1 00:00:25,099 --> 00:00:27,020 It's been a long time. of hell. 2 00:00:28,539 --> 00:00:32,340 Days of dead ones killed on the street, blitzes, interrogations, 3 00:00:32,419 --> 00:00:36,020 armored cars, supplies, sirens. 4 00:00:36,099 --> 00:00:37,619 Terrible days. 5 00:00:37,700 --> 00:00:39,419 [TV] Three murders. in two days. 6 00:00:39,499 --> 00:00:41,980 Sicily again, still Palermo. 7 00:00:42,059 --> 00:00:44,579 [Baron] After Falcone, after Borsellino 8 00:00:44,659 --> 00:00:47,099 after the 1993 bombs, 9 00:00:48,780 --> 00:00:52,700 the Corleone mafia had won over all, 10 00:00:52,780 --> 00:00:54,899 eliminating enemies, friends, 11 00:00:54,980 --> 00:00:58,220 cops, magistrates, journalists, 12 00:00:58,300 --> 00:01:00,300 statesmen and civilians. 13 00:01:01,300 --> 00:01:03,260 The Corleonesians controlled the streets, 14 00:01:03,340 --> 00:01:05,260 they were handling explosives 15 00:01:05,340 --> 00:01:08,260 and an army of 28,000 men ready to shoot. 16 00:01:08,340 --> 00:01:10,539 [tv] A project to precipitate the country in fear 17 00:01:10,619 --> 00:01:12,939 at the same time in which Cosa Nostra 18 00:01:13,020 --> 00:01:14,659 with Riina's arrests, Madonia and Santapaola, 19 00:01:14,740 --> 00:01:15,939 has been hit hard. 20 00:01:17,059 --> 00:01:21,700 [Baron] In 1993. the state was at war 21 00:01:23,220 --> 00:01:27,179 and I, having come in the middle of my days, 22 00:01:27,260 --> 00:01:32,260 I was in a dark wood with no way out. 23 00:01:51,020 --> 00:01:54,419 - Do you know them? - I arrested them three months ago. 24 00:01:55,099 --> 00:01:56,980 Giuffrida supplies them. 25 00:01:58,419 --> 00:02:00,619 I don't know what the fuck he's dealing. 26 00:02:06,780 --> 00:02:10,099 - Let's go ask him. - Forget it. 27 00:02:10,179 --> 00:02:13,179 With all due respect, but I don't fuck with the investigation. 28 00:02:14,700 --> 00:02:16,860 Wait for him to move. and then we'll go. 29 00:02:17,740 --> 00:02:19,980 - How many times has he fooled you? - Too many times. 30 00:02:20,059 --> 00:02:23,220 Every search sends us against those whales. 31 00:02:24,860 --> 00:02:27,220 And then nothing, we can't find never a fucking thing. 32 00:02:31,139 --> 00:02:33,379 Come on, this time I'm coming too. 33 00:02:34,419 --> 00:02:37,700 - Nothing'll change. - Want to bet? 34 00:02:42,059 --> 00:02:44,379 - There's nothing I can do about it. - I know. 35 00:02:44,459 --> 00:02:47,340 You know the fairy tale of Beauty and the Beast? 36 00:02:47,419 --> 00:02:50,579 - I made an association. - You've always written fairy tales. 37 00:03:06,700 --> 00:03:08,819 [music] 38 00:03:17,700 --> 00:03:19,419 [man] Police, open up! 39 00:03:20,860 --> 00:03:22,499 [knock on door] 40 00:03:39,579 --> 00:03:41,619 Fuck, open up! 41 00:03:44,379 --> 00:03:46,459 [music] 42 00:03:47,579 --> 00:03:49,860 [voices not audible] 43 00:04:02,179 --> 00:04:03,780 Come on. 44 00:04:08,819 --> 00:04:10,860 [voices not audible] 45 00:04:11,459 --> 00:04:13,300 What the fuck is all this brothel? 46 00:04:42,419 --> 00:04:45,419 So what? What do you think? 47 00:04:45,980 --> 00:04:47,740 What do I say to the press? 48 00:04:48,579 --> 00:04:51,220 You have to tell about the sisters or it's not funny. 49 00:04:51,300 --> 00:04:53,459 You're right, it works better. 50 00:04:54,740 --> 00:04:59,139 Don't look like that! The arrest is yours. 51 00:04:59,220 --> 00:05:01,980 If they don't know, I'll tell it, don't worry. 52 00:05:02,059 --> 00:05:04,139 Check to see if Andrea's coming. 53 00:05:04,220 --> 00:05:06,579 That bitch is a spy for my wife. 54 00:05:14,260 --> 00:05:17,700 - Doctor, she's on his way. - Fuck! 55 00:05:20,300 --> 00:05:23,300 - Dr. Don, they're waiting for you. - I'm coming, I'm coming. 56 00:05:27,379 --> 00:05:29,860 You smoked it, you deserved it. 57 00:05:29,939 --> 00:05:32,099 At least someone enjoys it. 58 00:05:35,379 --> 00:05:37,459 Do you know how much that costs? 59 00:05:38,740 --> 00:05:40,419 They were expensive. 60 00:05:46,619 --> 00:05:48,659 They cost like his Mercedes, 61 00:05:48,740 --> 00:05:50,300 the luxury villa in the mountains. 62 00:05:50,379 --> 00:05:51,499 Like the four mobile phones that by the public prosecutor's office 63 00:05:51,579 --> 00:05:53,419 passed on to his family. 64 00:06:03,740 --> 00:06:06,260 They cost like my investigations into Patan, 65 00:06:06,340 --> 00:06:09,220 a corrupt businessman I've been trying to arrest for months 66 00:06:09,300 --> 00:06:11,740 while Don denied me the request for arrest 67 00:06:11,819 --> 00:06:14,700 and in great secrecy he'd go to dinner. 68 00:06:15,539 --> 00:06:18,539 It was a heavy evidence of collusion. 69 00:06:18,619 --> 00:06:20,780 But I was looking for a lot more 70 00:06:20,860 --> 00:06:22,899 before reporting him to the Council Major of the Magistracy. 71 00:06:22,980 --> 00:06:27,379 Unfortunately, I was running around in circles for months and I was running out of time. 72 00:06:29,059 --> 00:06:32,740 I had to report it now because I felt like he'd noticed. 73 00:06:32,819 --> 00:06:37,379 We've evaded the action of a family that's a little protective. 74 00:06:37,459 --> 00:06:41,179 [Baron] Cordial, shiny, never a hesitation in the voice. 75 00:06:41,260 --> 00:06:44,260 The perfect man who turns any objection to his advantage. 76 00:06:44,340 --> 00:06:45,980 What about Sanitopolis? 77 00:06:46,059 --> 00:06:48,059 It seemed that the operation should create an earthquake 78 00:06:48,139 --> 00:06:51,340 between entrepreneurs and politicians. But now everything is silent. 79 00:06:51,419 --> 00:06:53,099 [Baron] He anticipated my own moves. 80 00:06:53,179 --> 00:06:56,740 You're in the press, and the earthquakes, the media lives for it. 81 00:06:56,819 --> 00:07:01,419 We avoid media earthquakes to work in peace. 82 00:07:01,499 --> 00:07:03,099 [Baron] Certainly 83 00:07:03,179 --> 00:07:05,740 I resembled him, and in fact 84 00:07:06,860 --> 00:07:08,659 I wanted his place. 85 00:07:08,740 --> 00:07:10,780 [music] 86 00:07:13,220 --> 00:07:15,819 [phone rings] 87 00:07:31,139 --> 00:07:33,700 What's the matter? We're starting. 88 00:07:35,059 --> 00:07:36,700 No. 89 00:07:38,780 --> 00:07:41,179 No. Not yet. 90 00:07:46,740 --> 00:07:48,579 I'm not saying shit. 91 00:07:55,260 --> 00:07:57,819 It's all right. 92 00:08:19,819 --> 00:08:21,579 Why are you putting yourself this tie? 93 00:08:21,659 --> 00:08:24,860 - I didn't tell you to wear it. - You're wearing it too. 94 00:08:24,939 --> 00:08:27,220 - I have it for work. - That's right. 95 00:08:28,700 --> 00:08:31,220 I'd like to know what I have to do. 96 00:08:33,099 --> 00:08:35,939 Are you nervous? 97 00:08:36,899 --> 00:08:40,780 Tony, speak plainly, there's a line for an occasion like this. 98 00:08:42,220 --> 00:08:44,139 I need to know what work I have to do. 99 00:08:45,340 --> 00:08:49,700 If they gave the job to me that means it's important. 100 00:08:49,780 --> 00:08:51,340 And they trust me. 101 00:08:52,059 --> 00:08:54,659 - Can I trust you? - Yes. 102 00:08:54,740 --> 00:08:57,899 Listen to him without question. 103 00:09:01,899 --> 00:09:04,700 - Hi, Tony Galvaruso. - Antonio! 104 00:09:04,780 --> 00:09:07,419 - Yeah, Antonio. - Have a seat. 105 00:09:07,499 --> 00:09:09,099 - Can you make room for me? - Yes. 106 00:09:12,220 --> 00:09:14,860 - Can I get you something? - No, I'm fine. 107 00:09:16,659 --> 00:09:18,300 So, Antonio... 108 00:09:25,099 --> 00:09:28,220 - Do you have a car? - A Tipo. 109 00:09:29,780 --> 00:09:32,539 - What color? - Dark grey. 110 00:09:33,780 --> 00:09:36,899 - What about your wife? - She's got a scooter. 111 00:09:38,099 --> 00:09:40,059 - Santina? - My sister? 112 00:09:40,139 --> 00:09:43,300 - Your sister Santina. - She has an Escort. 113 00:09:43,379 --> 00:09:45,220 Dark blue. 114 00:09:45,300 --> 00:09:49,220 - And can it be used? - Yes, if you like. 115 00:09:50,659 --> 00:09:54,340 - I got out early September. - On August 28th. 116 00:09:56,340 --> 00:09:58,020 August 28th. 117 00:09:58,099 --> 00:09:59,619 I couldn't get myself organized 118 00:09:59,700 --> 00:10:02,220 but if there's anything that can be useful... 119 00:10:03,780 --> 00:10:08,459 - Do you have a cell phone? - No, no... is that a problem? 120 00:10:12,300 --> 00:10:13,899 We're done here. 121 00:10:18,419 --> 00:10:21,379 - Is the Tipo parked outside? - Yeah, that's it. 122 00:10:22,819 --> 00:10:25,939 - We'll get started right away. - Come on, hurry up. 123 00:10:28,819 --> 00:10:30,860 Move it! 124 00:10:45,459 --> 00:10:50,220 The Greatest Hits of Spagna do you have it? I can't find it. 125 00:10:50,300 --> 00:10:53,179 I'm sorry, it's over. We can order it. 126 00:10:56,260 --> 00:10:58,179 - How long does it take? - Five days. 127 00:10:58,260 --> 00:11:01,340 - Maximum one week. - A week? 128 00:11:03,740 --> 00:11:07,459 - All right, thanks anyway. - You're welcome. 129 00:11:11,579 --> 00:11:13,780 [music] 130 00:11:17,860 --> 00:11:21,499 [Baron] For a fugitive, time is a relative concept. 131 00:11:30,819 --> 00:11:34,300 The killer, the strategist, the cop killers. 132 00:11:34,379 --> 00:11:37,099 Boris Giuliano, Antonino Burrafato, 133 00:11:37,179 --> 00:11:39,579 the journalist Mario Francese, 134 00:11:40,980 --> 00:11:43,260 deaths that allow him to take his place on the committee, 135 00:11:43,340 --> 00:11:45,700 the location where they take place decisions. 136 00:11:46,579 --> 00:11:50,980 Head of the massacres in Florence, Rome, Milan, Capaci. 137 00:11:51,059 --> 00:11:55,459 In 1993, he inherited military power. of his brother-in-law Tot Riina. 138 00:11:55,539 --> 00:11:59,499 Weapons and thousands of men, a hundred murders to his credit. 139 00:12:01,379 --> 00:12:05,059 In 1993 Bagarella not only sits on the committee, 140 00:12:05,139 --> 00:12:06,980 he became the commission. 141 00:12:08,379 --> 00:12:10,860 Let's see how drives this kid. 142 00:12:18,059 --> 00:12:23,379 You asked me about flight AZ72698. from Rome, right? 143 00:12:23,459 --> 00:12:25,700 Yes, exactly. 144 00:12:25,780 --> 00:12:29,020 - Did it land? - I'll check right away. 145 00:12:35,300 --> 00:12:37,300 Look, I'll tell by myself. It's landed. 146 00:12:37,379 --> 00:12:40,860 Oh, okay. Is it more I can do for you? 147 00:12:42,099 --> 00:12:43,780 Are you still there? 148 00:12:44,819 --> 00:12:46,220 Come on. 149 00:12:53,459 --> 00:12:55,300 Come on, come on. 150 00:12:56,700 --> 00:12:57,899 Come on. 151 00:12:59,340 --> 00:13:02,459 - First these. - Are you kidding? 152 00:13:02,539 --> 00:13:05,579 No, you lost the bet. Now it's your turn. 153 00:13:06,499 --> 00:13:07,980 I'm just saying. 154 00:13:08,059 --> 00:13:11,139 I can't go around like a monkey. 155 00:13:11,220 --> 00:13:13,700 - But I'm serious. - I am a Public Official. 156 00:13:13,780 --> 00:13:16,980 - I can't go around like this. - Everyone has to see you. 157 00:13:17,059 --> 00:13:18,700 - But it doesn't exist! - Shut up! Mute! 158 00:13:18,780 --> 00:13:21,139 Come on, get in. We have little time. 159 00:13:24,819 --> 00:13:26,740 I can't eat dessert, do you want it? 160 00:13:26,819 --> 00:13:30,340 Depends. We ask if they have banana split. 161 00:13:32,899 --> 00:13:34,780 - Uh uh! - Shit! 162 00:13:36,459 --> 00:13:38,980 - Uh uh! - Enough! 163 00:13:39,059 --> 00:13:41,340 I swear to you, I heard it. 164 00:13:41,419 --> 00:13:44,419 When I paid the bill said King Kong. 165 00:13:44,499 --> 00:13:48,539 If you were King Kong, I'd be blonde, 166 00:13:48,619 --> 00:13:51,780 and you'd drag me onto the roof. Not in here! 167 00:13:51,860 --> 00:13:54,539 On the roof? 168 00:13:54,619 --> 00:13:57,899 It's not a bad idea the roof. 169 00:13:58,619 --> 00:14:02,340 Honey, we can't! I have a flight in five hours. 170 00:14:02,419 --> 00:14:05,819 Five minutes are enough! 171 00:14:06,619 --> 00:14:08,819 Then let's do this. 172 00:14:08,899 --> 00:14:12,579 When you come to Rome, we're just gonna have a nice little ride 173 00:14:12,659 --> 00:14:14,579 on the roof of my house. 174 00:14:14,659 --> 00:14:17,300 It's a beautiful terrace, you can see the whole city. 175 00:14:19,980 --> 00:14:21,659 What's the matter? 176 00:14:23,179 --> 00:14:25,659 I don't know if I can stop. 177 00:14:28,020 --> 00:14:30,340 - What do you mean? Come on! - Don't do that. 178 00:14:30,419 --> 00:14:32,659 You know how it is when I work. 179 00:14:32,740 --> 00:14:35,579 You know what we do when does this end? 180 00:14:35,659 --> 00:14:39,819 We'll have a weekend, you and I. Volcano, Aeolian Islands... 181 00:14:39,899 --> 00:14:44,619 - Ecuador, which is crawling with bananas. - Saverio, I'm serious. 182 00:14:45,740 --> 00:14:47,899 Once you come to Rome, Holy crap! 183 00:14:49,659 --> 00:14:54,220 - Do you promise to at least think about it? - I promise. 184 00:14:54,300 --> 00:14:56,899 Going back to the speech of the roof... 185 00:14:58,619 --> 00:15:00,419 - There she is! - Help! 186 00:15:00,499 --> 00:15:02,260 [laughter] 187 00:15:06,419 --> 00:15:08,819 Three, two, one. 188 00:15:08,899 --> 00:15:12,899 A three-day countdown before I left, 189 00:15:12,980 --> 00:15:14,659 my vacation. 190 00:15:14,740 --> 00:15:17,659 That's what I used to call a hearing. who was set up to report Don. 191 00:15:17,740 --> 00:15:20,379 A few handshakes, some smiles 192 00:15:20,459 --> 00:15:22,659 and on my return a new desk. 193 00:15:25,340 --> 00:15:28,220 Saverio, are you coming to my office? 194 00:15:28,300 --> 00:15:30,819 There's a gift first. that you're going on vacation. 195 00:15:30,899 --> 00:15:33,780 I'm sending you to Palermo, the anti-mafia district, 196 00:15:33,860 --> 00:15:35,579 there's a meeting of all the prosecutors' offices. 197 00:15:35,659 --> 00:15:37,939 Go to represent Termini Imerese 198 00:15:38,020 --> 00:15:40,659 to represent me. Are you up for it? 199 00:15:40,740 --> 00:15:43,659 Someone in there he won't be happy. 200 00:15:43,740 --> 00:15:47,220 When they give me your results, they'll go. 201 00:15:47,300 --> 00:15:49,659 You'll get your bones in the process, you get to know each other. 202 00:15:49,740 --> 00:15:51,899 This is the intervention. 203 00:15:55,499 --> 00:15:58,179 What do you think? We'll kick their ass or not? 204 00:16:00,499 --> 00:16:02,819 We're asking the antiMafia 205 00:16:02,899 --> 00:16:05,579 to let us read their interceptions on the ground! 206 00:16:05,659 --> 00:16:07,220 On our territory. 207 00:16:07,300 --> 00:16:10,179 And we have the right to know what they're hearing. 208 00:16:10,260 --> 00:16:14,539 - It's hard to get down. - They're asking us to cooperate. 209 00:16:14,619 --> 00:16:17,659 And we ask them. You'll see, you'll find a way. 210 00:16:17,740 --> 00:16:20,300 - When's the meeting? - Three days from now, 211 00:16:20,379 --> 00:16:22,780 before you go on vacation. 212 00:16:34,379 --> 00:16:37,419 Go to Palermo to do this shitty figure. 213 00:16:37,499 --> 00:16:40,300 Again? If I say no, I fuck! 214 00:16:40,379 --> 00:16:42,499 It's his way of proving my loyalty, trust me. 215 00:16:42,579 --> 00:16:44,139 He noticed I'm on to him. 216 00:16:44,220 --> 00:16:46,059 - Forget it. - What the fuck are you talking about? 217 00:16:46,139 --> 00:16:48,980 You're convinced that Don is colluded. 218 00:16:49,059 --> 00:16:52,579 And ask the anti-Mafia to hand over the intercepts to him 219 00:16:52,659 --> 00:16:54,619 of those who probably pay for his holidays in Switzerland? 220 00:16:54,700 --> 00:16:56,300 Bravo! 221 00:16:56,379 --> 00:17:01,139 I look like shit, I'll risk it. 222 00:17:01,220 --> 00:17:03,020 But with the complaint I invalidate everything. 223 00:17:03,099 --> 00:17:05,099 Especially in the newspapers it's my face! 224 00:17:05,179 --> 00:17:07,059 I'd better. 225 00:17:09,099 --> 00:17:11,459 These are the acts of the Patan investigation. 226 00:17:11,539 --> 00:17:13,619 Rejected requests and political connections. 227 00:17:13,700 --> 00:17:16,459 - After the complaint, you publish everything. - It costs you this shit. 228 00:17:16,539 --> 00:17:18,579 Two headlines in papers. What the fuck are you doing? 229 00:17:18,659 --> 00:17:20,819 I'm doing the right thing. 230 00:17:20,899 --> 00:17:22,980 I am or am not a good kid? 231 00:17:24,780 --> 00:17:27,260 Say yes. 232 00:17:41,860 --> 00:17:43,740 [voices indistinct from the radio] 233 00:17:45,340 --> 00:17:46,980 What the fuck? 234 00:17:48,419 --> 00:17:50,419 - Did you like that one? - No, I didn't. 235 00:17:50,499 --> 00:17:52,700 The radio's doing a lot of good. the same thing all the time. 236 00:17:52,780 --> 00:17:55,939 In fact, they never make me to hear Every girl and boy. 237 00:17:56,020 --> 00:17:58,340 - You know it? - I don't think so, no. 238 00:17:58,419 --> 00:18:04,740 Yeah, right. The one that does... [hums in English] 239 00:18:04,819 --> 00:18:08,220 Say Bang! Bang! Do you understand what it is? 240 00:18:08,300 --> 00:18:11,819 - No, I don't. - Whatever. Spagna. 241 00:18:11,899 --> 00:18:15,179 - Oh, yes! Spagna! - That song opens my head. 242 00:18:15,260 --> 00:18:17,419 Makes me think, helps me. 243 00:18:20,340 --> 00:18:22,899 You take your time to think? 244 00:18:22,980 --> 00:18:28,379 - Sometimes I think too much. - Oh, yeah? What are you thinking about? 245 00:18:28,459 --> 00:18:31,379 If I can afford... 246 00:18:31,459 --> 00:18:34,619 I'm thinking about this job now. 247 00:18:34,700 --> 00:18:37,379 Whether or not you give it to me. 248 00:18:42,579 --> 00:18:44,899 Stop right here on the left. 249 00:18:49,579 --> 00:18:51,220 So... 250 00:18:54,419 --> 00:18:58,300 - Here, so you think less. - I didn't mean to say... 251 00:18:58,379 --> 00:19:00,619 - Take it. - Thank you. 252 00:19:00,700 --> 00:19:03,300 We're together this week. 253 00:19:03,379 --> 00:19:05,700 Then if I like you and you like me, 254 00:19:05,780 --> 00:19:08,499 - we'll settle better. - All right. 255 00:19:08,579 --> 00:19:11,020 I'll see you tomorrow. 256 00:19:20,059 --> 00:19:22,220 This is Saverio Barone's secretary's office. 257 00:19:22,300 --> 00:19:24,300 I'm not home, leave a message. 258 00:19:24,379 --> 00:19:26,899 If I don't call you back, insist. [beep] 259 00:19:26,980 --> 00:19:29,379 Today is the big day. 260 00:19:29,459 --> 00:19:31,860 Are you ready for this? Are you worried? 261 00:19:32,980 --> 00:19:35,179 Last night I saw an absurd film 262 00:19:35,260 --> 00:19:39,179 with Carmen Russo saying: "Fear is of the wise, 263 00:19:39,260 --> 00:19:41,939 the unconsciousness is of the madman, so squeeze your ass. 264 00:19:42,020 --> 00:19:43,899 and say goodnight to your dick!" 265 00:19:43,980 --> 00:19:45,899 [Jade laughs] 266 00:19:48,939 --> 00:19:51,579 It was such a thing... and I thought about you. 267 00:19:51,659 --> 00:19:55,179 When you get to Rome, call me, so we can get organised. 268 00:19:57,260 --> 00:19:59,579 [Elijah] We came in. in the forbidden city. 269 00:20:01,379 --> 00:20:04,419 The repentant Santino Di Matteo has made the names of those responsible for Capaci. 270 00:20:04,499 --> 00:20:06,740 The names of those bosses that govern Cosa Nostra. 271 00:20:06,819 --> 00:20:09,220 Leoluca Bagarella, Giovanni Brusca... 272 00:20:09,300 --> 00:20:12,980 Our goal is to take them all, 273 00:20:13,059 --> 00:20:14,860 on the territory they govern. 274 00:20:16,020 --> 00:20:19,499 That's why we're asking all the prosecutors to cooperate with us, 275 00:20:19,579 --> 00:20:22,780 providing us with information and reports of the investigation, 276 00:20:22,860 --> 00:20:25,260 anything that can be useful to us. 277 00:20:27,700 --> 00:20:30,099 Dr. Barone, first of all. he wanted to intervene. Please. 278 00:20:33,819 --> 00:20:35,179 Yes. 279 00:20:37,819 --> 00:20:38,899 Yes. 280 00:20:38,980 --> 00:20:43,419 We would like to be informed on the interception activities. 281 00:20:45,860 --> 00:20:49,020 You need to check the anti-mafia district? 282 00:20:50,300 --> 00:20:52,740 Article 116 of the provisions implementing 283 00:20:52,819 --> 00:20:54,700 of the New Code of Criminal Procedure: 284 00:20:54,780 --> 00:20:56,939 the Public Prosecutor's Office does not only carry out 285 00:20:57,020 --> 00:20:59,099 the functions of the Public Prosecutor 286 00:20:59,179 --> 00:21:01,659 but also order attributions and public safety 287 00:21:01,740 --> 00:21:03,499 that give him the power, they make him do it, 288 00:21:03,579 --> 00:21:07,220 to participate in each activity of the territory of competence. 289 00:21:07,300 --> 00:21:10,419 You want to apply a law special for your power of attorney? 290 00:21:10,499 --> 00:21:13,059 - The prosecutor wants the information. - I understand that. 291 00:21:13,139 --> 00:21:15,860 I'm asking you if you think it's right. 292 00:21:23,860 --> 00:21:25,579 Yes, I think that's right. 293 00:21:53,579 --> 00:21:55,899 - Are you in a hurry? - Yes. 294 00:21:55,980 --> 00:21:58,099 - I have an important appointment. - I understand. 295 00:21:59,020 --> 00:22:03,379 - Interesting intervention his. - I hope it doesn't bother you. 296 00:22:03,459 --> 00:22:05,459 No, absolutely not. 297 00:22:07,459 --> 00:22:11,899 Make better use of your intelligence to this date. 298 00:22:11,980 --> 00:22:13,539 I hope so, too. 299 00:22:35,459 --> 00:22:37,379 [buzzer] 300 00:23:04,619 --> 00:23:06,659 [indistinct noise] 301 00:23:15,179 --> 00:23:16,899 [verses] 302 00:23:16,980 --> 00:23:19,899 - [trapper] Did you hear that? - [hunter] Saverio! 303 00:23:23,139 --> 00:23:24,860 [verses] 304 00:23:25,539 --> 00:23:28,700 [trapper] Get him! 305 00:23:28,780 --> 00:23:31,179 [trapper] Shoot him! 306 00:23:43,260 --> 00:23:47,700 [trapper] Fuck, it's so big. Saverio! 307 00:23:47,780 --> 00:23:52,220 - [trapper] Did you shoot it? - No... 308 00:23:57,020 --> 00:24:01,139 - Who the fuck are you? - I'll give you the boar. 309 00:24:04,099 --> 00:24:06,139 In fact, I'm giving it to him. 310 00:24:06,220 --> 00:24:08,980 A wild boar like that he'll never catch it. 311 00:24:10,700 --> 00:24:14,340 [stewardess] Ladies and gentlemen, we prepare to land. 312 00:24:14,419 --> 00:24:17,340 We invite you to check that belts her... 313 00:24:17,419 --> 00:24:20,700 I thank the president for summoning me. 314 00:24:22,179 --> 00:24:24,179 I thank the president... 315 00:24:27,780 --> 00:24:29,419 You're welcome. 316 00:24:30,419 --> 00:24:32,780 I thank the president for summoning me 317 00:24:32,860 --> 00:24:35,459 for the situation that I witnessed. 318 00:24:43,659 --> 00:24:45,220 Thank you. [Chuckles] 319 00:24:45,300 --> 00:24:47,379 Vincenzina! 320 00:24:47,459 --> 00:24:50,020 I'm sorry, if I knew that. I was bringing something. 321 00:24:50,099 --> 00:24:52,499 Don't worry about it. Vincenzina! 322 00:24:55,980 --> 00:24:59,099 You remember that guy that I told you about? 323 00:24:59,179 --> 00:25:00,499 - Tony. - Good morning. 324 00:25:00,579 --> 00:25:04,980 He wanted to bring you flowers but Pasquale was closed. 325 00:25:05,059 --> 00:25:08,099 I'm going to the basement settling some thing. 326 00:25:08,179 --> 00:25:12,700 Tony, you're helping us move in now. Under his direction. 327 00:25:12,780 --> 00:25:15,220 Because she's in charge here. 328 00:25:18,419 --> 00:25:19,419 How do you do? 329 00:25:31,579 --> 00:25:33,260 Give it to me. 330 00:25:45,260 --> 00:25:46,939 All right. 331 00:25:52,860 --> 00:25:54,899 What did Brusca say to you? He's coming? 332 00:25:55,700 --> 00:25:57,179 Yes. 333 00:25:57,260 --> 00:26:00,379 But be careful. He wants to take your place. 334 00:26:02,139 --> 00:26:04,419 Today even the goats they're raising their heads. 335 00:26:05,659 --> 00:26:09,539 Take what you need, the rest take it to the new house. 336 00:26:09,619 --> 00:26:11,899 You're a good boy, you can see it right away. 337 00:26:11,980 --> 00:26:14,139 I have an eye for people. 338 00:26:15,539 --> 00:26:18,020 - Do you have any children? - Yes, a little kid. 339 00:26:18,099 --> 00:26:19,780 He's six years old, his name is Bruno. 340 00:26:19,860 --> 00:26:22,099 - I'll show you the picture. - Sure. 341 00:26:25,700 --> 00:26:28,740 There you go. Here he was a year and a half. 342 00:26:28,819 --> 00:26:33,139 Beautiful! You made him. 343 00:26:33,220 --> 00:26:37,619 - No, I wasn't there. - Don't worry. 344 00:26:37,700 --> 00:26:42,220 My husband told me that you've been... how do you say? 345 00:26:42,300 --> 00:26:44,459 - At the boarding school. - Yes, let's say at the boarding school. 346 00:26:45,740 --> 00:26:47,340 He helps everyone. 347 00:26:47,419 --> 00:26:50,260 Now we have to be the ones who help him. 348 00:26:50,340 --> 00:26:51,700 Let's get to work. 349 00:26:51,780 --> 00:26:53,939 [music on the radio] 350 00:27:10,939 --> 00:27:12,980 - Eh! - Bruno! 351 00:27:13,059 --> 00:27:14,899 For once I'll ask you something. 352 00:27:14,980 --> 00:27:18,059 - What's wrong with you? - It's a work thing. 353 00:27:18,139 --> 00:27:21,899 - A job that makes you nervous. - Because I don't have it yet. 354 00:27:21,980 --> 00:27:23,860 Do you understand that it's a lot of money? 355 00:27:23,939 --> 00:27:26,780 I'm not staying here alone. one more time. 356 00:27:26,860 --> 00:27:29,819 - Who the fuck is this? - But who does it have to be? 357 00:27:29,899 --> 00:27:33,300 I'm driving him around, doing shopping for his wife, 358 00:27:33,379 --> 00:27:36,020 - that kind of thing. - Just that? 359 00:27:37,139 --> 00:27:41,780 Monica, this money we deserve them. 360 00:27:46,020 --> 00:27:49,379 - Did the music get ruined? - Of course it's ruined. 361 00:27:49,459 --> 00:27:52,579 - There's the voice of the little kid. - Then it's worth more. 362 00:27:52,659 --> 00:27:56,499 - Now shut up, I have to tune it in. - Let's go that way. 363 00:27:58,139 --> 00:27:59,980 Let me see if I can find it. 364 00:28:28,340 --> 00:28:29,980 Where the fuck is he? 365 00:28:34,740 --> 00:28:36,980 - What's going on? - A search. 366 00:28:37,059 --> 00:28:39,700 The mandate is from the prosecutor's office of Caltanissetta. 367 00:28:39,780 --> 00:28:41,179 They've been here for hours. 368 00:28:43,499 --> 00:28:45,300 Saverio! 369 00:28:45,899 --> 00:28:47,260 Saverio! 370 00:28:51,579 --> 00:28:55,139 These pieces of shit I'm gonna get my door kicked in a bit 371 00:28:55,220 --> 00:28:57,059 like I'm a criminal. 372 00:28:58,099 --> 00:29:00,619 Oh! Are you listening to me? 373 00:29:00,700 --> 00:29:04,539 You have to assist me, to check on their work. 374 00:29:04,619 --> 00:29:06,780 Okay? 375 00:29:09,099 --> 00:29:11,459 This is my guarantor, Saverio Barone. 376 00:29:11,539 --> 00:29:13,139 We've met. 377 00:29:13,220 --> 00:29:15,539 From this moment I formally ask... 378 00:29:15,619 --> 00:29:18,980 I'm sorry, I can't do that. You chose the wrong person. 379 00:29:22,020 --> 00:29:27,260 - I reported you to the SCM yesterday. - What the fuck are you talking about? 380 00:29:27,340 --> 00:29:29,300 - Son of a bitch! - Stay calm! 381 00:29:29,379 --> 00:29:31,700 - Don! - Keep it down. 382 00:29:31,780 --> 00:29:35,260 Infamous! You piece of mud! 383 00:29:43,939 --> 00:29:46,459 I'm not aware of your complaint. 384 00:29:47,499 --> 00:29:49,499 Really? Oh, yeah? 385 00:29:49,579 --> 00:29:52,659 So I have to believe to the concurrence of events. 386 00:29:52,740 --> 00:29:54,740 Sounds a little weird to me. 387 00:29:54,819 --> 00:29:56,980 The power of attorney of Caltanissetta has the statements of a repentant, 388 00:29:57,059 --> 00:29:58,619 Salvatore Cancemi. 389 00:30:00,059 --> 00:30:01,340 Let's face it. 390 00:30:01,419 --> 00:30:03,579 This investigation does not bear your name. 391 00:30:06,059 --> 00:30:08,419 [voices not audible] 392 00:30:12,700 --> 00:30:15,619 How long has it been since you've had these statements? 393 00:30:15,700 --> 00:30:17,659 A month, a year, ten years? 394 00:30:18,740 --> 00:30:20,300 I'll tell you again. 395 00:30:20,379 --> 00:30:22,980 This is my investigation. Is that a problem for you? 396 00:30:33,939 --> 00:30:35,659 But it's our job. 397 00:30:35,740 --> 00:30:39,340 We did a necessary intervention. 398 00:30:39,419 --> 00:30:43,020 Considering the contingencies clearly serious... 399 00:31:12,379 --> 00:31:14,179 [phone rings] 400 00:31:23,379 --> 00:31:24,980 Hello, hello? 401 00:31:25,059 --> 00:31:27,579 [Jade] You promised you'd come by and see me. 402 00:31:27,659 --> 00:31:30,740 No, I promised you I'd think about it. 403 00:31:33,220 --> 00:31:35,499 I'm sorry about that. 404 00:31:36,459 --> 00:31:38,939 Things didn't go well. as I had hoped. 405 00:31:39,020 --> 00:31:41,659 - Are you at the office? - Sure. 406 00:31:42,899 --> 00:31:44,379 Come on, tell us. 407 00:31:56,700 --> 00:31:58,139 - Rocco! - Hey! 408 00:32:00,139 --> 00:32:03,020 - I'm Saverio. - Fuck, lawyer! 409 00:32:03,099 --> 00:32:05,939 Come on, let me give you a hug. Welcome home. 410 00:32:09,700 --> 00:32:13,419 The new gamekeeper He's a cuckold, a bastard. 411 00:32:13,499 --> 00:32:16,579 - He seized my rifle. - Strange, huh? 412 00:32:16,659 --> 00:32:21,059 I told him that if you were here, you'd kick his ass. 413 00:32:21,139 --> 00:32:23,860 In fact, one hand you could give it to me. 414 00:32:23,939 --> 00:32:28,939 I'm not a lawyer anymore. I am now a PM! 415 00:32:29,020 --> 00:32:31,020 Guys like you, I arrest them. 416 00:32:31,980 --> 00:32:34,700 What the fuck did you come here for to do, excuse me? 417 00:32:34,780 --> 00:32:36,980 Indeed. 418 00:32:50,539 --> 00:32:53,300 You're more predictable than you think. 419 00:32:56,980 --> 00:33:00,139 - Why don't you stay tomorrow? - I can't, I have to work. 420 00:33:01,059 --> 00:33:03,059 See you next week. 421 00:33:04,459 --> 00:33:07,939 But you're coming this time, whether or not you promise. 422 00:33:08,020 --> 00:33:12,220 Sorry, okay. I've been messed up. 423 00:33:12,300 --> 00:33:13,939 I'm aware of that. 424 00:33:18,379 --> 00:33:21,099 I'm okay with the way we are. 425 00:33:22,340 --> 00:33:25,899 All salaries thrown in the cab, planes, hotels... 426 00:33:25,980 --> 00:33:30,539 It's our way of being. I know, I've learned it. 427 00:33:31,740 --> 00:33:36,220 I also know that if something goes wrong it's not right, you're not coming to me. 428 00:33:36,300 --> 00:33:37,780 But come here. 429 00:33:39,139 --> 00:33:43,379 Once there's Giada, don't keep it all to yourself. 430 00:33:43,459 --> 00:33:45,059 Selfish! 431 00:33:46,139 --> 00:33:47,980 - Let's go. - To Giada! 432 00:33:48,059 --> 00:33:51,179 Even the lawyer, even if he no longer defends us. 433 00:33:51,260 --> 00:33:53,220 But you still make yourselves seize the guns? 434 00:33:53,300 --> 00:33:55,300 When will you learn? 435 00:33:55,379 --> 00:33:57,819 If you need them, I'll give you the ones in my house. 436 00:33:57,899 --> 00:34:00,539 Let's make a toast to the hunters' lawyer 437 00:34:00,619 --> 00:34:02,860 who can't hunt even the chickens! 438 00:34:04,619 --> 00:34:06,700 What are you laughing at? 439 00:34:06,780 --> 00:34:08,619 I... 440 00:34:09,220 --> 00:34:11,579 I killed a wild boar. with my bare hands. 441 00:34:11,659 --> 00:34:14,619 I don't know why no one ever believed me here. 442 00:34:14,700 --> 00:34:17,059 Laugh! 443 00:34:17,139 --> 00:34:18,499 Here you go. 444 00:34:21,379 --> 00:34:23,579 [music] 445 00:35:05,980 --> 00:35:07,939 [music] 446 00:35:37,099 --> 00:35:39,059 Don't move from here. 447 00:36:27,099 --> 00:36:28,700 Are you still breathing? 448 00:36:29,579 --> 00:36:31,780 Let's solve the problem. 449 00:36:39,860 --> 00:36:42,539 Traitors and spies with no respect. 450 00:36:42,619 --> 00:36:46,099 These fuckin' repentants. they're all sending us to 41 bis. 451 00:36:46,179 --> 00:36:48,419 And the relatives are even worse. 452 00:36:48,499 --> 00:36:50,860 Let's kill another one. so let's give the example 453 00:36:50,939 --> 00:36:52,419 and let's all shut up. 454 00:36:53,220 --> 00:36:56,179 That's why I asked you the sacrifice of coming. 455 00:36:57,939 --> 00:36:59,659 [the man shouts] 456 00:37:11,260 --> 00:37:13,860 - Di Maggio. - Do not touch the relatives. 457 00:37:13,939 --> 00:37:16,539 I need them alive to get to Balduccio. 458 00:37:16,619 --> 00:37:18,980 If you shooted when you were supposed to Balduccio, 459 00:37:19,059 --> 00:37:21,099 now Riin'be still with the rest of us. 460 00:37:22,780 --> 00:37:25,340 Yeah? (Laughs) Are you sure? 461 00:37:27,220 --> 00:37:30,419 Don't fuck with me. and you do the math right. 462 00:37:30,499 --> 00:37:33,499 - What the fuck did you say? - Better shut up. 463 00:37:33,579 --> 00:37:35,260 Do you understand? 464 00:37:41,340 --> 00:37:44,220 Pietruni, go get the bin. 465 00:37:46,780 --> 00:37:49,939 Don Luchino, let the little guys do this job. 466 00:37:50,020 --> 00:37:53,740 What little guys? Remember what Riina used to say? 467 00:37:53,819 --> 00:37:57,860 Things one has to do in person. 468 00:37:57,939 --> 00:38:01,300 Hands must be dirty 469 00:38:02,740 --> 00:38:05,579 if you want the garden to grow. 470 00:38:08,059 --> 00:38:09,780 Get off me. 471 00:38:14,300 --> 00:38:17,860 If Provenzano dosn't agree the bombs, 472 00:38:17,939 --> 00:38:20,379 you can put up a sign around the neck with it written: 473 00:38:20,459 --> 00:38:22,419 "I had nothing to do with the massacres." 474 00:38:22,499 --> 00:38:27,059 And since we want to a nice, strong signal, 475 00:38:30,300 --> 00:38:33,059 the solution is Santino Di Matteo. 476 00:38:34,300 --> 00:38:37,860 With the judges, we're doing a lot of workabout Capaci. 477 00:38:39,379 --> 00:38:42,659 - We're all involved there. - How do we kill Santino? 478 00:38:42,740 --> 00:38:46,260 The father is an honorable man. and his wife disassociated herself. 479 00:38:50,740 --> 00:38:52,379 The son. 480 00:38:59,419 --> 00:39:01,379 What do you think, Giovanni? 481 00:39:03,819 --> 00:39:05,819 In my opinion we all go up against everybody. 482 00:39:07,020 --> 00:39:11,220 All who, Giovanni? We're all here. 483 00:39:11,300 --> 00:39:14,020 Who wins, who dies, who survives... 484 00:39:16,020 --> 00:39:18,220 who's got the balls. 485 00:39:20,139 --> 00:39:22,740 I don't have to prove nothing to anyone. 486 00:39:22,819 --> 00:39:25,899 That's good. Enemies we don't have any. 487 00:39:31,340 --> 00:39:35,419 Gentlemen, it's time for us to get our hands dirty. 488 00:39:37,340 --> 00:39:40,539 I think we're forgetting who we are. 489 00:40:23,700 --> 00:40:25,939 I didn't know if I had to get close. 490 00:40:26,020 --> 00:40:28,659 - He told me to wait here. - You did well. 491 00:40:38,619 --> 00:40:40,379 Let's go. 492 00:40:51,220 --> 00:40:53,659 - Is it on me? - I don't think so. 493 00:40:54,780 --> 00:40:58,260 - You think you're better than me? - Yes. 494 00:40:59,139 --> 00:41:01,980 You're just stupider and younger. 495 00:41:02,619 --> 00:41:05,220 - But I can resist. - Then good luck. 496 00:41:05,300 --> 00:41:08,740 Those of Caltanissetta are pretty pissed off. 497 00:41:09,579 --> 00:41:12,819 The charges are based on the following statements by Cancemi 498 00:41:12,899 --> 00:41:15,260 the most unreliable repentant in the world. 499 00:41:16,619 --> 00:41:18,539 You never had anything. 500 00:41:19,980 --> 00:41:23,099 You can change your clothes any day you want, 501 00:41:23,179 --> 00:41:25,659 think big and bang you, 502 00:41:25,740 --> 00:41:28,340 but your environment remains always like that: 503 00:41:28,419 --> 00:41:31,020 your whores, your junkies... 504 00:41:31,099 --> 00:41:34,340 If you raised your head, it was just because of me. 505 00:41:34,419 --> 00:41:36,579 - Prosecutor! - I'm coming. 506 00:41:36,659 --> 00:41:41,260 In a month, I'll be here again to put it back down. 507 00:41:55,499 --> 00:41:57,419 Dr. Barone! 508 00:41:58,659 --> 00:42:01,139 Good morning, I'm the one pinned down Zaza Leonardo. 509 00:42:01,220 --> 00:42:04,059 - I'm your guardian. - Excuse me? 510 00:42:04,139 --> 00:42:05,740 The CSM 511 00:42:05,819 --> 00:42:09,379 has set up a service to protect you. 512 00:42:10,539 --> 00:42:13,899 I really needed to get a Charon to my hell. 513 00:42:13,980 --> 00:42:17,139 - Excuse me, I don't... - Dante. 514 00:42:17,220 --> 00:42:20,179 - Divine Comedy. - Dante I know. 515 00:42:20,260 --> 00:42:22,899 You know Dante? Forget it. 516 00:42:22,980 --> 00:42:26,780 - All right, how? - I'll take you to home. 517 00:42:28,419 --> 00:42:30,300 Shall we go? 518 00:42:30,379 --> 00:42:33,179 I realize it's not beautiful. like yours but... 519 00:42:33,260 --> 00:42:37,059 - Are you driving? Do I drive? - I prefer to drive. 520 00:42:37,139 --> 00:42:40,539 Sure, you drive. 521 00:42:53,700 --> 00:42:56,659 I've locked the bedroom. Is there anything else left? 522 00:42:56,740 --> 00:42:58,539 No, come here. 523 00:43:02,619 --> 00:43:04,659 So, Tony. 524 00:43:04,740 --> 00:43:06,740 Week's over. 525 00:43:07,899 --> 00:43:09,980 Did we get into it? 526 00:43:11,220 --> 00:43:13,539 - Did Tullius tell you so? - No. 527 00:43:13,619 --> 00:43:15,659 - But you know it. - Yes, I do. 528 00:43:17,980 --> 00:43:20,980 Then I'll see you tomorrow. 529 00:43:21,059 --> 00:43:25,499 - Where am I going? - Do you know how to use this? 530 00:43:25,579 --> 00:43:27,899 - I think so. - Always keep it on. 531 00:43:33,340 --> 00:43:35,459 Welcome, Tony. 532 00:43:37,179 --> 00:43:39,579 [music] 533 00:43:52,980 --> 00:43:56,099 - Hello, hello? - [Tony] Monica, my love. 534 00:43:56,179 --> 00:43:58,740 - I got the job. - How nice! 535 00:44:00,700 --> 00:44:06,059 - Did you give him the tape? - Yes, of course. I gave it to him. 536 00:44:06,139 --> 00:44:09,300 - With the baby's voice? - Of course! 537 00:44:09,379 --> 00:44:12,139 - I love you. - So do I. 538 00:44:12,220 --> 00:44:14,179 I'll wait for you at home. 539 00:44:59,300 --> 00:45:01,659 - Doctor. - Baron. 540 00:45:07,340 --> 00:45:09,700 Do you know why I had you called? 541 00:45:12,300 --> 00:45:14,619 They say that the repentant Cancemi said anything about Don. 542 00:45:14,700 --> 00:45:16,780 But my complaint hasn't to do with that. 543 00:45:16,860 --> 00:45:19,300 I know, I called her for another reason. 544 00:45:20,579 --> 00:45:22,700 I wanted to look her in the eye. 545 00:45:22,780 --> 00:45:25,139 I do this every time when I ask a magistrate 546 00:45:25,220 --> 00:45:27,260 to enter the anti-mafia pool. 547 00:45:33,139 --> 00:45:35,700 I've never been involved in any of the mafia. 548 00:45:35,780 --> 00:45:38,700 I also know this and it's not a problem for me. 549 00:45:42,780 --> 00:45:46,020 Thank you so much, but that's not a good idea. 550 00:45:48,260 --> 00:45:50,300 When I heard of your complaint to Don. 551 00:45:50,379 --> 00:45:52,020 I thought of two things: 552 00:45:52,099 --> 00:45:54,340 he has an urgent sense of justice 553 00:45:54,419 --> 00:45:57,819 and the unscrupulousness of those who are not afraid to lose everything. 554 00:45:57,899 --> 00:46:02,059 I don't know how in your head these things are related 555 00:46:02,139 --> 00:46:03,659 but I'm interested in both of them. 556 00:46:05,499 --> 00:46:08,220 The reasons why I denounced my boss 557 00:46:08,300 --> 00:46:10,260 have little to do with with the fight against the mafia... 558 00:46:10,340 --> 00:46:12,700 You doesn't have a good reputation, 559 00:46:12,780 --> 00:46:14,579 but the results speak for you. 560 00:46:15,700 --> 00:46:18,020 I think you overestimate the so-called vocation. 561 00:46:21,619 --> 00:46:24,379 Maybe in your gesture I see something you doesn't see. 562 00:46:24,459 --> 00:46:26,700 Maybe even something. that you doesn't have. 563 00:46:26,780 --> 00:46:31,980 My proposal remains valid, you don't have to answer right away. 564 00:46:32,059 --> 00:46:34,939 Think about it... and think well. 565 00:46:45,419 --> 00:46:47,459 Prosecutor! 566 00:46:50,419 --> 00:46:52,220 I accept. 567 00:46:55,260 --> 00:46:59,059 Like I told you... Think about it. 568 00:47:15,419 --> 00:47:17,220 Giada! 569 00:47:26,220 --> 00:47:28,020 - Hey. - Hello, Giada. 570 00:47:28,099 --> 00:47:30,539 - What are you doing? - Nothing. 571 00:47:31,939 --> 00:47:36,340 I had to take off half an hour ago but I don't want to go home. 572 00:47:36,419 --> 00:47:38,059 What about you? 573 00:47:38,139 --> 00:47:40,020 I'm moving to Palermo. 574 00:47:41,300 --> 00:47:44,020 I found a home, it's beautiful and big. 575 00:47:44,099 --> 00:47:45,419 In Palermo to do what? 576 00:47:48,659 --> 00:47:50,780 They asked me to come in in the antimafia. 577 00:47:52,899 --> 00:47:54,459 I said yes. 578 00:47:57,419 --> 00:47:59,780 - Saverio... - Yes, I know. 579 00:47:59,860 --> 00:48:04,659 You can't see me there. The escort, freedom, sacrifices... 580 00:48:04,740 --> 00:48:08,020 But it could be a real breakthrough. 581 00:48:08,099 --> 00:48:10,860 - I've been thinking about us, too. - That's not it. 582 00:48:10,939 --> 00:48:14,260 Have you thought about it? Those there are on the line right now. 583 00:48:14,340 --> 00:48:17,659 Yeah, don't get into it but so are you. 584 00:48:18,780 --> 00:48:20,780 In fact, yes. Do it. 585 00:48:20,860 --> 00:48:24,659 Come and do it in Palermo. Come and stay with me. 586 00:48:32,860 --> 00:48:35,020 [music on the radio] 587 00:48:42,020 --> 00:48:48,059 [speaker] Hit compilation '93! Ask your shopkeeper. 588 00:48:48,139 --> 00:48:50,139 [music on the radio] 589 00:49:36,059 --> 00:49:38,220 [man] Giuseppe! 590 00:49:41,379 --> 00:49:43,099 I'm taking you to Dad's. 591 00:51:10,059 --> 00:51:13,740 [police radio] Flying 15, Do you copy me in 15? 592 00:51:13,819 --> 00:51:16,220 [cop] Yes, here flying 15. 593 00:51:16,300 --> 00:51:18,499 [hums in English] 594 00:51:36,899 --> 00:51:38,619 Bang, bang.