1 00:00:00,000 --> 00:00:33,380 Asia World Team الترجمة مقدمة من فريق جوج - CAPA :ترجمة وتدقيق 2 00:00:37,300 --> 00:00:42,970 - يستندُ الفيلم على أحداثٍ حقيقية - 3 00:00:47,010 --> 00:00:50,310 - كيم يون سوك - 4 00:00:52,120 --> 00:00:55,280 - جو جي هون - 5 00:01:04,760 --> 00:01:09,230 - من إخراج: كيم تاي قيون - 6 00:01:16,640 --> 00:01:18,110 من القاتل إذًا؟ 7 00:01:18,310 --> 00:01:19,910 .لم يُخبرني بذلك يا سيدي 8 00:01:21,140 --> 00:01:22,680 .فاسق لعين 9 00:01:23,480 --> 00:01:24,980 لكنهُ سيُخبرني بذلك؟ 10 00:01:25,150 --> 00:01:27,550 ألم يطلبْ لقاءك لأجل هذا؟ 11 00:01:33,870 --> 00:01:35,000 .لم يصل بعد 12 00:01:38,440 --> 00:01:40,590 الحجم الكبير أم العاديّ؟ 13 00:01:40,940 --> 00:01:42,910 .نحنُ بإنتظار شخص آخر 14 00:01:43,280 --> 00:01:44,380 .ثلاث وجباتٍ هُنا 15 00:01:44,850 --> 00:01:46,220 .إنه هُنا 16 00:01:54,130 --> 00:01:55,360 .شكرًا لقدومك 17 00:01:56,270 --> 00:01:57,200 .تفضّل بالجلوس 18 00:02:08,010 --> 00:02:10,080 أخبرنا إذًا، ما حقيقةُ نقلكَ للجثة؟ 19 00:02:10,970 --> 00:02:12,740 ،قبل 6 أو 7 سنوات 20 00:02:12,780 --> 00:02:16,550 دفنتُ كيسًا بلاستيكيًا .أسود اللون في التل 21 00:02:17,090 --> 00:02:18,490 وشعرت بأنها جثة؟ 22 00:02:21,530 --> 00:02:25,130 ،كانت ضخمة وناعمة .وكنتُ على وشك التخلّص منها 23 00:02:25,330 --> 00:02:28,530 .حينَ أمسكتُ بشيءٍ يبدو كالكاحل 24 00:02:30,800 --> 00:02:32,000 هل كانت الجثة مُقيّدة؟ 25 00:02:32,410 --> 00:02:34,040 .لا، مُقطعة 26 00:02:45,940 --> 00:02:47,510 هل نقلتها لوحدك؟ - .أجل - 27 00:02:49,290 --> 00:02:51,920 .لابد وأنها كنت ثقيلة - .بالطبع كانت كذلك - 28 00:02:53,760 --> 00:02:55,160 لمَ قُمتَ بنقلها؟ 29 00:02:56,150 --> 00:02:59,960 تراكمت عليّ ديون القمار .وكنتُ بحاجةٍ إلى المال 30 00:03:01,160 --> 00:03:02,630 من أمركَ بذلك؟ 31 00:03:10,170 --> 00:03:11,870 كيفَ أبيعُ الشخص الذي 32 00:03:12,210 --> 00:03:15,340 وثقَ بي ومنحني عملاً؟ 33 00:03:16,710 --> 00:03:18,350 .لكن قد مرّت 6 سنوات على هذا 34 00:03:19,180 --> 00:03:20,620 أين دفنتها؟ 35 00:03:22,020 --> 00:03:23,520 .سمعتُ أنكَ تلعبُ الغولف 36 00:03:29,930 --> 00:03:30,830 وماذا في ذلك؟ 37 00:03:31,090 --> 00:03:33,130 هل لديكَ المال؟ 38 00:03:34,260 --> 00:03:35,160 ما مقدار ما تريد؟ 39 00:03:35,430 --> 00:03:37,870 .حسنًا، بقدر كرمك 40 00:03:44,210 --> 00:03:48,140 .راحتكَ نتنةٌ كالسمك أيّها الفاسق 41 00:03:49,610 --> 00:03:52,010 .استحمّ واتصل بي 42 00:03:52,010 --> 00:03:53,620 {\an5} شرطة بوسان لمكافحة المخدرات كيم هيونغ مين 43 00:03:55,050 --> 00:03:57,620 .مئة دولار لن تجعلني أتحدث 44 00:03:59,410 --> 00:04:01,180 إذًا ما مقدارُ المال الذي سيجعلكَ ثرثارًا؟ 45 00:04:11,430 --> 00:04:12,300 !أيها السافل 46 00:04:14,240 --> 00:04:15,240 !اثبت مكانكَ أيّها الأحمق 47 00:04:17,210 --> 00:04:18,010 !وغد 48 00:04:19,040 --> 00:04:20,510 !دعني - !ابقَ مكانكَ - 49 00:04:26,050 --> 00:04:27,280 !لا تتحرّك أيّها الأحمق 50 00:04:29,240 --> 00:04:32,780 أنتَ رهن الاعتقال .(لقتلك (هوه سو جين 51 00:04:32,890 --> 00:04:34,990 .تملك الحق بإلتزام الصمت وتوكيل محامي 52 00:04:34,990 --> 00:04:37,000 !اللعنة عليك، أيّها الفاسق 53 00:04:40,370 --> 00:04:43,370 من قسم مكافحة المخدرات؟ - أجل، ما الذي يحدث؟ - 54 00:04:43,430 --> 00:04:45,370 .كُنا نُراقبه مُنذ السنة الماضية 55 00:04:45,500 --> 00:04:48,340 .(قام بقتل حبيبته (هوه سو جين 56 00:04:49,140 --> 00:04:51,830 .هل هو قاتل؟ هذا لا يُصدّق 57 00:04:53,170 --> 00:04:54,860 هل اشتريتَ سيارةً جديدة؟ 58 00:04:55,310 --> 00:04:57,210 !لم أعلم بذلك يا سيدي 59 00:04:57,380 --> 00:05:00,070 !هذا مؤلم! عظامي هشّة 60 00:05:00,070 --> 00:05:01,700 هل أخبرته بشأن الغولف؟ 61 00:05:02,170 --> 00:05:04,370 .أنا مُخطئ لثقتي بمُدمن 62 00:05:04,470 --> 00:05:08,550 .صدّقني! لم أعلم بشأن ذلك 63 00:05:09,800 --> 00:05:20,100 الجانب المظلم من الجريمة 64 00:05:20,100 --> 00:05:24,670 - جرائم مجهولة - 65 00:05:29,050 --> 00:05:30,510 {\an3}بعد ثلاثة أشهر 66 00:05:30,800 --> 00:05:34,010 ،إذا كان الزواج مزعج وغير مريح 67 00:05:34,010 --> 00:05:37,340 لِمَ خُلقنا أجناس مختلفة ذكورًا وإناثًا على حدة؟ 68 00:05:38,410 --> 00:05:42,710 .فالزواج أفضل من البقاء بدونه 69 00:05:43,120 --> 00:05:47,290 ننجب الأطفال ليستمر النسل .وننعم هذا هو العيش الرغد 70 00:05:47,490 --> 00:05:48,990 .أنتَ مُحق 71 00:05:48,990 --> 00:05:49,790 مرحبًا؟ 72 00:05:49,790 --> 00:05:51,720 .إنهُ أنا، يا هيونغنيم 73 00:05:52,730 --> 00:05:53,660 من أنتَ؟ 74 00:05:53,830 --> 00:05:55,960 ،قبل عدة شهور 75 00:05:55,960 --> 00:05:58,600 .قُبض عليّ في مطعم المعكرونة 76 00:05:58,600 --> 00:05:59,800 .كانغ تاي أوه 77 00:06:00,470 --> 00:06:02,370 من أين تتصل بي؟ 78 00:06:03,070 --> 00:06:05,170 .من السجن 79 00:06:08,640 --> 00:06:09,840 .توقفي لحظة 80 00:06:10,340 --> 00:06:13,210 .اذهبا مع والدي، سألحق بكم 81 00:06:16,280 --> 00:06:17,420 ما الذي يحدث؟ 82 00:06:17,850 --> 00:06:19,550 .أخبرتني أن أتصل بك 83 00:06:20,450 --> 00:06:22,590 .لقد قُبض عليكَ بالفعل 84 00:06:22,720 --> 00:06:24,960 هلاّ أتيتَ لزيارتي؟ 85 00:06:26,060 --> 00:06:29,330 .بجانب (سو جين)، يوجد ضحايا آخرين 86 00:06:29,330 --> 00:06:30,960 ،لستُ مُهتمًا .إياك أن تتصل بي مُجددًا 87 00:06:30,960 --> 00:06:32,160 .سبعة جُثث 88 00:06:34,330 --> 00:06:35,030 ماذا؟ 89 00:06:35,500 --> 00:06:38,700 .سبعة؛ عددُ الذين قتلتهم 90 00:06:40,970 --> 00:06:42,140 ماذا تقصد؟ 91 00:06:42,310 --> 00:06:47,280 .دفنتهُم سرًا ورميتهُم من الجسر أيضًا 92 00:06:47,780 --> 00:06:50,920 .اتصلتُ لأخبركَ بذلك 93 00:06:50,950 --> 00:06:52,880 حقًا؟ - .أجل - 94 00:06:53,720 --> 00:06:54,620 متى؟ 95 00:06:55,420 --> 00:06:57,890 هل جذبتُ انتباهكَ الآن؟ 96 00:06:58,890 --> 00:07:00,830 لماذا لم تتحدث مع المُحقق المسؤول عنك؟ 97 00:07:00,830 --> 00:07:03,930 ،هؤلاء الأوغاد لئيمين 98 00:07:04,530 --> 00:07:07,100 .لهذا طلبتُ أمرًا تقييدي 99 00:07:08,830 --> 00:07:12,070 هل قال أنه قطّع جُثثًا ورمى بها من الجسر؟ 100 00:07:13,970 --> 00:07:16,310 ،امتنع عن الحديث لمدة اسبوع 101 00:07:17,310 --> 00:07:20,080 ،لكن عندما وجدنا دماء الضحية 102 00:07:20,550 --> 00:07:22,280 .لم نتمكن من إغلاق فمه 103 00:07:22,880 --> 00:07:24,950 .اعترف بقتله لثلاثة آخرين 104 00:07:25,380 --> 00:07:26,920 !ابحثوا جيدًا 105 00:07:27,890 --> 00:07:28,790 !في هذا الجانب 106 00:07:28,790 --> 00:07:32,620 "جبل "هوانقريونغ"، مُنتزة "دايسن ."جسر "كوانغام 107 00:07:32,620 --> 00:07:34,590 .تبًا، لقد تلاعبَ بنا 108 00:07:34,960 --> 00:07:39,200 لا وجود لأي جُثث وأضعنا .وقت التحضير للمُحاكمة 109 00:07:39,600 --> 00:07:42,100 جعلنا ذلك الوغد ندور .في حلقاتٍ مُفرّغة 110 00:08:18,630 --> 00:08:21,230 هل لا تزال الشرطة تُزيّف الأدلة؟ 111 00:08:22,230 --> 00:08:23,500 أي دليل؟ 112 00:08:23,500 --> 00:08:25,600 ،عُميت أبصارهم بسبب الترقية 113 00:08:26,100 --> 00:08:30,170 .وقاموا بتقديم دليل مُزيّف ضدي 114 00:08:30,510 --> 00:08:31,740 أنتَ لم تقتلها إذًا؟ 115 00:08:34,250 --> 00:08:36,450 ،لقد قتلتها بالطبع 116 00:08:36,720 --> 00:08:41,450 لكن الملابس والشريط .الذي قدموه مُزيّف 117 00:08:42,690 --> 00:08:44,460 .تحدّث بهذه المسألة مع مُحاميك 118 00:08:44,790 --> 00:08:46,260 .انظر لهذا 119 00:08:56,500 --> 00:08:57,800 .اذهب وتحقق منه 120 00:08:57,800 --> 00:08:59,940 ستجد قميصها 121 00:09:00,440 --> 00:09:02,610 .والشريط الأزرق الذي استخدمته لربطها 122 00:09:02,610 --> 00:09:03,570 لمَ عليّ ذلك؟ 123 00:09:03,840 --> 00:09:07,980 ألم تأتِ لأجل الضحايا الستة الآخرين؟ 124 00:09:11,880 --> 00:09:15,290 هل يُمكن تقطيع جسد الإنسان إلى سبع قطع أم لا؟ 125 00:09:15,450 --> 00:09:16,090 ماذا؟ 126 00:09:22,830 --> 00:09:25,830 .هنا، وهنا، وهنا 127 00:09:26,160 --> 00:09:28,530 .مَن لم يقوموا بذلك يجهلون كيفيّته 128 00:09:28,530 --> 00:09:29,970 .إنها ستة قطع 129 00:09:32,240 --> 00:09:35,270 يسهل كسر العمود الفقري بعدة ضرباتٍ فقط 130 00:09:35,270 --> 00:09:36,670 .بواسطة مقبض السكين 131 00:09:38,540 --> 00:09:40,750 كيف لم تتمكن من تقطيع (سو جين)؟ 132 00:09:44,820 --> 00:09:46,880 ،كنتُ أقطع ذراعها 133 00:09:47,620 --> 00:09:50,090 .لكنها كانت تُحدّق بي 134 00:09:50,590 --> 00:09:53,320 ،هطل المطرُ بشدة 135 00:09:53,660 --> 00:09:56,660 ،وكانت تُقاوم بضراوة .لذا تهاويتُ من شدة التعب 136 00:09:57,160 --> 00:09:59,460 .فجأة سئمتُ من الأمر 137 00:09:59,730 --> 00:10:02,670 .وتساءلت عن سبب فعلي لهذا 138 00:10:02,830 --> 00:10:04,340 هل ندمتَ على قتلها بعد ذلك؟ 139 00:10:04,670 --> 00:10:09,010 !لا، كان عليّ أن ألتزم بمَنهجي 140 00:10:09,270 --> 00:10:12,610 !عملٌ دقيق، إنجازٌ مثاليّ 141 00:10:13,180 --> 00:10:17,450 أنا على وشك أن أُسجن 20 سنة .بسبب إخلالي بمَنهجي وأساليبي بالقتل 142 00:10:17,450 --> 00:10:18,950 ...اللعنة - .حسنًا - 143 00:10:20,550 --> 00:10:23,520 من هُم الستة الآخرون؟ 144 00:10:25,120 --> 00:10:27,530 هل تشعرُ بالفضول الآن؟ - .تمامًا - 145 00:10:28,960 --> 00:10:32,360 .أريدُ شيئًا ما في المُقابل 146 00:10:48,100 --> 00:10:49,430 - مركز تدريبات - 147 00:10:49,620 --> 00:10:51,980 .يوجد بيتٌ للطيور هنا 148 00:10:52,720 --> 00:10:55,920 ،ستجدُ قميصها 149 00:10:55,920 --> 00:10:58,360 .والشريط الأزرق الذي استخدمته لربطها 150 00:11:53,390 --> 00:11:55,570 ،)المُحقق (كيم هيونغ مين .تقدّم من فضلك 151 00:12:05,470 --> 00:12:07,500 - الإدعاء العام - 152 00:12:15,180 --> 00:12:17,780 هل تعرف ما هذه أيها المحقق (كيم)؟ 153 00:12:20,080 --> 00:12:23,650 أجل، وجدتُها في المكان (الذي وصفهُ المُتهم (كانغ 154 00:12:24,020 --> 00:12:28,190 ملابس الضحيّة والشريط الذي .استخدمهُ في ربطها 155 00:12:35,300 --> 00:12:40,270 الدمُ المُستخرج منها .مُطابقٌ للضحية 156 00:12:41,270 --> 00:12:45,440 الشريحة التالية تُظهر الأدلة .التي قُدمت بواسطة الإدعاء 157 00:12:29,760 --> 00:12:34,900 ،وفقًا لتقرير الطب الشرعي 158 00:12:46,110 --> 00:12:49,380 يُمكنكَ أن تعرف أن الأدلة .تبدو جديدةً نوعًا ما 159 00:12:51,610 --> 00:12:53,050 .حضرة القاضي 160 00:12:53,350 --> 00:12:56,080 المُحققين الذين نتوقع منهم إتباع القانون 161 00:12:56,250 --> 00:12:59,890 وأن تجري تحقيقاتهم في .إطار الأنظمة 162 00:13:00,420 --> 00:13:02,360 .قاموا بتزييف الأدلة 163 00:13:02,790 --> 00:13:05,790 المُتهم (كانغ تاي أوه) يود تصحيح 164 00:13:05,960 --> 00:13:08,460 ،مُمارساتهم غير القانونية 165 00:13:08,760 --> 00:13:14,500 ويتمنى أن يؤدي هذا .إلى إقامة العدل على الجميع 166 00:13:17,770 --> 00:13:19,310 أهكذا تخوننا؟ 167 00:13:19,310 --> 00:13:21,280 هل تلقيّتَ رشوةً أو ما شابه؟ 168 00:13:21,280 --> 00:13:24,040 ما الذي حدث؟ ما سبب تخفيف العقوبة؟ 169 00:13:24,050 --> 00:13:25,580 ...أعتذرُ جدًا .اهدئِي من فضلكِ 170 00:13:25,580 --> 00:13:28,250 ،الإعدامُ لا يكفي بحقه 171 00:13:28,750 --> 00:13:30,180 بدلاً من ذلك خُففت عقوبته 5 سنوات؟ 172 00:13:30,850 --> 00:13:32,820 !فسّر الأمر 173 00:13:33,390 --> 00:13:35,520 {\an5}الضحية الأولى: رجلٌ في الخمسين من عُمره .مدفون في الغابة 174 00:13:33,870 --> 00:13:38,530 قضيتُ عدة سنوات ،على متن قارب لصيد الحبار 175 00:13:38,760 --> 00:13:41,260 .وركبتُ قارب صيدٍ في المياة العميقة أيضًا 176 00:13:41,800 --> 00:13:45,300 كنتُ في "إكوادور" لمدة شهر ،لإصلاح المركب 177 00:13:45,830 --> 00:13:48,170 .(كان هُناك مُغنية ملهى ليلي تُدعى (لانيا 178 00:13:49,500 --> 00:13:51,170 .هي من رسمت هذا الوشم 179 00:13:51,810 --> 00:13:55,570 .أتمنى أنها بخير 180 00:13:54,280 --> 00:13:56,940 {\an5}،"الضحية الثانية: سائق أجرة في "يونسان ...تمزّق لأشلاء 181 00:13:57,650 --> 00:14:03,980 ."الضحية الثالثة: الرئيس (بارك) في حي "ساسانغ 182 00:14:03,990 --> 00:14:07,590 ."ألقيتُه من فوق جسر "قوانغان... 183 00:14:10,260 --> 00:14:12,930 أينَ دفنتها؟ 184 00:14:15,600 --> 00:14:16,600 .صحيح 185 00:14:18,070 --> 00:14:21,670 {\an5}...الضحية الرابعة: بسيارة أجرة، أمام جامعة 186 00:14:25,010 --> 00:14:30,640 .يصفو ذهني بعد قتل شخصٍ ما 187 00:14:35,550 --> 00:14:37,250 هل أدوّن (سو جين) أيضًا؟ 188 00:14:37,250 --> 00:14:40,020 .نعم، من الأفضل 189 00:14:41,970 --> 00:14:43,500 .اللعنة 190 00:14:44,290 --> 00:14:46,290 .قُبض عليّ في رقم الحظ سبعة 191 00:14:55,400 --> 00:14:57,640 - إعتراف - 192 00:15:01,810 --> 00:15:04,010 ما كان سبب الخِلاف مع (سوو جين)؟ 193 00:15:04,280 --> 00:15:07,050 كان على تلكَ العاهرة !أن تذكر أمر تلكَ القطعة السفلية 194 00:15:07,250 --> 00:15:08,380 قطعة سفلية؟ 195 00:15:08,520 --> 00:15:11,250 .تعرفُ ذلك! الفوط الصحيّة 196 00:15:16,260 --> 00:15:19,430 ،الضحية الأولى متى حدث هذا؟ 197 00:15:20,260 --> 00:15:21,030 .عندما كنتُ صغيرًا 198 00:15:21,300 --> 00:15:22,270 كم كان عمرك؟ 199 00:15:23,730 --> 00:15:25,470 ألا تعلم؟ - أعلمُ ماذا؟ - 200 00:15:26,240 --> 00:15:28,270 .لن أقول شيئًا آخر 201 00:15:28,440 --> 00:15:30,510 ما خطبك؟ - !لا شيء - 202 00:15:31,040 --> 00:15:32,810 .يعتمدُ الباقي عليكَ 203 00:15:33,310 --> 00:15:34,210 هل تمزحُ معي؟ 204 00:15:34,210 --> 00:15:37,450 هكذا تجري الأمور، أريد .شيئًا مُقابل ما أبوح به أيضًا 205 00:15:37,450 --> 00:15:40,080 ألم يكفيكَ تخفيفُ العقوبة؟ 206 00:15:40,590 --> 00:15:41,750 .هذا قليل جدًا 207 00:15:42,090 --> 00:15:43,420 إذًا ما تريدُ أيّها الأحمق؟ 208 00:15:45,190 --> 00:15:47,190 هل تعرفُ تلك النظارات المُتغيرة بالضوء؟ 209 00:15:47,190 --> 00:15:48,260 نظارات؟ 210 00:15:48,430 --> 00:15:50,360 ،شفافة حين تكون في الداخل 211 00:15:50,600 --> 00:15:54,260 لكنها تتحول إلى نظاراتٍ شمسية .في الخارج 212 00:15:54,870 --> 00:15:57,270 .أحضر لي واحدة بدون وصفة 213 00:15:57,270 --> 00:15:58,600 لمَ تحتاجها؟ 214 00:15:58,670 --> 00:16:01,970 ،حتى وأن قتلتُ 7 أشخاص 215 00:16:02,240 --> 00:16:04,170 .أنا مُجرّد نكرةٌ في السجن 216 00:16:05,310 --> 00:16:09,950 أنفق الكثير من المال .وأحضر لي ملابس داخلية أيضًا 217 00:16:10,310 --> 00:16:12,020 .اجلس - .بشعار العلامة التجارية - 218 00:16:12,020 --> 00:16:13,320 .عد مكانك 219 00:16:13,580 --> 00:16:15,720 .يكادُ رأسي أن ينفجر 220 00:16:15,720 --> 00:16:18,260 .لم نُنهِ حديثنا، عُد واجلس 221 00:16:18,420 --> 00:16:19,990 !اخرس 222 00:16:20,260 --> 00:16:22,730 هل تظن القتل أمرًا هيّنًا؟ 223 00:16:25,130 --> 00:16:25,730 ماذا؟ 224 00:16:25,730 --> 00:16:27,930 هل القتلُ أمرٌ يسير؟ 225 00:16:28,070 --> 00:16:30,000 !التفكير به شاقٌ كفاية 226 00:16:30,100 --> 00:16:32,670 !توقف عن طرح الأسئلة! طفح الكيل 227 00:16:34,940 --> 00:16:36,510 هل جُننت الآن؟ 228 00:16:38,280 --> 00:16:40,140 !لا يجبُ أن أتصرف هكذا 229 00:16:43,550 --> 00:16:44,980 .آسف، يا هيونغنيم 230 00:17:00,030 --> 00:17:02,430 ...اللعنة 231 00:17:14,450 --> 00:17:19,650 {\an5} الضحية الثالثة: الرئيس (بارك)، ألقيتُه ."من فوق جسر "غوانقان 232 00:17:23,590 --> 00:17:26,060 .هذه لأجل المراقبة فقط 233 00:17:28,090 --> 00:17:30,030 .هناك الكثير من الحالات السخيفة 234 00:17:30,190 --> 00:17:32,800 ،انتحار، ورمي القمامة 235 00:17:32,960 --> 00:17:34,930 .تبوّل السُكارى وتغوّطهم 236 00:17:35,200 --> 00:17:37,100 لكن لا يُمكن تسجيلها؟ 237 00:17:37,230 --> 00:17:38,100 .نعم 238 00:17:38,800 --> 00:17:41,640 .هذا سخيف، إنها مُعدات مُكلفة 239 00:17:42,270 --> 00:17:44,510 .تعرف كيفية عمل الحكومة 240 00:17:44,780 --> 00:17:47,010 ،إنها لا تُكلّف الكثير 241 00:17:48,350 --> 00:17:49,950 .الأمر غريب بالنسبة لنا أيضًا 242 00:17:56,490 --> 00:17:58,760 {\an5}..."الضحية الخامسة: بسيارة أجرة في "ساسانغ 243 00:17:59,090 --> 00:18:02,630 ....بلدة "سونغجونغ"، ساسانغ 244 00:18:07,700 --> 00:18:09,730 ..."ملهى ليلي في "يونسان 245 00:18:12,940 --> 00:18:14,800 !لقد شربتِ الكثير 246 00:18:15,940 --> 00:18:19,340 لا أصدق هذا، هل أنتِ بخير؟ 247 00:18:24,820 --> 00:18:27,080 نقل إلى قسم الجرائم؟ 248 00:18:27,750 --> 00:18:31,250 أنتَ آخر من بقي .دون ترقية من بيننا 249 00:18:31,560 --> 00:18:33,920 .حتى الفاشلون يحصلون على رتبة أو رتبتين 250 00:18:34,160 --> 00:18:36,630 لمَ تهتم بالقضايا المُهملة؟ 251 00:18:36,790 --> 00:18:38,930 إن كان ما يقوله حقيقيًا، جميعُها .جرائم قتلٍ لم تُحل 252 00:18:39,460 --> 00:18:40,200 ماذا؟ 253 00:18:40,730 --> 00:18:43,170 خمّن كم عددُ الجرائم السنوية التي لا يزالُ ضحاياها مجهوليّ الهويّة 254 00:18:43,170 --> 00:18:45,940 وأخرى لم يبلّغ عنها أيضًا؟ 255 00:18:46,240 --> 00:18:47,440 كم عددها؟ 256 00:18:47,440 --> 00:18:49,140 .على الأقل 200 قضية 257 00:18:49,510 --> 00:18:50,840 بهذا القدر؟ 258 00:18:51,980 --> 00:18:54,480 ،لكن بدون أي بلاغات ما الذي ستفعله؟ 259 00:18:55,850 --> 00:18:58,210 ألا يجب أن تتزوج مُجددًا؟ 260 00:18:58,620 --> 00:19:00,220 .مرة واحدة تكفي 261 00:19:01,720 --> 00:19:06,090 ،هذا الشابُ عجيب .وصفه دقيق للغاية 262 00:19:09,030 --> 00:19:11,230 - مركز شرطة ييونجي، بوسان - 263 00:19:17,840 --> 00:19:19,570 هل يُمكنني مُساعدتك؟ 264 00:19:19,740 --> 00:19:20,570 المعذرة؟ 265 00:19:20,940 --> 00:19:23,810 إنه من قسم مكافحة المخدرات .في المكتب الإقليمي 266 00:19:24,110 --> 00:19:25,310 لمَ هو هُنا؟ 267 00:19:25,440 --> 00:19:27,710 .لا أعلم، ربّما ليُثير المتاعب 268 00:19:43,020 --> 00:19:45,650 ما الهدف من إعادة التحقيق في القضايا القديمة؟ 269 00:19:46,220 --> 00:19:50,020 الجميعُ سيحبكَ إذا .نبشتَ القضايا القديمة 270 00:19:50,520 --> 00:19:54,730 والصحافة ستتهمُنا بالفشل .في مرتنا الأولى 271 00:19:55,300 --> 00:19:57,730 .أنتَ تعض اليد التي تُطعمك 272 00:19:58,330 --> 00:19:59,400 هل أنتَ مصاب بالسكريّ؟ 273 00:20:00,730 --> 00:20:01,730 .انظر هُنا 274 00:20:02,140 --> 00:20:04,740 ،من الأفضل أن تُمسك بمجرم جديد 275 00:20:05,140 --> 00:20:08,980 .بدلاً من زيادة عدد ضحايا المُجرمين المسجونين 276 00:20:09,610 --> 00:20:10,940 .اقبض على العديد من المُجرمين 277 00:20:11,150 --> 00:20:13,650 {\an5} (قسم الجرائم، المُحقق (كيم هيونغ مين 278 00:20:11,150 --> 00:20:13,650 .واخفض مستوى السكر في دمي 279 00:20:13,710 --> 00:20:16,050 إذًا إغلاق القضايا يُخفض مستوى السكر في الدم؟ 280 00:20:16,920 --> 00:20:19,920 ألا تستطيع رؤية ما تفعله؟ 281 00:20:20,090 --> 00:20:21,220 ما الذي أفعله؟ 282 00:20:21,360 --> 00:20:26,730 العديد من رجال الشرطة يشعرون بالحرج .أثناء مطاردتهم لأشباح 283 00:20:27,460 --> 00:20:30,400 هل سمعتَ بـ(سونغ كيونغ سو)؟ 284 00:20:30,800 --> 00:20:31,830 سونغ كيونغ سو؟ 285 00:20:31,830 --> 00:20:34,970 ،"أجل، كان شُرطيًا في العاصمة "سوول 286 00:20:35,500 --> 00:20:38,270 ،لكن تلاعبَ به قاتل متسلسل 287 00:20:38,610 --> 00:20:42,480 خسر منزله، وسيارته، وزوجته ،أثناء تحقيقه في القضية 288 00:20:43,040 --> 00:20:45,210 .ويعمل الآن حارسًا في موقف للسيارات 289 00:20:46,810 --> 00:20:49,850 ،بالمُناسبة هل طلب منك المُجرم مالاً؟ 290 00:21:17,850 --> 00:21:21,150 !أنتَ هُناك! لا أحد في المنزل 291 00:21:22,720 --> 00:21:27,990 أعرفُ تلكَ العائلة من قبل 292 00:21:27,990 --> 00:21:30,520 .أن يتم تطوير البلدة 293 00:21:31,790 --> 00:21:33,630 .لديهم 3 أطفال 294 00:21:34,290 --> 00:21:37,060 ،لكن بعد انتحار الأم 295 00:21:37,430 --> 00:21:41,330 .سُرعان ما لحقتْ بها ابنتها الكبرى 296 00:21:41,340 --> 00:21:43,100 - كانغ تاي أوه - 297 00:21:45,970 --> 00:21:47,510 .كنتُ الأستاذ المُشرف على صفه 298 00:21:47,600 --> 00:21:48,940 {\an5} - نائب المُدير - 299 00:21:48,170 --> 00:21:52,010 توقف عن القدوم للمدرسة بعد وفاة والدته 300 00:21:52,510 --> 00:21:55,650 .كان تلميذًا مواظبًا 301 00:21:57,550 --> 00:22:00,650 ،والدهُ ثملٌ على الدوام 302 00:22:00,650 --> 00:22:04,020 ،واستمر بضرب أطفاله .كان الوضعُ جنونيًا 303 00:22:04,530 --> 00:22:08,560 كانت الكدمات والرضوض .تملأ جسد (تاي أوه) وأخته دائمًا 304 00:22:12,300 --> 00:22:13,970 .هذا لذيذٌ للغاية 305 00:22:15,840 --> 00:22:19,310 قبل عشر سنوات، حصلنا على .التعويضات مقابل التطوير 306 00:22:20,210 --> 00:22:23,940 ،لكنه أنفق كلّ أمواله في القمار 307 00:22:25,210 --> 00:22:26,780 .إنه حثالة 308 00:22:28,020 --> 00:22:30,080 ،كان ذلك المنزل بإسم والدكِ 309 00:22:31,050 --> 00:22:33,320 .لكن شهادة وفاته قد صدرت في ذلك الحين 310 00:22:34,220 --> 00:22:35,990 هل هذا بسبب التعويض؟ 311 00:22:37,720 --> 00:22:38,590 .لا أعلم 312 00:22:38,930 --> 00:22:39,760 ماذا؟ 313 00:22:40,530 --> 00:22:44,130 ،خرج للصيد .ولا أعلمُ بعدها إن كان حيًا أم ميتًا 314 00:22:47,940 --> 00:22:49,740 كيف التقيتَ بـ(كانغ)؟ 315 00:22:50,100 --> 00:22:52,640 كيم ووك تشول) ابنُ مالك) .مطعم حساء اللحم 316 00:22:52,770 --> 00:22:55,210 .توّرط في القمار وخسر المطعم أيضًا 317 00:22:55,840 --> 00:22:57,880 لا تعرفه؟ 318 00:22:57,880 --> 00:22:59,980 .ذلك الوغد هُوَ من عرفني على (كانغ تاي أوه) 319 00:22:59,980 --> 00:23:02,580 كيم ووك تشول)؟) هل كان مُدمنًا أيضًا؟ 320 00:23:02,580 --> 00:23:05,250 .القمار والمُخدرات صديقان لا يفترقان 321 00:23:10,390 --> 00:23:11,360 !أيها القائد 322 00:23:11,760 --> 00:23:14,130 !لا تخبر أي أحد بأني أخبرتك بهذا 323 00:23:27,540 --> 00:23:28,540 ما الأمر؟ 324 00:23:28,710 --> 00:23:30,710 هل الرئيس (بارك) هُنا؟ 325 00:23:32,450 --> 00:23:33,810 من تكون أنت؟ 326 00:23:36,380 --> 00:23:37,730 .شرطي 327 00:24:05,450 --> 00:24:07,310 هل قال (تاي أوه) أنه قتلني؟ 328 00:24:07,310 --> 00:24:09,880 هل يوجد (بارك) غيرك؟ 329 00:24:14,860 --> 00:24:18,860 .مُعظم ما يقوله كذب، تبًا له 330 00:24:19,770 --> 00:24:21,430 إذًا أنتما الاثنان تعرفان بعضكما؟ 331 00:24:23,180 --> 00:24:26,010 ،قبل حوالي 10 سنوات ،أمسكتُ به وهو يغشّ 332 00:24:26,610 --> 00:24:31,920 ،قمتُ بطرده خارجًا ،لكنه عاد حاملاً سيف 333 00:24:32,290 --> 00:24:35,050 .لذا قمتُ بتلقينه درسًا لن ينساه 334 00:24:35,560 --> 00:24:36,760 ...ذاك المُتملّق 335 00:24:37,090 --> 00:24:39,990 ،لا تصدّق ما يقوله !أنا أنصحك 336 00:24:40,060 --> 00:24:41,730 .سأتولى أمر الحُكم على أقواله 337 00:24:41,730 --> 00:24:43,660 إذًا لا يوجد (بارك) غيرك؟ 338 00:24:44,260 --> 00:24:47,170 .لا، على حد علمي 339 00:24:48,840 --> 00:24:51,900 .إن سمعتَ أيّ شيء، اتصل بي 340 00:24:56,180 --> 00:24:57,810 .كُن مقامرًا وحسب 341 00:25:06,750 --> 00:25:09,490 .بارك) لا يزالُ حيًا وفي أفضل حال) 342 00:25:10,490 --> 00:25:12,760 .الشخص الذي حاولتَ قتله بالسيف 343 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 أهذا صحيح؟ 344 00:25:16,930 --> 00:25:19,030 لابد وأنني خلطتُ 345 00:25:19,300 --> 00:25:21,630 بين من قتلت .وبين من أردتُ قتله 346 00:25:22,100 --> 00:25:23,100 .آسف 347 00:25:26,140 --> 00:25:28,240 كيف يُمكنني الوثوق بك الآن؟ 348 00:25:32,610 --> 00:25:34,350 .لهذا السبب عُدت 349 00:25:34,680 --> 00:25:35,610 النقود؟ 350 00:25:35,720 --> 00:25:38,020 .تحقق منه - ما مقداره؟ - 351 00:25:39,020 --> 00:25:40,020 .ألفيّ دولار 352 00:25:47,060 --> 00:25:49,860 الآن يُمكنكَ أن تستريحَ هُنا ،بمالٍ وفير 353 00:25:50,130 --> 00:25:51,830 .ونظارةً أنيقة 354 00:26:00,840 --> 00:26:02,010 .هذا مُذهل 355 00:26:08,350 --> 00:26:09,680 .حان دورك 356 00:26:10,780 --> 00:26:14,490 ،في شتاء 2006 أو بعده "كنتُ أقود سيارة أجرة في "ساسانغ 357 00:26:14,890 --> 00:26:18,260 استقلت السيارة فتاةٌ ثملة ."تريد التوجه إلى "دايغو 358 00:26:18,390 --> 00:26:19,260 ."في "يونسان 359 00:26:19,260 --> 00:26:21,660 .عملتَ كسائق أجرة في عام 2008 360 00:26:24,700 --> 00:26:26,000 هل الأمر هكذا؟ 361 00:26:26,130 --> 00:26:27,930 .حالتك سيئة 362 00:26:36,510 --> 00:26:37,910 لمَ قمتَ بذلك؟ 363 00:26:38,380 --> 00:26:39,750 لماذا أقتل الناس؟ 364 00:26:39,910 --> 00:26:44,350 لا، لماذا تعترفُ بذلك؟ .أنتَ لا تريد أن تتعفن في السجن 365 00:26:45,120 --> 00:26:47,990 .صحيح، أعترفُ لأني لا أُريد أن أتعفن هنا 366 00:26:48,490 --> 00:26:49,890 هل تحاول الحصول على عقوبة الإعدام؟ 367 00:26:51,490 --> 00:26:53,730 .فكّر كما تُريد 368 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 ،إن كنتَ تكذب مُجددًا .سينتهي ما بيننا 369 00:27:02,770 --> 00:27:05,540 ،اذهب وتحقق من ذلك ."في بلدة "سانغقوك 370 00:27:06,210 --> 00:27:09,840 هناك نصف جسد مدفونٌ .بجانب القبر 371 00:27:16,220 --> 00:27:20,920 يا هذا، هل من الضروري تقطيع جثة هامدة؟ 372 00:27:23,290 --> 00:27:25,790 !ليصعُب إيجادُها 373 00:27:25,990 --> 00:27:29,360 كيف يُمكن لأعرج نقل جثة كاملة؟ 374 00:27:29,430 --> 00:27:33,600 !ثقيلة جدًا وتنضخ بالدماء 375 00:27:35,840 --> 00:27:39,370 .إنه خبيرٌ بالنسبة لشرطيّ 376 00:27:57,260 --> 00:27:59,930 ."مرحبًا بكم في "سانغقوك 377 00:29:00,790 --> 00:29:01,790 - تمثال الأسد - 378 00:29:04,260 --> 00:29:05,490 - القبر - 379 00:29:09,130 --> 00:29:11,330 .يملك ذلك الوغد ذاكرة قوية 380 00:29:15,000 --> 00:29:16,830 .فقدنا الإتصال به فجأة 381 00:29:17,470 --> 00:29:21,010 كان من المُفترض أن يُعيد ،سيارة الأجرة لكنهُ لم يأتِ 382 00:29:21,010 --> 00:29:23,310 .ولم يُجب مكالماتي أيضًا 383 00:29:23,610 --> 00:29:26,140 هل حدث ذلك في فترة عيد الشكر عام 2008؟ 384 00:29:26,150 --> 00:29:30,020 ،أجل، كنتُ مُتحمسًا لذروة عيد الشكر 385 00:29:30,020 --> 00:29:32,820 .لكن بفضله، خسرتُ تلك المُناوبة 386 00:29:33,050 --> 00:29:34,720 .لا تستبدل الغطاء 387 00:29:34,890 --> 00:29:35,890 .حسنًا 388 00:29:38,060 --> 00:29:40,960 هل كان ذلك في الساعة الخامسة فجرًا في 12 سبتمبر عام 2008؟ 389 00:29:42,800 --> 00:29:47,300 كان عليه أن يوصل حبيبته ،لعدم وجود حافلات تلك الليلة 390 00:29:47,400 --> 00:29:50,840 كان مُتأسفًا للغاية .حتى أنه غسل سيارة الأجرة 391 00:29:52,810 --> 00:29:55,170 هل عمِل (كانغ) في "يونسان" غالبًا؟ 392 00:29:55,640 --> 00:29:57,510 .كان سائقًا بديلاً 393 00:29:57,680 --> 00:29:59,810 لم يكنْ على وفاقٍ ،مع السائقين المُنتظمين 394 00:30:00,310 --> 00:30:03,010 ويعملُ عادةً بجانب منطقة .اليانبيع الحارة 395 00:30:03,080 --> 00:30:03,720 .يديك 396 00:30:03,720 --> 00:30:05,980 الينابيع الحارة؟ - .أجل - 397 00:30:10,360 --> 00:30:13,090 {\an5} - سجل أجرة ساسانغ، 2008 - 398 00:30:10,900 --> 00:30:13,090 ...12سبتمبر 399 00:30:20,470 --> 00:30:21,600 ....تقاطع الينابيع الحارة 400 00:30:21,600 --> 00:30:24,070 {\an5} - سجل الأشخاص المفقودين - 401 00:30:21,600 --> 00:30:24,070 ...الينابيع الحارة، الينابيع الحارة 402 00:30:28,610 --> 00:30:30,310 ...12 ،12 ،12 403 00:30:31,040 --> 00:30:32,880 ...منطقة الينابيع الحارة 404 00:30:32,910 --> 00:30:34,180 .أوه جي هيي 405 00:30:34,710 --> 00:30:36,680 ...أوه جي هيي 406 00:30:38,050 --> 00:30:39,420 ...أوه جي هيي 407 00:30:41,090 --> 00:30:42,950 مُساعدة كاريوكي الينابيع الحارة - بلاغ شخص مفقود - 408 00:30:43,960 --> 00:30:45,290 ...أوه جي هيي، في اليوم الثاني عشر 409 00:30:46,060 --> 00:30:47,790 ."منطقة "دايغو 410 00:30:55,130 --> 00:30:56,300 .مرحبًا 411 00:30:58,300 --> 00:31:00,310 هل أنتِ جدةُ (أوه جي هيي)؟ 412 00:31:03,640 --> 00:31:05,980 أجل، من أنتَ؟ 413 00:31:11,420 --> 00:31:16,020 كانت (جي هيي) سبّاحة ماهرة ،في المرحلة المُتوسطة 414 00:31:16,790 --> 00:31:20,930 .حتى أنها ربحت ميداليات بعدة بطولات 415 00:31:21,590 --> 00:31:26,670 لكنهم اشترطوا طول القامة ،لأجل أن تكون سباحة 416 00:31:27,300 --> 00:31:29,970 ...وبهذا خسرت فرصتها 417 00:31:31,140 --> 00:31:34,440 أنفقتُ الكثير من المال ...لتدريباتها أيضًا 418 00:31:35,880 --> 00:31:38,440 سيدتي، هل أستطيعُ أخذ هذه الصورة؟ 419 00:31:39,480 --> 00:31:40,580 لأجل ماذا؟ 420 00:31:41,510 --> 00:31:42,710 .خُذها 421 00:31:43,220 --> 00:31:44,080 .شكرًا لكِ 422 00:31:45,420 --> 00:31:47,320 قال رجال الشرطة 423 00:31:48,790 --> 00:31:51,920 ...أنّ (جي هيي) عملت في ملهى ليلي 424 00:31:52,060 --> 00:31:52,920 ...يا إلهي 425 00:31:54,190 --> 00:31:57,930 أخبرتني أنها تعملُ في .متجر ملابس 426 00:31:59,000 --> 00:32:00,300 ...أيّها المُحقق 427 00:32:01,170 --> 00:32:06,040 كلّ ما أريدُ معرفتهُ .هل هي على قيد الحياة أم لا 428 00:32:09,040 --> 00:32:12,340 .بالتأكيد، سأفعلُ ما بوسعي 429 00:32:13,150 --> 00:32:14,510 ...شكرًا جزيلاً 430 00:32:16,980 --> 00:32:18,220 ...شكرًا جزيلاً 431 00:32:21,240 --> 00:32:23,590 - منطقة الينابيع الحارة، 2008 - 432 00:32:25,020 --> 00:32:26,290 هل تمزحين معي؟ 433 00:32:26,290 --> 00:32:28,790 .ابتعد! لستُ عاهرة 434 00:32:31,730 --> 00:32:34,930 !سأدفعُ لكِ 300 دولار !بل سأدفع 500 435 00:32:38,000 --> 00:32:39,300 .إلى دايغو، لو سمحت 436 00:32:39,670 --> 00:32:40,640 .حسنًا 437 00:32:44,810 --> 00:32:46,010 !أيتها العاهرة 438 00:32:46,650 --> 00:32:48,650 !أنتِ في عداد الموتى 439 00:32:58,590 --> 00:33:00,690 جدتي، لماذا لم تنامي بعد؟ 440 00:33:01,890 --> 00:33:05,630 امتلأ المتجرُ بالزبائن هذا اليوم .لشراء هدايا عيد الشكر 441 00:33:07,600 --> 00:33:09,970 .حسنًا، سأصلُ قريبًا 442 00:33:13,170 --> 00:33:15,370 هل تعتقد أنكِ تعملين في متجر؟ 443 00:33:16,200 --> 00:33:18,680 الحياةُ صعبة، أليس كذلك؟ 444 00:33:20,310 --> 00:33:21,580 أليس كذلك؟ 445 00:33:22,180 --> 00:33:24,820 .لستُ بحاجةٍ للدردشة، ركز بالقيادة 446 00:33:27,930 --> 00:33:29,330 .ها أنا أقود 447 00:33:32,530 --> 00:33:34,160 ما هذا السلوك؟ 448 00:33:37,490 --> 00:33:39,120 ...اللعنة 449 00:33:39,740 --> 00:33:41,190 ما الذي قلته؟ 450 00:34:03,240 --> 00:34:07,360 ...يا إلهي، عاهرة لعينة 451 00:34:08,820 --> 00:34:11,550 .تبًا، قيادتكَ فظيعة 452 00:34:17,360 --> 00:34:19,190 .أوقف السيارة 453 00:34:22,730 --> 00:34:25,930 هل تراني سهلة المنال لأني فتاة؟ 454 00:34:28,570 --> 00:34:29,740 !أوقف السيارة 455 00:34:52,260 --> 00:34:53,230 .ترجلي 456 00:34:57,200 --> 00:35:01,570 .ترجلي من السيارة، لقد انتهيتُ اليوم 457 00:35:04,870 --> 00:35:06,790 هل تظن أنني سأتوسلُ إليك؟ 458 00:35:08,740 --> 00:35:13,680 ،سائق أجرة لعين !كُن هكذا لأخر يوم بحياتك 459 00:35:58,190 --> 00:35:59,730 ...تبًا 460 00:36:00,330 --> 00:36:02,330 .أحدُ الحمقى تقيأ في الخلف 461 00:36:02,700 --> 00:36:04,270 هل يُمكنكِ تنظيفه؟ 462 00:36:04,270 --> 00:36:04,930 !بالطبع 463 00:36:15,340 --> 00:36:17,240 ...تبدو السيارة ثقيلة 464 00:36:19,110 --> 00:36:20,850 .يا له من إزعاج في يوم عطلة 465 00:36:31,130 --> 00:36:37,330 ،كان من الصعب الحصول على هذه المُذكرة لكن هل يُمكننا الوثوق بذلك المجنون؟ 466 00:36:45,310 --> 00:36:48,340 - "مرحبًا بكم في "سانغقوك - 467 00:37:01,720 --> 00:37:02,990 ما هذا؟ 468 00:37:18,610 --> 00:37:19,740 ما الذي يحدث؟ 469 00:37:20,240 --> 00:37:22,010 .ألا ترى؟ نقوم بنقل القبور 470 00:37:22,410 --> 00:37:23,280 نقل؟ 471 00:37:23,750 --> 00:37:25,080 !ستُبنى المنازل هُنا 472 00:37:25,110 --> 00:37:26,980 - شركة تنمية الإسكان - 473 00:37:27,320 --> 00:37:28,820 ...لا أصدق هذا 474 00:37:37,790 --> 00:37:38,890 !انتظر 475 00:37:38,890 --> 00:37:40,730 هلاّ أعرتني إنتباهكَ؟ 476 00:37:41,230 --> 00:37:43,860 ،هذه مُذكرة بحث 477 00:37:44,200 --> 00:37:45,530 ،لن نستغرق وقتًا طويلاً 478 00:37:45,770 --> 00:37:48,440 من فضلكم تعاونوا معنا .حتى ننتهي من تفتيش المنطقة 479 00:37:48,440 --> 00:37:49,700 .مُتأسف لذلك 480 00:37:49,700 --> 00:37:50,470 .لنذهب 481 00:37:51,210 --> 00:37:52,610 !أوقف الحفارة 482 00:37:53,040 --> 00:37:53,910 !مهلاً 483 00:37:58,080 --> 00:37:59,810 ...أرجوكم انتظروا قليلاً 484 00:37:59,820 --> 00:38:01,980 !لقد دُفن قبل 10 سنوات 485 00:38:02,620 --> 00:38:04,450 !كونوا حذرين أثناء الحفر 486 00:38:04,450 --> 00:38:06,050 !أنتم هُناك! ابحثوا بحرص 487 00:38:09,120 --> 00:38:11,130 إن وجدتم أيّ شيء .أخبرونا فورًا 488 00:38:11,130 --> 00:38:12,190 .أجل - .حاضر - 489 00:38:14,600 --> 00:38:16,000 .اسحب هذه 490 00:38:17,330 --> 00:38:19,100 !أزيلوا العشب 491 00:38:23,910 --> 00:38:26,540 .إنها عظام حيوان، خنزيرٌ على الأغلب 492 00:38:27,940 --> 00:38:29,580 .استمروا بالحفر 493 00:38:41,360 --> 00:38:42,220 ما هذا؟ 494 00:38:42,220 --> 00:38:44,690 قد تكون ملابس، تنورةً نسائية؟ 495 00:38:47,700 --> 00:38:49,100 .اسحبوها ببطء 496 00:38:50,370 --> 00:38:51,730 .أزيلوا الأوساخ 497 00:39:00,610 --> 00:39:02,680 .يبدو كنعش 498 00:39:02,980 --> 00:39:04,110 .إنه نعش 499 00:39:04,310 --> 00:39:06,080 .تُلفُ التوابيت بقماشٍ أحمر 500 00:39:07,120 --> 00:39:07,950 .ابتعدوا 501 00:39:07,980 --> 00:39:09,320 !ابتعدوا من هُنا 502 00:39:10,620 --> 00:39:13,020 !إنها مقبرة 503 00:39:13,220 --> 00:39:16,060 .قمتم بحفر قبور أجدادي 504 00:39:16,560 --> 00:39:18,490 ما الذي تفعلونه هُنا؟ 505 00:39:18,830 --> 00:39:20,730 !هذا لا يصح 506 00:39:22,100 --> 00:39:25,330 .ادفنه بشكلٍ لائق 507 00:39:25,870 --> 00:39:26,570 .أجل سيدي 508 00:39:27,770 --> 00:39:29,740 !ابعد قدميك عن النعش أيّها الأحمق 509 00:39:30,970 --> 00:39:31,570 !تبًا 510 00:39:33,880 --> 00:39:34,740 !كيف تجرؤ 511 00:39:36,580 --> 00:39:38,350 .استمروا بالعمل من فضلكم 512 00:39:38,910 --> 00:39:39,680 .ابدؤو الحفر 513 00:39:39,680 --> 00:39:40,350 !تبًا 514 00:39:53,860 --> 00:39:55,530 .لنبحث أكثر قليلاً 515 00:39:58,860 --> 00:39:59,890 !هذا يكفي 516 00:40:00,360 --> 00:40:01,560 !لينسحب الجميع 517 00:40:01,730 --> 00:40:03,730 ماذا؟ لماذا؟ 518 00:40:03,930 --> 00:40:05,530 أليس الأمر واضحًا؟ 519 00:40:06,130 --> 00:40:08,970 !العبثُ بقبر عائلة واحدة يكفي 520 00:40:09,440 --> 00:40:11,470 .أتمنى ألا يعاقبني الربّ بسبب هذا 521 00:40:12,640 --> 00:40:14,270 !هل أنتم صُمّ؟ تحركوا 522 00:40:15,940 --> 00:40:17,610 .لنعد أدراجنا 523 00:40:18,180 --> 00:40:19,150 !تحركوا 524 00:40:19,150 --> 00:40:20,650 .لا تنسوا المعدات 525 00:40:21,050 --> 00:40:22,020 .كونوا حذرين 526 00:40:22,020 --> 00:40:23,680 .لا تنسوا المعدات 527 00:40:41,440 --> 00:40:42,570 .تفضّل 528 00:40:54,720 --> 00:40:56,780 .كانت سباحة في المرحلة المتوسطة 529 00:40:57,150 --> 00:40:59,890 .حتى أنها أعطت مصروفها جدتها 530 00:41:02,940 --> 00:41:04,190 أين أنتِ؟ 531 00:41:06,200 --> 00:41:07,560 لمَ فعل هذا؟ 532 00:41:08,560 --> 00:41:09,400 ماذا تقصد؟ 533 00:41:10,000 --> 00:41:12,870 لماذا يعترف بالمزيد من الجرائم؟ 534 00:41:13,040 --> 00:41:14,030 .من يدري 535 00:41:15,200 --> 00:41:16,640 .إنهُ حتمًا ليس طبيعيًا 536 00:41:17,170 --> 00:41:18,270 طبيعي؟ 537 00:41:19,070 --> 00:41:20,670 .مريضٌ نفسي أو ما شابه 538 00:41:22,080 --> 00:41:23,610 .يستحيل تحليله 539 00:41:24,210 --> 00:41:25,050 ماذا؟ 540 00:41:25,050 --> 00:41:29,020 قال مُشرفه أن (كانغ) لا يمكنُ ،تحليله من الناحية العلمية 541 00:41:29,060 --> 00:41:31,330 ."لذا "يستحيل تحليله 542 00:41:31,520 --> 00:41:33,220 هكذا إذًا؟ 543 00:41:33,670 --> 00:41:35,740 .في كل الأحول، إنه ليس شخصًا طبيعيًا 544 00:41:36,540 --> 00:41:38,440 ،عندما ترتكب جريمة قتل 545 00:41:38,670 --> 00:41:41,070 لن تتذكر موقع الجريمة .وتاريخ حدوثها 546 00:41:42,110 --> 00:41:45,250 لكن هذا المجنون يُمكنه .تذكر ساعة حدوثها أيضًا 547 00:41:47,120 --> 00:41:48,720 .لقد كان هُنا بالتأكيد 548 00:41:49,750 --> 00:41:51,120 ماذا لو كان يخدعك؟ 549 00:41:51,290 --> 00:41:52,420 .هذا مُستحيل 550 00:41:53,120 --> 00:41:55,020 .لأنه لن يتمكن من رؤيتي مُجددًا 551 00:41:55,590 --> 00:41:57,020 .سيجفُ مصدر أمواله 552 00:41:59,460 --> 00:42:00,660 !المعذرة 553 00:42:01,400 --> 00:42:02,460 ما الذي تفعله؟ 554 00:42:03,100 --> 00:42:05,500 ،ألغي عملٌ اليوم !لذا أنا مُغادر 555 00:42:05,700 --> 00:42:08,170 هل أنتَ سائق الحفّارة؟ 556 00:42:09,430 --> 00:42:10,600 أجل، ماذا تريد؟ 557 00:42:13,680 --> 00:42:14,780 !مهلاً 558 00:42:15,780 --> 00:42:17,940 !سننهي عملُنا قريبًا .ونعود بعد ذلك 559 00:42:18,150 --> 00:42:20,060 .أجل، لا تقلق سيدي 560 00:42:20,210 --> 00:42:22,950 .حصلنا على موافقة العائلة 561 00:42:23,280 --> 00:42:25,320 ورفعنا طلبًا إلى .الجهات المسؤولة هُنا 562 00:42:26,020 --> 00:42:28,460 !لا تقلق سيدي 563 00:42:34,860 --> 00:42:38,030 !لنتوقف الآن !انظر كم الساعة الآن 564 00:42:40,570 --> 00:42:42,770 .إنه القبر الأخير 565 00:42:42,770 --> 00:42:44,440 .لننتهي من هذا بُسرعة 566 00:42:44,440 --> 00:42:49,410 من الخطير أن أقود هذه إلى الأسفل !في هذا الظلام الحالك 567 00:42:49,880 --> 00:42:51,710 !يا لها من وظيفة لعينة 568 00:42:51,810 --> 00:42:53,410 .لا يُمكنني حفر الجبل بأكمله 569 00:42:53,820 --> 00:42:56,100 ،سننتهي بعد هذا .أنا مُتأسف 570 00:42:56,140 --> 00:42:57,250 .قدّم لي معروفًا 571 00:42:57,250 --> 00:42:58,520 !آسف 572 00:43:14,170 --> 00:43:15,440 !ابقَ بعيدًا 573 00:43:16,200 --> 00:43:17,770 !أنتَ تقف في طريقي 574 00:43:25,450 --> 00:43:26,380 !توقف 575 00:43:28,320 --> 00:43:29,150 !توقف! توقف 576 00:43:33,590 --> 00:43:35,090 !اِرفعه 577 00:43:37,390 --> 00:43:39,130 .ناولني تلكَ المجرفة 578 00:43:56,410 --> 00:43:57,880 عظام إنسان، أليس كذلك؟ 579 00:44:02,150 --> 00:44:03,450 ...ذلك الفاسق 580 00:44:06,900 --> 00:44:10,360 ما المغزى بالضبط من جلب هذه لي؟ 581 00:44:11,390 --> 00:44:13,630 ...إنها مُرتبطةٌ بآخر مُحاكمة 582 00:44:17,060 --> 00:44:18,670 .إنه القاتل نفسه 583 00:44:25,670 --> 00:44:27,210 لم تقم بتزويره؟ 584 00:44:28,080 --> 00:44:29,580 .بالطبع لا 585 00:44:30,810 --> 00:44:32,310 هل أرسلتها إلى الطب الشرعي؟ 586 00:44:32,310 --> 00:44:33,650 .أجل، لقد أرسلتها 587 00:44:43,930 --> 00:44:46,460 !هؤلاء العاهراتُ مثيرات 588 00:45:08,080 --> 00:45:11,000 هيونغنيم، ما الذي أحضركَ إلى هُنا ؟ 589 00:45:13,290 --> 00:45:15,920 هل وجدت الكنز؟ 590 00:45:19,190 --> 00:45:23,160 هل حصلت على الترقية أخيرًا؟ 591 00:45:23,230 --> 00:45:26,830 أنت المُشتبه به في ."جريمة قتل "سانغقوك 592 00:45:27,540 --> 00:45:28,370 ماذا؟ 593 00:45:31,840 --> 00:45:33,070 أين الباقي؟ 594 00:45:34,140 --> 00:45:35,210 أيّ باقي؟ 595 00:45:35,380 --> 00:45:37,440 أينَ باقي الجثة؟ 596 00:45:39,080 --> 00:45:40,410 .لا أعلم 597 00:45:40,580 --> 00:45:41,210 ماذا؟ 598 00:45:41,950 --> 00:45:43,320 كيف لي أن أعرف؟ 599 00:45:43,320 --> 00:45:45,320 قلتَ أنكَ قتلتها .وقُمتَ بدفنها 600 00:45:45,520 --> 00:45:46,620 متى قلتُ ذلك؟ 601 00:45:49,960 --> 00:45:50,690 ...أيها الوغد 602 00:45:52,530 --> 00:45:53,960 .انظر لعينيّ وانصِت 603 00:45:54,900 --> 00:45:57,700 في 12 سبتمبر عام 2008 .قبل يومٍ من عيد الشكر 604 00:45:58,030 --> 00:46:00,730 كنتَ سائقًا بديلاً لسيارة "أجرة في "ساسانغ 605 00:46:01,540 --> 00:46:04,700 لم تُعد السيارة ولم تُجب على .مكالمات السائق الآخر 606 00:46:06,070 --> 00:46:08,070 هل تتذكر الفتاة التي أوصلتها؟ 607 00:46:08,710 --> 00:46:11,910 لا! من هذه الفتاة؟ 608 00:46:12,210 --> 00:46:15,720 أخبرتني أنكَ قطعت جسد فتاة ،"قمتَ بأخذها من "يونسان 609 00:46:15,720 --> 00:46:17,870 .لكنها كانت في الينابيع الحارة 610 00:46:18,490 --> 00:46:22,400 وجدنا بقايا إنسانٍ في .المنطقة التي أخبرتني عنها 611 00:46:22,790 --> 00:46:24,260 ،الضحية الخامسة في اعترافك 612 00:46:24,260 --> 00:46:27,740 "كسائق أجرة في "ساسانغ ،قتلتَ امرأة في الساعة الواحدة صباحًا 613 00:46:27,900 --> 00:46:30,270 .ودفنتها في مقبرة 614 00:46:33,340 --> 00:46:34,440 هل ستستمر بالتحامق؟ 615 00:46:35,710 --> 00:46:37,070 !اللعنة 616 00:46:37,710 --> 00:46:39,910 !لقد أجبرتني على كتابة ذلك 617 00:46:40,710 --> 00:46:41,410 ماذا؟ 618 00:46:41,710 --> 00:46:44,370 !دفعتَ لي 2000 دولار لأكتبه 619 00:46:46,070 --> 00:46:48,620 ... كيف لهذا - !سأشرح الأمر - 620 00:46:49,050 --> 00:46:52,190 !لقد دُفع لي مُقابل نقلي لشيءٍ ما 621 00:46:52,760 --> 00:46:54,090 ،عندما قُبض عليّ 622 00:46:54,130 --> 00:46:58,000 أخبرتكَ كلّ شيء أثناء تناولنا !الطعام مع ذلك المُدمن 623 00:46:58,500 --> 00:47:00,060 !لقد دفعتَ لي أيضًا 624 00:47:01,000 --> 00:47:02,130 ...كان ذلك لأجل الساونا 625 00:47:02,130 --> 00:47:05,200 هيونغنيم، ألا يُمكنكَ التحدث بالكورية؟ 626 00:47:06,000 --> 00:47:11,210 دفنتُ شيئًا ما قبل 10 سنوات !في "سانغقوك" كخدمة 627 00:47:12,210 --> 00:47:14,280 !لم أقتل تلكَ الفتاة أبدًا 628 00:47:14,750 --> 00:47:17,340 !أنا لا أعلمُ من هيَ حتى 629 00:47:17,720 --> 00:47:19,080 .يا لكَ من كاذبٍ لعين 630 00:47:21,090 --> 00:47:22,490 .حصلتُ على تقرير الطب الشرعي 631 00:47:22,690 --> 00:47:24,820 - مركز الطب الشرعي ببوسان - 632 00:47:25,820 --> 00:47:27,620 .بدون تُهم 633 00:47:28,030 --> 00:47:28,790 ماذا؟ 634 00:47:30,490 --> 00:47:33,130 .منذ مدة طويلة 635 00:47:38,540 --> 00:47:39,700 .انظر هُنا 636 00:47:41,010 --> 00:47:42,710 .من البطن حتى الركبتين 637 00:47:43,210 --> 00:47:45,710 .هذا يُثبتُ أنكَ القاتل 638 00:47:48,050 --> 00:47:49,080 ...سبع أجزاء 639 00:47:50,920 --> 00:47:52,250 !أيها السافل 640 00:47:52,980 --> 00:47:54,900 ما الذي ستفعله إذًا؟ 641 00:47:56,800 --> 00:47:58,250 .إنها تطلبُ رؤيتك 642 00:48:08,800 --> 00:48:09,830 .أحمق 643 00:48:14,440 --> 00:48:18,540 .مجهولة الهوية، ماتت قبل 10 أو 12 سنة 644 00:48:18,840 --> 00:48:21,240 تنتهي فترة التقادم .بعد مرور 7 سنوات على التخلص من جثة 645 00:48:21,950 --> 00:48:24,980 هل أستطيعُ مُقارنة حمضها النووي مع جدة (أوه جي هيي)؟ 646 00:48:26,780 --> 00:48:29,090 ،إنه يُصر على أنه نقل الجثّة فقط 647 00:48:29,750 --> 00:48:34,300 ،)حتى لو كانت (أوه جي هيي .سيكون من الصعب توجيه التهمة له 648 00:48:37,030 --> 00:48:38,840 هل حقًا دفعتَ له؟ 649 00:48:40,570 --> 00:48:41,130 .أجل 650 00:48:41,700 --> 00:48:43,370 ولم تكن المرة الأولى؟ 651 00:48:43,700 --> 00:48:46,740 ،كانت تلكَ لأجل الساونا .ليست مُرتبطةً بهذه القضية 652 00:48:49,090 --> 00:48:49,680 .أنا آسف 653 00:48:51,400 --> 00:48:53,840 - موقف سيارات سوق السمك - 654 00:48:55,570 --> 00:48:56,540 .وداعًا 655 00:48:59,440 --> 00:49:00,880 !أيّها المُحقق سونغ 656 00:49:04,080 --> 00:49:05,280 هل هو ذكي؟ 657 00:49:05,990 --> 00:49:08,590 لا أستطيع أن أجزم إن كان .ذكيًا أم مجنونًا 658 00:49:09,090 --> 00:49:10,420 هل أنتَ ثري؟ 659 00:49:11,160 --> 00:49:14,590 لديّ حصّة من تجارة أبي .والتي يتولاها أخي الآن 660 00:49:14,970 --> 00:49:17,110 لمَ اخترتَ أن تُصبح شرطي؟ 661 00:49:20,360 --> 00:49:23,570 ،أخي يحب التجارة .وأنا أحب القبض على المُجرمين 662 00:49:24,000 --> 00:49:26,170 .كل شيءٍ واضح الآن 663 00:49:27,400 --> 00:49:28,740 ما الذي يريده؟ 664 00:49:30,750 --> 00:49:31,690 أموالي؟ 665 00:49:31,880 --> 00:49:34,040 ،بالطبع، هذا واضح 666 00:49:35,050 --> 00:49:38,680 .لكنهُ يريدكَ أن تعمل في سبيل إثبات براءته 667 00:49:39,180 --> 00:49:39,920 ماذا؟ 668 00:49:40,150 --> 00:49:44,130 .أمثاله خبيرون بنظام المُحاكمات 669 00:49:45,460 --> 00:49:47,560 ،"قُبض عليه لجريمة "أ 670 00:49:48,190 --> 00:49:50,890 ."لكنه اعترف لك فقط بجريمة "ب" و "ج 671 00:49:51,360 --> 00:49:55,230 .ابتلعت الطُعم وبدأت العمل على قضيته 672 00:49:55,400 --> 00:49:56,370 .لأن الأمر مُمتعًا 673 00:49:56,730 --> 00:50:00,670 في نهاية الأمر، ستظهرُ براءتهُ ."من جريمة "ب" و"ج 674 00:50:00,670 --> 00:50:02,610 .بسبب عدم كفاية الأدلة 675 00:50:03,070 --> 00:50:05,100 ،حين تتهمهُ زورًا 676 00:50:05,480 --> 00:50:07,580 ،سيُجادل عن طريق مُحاميه 677 00:50:07,980 --> 00:50:12,520 ."ومن ثمّ سيدعيّ براءته من جريمة "أ 678 00:50:13,250 --> 00:50:15,750 .لن يُصدّق القاضي هذا 679 00:50:17,190 --> 00:50:18,290 .لكنه فعلها معي 680 00:50:18,860 --> 00:50:23,490 ماذا لو زعم أنه اعترفَ تحت الإكراه؟ 681 00:50:25,230 --> 00:50:26,430 لماذا أقتل الناس؟ 682 00:50:26,900 --> 00:50:31,370 لا، لماذا تعترف بذلك؟ .أنتَ لا تريد أن تتعفّن بالسجن 683 00:50:32,100 --> 00:50:34,970 .صحيح، أعترفُ لأني لا أُريد أن أتعفن هنا 684 00:50:36,710 --> 00:50:38,740 .لن يقف أحد بصفّك حينها 685 00:50:40,780 --> 00:50:41,880 .اترك هذه القضيّة 686 00:50:42,550 --> 00:50:43,850 .انظر ماذا حلّ بي 687 00:50:46,250 --> 00:50:47,620 هل لديكَ عائلة؟ 688 00:50:48,650 --> 00:50:50,490 .لقد توفيّت زوجتي 689 00:50:51,440 --> 00:50:52,970 .ماتت في حادث سيارة 690 00:50:54,920 --> 00:50:56,990 !سيد سونغ 691 00:50:57,360 --> 00:50:58,960 هل صدمت سيارة مرسيدس؟ 692 00:50:59,760 --> 00:51:01,500 ....لا - ماذا؟ - 693 00:51:01,500 --> 00:51:02,400 أي مرسيدس؟ 694 00:51:02,420 --> 00:51:03,870 !يقول أنهُ يملكُ تسجيلاً من كاميرا سيارته 695 00:51:03,870 --> 00:51:05,900 من سيفعلُ ذلك في موقف سيارات؟ 696 00:51:08,740 --> 00:51:09,410 مرحبًا؟ 697 00:51:10,140 --> 00:51:12,410 .عيّنة الحمض النووي لا تتطابق مع الجدة 698 00:51:24,350 --> 00:51:28,020 ...(جريمة قتلَ (هوه سو جين 699 00:51:32,220 --> 00:51:35,890 (يُمكننا استبعاد (الرئيس بارك .(و (أوه جي هيي) و(هوه سو جين 700 00:51:37,190 --> 00:51:38,690 ،قُتلت (أوه جي هيي) قبل 10 سنوات 701 00:51:38,690 --> 00:51:41,560 .إذًا، فترة التقادم للضحية الأولى انتهت 702 00:51:42,030 --> 00:51:42,790 .حسنًا 703 00:51:44,590 --> 00:51:46,700 ماذا عن الضحية الثانية؟ ."أجرة "سيوون 704 00:51:46,800 --> 00:51:48,200 ."ملهى "يونسان 705 00:51:48,570 --> 00:51:51,240 ،حدثت قبل 10 سنوات ،ولا وجود لأي سجلات 706 00:51:51,500 --> 00:51:54,240 "بإستثناء أنه عمل في "سيوون .في عام 2006 707 00:51:54,470 --> 00:51:57,070 لكن الضحية الثانية والرابعة .مُتشابهتين لسببٍ ما 708 00:51:58,280 --> 00:52:00,210 .كان سائق أجرة في كلاهما 709 00:52:01,480 --> 00:52:03,310 .وكلا الضحيتين نساء 710 00:52:04,350 --> 00:52:06,220 ."كلاهُما تم أخذهُما بالقرب من "يونسان 711 00:52:07,180 --> 00:52:10,050 ما نسبة أن تكون هذه الجريمتين جريمةً واحدة؟ 712 00:52:11,390 --> 00:52:12,320 وما سببُ ذلك؟ 713 00:52:12,590 --> 00:52:16,690 ،لتوسيع نطاق التحقيق 714 00:52:16,690 --> 00:52:18,260 .وليُسبب الحِيرة 715 00:52:20,900 --> 00:52:22,360 ...وأيضًا - ماذا؟ - 716 00:52:23,470 --> 00:52:25,600 .ليستعرض عضلاته 717 00:52:26,070 --> 00:52:27,340 ليبدو قويًا؟ 718 00:52:28,170 --> 00:52:30,970 ،بالطبع .جميعها جرائم قتل غير محلولة على أية حال 719 00:52:31,610 --> 00:52:34,210 ،لا بلاغات عن أشخاص مفقودين .ولا بلاغات عن جرائم أيضًا 720 00:52:34,380 --> 00:52:36,710 لا شيء يدفعنا للإستمرار بالتحقيق .سوى كلامه 721 00:52:37,610 --> 00:52:38,810 .مثل قضية (أوه جي هيي) تمامًا 722 00:52:39,120 --> 00:52:41,580 .هذه فرصة ممتازة لجعلنا نبدو كالحمقى 723 00:52:42,890 --> 00:52:44,920 .لا أستطيع الجزم إن كان يكذب أم لا 724 00:52:45,920 --> 00:52:47,760 .يجب علينا تصديقه 725 00:52:48,490 --> 00:52:50,060 .أو ننسحب الآن 726 00:52:50,790 --> 00:52:52,960 لا يُمكنني الإستمرار بالتحقيق .دون تصديقه 727 00:52:53,300 --> 00:52:56,270 دعنا نصدقه .ونتسلّح بالشك في نفس الوقت 728 00:52:58,000 --> 00:53:00,770 نظرًا لإنقضاء فترة التقادم ،نستبعد الجريمة الأولى 729 00:53:01,440 --> 00:53:03,570 .(بارك) حيًا يُرزق بالجريمة الثالثة 730 00:53:03,840 --> 00:53:06,040 .ولا توجد أي سجلات للجريمة الثانية 731 00:53:06,040 --> 00:53:08,680 الجريمة الخامسة هي قضية (أوه جي هيي) .التي اتضحت بأنها عظام مجهولة الهوية 732 00:53:09,210 --> 00:53:10,880 .ومحاكمة (هوه سو جين) انتهت 733 00:53:13,230 --> 00:53:16,390 ،رجُل في الثلاثينات من عمره .قُتل طعنًا بالسكين ودُفع من أعلى الدرج 734 00:53:16,820 --> 00:53:17,990 دُفع من أعلى الدرج؟ 735 00:53:18,250 --> 00:53:19,190 والجثة؟ 736 00:53:20,020 --> 00:53:23,090 ،على عكس الضحايا الآخرين .كانت الجثة بداخل المبنى 737 00:53:23,690 --> 00:53:24,930 .قد يكون هُناك شاهد عيان 738 00:53:27,230 --> 00:53:29,600 .اعتذرتُ منه مباشرة 739 00:53:30,430 --> 00:53:34,340 .ثم بدأ بشتمي كالمجنون 740 00:53:34,900 --> 00:53:38,410 كنتُ عائدًا إلى المنزل .بعد احتساء الشراب 741 00:53:38,680 --> 00:53:43,440 :قلتُ له ".هل شتمتني؟ أنتَ ميت لا محالة، تعال" 742 00:53:42,550 --> 00:53:43,680 743 00:53:44,210 --> 00:53:46,850 ،جذبتهُ من ياقته 744 00:53:47,020 --> 00:53:49,490 .وركلته بهذا الشكل 745 00:53:49,920 --> 00:53:54,260 أخرجتُ سكيني !وطعنتهُ مباشرة في عنقه 746 00:53:54,860 --> 00:53:55,960 !ثم ظهره 747 00:53:56,690 --> 00:54:00,200 واستمريت بطعن ذلك الوغد !في أي مكان يحلو لي 748 00:54:03,670 --> 00:54:05,430 .هذا ما حدث 749 00:54:09,940 --> 00:54:10,910 هل أبدو رائعًا؟ 750 00:54:11,740 --> 00:54:12,980 وبعدها؟ 751 00:54:13,610 --> 00:54:15,010 كم من المال أرسلت؟ 752 00:54:16,780 --> 00:54:17,550 .ثلاث آلاف دولار 753 00:54:19,480 --> 00:54:23,720 كان بإمكاني الخوض بالتفاصيل .لو أرسلت خمس آلاف دولار 754 00:54:24,090 --> 00:54:25,390 أين وقعت الجريمة؟ 755 00:54:27,360 --> 00:54:31,690 افعلها بشكل صحيح .واحصل على ترقية 756 00:54:32,060 --> 00:54:34,860 شكرًا، أين الموقع؟ 757 00:54:36,900 --> 00:54:39,070 .لا أستطيع التذكر 758 00:54:42,010 --> 00:54:44,840 من قال أنهُ لا توجد جريمة كاملة؟ 759 00:54:47,180 --> 00:54:49,780 ،يجب علي إخباركم بكل شيء 760 00:54:50,010 --> 00:54:53,620 فكيف لا تعتبر هذه جريمة كاملة ومتقنة؟ 761 00:54:54,380 --> 00:54:58,490 هل تنقصكم الكفاءة حقًا؟ 762 00:54:58,690 --> 00:55:01,060 السبب وراء كوني شرير جدًا 763 00:55:01,560 --> 00:55:06,460 هُو لأنكم أيها الحمقى !لم تلقوا القبض علي في الوقت المُناسب 764 00:55:07,560 --> 00:55:11,830 هل تعون ما أقول؟ !أتفهمون أم لا؟ 765 00:55:17,170 --> 00:55:19,780 .إنهُ مجنون تمامًا 766 00:55:20,480 --> 00:55:22,850 ...برؤيته يعترف بكُل جرائمه 767 00:55:22,850 --> 00:55:24,550 .إنهُ واثق جدًا 768 00:55:25,320 --> 00:55:26,380 واثق؟ 769 00:55:26,380 --> 00:55:27,850 .بأنهُ سيربح القضية 770 00:55:28,180 --> 00:55:31,250 يعلم بأنهُ لا يمكننا .فعل شيء باعترافه فقط 771 00:55:33,590 --> 00:55:35,860 {\an5} - قضايا بوسان غير المحلولة - 772 00:55:35,860 --> 00:55:38,290 ثمان قضايا غير محلولة حدثت بالشارع 773 00:55:38,900 --> 00:55:42,100 تتضمن ضحايا ذكور .من بين عام 2001 والسنة الماضية 774 00:55:43,900 --> 00:55:46,670 ،لقد قال بأنه ارتكبها في يوم عطلته .لذا كان يعمل كسائق أجرة 775 00:55:46,670 --> 00:55:47,300 .صحيح 776 00:55:47,300 --> 00:55:49,940 ،عام 2006-2008 ،وعام 2010 و 2012 777 00:55:50,410 --> 00:55:51,910 .لا توجد قضايا في عام 2006 و 2008 778 00:55:52,380 --> 00:55:52,770 .نعم 779 00:55:53,110 --> 00:55:57,780 ،توجد قضيتين في 2007 ،وقضية في 2010 780 00:55:57,950 --> 00:55:59,210 ،وواحدة في 2012 781 00:55:59,280 --> 00:56:00,550 .إذًا مجموعها 4 قضايا 782 00:56:01,220 --> 00:56:03,820 جميع ملفات القضايا متواجدة .في الفروع المعنية بها 783 00:56:04,020 --> 00:56:06,190 لن يكونوا سُعداء .بفتح قضايا قديمة 784 00:56:06,190 --> 00:56:08,060 ،"سأتولى فرع "دونغقو .وفرع "هيونداي" لك 785 00:56:08,790 --> 00:56:09,870 ...فرعي بعيد جدًا 786 00:56:10,860 --> 00:56:13,360 ،يوجد الكثير من الملفات كيف ستتمكن من إيجادها؟ 787 00:56:13,600 --> 00:56:17,470 وجميع المُحققين المسؤولين عن القضايا .انتقلوا من الفرع، تبًا 788 00:56:23,340 --> 00:56:24,610 هل هي منظمة حسب السنوات؟ 789 00:56:24,610 --> 00:56:25,940 .ابحث عنها بنفسك 790 00:56:26,940 --> 00:56:29,880 ما الفائدة المرجوة من التنبيش في قضايا الآخرين؟ 791 00:56:30,180 --> 00:56:31,680 أيّ قضية؟ 792 00:56:32,050 --> 00:56:34,180 !جريمة حدثت بالشارع، لضحية ذكر 793 00:56:34,250 --> 00:56:37,050 ،يا إلهي .لدي أعمال كثيرة مُتراكمة فوق رأسي 794 00:56:37,050 --> 00:56:39,190 .لذلك أنا هنا أتوسلّ إليك 795 00:56:54,100 --> 00:56:56,340 .ليسَ للأمر علاقة بذلك الوغد 796 00:56:57,040 --> 00:56:59,640 .نعم، إنها لأجل مسألة شخصية 797 00:57:00,310 --> 00:57:01,680 .هذا صحيح 798 00:57:01,950 --> 00:57:05,280 ،لقد خدعنا فعلاً .إنهُ خائن 799 00:57:06,180 --> 00:57:07,880 .نعم، الوغد (كيم هيونغ مين) 800 00:57:08,850 --> 00:57:11,040 !نعم، شكرًا لك 801 00:57:14,060 --> 00:57:15,190 .شكرًا 802 00:57:23,200 --> 00:57:26,030 .هذا المكان ليسَ بمزحة 803 00:57:36,680 --> 00:57:37,680 !تبًا 804 00:57:38,920 --> 00:57:39,680 ما الأمر؟ 805 00:57:39,750 --> 00:57:40,650 !جرذ! جرذ 806 00:57:41,350 --> 00:57:42,120 ...تبًا 807 00:57:43,050 --> 00:57:44,550 لماذا هُو ضخم جدًا؟ 808 00:57:44,790 --> 00:57:47,170 ألم يتمكنوا من تنظيف المكان؟ 809 00:57:57,530 --> 00:57:59,070 ...عام 2013، 2014 810 00:58:10,850 --> 00:58:13,110 "منطقة "دونغ-قوانغ .جريمة قتل في الشارع 811 00:58:22,120 --> 00:58:23,990 .27نوفمبر، عام2012 812 00:58:24,530 --> 00:58:27,660 .عُثر عليه في الدرج المؤدي للطابق الأرضي .الضحية (هوانغ تشيل قيو) 813 00:58:27,660 --> 00:58:30,500 إصابة بليغة بعمق 5.5 سم .في الجانب الأيسر من عنقه 814 00:58:30,700 --> 00:58:33,540 الجرح الثاني بخصره من الجانب الأيسر .بعمق 5 سم وعرضه 2 سم 815 00:58:35,120 --> 00:58:35,750 .هذه هي الجريمة 816 00:58:35,970 --> 00:58:38,140 {\an5} - هوانغ تشيل قيو - 817 00:58:38,510 --> 00:58:40,870 {\an5} - منطقة دونغ_قوانغ عام 2012 - 818 00:58:38,510 --> 00:58:40,870 من الذي سيقبلني بعمري هذا؟ 819 00:58:42,480 --> 00:58:45,980 أفتح متجر؟ بأيّ مال؟ 820 00:58:47,480 --> 00:58:50,720 ،أمي سأتخطى الإمتحان هذه المرة .راقبيني فحسب 821 00:58:54,020 --> 00:58:56,060 .ما خطبك، أيها اللعين 822 00:58:58,160 --> 00:58:59,060 .ارحل 823 00:58:59,870 --> 00:59:01,000 .اذهب 824 00:59:03,700 --> 00:59:04,900 .بربكِ، يا أمي 825 00:59:04,900 --> 00:59:07,540 لماذا لا يُمكنني مقابلة صديق واحتساء الشراب معه؟ 826 00:59:08,240 --> 00:59:11,570 ،أنا لستُ مراهقًا !سأنهي المكالمة 827 00:59:13,610 --> 00:59:14,480 .يا رجُل 828 00:59:17,010 --> 00:59:19,150 .تعال إلى هنا، تعال 829 00:59:20,180 --> 00:59:21,220 ما الأمر؟ 830 00:59:21,620 --> 00:59:24,820 هل شتمتني؟ 831 00:59:43,410 --> 00:59:45,040 .نكرة لعين 832 00:59:58,520 --> 01:00:01,060 ،عُثرَ على صندوق كرتوني مُحترق جزئيًا" 833 01:00:01,120 --> 01:00:05,030 ".من أجل إشعال النار لحرق الجثة 834 01:00:10,030 --> 01:00:11,470 .لكن فشل الأمر 835 01:00:14,800 --> 01:00:15,070 ماذا؟ 836 01:00:18,400 --> 01:00:19,640 .اللعنة 837 01:00:22,140 --> 01:00:23,850 .خلّف هذا الأثر أثناء خروجه من هنا 838 01:00:24,610 --> 01:00:26,510 .مقاس الحذاء 11 تقريبًا 839 01:00:27,620 --> 01:00:31,990 وُجدَ دم الضحية على نصل .سكين بلا مقبض بالقرب من المدخل 840 01:00:34,990 --> 01:00:36,160 .السيد هوانغ 841 01:00:37,730 --> 01:00:39,360 .أعطنا دليلاً 842 01:00:39,360 --> 01:00:40,660 .يوجد اثنين 843 01:00:40,760 --> 01:00:43,500 ،الدليل الأول حذائه 844 01:00:43,500 --> 01:00:45,700 .والثاني نصل السكين 845 01:00:45,970 --> 01:00:49,570 الأهم من ذلك، هُو العثور على دليل يثبت تواجده هنا 846 01:00:50,210 --> 01:00:53,480 بين الساعة الرابعة والخامسة فجرًا .في السابع والعشرين من نوفمبر، 2012 847 01:00:54,910 --> 01:00:57,610 لكن هل سيفصح عن ذلك ببساطة؟ 848 01:01:30,750 --> 01:01:33,980 ،إذا تريد أن تشرب .اذهب وأحضر كوبًا 849 01:01:37,050 --> 01:01:38,620 لا توجد كاميرا اليوم؟ 850 01:01:38,820 --> 01:01:40,620 .قدمتَ عرضًا رائعًا، أيها المُتسولّ 851 01:01:42,320 --> 01:01:45,060 .كُنتَ فقيرًا منذ ولادتك 852 01:01:46,560 --> 01:01:48,360 .لقد تحققت من خلفيتك 853 01:01:50,800 --> 01:01:52,470 ماذا قلت؟ 854 01:01:53,870 --> 01:01:56,040 لم يأتِ أحدًا لزيارتك أبدًا 855 01:01:56,040 --> 01:01:59,140 .وكان عليك تسولّ المال من شرطي 856 01:01:59,580 --> 01:02:00,840 .كالمُتسول 857 01:02:01,890 --> 01:02:06,290 .تستطيع التحدث مثل الحقيرين 858 01:02:06,560 --> 01:02:09,660 لا يُمكن لأخرق مثلك .قتل سبعة أشخاص 859 01:02:10,200 --> 01:02:12,300 بأسلوب مثالي ومتكامل؟ 860 01:02:12,660 --> 01:02:17,800 لقد قتلتَ امرأة عاجزة واحدة .وبالغت بتهويل جريمتك 861 01:02:17,800 --> 01:02:21,810 قاتل متسلسل؟ مُختل عقلي؟ .لستَ كذلك 862 01:02:22,570 --> 01:02:26,340 إنكَ مُجرد مُجرم تافه .يسرق المال من الضحايا الأبرياء 863 01:02:28,110 --> 01:02:29,010 هل جُننت؟ 864 01:02:30,120 --> 01:02:32,720 .لن أعود، سئمتُ منك 865 01:02:36,490 --> 01:02:40,390 ،لقد أرسلت لكَ 10 دولار ،اشتر رقائق البطاطس 866 01:02:40,390 --> 01:02:43,360 واستمتع بالإستمناء .لمُدة 15 سنة هُنا 867 01:02:44,660 --> 01:02:45,860 لماذا أتيت؟ 868 01:02:49,700 --> 01:02:53,140 لماذا أزعجتَ نفسك بالمجيء إلى هنا وإخباري بذلك؟ 869 01:03:03,450 --> 01:03:04,680 كيف سارَ الأمر؟ 870 01:03:05,220 --> 01:03:08,450 ،ستبدأ الآن لعبة الإنتظار .حتى يتكلم 871 01:03:16,430 --> 01:03:17,800 ماذا لو لم يبتلع الطُعم؟ 872 01:03:17,800 --> 01:03:20,100 .سنضطر للإستمرار إلى النهاية 873 01:03:21,970 --> 01:03:25,300 ،الظاهر لا يختلف عن الباطن 874 01:03:25,470 --> 01:03:29,470 ...والباطن لا يختلف عن الظاهر 875 01:03:30,310 --> 01:03:32,610 ألا ترى المخطط هنا؟ 876 01:03:32,950 --> 01:03:36,350 سجلك سيء .بسبب تسكعك مع ذلك الأحمق 877 01:03:36,780 --> 01:03:38,780 .قم بعملك - .حاضر - 878 01:03:39,220 --> 01:03:42,050 {\an5} - إجراءات جنائية - 879 01:03:45,790 --> 01:03:47,560 هل هذا منزل السيد (هوانغ تشيل قيو)؟ 880 01:03:47,930 --> 01:03:52,200 ،بعد موته ،مرضت أمي وتوفت 881 01:03:52,800 --> 01:03:55,500 وأُصيبَ أبي بسكتة دماغية .في العام الماضي 882 01:03:56,640 --> 01:03:58,400 .بصراحة، نحن لا نثق بالشرطة 883 01:04:00,040 --> 01:04:01,640 .ولا أنا أيضًا 884 01:04:02,210 --> 01:04:03,010 ماذا؟ 885 01:04:03,980 --> 01:04:08,850 ،لا أعين، لا أذان، لا أنف 886 01:04:14,650 --> 01:04:23,830 ،لا لون، لا صوت، لا رائحة ...لا لسان، لا جسد، لا عقل 887 01:04:28,100 --> 01:04:29,130 ...حقير 888 01:04:32,140 --> 01:04:34,210 هل أحضر لي نظارة مُقلدّة؟ 889 01:04:34,370 --> 01:04:37,410 سيدتي، ما الذي أحضركِ إلى هنا؟ 890 01:04:38,140 --> 01:04:40,080 !لم يكُن يتوجب عليكِ إحضار شيء 891 01:04:40,450 --> 01:04:42,280 .بهذا الإتجاه من فضلكِ 892 01:04:43,280 --> 01:04:45,880 .في الواقع، من هذا الإتجاه 893 01:05:10,680 --> 01:05:11,940 .تعال لزيارتي 894 01:05:15,550 --> 01:05:16,580 متى كان ذلك؟ 895 01:05:16,950 --> 01:05:20,550 .قبل خمس سنوات، عام 2012 896 01:05:20,820 --> 01:05:21,950 بالربيع أم بالصيف؟ 897 01:05:22,290 --> 01:05:22,970 .بالشتاء 898 01:05:23,990 --> 01:05:26,820 ،كان الجو باردًا .لذلك ارتديتُ معطف 899 01:05:26,830 --> 01:05:27,730 أين؟ 900 01:05:29,090 --> 01:05:32,130 حانتي المُعتادة تدعى ."بحانة "الإلهام" في منطقة "دايتشونغ 901 01:05:32,500 --> 01:05:35,130 احتسيتُ الخمر هناك .وكنتُ متوجهًا إلى نُزل 902 01:05:35,300 --> 01:05:36,130 الوقت؟ 903 01:05:36,360 --> 01:05:39,200 .الساعة الرابعة أو الخامسة فجرًا 904 01:05:39,970 --> 01:05:41,370 لم تقابل الضحية من قبل؟ 905 01:05:42,230 --> 01:05:43,670 أيُمكنك تذكرّ الممر؟ 906 01:05:43,700 --> 01:05:47,540 لقد كان الممر المؤدي إلى ."نُزل "قيومسونغ-جانغ 907 01:05:49,210 --> 01:05:51,040 لم تبحث عن القضية حقًا؟ 908 01:05:51,510 --> 01:05:52,710 ماذا عن الجثة؟ 909 01:05:53,210 --> 01:05:56,310 .لقد أحرقتها 910 01:05:56,310 --> 01:05:57,450 هل أحرقتها تمامًا؟ 911 01:06:05,360 --> 01:06:09,330 ،كانت النار مُشتعلة بقوة .لدرجة أحرقت معطفي 912 01:06:09,460 --> 01:06:10,830 احترق لدرجة التفحم؟ 913 01:06:12,000 --> 01:06:15,530 ،كلا، انفجرت ماسورة .لذلك خرجتُ من هناك 914 01:06:15,970 --> 01:06:17,030 أيّ ماسورة؟ 915 01:06:17,170 --> 01:06:18,070 .في السقف 916 01:06:19,540 --> 01:06:23,170 !اذهب وابحث عن الجريمة 917 01:06:23,340 --> 01:06:24,740 ماذا عن السكين؟ 918 01:06:30,450 --> 01:06:31,950 .ألقيتها في المُحيط 919 01:06:32,080 --> 01:06:33,050 أيّ واحد؟ 920 01:06:33,450 --> 01:06:35,750 .جاقالتشي"، فوق الجسر" 921 01:06:36,190 --> 01:06:37,320 والحذاء؟ 922 01:06:37,460 --> 01:06:39,260 أيّ حذاء؟ - .حذائك - 923 01:06:39,490 --> 01:06:41,960 ...حذائي؟ حسنًا كنتُ 924 01:06:52,440 --> 01:06:55,270 .لقد تحققت من القضية فعلاً 925 01:06:56,780 --> 01:06:58,110 أين الحذاء؟ 926 01:07:05,650 --> 01:07:06,820 .ابحث عنه جيدًا 927 01:07:07,620 --> 01:07:10,960 ،إذا أردتَ الفوز سيتعين عليك إيجاد 928 01:07:11,160 --> 01:07:12,860 .مقبض السكين والحذاء 929 01:07:17,330 --> 01:07:24,030 أيّ إعتراف مُنتزع بالإكراه .لا يُمكن إستخدامه كدليل في المحاكمة 930 01:07:37,820 --> 01:07:39,550 كيف كان حجمه؟ 931 01:07:40,590 --> 01:07:42,990 .8سم، المقبض فحسب 932 01:07:43,150 --> 01:07:44,250 .8سم 933 01:07:45,320 --> 01:07:48,130 ،إذا كان المقبض من البلاستيك أو الخشب .لا يُمكننا إستخدام جهاز الكشف عن المعادن 934 01:07:48,290 --> 01:07:50,660 هل تعتقد بأن المُدعية ستوجه تُهمة له؟ 935 01:07:51,530 --> 01:07:54,670 ،اليوم شديد البرودة .أرجوك ابحث جيدًا 936 01:07:54,670 --> 01:07:56,500 .ما يكفي لإسترضاء المُدعية 937 01:07:56,670 --> 01:07:57,640 .أيًا يكن 938 01:07:59,540 --> 01:08:00,540 .لحظة واحدة 939 01:08:02,070 --> 01:08:03,370 نعم؟ - هل هذه لي؟ - 940 01:08:03,380 --> 01:08:05,440 ،لقد تحققت منه مع مكتب المنطقة 941 01:08:05,440 --> 01:08:09,050 .وكان هناك حانة بإسم "الإلهام" في ذلك الوقت 942 01:08:09,380 --> 01:08:12,950 .وقد هُدِم الجسر في عام 2014 943 01:08:12,950 --> 01:08:13,820 والنُزل؟ 944 01:08:14,090 --> 01:08:17,620 يتذكره مالك النزل .لكونه مُستأجر لفترة طويلة 945 01:08:17,820 --> 01:08:19,660 ،لكن عندما لم يأتِ 946 01:08:19,660 --> 01:08:22,130 .تخلّص من ممتلكاته وأُخليت غرفته 947 01:08:22,330 --> 01:08:23,560 .فهمت، هذا سيء جدًا 948 01:08:30,140 --> 01:08:31,370 .لا تتحرك، دعني أساعدك 949 01:08:34,570 --> 01:08:35,770 .خذ هذا 950 01:08:36,010 --> 01:08:37,010 .إنهُ جيد 951 01:08:37,440 --> 01:08:38,880 .إنها ضيقة جدًا 952 01:08:38,880 --> 01:08:39,740 .اقفز 953 01:08:41,710 --> 01:08:42,550 .إنهُ هُوَ 954 01:08:42,750 --> 01:08:45,650 ،لستُ متأكدة إذا كان نفس التاريخ 955 01:08:45,980 --> 01:08:48,150 لكن كان يأتي للشرب لوحده .من وقتٍ لآخر 956 01:08:48,390 --> 01:08:51,590 هل تعرفين شكل الحذاء الذي كان يرتديه (تاي-أوه)؟ 957 01:08:53,630 --> 01:08:56,360 يا إلهي، كيف سأتذكر ذلك؟ 958 01:08:56,660 --> 01:08:59,460 لا أتذكر حتى .ما الذي ارتداه زوجي اليوم 959 01:09:00,300 --> 01:09:03,170 .لكني أتذكر معطفه 960 01:09:04,070 --> 01:09:08,510 كان معطفًا جميلاً .لدرجة سألتهُ من أين حصل عليه 961 01:09:09,440 --> 01:09:13,040 إما فاز به عن طريق القِمار .أو حبيبته اشترته له 962 01:09:13,950 --> 01:09:15,450 .كان يتباهى به كثيرًا 963 01:09:15,450 --> 01:09:16,880 ما كان نوعه؟ 964 01:09:17,220 --> 01:09:19,250 .مُعطف جلدي، بُني اللون 965 01:09:19,620 --> 01:09:23,160 ،كانت النار مُشتعلة بقوة .لدرجة أحرقت معطفي 966 01:09:23,660 --> 01:09:25,030 !اللعنة 967 01:09:30,870 --> 01:09:33,400 هل سيُرسل معطفه إلى متجر لإصلاحه في تلك الحالة؟ 968 01:09:33,640 --> 01:09:35,370 هل سترمي معطف جلدي؟ 969 01:09:38,040 --> 01:09:39,270 !اتصل بي 970 01:09:39,270 --> 01:09:42,410 هل تقومون بإصلاح المعاطف الجلدية هنا؟ 971 01:09:42,410 --> 01:09:43,610 .لا نقوم بذلك 972 01:09:44,280 --> 01:09:46,280 .حسنًا، اعتنِ بنفسك 973 01:09:49,050 --> 01:09:50,950 هل تقوم بإصلاح الملابس؟ 974 01:09:50,950 --> 01:09:51,550 .بالطبع 975 01:09:51,780 --> 01:09:52,400 ...إذًا 976 01:09:52,950 --> 01:09:54,550 .مساء الخير، سيدتي - .أهلاً - 977 01:09:54,760 --> 01:09:56,190 هل تحتفظ بدفتر الحسابات؟ 978 01:09:56,190 --> 01:09:57,360 ما الأمر؟ 979 01:09:57,630 --> 01:09:59,190 .كي نقبض على مُجرم 980 01:09:59,330 --> 01:10:00,690 .يوم 27 981 01:10:01,200 --> 01:10:02,830 .27نوفمبر - .نعم، هنا - 982 01:10:02,830 --> 01:10:03,830 الإسم؟ - .كانغ تاي أوه - 983 01:10:04,130 --> 01:10:05,130 .اسمه (كانغ تاي أوه) 984 01:10:05,130 --> 01:10:06,830 .لا أرى إسم (كانغ تاي أوه) 985 01:10:06,830 --> 01:10:09,300 هل تركَ أحدهم معطف جلدي من أجل إصلاحه؟ 986 01:10:09,300 --> 01:10:13,440 نعم، قبل بضع سنوات تركَ أحدهم معطفه 987 01:10:13,680 --> 01:10:15,110 .لإصلاح ثقب بالمرفق 988 01:10:15,440 --> 01:10:17,950 .بالكاد أتذكره - هل كان هذا الشخص؟ - 989 01:10:18,550 --> 01:10:20,280 ...لا يُمكنني تذكره 990 01:10:22,950 --> 01:10:24,280 ...انتظر 991 01:10:25,170 --> 01:10:27,550 .لا أتذكر بأنهُ استعاد معطفه 992 01:10:28,760 --> 01:10:30,920 {\an5} - كانغ تاي أوه، معطف جلدي - 993 01:10:40,840 --> 01:10:42,300 ،فيديو الإعتراف 994 01:10:43,040 --> 01:10:45,310 وشهادة مالكة الحانة ،على معطفه الجلدي 995 01:10:46,170 --> 01:10:47,940 .وَفاتورة المعطف في المغسلة 996 01:10:49,110 --> 01:10:53,210 هذه الأدلة القديمة .هيَ سلاحنا الوحيد 997 01:10:53,950 --> 01:10:55,620 .لن تكون كافية لإقناع القاضي 998 01:10:56,280 --> 01:11:00,420 ماذا لو أعدنا تمثيل الجريمة؟ 999 01:11:01,120 --> 01:11:01,820 ماذا؟ 1000 01:11:02,000 --> 01:11:05,760 إذا جعلنا (كانغ) يعيد تمثيل جريمته .فهذا قد يجلب لنا دليلاً جديدًا 1001 01:11:06,430 --> 01:11:07,530 .يوم واحد فقط 1002 01:11:08,200 --> 01:11:09,860 .كلا، أعطيني نصف يوم 1003 01:11:12,000 --> 01:11:13,700 هل وعدته بالمزيد من المال؟ 1004 01:11:13,800 --> 01:11:15,140 .ليسَ هذه المرة 1005 01:11:15,300 --> 01:11:17,300 ،حتى إذا وافق (كانغ) على إعادة التمثيل 1006 01:11:17,340 --> 01:11:20,770 ،سيستسلم عندما يكون في موقفٍ ضعيف 1007 01:11:21,280 --> 01:11:25,250 ولستُ ملتزمة قانونيًا .للإستمرار بهذه القضية 1008 01:11:27,820 --> 01:11:29,480 .تبقى 13 سنة 1009 01:11:30,790 --> 01:11:31,390 المعذرة؟ 1010 01:11:31,950 --> 01:11:33,150 .على تقاعدي 1011 01:11:35,060 --> 01:11:38,030 سيُطلق سراحه بعد سنتين .من تقاعدي وسيقتل مُجددًا 1012 01:11:38,460 --> 01:11:40,930 .لن أكون شرطيًا حينها 1013 01:11:47,900 --> 01:11:49,970 ماذا لو كُنتَ مُخطئًا؟ 1014 01:11:50,300 --> 01:11:51,870 .سيكون الأمر مُريحًا إذًا 1015 01:11:52,610 --> 01:11:53,440 ما المُريح؟ 1016 01:11:54,010 --> 01:11:56,240 سأبدو كالأحمق .وهذا كُل ما في الأمر 1017 01:12:07,390 --> 01:12:08,620 إعادة تمثيل الجريمة؟ 1018 01:12:08,920 --> 01:12:10,190 وما الفائدة منه؟ 1019 01:12:10,690 --> 01:12:13,360 .قد يساعدنا في العثور على دليل 1020 01:12:16,660 --> 01:12:20,300 حسنًا، لا مانع من رؤية .تلك المُدعية المُثيرة 1021 01:12:20,540 --> 01:12:21,640 .لقد قطعتَ وعدًا 1022 01:12:21,840 --> 01:12:25,540 ،هيونغنيم، صدقني 1023 01:12:26,170 --> 01:12:28,410 أيّ حيلة كهذه .لن تساعدك بالفوز 1024 01:12:28,610 --> 01:12:31,610 .دليل! لا تملك شيئًا 1025 01:12:31,610 --> 01:12:33,180 .لا تغير رأيك لاحقًا 1026 01:12:33,280 --> 01:12:34,450 .إذًا اكتب عقدًا 1027 01:12:34,620 --> 01:12:35,650 أي عقد؟ 1028 01:12:35,900 --> 01:12:39,970 ،عقد بدفع مقدم خمس آلاف دولار ،وألفين دولار شهريًا 1029 01:12:40,490 --> 01:12:42,840 ،وزيارتين كُل شهر 1030 01:12:43,100 --> 01:12:45,370 .للإعتناء بي 1031 01:12:50,420 --> 01:12:52,190 ،دومًا هكذا 1032 01:12:52,690 --> 01:12:54,690 ،لم تحل أي قضية حقيقية أبدًا 1033 01:12:55,330 --> 01:12:59,630 وتتبرع بالمال دائمًا .وتتوسل من أجل دليل 1034 01:13:02,500 --> 01:13:03,730 ...مُعدل ذكائك 1035 01:13:05,900 --> 01:13:07,300 لم يصل المئة، صحيح؟ 1036 01:13:14,080 --> 01:13:16,210 {\an5}أتعهد بإعطاء (كانغ تاي أوه) ...مقدم خمس آلاف دولار وألفين 1037 01:13:16,650 --> 01:13:18,280 .شكرًا لك 1038 01:13:28,430 --> 01:13:30,690 !من فضلك اُنظر إلى هنا - .هنا - 1039 01:13:31,200 --> 01:13:32,660 !كانغ تاي أوه 1040 01:13:35,070 --> 01:13:37,030 {\an5}- المُشتبه به - 1041 01:13:41,010 --> 01:13:42,540 .سنبدأ من هُنا 1042 01:13:47,410 --> 01:13:49,050 .المكان هناك 1043 01:13:49,550 --> 01:13:50,410 ماذا؟ 1044 01:13:52,250 --> 01:13:55,550 ،وفقًا للتقرير ...عُثر على الدماء أمام 1045 01:13:55,550 --> 01:13:56,990 !لقد قُلت المكان هناك 1046 01:13:57,620 --> 01:13:59,120 .أحضر دمية العرض 1047 01:14:03,260 --> 01:14:04,900 أين؟ 1048 01:14:05,120 --> 01:14:05,620 .هناك 1049 01:14:09,340 --> 01:14:10,050 هنا؟ 1050 01:14:11,340 --> 01:14:12,800 .أعطني دمية العرض 1051 01:14:14,140 --> 01:14:15,770 .والسكين أيضًا 1052 01:14:18,540 --> 01:14:22,080 .أمسكتُ رأسه وطعنته هنا 1053 01:14:23,110 --> 01:14:26,050 ،ثم أمسك بياقتي 1054 01:14:26,480 --> 01:14:28,420 !فقمتُ بدفعه بقوة 1055 01:14:30,590 --> 01:14:33,620 أيُمكنني إعادة التمثيل على رجُل حقيقي؟ 1056 01:14:42,170 --> 01:14:43,000 - الضحية - 1057 01:14:43,000 --> 01:14:43,800 !حسنًا 1058 01:14:45,970 --> 01:14:47,540 !ما الذي تحدق به 1059 01:14:53,240 --> 01:14:54,210 !اقترب 1060 01:14:58,550 --> 01:14:59,450 !هنا، هنا 1061 01:15:01,620 --> 01:15:02,550 !اجلس 1062 01:15:09,930 --> 01:15:11,630 - موقع مقبض السكين - 1063 01:15:11,930 --> 01:15:13,200 !هيّا، ليسَ هناك 1064 01:15:13,400 --> 01:15:15,030 !ابتعدوا لمسافة 100 متر 1065 01:15:15,200 --> 01:15:16,900 !كلا، إلى اليسار! يسار 1066 01:15:17,030 --> 01:15:19,400 !لليسار! أكثر 1067 01:15:36,920 --> 01:15:38,150 !رائع جدًا 1068 01:15:39,760 --> 01:15:41,790 !رائحة المُحيط جميلة 1069 01:15:46,300 --> 01:15:48,060 !رائع جدًا 1070 01:15:56,010 --> 01:15:58,940 ما مقاس حذائه؟ 1071 01:16:02,470 --> 01:16:03,940 .مقاسه 11 1072 01:16:12,120 --> 01:16:14,160 - المحكمة - 1073 01:16:14,930 --> 01:16:18,460 ،كانت النار مُشتعلة بقوة .لدرجة أحرقت معطفي 1074 01:16:18,640 --> 01:16:20,340 احترق لدرجة التفحم؟ 1075 01:16:21,530 --> 01:16:24,130 ،كلا، انفجرت ماسورة .لذلك خرجتُ من هناك 1076 01:16:24,130 --> 01:16:25,900 أيّ ماسورة؟ - .في السقف - 1077 01:16:25,900 --> 01:16:26,840 - مقاس حذائه بالسجن 11 - 1078 01:16:26,840 --> 01:16:28,070 متى 1079 01:16:28,610 --> 01:16:32,180 غادرَ الحانة في تلك الليلة؟ 1080 01:16:32,610 --> 01:16:36,710 أتى في منتصف الليل .وغادرَ حوالي الساعة الثالثة أو الرابعة فجرًا 1081 01:16:37,750 --> 01:16:40,080 .شربَ زجاجتين من مشروب كحولي قوي 1082 01:16:40,420 --> 01:16:44,820 شهدتِ بأنكِ تتذكرين .أن الجاني (كانغ) كان يرتدي معطف جلدي 1083 01:16:45,570 --> 01:16:48,740 .نعم، لقد أخبرت المحقق بكل شيء 1084 01:16:51,200 --> 01:16:54,400 .نعم، قد يكون هُوَ 1085 01:16:57,140 --> 01:16:59,070 .لكن رُبما لا يكون هُوَ 1086 01:17:01,510 --> 01:17:05,440 .أنا في موقفٍ صعب الآن 1087 01:17:10,430 --> 01:17:15,260 هل صحيح أنكَ أول من تواصلَ معه 1088 01:17:15,600 --> 01:17:19,600 لكن المُحقق (كيم هيونغ مين) قامَ بزيارتك بشكلٍ مُتكرر 1089 01:17:20,940 --> 01:17:22,100 أثناء وجودك بالسجن؟ 1090 01:17:22,770 --> 01:17:24,710 .نعم، هذا صحيح 1091 01:17:26,140 --> 01:17:27,640 هل قالَ المُحقق (كيم) أيضًا 1092 01:17:27,850 --> 01:17:32,520 ،سأنتقل إلى قسم الجرائم قريبًا" 1093 01:17:32,880 --> 01:17:36,850 فإذا تعاونتَ معي فقط ،وليسَ مع المحققيين الآخرين 1094 01:17:37,190 --> 01:17:43,890 سأرسل لكَ المال شهريًا ،"ومنافع أخرى 1095 01:17:44,090 --> 01:17:46,660 هل الجملة صحيحة وبدقة؟ 1096 01:17:47,600 --> 01:17:50,000 .نعم، ما قلته صحيح 1097 01:17:50,470 --> 01:17:54,870 :هل قالَ أيضًا ،كي أحقق في هذه القضية" 1098 01:17:55,510 --> 01:18:00,080 ،أحتاج لدليل "لذا اكتب اعترافًا؟ 1099 01:18:00,840 --> 01:18:02,580 .نعم، قال ذلك 1100 01:18:03,080 --> 01:18:07,750 هل كُنتَ تعلم بأن اعترافك الخطي 1101 01:18:07,750 --> 01:18:10,350 لن تقبله المحكمة؟ 1102 01:18:11,120 --> 01:18:13,890 ،كلا، لم أكن أعرف ذلك 1103 01:18:15,590 --> 01:18:20,000 وكنتُ أتساءل إذا .كان لا بأس في كتابته حينها 1104 01:18:26,100 --> 01:18:29,810 تلقى المُتهم مبلغ وقدره عشرة آلاف دولار 1105 01:18:29,810 --> 01:18:32,610 ،من شخصٍ يُدعى (كيم هيونغ جون) 1106 01:18:33,110 --> 01:18:34,980 من هذا الشخص؟ 1107 01:18:35,380 --> 01:18:36,850 .إنهُ أخي 1108 01:18:37,080 --> 01:18:41,020 هل أرسلَ المال لموكلي لأنهما مُقربين؟ 1109 01:18:41,020 --> 01:18:44,720 أو أرسل المبلغ كمعروفٍ لك؟ 1110 01:18:45,520 --> 01:18:48,420 .أرسلَ المال كقرض لي 1111 01:18:48,860 --> 01:18:52,330 هل صحيح أنكَ وعدتَ موكلي 1112 01:18:52,760 --> 01:18:56,730 بألفيّ دولار شهريًا إذا امتثل لإعادة تمثيل الجريمة؟ 1113 01:18:57,330 --> 01:18:58,330 .نعم، هذا صحيح 1114 01:18:58,600 --> 01:18:59,500 لماذا فعلتَ ذلك؟ 1115 01:19:00,170 --> 01:19:02,840 .كان من أجل تأكيد الأمر للمُدعية 1116 01:19:03,110 --> 01:19:07,310 اعتقدت إذا رأت المُدعية سلوك (كانغ) ،أثناء إعادة تمثيل الجريمة 1117 01:19:07,740 --> 01:19:09,810 .ستوجه التهمة له 1118 01:19:10,210 --> 01:19:13,220 لماذا تكبدتَ العناء لتوجيه إتهام له؟ 1119 01:19:13,720 --> 01:19:16,890 ليس أمامي متسع من الوقت .قبل إنتقالي 1120 01:19:17,250 --> 01:19:19,920 وما سبب نقلك؟ .إنكَ تعمل على قضاياك 1121 01:19:20,090 --> 01:19:23,230 ،لم ألقِ القبض على مُجرمين جُدد 1122 01:19:23,700 --> 01:19:26,930 وأعمل على قضايا .قد أُمرت بألا أتولى التحقيق فيها 1123 01:19:27,970 --> 01:19:30,130 ،حسنًا، أيًا كان الأمر 1124 01:19:30,600 --> 01:19:33,100 ،إنك تقوم بعمل حكومي 1125 01:19:33,270 --> 01:19:36,610 ألم تستطع طلب المال من الشرطة لهذه القضية؟ 1126 01:19:36,800 --> 01:19:39,040 .كلا، لا أحد يريد أن أتولى هذه القضية 1127 01:19:39,200 --> 01:19:41,580 إذًا، أنتَ تستخدم دائمًا مالك الخاص؟ 1128 01:19:41,810 --> 01:19:43,910 .ما يُمكنني توفيره على الأقل 1129 01:19:44,080 --> 01:19:48,150 ما يُمكنك توفيره؟ أليسَ 10 آلاف دولار مبلغًا ضخمًا؟ 1130 01:19:48,520 --> 01:19:50,850 ،إن قلتها بهذا الشكل .فأنا أبدو كرجُل مجنون 1131 01:19:53,960 --> 01:19:57,730 هل صحيح أيضًا أنك أعطيت موكلي أغراض متنوعة؟ 1132 01:19:58,630 --> 01:19:59,160 .نعم 1133 01:19:59,160 --> 01:20:00,660 وما هيَ؟ 1134 01:20:01,600 --> 01:20:04,000 ،إسوارة، ملابس، نظارة .أشياء كهذه 1135 01:20:04,850 --> 01:20:09,190 تعلم بأن هذه الأغراض تُعتبر سِلع مُهربة، صحيح؟ 1136 01:20:10,050 --> 01:20:12,520 أليسَ هذه المحاكمة عن جريمة قتل (دونغقوانغ)؟ 1137 01:20:13,360 --> 01:20:15,160 هل أسئلتك لها علاقة بالجريمة؟ 1138 01:20:15,660 --> 01:20:18,160 ،اعترفَ بقتله لعدة أشخاص 1139 01:20:18,760 --> 01:20:20,760 أي نوع من المُحققين سيقف مكتوف الأيدي؟ 1140 01:20:23,530 --> 01:20:26,270 لا أحد من المحققين سيقف مكتوف الأيدي؟ 1141 01:20:27,940 --> 01:20:31,410 هل توفت زوجتك في حادثة إصطدام وهروب قبل 10 سنوات؟ 1142 01:20:32,280 --> 01:20:33,180 ماذا؟ 1143 01:20:33,180 --> 01:20:34,080 أهذا صحيح؟ 1144 01:20:35,150 --> 01:20:35,910 .نعم 1145 01:20:36,410 --> 01:20:38,480 ،لسوء حظك 1146 01:20:38,480 --> 01:20:42,120 ،لم تستحوذ هذه القضية على إهتمام المُحققين 1147 01:20:42,120 --> 01:20:46,290 فقط مُحقق يحمل ذكريات مأساوية عن زوجته المتوفاة 1148 01:20:46,560 --> 01:20:49,260 .مهووس جدًا مع هذه القضية بالتحديد 1149 01:20:49,490 --> 01:20:51,030 ماذا تقصد؟ 1150 01:20:51,190 --> 01:20:52,260 !أعترض 1151 01:20:52,330 --> 01:20:56,430 أسئلة مُحامي الدفاع .ليسَ لها علاقة بهذه القضية 1152 01:20:56,430 --> 01:20:57,900 .الإعتراض مقبول 1153 01:20:58,570 --> 01:21:02,300 ،مُحامي الدفاع .التزم بطرح أسئلة متعلقة بهذه القضية 1154 01:21:03,410 --> 01:21:04,670 .حاضر 1155 01:21:04,910 --> 01:21:12,010 سيستخدم موكلي ،جهاز كاشف الكذب لتبرئة اسمه 1156 01:21:12,680 --> 01:21:16,950 هل ستوافق أيضًا على هذا الطلب؟ 1157 01:21:17,320 --> 01:21:18,350 .مُهرج لعين 1158 01:21:18,530 --> 01:21:21,750 .أيها الشاهد، صن لسانك 1159 01:21:21,780 --> 01:21:22,600 .أنا آسف 1160 01:21:23,260 --> 01:21:26,620 هل لديك كلمة أخيرة؟ 1161 01:21:35,370 --> 01:21:38,170 ،بتخيل ما عانى منه الضحية 1162 01:21:39,310 --> 01:21:42,950 .لم يمت نتيجة طعنة واحدة 1163 01:21:43,780 --> 01:21:46,780 ماتَ جراء عدة طعنات .في أماكنٍ مختلفة 1164 01:21:48,320 --> 01:21:51,050 ،وعند تمزق شريانه 1165 01:21:51,290 --> 01:21:54,760 .شاهدَ الدماء تتفجر من رقبته 1166 01:21:55,860 --> 01:21:58,090 ،ورأى أيضًا وجه قاتله 1167 01:21:58,090 --> 01:22:01,760 ،وسمع صوت السكين تقطع جلده 1168 01:22:01,770 --> 01:22:06,470 تخيلّ مقدار الرعب الذي عاشه .حتى لفظَ أنفاسه الأخيرة 1169 01:22:07,640 --> 01:22:10,140 ،ووفقًا لخبرتي 1170 01:22:10,510 --> 01:22:13,410 أيّ مُجرم ذاق طعم الدم .لن يتوقف عن القتل إطلاقًا 1171 01:22:15,080 --> 01:22:18,480 سيصبح عمره 50 سنة ،عند إنتهاء محكوميته بعد 15 سنة 1172 01:22:19,350 --> 01:22:21,650 .سيكون قويًا بما يكفي لقتل المزيد 1173 01:22:22,950 --> 01:22:26,060 .فعزمت على ألا يعود للمُجتمع أبدًا 1174 01:22:27,160 --> 01:22:28,490 لذلك أعطيتهُ المال 1175 01:22:29,430 --> 01:22:34,100 وخاطرت بحياتي المهنية .لوضعه بالسجن للأبد 1176 01:22:40,760 --> 01:22:41,930 :الحكم كالتالي 1177 01:22:42,270 --> 01:22:46,940 ،ينكر (كانغ تاي أوه) أيّ صلة له بهذه الجريمة 1178 01:22:47,170 --> 01:22:52,470 ،ومن دون شهود .لا يُمكن إثبات طريقة القتل 1179 01:22:52,940 --> 01:22:58,680 بالإضافة إلى أنه لا يوجد اعتراف .يُمكننا التمسك به قانونيًا 1180 01:22:59,220 --> 01:23:04,520 والأدلة العرضية والظرفية 1181 01:23:04,820 --> 01:23:08,060 .لم تكُن كافية لإثبات إدانته 1182 01:23:08,560 --> 01:23:12,590 ،بالتالي أجد أن المُدعى عليه (كانغ تاي أوه) 1183 01:23:12,730 --> 01:23:18,570 غير مُذنب بجريمة .قتل "دونغقوانغ" عام 2012 1184 01:23:26,280 --> 01:23:27,480 .ليقف الجميع 1185 01:23:44,960 --> 01:23:47,300 !كانغ تاي أوه كيف تشعر الآن؟ 1186 01:23:47,360 --> 01:23:49,600 !العدالة أخذت مجراها 1187 01:23:49,870 --> 01:23:53,470 !سأتخذ الإجراءات القانونية اللازمة .لم أربح هذه القضية 1188 01:23:53,970 --> 01:23:58,840 !إنهُ القانون !لقد أعطاني حكمًا عادلاً 1189 01:23:59,180 --> 01:24:00,010 !شكرًا لكم 1190 01:24:00,010 --> 01:24:01,140 ما الإجراء القانوني الذي ستتخذه؟ 1191 01:24:01,140 --> 01:24:02,440 !المعذرة 1192 01:24:03,050 --> 01:24:05,180 .وجهوا أسئلتكم لي 1193 01:24:05,180 --> 01:24:07,420 .موكلي في حالة ضعف 1194 01:24:09,920 --> 01:24:11,720 قامَ (كانغ) بمقاضاتك؟ 1195 01:24:13,420 --> 01:24:15,720 وطلب أيضًا إعادة محاكمة .لقضية (هوه سو جين) 1196 01:24:16,230 --> 01:24:19,600 بماذا أخبرتك منذ البداية؟ 1197 01:24:19,930 --> 01:24:23,600 وأيضًا اتصلت بقسم .مكافحة المخدرات من أجل طلب خدمة 1198 01:24:23,930 --> 01:24:26,440 هل ستعود لهم؟ - .كلا، من أجل المُحقق جو - 1199 01:24:27,470 --> 01:24:32,440 ،إنهُ يعاني هنا بسببي .كنتُ آمل أن يقبلوه بقسمهم 1200 01:24:32,680 --> 01:24:33,840 ماذا عنك؟ 1201 01:24:34,610 --> 01:24:37,650 ،لم يتخذ إجراء تأديبي بحقي .لكن تلقيت أمر الإنتقال بدلاً من ذلك 1202 01:24:38,010 --> 01:24:39,210 إلى أين؟ 1203 01:24:40,050 --> 01:24:41,680 .المركز الفرعي لشرطة نامبو 1 1204 01:24:41,850 --> 01:24:43,250 ...يا إلهي 1205 01:24:45,990 --> 01:24:47,160 .ارحل، ارحل 1206 01:24:49,190 --> 01:24:51,090 - مركز شرطة يونجو ببوسان - 1207 01:25:12,350 --> 01:25:13,850 من أنتِ؟ 1208 01:25:14,820 --> 01:25:17,050 .أعلم بأن (كانغ) فعل هذا بكِ 1209 01:25:17,920 --> 01:25:21,160 أريد أن أعرف هويتك .حتى أنتقم لكِ 1210 01:25:45,650 --> 01:25:46,850 .هنا 1211 01:25:48,350 --> 01:25:50,020 ما هذا؟ 1212 01:25:50,690 --> 01:25:52,520 .لم يكُن مدرجًا مع العينة 1213 01:25:53,420 --> 01:25:55,520 .لابُد أنهُ انزلق أثناء عملية النقل 1214 01:25:59,930 --> 01:26:01,030 أين هُوَ؟ 1215 01:26:01,700 --> 01:26:05,000 ،إنهُ اللولب .جهاز بالرحم لمنع الحمل 1216 01:26:10,570 --> 01:26:12,840 ،كلا ليسَ النحاسي .بل البلاستيكي 1217 01:26:13,440 --> 01:26:15,010 متى تم البدء بإستخدام اللولب؟ 1218 01:26:16,180 --> 01:26:17,450 ...عام 2005 1219 01:26:17,450 --> 01:26:20,800 هل بإمكاني الحصول على قائمة بأسماء النساء اللاتي وضعن اللولب؟ 1220 01:26:20,580 --> 01:26:22,080 {\an5}قائمة بأسماء النساء اللاتي أجرين عملية اللولب (2005-2007) 1221 01:26:27,320 --> 01:26:28,790 .كيم سوك هيون 1222 01:26:29,490 --> 01:26:30,690 {\an5}- التحقق من الأشخاص المفقودين - 1223 01:26:30,690 --> 01:26:31,590 - لا توجد نتيجة - 1224 01:26:31,590 --> 01:26:33,230 .لي جي يون 1225 01:26:34,260 --> 01:26:34,990 - لا توجد نتيجة - 1226 01:26:35,260 --> 01:26:36,390 .لي قا يونغ 1227 01:26:36,860 --> 01:26:38,060 .بارك جي إن 1228 01:26:46,470 --> 01:26:47,610 .أوه شي جين 1229 01:26:49,440 --> 01:26:50,910 - مركز الشرطة الفرعي - 1230 01:26:53,250 --> 01:26:54,650 .جو يون سوك 1231 01:26:56,180 --> 01:26:57,880 - لا توجد نتيجة - 1232 01:26:58,890 --> 01:27:00,150 .لي هاي جي 1233 01:27:01,320 --> 01:27:02,120 - لا توجد نتيجة - 1234 01:27:04,590 --> 01:27:06,060 ...بارك مي يونغ 1235 01:27:15,370 --> 01:27:18,740 ."SGS" رقم 680514، بعيادة الطب النسائي 1236 01:27:22,840 --> 01:27:25,060 ،بارك مي يونغ .عمرها 39 سنة في ذلك الوقت 1237 01:27:28,850 --> 01:27:30,320 .اُنظر لهذا 1238 01:27:31,950 --> 01:27:34,490 اتصلَ بهذا الرقم ،سبع مرات في اليوم 1239 01:27:35,000 --> 01:27:38,060 ولا توجد أي مكالمة منه .بعد أن أصبحت مفقودة 1240 01:27:38,570 --> 01:27:40,060 إذًا هذا هُوَ رقم (كانغ تاي أوه)؟ 1241 01:27:40,270 --> 01:27:42,690 استخدمَ رقم مُسجل .بإسم أخته (كانغ سوك جا) 1242 01:27:43,740 --> 01:27:46,130 .وحُقق معه بإعتباره جزء من القضية 1243 01:27:46,570 --> 01:27:47,730 لكن أطلق سراحه؟ 1244 01:27:47,940 --> 01:27:50,270 ،كانت قضية شخص مفقود .على الأرجح كان تحقيق روتيني 1245 01:27:50,570 --> 01:27:52,100 .لا توجد جثة في ذلك الوقت 1246 01:27:52,410 --> 01:27:53,970 ...تبًا 1247 01:27:54,670 --> 01:27:56,780 ...لو أنهم حققوا معه بشكلٍ جيد 1248 01:27:59,410 --> 01:28:00,780 - كيم ووك تشول - 1249 01:28:01,780 --> 01:28:02,980 كيم ووك تشول؟ 1250 01:28:05,460 --> 01:28:08,230 كيم ووك تشول .هُوَ ابن صاحب مطعم حساء اللحم 1251 01:28:08,800 --> 01:28:11,100 تورطَ في القمار .وخسرَ المطعم أيضًا 1252 01:28:11,740 --> 01:28:13,170 لا تعرفه؟ 1253 01:28:13,170 --> 01:28:15,240 .ذلك الوغد هُوَ من عرفني على (كانغ تاي أوه) 1254 01:28:15,240 --> 01:28:16,880 كيم ووك تشول؟ 1255 01:28:21,280 --> 01:28:23,150 لماذا تشرب كثيرًا؟ 1256 01:28:23,620 --> 01:28:26,020 .لا تذهب إلى الحمام أثناء اللعب بالأوراق 1257 01:28:26,590 --> 01:28:29,790 .اخرس، أنا عطشان جدًا 1258 01:28:31,120 --> 01:28:32,860 ما هذا بحق الجحيم؟ 1259 01:28:34,130 --> 01:28:35,630 !لقد شربتُ الكحول 1260 01:28:35,630 --> 01:28:36,660 ما الذي تقوله؟ 1261 01:28:36,660 --> 01:28:39,860 ،قد صدرت مذكرة إعتقال بحقي !لا يجب أن يقبضوا علي 1262 01:28:41,230 --> 01:28:43,070 !إلى أين أنتَ ذاهب؟ 1263 01:28:47,610 --> 01:28:48,740 !أوقف السيارة 1264 01:28:52,240 --> 01:28:53,140 !توقف 1265 01:28:55,280 --> 01:28:58,480 لقد قال بأنهُ .مشى عائدًا إلى بوسان في تلك الليلة 1266 01:28:58,480 --> 01:29:00,520 ،أرادَ لعب القِمار 1267 01:29:00,520 --> 01:29:03,920 لذلك أخبرته بأن الرئيس بارك .قد يقطع يده إذا لعب مُجددًا 1268 01:29:04,020 --> 01:29:08,960 فجنّ جنونه .وهددني بالقتل 1269 01:29:09,360 --> 01:29:11,800 ،تهديده أثار غضبي 1270 01:29:12,130 --> 01:29:14,800 لذا أخبرته بأن يصمت .ويعود إلى المنزل 1271 01:29:15,230 --> 01:29:16,940 منزل؟ أيّ منزل؟ 1272 01:29:17,070 --> 01:29:17,900 .منزله 1273 01:29:20,370 --> 01:29:21,740 .أقصد منزل حبيبته 1274 01:29:22,010 --> 01:29:24,580 حبيبته؟ بارك مي يونغ؟ 1275 01:29:30,750 --> 01:29:32,250 !أيها السافل المجنون 1276 01:29:32,380 --> 01:29:36,120 !بعتَ سيارتي حتى !اقتلني إذًا 1277 01:29:36,260 --> 01:29:37,660 !تعالي! الآن 1278 01:29:37,760 --> 01:29:39,290 !حسنًا، اقتلني 1279 01:29:39,760 --> 01:29:40,590 !سأطعنك في عينك 1280 01:29:40,590 --> 01:29:41,640 !اقتلني 1281 01:29:41,660 --> 01:29:43,290 !أيتها العاهرة - !اقتلني - 1282 01:29:45,830 --> 01:29:48,300 .كانا يتشاجران دائمًا 1283 01:29:48,730 --> 01:29:53,240 ،لكن كانا دائمًا يتصالحان في النهاية .لذا لم أعطِ الأمر أي أهمية 1284 01:29:54,070 --> 01:29:55,670 قدمتِ بلاغ عن إختفاء شخص، صحيح؟ 1285 01:29:56,010 --> 01:29:59,740 ،لم أستطع التواصل معها لأسبوعين .لذلك قدمت بلاغ عن إختفائها 1286 01:30:00,580 --> 01:30:02,810 ،جاء رجال الشرطة في البداية 1287 01:30:02,820 --> 01:30:04,880 .لكن لم يهتم أحدًا حقًا في النهاية 1288 01:30:06,490 --> 01:30:09,590 هل تعرفين كيف التقت بـ (كانغ تاي أوه) لأول مرة؟ 1289 01:30:10,590 --> 01:30:11,790 ...في يوم ميلادي 1290 01:30:12,090 --> 01:30:12,990 المعذرة؟ 1291 01:30:15,060 --> 01:30:18,060 ،ذهبنا للإحتفال في ملهى ."في منطقة "يونسان 1292 01:30:18,300 --> 01:30:19,800 - ملهى يونسان، ضحية أنثى - 1293 01:30:23,040 --> 01:30:25,100 هل كانت السيدة (بارك) في الأصل من مدينة بوسان؟ 1294 01:30:25,500 --> 01:30:27,340 ،"إنها من مدينة "دايغو 1295 01:30:28,610 --> 01:30:32,640 لكن بعد طلاقها .أتت إلى هنا مع طفلها 1296 01:30:33,280 --> 01:30:34,750 أين الطفل الآن؟ 1297 01:30:35,050 --> 01:30:37,880 ،لم يعد طفلاً بعد الآن .لقد كبر 1298 01:30:42,090 --> 01:30:43,320 السيد تشوي دونغ جو؟ 1299 01:30:44,160 --> 01:30:45,590 !دونغ جو 1300 01:30:54,400 --> 01:30:55,400 حقًا؟ 1301 01:30:55,830 --> 01:30:58,070 لا يُمكنك إستعادة السيارة؟ 1302 01:30:59,540 --> 01:31:00,940 ماذا؟ تقود؟ 1303 01:31:03,710 --> 01:31:04,410 .حسنًا 1304 01:31:12,080 --> 01:31:13,020 .دونغ جو 1305 01:31:13,320 --> 01:31:15,790 .اطلب شيئًا إذا شعرتَ بالجوع 1306 01:31:16,020 --> 01:31:16,920 حسنًا؟ 1307 01:31:44,720 --> 01:31:49,420 ،لأكون صريحة ،ابني في فترة مراهقة الآن 1308 01:31:50,790 --> 01:31:56,860 ،ولقد فكرتُ مليًا حول هذا الأمر .سيكون صعبًا 1309 01:31:57,200 --> 01:31:58,200 ما الصعب؟ 1310 01:31:58,900 --> 01:32:00,530 .أن أكون معك 1311 01:32:03,200 --> 01:32:06,070 ."أريد العودة إلى "دايغو 1312 01:32:08,540 --> 01:32:11,640 هل ستكون بخير؟ 1313 01:32:17,580 --> 01:32:18,920 .بالطبع 1314 01:32:22,960 --> 01:32:24,420 متى ستذهبين؟ 1315 01:33:53,050 --> 01:33:56,050 لابُد أن فترة التقادم انقضت منذ فترة طويلة .بالنسبة للجريمة الأولى 1316 01:33:58,070 --> 01:34:02,170 كانت الكدمات والرضوض .تملأ جسد (تاي أوه) وأخته دائمًا 1317 01:34:02,190 --> 01:34:04,230 ،كان ذلك المنزل بإسم والدكِ 1318 01:34:04,390 --> 01:34:06,380 .لكن شهادة وفاته قد صدرت في ذلك الحين 1319 01:34:06,460 --> 01:34:07,600 .لا أعلم 1320 01:34:07,900 --> 01:34:08,660 ماذا؟ 1321 01:34:08,660 --> 01:34:11,930 ،خرج للصيد .لا أعلم إذا كان حيًا أو ميتًا 1322 01:34:13,670 --> 01:34:16,470 ،الضحية الأولى متى حدث هذا؟ 1323 01:34:17,710 --> 01:34:18,710 .عندما كنتُ صغيرًا 1324 01:34:18,970 --> 01:34:20,040 كم كان عمرك؟ 1325 01:34:23,380 --> 01:34:26,980 لا توجد بيانات لوالدك .في سجلات مراكب الصيد 1326 01:34:27,320 --> 01:34:30,320 ،لم يركب والدك على متن قارب أبدًا ما الذي يجري؟ 1327 01:34:30,550 --> 01:34:32,050 ،ليسَ لدي ما أقوله .ارحل من فضلك 1328 01:34:32,050 --> 01:34:34,390 كان أخيك (تاي أوه) في .المرحلة المتوسطة وقد تركَ المدرسة 1329 01:34:34,390 --> 01:34:36,390 .كُنتِ في الثانوية حينها 1330 01:34:38,960 --> 01:34:40,290 هل أنتِ شريكته؟ 1331 01:34:41,360 --> 01:34:43,960 عفوًا؟ .لا أعرف شيئًا 1332 01:34:44,830 --> 01:34:47,430 .أنا حقًا لم أفعل أي شيء 1333 01:34:49,000 --> 01:34:52,640 ،لقد انقضت فترة التقادم منذ مدة طويلة .لا يُمكنني إتهامك 1334 01:34:54,780 --> 01:34:57,110 هل أنتِ فعلاً لستِ متورطة في إختفاء والدك؟ 1335 01:35:02,920 --> 01:35:06,050 - صيف 1995 - 1336 01:35:19,000 --> 01:35:19,970 أين أبي؟ 1337 01:35:23,640 --> 01:35:25,140 .ذهبَ لركوب القارب 1338 01:35:57,110 --> 01:35:59,510 .تظاهرت بأني لا أعرف شيئًا 1339 01:36:01,440 --> 01:36:05,410 .أنا أيضًا أردته أن يختفي للأبد 1340 01:36:07,670 --> 01:36:09,920 .أخبرت نفسي بأن أبقى صامتة 1341 01:36:45,100 --> 01:36:46,890 .طلبت منه أن ينظر للإتجاه الآخر 1342 01:36:47,850 --> 01:36:49,520 ماذا عن الكاميرات الأمنية؟ 1343 01:36:50,290 --> 01:36:53,520 سأتحمل جميع العقوبات .بما أني وصلت لهذا الحد 1344 01:36:54,630 --> 01:36:59,230 .صحيح، لقد وصلتَ إلى الحضيض 1345 01:37:15,910 --> 01:37:19,250 ،لا تتوسلني بأن أسحب الدعوى القضائية .لن ينجح الأمر 1346 01:37:20,020 --> 01:37:22,550 ،إذا دفعتَ المال لبضع سنوات 1347 01:37:23,050 --> 01:37:24,890 .سأعيد التفكير بالأمر 1348 01:37:25,760 --> 01:37:28,760 هل سبق وأن سمعت بـ "مقياس الغضب"؟ 1349 01:37:29,890 --> 01:37:31,090 مقياس؟ 1350 01:37:32,500 --> 01:37:33,930 مقياس ماذا؟ 1351 01:37:34,670 --> 01:37:39,340 في اليوم الذي تشاجرت ،فيه بجنون مع حبيبتك 1352 01:37:40,340 --> 01:37:43,810 .كان أسوأ يوم في حياتك 1353 01:37:44,380 --> 01:37:45,680 ماذا تقصد؟ 1354 01:37:45,680 --> 01:37:47,740 ما الذي دفعكَ 1355 01:37:47,850 --> 01:37:51,010 لقتلها بعد مواعدتها لعدة أشهر؟ 1356 01:37:51,020 --> 01:37:54,790 ما مدى إرتفاع مقياس غضبك؟ 1357 01:37:55,050 --> 01:37:58,860 .فكرتُ بذلك وتتبعتُ أحداث يومك 1358 01:37:59,940 --> 01:38:02,930 صادفتَ نقطة تفتيش ،في طريقك إلى حانة قِمار 1359 01:38:03,060 --> 01:38:05,600 .وهربَ المُدمن الذي معك لوحده 1360 01:38:05,660 --> 01:38:09,770 لم تستطع الحصول حتى على ،سيارة أجرة لتفادي الشرطة 1361 01:38:10,870 --> 01:38:13,700 ،وعُدتَ سيرًا على الأقدام إلى بوسان .كان الغضب يملأك تمامًا 1362 01:38:14,110 --> 01:38:16,540 ما هذا الهُراء الذي تتحدث عنه؟ 1363 01:38:16,940 --> 01:38:18,680 ،ببعض المال الذي في جيبك 1364 01:38:18,680 --> 01:38:22,150 ،أردتَ الذهاب إلى حانة قمار أخرى 1365 01:38:22,510 --> 01:38:24,720 لكن الرئيس بارك ،قام بطردك بالفعل 1366 01:38:25,080 --> 01:38:28,350 لذلك عُدتَ حاملاً السيف بيدك .وتعرضتَ للضرب فحسب 1367 01:38:29,050 --> 01:38:31,860 ،ثم ذهبتَ إلى صالون حبيبتك 1368 01:38:32,560 --> 01:38:36,630 لكن دخلتَ في جدال معها .لخسارتك السيارة 1369 01:38:37,400 --> 01:38:41,600 ،في تلك اللحظة كان مقياس غضبك مُمتلئًا 1370 01:38:42,230 --> 01:38:44,630 .ولجأتَ إلى القتل 1371 01:38:45,200 --> 01:38:48,670 ،كما قلت .كان أسوأ يوم في حياتك 1372 01:38:50,680 --> 01:38:53,640 ،مع ذلك .جريمة القتل لا يُمكن أن تغتفر 1373 01:38:58,480 --> 01:38:59,850 .بارك مي يونغ 1374 01:39:00,390 --> 01:39:02,120 .الجريمة الثانية في إعترافك 1375 01:39:02,120 --> 01:39:04,960 .المرأة التي قابلتها في ملهى يونسان 1376 01:39:06,120 --> 01:39:09,760 وأجزاء جسدها التي .عثرتُ عليها في موقع الدفن 1377 01:39:13,430 --> 01:39:14,900 ،لقد تطلقت 1378 01:39:14,900 --> 01:39:17,830 وانتقلت إلى بوسان .للعمل في صالون شعر 1379 01:39:18,370 --> 01:39:22,940 لكن أعتقد بأنها لم .تخبرك عن مانع الحمل 1380 01:39:23,540 --> 01:39:26,380 لهذا السبب قطعتَ .جسدها من الخصر 1381 01:39:27,810 --> 01:39:29,310 ...اللعنة 1382 01:39:30,750 --> 01:39:33,320 .سئمتُ من هرائك 1383 01:39:34,250 --> 01:39:38,520 اليوم الذي قابلتكَ في مطعم المعكرونة .كان يومًا سيئًا لك أيضًا 1384 01:39:38,520 --> 01:39:40,460 لماذا اخترت شرطيًا مثلي؟ 1385 01:39:42,060 --> 01:39:43,130 ،منذ زمن طويل 1386 01:39:44,500 --> 01:39:47,930 ،عندما كنتَ مراهقًا 1387 01:39:49,130 --> 01:39:52,040 لو أبلغت أختك عن فقدان أبيك 1388 01:39:52,670 --> 01:39:55,310 لما كان سيموت أحد آخر، صحيح؟ 1389 01:40:00,210 --> 01:40:01,580 .هذا مؤسف للغاية 1390 01:40:01,880 --> 01:40:05,650 .لقد انقضت فترة التقادم بالفعل 1391 01:40:08,050 --> 01:40:12,960 ،مهما قلت .لا يُمكنك هزيمتي 1392 01:40:15,430 --> 01:40:17,430 .أيها الوغد الأحمق 1393 01:40:19,060 --> 01:40:21,570 لِمَ علي هزيمة شخص مثلك؟ 1394 01:40:23,000 --> 01:40:25,470 ،حتى لو فقدتَ كلبك الأليف 1395 01:40:26,140 --> 01:40:28,610 .ستبحث عنه لأيامٍ طوال 1396 01:40:29,970 --> 01:40:34,640 الأشخاص الذين قتلتهم ،لم يحصلوا على إهتمامٍ كافِ 1397 01:40:34,980 --> 01:40:39,180 .ويؤسفني أنه لن يتذكرهم أحد 1398 01:40:41,220 --> 01:40:44,190 ،أنا مُحرج لأنه لا يمكنني القيام بالمزيد 1399 01:40:46,890 --> 01:40:49,430 .وهذا سبب فعلتي لهذا 1400 01:41:03,210 --> 01:41:04,840 ...في جريمة قتل ودفن حبيبته 1401 01:41:05,140 --> 01:41:06,910 ...وُجدَ بأنهُ غير مُذنبًا 1402 01:41:11,520 --> 01:41:12,920 - منصة الشهود - 1403 01:41:13,080 --> 01:41:17,550 لماذا لم تحاول البحث عن والدتك في ذلك الوقت؟ 1404 01:41:18,520 --> 01:41:23,560 .قال الجميع بأنها رحلت معه 1405 01:41:24,850 --> 01:41:26,820 .وأنها تركتني 1406 01:41:27,760 --> 01:41:32,830 ...لذلك كرهت أمي بشدة 1407 01:41:38,890 --> 01:41:44,030 الرجُل الذي رحلت معه هُوَ المتهم (كانغ تاي أوه)؟ 1408 01:41:53,850 --> 01:41:54,950 .إنهُ هُوَ 1409 01:42:03,760 --> 01:42:05,530 .صدرَ الحكم النهائي 1410 01:42:06,000 --> 01:42:12,970 بالنظر لبقايا جثة الضحية (بارك مي يونغ) 1411 01:42:13,840 --> 01:42:19,810 .فإنها تصف وحشية الجريمة المرتكبة بحقها 1412 01:42:20,750 --> 01:42:24,950 وتثبت سجلات المكالمات الهاتفية ،بأنها كانت على تواصل معه 1413 01:42:25,450 --> 01:42:32,790 وأصبحت في عداد المفقودين ،بعد تلقي مكالمته 1414 01:42:33,460 --> 01:42:40,130 ويجدر الإشارة إلى العلاقة .التي تربط بين الضحية والمتهم 1415 01:42:40,830 --> 01:42:45,870 ،بالإضافة لذلك المُتهم (كانغ تاي أوه) 1416 01:42:46,340 --> 01:42:52,310 لم يظهر أي بادرة للندم .وتأنيب الضمير أثناء التحقيقات 1417 01:42:52,980 --> 01:43:01,890 بالأخذ بالإعتبار لعقوبة المتهم السابقة .بالسجن لـ 15 عام في محاكمة 2017 1418 01:43:02,720 --> 01:43:07,620 .يتضح بأنه سلب حياة أبرياء دون أدنى اهتمام 1419 01:43:07,630 --> 01:43:15,500 ،فيتحتم عليه التكفير عن جرائمه 1420 01:43:16,330 --> 01:43:21,840 .بالتالي، أحكم عليه بالسجن المؤبد 1421 01:44:06,000 --> 01:44:08,250 هل لا يزال يعاود الإتصال بك؟ 1422 01:44:08,290 --> 01:44:10,390 .إنهُ يدعي بوجود المزيد من الضحايا 1423 01:44:11,460 --> 01:44:13,820 .إنهُ مختلّ عقليًا تمامًا 1424 01:44:14,630 --> 01:44:19,300 ،إنهُ يفضل حكم الإعدام .حينها سيحصل على 100 دولار شهريًا 1425 01:44:20,170 --> 01:44:21,770 ستفعلها مُجددًا؟ 1426 01:44:22,140 --> 01:44:24,600 .بالطبع، يجب أن أواصل حتى النهاية 1427 01:45:05,650 --> 01:45:08,410 - الموقع الأخير لإشارة هاتف (أوه جي هي) - 1428 01:45:08,420 --> 01:45:10,920 - الحديقة البيئية لنهر ناكدونغ - 1429 01:45:14,700 --> 01:45:16,260 أين أنتِ؟ 1430 01:45:48,270 --> 01:45:55,590 في عام 2018، يستمر المُحقق كيم (إسم مستعار) .بالتحقيق في جرائم (كانغ) المتبقية 1431 01:45:56,800 --> 01:46:03,240 ،أثناء قضاء عقوبته بالسجن .أقدمَ كانغ (إسم مستعار) على الإنتحار 1432 01:46:03,400 --> 01:50:09,470 Asia World Team الترجمة مقدمة من فريق جوج - CAPA :ترجمة وتدقيق