:57:45,041 --> 00:57:46,916 -Neden ki? -Bilmem. 821 00:57:47,375 --> 00:57:50,250 Birisi sevdiğini söyledi, seni etkilemek istedim. 822 00:57:50,833 --> 00:57:53,291 İkimizin de sevdiği bir şey yapalım mı? 823 00:57:53,375 --> 00:57:54,541 Yani Steve Carell, 824 00:57:54,625 --> 00:57:56,875 Daryl Braithwaite, Çin restoranı 825 00:57:56,958 --> 00:57:59,333 ve oğlum başka ne dediyse onlar hariç. 826 00:58:00,416 --> 00:58:01,666 İyi fikir. Tamamdır. 827 00:58:02,416 --> 00:58:05,041 Gerçi Çin yemeği iyi olur. İster misin? 828 00:58:05,125 --> 00:58:07,083 Güzel. Canım çok dim sim çekiyor. 829 00:58:10,416 --> 00:58:13,583 İlk üçe girip ulusal yarışmaya gidersen 830 00:58:13,666 --> 00:58:16,375 bir sonraki Leena Gade olmak için ilk adımımı atmış olurum. 831 00:58:16,458 --> 00:58:18,583 -Bir sonraki kim? -Aracı Le Mans'ta 832 00:58:18,666 --> 00:58:20,291 kazanan ilk kadın mühendis. 833 00:58:20,750 --> 00:58:22,666 Onun gibi olmak istiyorum ama Formula 1'de. 834 00:58:22,750 --> 00:58:23,583 Güzel. 835 00:58:23,666 --> 00:58:25,458 Kazansak iyi olur o zaman. 836 00:58:25,541 --> 00:58:26,541 Baskı yok. 837 00:58:28,125 --> 00:58:30,541 Ben küçükken babamla buraya gelirdik. 838 00:58:31,416 --> 00:58:32,750 Bayağıdır gelmedik. 839 00:58:33,250 --> 00:58:34,916 Senin baban nasıl biri? 840 00:58:37,875 --> 00:58:39,291 Ben 11 yaşındayken öldü. 841 00:58:40,708 --> 00:58:41,541 Kanserden. 842 00:58:43,416 --> 00:58:46,333 Of. Gelmiş konuşuyorum ben de. 843 00:58:47,333 --> 00:58:48,333 Sorun değil. 844 00:58:50,333 --> 00:58:51,541 Nasıl biriydi? 845 00:58:51,625 --> 00:58:53,125 Arabalara bayılırdı. 846 00:58:53,833 --> 00:58:56,541 Hafta sonları eski arabasıyla turlardık. 847 00:59:00,000 --> 00:59:01,125 Bunu çok özlüyorum. 848 00:59:05,333 --> 00:59:07,416 Pardon. Eğlenecektik güya. 849 00:59:09,958 --> 00:59:11,250 Aslında uzun zamandır 850 00:59:11,375 --> 00:59:13,416 hiç bu kadar eğlenmemiştim. 851 00:59:37,416 --> 00:59:40,875 Aslında Star Wars filmlerinde R2-D2 gayet akıcı konuşuyor 852 00:59:40,958 --> 00:59:44,208 ama tek duyduğumuz bip sesi çünkü çok küfür ediyor. 853 00:59:49,875 --> 00:59:51,875 -Olamaz. -Mahvolmuş. 854 00:59:52,375 --> 00:59:53,500 Bunu kim yapar? 855 00:59:57,333 --> 00:59:58,416 Onlar. 856 01:00:13,625 --> 01:00:15,541 Kardeşim ve soytarı dostları. 857 01:00:21,583 --> 01:00:22,958 Eğlenceliydi ama bitti. 858 01:00:24,041 --> 01:00:25,083 Tamir edebilirim. 859 01:00:26,666 --> 01:00:27,500 Bilemiyorum. 860 01:00:28,125 --> 01:00:29,000 Yapabiliriz. 861 01:00:29,541 --> 01:00:31,416 Eyalet şampiyonası yarın. 862 01:00:31,500 --> 01:00:35,541 Yani? Bütün gece çalışıp Dean'e en çok acıtan yerden vururuz. Pistte. 863 01:00:36,041 --> 01:00:38,500 Şahsen taşaklarına vurmak isterdim ama... 864 01:00:39,041 --> 01:00:40,208 ...pistte de olur. 865 01:00:41,458 --> 01:00:43,166 Peki. Hadi başlayalım. 866 01:01:02,500 --> 01:01:04,041 Yeni bir fren diski lazım. 867 01:01:04,375 --> 01:01:06,541 Bu hurda olmuş. 868 01:01:07,041 --> 01:01:08,291 Yani hapı yuttuk mu? 869 01:01:12,208 --> 01:01:13,541 Aslında hayır. 870 01:01:16,916 --> 01:01:20,708 Babam rakip takımla çalıştığımı öğrenirse bana hiçbir şey vermez. 871 01:01:20,791 --> 01:01:22,166 Tek seçeneğimiz bu. 872 01:01:22,250 --> 01:01:24,791 Bak, hapiste iyi olacağından eminim 873 01:01:24,875 --> 01:01:28,250 ama nazik yapım parmaklıklar ardındaki hayata uygun değil. 874 01:01:28,333 --> 01:01:32,291 Kimse hapse girmeyecek Colin. Onların mahvettiğini düzelteceğiz. 875 01:01:32,375 --> 01:01:34,125 Maskelerinizi çıkarmayın. 876 01:01:34,625 --> 01:01:35,875 Her yerde kamera var. 877 01:01:36,041 --> 01:01:37,333 Tamam, gözcü sensin. 878 01:01:37,416 --> 01:01:40,000 Birisi binaya yaklaşırsa haber vereceksin. 879 01:01:40,458 --> 01:01:44,000 Tamam. Birinin geldiğini görürsem şöyle kuş sesi çıkarırım... 880 01:01:47,875 --> 01:01:49,750 Tamam. Üçte gidelim. 881 01:01:50,208 --> 01:01:52,708 -Bir, iki... -İkiye geldik mi? 882 01:01:52,916 --> 01:01:53,750 Üç! 883 01:01:55,708 --> 01:01:57,291 O kadar da kötü değil. 884 01:02:12,916 --> 01:02:13,875 Tamam Colin. 885 01:02:14,375 --> 01:02:15,208 Yaparsın sen. 886 01:02:16,250 --> 01:02:18,666 -Kesin sonuncu olursun! -Çelme takıyorum! 887 01:02:19,916 --> 01:02:21,250 Aptalca bir şaka Dean. 888 01:02:21,333 --> 01:02:22,583 -Mızmızlık etme. -Tanrım. 889 01:02:23,625 --> 01:02:24,583 Buldum! 890 01:02:24,666 --> 01:02:25,583 Mükemmel. 891 01:02:25,666 --> 01:02:27,708 -Dean şifre ne? -Rüyanda görürsün. 892 01:02:33,500 --> 01:02:35,041 Hadi! Buraya, aşağı! 893 01:02:40,416 --> 01:02:42,416 PlayStation'ı aç. İçecek alacağım. 894 01:02:42,500 --> 01:02:45,625 -Birinci oyuncu benim! -Hep sen oluyorsun. Sıra bende. 895 01:02:45,708 --> 01:02:47,500 Birinci benim. En iyisi benim. 896 01:02:47,583 --> 01:02:49,458 Dean, bana limonata getir. 897 01:02:49,958 --> 01:02:51,500 Bu salak kuşun derdi ne? 898 01:02:58,333 --> 01:03:00,916 Ralph, üç. Ted, sıfır. Beni durduramazsın. 899 01:03:01,000 --> 01:03:02,750 -Çünkü en iyisi benim! -Hemen geliyor. 900 01:03:16,291 --> 01:03:17,291 O neydi? 901 01:03:17,500 --> 01:03:18,500 Kim var orada? 902 01:03:24,208 --> 01:03:25,208 Evet! 903 01:03:27,166 --> 01:03:28,375 Fren diski çaldık. 904 01:03:33,750 --> 01:03:35,083 Sen de kalbimi çaldın. 905 01:03:36,125 --> 01:03:38,291 Dediğin en berbat şey buydu. 906 01:03:39,916 --> 01:03:40,916 Ve en iyisi. 907 01:03:49,375 --> 01:03:51,250 Midenin yanmaması inanılmaz. 908 01:03:53,875 --> 01:03:55,416 Bugün gelemiyorum, pardon. 909 01:03:56,500 --> 01:03:59,375 Sorun değil. Colin'e görüntülü aratırım. 910 01:03:59,458 --> 01:04:01,000 Ben GA diyorum. 911 01:04:03,416 --> 01:04:04,416 Peki, evet. 912 01:04:04,958 --> 01:04:06,666 -Gitmem gerek anne. -Tamam. 913 01:04:07,666 --> 01:04:09,083 -Şans dile. -İyi şanslar. 914 01:04:09,166 --> 01:04:10,000 Görüşürüz. 915 01:04:10,375 --> 01:04:13,041 -O korkutucu kayma şeyini yapma. -Merak etme. 916 01:04:16,375 --> 01:04:20,708 EYALET ŞAMPİYONASI 917 01:04:21,833 --> 01:04:24,541 16 Yaş Altı Eyalet Şampiyonası'nda favori yarışçı sensin. 918 01:04:24,958 --> 01:04:26,625 Kazanacağından emin misin? 919 01:04:26,708 --> 01:04:29,333 Evet, tabii ki bu yıl eyalet yarışını kazanmak isterim. 920 01:04:30,041 --> 01:04:33,166 Ama şu an önümdeki güne bakıyorum. 921 01:04:33,250 --> 01:04:34,208 Tavsiye vereyim. 922 01:04:35,375 --> 01:04:37,541 Herkes önündeki güne bakıyor. 923 01:04:38,041 --> 01:04:39,416 Zaman böyle işliyor. 924 01:04:44,375 --> 01:04:45,750 Bitişte görüşürüz. 925 01:04:46,333 --> 01:04:47,750 Seni bekliyor olacağım. 926 01:04:51,958 --> 01:04:52,958 Yoldan çekil. 927 01:04:56,416 --> 01:04:58,291 Dostum, ona karşı çıkmalısın. 928 01:04:59,208 --> 01:05:00,250 Korku gösterme. 929 01:05:04,416 --> 01:05:07,291 Selam. 16 yaş altı yarışına kaydolmaya geldim. 930 01:05:07,750 --> 01:05:09,875 KA3 sıralama turu bitti 931 01:05:09,958 --> 01:05:12,500 ve favori yarışçı Dean Zeta ilk sırada. 932 01:05:12,583 --> 01:05:13,541 İkinci sırada... 933 01:05:13,625 --> 01:05:15,625 Of be. 14. sırada mı başlıyorum? 934 01:05:16,208 --> 01:05:17,125 Berbat. 935 01:05:17,916 --> 01:05:18,916 Merak etme. 936 01:05:20,125 --> 01:05:21,250 Şunlara baksana. 937 01:05:21,958 --> 01:05:24,291 Yeni lastik taksak çok daha hızlı olur. 938 01:05:24,625 --> 01:05:26,000 Yeni lastiğe param yok. 939 01:05:26,666 --> 01:05:28,666 O zaman bir set getirmem iyi oldu. 940 01:05:30,416 --> 01:05:31,291 Dostum. 941 01:05:32,583 --> 01:05:33,666 Teşekkürler. 942 01:05:33,750 --> 01:05:35,416 -Çok teşekkürler... -Tamam. 943 01:05:36,125 --> 01:05:37,291 Yarışa odaklan. 944 01:05:37,708 --> 01:05:39,375 Sollama kurallarını hatırla. 945 01:05:40,000 --> 01:05:41,000 Sabırlı ol. 946 01:05:41,375 --> 01:05:43,500 Diğerlerinin ne yaptığını analiz et. 947 01:05:43,583 --> 01:05:45,333 Her hatadan yararlan. 948 01:05:45,791 --> 01:05:47,708 Kimse izlemiyormuş gibi dans et. 949 01:05:48,291 --> 01:05:49,625 Dans mans yok. 950 01:05:50,416 --> 01:05:52,125 Ama evet. Güzel. 951 01:05:52,208 --> 01:05:53,083 Peki. 952 01:05:56,666 --> 01:05:57,625 Ne? 953 01:05:58,458 --> 01:06:00,708 Motivasyon konuşması yapmayacak mısın? 954 01:06:00,791 --> 01:06:01,958 Öyle yapmadım mı? 955 01:06:03,500 --> 01:06:06,625 Asla pes etmemek, elinden geleni yapmak 956 01:06:06,708 --> 01:06:10,583 odaklanmak hakkında heyecanlandırıcı, ilham verecek bir şey yani. 957 01:06:11,916 --> 01:06:12,750 Doğru. 958 01:06:13,750 --> 01:06:16,708 Yani, öyle konuşabilirdim ama zorlama geldi şimdi. 959 01:06:17,250 --> 01:06:19,166 Spontane olması lazım. 960 01:06:19,958 --> 01:06:22,708 Başa geçene kadar saldırırım. Acımam. 961 01:06:22,791 --> 01:06:24,125 Asla pes etmem. 962 01:06:24,208 --> 01:06:26,000 "Kazanmak her şey değildir." 963 01:06:26,083 --> 01:06:27,500 diyen cahil ve aptaldır. 964 01:06:28,000 --> 01:06:29,208 Ben yenilmezim. 965 01:06:48,125 --> 01:06:49,500 Ve yarış başladı! 966 01:06:54,375 --> 01:06:55,500 Go-kart yarışçıları 967 01:06:55,583 --> 01:06:57,291 bakalım ne kadar hızlısınız. 968 01:06:57,375 --> 01:06:58,791 20 turluk yarıştan sonra 969 01:06:58,875 --> 01:07:01,625 ilk üç yarışmacı ulusal finallere gidecek. 970 01:07:02,333 --> 01:07:04,583 Dean Zeta açık ara farkla en önde. 971 01:07:17,875 --> 01:07:21,833 Yerden birkaç milimetre yükseklikte, saatte 100 km hızla gidiyorlar. 972 01:07:25,375 --> 01:07:27,250 Kendi şanslarını kendileri yaratıyorlar. 973 01:07:28,541 --> 01:07:30,791 Jack Hooper pisti yararak geçiyor. 974 01:07:46,583 --> 01:07:49,375 Jack Hooper arkadan müthiş bir atak yapıp 975 01:07:49,458 --> 01:07:51,041 üç sıra öne geçiyor! 976 01:07:56,291 --> 01:07:57,250 TUR SAYAR 977 01:08:08,208 --> 01:08:10,916 Busselton'dan gelen yeni çocuk müthiş gidiyor. 978 01:08:11,000 --> 01:08:13,833 Pistin iç kısmına sıkı tutunuyor. 979 01:08:25,166 --> 01:08:27,125 Sollama kurallarını hatırla. 980 01:08:28,541 --> 01:08:29,541 Sabırlı ol. 981 01:08:31,791 --> 01:08:33,916 Diğerlerinin ne yaptığını analiz et. 982 01:08:35,750 --> 01:08:37,666 Her hatadan yararlan. 983 01:08:44,625 --> 01:08:46,541 Hooper bir sıra daha yükseliyor. 984 01:08:52,833 --> 01:08:55,791 İlk üç, evine gidip ulusal yarışmaya geçecek. 985 01:08:59,500 --> 01:09:03,000 Hooper içerinden bir kişiyi daha geçip sırasını kapıyor. 986 01:09:04,333 --> 01:09:05,833 Sana geliyorum, havalı. 987 01:09:05,916 --> 01:09:07,833 Çok güzel bir sollama 988 01:09:07,916 --> 01:09:10,166 ama aynı zamanda tamamen gereksiz. 989 01:09:15,708 --> 01:09:18,208 Hooper konumunu korumayı umursamıyor. 990 01:09:18,291 --> 01:09:19,583 Yarışmaya gelmiş. 991 01:09:22,041 --> 01:09:24,250 Hooper birincilik için hamle yapıyor. 992 01:09:31,916 --> 01:09:33,125 Hadi! 993 01:09:33,208 --> 01:09:34,541 Hooper'ı engelliyor. 994 01:09:34,625 --> 01:09:36,000 Son turdayız. 995 01:09:40,000 --> 01:09:40,875 Hadi Jack! 996 01:09:41,625 --> 01:09:42,708 Hadi, yürü! 997 01:09:44,083 --> 01:09:46,083 -Korku gösterme. -Pistin dışına çıkma. 998 01:09:46,166 --> 01:09:47,833 -Sabırlı ol. -Ben yenilmezim. 999 01:09:55,583 --> 01:09:57,416 Kontrolü kaybediyor! Olamaz! 1000 01:10:00,166 --> 01:10:03,416 -Hazır değilsin demiştim. -Misketlere girersen kayarsın. 1001 01:11:10,458 --> 01:11:12,375 Ulusal yarışmaya gidiyorlar. 1002 01:11:13,625 --> 01:11:17,166 Jack Hooper bitiş çizgisini ters şekilde dördüncülükle geçti. 1003 01:11:18,000 --> 01:11:18,916 İkinciydin 1004 01:11:19,000 --> 01:11:20,583 ve ulusala gidecektik 1005 01:11:20,666 --> 01:11:22,291 ama zamanımızı ve emeğimizi 1006 01:11:22,375 --> 01:11:25,208 pervasızca bir hareketle çöpe attın. 1007 01:11:27,041 --> 01:11:28,166 Neden yaptın? 1008 01:11:28,708 --> 01:11:29,583 Bilmiyorum. 1009 01:11:30,875 --> 01:11:32,250 Onu yenmek zorundaydım. 1010 01:11:32,333 --> 01:11:33,333 Ama yenmedin. 1011 01:11:33,416 --> 01:11:36,833 Asıl yendiğinde önemli olacak ulusal yarışa bile giremedin. 1012 01:11:37,708 --> 01:11:39,833 Kendine takımdan çok önem verdin 1013 01:11:39,916 --> 01:11:41,875 ve bunu yapan biriyle olamam. 1014 01:11:46,000 --> 01:11:47,958 Yeterince yetenekli değil miymiş? 1015 01:11:49,333 --> 01:11:51,166 Belli ki yanlış ata oynamışsın. 1016 01:11:52,708 --> 01:11:54,916 Hadi. Şunu araca yüklemeye yardım et. 1017 01:11:57,125 --> 01:11:59,541 Hadi. Senin için yapıyoruz. Marş marş. 1018 01:12:02,333 --> 01:12:03,166 Ne? 1019 01:12:04,458 --> 01:12:05,291 Yani... 1020 01:12:05,791 --> 01:12:07,041 ...ben olmasaydım... 1021 01:12:07,333 --> 01:12:11,333 ...zavallı yaşlı bir adam gibi karavanda dünyadan saklanıyor olurdun. 1022 01:12:20,166 --> 01:12:21,458 Biraz ağır konuştun. 1023 01:12:22,958 --> 01:12:24,041 Kes sesini Colin. 1024 01:12:24,625 --> 01:12:25,583 Sen ne anlarsın? 1025 01:12:32,708 --> 01:12:34,583 Selam. İyi misin? 1026 01:12:35,375 --> 01:12:37,291 -Kazayı gördüm. -Konuşmak istemiyorum. 1027 01:12:37,375 --> 01:12:39,041 -Ben istiyorum. -İstemiyorum. 1028 01:12:39,125 --> 01:12:42,250 -Bence artık yarışmamalısın. -Merak etmene gerek yok. 1029 01:12:42,666 --> 01:12:44,583 Ulusal yarışa gidemeyeceğim. 1030 01:12:45,083 --> 01:12:45,958 Bitti. 1031 01:13:03,916 --> 01:13:04,750 Evet! 1032 01:13:05,250 --> 01:13:06,833 Hadi! Evet! 1033 01:13:08,958 --> 01:13:09,791 Sonunda. 1034 01:13:16,791 --> 01:13:17,666 TEBRİKLER! 1035 01:13:17,750 --> 01:13:21,750 YENİ HAYALET ARABA SENSİN! 1036 01:13:22,333 --> 01:13:23,166 Ne? 1037 01:13:39,666 --> 01:13:41,500 Ben yokken annene göz kulak ol. 1038 01:14:42,416 --> 01:14:43,416 Hey, Jack? 1039 01:14:48,750 --> 01:14:49,583 Jack! 1040 01:14:53,500 --> 01:14:54,333 Jack? 1041 01:15:18,583 --> 01:15:20,083 İşte şurada. Şurada. 1042 01:15:49,041 --> 01:15:49,875 Jack? 1043 01:15:57,541 --> 01:15:59,208 Jack, benimle konuşmalısın. 1044 01:15:59,708 --> 01:16:01,333 Niye bunu yapıp duruyorsun? 1045 01:16:07,083 --> 01:16:08,083 Bizim olayımızdı. 1046 01:16:09,291 --> 01:16:10,125 Ne? 1047 01:16:10,208 --> 01:16:11,375 Neydi? 1048 01:16:15,000 --> 01:16:16,000 Sıfır çizmek. 1049 01:16:19,500 --> 01:16:21,833 Babamla turlarken sıfır çizerdik. 1050 01:16:25,500 --> 01:16:26,750 Bazen onu... 1051 01:16:28,833 --> 01:16:30,166 ...çok özlüyorum. 1052 01:16:32,541 --> 01:16:35,250 O yüzden arabanı alıyorum ve bir süreliğine... 1053 01:16:36,833 --> 01:16:39,250 ...o tekrar... benimleymiş gibi geliyor. 1054 01:16:41,750 --> 01:16:43,583 Nasıl düzelteceğimi bilmiyorum. 1055 01:16:44,291 --> 01:16:45,208 Neyi? 1056 01:16:47,916 --> 01:16:49,000 Bu hissi. 1057 01:16:50,625 --> 01:16:52,000 Onsuz hayatımızı. 1058 01:16:54,000 --> 01:16:55,708 Bazı şeyleri düzeltemezsin. 1059 01:16:58,041 --> 01:17:00,041 Ama hissettiğin bu acı... 1060 01:17:01,083 --> 01:17:01,958 ...geçecek. 1061 01:17:04,833 --> 01:17:05,958 Geçsin istemiyorum. 1062 01:17:07,916 --> 01:17:10,125 Yani, zaten geçiyor ve istemiyorum. 1063 01:17:13,500 --> 01:17:14,916 Onu unutmak istemiyorum. 1064 01:17:15,791 --> 01:17:17,458 Buna izin vermeyeceğiz. 1065 01:17:22,791 --> 01:17:23,750 Ağlıyorum. 1066 01:17:23,833 --> 01:17:25,666 Dök içini. İyi gelir. 1067 01:17:25,750 --> 01:17:28,291 Babam erkeklerin üç ağlama hakkı var demişti. 1068 01:17:28,375 --> 01:17:29,416 Yanılmış. 1069 01:17:30,583 --> 01:17:34,291 Aklını kaçırıp yine arabamı çalana kadar her şeyi içine atmanla 1070 01:17:34,375 --> 01:17:36,500 bunun arasında seçim yapacaksam... 1071 01:17:37,458 --> 01:17:38,708 ...bunu seçiyorum. 1072 01:17:40,833 --> 01:17:41,666 Evet. 1073 01:18:06,250 --> 01:18:07,250 Hop, Colin! 1074 01:18:10,958 --> 01:18:11,791 Colin? 1075 01:18:20,875 --> 01:18:21,708 Colin! 1076 01:18:29,000 --> 01:18:32,250 Dostum, orada olduğunu biliyorum. Perden hareket ediyor. 1077 01:18:33,916 --> 01:18:35,333 Özür dilemek istiyorum. 1078 01:18:38,875 --> 01:18:40,875 Peki. Hak ettim. 1079 01:18:41,875 --> 01:18:42,875 Özür dilerim. 1080 01:18:43,541 --> 01:18:45,416 Dediklerim korkunçtu, biliyorum 1081 01:18:45,500 --> 01:18:46,958 ve aptalın tekiyim. 1082 01:18:48,875 --> 01:18:50,750 Kankam olmanı hak etmiyorum. 1083 01:19:06,916 --> 01:19:07,916 Ne oldu? 1084 01:19:08,416 --> 01:19:11,625 Eyalet yarışının ikincisinde yasaklı karbüratör varmış. 1085 01:19:13,166 --> 01:19:14,333 Diskalifiye olmuş. 1086 01:19:15,625 --> 01:19:17,125 Üçüncülüğe yükseltildim. 1087 01:19:19,708 --> 01:19:21,125 Ulusalda yarışabilirim. 1088 01:19:23,375 --> 01:19:24,375 Fark etmez. 1089 01:19:24,916 --> 01:19:26,000 Araç hurda oldu. 1090 01:19:26,708 --> 01:19:28,541 Takımımdaki herkesi kızdırdım 1091 01:19:28,625 --> 01:19:30,708 ve yarışmamı istemiyorsun zaten. 1092 01:19:33,833 --> 01:19:35,750 Gerçekten sevdiğin bir şeyse... 1093 01:19:36,333 --> 01:19:38,125 ...cesur olmak zorundayım. 1094 01:19:39,041 --> 01:19:40,041 Sağ ol. 1095 01:19:40,375 --> 01:19:41,791 Takımını topla. 1096 01:19:44,750 --> 01:19:45,708 Bilmiyorum anne. 1097 01:19:46,583 --> 01:19:47,791 Berbat davrandım. 1098 01:19:48,583 --> 01:19:49,833 Bence yardım ederler. 1099 01:19:50,916 --> 01:19:54,041 Kızlar özür dilenmesinden hoşlanır. 1100 01:19:54,666 --> 01:19:55,541 Evet. 1101 01:20:06,750 --> 01:20:10,000 JACK: LÜTFEN KONUŞABİLİR MİYİZ? 1102 01:20:11,708 --> 01:20:13,625 Şans eseri ulusala geçmişsin. 1103 01:20:14,375 --> 01:20:16,875 Yani aracını tamir etmen gerekecek. 1104 01:20:17,916 --> 01:20:20,375 Daha fazla parçamızı çalmana izin vermem. 1105 01:20:22,875 --> 01:20:25,458 Bizi soyduğun için cezalandırılman gerek. 1106 01:20:26,666 --> 01:20:28,208 Kankamı rahat bırakın! 1107 01:20:30,458 --> 01:20:32,541 -Karşı çıkıyorum. Korku göstermiyorum. -Müthiş! 1108 01:20:33,000 --> 01:20:35,625 -Özrümü kabul mü ettin? -Evet ama yine yapma. 1109 01:20:35,708 --> 01:20:36,541 Tamam. 1110 01:20:37,583 --> 01:20:38,583 Durun! 1111 01:20:41,333 --> 01:20:42,500 Pistte hesaplaşın. 1112 01:20:46,666 --> 01:20:47,833 Sen bittin Hooper. 1113 01:20:53,208 --> 01:20:54,208 Mandy... 1114 01:20:56,416 --> 01:20:57,708 Hadi dostum, gidelim. 1115 01:21:20,541 --> 01:21:21,375 Ben... 1116 01:21:22,375 --> 01:21:23,833 Öyle dememeliydim. 1117 01:21:26,916 --> 01:21:28,375 Aptalca ve... 1118 01:21:29,250 --> 01:21:30,291 ...acımasızcaydı. 1119 01:21:30,875 --> 01:21:33,000 Üzgündüm ve hıncımı senden çıkardım. 1120 01:21:34,541 --> 01:21:36,416 Umarım beni affedebilirsin. 1121 01:21:38,250 --> 01:21:39,208 Affedebilirim 1122 01:21:39,291 --> 01:21:41,166 çünkü beni karavandan çıkardın. 1123 01:21:43,125 --> 01:21:44,958 Bir kez daha çıkalım mı? 1124 01:21:45,041 --> 01:21:45,958 Nasıl yani? 1125 01:21:47,041 --> 01:21:49,458 Eyalet ikincisi diskalifiye oldu. 1126 01:21:50,333 --> 01:21:51,333 Yani... 1127 01:21:51,416 --> 01:21:53,416 ...onun yerine ulusala gidiyoruz. 1128 01:21:54,958 --> 01:21:57,333 Dinle, yaptığın o kaza... 1129 01:21:58,291 --> 01:21:59,125 ...bayağı... 1130 01:22:00,958 --> 01:22:02,208 ...yıldırıcıydı. 1131 01:22:02,541 --> 01:22:04,791 Böyle bir şeyi tekrar yaşayamam. 1132 01:22:04,875 --> 01:22:06,708 Sınırı zorlamaya çalışıyorum. 1133 01:22:06,791 --> 01:22:08,625 Korkusuz olmaya çalışıyorum. 1134 01:22:08,708 --> 01:22:10,250 Korkusuz olmamalısın. 1135 01:22:10,750 --> 01:22:12,458 Olmamalısın. Korku iyidir. 1136 01:22:12,541 --> 01:22:14,833 Fazla zorladığında korku haber verir. 1137 01:22:14,916 --> 01:22:17,041 Kazananları herkesten ayıran o değil mi? 1138 01:22:17,125 --> 01:22:17,958 Hayır. 1139 01:22:18,041 --> 01:22:21,333 Ölüleri eve gidebilenlerden ayıran korku. 1140 01:22:24,083 --> 01:22:26,333 Başta o yüzden yardım etmek istemedim. 1141 01:22:26,416 --> 01:22:27,500 Niye yardım ettin? 1142 01:22:27,583 --> 01:22:30,708 Açıkçası seni yarışırken gördüğümde ilk 1143 01:22:30,791 --> 01:22:32,500 kendimi izliyor gibiydim. 1144 01:22:34,041 --> 01:22:36,958 Yaptığım hataları yapmamanı sağlayabilirim sandım. 1145 01:22:38,000 --> 01:22:39,000 Ne hatası? 1146 01:22:40,458 --> 01:22:41,500 Yarışıyorduk. 1147 01:22:41,791 --> 01:22:43,791 Takım arkadaşımın arkasındaydım... 1148 01:22:44,708 --> 01:22:46,208 ...ve sollamaya çalıştım, 1149 01:22:46,333 --> 01:22:48,125 riskli ve aptalcaydı. 1150 01:22:50,333 --> 01:22:53,375 Çarptık ve onu duvara yollamış oldum. 1151 01:22:54,625 --> 01:22:56,041 Fotoğraftaki adam mıydı? 1152 01:22:58,041 --> 01:23:01,833 Pistte korkusuz olmaya çalışırken benim için çok önemli birini... 1153 01:23:02,750 --> 01:23:04,750 ...öldürmüş oldum. 1154 01:23:06,708 --> 01:23:10,125 Yani açıkçası sana uygun bir hoca olduğumu sanmıyorum. 1155 01:23:10,208 --> 01:23:12,000 Bana çok şey öğrettin. 1156 01:23:12,083 --> 01:23:13,708 Ulusalda göstereyim. 1157 01:23:16,125 --> 01:23:17,125 Hayır. 1158 01:23:51,916 --> 01:23:52,750 Aslında... 1159 01:23:53,250 --> 01:23:54,625 ...bu hayatı istiyorum. 1160 01:23:55,041 --> 01:23:56,375 Bana çok şey öğrettin. 1161 01:24:01,666 --> 01:24:03,416 Ulusalda göstereyim. 1162 01:24:21,500 --> 01:24:23,458 Sana ilk söylediğim şey neydi? 1163 01:24:24,958 --> 01:24:26,416 Tekne batırma konusu mu? 1164 01:24:27,833 --> 01:24:29,166 Hayır, ondan sonra. 1165 01:24:30,833 --> 01:24:32,250 Ukalalığı sevmemen mi? 1166 01:24:33,541 --> 01:24:34,750 Hayır, ondan önce. 1167 01:24:36,791 --> 01:24:38,875 Yarışçı hayatını istemediğim mi? 1168 01:24:40,000 --> 01:24:40,833 Evet. 1169 01:24:43,041 --> 01:24:44,000 Onu derken... 1170 01:24:45,250 --> 01:24:46,416 ...kendimden... 1171 01:24:48,625 --> 01:24:50,125 ...bahsetmiş olabilirim. 1172 01:24:50,875 --> 01:24:52,125 Tamam mı? Ama... 1173 01:24:53,416 --> 01:24:54,541 ...işler değişiyor. 1174 01:25:01,500 --> 01:25:03,625 Hadi. Aracı tamir etmemiz gerek. 1175 01:25:06,083 --> 01:25:07,083 Marş marş. 1176 01:25:23,625 --> 01:25:25,041 Bunu yapamazsın oğlum. 1177 01:25:25,666 --> 01:25:27,791 Seni pist dışına ittiğini gördün mü? 1178 01:25:28,458 --> 01:25:30,583 Konumunu daha agresifçe korumalısın. 1179 01:25:41,625 --> 01:25:43,500 ...bölgenin her yanından. 1180 01:25:43,583 --> 01:25:45,833 Hepsi çok yetenekli gençler. 1181 01:25:45,916 --> 01:25:49,125 Ne tür müzik çalacaklarını anlatmak üzere 1182 01:25:49,208 --> 01:25:51,583 sözü müdürle orkestra şefine veriyorum. 1183 01:25:52,333 --> 01:25:54,875 Sen kimsin ve oğluma ne yaptın? 1184 01:25:55,625 --> 01:25:57,333 Bak. Seni dinliyorum. 1185 01:26:00,875 --> 01:26:01,708 Peki... 1186 01:26:02,625 --> 01:26:03,666 Gitmem gerek. 1187 01:26:04,208 --> 01:26:06,791 -Şans dile. -İyi şanslar. Orada görüşürüz. 1188 01:26:08,333 --> 01:26:09,666 Git günlerini göster. 1189 01:26:12,208 --> 01:26:16,125 ULUSAL ŞAMPİYONA 1190 01:26:17,791 --> 01:26:20,458 KA3 sıralama turu bitiyor 1191 01:26:20,541 --> 01:26:24,416 ulusal şampiyonanın favori yarışçısı Dean Zeta ilk sırada. 1192 01:26:26,166 --> 01:26:27,083 Dokuzuncu sıra. 1193 01:26:28,708 --> 01:26:29,791 Dert etme. 1194 01:26:30,291 --> 01:26:31,291 Yeniden odaklan. 1195 01:26:32,250 --> 01:26:34,166 Direksiyon hakimiyetim berbattı. 1196 01:26:34,833 --> 01:26:36,000 Düzgün dönemedim. 1197 01:26:36,500 --> 01:26:38,625 Neden olduğunu hiç bilmiyorum. 1198 01:26:41,208 --> 01:26:42,708 Bilecek birini tanıyorum. 1199 01:26:49,333 --> 01:26:52,541 JACK: SOLUNA BAK 1200 01:26:53,708 --> 01:26:56,916 JACK: HAYIR, DİĞER SOLUNA 1201 01:27:05,416 --> 01:27:08,416 MANDY: NE İSTİYORSUN? 1202 01:27:16,333 --> 01:27:17,166 Ne var? 1203 01:27:17,875 --> 01:27:18,708 Bak... 1204 01:27:19,625 --> 01:27:21,541 Elimdekinin değerini... 1205 01:27:22,125 --> 01:27:23,625 Değerini bilmeyip... 1206 01:27:24,791 --> 01:27:26,333 ...mahvettiğimi biliyorum. 1207 01:27:27,083 --> 01:27:27,916 Tamam mı? 1208 01:27:28,625 --> 01:27:30,000 Neden bahsediyorsun? 1209 01:27:30,666 --> 01:27:31,916 Demek istediğim şu... 1210 01:27:34,500 --> 01:27:35,708 ...özür dilerim. 1211 01:27:36,916 --> 01:27:38,833 Geri dönüp değiştirebilsem... 1212 01:27:38,916 --> 01:27:40,000 ...değiştirirdim. 1213 01:27:41,625 --> 01:27:42,625 Ama yapamam. 1214 01:27:45,541 --> 01:27:47,333 Takımımızın sana ihtiyacı var. 1215 01:27:50,166 --> 01:27:51,375 Benim ihtiyacım var. 1216 01:27:54,333 --> 01:27:55,291 Lütfen geri dön. 1217 01:27:56,458 --> 01:27:57,291 Lütfen. 1218 01:27:57,875 --> 01:27:59,250 İkinci kez lütfen demek 1219 01:27:59,333 --> 01:28:01,833 kabul edip etmememi etkiler mi sanıyorsun? 1220 01:28:13,958 --> 01:28:18,708 Pist ıslakken yol tutuşu zayıf olacak, bu akşam araçların kayışını izleyeceğiz. 1221 01:28:18,791 --> 01:28:20,416 Müthiş bir yarış olacak. 1222 01:28:22,833 --> 01:28:25,208 Viraj ortasını kaçırıp duruyor yani? 1223 01:28:25,708 --> 01:28:27,750 Deli gibi gidiyordu. 1224 01:28:27,833 --> 01:28:29,375 Yarışa 20 dakika kaldı. 1225 01:28:30,333 --> 01:28:31,291 Ne düşünüyorsun? 1226 01:28:31,750 --> 01:28:32,875 Yapabilir misin? 1227 01:28:33,625 --> 01:28:35,625 Tabii ki. Karşında ben varım. 1228 01:28:38,250 --> 01:28:39,666 Ne yaptığını sanıyorsun? 1229 01:28:43,250 --> 01:28:45,125 Bu aracın başmühendisiyim. 1230 01:28:46,416 --> 01:28:47,333 Ne? 1231 01:28:48,125 --> 01:28:49,500 Ne yapacağımı sandın? 1232 01:28:50,250 --> 01:28:53,791 Bekleyip değerimi bilmeyen insanlar için cıvata toplamamı mı? 1233 01:28:54,416 --> 01:28:55,750 Sen yapar mıydın? 1234 01:28:56,333 --> 01:28:57,250 Tabii ki hayır. 1235 01:28:57,916 --> 01:29:01,458 Araç üstünde çalışmama hiç izin vermedin. Bunu benim fikirlerimle yaptık. 1236 01:29:01,541 --> 01:29:03,083 Seninkinden on kat ucuz 1237 01:29:03,166 --> 01:29:04,791 ve yenebilecek kadar hızlı. 1238 01:29:09,916 --> 01:29:10,791 Hadi Amanda. 1239 01:29:12,916 --> 01:29:14,666 Yabancıların önünde tartışmayalım. 1240 01:29:14,750 --> 01:29:16,375 Onlar yabancı değil baba. 1241 01:29:17,333 --> 01:29:18,541 Onlar benim takımım. 1242 01:29:29,916 --> 01:29:32,708 "Onlar yabancı değil baba. Onlar benim takımım." 1243 01:29:33,375 --> 01:29:34,458 Efsaneviydi. 1244 01:29:34,541 --> 01:29:37,500 Sağ ol. Hadi aracı tamir edip kazanalım, olur mu? 1245 01:29:38,250 --> 01:29:39,083 Baba! 1246 01:29:42,041 --> 01:29:45,250 Başa geçene kadar saldırırım. Acımam. 1247 01:29:46,166 --> 01:29:47,250 Asla pes etmem. 1248 01:29:48,000 --> 01:29:49,666 "Kazanmak her şey değildir." 1249 01:29:49,750 --> 01:29:51,333 diyen cahil ve aptaldır. 1250 01:29:52,458 --> 01:29:53,583 Ben yenilmezim. 1251 01:29:55,833 --> 01:29:58,208 KA3 finali yarışmacıları için son çağrı. 1252 01:29:58,291 --> 01:30:00,958 Derhâl sıralanma alanına bekleniyorsunuz. 1253 01:30:03,416 --> 01:30:04,416 Hazır mısın? 1254 01:30:05,000 --> 01:30:05,958 Evet. 1255 01:30:06,458 --> 01:30:08,125 -Elinden geleni yap. -Tamam. 1256 01:30:08,208 --> 01:30:09,125 Pervasız olma. 1257 01:30:09,958 --> 01:30:11,333 Denerim ama... 1258 01:30:11,750 --> 01:30:13,166 Kontrolü kaybediyorum... 1259 01:30:13,958 --> 01:30:15,416 ...içimden öfke çıkıyor. 1260 01:30:15,500 --> 01:30:16,666 Onun adı kızıl sis. 1261 01:30:16,750 --> 01:30:17,583 Açık tut. 1262 01:30:18,958 --> 01:30:19,958 Adı mı var? 1263 01:30:20,458 --> 01:30:22,708 Evet. Birçok insanın başına gelir. 1264 01:30:23,416 --> 01:30:25,625 İnan bana pistte veya hayatta 1265 01:30:25,708 --> 01:30:26,916 başarı istiyorsan... 1266 01:30:27,416 --> 01:30:29,250 ...kontrol etmeyi öğrenmelisin. 1267 01:30:29,833 --> 01:30:32,416 -Peki. Nasıl kontrol ederim? -Yani... 1268 01:30:33,250 --> 01:30:35,125 ...bana yarayan tek şey... 1269 01:30:36,291 --> 01:30:37,708 ...derin bir nefes alıp 1270 01:30:38,166 --> 01:30:39,791 beşten geri saymak. 1271 01:30:40,958 --> 01:30:41,791 O kadar mı? 1272 01:30:42,291 --> 01:30:44,875 Bazen en işe yarar yöntem basit oluyor. 1273 01:30:46,125 --> 01:30:46,958 Peki. 1274 01:30:47,041 --> 01:30:48,250 Öğrendiğim iyi oldu. 1275 01:30:48,541 --> 01:30:51,125 Motivasyon konuşması yapacak mısın? 1276 01:30:51,208 --> 01:30:52,041 Sanırım... 1277 01:30:52,791 --> 01:30:56,250 ...o konuda başarılı olmadığımı anladık... 1278 01:30:58,083 --> 01:30:59,041 ...ama umarım... 1279 01:30:59,916 --> 01:31:01,333 ...bu onu telafi eder. 1280 01:31:03,541 --> 01:31:04,375 Patrick... 1281 01:31:05,250 --> 01:31:06,208 ...teşekkürler. 1282 01:31:07,291 --> 01:31:08,416 -Jack Hooper. -Evet. 1283 01:31:09,000 --> 01:31:11,208 Başla. Şeyi boşa harcıyorsun... 1284 01:31:12,125 --> 01:31:13,208 ...ay ışığını. 1285 01:31:15,875 --> 01:31:16,875 Marş marş. 1286 01:31:18,291 --> 01:31:19,166 Jack! 1287 01:31:20,250 --> 01:31:21,291 Selam! 1288 01:31:28,000 --> 01:31:29,958 YENİLMEZ 1289 01:31:30,041 --> 01:31:32,791 Akşamın son yarışı KA3 sınıfı finali. 1290 01:31:32,875 --> 01:31:34,458 20 turluk yarışın sonunda 1291 01:31:34,541 --> 01:31:36,833 yeni bir ulusal şampiyonumuz olacak. 1292 01:31:38,166 --> 01:31:39,166 Bastır Jack! 1293 01:31:39,250 --> 01:31:42,250 Ülke çapında canlı yayından izleyicilerimize hoş geldiniz diyoruz. 1294 01:31:42,333 --> 01:31:43,375 Hadi Jack. 1295 01:31:44,291 --> 01:31:46,166 Ve başladılar! 1296 01:31:53,250 --> 01:31:55,791 KALAN TUR SAYISI 1297 01:31:55,875 --> 01:31:56,833 Yürü! Hadi! 1298 01:31:58,625 --> 01:32:02,375 Dean Zeta iki araçlık mesafeyle ilk sırada ve bu akşam başı çekecek gibi duruyor. 1299 01:32:02,458 --> 01:32:04,250 -Hadi. -Hadi, yaparsın Dean. 1300 01:32:04,333 --> 01:32:05,875 Arkada rekabet kızışıyor. 1301 01:32:05,958 --> 01:32:07,875 Jack Hooper içeriden hamle yapıp 1302 01:32:07,958 --> 01:32:09,208 öne geçiyor. 1303 01:32:09,958 --> 01:32:10,791 Hadi! 1304 01:32:11,250 --> 01:32:12,208 Yaparsın dostum! 1305 01:32:17,083 --> 01:32:20,250 Jack Hooper müthiş bir atakla bir sıra daha ilerliyor! 1306 01:32:21,708 --> 01:32:22,916 Sabırlı ol. 1307 01:32:23,000 --> 01:32:27,125 Dean Zeta tüm tecrübesini gösteriyor ve önde arayı açmaya devam ediyor. 1308 01:32:28,166 --> 01:32:30,083 Hooper dışa doğru hamle yaparak 1309 01:32:30,166 --> 01:32:32,208 ustalıkla üçüncü virajdan geçiyor. 1310 01:32:33,333 --> 01:32:35,458 Diğerlerinin ne yaptığını analiz et. 1311 01:32:35,541 --> 01:32:36,916 Bir sıra daha ilerledi! 1312 01:32:43,875 --> 01:32:45,583 Her hatadan yararlan. 1313 01:32:46,083 --> 01:32:49,041 Hooper hamlesiyle bir aracı daha geride bırakıyor. 1314 01:33:01,625 --> 01:33:05,041 Görünüşe göre Zeta'ya meydan okuyabilen tek yarışçı Hooper. 1315 01:33:09,541 --> 01:33:10,708 Son turdayız. 1316 01:33:11,875 --> 01:33:12,833 İşte bir fırsat. 1317 01:33:12,958 --> 01:33:15,291 Hooper düşündü ama Zeta önünü kapattı. 1318 01:33:15,375 --> 01:33:17,125 Geçeceği yer yoktu. 1319 01:33:17,750 --> 01:33:18,708 Ben yenilmezim. 1320 01:33:20,625 --> 01:33:21,625 Adı kızıl sis. 1321 01:33:23,250 --> 01:33:24,666 Kontrol etmeyi öğrenmelisin. 1322 01:33:27,125 --> 01:33:28,083 Beş. 1323 01:33:28,166 --> 01:33:29,041 Günlerini göster. 1324 01:33:30,500 --> 01:33:32,708 -Dört. -Yapabiliriz. 1325 01:33:33,583 --> 01:33:34,625 Üç. 1326 01:33:34,708 --> 01:33:36,958 Colin Faber. Macerayı kaçırmak istemem. 1327 01:33:37,541 --> 01:33:38,375 İki. 1328 01:33:38,833 --> 01:33:40,166 Sabırlı ol. Marş marş. 1329 01:33:40,250 --> 01:33:41,166 Bir. 1330 01:33:43,083 --> 01:33:44,583 Korku gösterme. 1331 01:33:51,708 --> 01:33:53,000 Baba, bu senin için. 1332 01:33:56,125 --> 01:33:58,708 Zeta ve Hooper, birinci ve ikincisi. 1333 01:33:58,791 --> 01:34:00,125 Milimetreler kaldı. 1334 01:34:04,958 --> 01:34:06,708 Hooper dışa doğru çıkıyor. 1335 01:34:06,791 --> 01:34:09,458 Çok tehlikeli. Orada yol tutuşu sıfır. 1336 01:34:10,000 --> 01:34:13,750 Hooper içeri girip son köşeden sapanla fırlatılmış gibi çıkıyor! 1337 01:34:13,833 --> 01:34:14,958 Zeta tam yanında. 1338 01:34:15,041 --> 01:34:17,333 Ama Hooper geçiyor. Müthiş bir bitiş! 1339 01:34:21,833 --> 01:34:24,916 Jack Hooper yeni ulusal şampiyonunuz. 1340 01:34:25,000 --> 01:34:26,916 Müthiş bir yarış. 1341 01:34:27,000 --> 01:34:29,250 Avustralya motor sporlarına yakışır bir yarış. 1342 01:34:29,333 --> 01:34:33,291 İlk üçte, ikinci sırada Dean Zeta, üçüncü sırada da Jack Kagan var. 1343 01:34:39,333 --> 01:34:41,875 -Sensiz yapamazdım. -Biliyorum. 1344 01:34:52,208 --> 01:34:53,666 Beşten geri saydın mı? 1345 01:34:54,833 --> 01:34:55,875 Evet. 1346 01:34:56,375 --> 01:34:57,500 Çok iyi, değil mi? 1347 01:34:58,000 --> 01:34:58,833 Evet. 1348 01:35:06,125 --> 01:35:07,125 İyi iş çıkardın. 1349 01:35:13,250 --> 01:35:14,083 Patrick... 1350 01:35:17,083 --> 01:35:18,000 ...teşekkürler. 1351 01:35:35,750 --> 01:35:36,583 Teşekkürler. 1352 01:35:39,291 --> 01:35:40,166 Teşekkürler. 1353 01:35:49,666 --> 01:35:50,791 Harika iş çıkardın. 1354 01:35:53,416 --> 01:35:54,416 Sizler de. 1355 01:36:03,666 --> 01:36:05,250 Patrick'e yardım edeyim. 1356 01:36:06,375 --> 01:36:07,333 Hanımlar, beyler 1357 01:36:07,416 --> 01:36:09,791 lütfen ödül töreninde bize katılınız. 1358 01:36:35,458 --> 01:36:36,291 Hadi. 1359 01:36:45,250 --> 01:36:46,208 Bravo!