1
00:00:00,000 --> 00:00:13,000
Subtitle oleh iflix
Edit & Resync oleh snowball
2
00:00:13,000 --> 00:00:26,000
Hanya untuk penggunaan secara pribadi, bukan untuk
digunakan pada situs HARDSUB atau STREAMING!!!
3
00:00:40,166 --> 00:00:41,625
Akhirnya, lantai empat.
4
00:00:41,876 --> 00:00:43,335
Aku gugup sekali!
5
00:00:44,128 --> 00:00:46,338
Apa-apaan!
Menakutkan sekali.
6
00:00:47,673 --> 00:00:49,300
Itu menakutkan...
7
00:00:50,593 --> 00:00:52,303
Sial!
Jangan main-main!
8
00:00:52,344 --> 00:00:53,387
Dasar penakut.
9
00:00:54,055 --> 00:00:55,264
Kamar 402...
10
00:00:57,058 --> 00:00:58,350
Bukankah ini tempatnya?
402?
11
00:00:59,101 --> 00:01:00,811
Ini benar-benar ada.
12
00:01:02,772 --> 00:01:04,273
Ini berat sekali.
13
00:01:04,565 --> 00:01:06,126
Hei, Hae Chan.
Kau bilang kami takkan pergi kemari.
14
00:01:06,150 --> 00:01:08,819
Namun, kami sekarang berada
tepat di depan kamar 402.
15
00:01:08,944 --> 00:01:09,862
Kau lihat?
Kamar 402!
16
00:01:09,904 --> 00:01:12,907
Kami bukan pengecut sepertimu.
Kami pria sejati!
17
00:01:12,948 --> 00:01:15,117
Sekarang kami akan membukanya,
lalu pergi.
18
00:01:15,159 --> 00:01:17,411
Kau kira kami tak bisa melakukannya.
Namun, kami berhasil!
19
00:01:17,453 --> 00:01:18,829
Kami pria sejati, brengsek!
20
00:01:18,871 --> 00:01:21,624
Kami akan membuka pintunya.
Pegang ini untukku.
21
00:01:22,249 --> 00:01:23,459
Kami benar-benar melakukannya!
22
00:01:25,127 --> 00:01:28,380
Namun, ini tidak berhasil.
23
00:01:29,215 --> 00:01:30,216
Jangan pura-pura.
24
00:01:30,591 --> 00:01:32,176
Ini tidak mau terbuka.
Aku tidak tahu caranya...
25
00:01:32,760 --> 00:01:33,969
Dasar bodoh.
26
00:01:45,064 --> 00:01:46,690
- Apa itu?
- Apa?
27
00:01:46,857 --> 00:01:47,858
Tunggu.
28
00:02:01,205 --> 00:02:05,000
Halo semuanya. Kalian pasti
sudah melihat ini di Youtube.
29
00:02:05,167 --> 00:02:07,336
Anak-anak SMA yang hilang di Gonjiam.
30
00:02:07,586 --> 00:02:09,547
Jadi, apa yang harus kulakukan?
31
00:02:09,588 --> 00:02:11,257
Aku memeriksa apakah video itu direkayasa.
32
00:02:11,799 --> 00:02:12,799
Ini dia!
33
00:02:12,842 --> 00:02:16,011
Anak-anak itu menghilang
dalam pengalaman horor mereka.
34
00:02:18,681 --> 00:02:20,099
Itu nyata.
35
00:02:20,141 --> 00:02:22,351
Gambar hantu itu pun
tidak kelihatan palsu.
36
00:02:22,768 --> 00:02:23,644
Jadi,...
37
00:02:23,686 --> 00:02:27,606
Perhentian Horor Times yang ketiga adalah...
38
00:02:27,731 --> 00:02:29,441
...salah satu dari tiga rumah
yang paling angker di Korea...
39
00:02:29,483 --> 00:02:32,820
...dan salah satu dari tujuh tempat
paling menyeramkan di dunia versi CNN.
40
00:02:32,987 --> 00:02:35,906
Rumah Sakit Jiwa Namyoung.
41
00:02:35,948 --> 00:02:41,287
Sejak dibuka pada Mei 1961,
ini rumah sakit jiwa terbaik di Korea
42
00:02:41,328 --> 00:02:47,084
tapi ditutup pada oktober 1979
setelah bunuh diri massal pasien...
43
00:02:47,126 --> 00:02:48,711
...tanpa alasan yang jelas
dan hilangnya direktur rumah sakit.
44
00:02:48,752 --> 00:02:51,547
Setelah 18 tahun bangunan itu masih berdiri,
tapi sudah terbengkalai.
45
00:02:51,839 --> 00:02:53,757
Rumah Sakit Jiwa Gonjiam, teman-teman!
46
00:02:54,633 --> 00:02:55,384
Tampilkan cuplikannya!
47
00:02:55,634 --> 00:02:57,720
No. 1026
48
00:02:58,762 --> 00:03:03,475
Upacara ke-11 Penghargaan Nasional
Nomor 5.16 diadakan di Rumah Biru.
49
00:03:03,893 --> 00:03:07,813
Hadiah utama diberikan
kepada Park Young Ae,...
50
00:03:08,022 --> 00:03:10,065
...direktur Rumah Sakit Jiwa Namyoung.
51
00:03:10,107 --> 00:03:14,947
Dia tidak hanya mengobati
pasien sakit jiwa,
52
00:03:15,014 --> 00:03:16,174
tapi juga tahanan politik
dan penjahat brutal...
53
00:03:16,267 --> 00:03:17,907
...yang memengaruhi keamanan negara
serta penyatuan masyarakat.
54
00:03:19,700 --> 00:03:23,204
Ada banyak rumor di sekitar
rumah sakit jiwa itu.
55
00:03:23,329 --> 00:03:27,249
Beberapa orang berkata bahwa itu
dibangun di tempat pasukan jepang membunuh
56
00:03:27,291 --> 00:03:29,001
dan mengubur pemberontak Korea
yang melawan penjajahan Jepang
57
00:03:29,043 --> 00:03:32,796
agar tidak ada
yang bisa melacak mayatnya.
58
00:03:33,088 --> 00:03:35,541
Ada pula yang berkata itu
tempat penyiksaan...
59
00:03:35,567 --> 00:03:38,661
pada tahun 1960-an dan 1970-an yang
disamarkan menjadi rumah sakit jiwa
60
00:03:38,886 --> 00:03:42,056
atau bunuh diri massal itu
sebenarnya direncakan si direktur...
61
00:03:42,097 --> 00:03:45,351
...yang kemudian bunuh diri,
bukannya menghilang.
62
00:03:45,684 --> 00:03:48,854
Jadi, ada banyak sekali laporan
tentang penampakan hantu
63
00:03:48,896 --> 00:03:51,815
dan suara-suara ratapan
setelah penutupan rumah sakit jiwa.
64
00:03:51,857 --> 00:03:54,485
Rumor terbesar di antara semuanya
adalah tentang kamar 402,...
65
00:03:54,526 --> 00:03:56,987
...satu-satunya kamar yang terkunci.
66
00:03:57,029 --> 00:03:59,949
Katanya siapa pun yang membuka
kamar itu dikutuk sampai mati.
67
00:04:00,157 --> 00:04:02,993
Jadi, tim Horror Times akan pergi
ke Rumah Sakit Jiwa Gonjiam
68
00:04:03,035 --> 00:04:08,832
pada 26 Oktober, hari penutupannya,
untuk menyelidiki kebenaran...
69
00:04:08,874 --> 00:04:14,338
...tentang fenomena supernatural
dan hantu yang dilihat banyak orang.
70
00:04:15,589 --> 00:04:16,757
Mau bergabung?
71
00:04:19,357 --> 00:04:22,057
Hari Kedua
72
00:04:22,554 --> 00:04:25,641
Aku berada di teras sebuah kafe di Gangnam.
73
00:04:26,767 --> 00:04:28,227
Kurasa aku yang pertama.
74
00:04:29,228 --> 00:04:30,896
Aku akan menunggu yang lain.
75
00:04:32,564 --> 00:04:34,358
- Kau dari Horror Times?
- Ya.
76
00:04:34,900 --> 00:04:35,900
Halo.
77
00:04:36,193 --> 00:04:38,404
- Apa kau merekamku?
- Ya.
78
00:04:39,822 --> 00:04:43,075
Ya, keluargaku sedang berasa di Amerika
dan aku disini dengan grup tariku.
79
00:04:43,742 --> 00:04:45,077
- Hebat.
- Luar biasa.
80
00:04:45,202 --> 00:04:47,913
- Apa kegiatanmu sekarang?
- Aku kuliah keperawatan.
81
00:04:47,955 --> 00:04:50,207
- Para pria pasti menyukaimu!
- Aku kuliah di universitas wanita.
82
00:04:51,166 --> 00:04:53,043
Bukankan dia orangnya?
83
00:04:53,419 --> 00:04:54,878
Mereka datang.
84
00:04:58,007 --> 00:04:59,091
Halo, semuanya.
85
00:04:59,216 --> 00:04:59,967
Halo.
86
00:05:00,009 --> 00:05:02,094
- Senang bertemu denganmu.
- Halo.
87
00:05:04,388 --> 00:05:05,806
Ayo kita mulai perkenalan.
88
00:05:05,848 --> 00:05:06,849
Tentu.
89
00:05:07,391 --> 00:05:09,601
Ini adalah pelamar yang terpilih...
90
00:05:09,810 --> 00:05:11,979
Oh Ah Yeon, Park Ji Hyun dan...
91
00:05:12,146 --> 00:05:14,481
- Charlotte!
- Charlotte Moon.
92
00:05:14,648 --> 00:05:16,817
Dari Horror Times...
93
00:05:16,859 --> 00:05:18,360
...Lee Seung Wook, Park Sung Hun.
94
00:05:18,402 --> 00:05:19,236
- Halo.
- Halo.
95
00:05:19,278 --> 00:05:20,487
Seung Wook akan membawakan acara.
96
00:05:20,529 --> 00:05:22,990
dan Sung Hun akan mengoperasikan
kamera pertama.
97
00:05:23,240 --> 00:05:26,410
Kalian tahu siapa aku?
Ha Joon, kapten tim ini.
98
00:05:28,662 --> 00:05:31,081
- Ini seperti kencan grup.
- Benar.
99
00:05:31,332 --> 00:05:34,710
- Maksudku bukan...
- Berhenti Bicara.
100
00:05:35,002 --> 00:05:36,462
Sepertinya kurang satu.
101
00:05:36,628 --> 00:05:39,048
- Kau seperti melihat hantu...
- Bukankah itu dia?
102
00:05:40,215 --> 00:05:41,550
Kurasa begitu.
103
00:05:41,842 --> 00:05:43,927
- Haruskah kita memanggilnya?
- Hei!
104
00:05:45,220 --> 00:05:46,930
- Di sini!
- Kemarilah!
105
00:05:47,139 --> 00:05:48,557
Ya, kemarilah.
106
00:05:49,183 --> 00:05:50,476
Dia datang!
107
00:05:51,393 --> 00:05:54,271
Halo, kalian di sini
untuk Horror Times?
108
00:05:54,313 --> 00:05:57,566
- Halo!
- Maaf, tadi aku tersesat.
109
00:05:57,733 --> 00:06:00,194
Je Yoon akan melakukan
pengeditan dan efek grafis.
110
00:06:00,235 --> 00:06:01,487
Ji Hyun, kamera kedua.
111
00:06:01,528 --> 00:06:03,572
Setiap pasangan mendapat satu kamera GoPro.
112
00:06:03,739 --> 00:06:07,242
Harap hafalkan denah tempat
dan rincian acaranya.
113
00:06:07,576 --> 00:06:09,036
Apa yang kau lakukan?
114
00:06:09,995 --> 00:06:11,914
Ini untuk dokumenter bodoh itu.
115
00:06:19,088 --> 00:06:21,173
- Bersulang!
- Habiskan!
116
00:06:21,507 --> 00:06:23,592
- Senang bertemu dengan kalian!
- Bersulang!
117
00:06:23,842 --> 00:06:26,345
Kau pernah mengunjungi tujuh tempat
paling seram versi CNN mana saja?
118
00:06:26,387 --> 00:06:29,390
Makam Ossuary di Ceko,
Pulau Boneka di Meksiko,...
119
00:06:29,640 --> 00:06:31,600
...dan Hutan Aokigahara di Jepang.
120
00:06:31,642 --> 00:06:32,682
Aku pernah ke tiga tempat.
121
00:06:32,810 --> 00:06:34,812
Semua orang yang melihat hantu di Gonjiam...
122
00:06:34,853 --> 00:06:37,898
...mendengar suara terlebih dahulu.
123
00:06:38,065 --> 00:06:40,526
- Maksudmu bola pingpong?
- Benar.
124
00:06:40,943 --> 00:06:43,612
Orang-orang yang melihat hantu di sana
mendengar suara bola pingpong.
125
00:06:43,654 --> 00:06:45,781
Tapi, kenapa harus suara itu?
126
00:06:45,989 --> 00:06:48,158
Sebenarnya di sana ada meja pingpong.
127
00:06:48,200 --> 00:06:49,785
Terbelah menjadi dua.
128
00:06:49,827 --> 00:06:54,206
Mungkinkah itu suara tetesan air yang bergema?
129
00:06:54,373 --> 00:06:58,168
Tapi, kenapa direktur itu
membunuh semua pasiennya?
130
00:06:58,210 --> 00:06:59,878
Tidak ada bukti dia membunuh mereka.
131
00:06:59,920 --> 00:07:02,423
Orang-orang mengatakan
itu karena semua pasien meninggal...
132
00:07:02,464 --> 00:07:03,799
...dan direktur menghilang.
133
00:07:03,841 --> 00:07:07,761
Ada juga rumor bahwa dia gantung diri
di kamar mandi rumah sakit jiwa.
134
00:07:07,803 --> 00:07:11,807
Lehernya meregang sekitar 30 cm
karena dia menggeliat.
135
00:07:11,974 --> 00:07:13,225
Menjijikkan.
136
00:07:14,059 --> 00:07:15,477
Apa kau takut?
137
00:07:16,854 --> 00:07:17,980
Aku?
138
00:07:19,857 --> 00:07:20,816
Tidak.
139
00:07:20,858 --> 00:07:22,943
- Kelihatannya begitu.
- Tidak.
140
00:07:23,610 --> 00:07:26,029
Siapa yang memberi ide untuk
menyiarkan ini secara langsung?
141
00:07:26,071 --> 00:07:29,324
Ada klub balap mobil yang mengunggah...
142
00:07:29,366 --> 00:07:33,954
...video balapan liar di situs mereka
beberapa waktu lalu.
143
00:07:34,204 --> 00:07:38,000
Dilihat 200.000 kali, itu menghasilkan
lebih dari 100.000 dolar dari iklan.
144
00:07:38,208 --> 00:07:39,793
- 100.000 dolar?
- Ya.
145
00:07:39,918 --> 00:07:42,296
Kau bisa menghasilkan uang
dari menayangkan hal semacam ini?
146
00:07:43,046 --> 00:07:44,214
Ya.
147
00:07:44,465 --> 00:07:48,469
Kukira kau tipe siswa...
148
00:07:48,510 --> 00:07:51,138
...yang mempelajari semuanya
melalui buku...
149
00:07:51,305 --> 00:07:52,723
...yang tidak pernah melanggar aturan.
150
00:07:52,764 --> 00:07:54,141
Hentikan.
Dia manis.
151
00:07:54,266 --> 00:07:56,369
Ya, manis sekali tapi...
belajar segalanya dari buku.
152
00:07:56,393 --> 00:07:58,353
Bukan dari pengalaman...
153
00:07:58,937 --> 00:08:01,148
Berapa jumlah penonton yang kau harapkan?
154
00:08:01,356 --> 00:08:03,901
- Satu juta.
- Satu juta?
155
00:08:03,942 --> 00:08:05,944
Itu harapanku.
156
00:08:05,986 --> 00:08:07,988
- Sulit.
- Maksudmu sejuta?
157
00:08:08,030 --> 00:08:11,325
Berarti kita bisa menghasilkan 500.000 dolar
karena itu 5x lipat dari 200.000 kali tayang?
158
00:08:11,700 --> 00:08:12,826
Kapten.
159
00:08:13,660 --> 00:08:15,996
Kurasa kita harus mengantarnya pulang.
160
00:08:18,540 --> 00:08:19,791
Kenapa?
161
00:08:20,751 --> 00:08:22,961
- Siap?
- Tentu.
162
00:08:25,130 --> 00:08:26,507
- Wow!
- Ya ampun.
163
00:08:26,548 --> 00:08:27,257
- Apa dia menangkapnya?
- Tidak bisa dipercaya.
164
00:08:27,382 --> 00:08:28,550
Dia menangkapnya!
165
00:08:30,636 --> 00:08:32,137
Luar biasa!
166
00:08:34,932 --> 00:08:36,767
- Dia mendapatkannya, kan?
- Biar kulihat.
167
00:08:37,059 --> 00:08:38,310
Daebak!
168
00:08:40,354 --> 00:08:41,688
Bagaimana kau melakukannya?
169
00:08:43,982 --> 00:08:45,317
Cepat!
170
00:08:47,486 --> 00:08:48,654
Lempar saja!
171
00:08:49,029 --> 00:08:50,113
Lempar!
172
00:08:50,948 --> 00:08:51,949
Hei!
173
00:08:53,075 --> 00:08:55,202
Ya ampun, maafkan aku.
174
00:08:55,452 --> 00:08:57,162
Kurasa kita benar-benar
harus mengantarnya pulang.
175
00:08:57,204 --> 00:08:58,664
- Kemarilah.
- Tolong...
176
00:08:58,956 --> 00:09:02,167
- Untuk sejuta penonton!
- Sejuta penonton!
177
00:09:02,209 --> 00:09:03,794
Bersulang!
178
00:09:11,134 --> 00:09:12,886
Tidak ada yang pernah melihat hantu direktur.
179
00:09:12,928 --> 00:09:16,056
Bukankah menurutmu seharusnya
rohnya juga ada disana?
180
00:09:16,098 --> 00:09:17,098
Benar.
181
00:09:17,182 --> 00:09:20,060
Tapi, orang hanya melihat pasien
dan seorang gadis SMA.
182
00:09:20,686 --> 00:09:23,981
Hantu pasien sudah wajar.
Tapi, kenapa seorang gadis SMA?
183
00:09:24,022 --> 00:09:26,108
Sekitar 30 tahun yang lalu...
184
00:09:26,608 --> 00:09:29,611
...tiga gadis SMA pergi
ke sana untuk menguji nyali
185
00:09:29,653 --> 00:09:32,948
dan ditemukan tak sadarkan diri
ketika mencoba membuka kamar 402.
186
00:09:33,448 --> 00:09:35,576
Mereka segera dikirim ke rumah sakit.
187
00:09:35,742 --> 00:09:39,538
Dua dari mereka menjadi gila dan bunuh diri.
188
00:09:39,663 --> 00:09:43,292
Satunya lagi tetap tak sadarkan diri.
Itu yang kudengar.
189
00:09:43,500 --> 00:09:47,004
Itu sebabnya ada rumor
bahwa kamar 402 dikutuk.
190
00:09:47,588 --> 00:09:49,548
Apa rencana kita untuk kamar 402?
191
00:09:49,715 --> 00:09:52,926
Puncak dari acara ini
adalah membuka pintunya.
192
00:09:53,427 --> 00:09:54,553
Apa?
193
00:09:55,470 --> 00:09:57,306
Kau tidak pernah bilang begitu.
194
00:09:57,347 --> 00:09:58,390
Hebat!
195
00:09:59,182 --> 00:10:00,809
Lebih menyenangkan mengetahuinya
secara mendadak.
196
00:10:00,851 --> 00:10:03,270
- Kita akan membukanya!
- Ya!
197
00:10:03,729 --> 00:10:05,397
Tidak semua dari kita akan masuk?
198
00:10:05,522 --> 00:10:06,690
Kenapa?
199
00:10:07,274 --> 00:10:08,859
Apa kau takut?
200
00:10:08,900 --> 00:10:10,277
Tidak!
201
00:10:11,153 --> 00:10:13,488
Kau benar-benar pandai bercanda.
202
00:10:13,739 --> 00:10:16,742
Serius, siapa yang akan
membuka pintu itu?
203
00:10:18,160 --> 00:10:19,578
- Teman-teman, kalian siap?
- Ya.
204
00:10:19,828 --> 00:10:21,288
Ayo mulai!
205
00:10:23,915 --> 00:10:25,042
Ayo, ayo, ayo!
206
00:10:28,962 --> 00:10:30,881
- Tidak!
- Jangan pilih aku, tolong!
207
00:10:31,006 --> 00:10:32,758
- Tidak!
- Tidak!
208
00:10:33,425 --> 00:10:35,260
Kau mendapatkannya!
209
00:10:36,637 --> 00:10:38,555
Tunggu.
210
00:10:38,597 --> 00:10:41,058
- Ayo Je Yoon, ayo Je Yoon!
- Aku tidak bisa menerimanya.
211
00:10:41,308 --> 00:10:42,910
- Seseorang memanipulasinya.
- Apa maksudnya?
212
00:10:42,934 --> 00:10:44,519
Horror Times tidak melakukan hal semacam itu!
213
00:10:44,561 --> 00:10:46,355
Ada yang salah dengan itu.
214
00:10:46,396 --> 00:10:48,732
Apa kau takut?
Aku bisa menemanimu.
215
00:10:48,774 --> 00:10:50,859
Urus saja dirimu sendiri.
216
00:10:54,529 --> 00:10:55,906
Kenapa dia gemetaran?
217
00:10:58,533 --> 00:10:59,743
Dia lega.
218
00:11:00,869 --> 00:11:02,412
Dia melihat kita!
219
00:11:04,373 --> 00:11:05,791
Tunggu aku!
220
00:11:05,916 --> 00:11:08,043
Tunggu!
221
00:11:10,754 --> 00:11:11,922
Ya, ayolah!
222
00:11:12,214 --> 00:11:13,590
Ayo pergi sekarang.
223
00:11:14,383 --> 00:11:15,175
Hebat.
224
00:11:15,300 --> 00:11:17,260
- Bisakah itu mengikuti kita?
- Tentu saja!
225
00:11:24,601 --> 00:11:26,436
Kita tidak bisa masuk
jika sampai disana terlalu cepat.
226
00:11:26,561 --> 00:11:28,271
Ayo bersenang-senang.
227
00:11:29,815 --> 00:11:34,194
Maksudmu berenang seperti
pengalaman horor sebelumnya?
228
00:11:34,236 --> 00:11:35,654
Sebentar lagi bulan November.
229
00:12:06,685 --> 00:12:08,603
Anda sudah tiba di tempat tujuan.
230
00:12:10,439 --> 00:12:11,648
Disana.
231
00:12:11,857 --> 00:12:14,484
Semua pintu sudah dibarikade.
232
00:12:16,862 --> 00:12:19,573
Mereka memblokirnya!
233
00:12:19,740 --> 00:12:22,492
- Kita tidak bisa masuk lewat sini.
- Lalu, bagaimana kita bisa masuk?
234
00:12:22,534 --> 00:12:24,494
Kita akan masuk dari belakang.
235
00:12:24,536 --> 00:12:26,538
Polisi berpatroli disini
bahkan saat malam hari.
236
00:12:26,788 --> 00:12:28,999
- Benarkah?
- Ya.
237
00:12:33,712 --> 00:12:34,713
Lihat itu.
238
00:12:35,672 --> 00:12:37,799
Mobil ini bisa masuk?
239
00:12:41,511 --> 00:12:42,679
Sungguh jalan yang tidak rata.
240
00:12:42,721 --> 00:12:44,222
Disini sangat menakutkan.
241
00:12:47,601 --> 00:12:48,619
- Kita sampai.
- Ayo keluar.
242
00:12:48,643 --> 00:12:50,437
Akhirnya!
243
00:12:52,898 --> 00:12:54,941
- Pasti berat.
- Kau tidak mau membantu?
244
00:12:57,966 --> 00:12:59,166
- Bantu aku.
- Sebentar.
245
00:12:59,391 --> 00:13:00,191
Ayo.
246
00:13:02,324 --> 00:13:04,659
Hei, lihat ke kamera.
247
00:13:06,203 --> 00:13:08,079
Sebelah sini.
248
00:13:08,789 --> 00:13:10,874
Kita akan naik sampai ke atas?
249
00:13:10,916 --> 00:13:11,875
Ya.
250
00:13:11,917 --> 00:13:14,920
Rumah sakit itu di depan kita.
Kenapa kita harus mendaki bukit?
251
00:13:14,961 --> 00:13:16,463
Ada kamera pengintai.
252
00:13:16,505 --> 00:13:17,631
Kepalaku pusing.
253
00:13:18,048 --> 00:13:19,424
Kau tidak bisa melihat ini?
254
00:13:19,466 --> 00:13:21,051
Kenapa kau pakai sepatu hak tinggi?
255
00:13:22,385 --> 00:13:24,221
Je Yoon, ayo!
256
00:13:24,387 --> 00:13:26,097
Hei, cepatlah!
257
00:13:26,139 --> 00:13:27,516
Je Yoon!
258
00:13:28,225 --> 00:13:29,434
Kau baik-baik saja?
259
00:13:29,684 --> 00:13:32,687
Apakah ini klub horor...
260
00:13:33,939 --> 00:13:35,649
...atau klub olahraga ekstrem?
261
00:13:36,399 --> 00:13:39,611
Kamera drone mengikuti kita dari atas.
262
00:13:41,655 --> 00:13:42,656
Halo!
263
00:13:44,881 --> 00:13:45,981
Ayo.
264
00:13:51,806 --> 00:13:53,006
Lakukan dengan benar!
265
00:13:59,714 --> 00:14:01,383
- Bantu aku memasang ini.
- Apa?
266
00:14:11,268 --> 00:14:12,519
Nyaman sekali.
267
00:14:23,405 --> 00:14:25,282
Sekarang pukul 21.25
268
00:14:25,782 --> 00:14:29,786
Sung Hun Oppa dan Seung Wook pergi
ke Rumah Sakit Jiwa Gonjiam
269
00:14:29,828 --> 00:14:31,788
untuk memasang CCTV di dalam.
270
00:14:33,248 --> 00:14:36,751
Kuharap mereka tak terlalu cepat bertemu hantu.
271
00:14:38,795 --> 00:14:40,463
Disini juga ada hantu.
272
00:14:41,089 --> 00:14:42,465
Topiku!
273
00:14:43,633 --> 00:14:45,260
Kameranya menyala.
274
00:14:46,720 --> 00:14:48,471
Baiklah, mereka sudah di dalam.
275
00:14:51,266 --> 00:14:52,475
Sung Hun, sebelah sana.
276
00:14:55,979 --> 00:14:58,690
Sudut dan posisinya bagus.
277
00:14:58,899 --> 00:15:00,859
Hebat, bukan main.
278
00:15:03,278 --> 00:15:05,655
Kamera bergerak secara otomatis sekarang.
279
00:15:06,865 --> 00:15:10,035
Ini kamera pengikut.
Kamera ini mengikuti gerakan.
280
00:15:10,160 --> 00:15:13,663
Semuanya baru bagimu, nak.
281
00:15:13,705 --> 00:15:16,917
- Dia manis sekali.
- Kita harus mengantarnya pulang.
282
00:15:20,045 --> 00:15:21,671
Sung Hun Oppa!
Seung Wook!
283
00:15:22,047 --> 00:15:23,548
Kerja bagus!
284
00:15:25,216 --> 00:15:26,968
Dingin sekali ketika hari mulai gelap.
285
00:15:27,010 --> 00:15:29,596
Cepat.
Tendanya hangat.
286
00:15:29,888 --> 00:15:31,181
Bagaimana situasi di Gonjiam?
287
00:15:31,348 --> 00:15:33,433
Tempatnya disana...
288
00:15:35,352 --> 00:15:36,353
Kerja bagus.
289
00:15:37,062 --> 00:15:38,521
Apa kau melihat hantu?
290
00:15:38,688 --> 00:15:40,190
Mereka belum ada disana.
291
00:15:41,775 --> 00:15:43,151
Aku lapar sekali.
292
00:15:43,443 --> 00:15:45,236
- Kerja bagus.
- Sungguh.
293
00:15:45,654 --> 00:15:47,006
Aku kelaparan.
Kita harus makan sesuatu.
294
00:15:47,030 --> 00:15:49,616
- Maknae-ya!
- Aku sedang membuat mie.
(Maknae = yang termuda di grup/kelompok)
295
00:15:49,658 --> 00:15:52,118
Anak baik.
Kau pandai melakukannya.
296
00:15:52,160 --> 00:15:53,995
- Kau akan membuat mie sekarang?
- Ya.
297
00:15:57,415 --> 00:15:59,042
- Ayo makan.
- Sudah matang.
298
00:16:01,044 --> 00:16:03,588
- Ayo makan.
- Apa kita punya sendok?
299
00:16:08,969 --> 00:16:10,095
Ini enak.
300
00:16:14,808 --> 00:16:16,434
- Kau baik-baik saja?
- Air?
301
00:16:18,645 --> 00:16:19,729
Tolong airnya.
302
00:16:19,771 --> 00:16:20,605
Apa kau baik-baik saja?
303
00:16:20,730 --> 00:16:21,773
Tidak.
304
00:16:23,566 --> 00:16:27,028
- Astaga, sesi GoPro!
- Keren!
305
00:16:27,070 --> 00:16:28,923
- Banyak sekali!
- Apa kita akan membawa semuanya?
306
00:16:28,947 --> 00:16:29,947
Tentu saja.
307
00:16:30,991 --> 00:16:32,158
Apa ini?
308
00:16:32,701 --> 00:16:34,536
Pengukur medan elektromagnetik.
309
00:16:34,869 --> 00:16:37,330
- Apa sebutannya dalam bahasa Korea?
- Detektor hantu.
310
00:16:37,914 --> 00:16:39,392
Tepatnya alat pengukur
medan elektromagnetik.
311
00:16:39,416 --> 00:16:42,919
Akan ada perubahan pada medan magnet
jika ada hantu.
312
00:16:43,586 --> 00:16:47,090
Jadi, orang-orang menggunakan ini
untuk mendeteksi hantu.
313
00:16:47,465 --> 00:16:49,634
Biasanya kami menyebut ini EMF meter.
314
00:16:54,347 --> 00:16:55,640
Pasang di bagian itu.
315
00:17:04,024 --> 00:17:06,464
Aku mengeratkannya jika saja nanti
kau melepasnya karena ketakutan.
316
00:17:06,735 --> 00:17:08,194
Kau hanya bisa melepasnya disini.
317
00:17:08,611 --> 00:17:10,447
Itu membuatku lebih gugup.
318
00:17:10,572 --> 00:17:12,490
Lebih kencang!
319
00:17:13,074 --> 00:17:15,577
Lebih kencang.
320
00:17:16,703 --> 00:17:17,746
Ya, lebih kencang!
321
00:17:18,496 --> 00:17:23,084
Dengan ini kau bisa merekam wajah
dan sudut pandang di saat yang sama.
322
00:17:24,586 --> 00:17:25,670
- Hebat.
- Lihat?
323
00:17:31,009 --> 00:17:31,801
Keren.
324
00:17:31,843 --> 00:17:33,011
- Keren?
- Ya.
325
00:17:34,345 --> 00:17:38,308
Sebentar lagi jam kerja untuk para hantu.
326
00:17:40,852 --> 00:17:42,270
Semuanya pasti gugup sekarang.
327
00:17:42,312 --> 00:17:44,272
Haruskah kita turun?
328
00:17:45,356 --> 00:17:47,734
Ayo.
Ayo pergi!
329
00:17:48,109 --> 00:17:49,694
- Ya!
- Ayo pergi!
330
00:17:52,572 --> 00:17:55,116
Periksa kamera wajah Ah Yeon
dan kamera sudut pandang Je Yoon.
331
00:17:55,158 --> 00:17:56,159
Gambarnya tidak muncul.
332
00:17:58,078 --> 00:17:59,162
Bagaimana kalau sekarang?
333
00:18:01,498 --> 00:18:04,209
Bagus. Cek suara.
Sebutkan namamu.
334
00:18:04,250 --> 00:18:05,210
Sung Hun.
335
00:18:05,251 --> 00:18:06,211
Seung Wook.
336
00:18:06,252 --> 00:18:07,253
Charlotte.
337
00:18:07,796 --> 00:18:08,838
Ji Hyun.
338
00:18:08,880 --> 00:18:10,465
Je Yoon!
339
00:18:10,673 --> 00:18:12,217
Ah Yeon.
340
00:18:12,258 --> 00:18:13,468
Baiklah, pemeriksaan suara selesai.
341
00:18:16,554 --> 00:18:17,554
Hei.
342
00:18:19,224 --> 00:18:20,934
Aku sudah merinding.
343
00:18:21,434 --> 00:18:23,269
- Mungkin ada sesuatu yang keluar.
- Benar, kan?
344
00:18:23,394 --> 00:18:25,063
Haruskah kita menggunakan EMF?
345
00:18:25,105 --> 00:18:27,899
Sekarang?
Kita bahkan belum mendekati pintu masuk.
346
00:18:29,109 --> 00:18:30,485
Kenapa?
347
00:18:31,694 --> 00:18:33,655
- Sesuatu baru saja lewat.
- Aku mendengar suara.
348
00:18:33,696 --> 00:18:35,657
- Apakah itu burung?
- Burung?
349
00:18:35,782 --> 00:18:37,283
Itu membuatku takut.
350
00:18:38,284 --> 00:18:39,911
Sial.
351
00:18:40,578 --> 00:18:42,080
Tenanglah, jantungku.
352
00:18:45,041 --> 00:18:48,795
Hanya saja itu tiba-tiba muncul.
Aku tidak takut apapun.
353
00:18:49,212 --> 00:18:50,755
Kau terlihat sangat penakut.
354
00:18:51,714 --> 00:18:52,924
Tidak.
355
00:18:53,299 --> 00:18:56,136
- Kau berbohong.
- Tidak!
356
00:18:56,177 --> 00:18:57,345
jangan berbohong.
357
00:19:02,559 --> 00:19:04,144
Kenapa kau tertawa?
358
00:19:05,478 --> 00:19:06,729
Apa ini?
359
00:19:07,355 --> 00:19:08,648
Apa-apaan itu?
360
00:19:08,690 --> 00:19:09,691
Apa?
361
00:19:09,732 --> 00:19:11,484
- Apa itu?
- Apa itu?
362
00:19:13,945 --> 00:19:14,988
Beri tahu kami!
363
00:19:15,029 --> 00:19:16,781
Jangan sentuh itu.
364
00:19:25,290 --> 00:19:27,250
Apa yang terjadi?
365
00:19:28,084 --> 00:19:30,295
Tinggalkan itu disana.
Kita bisa menggunakannya sebagai tanda.
366
00:19:30,336 --> 00:19:31,963
- Benar.
- Ide bagus.
367
00:19:37,302 --> 00:19:39,053
Celana dalam seseorang sebagai tanda.
368
00:19:40,805 --> 00:19:42,182
Perbesar.
369
00:19:43,224 --> 00:19:45,143
12.000 penonton.
370
00:19:49,230 --> 00:19:53,026
Kita sudah lebih dari 12.000 penonton.
Kita akan mulai siaran dalam lima menit.
371
00:20:02,118 --> 00:20:03,119
Hati-hati.
372
00:20:05,371 --> 00:20:06,497
Hati-hati.
373
00:20:06,956 --> 00:20:08,333
Perhatikan langkahmu.
374
00:20:08,875 --> 00:20:11,044
Kenapa kau memakai sepatu hak tinggi?
375
00:20:17,008 --> 00:20:18,551
Hati-hati!
376
00:20:20,053 --> 00:20:21,346
Ji Hyun, kau baik-baik saja?
377
00:20:21,763 --> 00:20:23,014
Awas!
378
00:20:25,391 --> 00:20:28,269
Pegang tanganku, Ah Yeon.
379
00:20:29,270 --> 00:20:31,022
Disini licin.
380
00:20:31,272 --> 00:20:32,815
Awas, Charlotte.
381
00:20:32,857 --> 00:20:34,025
Terima kasih.
382
00:20:37,445 --> 00:20:38,655
Lihat itu.
383
00:20:40,198 --> 00:20:43,117
Keren.
384
00:20:44,077 --> 00:20:46,037
Sial.
385
00:20:47,455 --> 00:20:49,249
Jadi, lantai paling atas adalah lantai empat?
386
00:20:49,415 --> 00:20:53,586
Ya, ruang bawah tanah
adalah lantai pertama disini.
387
00:20:54,128 --> 00:20:55,838
Dimana kamar 402?
388
00:20:58,174 --> 00:21:00,218
Aku tidak tahu jika dilihat dari luar.
389
00:21:01,719 --> 00:21:04,555
Rumornya jika kau buang air besar disana,
akan terjadi sesuatu.
390
00:21:05,181 --> 00:21:07,684
Seharusnya kau bilang dari tadi!
Aku sudah buang air besar.
391
00:21:07,725 --> 00:21:09,269
Sial.
392
00:21:09,560 --> 00:21:10,603
Ayo pergi!
393
00:21:10,645 --> 00:21:11,729
Cepat.
394
00:21:15,149 --> 00:21:16,276
Kenapa?
395
00:21:16,651 --> 00:21:19,028
Matikan lampu, semuanya!
396
00:21:19,279 --> 00:21:20,905
Tutup lampu LED!
397
00:21:21,823 --> 00:21:23,616
- Tutup lampunya.
- Kenapa?
398
00:21:23,950 --> 00:21:25,952
- Ini bukan waktunya patroli.
- Shhh..
399
00:21:26,202 --> 00:21:27,662
Apa itu polisi?
400
00:21:29,372 --> 00:21:30,790
Diam dan tunggu.
401
00:21:51,102 --> 00:21:52,145
Apa mereka sudah pergi?
402
00:22:05,074 --> 00:22:08,411
Tempat ini gila.
403
00:22:24,052 --> 00:22:26,054
Apa yang kau lakukan, Ji Hyun?
404
00:22:26,179 --> 00:22:27,764
- Kemarilah.
- Aku datang.
405
00:22:27,805 --> 00:22:30,475
- Ayo jalan bersama.
- Ini sangat menyeramkan.
406
00:22:33,770 --> 00:22:35,313
Aku takut.
407
00:22:55,792 --> 00:22:56,834
Lihat!
408
00:22:57,752 --> 00:22:59,921
Ini adalah pintu masuk utama
menuju ke lantai dua.
409
00:23:01,464 --> 00:23:02,673
Ayo masuk.
410
00:23:05,134 --> 00:23:06,469
Masuklah.
411
00:23:09,430 --> 00:23:11,057
Tunggu aku.
412
00:23:11,474 --> 00:23:12,975
Ini menyeramkan.
413
00:23:14,352 --> 00:23:15,603
Kau tidak ikut?
414
00:23:16,145 --> 00:23:18,106
Aku harus merekam dari belakang.
415
00:23:18,481 --> 00:23:19,565
Baiklah.
416
00:23:20,233 --> 00:23:21,275
Aku mau kencing.
417
00:23:21,317 --> 00:23:25,363
Aku sedang merekam. Pergilah duluan.
Aku akan merekam dari belakang.
418
00:23:26,155 --> 00:23:27,323
Baiklah.
419
00:23:31,869 --> 00:23:33,454
- Haruskah kita lanjutkan?
- Ya.
420
00:23:33,871 --> 00:23:35,331
Sial, apa yang harus kulakukan?
421
00:23:36,749 --> 00:23:38,584
Apa ini benar-benar terjadi?
422
00:23:42,463 --> 00:23:44,424
Ini benar-benar menakutkan.
423
00:23:46,175 --> 00:23:47,844
Apa yang tertulis di situ?
424
00:23:48,386 --> 00:23:50,179
"Masuk dan kau akan mati."
425
00:23:50,471 --> 00:23:52,014
Lihat, ada yang menulis
"Lalu, kenapa?"
426
00:23:53,099 --> 00:23:54,350
Waktunya mulai siaran.
427
00:23:54,392 --> 00:23:56,144
Hei, berkumpul disini.
Kita akan mulai!
428
00:23:58,020 --> 00:23:59,105
Baiklah!
429
00:23:59,856 --> 00:24:01,023
Bersiap.
430
00:24:01,732 --> 00:24:05,111
Tiga, dua, satu.
431
00:24:06,279 --> 00:24:07,363
Mulai!
432
00:24:07,697 --> 00:24:10,324
Kami, tim pengalaman horor
dari Horror Times
433
00:24:10,366 --> 00:24:13,870
berhasil menyelinap masuk
ke Rumah Sakit Jiwa Gonjiam.
434
00:24:13,900 --> 00:24:14,749
- Ya.
- Ya!
435
00:24:14,765 --> 00:24:19,187
Hari ini tanggal 26 Oktober.
Dan sudah lewat tangah malam.
436
00:24:19,250 --> 00:24:22,420
Kami sudah merasa merinding
di dalam gedung ini,...
437
00:24:22,545 --> 00:24:25,339
...konon ini tempat para hantu muncul
saat tengah malam.
438
00:24:26,841 --> 00:24:29,677
Siaran langsung horor pertama Korea!
439
00:24:30,178 --> 00:24:31,429
Pengalaman horor Gonjiam...
440
00:24:31,971 --> 00:24:33,556
...dimulai sekarang!
441
00:24:33,973 --> 00:24:36,017
Pembukaan yang sangat bagus, Seung Wook.
442
00:24:36,225 --> 00:24:37,560
Gunakan VR lalu masuk.
443
00:24:37,602 --> 00:24:39,854
- Cepat!
- Ayo!
444
00:24:46,527 --> 00:24:48,321
Musik!
445
00:24:49,614 --> 00:24:51,282
- Masuk.
- Masuk.
446
00:25:06,297 --> 00:25:07,840
Seung Wook, bersiap.
447
00:25:09,008 --> 00:25:10,008
Mulai!
448
00:25:10,259 --> 00:25:13,054
Sekarang pukul 00.04
449
00:25:14,430 --> 00:25:16,265
Kami akhirnya masuk...
450
00:25:16,682 --> 00:25:19,185
...ke dalam Rumah Sakit Jiwa Gonjiam.
451
00:25:23,856 --> 00:25:25,209
Ini lobi di lantai dua.
452
00:25:25,233 --> 00:25:27,235
Seseorang tinggal disini...
453
00:25:30,071 --> 00:25:31,489
Aku merasa merinding...
454
00:25:31,989 --> 00:25:33,741
Kau selalu merinding.
455
00:25:34,200 --> 00:25:36,202
Kau mau aku bagaimana?
Tersedak?
456
00:25:37,203 --> 00:25:38,579
Tunggu sebentar.
457
00:25:39,997 --> 00:25:42,708
Ini lorong di lantai dua.
458
00:25:44,627 --> 00:25:49,382
Kamar-kamarnya berjajar di kedua sisi,
459
00:25:51,509 --> 00:25:55,346
Ada banyak sampah di lantai.
460
00:25:56,973 --> 00:25:59,976
Kami mendekati meja resepsionis.
461
00:26:00,142 --> 00:26:02,603
Ji Hyun dan Charlotte,
kalian pergi lebih dulu.
462
00:26:12,655 --> 00:26:14,073
Di mana itu?
Di sini.
463
00:26:14,407 --> 00:26:15,575
Disini.
464
00:26:29,880 --> 00:26:31,340
Ji Hyun, giliranmu.
465
00:26:31,674 --> 00:26:32,674
Mulai!
466
00:26:32,967 --> 00:26:33,986
Charlotte menuangkan air suci...
467
00:26:34,010 --> 00:26:37,888
...yang dari Katedral Myung-dong
ke dalam mangkuk.
468
00:26:38,764 --> 00:26:42,518
Kami akan menaruh kamera
dan merekam hantu.
469
00:26:49,984 --> 00:26:51,861
Seung Wook, giliranmu.
470
00:26:52,445 --> 00:26:56,532
Kami sudah menyiapkan peralatan
berteknologi canggih...
471
00:26:56,824 --> 00:27:01,370
...di tempat fenomena supernatural
dan penampakan hantu.
472
00:27:01,579 --> 00:27:03,831
Biar kujelaskan urutan...
473
00:27:05,708 --> 00:27:07,293
Sial!
Apa itu?
474
00:27:08,628 --> 00:27:09,629
Di mana?
475
00:27:10,046 --> 00:27:10,838
Di mana itu?
476
00:27:10,880 --> 00:27:12,840
Apa itu dari ruang direktur?
477
00:27:12,882 --> 00:27:15,009
Pintunya tertutup sendiri, kan?
478
00:27:16,093 --> 00:27:18,554
Ini nyata, semuanya.
479
00:27:18,721 --> 00:27:21,015
Pintu ruangan direktur tertutup sendiri.
480
00:27:21,515 --> 00:27:24,477
Kami akan ke sana dan memeriksanya.
481
00:27:31,192 --> 00:27:32,818
Aku takut.
482
00:27:44,038 --> 00:27:48,542
(Ruang Direktur)
483
00:28:13,776 --> 00:28:16,862
Kami sekarang berada di ruang direktur.
484
00:28:19,407 --> 00:28:21,158
Mungkin ini kebetulan,...
485
00:28:21,200 --> 00:28:23,828
...tapi tadi pintunya tertutup sendiri.
486
00:28:25,496 --> 00:28:29,959
Ini fenomena yang sering dilihat
oleh orang yang datang ke sini.
487
00:28:30,000 --> 00:28:31,001
Lihat ini!
488
00:28:31,043 --> 00:28:32,753
- Apa?
- Kemarilah, cepat!
489
00:28:36,257 --> 00:28:37,925
Sung Hun, perbesar gambarnya.
490
00:28:39,468 --> 00:28:41,178
Seung Wook, dialogmu.
491
00:28:42,221 --> 00:28:46,851
Sepertinya ini foto grup pasien
dan staf rumah sakit.
492
00:28:47,351 --> 00:28:49,603
Ini terlihat seperti foto grup biasa...
493
00:28:49,645 --> 00:28:51,731
...tapi jika kau lihat lebih dekat,
ada sesuatu yang aneh.
494
00:28:51,772 --> 00:28:55,234
- Semuanya menatap...
- Ke arah yang berbeda...
495
00:28:56,235 --> 00:28:57,987
Dan wanita yang di tengah tampaknya adalah...
496
00:28:58,028 --> 00:29:02,116
...direktur yang dikabarkan
membunuh semua pasien dan menghilang.
497
00:29:02,408 --> 00:29:04,034
- Dia terlihat menyeramkan.
- Aku setuju.
498
00:29:04,076 --> 00:29:06,162
Kami menemukan foto-foto lain.
499
00:29:08,414 --> 00:29:11,167
Direktur mendapatkan penghargaan.
500
00:29:12,668 --> 00:29:15,254
Dia sedang bermain pingpong.
501
00:29:15,296 --> 00:29:16,922
Kurasa wanita ini menyukai pingpong.
502
00:29:16,964 --> 00:29:18,724
Itu bisa menjelaskan tentang
suara bola pingpong.
503
00:29:18,758 --> 00:29:21,010
Hentikan!
Kau membuatku takut!
504
00:29:21,051 --> 00:29:23,512
Apa itu?
Disana...
505
00:29:29,185 --> 00:29:30,185
Astaga...
506
00:29:31,187 --> 00:29:34,064
Tulisannya "Orang-orang yang membaca."
507
00:29:34,648 --> 00:29:36,901
Sepertinya, dulu dia suka membaca buku.
508
00:29:38,402 --> 00:29:40,863
- Dari Presiden Park Jung Hee.
- Itu mengejutkan.
509
00:29:40,905 --> 00:29:42,740
Omong-omong, siapa itu Park Jung-hee?
510
00:29:44,325 --> 00:29:45,743
Mantan presiden.
511
00:29:46,911 --> 00:29:49,038
Mantan presiden,
ayah dari presiden kita sebelumnya.
512
00:29:49,872 --> 00:29:51,707
Apa ayahnya juga presiden?
513
00:29:52,583 --> 00:29:53,584
Hei, Charlotte...
514
00:29:59,256 --> 00:30:00,256
Apa itu?
515
00:30:00,841 --> 00:30:03,093
- Aku kaget sekali...
- Ini benar-benar menyeramkan.
516
00:30:03,844 --> 00:30:05,221
Apa itu rambut?
517
00:30:06,096 --> 00:30:08,474
- Bukan orang?
- Bukan.
518
00:30:10,351 --> 00:30:11,769
Ayo selesaikan ini.
519
00:30:13,896 --> 00:30:19,026
Untungnya kami menemukan beberapa foto
dan bisa menunjukkannya.
520
00:30:19,527 --> 00:30:22,071
Aku dan Sung Hun akan menyiapkan...
521
00:30:22,238 --> 00:30:26,200
...ritual pemanggilan arwah pendendam...
522
00:30:26,408 --> 00:30:28,048
...dari pasien yang dibunuh secara tidak adil.
523
00:30:28,077 --> 00:30:30,246
Sementara itu, anggota lain secara berpasangan...
524
00:30:30,412 --> 00:30:35,501
...akan menunjukkan tempat horor
di lantai satu, tiga dan empat.
525
00:30:35,751 --> 00:30:37,503
Tentu saja semuanya akan disiarkan secara langsung.
526
00:30:37,878 --> 00:30:39,088
Baiklah!
527
00:30:39,129 --> 00:30:42,216
Semuanya, pindah ke lokasi kalian dan bersiaplah
selagi aku memutar tayangan ulang.
528
00:30:42,925 --> 00:30:44,569
Untuk fenomena supernatural
dan penampakan hantu.
529
00:30:44,593 --> 00:30:47,096
Biar kujelaskan urutan...
530
00:30:50,558 --> 00:30:52,560
Biar kujelaskan urutan...
531
00:31:07,825 --> 00:31:09,553
Charlotte dan Ji Hyun
di lantai satu, siap?
532
00:31:09,577 --> 00:31:10,452
Ya.
533
00:31:10,494 --> 00:31:12,454
Waktunya untuk tempat-tempat horor.
534
00:31:12,705 --> 00:31:14,790
Siap, mulai!
535
00:31:15,583 --> 00:31:17,877
Aku berada di lantai satu sekarang.
536
00:31:18,002 --> 00:31:24,508
Dan Charlotte yang pernah mengunjungi
3 dari 7 tempat paling seram versi CNN
537
00:31:24,717 --> 00:31:27,595
meninggalkan tanda tangannya untuk
merayakan pengalaman keempatnya.
538
00:31:28,220 --> 00:31:29,388
Charlotte?
539
00:31:29,763 --> 00:31:31,473
Halo, semuanya!
540
00:31:31,515 --> 00:31:35,728
Setelah makam Sedlec di Ceko,
541
00:31:35,853 --> 00:31:38,647
Hutan Aokigahara di Jepang,
dan Pulau Boneka di Meksiko,
542
00:31:38,689 --> 00:31:40,816
di antara tujuh tempat
paling menyeramkan versi CNN.
543
00:31:40,858 --> 00:31:44,278
Aku, Charlotte, akhirnya tiba
di Rumah Sakit Jiwa Gonjiam!
544
00:31:45,070 --> 00:31:49,074
Aku meninggalkan tanda tanganku
seperti di tempat lainnya.
545
00:31:49,783 --> 00:31:52,161
Dan bisa kulihat seseorang menulis
"Ayo hidup" disini.
546
00:31:52,202 --> 00:31:55,372
Oh, menakutkan.
547
00:31:56,874 --> 00:31:58,542
Pindah ke koridor.
548
00:32:02,296 --> 00:32:05,507
Tulisannya, "Seseorang tinggal disini."
549
00:32:05,674 --> 00:32:06,717
Apa?
550
00:32:06,759 --> 00:32:08,469
Tidak, di situ tertulis bahwa
hantu tinggal disini.
551
00:32:08,594 --> 00:32:12,723
Sial.
Hantu tinggal disini, semuanya.
552
00:32:13,349 --> 00:32:15,726
Dan kami berada di tempat tinggal hantu.
553
00:32:16,894 --> 00:32:20,356
Ada tulisan-tulisan aneh di dinding.
554
00:32:20,397 --> 00:32:21,397
Ji Hyun.
555
00:32:22,107 --> 00:32:23,317
Lihat ini.
556
00:32:24,985 --> 00:32:26,904
Kenapa ini mati?
557
00:32:29,198 --> 00:32:30,532
(Laboratorium)
558
00:32:30,783 --> 00:32:32,034
Semuanya, ini laboratoriumnya.
559
00:32:32,910 --> 00:32:34,161
Ayo masuk.
560
00:32:52,429 --> 00:32:54,431
Apa-apaan?
561
00:32:56,600 --> 00:32:59,353
Bagian dalamnya tampak seperti laboratorium.
562
00:33:01,480 --> 00:33:03,190
Air menggenang di lantai.
563
00:33:04,942 --> 00:33:06,568
Ada yang bocor.
564
00:33:06,694 --> 00:33:10,698
Banyak catatan medis tersebar di lantai.
565
00:33:11,615 --> 00:33:13,534
Juga ada bekas terbakar di dinding.
566
00:33:15,494 --> 00:33:18,539
Lemari-lemari jatuh di lantai.
567
00:33:21,291 --> 00:33:22,793
Ini laboratoriumnya.
568
00:33:27,339 --> 00:33:29,508
Ada ubin di dinding,
569
00:33:30,175 --> 00:33:33,429
dan kebanyakan sudah hancur
seolah-olah ruangan ini dibom.
570
00:33:34,638 --> 00:33:38,350
Di lantai, ada infus, jarum,...
571
00:33:39,393 --> 00:33:41,478
...dan mikroskop.
572
00:33:43,564 --> 00:33:46,734
Ada banyak botol obat.
573
00:33:53,198 --> 00:33:55,242
Juga ada boneka.
574
00:33:55,701 --> 00:33:58,370
Ji Hyun, Lihat sini!
575
00:33:58,746 --> 00:34:00,666
Ini adalah tempat temanku mengambil foto.
576
00:34:01,832 --> 00:34:03,000
Coba lihat.
577
00:34:03,792 --> 00:34:07,129
Ini tempat temanku mengambil foto
578
00:34:07,171 --> 00:34:08,505
saat dia datang ke sini tahun lalu.
579
00:34:08,547 --> 00:34:10,382
- Apa kau menontonnya sekarang?
- Ini nyata.
580
00:34:10,716 --> 00:34:12,301
Arahkan kamera kepadaku.
581
00:34:14,845 --> 00:34:16,346
Apa kau baik-baik saja?
582
00:34:16,930 --> 00:34:18,682
- Apa itu?
- Apa-apaan itu?
583
00:34:21,894 --> 00:34:23,854
- Bau apa itu?
- Astaga...
584
00:34:23,896 --> 00:34:24,938
Apa itu ayam?
585
00:34:25,189 --> 00:34:28,984
Ayo keluar.
Kami akan pergi lebih dulu dari sini.
586
00:34:29,651 --> 00:34:32,404
Kerja bagus, kalian berdua.
Pindah ke lantai empat.
587
00:34:33,238 --> 00:34:34,340
Je Yoon dan Ah Yeon
di lantai tiga.
588
00:34:34,364 --> 00:34:36,450
Bersiap dan mulai.
589
00:34:37,951 --> 00:34:38,951
Selamat datang kembali.
590
00:34:39,787 --> 00:34:43,415
Ah Yeon dan aku berada
di lorong lantai tiga.
591
00:34:45,042 --> 00:34:47,252
Kami hanya lebih tinggi satu lantai
592
00:34:47,878 --> 00:34:50,089
tapi disini rasanya lebih dingin.
593
00:34:51,256 --> 00:34:53,801
Kami akan memeriksa suhunya.
594
00:34:54,510 --> 00:34:55,510
Ah Yeon?
595
00:34:57,721 --> 00:34:58,931
Suhunya 13 Celsius.
596
00:34:59,598 --> 00:35:00,682
Suhunya 13 Celsius.
597
00:35:02,559 --> 00:35:05,395
Suhu di lantai tiga adalah 13 Celsius.
598
00:35:06,438 --> 00:35:08,023
Bagaimana dengan lantai dua tadi?
599
00:35:08,774 --> 00:35:10,067
Suhunya 13 Celsius.
600
00:35:14,488 --> 00:35:15,989
Suhunya sama.
601
00:35:17,407 --> 00:35:22,204
Tapi, ada sesuatu yang disebut
suhu sensoris.
602
00:35:22,579 --> 00:35:26,834
Suhu sensoris yang kurasakan
di lantai tiga sekarang
603
00:35:27,501 --> 00:35:29,169
sekitar minus 13 derajat Celsius.
604
00:35:29,211 --> 00:35:31,046
- Ada meja pingpong!
- Apa?
605
00:35:32,798 --> 00:35:35,384
Benar-benar ada meja pingpong
seperti yang dikatakan orang.
606
00:35:42,641 --> 00:35:43,934
Ada burung mati.
607
00:35:44,226 --> 00:35:47,271
Je Yoon, tenanglah sedikit.
608
00:35:49,231 --> 00:35:50,315
Baiklah.
609
00:35:57,906 --> 00:35:59,032
Sekarang apa?
610
00:35:59,283 --> 00:36:01,160
Pengenalan lantai tiga!
611
00:36:03,495 --> 00:36:07,708
Benar, kami akan menunjukkan
kamar-kamar di lantai tiga.
612
00:36:09,459 --> 00:36:11,128
Kalian pasti sudah mengetahuinya,
613
00:36:11,170 --> 00:36:15,757
orang-orang yang sudah kemari
berkata bahwa mereka menyaksikan
614
00:36:16,800 --> 00:36:20,596
fenomena supernatural di lantai satu dan dua
615
00:36:21,054 --> 00:36:26,268
serta hantu sebenarnya ada di lantai ini
dan juga di lantai empat.
616
00:36:27,895 --> 00:36:31,481
Mereka bilang dihantui pasien
yang dibunuh secara tidak adil.
617
00:36:32,024 --> 00:36:36,153
Kami sekarang akan memeriksa kamar-kamar ini.
618
00:37:00,844 --> 00:37:02,095
Apa yang...
619
00:37:04,598 --> 00:37:06,892
Je Yoon, dialogmu.
620
00:37:09,061 --> 00:37:10,145
Baik.
621
00:37:10,187 --> 00:37:15,192
Ini adalah kamar mandi tempat
hantu terlihat berkali-kali.
622
00:37:15,984 --> 00:37:18,111
Kalian bisa melihat di dinding bagian dalam
623
00:37:18,153 --> 00:37:24,451
terdapat noda hitam berbentuk seseorang.
624
00:37:25,661 --> 00:37:28,163
Kau bisa melihat di dinding bagian dalam
625
00:37:29,581 --> 00:37:30,791
Itu terlihat seperti seseorang.
626
00:37:30,832 --> 00:37:34,419
Itu yang disebut "Tempat hantu."
627
00:37:35,545 --> 00:37:37,798
Kami tidak mau memercayainya.
628
00:37:39,508 --> 00:37:46,723
Bagaimanapun, kami tim pengalaman horor,
memasang kamera pengikut dan GoPro
629
00:37:46,848 --> 00:37:53,647
di tempat tertinggi untuk
mengonfirmasi keberadaan hantu.
630
00:37:55,524 --> 00:38:02,864
Sekarang kami masuk lebih jauh ke kamar mandi.
631
00:38:23,468 --> 00:38:25,595
Ini dia,
632
00:38:29,975 --> 00:38:31,727
Disana!
Itu!
633
00:38:32,102 --> 00:38:33,895
Ada apa?
Apa itu?
634
00:38:34,062 --> 00:38:36,023
Sial!
Apa itu?
635
00:38:50,579 --> 00:38:51,830
Astaga...
636
00:38:54,708 --> 00:38:55,709
Itu rambut palsu.
637
00:38:55,751 --> 00:38:57,544
Sial, singkirkan itu!
638
00:38:57,586 --> 00:39:00,297
Itu menakutkan sekali!
Singkirkan!
639
00:39:00,339 --> 00:39:02,507
Aku bilang singkirkan!
Jangan lakukan itu!
640
00:39:02,549 --> 00:39:05,218
Jangan!
Sial!
641
00:39:05,260 --> 00:39:06,970
Jangan lakukan itu!
Aku memperingatkanmu!
642
00:39:07,012 --> 00:39:09,473
- Sial...
- Kenapa itu ada disini?
643
00:39:10,974 --> 00:39:12,976
Pasti ada yang meninggalkannya
sebagai lelucon.
644
00:39:13,226 --> 00:39:15,354
Jangan lakukan itu!
Aku memperingatkanmu!
645
00:39:15,395 --> 00:39:18,899
Aku serius!
Kau pikir aku bercanda?
646
00:39:20,400 --> 00:39:21,818
Begitulah hal yang ada di lantai tiga.
647
00:39:21,860 --> 00:39:24,696
Ji Hyun dan Charlotte
di lantai empat, bersiap.
648
00:39:24,905 --> 00:39:25,947
Mulai!
649
00:39:26,907 --> 00:39:28,742
Ini lorong lantai empat,
650
00:39:28,784 --> 00:39:31,870
tempat hantu utama di rumah sakit ini.
651
00:39:32,120 --> 00:39:36,249
Ini peralatan canggih kami
untuk melacak hantu-hantu itu.
652
00:39:37,209 --> 00:39:39,795
Langit-langit sudah dipasangi
enam lampu dengan sensor inframerah
653
00:39:39,836 --> 00:39:44,549
yang merespon gerakan sekecil apapun
dan energi minimum
654
00:39:44,674 --> 00:39:47,969
Kami sekarang hanya harus menunggu
sampai hantu terlihat.
655
00:39:48,887 --> 00:39:50,180
Sekarang Ji Hyun.
656
00:39:51,348 --> 00:39:56,603
Ini klimaks dari pengalaman horor,
kamar 402 yang terkenal...
657
00:39:56,645 --> 00:40:00,649
...yang tak dimasuki siapa pun
sejak penutupan rumah sakit.
658
00:40:01,024 --> 00:40:03,944
Ruangan itu dulunya
adalah ruang perawatan intensif.
659
00:40:04,236 --> 00:40:07,072
Begitu banyak orang mencoba masuk
Rumah Sakit Jiwa Gonjiam...
660
00:40:07,155 --> 00:40:10,909
untuk membuka pintu ini
yang telah ditutup sekian lama.
661
00:40:11,076 --> 00:40:14,287
Namun, mereka semua gagal...
662
00:40:14,329 --> 00:40:18,208
dan diberitakan
bunuh diri tanpa alasan,
663
00:40:18,250 --> 00:40:20,794
jatuh koma, atau meninggal dalam kecelakaan.
664
00:40:20,836 --> 00:40:23,964
Jadi, orang menyebutnya sebagai
kutukan kamar 402.
665
00:40:24,256 --> 00:40:29,428
Kami ingin melihat sendiri
apakah itu tidak pernah terbuka.
666
00:40:43,442 --> 00:40:44,985
Tidak, aku tidak bisa membukanya.
667
00:40:46,069 --> 00:40:47,279
Kalian semua melihatnya?
668
00:40:47,320 --> 00:40:50,365
Pintunya tertutup bagaikan batu yang kokoh.
669
00:40:50,740 --> 00:40:51,950
Tapi!
Nanti,
670
00:40:51,992 --> 00:40:56,872
kami akan menjadi tim pertama
yang membuka dan merekam kamar 402.
671
00:40:56,997 --> 00:41:02,878
Kami akan mengupas seluruh misteri ruangan ini,
apa yang ada di dalamnya, dan apakah rumor itu benar.
672
00:41:04,463 --> 00:41:06,214
Segera tayang.
673
00:41:06,256 --> 00:41:08,383
Baik, bagus!
674
00:41:11,052 --> 00:41:12,387
55.000 penonton.
675
00:41:17,767 --> 00:41:22,230
(Ruang Perawatan Bersama,
Lantai Satu)
676
00:41:22,272 --> 00:41:27,235
(Koridor, Lantai 2)
677
00:41:27,277 --> 00:41:31,740
(Ruang Persediaan, Lantai 3)
678
00:41:31,781 --> 00:41:36,244
(Kamar Mandi, Lantai 3)
679
00:41:36,286 --> 00:41:40,749
(Kamar Mandi, Lantai 3)
680
00:41:40,790 --> 00:41:45,253
(Lorong, Lantai 4)
681
00:41:45,462 --> 00:41:48,965
Kau tunggu disini sampai
aku selesai merekam intro...
682
00:41:49,090 --> 00:41:51,593
dan ikuti aku ketika
aku mengelilingi ruangan.
683
00:41:51,760 --> 00:41:53,720
Pastikan untuk merekam...
684
00:41:53,762 --> 00:41:56,097
dalam kondisi apa pun selama ritual.
685
00:41:56,139 --> 00:41:57,140
Baik.
686
00:41:57,182 --> 00:41:59,809
Mari kita mulai ritualnya.
687
00:42:01,019 --> 00:42:03,313
Musik...mulai.
688
00:42:34,302 --> 00:42:36,638
Seung Wook, giliranmu.
689
00:42:37,806 --> 00:42:39,808
Sekarang, aku ada di ruang direktur
690
00:42:40,225 --> 00:42:43,103
tempat untuk ritual kami.
691
00:42:45,522 --> 00:42:46,523
Kalian bisa melihat ini?
692
00:42:47,023 --> 00:42:52,737
Benang merah dengan lonceng kecil
seperti jaring laba-laba.
693
00:42:58,743 --> 00:43:01,746
JImat, milet dan cinnabar...
694
00:43:01,788 --> 00:43:06,126
sudah disiapkan di atas meja untuk ritual.
695
00:43:07,836 --> 00:43:08,962
Sekarang!
696
00:43:09,004 --> 00:43:12,882
Kami akan memulai ritual berbahaya
untuk memanggil para arwah.
697
00:43:13,258 --> 00:43:17,345
Aku akan pergi sekarang juga
jika ini bukan demi siaran langsung.
698
00:43:17,846 --> 00:43:20,307
Aku sangat takut dan gugup...
699
00:43:20,348 --> 00:43:24,978
tapi kami akan menepati janji
menyiarkan ritual secara langsung.
700
00:43:26,062 --> 00:43:29,858
Ah Yeon, si anggota termuda,
akan melakukan ritual.
701
00:43:32,902 --> 00:43:34,404
Ah Yeon, mari kita mulai.
702
00:43:42,078 --> 00:43:45,206
Dia menyalakan dupanya...
703
00:43:58,595 --> 00:44:01,306
dan membakar jimat...
704
00:44:03,224 --> 00:44:06,603
yang berisi mantra untuk memanggil arwah.
705
00:44:07,062 --> 00:44:10,899
Seorang biksu di kuil Bomoon
menawari kami jimat itu.
706
00:44:17,947 --> 00:44:20,575
Bangun dan satukan kedua tanganmu.
707
00:44:29,584 --> 00:44:32,587
Sekarang kami akan duduk bersama
dan menantikan...
708
00:44:33,171 --> 00:44:34,756
apa yang akan terjadi.
709
00:45:10,291 --> 00:45:12,293
Cahaya lilinnya bergoyang.
710
00:45:15,255 --> 00:45:16,715
Apa itu?
711
00:45:19,551 --> 00:45:20,552
Astaga!
712
00:45:27,308 --> 00:45:28,768
Apa-apaan itu?
713
00:45:31,146 --> 00:45:32,313
Apa itu?
714
00:45:32,480 --> 00:45:34,858
- Sial!
- Apa-apaan itu?
715
00:45:35,650 --> 00:45:38,403
Apa?
Ada apa?
716
00:45:44,284 --> 00:45:45,618
Ke mana?
717
00:45:53,585 --> 00:45:56,796
Apa kalian semua melihat
kamera pengintainya berputar?
718
00:45:56,838 --> 00:45:58,631
Ini bukan lelucon!
719
00:45:58,673 --> 00:46:00,759
Semua rumor itu benar!
720
00:46:01,176 --> 00:46:02,594
Apa kalian semua merekamnya?
721
00:46:02,635 --> 00:46:04,095
Aku benar-benar melewatkannya.
722
00:46:04,471 --> 00:46:07,056
Tempat ini sangat berbeda.
723
00:46:07,098 --> 00:46:09,058
Jangan membuatku takut.
724
00:46:09,100 --> 00:46:10,643
Berikan komentar, Seung Wook!
725
00:46:10,685 --> 00:46:12,812
Masukkan semua orang
ke dalam video, Sung Hun.
726
00:46:13,646 --> 00:46:16,399
Bersiap, mulai!
727
00:46:17,525 --> 00:46:20,779
Kalian melihatnya?
Aku masih tidak percaya dengan yang kulihat.
728
00:46:20,820 --> 00:46:24,407
Tempat ini tertutup dari luar.
729
00:46:24,574 --> 00:46:26,868
Tapi, begitu ritual dimulai...
730
00:46:26,910 --> 00:46:31,039
lilin, lonceng, dan kamera bergerak sendiri.
731
00:46:31,498 --> 00:46:34,000
Seolah-olah seseorang tidak senang
dengan kehadiran kami.
732
00:46:35,084 --> 00:46:37,629
Tapi, kami sudah berjanji kepadamu
bahwa kami akan menyelesaikan misi...
733
00:46:37,670 --> 00:46:40,632
apa pun resiko yang akan kami hadapi.
734
00:46:41,508 --> 00:46:43,009
Jangan pergi ke mana-mana.
735
00:46:43,301 --> 00:46:44,344
Baik!
736
00:46:44,469 --> 00:46:47,472
Pindah ke tempat berikutnya.
Aku akan memutar tayangan ulang.
737
00:46:50,850 --> 00:46:53,269
Dia menyalakan dupanya...
738
00:47:09,953 --> 00:47:13,081
- Ya, kapten.
- Mereka tidak menyadarinya, kan?
739
00:47:13,289 --> 00:47:15,708
Tidak, mereka benar-benar ketakutan.
740
00:47:17,001 --> 00:47:18,419
Apa itu terlihat nyata?
741
00:47:18,670 --> 00:47:20,630
Tentu.
Ini hebat!
742
00:47:21,381 --> 00:47:22,799
Berapa jumlahnya sekarang?
743
00:47:23,383 --> 00:47:24,592
100.000 penonton.
744
00:47:24,634 --> 00:47:26,594
- 100.000, benarkah?
- Luar biasa!
745
00:47:27,387 --> 00:47:29,639
Kita punya awal yang bagus,
746
00:47:29,681 --> 00:47:32,433
kita harus melakukannya dengan benar
untuk mencapai sejuta.
747
00:47:32,892 --> 00:47:36,187
Periksa kembali pengaturannya
dan arahkan reaksi mereka.
748
00:47:36,229 --> 00:47:37,188
Baiklah!
749
00:47:37,230 --> 00:47:40,400
Kurasa reaksi Charlotte yang terbaik.
750
00:47:40,567 --> 00:47:42,777
Aku akan mencoba untuk lebih menekannya.
751
00:47:43,152 --> 00:47:45,905
Baik.
Pastikan mereka tidak tahu.
752
00:47:46,114 --> 00:47:49,200
Bahkan hantu pun tidak boleh tahu.
Aku pergi lebih dulu.
753
00:48:10,138 --> 00:48:11,431
Sial.
754
00:48:17,186 --> 00:48:18,396
Apa-apaan ini?
755
00:48:24,027 --> 00:48:25,904
Yang benar saja.
756
00:48:32,994 --> 00:48:34,037
Apa...
757
00:48:36,247 --> 00:48:38,207
Ayolah.
758
00:48:42,670 --> 00:48:44,547
Sempurna.
Waktu yang tepat.
759
00:49:05,860 --> 00:49:07,153
Sekarang apa?
760
00:49:39,310 --> 00:49:42,188
Jadi, kami sekarang berada di lab...
761
00:49:42,355 --> 00:49:44,941
di lantai satu setelah melakukan ritual.
762
00:49:45,316 --> 00:49:49,070
Kami sedikit tenang,
tapi seperti kalian semua lihat...
763
00:49:49,112 --> 00:49:54,117
kami masih belum bisa menjelaskan
apa yang baru saja terjadi.
764
00:49:55,034 --> 00:49:59,163
Kami akan tetap melakukan
rencana kami dan pergi ke lab.
765
00:50:00,039 --> 00:50:01,124
Ya...
766
00:50:20,727 --> 00:50:22,437
Seluruh ruangan ini berbau aneh.
767
00:50:24,939 --> 00:50:26,733
Ini labnya?
768
00:50:26,774 --> 00:50:28,776
Lebih dalam lagi.
769
00:50:29,944 --> 00:50:31,362
Bukannkah itu keren?
770
00:50:34,240 --> 00:50:39,454
Ini adalah bagian dalam lab.
771
00:50:41,831 --> 00:50:43,791
Itu baunya.
772
00:50:44,292 --> 00:50:45,960
Tadi aku memecahkan botol kaca.
773
00:50:46,002 --> 00:50:49,213
Di lantai, sisi kiri.
Kau bisa melihatnya?
774
00:50:49,630 --> 00:50:51,799
Sesuatu seperti ayam mati.
Itulah yang bau.
775
00:50:52,008 --> 00:50:53,092
Sebentar.
776
00:50:53,342 --> 00:50:56,763
Kenapa ada boneka di ruang lab?
777
00:50:58,848 --> 00:50:59,891
Apa kau bercanda?
778
00:51:00,975 --> 00:51:02,393
Itu tidak ada di sana sebelumnya.
779
00:51:03,144 --> 00:51:04,395
Benar kan, Ji Hyun?
780
00:51:05,688 --> 00:51:07,857
Tadi itu ada di lemari,
bukan di sana.
781
00:51:07,899 --> 00:51:08,899
Apa?
782
00:51:08,941 --> 00:51:11,277
Boneka itu tadi di dalam lemari!
783
00:51:11,778 --> 00:51:13,529
Perbesar rekaman bonekanya, Sung Hun.
784
00:51:17,116 --> 00:51:21,788
Ini seperti boneka dalam foto.
Seorang pasien memegangnya.
785
00:51:22,747 --> 00:51:23,915
Sial!
786
00:51:24,499 --> 00:51:25,499
Tidak mungkin.
787
00:51:25,625 --> 00:51:28,044
Apa ada orang lain di sini?
788
00:51:29,003 --> 00:51:30,296
Apa yang kau lakukan?
789
00:51:30,546 --> 00:51:32,465
Apa yang kau lakukan?
Jangan sentuh itu.
790
00:51:32,507 --> 00:51:35,635
Tidak!!!
Jangan sentuh itu! Kembalikan!
791
00:51:35,676 --> 00:51:36,886
Letakkan itu!
Lee Seung Wook!
792
00:51:37,261 --> 00:51:38,387
Hei, letakkan itu sekarang!
793
00:51:38,638 --> 00:51:40,556
Sekarang juga!
Letakkan!
794
00:51:40,598 --> 00:51:42,016
- Seung Wook.
- Rekam ini, cepat!
795
00:51:42,350 --> 00:51:45,853
Tidak bisakah kau meletakkannya?
796
00:51:46,104 --> 00:51:47,188
Charlotte!
797
00:51:48,731 --> 00:51:50,942
Je Yoon, ikuti dia.
798
00:51:52,944 --> 00:51:54,320
Kapten, lihat ini.
799
00:51:59,117 --> 00:52:00,326
Ya, itu boneka yang sama.
800
00:52:01,577 --> 00:52:04,497
Kapten bilang itu sama.
Kenapa dia menyentuhnya?
801
00:52:04,539 --> 00:52:06,249
Charlotte, tenanglah.
802
00:52:06,290 --> 00:52:08,393
Kau tidak boleh sembarangan
menyentuh benda di tempat seperti ini.
803
00:52:08,417 --> 00:52:09,502
Ji Hyun!
Kau juga melihatnya.
804
00:52:09,794 --> 00:52:12,338
Tadi boneka itu di dalam lemari!
805
00:52:12,380 --> 00:52:13,482
Apa hanya kita yang ada di sini?
806
00:52:13,506 --> 00:52:16,008
Aku akan menaruh gambar di layar,
berikan komentarmu, Seung Wook.
807
00:52:17,343 --> 00:52:19,303
Bersiap, mulai!
808
00:52:20,179 --> 00:52:23,599
Kalian lihat boneka yang kupegang ini?
809
00:52:24,767 --> 00:52:26,269
Jangan kaget.
810
00:52:26,602 --> 00:52:29,939
Boneka yang menurut Charlotte
ada di lemari sebelumnya...
811
00:52:30,439 --> 00:52:34,277
adalah boneka dalam foto
di ruang direktur...
812
00:52:34,318 --> 00:52:37,613
tempat kami melakukan ritual.
813
00:52:38,239 --> 00:52:40,658
Tolong, bandingkan keduanya.
814
00:52:41,325 --> 00:52:45,830
Kenapa boneka ini muncul...
815
00:52:46,330 --> 00:52:48,666
dan berpindah sendiri?
816
00:52:49,584 --> 00:52:54,172
Apakah memang ada energi
supernatural di tempat ini?
817
00:52:54,964 --> 00:52:59,051
Hal aneh terus terjadi di sini.
Ini semua nyata...
818
00:52:59,427 --> 00:53:02,680
dan kalian semua menonton siaran langsung!
819
00:53:03,890 --> 00:53:05,516
Bagus, kita akan segera kembali.
820
00:53:14,066 --> 00:53:16,360
Kau benar-benar terlahir untuk menjadi aktor!
821
00:53:18,279 --> 00:53:19,947
Aku tidak bisa tetap di sini.
822
00:53:19,989 --> 00:53:23,618
- Charlotte, bagaimana bisa kita pergi?
- Aku mau pergi.
823
00:53:28,247 --> 00:53:29,832
Ini aneh sekali.
824
00:53:31,000 --> 00:53:35,046
- Kita tidak bisa pergi begitu saja.
- Ya, Charlotte.
825
00:53:36,172 --> 00:53:37,673
Berhenti merekam, Ah Yeon.
826
00:53:39,091 --> 00:53:41,344
- Maafkan aku, Charlotte.
- Kau juga, berhenti merekam!
827
00:53:43,304 --> 00:53:44,305
Lee Seung Wook!
828
00:53:44,347 --> 00:53:46,140
Jangan pernah menyentuh benda-benda
di tempat seperti ini!
829
00:53:46,182 --> 00:53:47,600
Benda-benda itu di kutuk!
830
00:53:47,892 --> 00:53:50,478
Kau bisa mendapat masalah besar!
831
00:53:50,519 --> 00:53:51,145
Maaf.
832
00:53:51,187 --> 00:53:55,107
Aku hanya ingin memeriksanya
karena aku tidak memercayainya.
833
00:53:55,233 --> 00:53:56,400
Sial...
834
00:53:56,943 --> 00:53:58,194
Kita harus memberinya waktu.
835
00:53:58,236 --> 00:54:00,238
Lebih berbahaya jika dia sendiri.
836
00:54:00,279 --> 00:54:02,466
Mari kita selesaikan ini
dan keluar dari sini, oke?
837
00:54:02,490 --> 00:54:04,075
Apa kalian semua mendengarkanku
838
00:54:05,660 --> 00:54:09,330
Jika kalian mau berhenti di sini,
aku akan mengikuti keputusan kalian.
839
00:54:10,748 --> 00:54:14,293
Kalau begitu, semua yang telah
kita lakukan sejauh ini akan sia-sia.
840
00:54:14,585 --> 00:54:16,420
Mari kita bertahan sebentar, ya?
841
00:54:17,755 --> 00:54:21,676
Selesaikan ini seaman mungkin
seperti yang Charlotte katakan.
842
00:54:22,260 --> 00:54:27,515
Ya, kita di sini bersama-sama.
Jadi, kita selesaikan bersama-sama.
843
00:54:29,225 --> 00:54:30,518
Baiklah kalau begitu.
844
00:54:31,978 --> 00:54:34,272
Hei, jangan pernah melakukan
sesuatu yang beresiko!
845
00:54:34,397 --> 00:54:36,691
Baik.
Aku tidak akan menyentuh apa pun.
846
00:54:36,732 --> 00:54:38,985
- Aku sangat menyesal.
- Jangan pernah! Aku serius.
847
00:54:39,026 --> 00:54:40,278
Baiklah, aku mengerti.
848
00:54:40,319 --> 00:54:41,612
Sudah cukup istirahatnya.
849
00:54:41,737 --> 00:54:43,739
Mari pindah ke tempat berikutnya
dan bersiap.
850
00:54:44,573 --> 00:54:46,993
Je Yoon dan Ah Yeon,
pergi ke lantai empat.
851
00:54:47,326 --> 00:54:49,495
Sebentar lagi giliranmu
852
00:54:49,537 --> 00:54:51,372
Pasang lampu inframerah di langit-langit.
853
00:54:51,414 --> 00:54:52,581
Baik, kapten.
854
00:54:52,623 --> 00:54:54,125
Bisakah kita istirahat sebentar?
855
00:54:54,166 --> 00:54:57,461
Saat lantai satu selesai,
kita akan membahas lantai 3 dan 4 sebentar
856
00:54:57,503 --> 00:54:59,714
Seung Wook dan Sung Hun,
beri tahu aku saat kalian siap
857
00:54:59,755 --> 00:55:00,840
- Baiklah.
- Tentu.
858
00:55:00,881 --> 00:55:02,883
- Bisakah kita istirahat sebentar?
- Ya.
859
00:55:04,510 --> 00:55:06,070
- Jangan lakukan itu lagi!
- Aku mengerti!
860
00:55:06,512 --> 00:55:08,139
Bisakah kau mendengarku?
861
00:55:08,347 --> 00:55:10,057
Ayo bergerak!
862
00:55:14,061 --> 00:55:15,563
Kau baik-baik saja, Charlotte?
863
00:55:16,314 --> 00:55:17,398
Ya.
864
00:55:18,024 --> 00:55:19,024
Ayo pergi.
865
00:55:19,150 --> 00:55:21,736
Semuanya bersiaplah dan...
866
00:55:22,862 --> 00:55:23,862
...mulai!
867
00:55:33,956 --> 00:55:36,667
Ini ruang perawatan bersama.
868
00:55:37,376 --> 00:55:39,003
Lihatlah ke dalam.
869
00:55:40,504 --> 00:55:42,173
Langit-langitnya sudah runtuh...
870
00:55:42,381 --> 00:55:45,885
dan lemari kayu kecil mengelilingi dinding.
871
00:55:46,344 --> 00:55:49,180
Ini terlihat seperti ruang bawah tanah...
872
00:55:49,472 --> 00:55:52,350
yang dibom saat masa perang.
873
00:55:55,603 --> 00:55:58,022
Para pasien dirawat...
874
00:55:58,689 --> 00:56:01,942
dalam lemari kayu kecil ini.
875
00:56:02,860 --> 00:56:04,111
Sangat menyeramkan.
876
00:56:07,281 --> 00:56:11,494
Ya, aku akan melihat peti berpintu ini.
877
00:56:12,328 --> 00:56:17,458
Anehnya, ada lubang di daerah dada,
bukan di wajah.
878
00:56:17,750 --> 00:56:19,251
Untuk apa lubang ini?
879
00:56:19,710 --> 00:56:21,545
Kurasa bukan untuk pengawasan.
880
00:56:21,754 --> 00:56:23,839
Biar kubuka pintunya.
881
00:56:25,216 --> 00:56:26,801
Tidak ada pegangannya.
882
00:56:31,889 --> 00:56:32,765
Kenapa?
Ada yang salah?
883
00:56:32,807 --> 00:56:34,683
- Sial.
- Kenapa?
884
00:56:35,476 --> 00:56:36,352
Kenapa?
885
00:56:36,477 --> 00:56:38,521
- Seseorang menarik lenganku.
- Apa?
886
00:56:38,562 --> 00:56:40,689
Berhenti main-main,
aku memperingatkanmu!
887
00:56:40,731 --> 00:56:42,691
Aku tidak bercanda!
888
00:56:42,733 --> 00:56:45,694
Sudah kubilang!
Tempat ini terkutuk!
889
00:56:45,820 --> 00:56:47,446
Seung Wook, masukkan tanganmu.
890
00:56:47,488 --> 00:56:48,757
Sung Hun, goyangkan kameranya lebih keras.
891
00:56:48,781 --> 00:56:50,866
Seung Wook, dialogmu.
892
00:56:52,368 --> 00:56:56,247
Seseorang menarik lenganku
dari dalam pintu itu.
893
00:56:57,164 --> 00:57:00,459
Aku tidak tahu persis
karena itu terjadi begitu cepat.
894
00:57:00,501 --> 00:57:03,379
Jadi, aku akan memasukkan
tanganku lagi ke sana.
895
00:57:03,421 --> 00:57:06,590
- Apa kau gila?
- Jangan lakukan itu!
896
00:57:06,841 --> 00:57:08,384
- Hentikan dia!
- Kau sudah berjanji!
897
00:57:08,676 --> 00:57:11,470
- Jangan lakukan itu! Jangan!
- Kenapa tidak?
898
00:57:11,637 --> 00:57:13,305
Biarkan aku melakukannya!
899
00:57:13,431 --> 00:57:15,558
Hei, jangan!
Itu terlalu berbahaya!
900
00:57:16,350 --> 00:57:20,229
- Itu terlalu berbahaya!
- Hentikan dia sekarang! Cepat!
901
00:57:20,521 --> 00:57:23,023
Ya, baiklah.
Aku mengerti.
902
00:57:23,649 --> 00:57:24,984
Ambil ini.
903
00:57:25,025 --> 00:57:26,026
Tidak!
904
00:57:31,407 --> 00:57:32,533
Tidak ada...
905
00:57:32,908 --> 00:57:34,493
Ji Hyun!
Ji Hyun!
906
00:57:34,535 --> 00:57:36,328
- Apa yang terjadi?
- Kapten!
907
00:57:36,745 --> 00:57:39,957
- Apa itu?
- Lakukan sesuatu! Ji Hyun!
908
00:57:50,134 --> 00:57:51,635
Ji Hyun, lenganmu...
909
00:58:42,520 --> 00:58:44,313
Mereka berteriak seperti
sedang naik kapal bajak laut.
910
00:58:50,903 --> 00:58:53,489
- Aku mendengar bola pingpong!
- Keluarkan EMF-nya.
911
00:59:02,957 --> 00:59:07,545
Tadi tertulis "Ayo hidup",
tapi berubah menjadi "Ayo mati"!
912
00:59:08,170 --> 00:59:09,296
Apa kau yakin?
913
00:59:09,755 --> 00:59:11,465
Tempat ini terkutuk.
914
00:59:11,507 --> 00:59:14,635
Kita harus pergi atau kita semua akan mati.
915
00:59:14,677 --> 00:59:16,929
Ayo pergi, Charlotte.
Aku tidak bisa di sini lebih lama.
916
00:59:16,971 --> 00:59:19,265
- Apa yang kau lakukan?
- Kami akan pergi.
917
00:59:19,306 --> 00:59:22,309
- Hei, Ji Hyun.
- Lihat ini.
918
00:59:22,768 --> 00:59:24,853
Kita tidak pernah tahu
apa yang akan terjadi selanjutnya.
919
00:59:25,062 --> 00:59:27,398
Kita dikutuk.
Apa yang harus kulakukan?
920
00:59:27,898 --> 00:59:31,694
- Hei...
- Minggir, ya?
921
00:59:31,735 --> 00:59:33,696
Kapten!
Kau mendengar kami?
922
00:59:33,737 --> 00:59:36,740
- Tenang.
- Kau juga melihatnya!
923
00:59:37,032 --> 00:59:40,619
Kau melihat apa yang terjadi saat ritual.
924
00:59:40,661 --> 00:59:43,247
Itu bahkan juga menarik syalku.
925
00:59:43,455 --> 00:59:47,126
Dan itu juga menarik tanganmu
seperti yang terjadi kepadaku.
926
00:59:47,167 --> 00:59:49,128
Huruf-huruf di dinding berubah!
927
00:59:49,169 --> 00:59:51,589
Dengar, Ji Hyun...
sebenarnya... saat ritual...
928
00:59:51,714 --> 00:59:54,717
Hei! Kami juga takut.
Kami takut...
929
00:59:54,758 --> 00:59:57,344
tapi kita bersama-sama.
jadi, kita selesaikan dan pergi bersama.
930
00:59:57,386 --> 00:59:59,597
Bahkan kapten tidak tahu harus berkata apa!
931
00:59:59,888 --> 01:00:03,309
Jika sesuatu terjadi,
siapa yang akan bertanggung jawab?
932
01:00:04,685 --> 01:00:08,314
Minggir! Kami pergi.
Ayo pergi.
933
01:00:32,379 --> 01:00:34,298
Hati-hati Charlotte.
934
01:00:50,689 --> 01:00:52,733
Bisa kulihat seseorang menulis
"Ayo hidup" di sini.
935
01:00:53,400 --> 01:00:56,528
Oh, menakutkan.
936
01:00:58,364 --> 01:00:59,364
Hei!
937
01:01:00,491 --> 01:01:01,533
Hei!
938
01:01:01,825 --> 01:01:02,910
Ha Joon!
939
01:01:03,285 --> 01:01:04,328
Katakan sesuatu!
940
01:01:06,830 --> 01:01:07,831
Ya, Seung Wook.
941
01:01:07,873 --> 01:01:09,667
Kenapa kau tidak mengatakan apa-apa!
942
01:01:10,584 --> 01:01:11,794
Sinyalnya jelek.
943
01:01:11,835 --> 01:01:13,253
Ji Hyun dan Charlotte pergi.
944
01:01:13,671 --> 01:01:15,005
Aku tahu.
Aku melihatnya.
945
01:01:15,547 --> 01:01:16,867
Aku memeriksa huruf-huruf di dinding.
946
01:01:17,132 --> 01:01:18,425
Apa tulisannya berubah?
947
01:01:19,009 --> 01:01:20,969
Apa kau bercanda?
Tidak mungkin.
948
01:01:21,387 --> 01:01:23,681
Dari awal tertulis "Ayo mati".
949
01:01:24,014 --> 01:01:25,683
Aku tak tahu harus berkata apa.
950
01:01:25,891 --> 01:01:27,351
Lalu, ada apa dengan mereka?
951
01:01:27,393 --> 01:01:29,395
Aku tidak tahu.
Mereka hanya panik.
952
01:01:30,020 --> 01:01:33,399
Charlotte sudah panik sejak
kau menyentuh boneka di lab.
953
01:01:33,524 --> 01:01:35,234
Tapi kau juga baru saja melihatnya.
954
01:01:35,359 --> 01:01:37,986
Lengan Ji Hyun dan syal Charlotte ditarik.
955
01:01:38,153 --> 01:01:41,031
Sepertinya Ji Hyun berpura-pura.
956
01:01:41,657 --> 01:01:44,159
Dia sepertinya sudah tahu
tentang akting kita.
957
01:01:44,326 --> 01:01:46,036
Untuk apa dia berpura-pura?
958
01:01:46,078 --> 01:01:48,872
Bagaimana aku tahu?
Mungkin dia hanya ingin pergi?
959
01:01:48,914 --> 01:01:50,874
- Lalu, bekas luka di lengannya?
- Benar.
960
01:01:50,916 --> 01:01:52,769
Mungkin ada duri di dalamnya.
961
01:01:52,793 --> 01:01:53,752
Bagaimana dengan Charlotte?
962
01:01:53,794 --> 01:01:57,256
- Aku melihat sendiri syalnya!
- Aku juga merekamnya!
963
01:01:57,464 --> 01:02:01,176
Itu yang menurutku aneh.
Jadi, aku terus memeriksa videonya.
964
01:02:01,301 --> 01:02:03,220
Apa ada angin yang berembus masuk?
965
01:02:03,262 --> 01:02:07,015
Ini ruang bawah tanah tertutup!
Bagaimana mungkin ada angin?
966
01:02:07,850 --> 01:02:10,853
Pasti ada sesuatu. Aneh sekali.
Ayo berhenti di sini.
967
01:02:10,894 --> 01:02:13,230
Kau pikir kau bisa berhenti seperti ini?
968
01:02:16,650 --> 01:02:20,154
Dengarkan baik-baik.
Kita harus menyelesaikan ini.
969
01:02:20,988 --> 01:02:22,531
Apa kau tahu berapa banyak
penontonnya sekarang?
970
01:02:22,573 --> 01:02:25,909
Lebih dari 300.000!
Bagaimana jika kita berhenti sekarang?
971
01:02:26,535 --> 01:02:28,912
Tidak ada iklan untuk
siaran yang dihentikan!
972
01:02:29,163 --> 01:02:30,247
Ayo kita coba sedikit lagi.
973
01:02:30,706 --> 01:02:33,101
Tur singkat di lantai tiga dan membuka
kamar 402, lalu semuanya selesai
974
01:02:33,125 --> 01:02:33,917
Aku janji.
975
01:02:33,959 --> 01:02:35,377
Bagaimana jika terjadi sesuatu?
976
01:02:35,419 --> 01:02:37,796
Aku akan memainkan tayangan ulang...
977
01:02:37,963 --> 01:02:39,590
- Ayo kita siaran langsung lagi...
- Hentikan!
978
01:02:41,341 --> 01:02:43,260
Seung Wook...
Lee Seung Wook!
979
01:02:44,511 --> 01:02:45,721
Kembali!
980
01:02:46,180 --> 01:02:47,181
Hei kau!
981
01:02:47,264 --> 01:02:48,265
Sial!
982
01:02:48,807 --> 01:02:50,726
Seharusnya aku tidak
tanda tangan di dinding.
983
01:02:51,143 --> 01:02:53,437
Aku dikutuk dan mungkin
benar-benar akan mati.
984
01:02:53,562 --> 01:02:56,273
Itu sebabnya kita pergi.
Seharusnya kita baik-baik saja.
985
01:02:58,108 --> 01:03:00,402
Kau juga melihatnya.
986
01:03:00,903 --> 01:03:01,945
Charlotte!
987
01:03:01,987 --> 01:03:04,740
- Di bawah namaku tertulis...
- Kita akan baik-baik saja!
988
01:03:06,533 --> 01:03:07,910
Apa yang harus kulakukan?
989
01:03:07,951 --> 01:03:09,244
Bangun!
990
01:03:10,537 --> 01:03:12,331
Bangun!
991
01:03:13,499 --> 01:03:14,708
Charlotte.
992
01:03:15,417 --> 01:03:17,503
Kita kembali ke markas sekarang...
993
01:03:17,544 --> 01:03:19,880
dan bisa pulang saat pagi.
994
01:03:21,215 --> 01:03:23,467
Ayo kita pulang.
995
01:03:24,134 --> 01:03:26,428
Kita bisa pulang.
996
01:03:26,470 --> 01:03:27,763
Pulang...
997
01:03:27,805 --> 01:03:29,598
Ayo kita pulang.
998
01:03:29,640 --> 01:03:31,350
Kita bisa pulang.
999
01:03:36,313 --> 01:03:37,397
Kau lihat?
1000
01:03:37,689 --> 01:03:41,193
Syal itu ditarik.
Itu bukan angin.
1001
01:03:43,111 --> 01:03:47,908
Ayo keluar dari sini
bersama Je Yoon dan Ah Yeon.
1002
01:03:48,116 --> 01:03:49,493
- Hei.
- Ya.
1003
01:03:50,035 --> 01:03:51,745
Hei, mari kita buat kesepakatan.
1004
01:03:52,204 --> 01:03:53,204
Apa?
1005
01:03:53,247 --> 01:03:56,291
Jika kita berhenti di sini,
semuanya menjadi sia-sia.
1006
01:03:57,251 --> 01:04:00,379
Jika ada 300.000 penoton,
artinya uang iklannya 150.000 dolar.
1007
01:04:00,671 --> 01:04:04,091
Ayo minta tambah 30%, setidaknya
masing-masing dari kita dapat 40.000.
1008
01:04:04,132 --> 01:04:05,425
Melanjutkan ini?
1009
01:04:09,847 --> 01:04:11,723
Seolah-olah seseorang tidak senang...
1010
01:04:19,022 --> 01:04:20,148
Ji Hyun...
1011
01:04:20,858 --> 01:04:21,817
Je Yoon
1012
01:04:21,859 --> 01:04:23,443
Seung Wook dan Ah Yeon...
1013
01:04:23,485 --> 01:04:26,196
Charlotte dan Sung Hoon,
keenamnya ada di sana.
1014
01:04:27,030 --> 01:04:28,448
Siapa yang merekam ini?
1015
01:04:33,871 --> 01:04:35,539
Apa-apan ini?
Tidak!
1016
01:04:35,956 --> 01:04:37,249
Tidak, jangan lakukan ini kepadaku!
1017
01:04:37,457 --> 01:04:38,458
Tidak!
1018
01:04:38,500 --> 01:04:40,043
Tidak mungkin!
1019
01:04:40,711 --> 01:04:42,462
Sial!
1020
01:04:53,056 --> 01:04:55,267
Seolah-olah seseorang tidak senang...
1021
01:04:55,559 --> 01:04:56,852
Ha Joon.
1022
01:05:00,314 --> 01:05:01,106
Ya.
1023
01:05:01,148 --> 01:05:02,316
Kami punya beberapa syarat.
1024
01:05:03,150 --> 01:05:04,151
Syarat apa?
1025
01:05:04,484 --> 01:05:07,362
Naikkan bagian kami masing-masing 20%.
Lalu kami akan setuju.
1026
01:05:07,946 --> 01:05:09,573
Juga untuk yang lain.
1027
01:05:14,453 --> 01:05:16,830
Bagaimana menurutmu?
Ya atau tidak?
1028
01:05:21,209 --> 01:05:23,587
Baik, tambahan 20% untuk kalian
dan juga yang lainnya.
1029
01:05:25,172 --> 01:05:27,549
Kita akan kembali siaran langsung
saat pemutaran ulang selesai.
1030
01:05:27,591 --> 01:05:29,051
Cepat ke lantai tiga.
1031
01:05:29,635 --> 01:05:31,261
Jangan pernah mematikan radionya lagi.
1032
01:05:32,554 --> 01:05:34,056
Jika tidak, aku akan membunuhmu.
1033
01:05:39,686 --> 01:05:41,396
Apakah sejauh ini?
1034
01:05:42,898 --> 01:05:44,691
Ini terlalu lama.
1035
01:05:45,817 --> 01:05:47,110
Lihat itu!
1036
01:05:47,778 --> 01:05:48,946
Kita di jalur yang tepat.
1037
01:05:48,987 --> 01:05:50,614
Kita menaruhnya di sana tadi.
1038
01:05:50,948 --> 01:05:53,659
Kita menaruhnya di sana tadi.
1039
01:05:54,910 --> 01:05:58,205
Kita hampir sampai.
Ayo.
1040
01:06:07,923 --> 01:06:10,884
(Kamar Mandi)
1041
01:06:11,385 --> 01:06:13,637
Apa yang kalian lihat
adalah kamar mandi...
1042
01:06:13,679 --> 01:06:18,600
salah satu dari dua tempat hantu,
selain lorong lantai empat...
1043
01:06:19,977 --> 01:06:21,603
di rumah sakit jiwa ini.
1044
01:06:22,771 --> 01:06:24,481
Lihat ke atas,
1045
01:06:25,273 --> 01:06:28,151
kau bisa melihat kamera pengikut.
1046
01:06:29,695 --> 01:06:32,698
Tapi, tidak ada tanda-tanda
aneh sejauh ini.
1047
01:06:37,327 --> 01:06:38,704
Suara apa itu?
1048
01:06:40,122 --> 01:06:41,289
Apa itu dari ruang persediaan?
1049
01:06:42,165 --> 01:06:45,669
Tinggalkan kamar mandi,
pindah ke ruang persediaan!
1050
01:06:48,005 --> 01:06:50,048
Kalian berdua, cepat!
1051
01:07:10,193 --> 01:07:11,778
Seung Wook, dialogmu.
1052
01:07:13,989 --> 01:07:17,868
Kami baru saja mendengar
suara aneh berasal dari sini,
1053
01:07:18,618 --> 01:07:20,704
ruang persediaan.
1054
01:07:22,789 --> 01:07:24,750
Kalian pasti juga mendengarnya.
1055
01:07:25,792 --> 01:07:26,793
Suara keras seperti sesuatu...
1056
01:07:26,835 --> 01:07:30,047
dihantamkan ke tembok.
1057
01:07:31,423 --> 01:07:35,218
Suara apa itu?
1058
01:07:42,350 --> 01:07:45,145
Sung Hoon, pergilah ke belakang
lemari dan rekam situasinya!
1059
01:07:50,275 --> 01:07:52,277
Seung Wook, katakan sesuatu!
1060
01:07:52,778 --> 01:07:53,862
Hei!
1061
01:07:54,112 --> 01:07:55,739
Katakan sesuatu.
1062
01:08:00,118 --> 01:08:01,828
Apa kalian melihat itu?
1063
01:08:03,830 --> 01:08:08,085
Bagaimana jika ada...
1064
01:08:11,338 --> 01:08:14,132
energi supernatural...
1065
01:08:21,139 --> 01:08:22,140
Sung Hun!
1066
01:08:24,768 --> 01:08:25,769
Sung-hun!
1067
01:08:55,340 --> 01:08:56,341
Seung Wook!
1068
01:08:56,675 --> 01:08:57,675
Seung Wook!
1069
01:08:57,759 --> 01:08:58,969
Lee Seung Wook!
1070
01:09:00,303 --> 01:09:01,888
Hei!
1071
01:09:04,391 --> 01:09:06,059
Bangun!
1072
01:09:08,770 --> 01:09:10,480
Tolong, Seung Wook!
1073
01:09:35,297 --> 01:09:36,631
Kenapa?
1074
01:09:37,299 --> 01:09:38,592
Bagaimana...
1075
01:09:43,722 --> 01:09:45,724
Bagaimana itu mungkin?
1076
01:09:50,312 --> 01:09:52,355
Kita sudah melewatinya.
1077
01:09:55,859 --> 01:09:58,361
Tempat ini juga aneh.
Ji Hyun...
1078
01:09:58,820 --> 01:09:59,905
Sebentar.
1079
01:10:02,407 --> 01:10:03,909
Bau apa ini?
1080
01:10:04,326 --> 01:10:05,368
Apa?
1081
01:10:11,249 --> 01:10:12,959
Kenapa itu ada di sini?
1082
01:10:18,506 --> 01:10:21,218
Tadi ini berada di lab.
1083
01:10:21,927 --> 01:10:24,471
Ji Hyun!
1084
01:10:28,475 --> 01:10:29,726
Ji Hyun...
1085
01:10:32,646 --> 01:10:34,689
Ada apa denganmu?
1086
01:10:37,525 --> 01:10:38,735
Ji Hyun!
1087
01:10:43,073 --> 01:10:44,407
Ji Hyun...
1088
01:10:59,464 --> 01:11:00,548
Ji Hyun...
1089
01:11:01,383 --> 01:11:02,300
Ji Hyun!
1090
01:11:02,342 --> 01:11:03,843
Tidak, jangan lakukan itu!
1091
01:11:56,187 --> 01:11:57,522
Kapten!
1092
01:11:58,523 --> 01:11:59,816
Kapten...
1093
01:12:01,318 --> 01:12:02,986
Di mana kau?
1094
01:12:30,096 --> 01:12:31,473
Ji Hyun...
1095
01:14:45,190 --> 01:14:47,275
Tolong bantu aku...
1096
01:14:50,487 --> 01:14:52,780
Selamatkan aku...
1097
01:15:01,998 --> 01:15:04,751
Tolong biarkan aku keluar!
1098
01:15:04,959 --> 01:15:06,503
Buka pintunya!
1099
01:16:24,414 --> 01:16:25,414
Sung Hun...
1100
01:16:26,416 --> 01:16:28,668
Kita harus pergi sekarang!
1101
01:16:28,876 --> 01:16:30,753
Ayo pergi sekarang!
Cepat!
1102
01:16:30,795 --> 01:16:31,921
Pintunya hampir terbuka!
1103
01:16:31,963 --> 01:16:33,339
Itu tidak masalah.
1104
01:16:33,381 --> 01:16:35,883
Seharusnya kita tidak ke sini.
Kita harus pergi!
1105
01:16:36,467 --> 01:16:37,552
Kenapa?
1106
01:16:37,594 --> 01:16:40,888
Seung Wook terkunci di kamar lantai bawah.
1107
01:16:40,930 --> 01:16:44,058
Masa bodoh dengan orang itu!
Kita akan mencapai satu juta!
1108
01:16:44,350 --> 01:16:45,560
Apa yang kau bicarakan?
1109
01:16:45,602 --> 01:16:47,020
Kita tidak boleh berada di sini.
1110
01:16:47,061 --> 01:16:49,897
Kita harus menolong Seung Wook
dan keluar dari tempat ini!
1111
01:16:51,316 --> 01:16:52,817
- Ya, kapten.
- Ah Yeon.
1112
01:16:52,942 --> 01:16:54,444
Buka pintunya dan masuk sekarang.
1113
01:16:54,736 --> 01:16:57,655
Kapten menyuruhku membuka pintu
dan masuk sekarang.
1114
01:16:59,240 --> 01:17:00,283
Kalian harus mendengarkan aku.
1115
01:17:00,992 --> 01:17:04,370
Ritual dan boneka itu,
kami merekayasanya.
1116
01:17:04,495 --> 01:17:05,496
Apa?
1117
01:17:05,538 --> 01:17:07,206
Kami merekayasa itu demi penonton!
1118
01:17:07,248 --> 01:17:10,043
Tapi, semua yang terjadi saat ini nyata!
1119
01:17:10,501 --> 01:17:12,670
Si bodoh itu...
1120
01:17:13,212 --> 01:17:16,257
Seung Wook mungkin akan mati.
Kita harus menyelamatkannya sekarang!
1121
01:17:16,382 --> 01:17:17,300
Apa ini sungguhan?
1122
01:17:17,342 --> 01:17:20,136
Aku serius! Kita semua akan mati
jika tetap berada di sini!
1123
01:17:31,606 --> 01:17:34,233
Jika kau tidak melakukanya,
aku akan melakukannya sendiri.
1124
01:17:35,818 --> 01:17:37,612
Bola pingpong itu lagi!
1125
01:17:47,163 --> 01:17:49,040
Sial!
Apa-apaan itu?
1126
01:17:55,922 --> 01:17:56,964
Apa itu?
1127
01:17:58,174 --> 01:17:59,174
Apa...
1128
01:18:01,386 --> 01:18:02,595
ada seseorang di dalam?
1129
01:18:03,638 --> 01:18:04,722
Apa yang terjadi?
1130
01:18:04,764 --> 01:18:06,265
Semuanya nyata.
1131
01:18:07,308 --> 01:18:08,434
Tolong bantu aku!
1132
01:18:09,102 --> 01:18:10,353
Selamatkan kami!
1133
01:18:11,604 --> 01:18:12,689
- Charlotte?
- Charlotte?
1134
01:18:12,730 --> 01:18:13,606
Apa itu kau?
1135
01:18:13,648 --> 01:18:16,943
- Aku tidak bisa membuka pintunya!
- Biar aku saja. Charlotte!
1136
01:18:16,984 --> 01:18:19,278
- Charlotte!
- Lakukan sesuatu! Charlotte!
1137
01:18:21,948 --> 01:18:23,241
Apa yang harus kita lakukan?
1138
01:18:27,036 --> 01:18:29,205
- Charlotte!
- Charlotte!
1139
01:18:31,874 --> 01:18:32,834
Sung Hun!
1140
01:18:32,875 --> 01:18:34,293
- Hei...
- Kau pergi ke mana?
1141
01:18:34,335 --> 01:18:37,088
Sung Hun!
Sung Hun!
1142
01:18:44,721 --> 01:18:46,013
Je Yoon...
1143
01:18:55,690 --> 01:18:57,984
- Sung Hun!
- Sung Hun!
1144
01:18:58,943 --> 01:19:00,445
Apa yang terjadi?
1145
01:19:42,361 --> 01:19:44,405
Apa-apaan ini?
1146
01:20:01,005 --> 01:20:04,300
- Ah Yeon...
- Aku di sini.
1147
01:20:05,635 --> 01:20:07,053
Di mana Sung Hun?
1148
01:20:07,762 --> 01:20:09,347
Jangan bergerak.
1149
01:20:13,017 --> 01:20:14,185
Apa yang ada di bawah kaki kita?
1150
01:20:15,228 --> 01:20:16,646
Rasanya seperti air.
1151
01:20:21,359 --> 01:20:23,611
Kau punya senter?
1152
01:20:27,907 --> 01:20:29,575
Apa yang salah dengan itu?
1153
01:20:31,953 --> 01:20:33,663
- Kenapa tidak berfungsi?
- Sial.
1154
01:20:37,917 --> 01:20:40,336
Kenapa di sini bergema?
1155
01:20:46,217 --> 01:20:47,802
Kurasa kita...
1156
01:20:50,221 --> 01:20:52,682
- ...di dalam kamar 402.
- Apa?
1157
01:20:55,309 --> 01:20:57,019
Kau membawa kamera, kan?
1158
01:20:59,021 --> 01:21:00,231
Berikan itu padaku.
1159
01:21:06,070 --> 01:21:07,196
Apa?
1160
01:21:08,155 --> 01:21:09,323
Di mana kita?
1161
01:21:16,998 --> 01:21:19,292
Tidak ada pintu di sini.
1162
01:21:23,838 --> 01:21:26,048
Kenapa tidak ada pintu?
1163
01:21:35,725 --> 01:21:37,184
Air?
1164
01:21:39,812 --> 01:21:41,647
Bagaimana mungkin?
1165
01:21:54,035 --> 01:21:55,453
Apa yang terjadi?
1166
01:21:59,916 --> 01:22:01,626
Ada seseorang.
1167
01:22:03,127 --> 01:22:04,253
Di mana?
1168
01:22:04,295 --> 01:22:06,255
- Seorang gadis...
- Tidak mungkin.
1169
01:22:06,297 --> 01:22:07,590
...sedang menatap kita.
1170
01:22:09,258 --> 01:22:11,594
Apa kita benar-benar di kamar 402?
1171
01:22:13,721 --> 01:22:14,805
Je Yoon...
1172
01:22:15,222 --> 01:22:16,849
Di wajahmu!
Tangannya!
1173
01:22:20,227 --> 01:22:22,647
Kau juga, Ah Yeon...
1174
01:22:23,147 --> 01:22:24,857
Jangan lakukan itu...
1175
01:22:28,486 --> 01:22:30,363
Ada seseorang di sini...
1176
01:22:38,496 --> 01:22:40,331
Kita harus keluar dari sini.
1177
01:24:03,497 --> 01:24:04,540
Ah Yeon...
1178
01:26:05,077 --> 01:26:06,453
Sung Hun...
1179
01:26:10,207 --> 01:26:11,417
Ah Yeon...
1180
01:26:13,711 --> 01:26:14,920
Je Yoon!
1181
01:28:37,271 --> 01:28:38,480
Sung Hun!
1182
01:28:39,648 --> 01:28:40,774
Je Yoon!
1183
01:28:42,359 --> 01:28:44,153
Apa kau bisa mendengarku?
1184
01:28:44,737 --> 01:28:48,449
Tolong bantu aku!
Di mana kau?
1185
01:28:50,159 --> 01:28:51,952
Tolong bantu aku!
1186
01:29:01,503 --> 01:29:03,464
Selamatkan aku!
Sung Hun!
1187
01:29:03,672 --> 01:29:06,342
Tolong bantu aku!
1188
01:29:06,633 --> 01:29:09,011
Apa ada orang di sini?
1189
01:29:34,286 --> 01:29:36,538
Itu bukan siaran langsung?
1190
01:29:36,830 --> 01:29:39,041
Tayangannya terputus setelah
ketahuan bahwa itu acara palsu.
1191
01:29:39,249 --> 01:29:42,544
Sudah kuduga mereka memanipulasinya.
1192
01:30:40,269 --> 01:30:45,315
GONJIAM: HAUNTED ASYLUM
1193
01:30:46,942 --> 01:30:50,028
Disutradarai oleh Jung Bum Shik
1194
01:31:05,000 --> 01:32:05,000
Hanya untuk penggunaan secara pribadi, bukan untuk
digunakan pada situs HARDSUB atau STREAMING!!!
1195
01:32:05,000 --> 01:33:05,000
Subtitle oleh iflix
Edit & Resync oleh snowball