1 00:00:00,000 --> 00:00:13,000 Subtitle oleh iflix Edit & Resync oleh snowball 2 00:00:13,000 --> 00:00:26,000 Hanya untuk penggunaan secara pribadi, bukan untuk digunakan pada situs HARDSUB atau STREAMING!!! 3 00:00:40,166 --> 00:00:41,625 Akhirnya, lantai empat. 4 00:00:41,876 --> 00:00:43,335 Aku gugup sekali! 5 00:00:44,128 --> 00:00:46,338 Apa-apaan! Menakutkan sekali. 6 00:00:47,673 --> 00:00:49,300 Itu menakutkan... 7 00:00:50,593 --> 00:00:52,303 Sial! Jangan main-main! 8 00:00:52,344 --> 00:00:53,387 Dasar penakut. 9 00:00:54,055 --> 00:00:55,264 Kamar 402... 10 00:00:57,058 --> 00:00:58,350 Bukankah ini tempatnya? 402? 11 00:00:59,101 --> 00:01:00,811 Ini benar-benar ada. 12 00:01:02,772 --> 00:01:04,273 Ini berat sekali. 13 00:01:04,565 --> 00:01:06,126 Hei, Hae Chan. Kau bilang kami takkan pergi kemari. 14 00:01:06,150 --> 00:01:08,819 Namun, kami sekarang berada tepat di depan kamar 402. 15 00:01:08,944 --> 00:01:09,862 Kau lihat? Kamar 402! 16 00:01:09,904 --> 00:01:12,907 Kami bukan pengecut sepertimu. Kami pria sejati! 17 00:01:12,948 --> 00:01:15,117 Sekarang kami akan membukanya, lalu pergi. 18 00:01:15,159 --> 00:01:17,411 Kau kira kami tak bisa melakukannya. Namun, kami berhasil! 19 00:01:17,453 --> 00:01:18,829 Kami pria sejati, brengsek! 20 00:01:18,871 --> 00:01:21,624 Kami akan membuka pintunya. Pegang ini untukku. 21 00:01:22,249 --> 00:01:23,459 Kami benar-benar melakukannya! 22 00:01:25,127 --> 00:01:28,380 Namun, ini tidak berhasil. 23 00:01:29,215 --> 00:01:30,216 Jangan pura-pura. 24 00:01:30,591 --> 00:01:32,176 Ini tidak mau terbuka. Aku tidak tahu caranya... 25 00:01:32,760 --> 00:01:33,969 Dasar bodoh. 26 00:01:45,064 --> 00:01:46,690 - Apa itu? - Apa? 27 00:01:46,857 --> 00:01:47,858 Tunggu. 28 00:02:01,205 --> 00:02:05,000 Halo semuanya. Kalian pasti sudah melihat ini di Youtube. 29 00:02:05,167 --> 00:02:07,336 Anak-anak SMA yang hilang di Gonjiam. 30 00:02:07,586 --> 00:02:09,547 Jadi, apa yang harus kulakukan? 31 00:02:09,588 --> 00:02:11,257 Aku memeriksa apakah video itu direkayasa. 32 00:02:11,799 --> 00:02:12,799 Ini dia! 33 00:02:12,842 --> 00:02:16,011 Anak-anak itu menghilang dalam pengalaman horor mereka. 34 00:02:18,681 --> 00:02:20,099 Itu nyata. 35 00:02:20,141 --> 00:02:22,351 Gambar hantu itu pun tidak kelihatan palsu. 36 00:02:22,768 --> 00:02:23,644 Jadi,... 37 00:02:23,686 --> 00:02:27,606 Perhentian Horor Times yang ketiga adalah... 38 00:02:27,731 --> 00:02:29,441 ...salah satu dari tiga rumah yang paling angker di Korea... 39 00:02:29,483 --> 00:02:32,820 ...dan salah satu dari tujuh tempat paling menyeramkan di dunia versi CNN. 40 00:02:32,987 --> 00:02:35,906 Rumah Sakit Jiwa Namyoung. 41 00:02:35,948 --> 00:02:41,287 Sejak dibuka pada Mei 1961, ini rumah sakit jiwa terbaik di Korea 42 00:02:41,328 --> 00:02:47,084 tapi ditutup pada oktober 1979 setelah bunuh diri massal pasien... 43 00:02:47,126 --> 00:02:48,711 ...tanpa alasan yang jelas dan hilangnya direktur rumah sakit. 44 00:02:48,752 --> 00:02:51,547 Setelah 18 tahun bangunan itu masih berdiri, tapi sudah terbengkalai. 45 00:02:51,839 --> 00:02:53,757 Rumah Sakit Jiwa Gonjiam, teman-teman! 46 00:02:54,633 --> 00:02:55,384 Tampilkan cuplikannya! 47 00:02:55,634 --> 00:02:57,720 No. 1026 48 00:02:58,762 --> 00:03:03,475 Upacara ke-11 Penghargaan Nasional Nomor 5.16 diadakan di Rumah Biru. 49 00:03:03,893 --> 00:03:07,813 Hadiah utama diberikan kepada Park Young Ae,... 50 00:03:08,022 --> 00:03:10,065 ...direktur Rumah Sakit Jiwa Namyoung. 51 00:03:10,107 --> 00:03:14,947 Dia tidak hanya mengobati pasien sakit jiwa, 52 00:03:15,014 --> 00:03:16,174 tapi juga tahanan politik dan penjahat brutal... 53 00:03:16,267 --> 00:03:17,907 ...yang memengaruhi keamanan negara serta penyatuan masyarakat. 54 00:03:19,700 --> 00:03:23,204 Ada banyak rumor di sekitar rumah sakit jiwa itu. 55 00:03:23,329 --> 00:03:27,249 Beberapa orang berkata bahwa itu dibangun di tempat pasukan jepang membunuh 56 00:03:27,291 --> 00:03:29,001 dan mengubur pemberontak Korea yang melawan penjajahan Jepang 57 00:03:29,043 --> 00:03:32,796 agar tidak ada yang bisa melacak mayatnya. 58 00:03:33,088 --> 00:03:35,541 Ada pula yang berkata itu tempat penyiksaan... 59 00:03:35,567 --> 00:03:38,661 pada tahun 1960-an dan 1970-an yang disamarkan menjadi rumah sakit jiwa 60 00:03:38,886 --> 00:03:42,056 atau bunuh diri massal itu sebenarnya direncakan si direktur... 61 00:03:42,097 --> 00:03:45,351 ...yang kemudian bunuh diri, bukannya menghilang. 62 00:03:45,684 --> 00:03:48,854 Jadi, ada banyak sekali laporan tentang penampakan hantu 63 00:03:48,896 --> 00:03:51,815 dan suara-suara ratapan setelah penutupan rumah sakit jiwa. 64 00:03:51,857 --> 00:03:54,485 Rumor terbesar di antara semuanya adalah tentang kamar 402,... 65 00:03:54,526 --> 00:03:56,987 ...satu-satunya kamar yang terkunci. 66 00:03:57,029 --> 00:03:59,949 Katanya siapa pun yang membuka kamar itu dikutuk sampai mati. 67 00:04:00,157 --> 00:04:02,993 Jadi, tim Horror Times akan pergi ke Rumah Sakit Jiwa Gonjiam 68 00:04:03,035 --> 00:04:08,832 pada 26 Oktober, hari penutupannya, untuk menyelidiki kebenaran... 69 00:04:08,874 --> 00:04:14,338 ...tentang fenomena supernatural dan hantu yang dilihat banyak orang. 70 00:04:15,589 --> 00:04:16,757 Mau bergabung? 71 00:04:19,357 --> 00:04:22,057 Hari Kedua 72 00:04:22,554 --> 00:04:25,641 Aku berada di teras sebuah kafe di Gangnam. 73 00:04:26,767 --> 00:04:28,227 Kurasa aku yang pertama. 74 00:04:29,228 --> 00:04:30,896 Aku akan menunggu yang lain. 75 00:04:32,564 --> 00:04:34,358 - Kau dari Horror Times? - Ya. 76 00:04:34,900 --> 00:04:35,900 Halo. 77 00:04:36,193 --> 00:04:38,404 - Apa kau merekamku? - Ya. 78 00:04:39,822 --> 00:04:43,075 Ya, keluargaku sedang berasa di Amerika dan aku disini dengan grup tariku. 79 00:04:43,742 --> 00:04:45,077 - Hebat. - Luar biasa. 80 00:04:45,202 --> 00:04:47,913 - Apa kegiatanmu sekarang? - Aku kuliah keperawatan. 81 00:04:47,955 --> 00:04:50,207 - Para pria pasti menyukaimu! - Aku kuliah di universitas wanita. 82 00:04:51,166 --> 00:04:53,043 Bukankan dia orangnya? 83 00:04:53,419 --> 00:04:54,878 Mereka datang. 84 00:04:58,007 --> 00:04:59,091 Halo, semuanya. 85 00:04:59,216 --> 00:04:59,967 Halo. 86 00:05:00,009 --> 00:05:02,094 - Senang bertemu denganmu. - Halo. 87 00:05:04,388 --> 00:05:05,806 Ayo kita mulai perkenalan. 88 00:05:05,848 --> 00:05:06,849 Tentu. 89 00:05:07,391 --> 00:05:09,601 Ini adalah pelamar yang terpilih... 90 00:05:09,810 --> 00:05:11,979 Oh Ah Yeon, Park Ji Hyun dan... 91 00:05:12,146 --> 00:05:14,481 - Charlotte! - Charlotte Moon. 92 00:05:14,648 --> 00:05:16,817 Dari Horror Times... 93 00:05:16,859 --> 00:05:18,360 ...Lee Seung Wook, Park Sung Hun. 94 00:05:18,402 --> 00:05:19,236 - Halo. - Halo. 95 00:05:19,278 --> 00:05:20,487 Seung Wook akan membawakan acara. 96 00:05:20,529 --> 00:05:22,990 dan Sung Hun akan mengoperasikan kamera pertama. 97 00:05:23,240 --> 00:05:26,410 Kalian tahu siapa aku? Ha Joon, kapten tim ini. 98 00:05:28,662 --> 00:05:31,081 - Ini seperti kencan grup. - Benar. 99 00:05:31,332 --> 00:05:34,710 - Maksudku bukan... - Berhenti Bicara. 100 00:05:35,002 --> 00:05:36,462 Sepertinya kurang satu. 101 00:05:36,628 --> 00:05:39,048 - Kau seperti melihat hantu... - Bukankah itu dia? 102 00:05:40,215 --> 00:05:41,550 Kurasa begitu. 103 00:05:41,842 --> 00:05:43,927 - Haruskah kita memanggilnya? - Hei! 104 00:05:45,220 --> 00:05:46,930 - Di sini! - Kemarilah! 105 00:05:47,139 --> 00:05:48,557 Ya, kemarilah. 106 00:05:49,183 --> 00:05:50,476 Dia datang! 107 00:05:51,393 --> 00:05:54,271 Halo, kalian di sini untuk Horror Times? 108 00:05:54,313 --> 00:05:57,566 - Halo! - Maaf, tadi aku tersesat. 109 00:05:57,733 --> 00:06:00,194 Je Yoon akan melakukan pengeditan dan efek grafis. 110 00:06:00,235 --> 00:06:01,487 Ji Hyun, kamera kedua. 111 00:06:01,528 --> 00:06:03,572 Setiap pasangan mendapat satu kamera GoPro. 112 00:06:03,739 --> 00:06:07,242 Harap hafalkan denah tempat dan rincian acaranya. 113 00:06:07,576 --> 00:06:09,036 Apa yang kau lakukan? 114 00:06:09,995 --> 00:06:11,914 Ini untuk dokumenter bodoh itu. 115 00:06:19,088 --> 00:06:21,173 - Bersulang! - Habiskan! 116 00:06:21,507 --> 00:06:23,592 - Senang bertemu dengan kalian! - Bersulang! 117 00:06:23,842 --> 00:06:26,345 Kau pernah mengunjungi tujuh tempat paling seram versi CNN mana saja? 118 00:06:26,387 --> 00:06:29,390 Makam Ossuary di Ceko, Pulau Boneka di Meksiko,... 119 00:06:29,640 --> 00:06:31,600 ...dan Hutan Aokigahara di Jepang. 120 00:06:31,642 --> 00:06:32,682 Aku pernah ke tiga tempat. 121 00:06:32,810 --> 00:06:34,812 Semua orang yang melihat hantu di Gonjiam... 122 00:06:34,853 --> 00:06:37,898 ...mendengar suara terlebih dahulu. 123 00:06:38,065 --> 00:06:40,526 - Maksudmu bola pingpong? - Benar. 124 00:06:40,943 --> 00:06:43,612 Orang-orang yang melihat hantu di sana mendengar suara bola pingpong. 125 00:06:43,654 --> 00:06:45,781 Tapi, kenapa harus suara itu? 126 00:06:45,989 --> 00:06:48,158 Sebenarnya di sana ada meja pingpong. 127 00:06:48,200 --> 00:06:49,785 Terbelah menjadi dua. 128 00:06:49,827 --> 00:06:54,206 Mungkinkah itu suara tetesan air yang bergema? 129 00:06:54,373 --> 00:06:58,168 Tapi, kenapa direktur itu membunuh semua pasiennya? 130 00:06:58,210 --> 00:06:59,878 Tidak ada bukti dia membunuh mereka. 131 00:06:59,920 --> 00:07:02,423 Orang-orang mengatakan itu karena semua pasien meninggal... 132 00:07:02,464 --> 00:07:03,799 ...dan direktur menghilang. 133 00:07:03,841 --> 00:07:07,761 Ada juga rumor bahwa dia gantung diri di kamar mandi rumah sakit jiwa. 134 00:07:07,803 --> 00:07:11,807 Lehernya meregang sekitar 30 cm karena dia menggeliat. 135 00:07:11,974 --> 00:07:13,225 Menjijikkan. 136 00:07:14,059 --> 00:07:15,477 Apa kau takut? 137 00:07:16,854 --> 00:07:17,980 Aku? 138 00:07:19,857 --> 00:07:20,816 Tidak. 139 00:07:20,858 --> 00:07:22,943 - Kelihatannya begitu. - Tidak. 140 00:07:23,610 --> 00:07:26,029 Siapa yang memberi ide untuk menyiarkan ini secara langsung? 141 00:07:26,071 --> 00:07:29,324 Ada klub balap mobil yang mengunggah... 142 00:07:29,366 --> 00:07:33,954 ...video balapan liar di situs mereka beberapa waktu lalu. 143 00:07:34,204 --> 00:07:38,000 Dilihat 200.000 kali, itu menghasilkan lebih dari 100.000 dolar dari iklan. 144 00:07:38,208 --> 00:07:39,793 - 100.000 dolar? - Ya. 145 00:07:39,918 --> 00:07:42,296 Kau bisa menghasilkan uang dari menayangkan hal semacam ini? 146 00:07:43,046 --> 00:07:44,214 Ya. 147 00:07:44,465 --> 00:07:48,469 Kukira kau tipe siswa... 148 00:07:48,510 --> 00:07:51,138 ...yang mempelajari semuanya melalui buku... 149 00:07:51,305 --> 00:07:52,723 ...yang tidak pernah melanggar aturan. 150 00:07:52,764 --> 00:07:54,141 Hentikan. Dia manis. 151 00:07:54,266 --> 00:07:56,369 Ya, manis sekali tapi... belajar segalanya dari buku. 152 00:07:56,393 --> 00:07:58,353 Bukan dari pengalaman... 153 00:07:58,937 --> 00:08:01,148 Berapa jumlah penonton yang kau harapkan? 154 00:08:01,356 --> 00:08:03,901 - Satu juta. - Satu juta? 155 00:08:03,942 --> 00:08:05,944 Itu harapanku. 156 00:08:05,986 --> 00:08:07,988 - Sulit. - Maksudmu sejuta? 157 00:08:08,030 --> 00:08:11,325 Berarti kita bisa menghasilkan 500.000 dolar karena itu 5x lipat dari 200.000 kali tayang? 158 00:08:11,700 --> 00:08:12,826 Kapten. 159 00:08:13,660 --> 00:08:15,996 Kurasa kita harus mengantarnya pulang. 160 00:08:18,540 --> 00:08:19,791 Kenapa? 161 00:08:20,751 --> 00:08:22,961 - Siap? - Tentu. 162 00:08:25,130 --> 00:08:26,507 - Wow! - Ya ampun. 163 00:08:26,548 --> 00:08:27,257 - Apa dia menangkapnya? - Tidak bisa dipercaya. 164 00:08:27,382 --> 00:08:28,550 Dia menangkapnya! 165 00:08:30,636 --> 00:08:32,137 Luar biasa! 166 00:08:34,932 --> 00:08:36,767 - Dia mendapatkannya, kan? - Biar kulihat. 167 00:08:37,059 --> 00:08:38,310 Daebak! 168 00:08:40,354 --> 00:08:41,688 Bagaimana kau melakukannya? 169 00:08:43,982 --> 00:08:45,317 Cepat! 170 00:08:47,486 --> 00:08:48,654 Lempar saja! 171 00:08:49,029 --> 00:08:50,113 Lempar! 172 00:08:50,948 --> 00:08:51,949 Hei! 173 00:08:53,075 --> 00:08:55,202 Ya ampun, maafkan aku. 174 00:08:55,452 --> 00:08:57,162 Kurasa kita benar-benar harus mengantarnya pulang. 175 00:08:57,204 --> 00:08:58,664 - Kemarilah. - Tolong... 176 00:08:58,956 --> 00:09:02,167 - Untuk sejuta penonton! - Sejuta penonton! 177 00:09:02,209 --> 00:09:03,794 Bersulang! 178 00:09:11,134 --> 00:09:12,886 Tidak ada yang pernah melihat hantu direktur. 179 00:09:12,928 --> 00:09:16,056 Bukankah menurutmu seharusnya rohnya juga ada disana? 180 00:09:16,098 --> 00:09:17,098 Benar. 181 00:09:17,182 --> 00:09:20,060 Tapi, orang hanya melihat pasien dan seorang gadis SMA. 182 00:09:20,686 --> 00:09:23,981 Hantu pasien sudah wajar. Tapi, kenapa seorang gadis SMA? 183 00:09:24,022 --> 00:09:26,108 Sekitar 30 tahun yang lalu... 184 00:09:26,608 --> 00:09:29,611 ...tiga gadis SMA pergi ke sana untuk menguji nyali 185 00:09:29,653 --> 00:09:32,948 dan ditemukan tak sadarkan diri ketika mencoba membuka kamar 402. 186 00:09:33,448 --> 00:09:35,576 Mereka segera dikirim ke rumah sakit. 187 00:09:35,742 --> 00:09:39,538 Dua dari mereka menjadi gila dan bunuh diri. 188 00:09:39,663 --> 00:09:43,292 Satunya lagi tetap tak sadarkan diri. Itu yang kudengar. 189 00:09:43,500 --> 00:09:47,004 Itu sebabnya ada rumor bahwa kamar 402 dikutuk. 190 00:09:47,588 --> 00:09:49,548 Apa rencana kita untuk kamar 402? 191 00:09:49,715 --> 00:09:52,926 Puncak dari acara ini adalah membuka pintunya. 192 00:09:53,427 --> 00:09:54,553 Apa? 193 00:09:55,470 --> 00:09:57,306 Kau tidak pernah bilang begitu. 194 00:09:57,347 --> 00:09:58,390 Hebat! 195 00:09:59,182 --> 00:10:00,809 Lebih menyenangkan mengetahuinya secara mendadak. 196 00:10:00,851 --> 00:10:03,270 - Kita akan membukanya! - Ya! 197 00:10:03,729 --> 00:10:05,397 Tidak semua dari kita akan masuk? 198 00:10:05,522 --> 00:10:06,690 Kenapa? 199 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 Apa kau takut? 200 00:10:08,900 --> 00:10:10,277 Tidak! 201 00:10:11,153 --> 00:10:13,488 Kau benar-benar pandai bercanda. 202 00:10:13,739 --> 00:10:16,742 Serius, siapa yang akan membuka pintu itu? 203 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 - Teman-teman, kalian siap? - Ya. 204 00:10:19,828 --> 00:10:21,288 Ayo mulai! 205 00:10:23,915 --> 00:10:25,042 Ayo, ayo, ayo! 206 00:10:28,962 --> 00:10:30,881 - Tidak! - Jangan pilih aku, tolong! 207 00:10:31,006 --> 00:10:32,758 - Tidak! - Tidak! 208 00:10:33,425 --> 00:10:35,260 Kau mendapatkannya! 209 00:10:36,637 --> 00:10:38,555 Tunggu. 210 00:10:38,597 --> 00:10:41,058 - Ayo Je Yoon, ayo Je Yoon! - Aku tidak bisa menerimanya. 211 00:10:41,308 --> 00:10:42,910 - Seseorang memanipulasinya. - Apa maksudnya? 212 00:10:42,934 --> 00:10:44,519 Horror Times tidak melakukan hal semacam itu! 213 00:10:44,561 --> 00:10:46,355 Ada yang salah dengan itu. 214 00:10:46,396 --> 00:10:48,732 Apa kau takut? Aku bisa menemanimu. 215 00:10:48,774 --> 00:10:50,859 Urus saja dirimu sendiri. 216 00:10:54,529 --> 00:10:55,906 Kenapa dia gemetaran? 217 00:10:58,533 --> 00:10:59,743 Dia lega. 218 00:11:00,869 --> 00:11:02,412 Dia melihat kita! 219 00:11:04,373 --> 00:11:05,791 Tunggu aku! 220 00:11:05,916 --> 00:11:08,043 Tunggu! 221 00:11:10,754 --> 00:11:11,922 Ya, ayolah! 222 00:11:12,214 --> 00:11:13,590 Ayo pergi sekarang. 223 00:11:14,383 --> 00:11:15,175 Hebat. 224 00:11:15,300 --> 00:11:17,260 - Bisakah itu mengikuti kita? - Tentu saja! 225 00:11:24,601 --> 00:11:26,436 Kita tidak bisa masuk jika sampai disana terlalu cepat. 226 00:11:26,561 --> 00:11:28,271 Ayo bersenang-senang. 227 00:11:29,815 --> 00:11:34,194 Maksudmu berenang seperti pengalaman horor sebelumnya? 228 00:11:34,236 --> 00:11:35,654 Sebentar lagi bulan November. 229 00:12:06,685 --> 00:12:08,603 Anda sudah tiba di tempat tujuan. 230 00:12:10,439 --> 00:12:11,648 Disana. 231 00:12:11,857 --> 00:12:14,484 Semua pintu sudah dibarikade. 232 00:12:16,862 --> 00:12:19,573 Mereka memblokirnya! 233 00:12:19,740 --> 00:12:22,492 - Kita tidak bisa masuk lewat sini. - Lalu, bagaimana kita bisa masuk? 234 00:12:22,534 --> 00:12:24,494 Kita akan masuk dari belakang. 235 00:12:24,536 --> 00:12:26,538 Polisi berpatroli disini bahkan saat malam hari. 236 00:12:26,788 --> 00:12:28,999 - Benarkah? - Ya. 237 00:12:33,712 --> 00:12:34,713 Lihat itu. 238 00:12:35,672 --> 00:12:37,799 Mobil ini bisa masuk? 239 00:12:41,511 --> 00:12:42,679 Sungguh jalan yang tidak rata. 240 00:12:42,721 --> 00:12:44,222 Disini sangat menakutkan. 241 00:12:47,601 --> 00:12:48,619 - Kita sampai. - Ayo keluar. 242 00:12:48,643 --> 00:12:50,437 Akhirnya! 243 00:12:52,898 --> 00:12:54,941 - Pasti berat. - Kau tidak mau membantu? 244 00:12:57,966 --> 00:12:59,166 - Bantu aku. - Sebentar. 245 00:12:59,391 --> 00:13:00,191 Ayo. 246 00:13:02,324 --> 00:13:04,659 Hei, lihat ke kamera. 247 00:13:06,203 --> 00:13:08,079 Sebelah sini. 248 00:13:08,789 --> 00:13:10,874 Kita akan naik sampai ke atas? 249 00:13:10,916 --> 00:13:11,875 Ya. 250 00:13:11,917 --> 00:13:14,920 Rumah sakit itu di depan kita. Kenapa kita harus mendaki bukit? 251 00:13:14,961 --> 00:13:16,463 Ada kamera pengintai. 252 00:13:16,505 --> 00:13:17,631 Kepalaku pusing. 253 00:13:18,048 --> 00:13:19,424 Kau tidak bisa melihat ini? 254 00:13:19,466 --> 00:13:21,051 Kenapa kau pakai sepatu hak tinggi? 255 00:13:22,385 --> 00:13:24,221 Je Yoon, ayo! 256 00:13:24,387 --> 00:13:26,097 Hei, cepatlah! 257 00:13:26,139 --> 00:13:27,516 Je Yoon! 258 00:13:28,225 --> 00:13:29,434 Kau baik-baik saja? 259 00:13:29,684 --> 00:13:32,687 Apakah ini klub horor... 260 00:13:33,939 --> 00:13:35,649 ...atau klub olahraga ekstrem? 261 00:13:36,399 --> 00:13:39,611 Kamera drone mengikuti kita dari atas. 262 00:13:41,655 --> 00:13:42,656 Halo! 263 00:13:44,881 --> 00:13:45,981 Ayo. 264 00:13:51,806 --> 00:13:53,006 Lakukan dengan benar! 265 00:13:59,714 --> 00:14:01,383 - Bantu aku memasang ini. - Apa? 266 00:14:11,268 --> 00:14:12,519 Nyaman sekali. 267 00:14:23,405 --> 00:14:25,282 Sekarang pukul 21.25 268 00:14:25,782 --> 00:14:29,786 Sung Hun Oppa dan Seung Wook pergi ke Rumah Sakit Jiwa Gonjiam 269 00:14:29,828 --> 00:14:31,788 untuk memasang CCTV di dalam. 270 00:14:33,248 --> 00:14:36,751 Kuharap mereka tak terlalu cepat bertemu hantu. 271 00:14:38,795 --> 00:14:40,463 Disini juga ada hantu. 272 00:14:41,089 --> 00:14:42,465 Topiku! 273 00:14:43,633 --> 00:14:45,260 Kameranya menyala. 274 00:14:46,720 --> 00:14:48,471 Baiklah, mereka sudah di dalam. 275 00:14:51,266 --> 00:14:52,475 Sung Hun, sebelah sana. 276 00:14:55,979 --> 00:14:58,690 Sudut dan posisinya bagus. 277 00:14:58,899 --> 00:15:00,859 Hebat, bukan main. 278 00:15:03,278 --> 00:15:05,655 Kamera bergerak secara otomatis sekarang. 279 00:15:06,865 --> 00:15:10,035 Ini kamera pengikut. Kamera ini mengikuti gerakan. 280 00:15:10,160 --> 00:15:13,663 Semuanya baru bagimu, nak. 281 00:15:13,705 --> 00:15:16,917 - Dia manis sekali. - Kita harus mengantarnya pulang. 282 00:15:20,045 --> 00:15:21,671 Sung Hun Oppa! Seung Wook! 283 00:15:22,047 --> 00:15:23,548 Kerja bagus! 284 00:15:25,216 --> 00:15:26,968 Dingin sekali ketika hari mulai gelap. 285 00:15:27,010 --> 00:15:29,596 Cepat. Tendanya hangat. 286 00:15:29,888 --> 00:15:31,181 Bagaimana situasi di Gonjiam? 287 00:15:31,348 --> 00:15:33,433 Tempatnya disana... 288 00:15:35,352 --> 00:15:36,353 Kerja bagus. 289 00:15:37,062 --> 00:15:38,521 Apa kau melihat hantu? 290 00:15:38,688 --> 00:15:40,190 Mereka belum ada disana. 291 00:15:41,775 --> 00:15:43,151 Aku lapar sekali. 292 00:15:43,443 --> 00:15:45,236 - Kerja bagus. - Sungguh. 293 00:15:45,654 --> 00:15:47,006 Aku kelaparan. Kita harus makan sesuatu. 294 00:15:47,030 --> 00:15:49,616 - Maknae-ya! - Aku sedang membuat mie. (Maknae = yang termuda di grup/kelompok) 295 00:15:49,658 --> 00:15:52,118 Anak baik. Kau pandai melakukannya. 296 00:15:52,160 --> 00:15:53,995 - Kau akan membuat mie sekarang? - Ya. 297 00:15:57,415 --> 00:15:59,042 - Ayo makan. - Sudah matang. 298 00:16:01,044 --> 00:16:03,588 - Ayo makan. - Apa kita punya sendok? 299 00:16:08,969 --> 00:16:10,095 Ini enak. 300 00:16:14,808 --> 00:16:16,434 - Kau baik-baik saja? - Air? 301 00:16:18,645 --> 00:16:19,729 Tolong airnya. 302 00:16:19,771 --> 00:16:20,605 Apa kau baik-baik saja? 303 00:16:20,730 --> 00:16:21,773 Tidak. 304 00:16:23,566 --> 00:16:27,028 - Astaga, sesi GoPro! - Keren! 305 00:16:27,070 --> 00:16:28,923 - Banyak sekali! - Apa kita akan membawa semuanya? 306 00:16:28,947 --> 00:16:29,947 Tentu saja. 307 00:16:30,991 --> 00:16:32,158 Apa ini? 308 00:16:32,701 --> 00:16:34,536 Pengukur medan elektromagnetik. 309 00:16:34,869 --> 00:16:37,330 - Apa sebutannya dalam bahasa Korea? - Detektor hantu. 310 00:16:37,914 --> 00:16:39,392 Tepatnya alat pengukur medan elektromagnetik. 311 00:16:39,416 --> 00:16:42,919 Akan ada perubahan pada medan magnet jika ada hantu. 312 00:16:43,586 --> 00:16:47,090 Jadi, orang-orang menggunakan ini untuk mendeteksi hantu. 313 00:16:47,465 --> 00:16:49,634 Biasanya kami menyebut ini EMF meter. 314 00:16:54,347 --> 00:16:55,640 Pasang di bagian itu. 315 00:17:04,024 --> 00:17:06,464 Aku mengeratkannya jika saja nanti kau melepasnya karena ketakutan. 316 00:17:06,735 --> 00:17:08,194 Kau hanya bisa melepasnya disini. 317 00:17:08,611 --> 00:17:10,447 Itu membuatku lebih gugup. 318 00:17:10,572 --> 00:17:12,490 Lebih kencang! 319 00:17:13,074 --> 00:17:15,577 Lebih kencang. 320 00:17:16,703 --> 00:17:17,746 Ya, lebih kencang! 321 00:17:18,496 --> 00:17:23,084 Dengan ini kau bisa merekam wajah dan sudut pandang di saat yang sama. 322 00:17:24,586 --> 00:17:25,670 - Hebat. - Lihat? 323 00:17:31,009 --> 00:17:31,801 Keren. 324 00:17:31,843 --> 00:17:33,011 - Keren? - Ya. 325 00:17:34,345 --> 00:17:38,308 Sebentar lagi jam kerja untuk para hantu. 326 00:17:40,852 --> 00:17:42,270 Semuanya pasti gugup sekarang. 327 00:17:42,312 --> 00:17:44,272 Haruskah kita turun? 328 00:17:45,356 --> 00:17:47,734 Ayo. Ayo pergi! 329 00:17:48,109 --> 00:17:49,694 - Ya! - Ayo pergi! 330 00:17:52,572 --> 00:17:55,116 Periksa kamera wajah Ah Yeon dan kamera sudut pandang Je Yoon. 331 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 Gambarnya tidak muncul. 332 00:17:58,078 --> 00:17:59,162 Bagaimana kalau sekarang? 333 00:18:01,498 --> 00:18:04,209 Bagus. Cek suara. Sebutkan namamu. 334 00:18:04,250 --> 00:18:05,210 Sung Hun. 335 00:18:05,251 --> 00:18:06,211 Seung Wook. 336 00:18:06,252 --> 00:18:07,253 Charlotte. 337 00:18:07,796 --> 00:18:08,838 Ji Hyun. 338 00:18:08,880 --> 00:18:10,465 Je Yoon! 339 00:18:10,673 --> 00:18:12,217 Ah Yeon. 340 00:18:12,258 --> 00:18:13,468 Baiklah, pemeriksaan suara selesai. 341 00:18:16,554 --> 00:18:17,554 Hei. 342 00:18:19,224 --> 00:18:20,934 Aku sudah merinding. 343 00:18:21,434 --> 00:18:23,269 - Mungkin ada sesuatu yang keluar. - Benar, kan? 344 00:18:23,394 --> 00:18:25,063 Haruskah kita menggunakan EMF? 345 00:18:25,105 --> 00:18:27,899 Sekarang? Kita bahkan belum mendekati pintu masuk. 346 00:18:29,109 --> 00:18:30,485 Kenapa? 347 00:18:31,694 --> 00:18:33,655 - Sesuatu baru saja lewat. - Aku mendengar suara. 348 00:18:33,696 --> 00:18:35,657 - Apakah itu burung? - Burung? 349 00:18:35,782 --> 00:18:37,283 Itu membuatku takut. 350 00:18:38,284 --> 00:18:39,911 Sial. 351 00:18:40,578 --> 00:18:42,080 Tenanglah, jantungku. 352 00:18:45,041 --> 00:18:48,795 Hanya saja itu tiba-tiba muncul. Aku tidak takut apapun. 353 00:18:49,212 --> 00:18:50,755 Kau terlihat sangat penakut. 354 00:18:51,714 --> 00:18:52,924 Tidak. 355 00:18:53,299 --> 00:18:56,136 - Kau berbohong. - Tidak! 356 00:18:56,177 --> 00:18:57,345 jangan berbohong. 357 00:19:02,559 --> 00:19:04,144 Kenapa kau tertawa? 358 00:19:05,478 --> 00:19:06,729 Apa ini? 359 00:19:07,355 --> 00:19:08,648 Apa-apaan itu? 360 00:19:08,690 --> 00:19:09,691 Apa? 361 00:19:09,732 --> 00:19:11,484 - Apa itu? - Apa itu? 362 00:19:13,945 --> 00:19:14,988 Beri tahu kami! 363 00:19:15,029 --> 00:19:16,781 Jangan sentuh itu. 364 00:19:25,290 --> 00:19:27,250 Apa yang terjadi? 365 00:19:28,084 --> 00:19:30,295 Tinggalkan itu disana. Kita bisa menggunakannya sebagai tanda. 366 00:19:30,336 --> 00:19:31,963 - Benar. - Ide bagus. 367 00:19:37,302 --> 00:19:39,053 Celana dalam seseorang sebagai tanda. 368 00:19:40,805 --> 00:19:42,182 Perbesar. 369 00:19:43,224 --> 00:19:45,143 12.000 penonton. 370 00:19:49,230 --> 00:19:53,026 Kita sudah lebih dari 12.000 penonton. Kita akan mulai siaran dalam lima menit. 371 00:20:02,118 --> 00:20:03,119 Hati-hati. 372 00:20:05,371 --> 00:20:06,497 Hati-hati. 373 00:20:06,956 --> 00:20:08,333 Perhatikan langkahmu. 374 00:20:08,875 --> 00:20:11,044 Kenapa kau memakai sepatu hak tinggi? 375 00:20:17,008 --> 00:20:18,551 Hati-hati! 376 00:20:20,053 --> 00:20:21,346 Ji Hyun, kau baik-baik saja? 377 00:20:21,763 --> 00:20:23,014 Awas! 378 00:20:25,391 --> 00:20:28,269 Pegang tanganku, Ah Yeon. 379 00:20:29,270 --> 00:20:31,022 Disini licin. 380 00:20:31,272 --> 00:20:32,815 Awas, Charlotte. 381 00:20:32,857 --> 00:20:34,025 Terima kasih. 382 00:20:37,445 --> 00:20:38,655 Lihat itu. 383 00:20:40,198 --> 00:20:43,117 Keren. 384 00:20:44,077 --> 00:20:46,037 Sial. 385 00:20:47,455 --> 00:20:49,249 Jadi, lantai paling atas adalah lantai empat? 386 00:20:49,415 --> 00:20:53,586 Ya, ruang bawah tanah adalah lantai pertama disini. 387 00:20:54,128 --> 00:20:55,838 Dimana kamar 402? 388 00:20:58,174 --> 00:21:00,218 Aku tidak tahu jika dilihat dari luar. 389 00:21:01,719 --> 00:21:04,555 Rumornya jika kau buang air besar disana, akan terjadi sesuatu. 390 00:21:05,181 --> 00:21:07,684 Seharusnya kau bilang dari tadi! Aku sudah buang air besar. 391 00:21:07,725 --> 00:21:09,269 Sial. 392 00:21:09,560 --> 00:21:10,603 Ayo pergi! 393 00:21:10,645 --> 00:21:11,729 Cepat. 394 00:21:15,149 --> 00:21:16,276 Kenapa? 395 00:21:16,651 --> 00:21:19,028 Matikan lampu, semuanya! 396 00:21:19,279 --> 00:21:20,905 Tutup lampu LED! 397 00:21:21,823 --> 00:21:23,616 - Tutup lampunya. - Kenapa? 398 00:21:23,950 --> 00:21:25,952 - Ini bukan waktunya patroli. - Shhh.. 399 00:21:26,202 --> 00:21:27,662 Apa itu polisi? 400 00:21:29,372 --> 00:21:30,790 Diam dan tunggu. 401 00:21:51,102 --> 00:21:52,145 Apa mereka sudah pergi? 402 00:22:05,074 --> 00:22:08,411 Tempat ini gila. 403 00:22:24,052 --> 00:22:26,054 Apa yang kau lakukan, Ji Hyun? 404 00:22:26,179 --> 00:22:27,764 - Kemarilah. - Aku datang. 405 00:22:27,805 --> 00:22:30,475 - Ayo jalan bersama. - Ini sangat menyeramkan. 406 00:22:33,770 --> 00:22:35,313 Aku takut. 407 00:22:55,792 --> 00:22:56,834 Lihat! 408 00:22:57,752 --> 00:22:59,921 Ini adalah pintu masuk utama menuju ke lantai dua. 409 00:23:01,464 --> 00:23:02,673 Ayo masuk. 410 00:23:05,134 --> 00:23:06,469 Masuklah. 411 00:23:09,430 --> 00:23:11,057 Tunggu aku. 412 00:23:11,474 --> 00:23:12,975 Ini menyeramkan. 413 00:23:14,352 --> 00:23:15,603 Kau tidak ikut? 414 00:23:16,145 --> 00:23:18,106 Aku harus merekam dari belakang. 415 00:23:18,481 --> 00:23:19,565 Baiklah. 416 00:23:20,233 --> 00:23:21,275 Aku mau kencing. 417 00:23:21,317 --> 00:23:25,363 Aku sedang merekam. Pergilah duluan. Aku akan merekam dari belakang. 418 00:23:26,155 --> 00:23:27,323 Baiklah. 419 00:23:31,869 --> 00:23:33,454 - Haruskah kita lanjutkan? - Ya. 420 00:23:33,871 --> 00:23:35,331 Sial, apa yang harus kulakukan? 421 00:23:36,749 --> 00:23:38,584 Apa ini benar-benar terjadi? 422 00:23:42,463 --> 00:23:44,424 Ini benar-benar menakutkan. 423 00:23:46,175 --> 00:23:47,844 Apa yang tertulis di situ? 424 00:23:48,386 --> 00:23:50,179 "Masuk dan kau akan mati." 425 00:23:50,471 --> 00:23:52,014 Lihat, ada yang menulis "Lalu, kenapa?" 426 00:23:53,099 --> 00:23:54,350 Waktunya mulai siaran. 427 00:23:54,392 --> 00:23:56,144 Hei, berkumpul disini. Kita akan mulai! 428 00:23:58,020 --> 00:23:59,105 Baiklah! 429 00:23:59,856 --> 00:24:01,023 Bersiap. 430 00:24:01,732 --> 00:24:05,111 Tiga, dua, satu. 431 00:24:06,279 --> 00:24:07,363 Mulai! 432 00:24:07,697 --> 00:24:10,324 Kami, tim pengalaman horor dari Horror Times 433 00:24:10,366 --> 00:24:13,870 berhasil menyelinap masuk ke Rumah Sakit Jiwa Gonjiam. 434 00:24:13,900 --> 00:24:14,749 - Ya. - Ya! 435 00:24:14,765 --> 00:24:19,187 Hari ini tanggal 26 Oktober. Dan sudah lewat tangah malam. 436 00:24:19,250 --> 00:24:22,420 Kami sudah merasa merinding di dalam gedung ini,... 437 00:24:22,545 --> 00:24:25,339 ...konon ini tempat para hantu muncul saat tengah malam. 438 00:24:26,841 --> 00:24:29,677 Siaran langsung horor pertama Korea! 439 00:24:30,178 --> 00:24:31,429 Pengalaman horor Gonjiam... 440 00:24:31,971 --> 00:24:33,556 ...dimulai sekarang! 441 00:24:33,973 --> 00:24:36,017 Pembukaan yang sangat bagus, Seung Wook. 442 00:24:36,225 --> 00:24:37,560 Gunakan VR lalu masuk. 443 00:24:37,602 --> 00:24:39,854 - Cepat! - Ayo! 444 00:24:46,527 --> 00:24:48,321 Musik! 445 00:24:49,614 --> 00:24:51,282 - Masuk. - Masuk. 446 00:25:06,297 --> 00:25:07,840 Seung Wook, bersiap. 447 00:25:09,008 --> 00:25:10,008 Mulai! 448 00:25:10,259 --> 00:25:13,054 Sekarang pukul 00.04 449 00:25:14,430 --> 00:25:16,265 Kami akhirnya masuk... 450 00:25:16,682 --> 00:25:19,185 ...ke dalam Rumah Sakit Jiwa Gonjiam. 451 00:25:23,856 --> 00:25:25,209 Ini lobi di lantai dua. 452 00:25:25,233 --> 00:25:27,235 Seseorang tinggal disini... 453 00:25:30,071 --> 00:25:31,489 Aku merasa merinding... 454 00:25:31,989 --> 00:25:33,741 Kau selalu merinding. 455 00:25:34,200 --> 00:25:36,202 Kau mau aku bagaimana? Tersedak? 456 00:25:37,203 --> 00:25:38,579 Tunggu sebentar. 457 00:25:39,997 --> 00:25:42,708 Ini lorong di lantai dua. 458 00:25:44,627 --> 00:25:49,382 Kamar-kamarnya berjajar di kedua sisi, 459 00:25:51,509 --> 00:25:55,346 Ada banyak sampah di lantai. 460 00:25:56,973 --> 00:25:59,976 Kami mendekati meja resepsionis. 461 00:26:00,142 --> 00:26:02,603 Ji Hyun dan Charlotte, kalian pergi lebih dulu. 462 00:26:12,655 --> 00:26:14,073 Di mana itu? Di sini. 463 00:26:14,407 --> 00:26:15,575 Disini. 464 00:26:29,880 --> 00:26:31,340 Ji Hyun, giliranmu. 465 00:26:31,674 --> 00:26:32,674 Mulai! 466 00:26:32,967 --> 00:26:33,986 Charlotte menuangkan air suci... 467 00:26:34,010 --> 00:26:37,888 ...yang dari Katedral Myung-dong ke dalam mangkuk. 468 00:26:38,764 --> 00:26:42,518 Kami akan menaruh kamera dan merekam hantu. 469 00:26:49,984 --> 00:26:51,861 Seung Wook, giliranmu. 470 00:26:52,445 --> 00:26:56,532 Kami sudah menyiapkan peralatan berteknologi canggih... 471 00:26:56,824 --> 00:27:01,370 ...di tempat fenomena supernatural dan penampakan hantu. 472 00:27:01,579 --> 00:27:03,831 Biar kujelaskan urutan... 473 00:27:05,708 --> 00:27:07,293 Sial! Apa itu? 474 00:27:08,628 --> 00:27:09,629 Di mana? 475 00:27:10,046 --> 00:27:10,838 Di mana itu? 476 00:27:10,880 --> 00:27:12,840 Apa itu dari ruang direktur? 477 00:27:12,882 --> 00:27:15,009 Pintunya tertutup sendiri, kan? 478 00:27:16,093 --> 00:27:18,554 Ini nyata, semuanya. 479 00:27:18,721 --> 00:27:21,015 Pintu ruangan direktur tertutup sendiri. 480 00:27:21,515 --> 00:27:24,477 Kami akan ke sana dan memeriksanya. 481 00:27:31,192 --> 00:27:32,818 Aku takut. 482 00:27:44,038 --> 00:27:48,542 (Ruang Direktur) 483 00:28:13,776 --> 00:28:16,862 Kami sekarang berada di ruang direktur. 484 00:28:19,407 --> 00:28:21,158 Mungkin ini kebetulan,... 485 00:28:21,200 --> 00:28:23,828 ...tapi tadi pintunya tertutup sendiri. 486 00:28:25,496 --> 00:28:29,959 Ini fenomena yang sering dilihat oleh orang yang datang ke sini. 487 00:28:30,000 --> 00:28:31,001 Lihat ini! 488 00:28:31,043 --> 00:28:32,753 - Apa? - Kemarilah, cepat! 489 00:28:36,257 --> 00:28:37,925 Sung Hun, perbesar gambarnya. 490 00:28:39,468 --> 00:28:41,178 Seung Wook, dialogmu. 491 00:28:42,221 --> 00:28:46,851 Sepertinya ini foto grup pasien dan staf rumah sakit. 492 00:28:47,351 --> 00:28:49,603 Ini terlihat seperti foto grup biasa... 493 00:28:49,645 --> 00:28:51,731 ...tapi jika kau lihat lebih dekat, ada sesuatu yang aneh. 494 00:28:51,772 --> 00:28:55,234 - Semuanya menatap... - Ke arah yang berbeda... 495 00:28:56,235 --> 00:28:57,987 Dan wanita yang di tengah tampaknya adalah... 496 00:28:58,028 --> 00:29:02,116 ...direktur yang dikabarkan membunuh semua pasien dan menghilang. 497 00:29:02,408 --> 00:29:04,034 - Dia terlihat menyeramkan. - Aku setuju. 498 00:29:04,076 --> 00:29:06,162 Kami menemukan foto-foto lain. 499 00:29:08,414 --> 00:29:11,167 Direktur mendapatkan penghargaan. 500 00:29:12,668 --> 00:29:15,254 Dia sedang bermain pingpong. 501 00:29:15,296 --> 00:29:16,922 Kurasa wanita ini menyukai pingpong. 502 00:29:16,964 --> 00:29:18,724 Itu bisa menjelaskan tentang suara bola pingpong. 503 00:29:18,758 --> 00:29:21,010 Hentikan! Kau membuatku takut! 504 00:29:21,051 --> 00:29:23,512 Apa itu? Disana... 505 00:29:29,185 --> 00:29:30,185 Astaga... 506 00:29:31,187 --> 00:29:34,064 Tulisannya "Orang-orang yang membaca." 507 00:29:34,648 --> 00:29:36,901 Sepertinya, dulu dia suka membaca buku. 508 00:29:38,402 --> 00:29:40,863 - Dari Presiden Park Jung Hee. - Itu mengejutkan. 509 00:29:40,905 --> 00:29:42,740 Omong-omong, siapa itu Park Jung-hee? 510 00:29:44,325 --> 00:29:45,743 Mantan presiden. 511 00:29:46,911 --> 00:29:49,038 Mantan presiden, ayah dari presiden kita sebelumnya. 512 00:29:49,872 --> 00:29:51,707 Apa ayahnya juga presiden? 513 00:29:52,583 --> 00:29:53,584 Hei, Charlotte... 514 00:29:59,256 --> 00:30:00,256 Apa itu? 515 00:30:00,841 --> 00:30:03,093 - Aku kaget sekali... - Ini benar-benar menyeramkan. 516 00:30:03,844 --> 00:30:05,221 Apa itu rambut? 517 00:30:06,096 --> 00:30:08,474 - Bukan orang? - Bukan. 518 00:30:10,351 --> 00:30:11,769 Ayo selesaikan ini. 519 00:30:13,896 --> 00:30:19,026 Untungnya kami menemukan beberapa foto dan bisa menunjukkannya. 520 00:30:19,527 --> 00:30:22,071 Aku dan Sung Hun akan menyiapkan... 521 00:30:22,238 --> 00:30:26,200 ...ritual pemanggilan arwah pendendam... 522 00:30:26,408 --> 00:30:28,048 ...dari pasien yang dibunuh secara tidak adil. 523 00:30:28,077 --> 00:30:30,246 Sementara itu, anggota lain secara berpasangan... 524 00:30:30,412 --> 00:30:35,501 ...akan menunjukkan tempat horor di lantai satu, tiga dan empat. 525 00:30:35,751 --> 00:30:37,503 Tentu saja semuanya akan disiarkan secara langsung. 526 00:30:37,878 --> 00:30:39,088 Baiklah! 527 00:30:39,129 --> 00:30:42,216 Semuanya, pindah ke lokasi kalian dan bersiaplah selagi aku memutar tayangan ulang. 528 00:30:42,925 --> 00:30:44,569 Untuk fenomena supernatural dan penampakan hantu. 529 00:30:44,593 --> 00:30:47,096 Biar kujelaskan urutan... 530 00:30:50,558 --> 00:30:52,560 Biar kujelaskan urutan... 531 00:31:07,825 --> 00:31:09,553 Charlotte dan Ji Hyun di lantai satu, siap? 532 00:31:09,577 --> 00:31:10,452 Ya. 533 00:31:10,494 --> 00:31:12,454 Waktunya untuk tempat-tempat horor. 534 00:31:12,705 --> 00:31:14,790 Siap, mulai! 535 00:31:15,583 --> 00:31:17,877 Aku berada di lantai satu sekarang. 536 00:31:18,002 --> 00:31:24,508 Dan Charlotte yang pernah mengunjungi 3 dari 7 tempat paling seram versi CNN 537 00:31:24,717 --> 00:31:27,595 meninggalkan tanda tangannya untuk merayakan pengalaman keempatnya. 538 00:31:28,220 --> 00:31:29,388 Charlotte? 539 00:31:29,763 --> 00:31:31,473 Halo, semuanya! 540 00:31:31,515 --> 00:31:35,728 Setelah makam Sedlec di Ceko, 541 00:31:35,853 --> 00:31:38,647 Hutan Aokigahara di Jepang, dan Pulau Boneka di Meksiko, 542 00:31:38,689 --> 00:31:40,816 di antara tujuh tempat paling menyeramkan versi CNN. 543 00:31:40,858 --> 00:31:44,278 Aku, Charlotte, akhirnya tiba di Rumah Sakit Jiwa Gonjiam! 544 00:31:45,070 --> 00:31:49,074 Aku meninggalkan tanda tanganku seperti di tempat lainnya. 545 00:31:49,783 --> 00:31:52,161 Dan bisa kulihat seseorang menulis "Ayo hidup" disini. 546 00:31:52,202 --> 00:31:55,372 Oh, menakutkan. 547 00:31:56,874 --> 00:31:58,542 Pindah ke koridor. 548 00:32:02,296 --> 00:32:05,507 Tulisannya, "Seseorang tinggal disini." 549 00:32:05,674 --> 00:32:06,717 Apa? 550 00:32:06,759 --> 00:32:08,469 Tidak, di situ tertulis bahwa hantu tinggal disini. 551 00:32:08,594 --> 00:32:12,723 Sial. Hantu tinggal disini, semuanya. 552 00:32:13,349 --> 00:32:15,726 Dan kami berada di tempat tinggal hantu. 553 00:32:16,894 --> 00:32:20,356 Ada tulisan-tulisan aneh di dinding. 554 00:32:20,397 --> 00:32:21,397 Ji Hyun. 555 00:32:22,107 --> 00:32:23,317 Lihat ini. 556 00:32:24,985 --> 00:32:26,904 Kenapa ini mati? 557 00:32:29,198 --> 00:32:30,532 (Laboratorium) 558 00:32:30,783 --> 00:32:32,034 Semuanya, ini laboratoriumnya. 559 00:32:32,910 --> 00:32:34,161 Ayo masuk. 560 00:32:52,429 --> 00:32:54,431 Apa-apaan? 561 00:32:56,600 --> 00:32:59,353 Bagian dalamnya tampak seperti laboratorium. 562 00:33:01,480 --> 00:33:03,190 Air menggenang di lantai. 563 00:33:04,942 --> 00:33:06,568 Ada yang bocor. 564 00:33:06,694 --> 00:33:10,698 Banyak catatan medis tersebar di lantai. 565 00:33:11,615 --> 00:33:13,534 Juga ada bekas terbakar di dinding. 566 00:33:15,494 --> 00:33:18,539 Lemari-lemari jatuh di lantai. 567 00:33:21,291 --> 00:33:22,793 Ini laboratoriumnya. 568 00:33:27,339 --> 00:33:29,508 Ada ubin di dinding, 569 00:33:30,175 --> 00:33:33,429 dan kebanyakan sudah hancur seolah-olah ruangan ini dibom. 570 00:33:34,638 --> 00:33:38,350 Di lantai, ada infus, jarum,... 571 00:33:39,393 --> 00:33:41,478 ...dan mikroskop. 572 00:33:43,564 --> 00:33:46,734 Ada banyak botol obat. 573 00:33:53,198 --> 00:33:55,242 Juga ada boneka. 574 00:33:55,701 --> 00:33:58,370 Ji Hyun, Lihat sini! 575 00:33:58,746 --> 00:34:00,666 Ini adalah tempat temanku mengambil foto. 576 00:34:01,832 --> 00:34:03,000 Coba lihat. 577 00:34:03,792 --> 00:34:07,129 Ini tempat temanku mengambil foto 578 00:34:07,171 --> 00:34:08,505 saat dia datang ke sini tahun lalu. 579 00:34:08,547 --> 00:34:10,382 - Apa kau menontonnya sekarang? - Ini nyata. 580 00:34:10,716 --> 00:34:12,301 Arahkan kamera kepadaku. 581 00:34:14,845 --> 00:34:16,346 Apa kau baik-baik saja? 582 00:34:16,930 --> 00:34:18,682 - Apa itu? - Apa-apaan itu? 583 00:34:21,894 --> 00:34:23,854 - Bau apa itu? - Astaga... 584 00:34:23,896 --> 00:34:24,938 Apa itu ayam? 585 00:34:25,189 --> 00:34:28,984 Ayo keluar. Kami akan pergi lebih dulu dari sini. 586 00:34:29,651 --> 00:34:32,404 Kerja bagus, kalian berdua. Pindah ke lantai empat. 587 00:34:33,238 --> 00:34:34,340 Je Yoon dan Ah Yeon di lantai tiga. 588 00:34:34,364 --> 00:34:36,450 Bersiap dan mulai. 589 00:34:37,951 --> 00:34:38,951 Selamat datang kembali. 590 00:34:39,787 --> 00:34:43,415 Ah Yeon dan aku berada di lorong lantai tiga. 591 00:34:45,042 --> 00:34:47,252 Kami hanya lebih tinggi satu lantai 592 00:34:47,878 --> 00:34:50,089 tapi disini rasanya lebih dingin. 593 00:34:51,256 --> 00:34:53,801 Kami akan memeriksa suhunya. 594 00:34:54,510 --> 00:34:55,510 Ah Yeon? 595 00:34:57,721 --> 00:34:58,931 Suhunya 13 Celsius. 596 00:34:59,598 --> 00:35:00,682 Suhunya 13 Celsius. 597 00:35:02,559 --> 00:35:05,395 Suhu di lantai tiga adalah 13 Celsius. 598 00:35:06,438 --> 00:35:08,023 Bagaimana dengan lantai dua tadi? 599 00:35:08,774 --> 00:35:10,067 Suhunya 13 Celsius. 600 00:35:14,488 --> 00:35:15,989 Suhunya sama. 601 00:35:17,407 --> 00:35:22,204 Tapi, ada sesuatu yang disebut suhu sensoris. 602 00:35:22,579 --> 00:35:26,834 Suhu sensoris yang kurasakan di lantai tiga sekarang 603 00:35:27,501 --> 00:35:29,169 sekitar minus 13 derajat Celsius. 604 00:35:29,211 --> 00:35:31,046 - Ada meja pingpong! - Apa? 605 00:35:32,798 --> 00:35:35,384 Benar-benar ada meja pingpong seperti yang dikatakan orang. 606 00:35:42,641 --> 00:35:43,934 Ada burung mati. 607 00:35:44,226 --> 00:35:47,271 Je Yoon, tenanglah sedikit. 608 00:35:49,231 --> 00:35:50,315 Baiklah. 609 00:35:57,906 --> 00:35:59,032 Sekarang apa? 610 00:35:59,283 --> 00:36:01,160 Pengenalan lantai tiga! 611 00:36:03,495 --> 00:36:07,708 Benar, kami akan menunjukkan kamar-kamar di lantai tiga. 612 00:36:09,459 --> 00:36:11,128 Kalian pasti sudah mengetahuinya, 613 00:36:11,170 --> 00:36:15,757 orang-orang yang sudah kemari berkata bahwa mereka menyaksikan 614 00:36:16,800 --> 00:36:20,596 fenomena supernatural di lantai satu dan dua 615 00:36:21,054 --> 00:36:26,268 serta hantu sebenarnya ada di lantai ini dan juga di lantai empat. 616 00:36:27,895 --> 00:36:31,481 Mereka bilang dihantui pasien yang dibunuh secara tidak adil. 617 00:36:32,024 --> 00:36:36,153 Kami sekarang akan memeriksa kamar-kamar ini. 618 00:37:00,844 --> 00:37:02,095 Apa yang... 619 00:37:04,598 --> 00:37:06,892 Je Yoon, dialogmu. 620 00:37:09,061 --> 00:37:10,145 Baik. 621 00:37:10,187 --> 00:37:15,192 Ini adalah kamar mandi tempat hantu terlihat berkali-kali. 622 00:37:15,984 --> 00:37:18,111 Kalian bisa melihat di dinding bagian dalam 623 00:37:18,153 --> 00:37:24,451 terdapat noda hitam berbentuk seseorang. 624 00:37:25,661 --> 00:37:28,163 Kau bisa melihat di dinding bagian dalam 625 00:37:29,581 --> 00:37:30,791 Itu terlihat seperti seseorang. 626 00:37:30,832 --> 00:37:34,419 Itu yang disebut "Tempat hantu." 627 00:37:35,545 --> 00:37:37,798 Kami tidak mau memercayainya. 628 00:37:39,508 --> 00:37:46,723 Bagaimanapun, kami tim pengalaman horor, memasang kamera pengikut dan GoPro 629 00:37:46,848 --> 00:37:53,647 di tempat tertinggi untuk mengonfirmasi keberadaan hantu. 630 00:37:55,524 --> 00:38:02,864 Sekarang kami masuk lebih jauh ke kamar mandi. 631 00:38:23,468 --> 00:38:25,595 Ini dia, 632 00:38:29,975 --> 00:38:31,727 Disana! Itu! 633 00:38:32,102 --> 00:38:33,895 Ada apa? Apa itu? 634 00:38:34,062 --> 00:38:36,023 Sial! Apa itu? 635 00:38:50,579 --> 00:38:51,830 Astaga... 636 00:38:54,708 --> 00:38:55,709 Itu rambut palsu. 637 00:38:55,751 --> 00:38:57,544 Sial, singkirkan itu! 638 00:38:57,586 --> 00:39:00,297 Itu menakutkan sekali! Singkirkan! 639 00:39:00,339 --> 00:39:02,507 Aku bilang singkirkan! Jangan lakukan itu! 640 00:39:02,549 --> 00:39:05,218 Jangan! Sial! 641 00:39:05,260 --> 00:39:06,970 Jangan lakukan itu! Aku memperingatkanmu! 642 00:39:07,012 --> 00:39:09,473 - Sial... - Kenapa itu ada disini? 643 00:39:10,974 --> 00:39:12,976 Pasti ada yang meninggalkannya sebagai lelucon. 644 00:39:13,226 --> 00:39:15,354 Jangan lakukan itu! Aku memperingatkanmu! 645 00:39:15,395 --> 00:39:18,899 Aku serius! Kau pikir aku bercanda? 646 00:39:20,400 --> 00:39:21,818 Begitulah hal yang ada di lantai tiga. 647 00:39:21,860 --> 00:39:24,696 Ji Hyun dan Charlotte di lantai empat, bersiap. 648 00:39:24,905 --> 00:39:25,947 Mulai! 649 00:39:26,907 --> 00:39:28,742 Ini lorong lantai empat, 650 00:39:28,784 --> 00:39:31,870 tempat hantu utama di rumah sakit ini. 651 00:39:32,120 --> 00:39:36,249 Ini peralatan canggih kami untuk melacak hantu-hantu itu. 652 00:39:37,209 --> 00:39:39,795 Langit-langit sudah dipasangi enam lampu dengan sensor inframerah 653 00:39:39,836 --> 00:39:44,549 yang merespon gerakan sekecil apapun dan energi minimum 654 00:39:44,674 --> 00:39:47,969 Kami sekarang hanya harus menunggu sampai hantu terlihat. 655 00:39:48,887 --> 00:39:50,180 Sekarang Ji Hyun. 656 00:39:51,348 --> 00:39:56,603 Ini klimaks dari pengalaman horor, kamar 402 yang terkenal... 657 00:39:56,645 --> 00:40:00,649 ...yang tak dimasuki siapa pun sejak penutupan rumah sakit. 658 00:40:01,024 --> 00:40:03,944 Ruangan itu dulunya adalah ruang perawatan intensif. 659 00:40:04,236 --> 00:40:07,072 Begitu banyak orang mencoba masuk Rumah Sakit Jiwa Gonjiam... 660 00:40:07,155 --> 00:40:10,909 untuk membuka pintu ini yang telah ditutup sekian lama. 661 00:40:11,076 --> 00:40:14,287 Namun, mereka semua gagal... 662 00:40:14,329 --> 00:40:18,208 dan diberitakan bunuh diri tanpa alasan, 663 00:40:18,250 --> 00:40:20,794 jatuh koma, atau meninggal dalam kecelakaan. 664 00:40:20,836 --> 00:40:23,964 Jadi, orang menyebutnya sebagai kutukan kamar 402. 665 00:40:24,256 --> 00:40:29,428 Kami ingin melihat sendiri apakah itu tidak pernah terbuka. 666 00:40:43,442 --> 00:40:44,985 Tidak, aku tidak bisa membukanya. 667 00:40:46,069 --> 00:40:47,279 Kalian semua melihatnya? 668 00:40:47,320 --> 00:40:50,365 Pintunya tertutup bagaikan batu yang kokoh. 669 00:40:50,740 --> 00:40:51,950 Tapi! Nanti, 670 00:40:51,992 --> 00:40:56,872 kami akan menjadi tim pertama yang membuka dan merekam kamar 402. 671 00:40:56,997 --> 00:41:02,878 Kami akan mengupas seluruh misteri ruangan ini, apa yang ada di dalamnya, dan apakah rumor itu benar. 672 00:41:04,463 --> 00:41:06,214 Segera tayang. 673 00:41:06,256 --> 00:41:08,383 Baik, bagus! 674 00:41:11,052 --> 00:41:12,387 55.000 penonton. 675 00:41:17,767 --> 00:41:22,230 (Ruang Perawatan Bersama, Lantai Satu) 676 00:41:22,272 --> 00:41:27,235 (Koridor, Lantai 2) 677 00:41:27,277 --> 00:41:31,740 (Ruang Persediaan, Lantai 3) 678 00:41:31,781 --> 00:41:36,244 (Kamar Mandi, Lantai 3) 679 00:41:36,286 --> 00:41:40,749 (Kamar Mandi, Lantai 3) 680 00:41:40,790 --> 00:41:45,253 (Lorong, Lantai 4) 681 00:41:45,462 --> 00:41:48,965 Kau tunggu disini sampai aku selesai merekam intro... 682 00:41:49,090 --> 00:41:51,593 dan ikuti aku ketika aku mengelilingi ruangan. 683 00:41:51,760 --> 00:41:53,720 Pastikan untuk merekam... 684 00:41:53,762 --> 00:41:56,097 dalam kondisi apa pun selama ritual. 685 00:41:56,139 --> 00:41:57,140 Baik. 686 00:41:57,182 --> 00:41:59,809 Mari kita mulai ritualnya. 687 00:42:01,019 --> 00:42:03,313 Musik...mulai. 688 00:42:34,302 --> 00:42:36,638 Seung Wook, giliranmu. 689 00:42:37,806 --> 00:42:39,808 Sekarang, aku ada di ruang direktur 690 00:42:40,225 --> 00:42:43,103 tempat untuk ritual kami. 691 00:42:45,522 --> 00:42:46,523 Kalian bisa melihat ini? 692 00:42:47,023 --> 00:42:52,737 Benang merah dengan lonceng kecil seperti jaring laba-laba. 693 00:42:58,743 --> 00:43:01,746 JImat, milet dan cinnabar... 694 00:43:01,788 --> 00:43:06,126 sudah disiapkan di atas meja untuk ritual. 695 00:43:07,836 --> 00:43:08,962 Sekarang! 696 00:43:09,004 --> 00:43:12,882 Kami akan memulai ritual berbahaya untuk memanggil para arwah. 697 00:43:13,258 --> 00:43:17,345 Aku akan pergi sekarang juga jika ini bukan demi siaran langsung. 698 00:43:17,846 --> 00:43:20,307 Aku sangat takut dan gugup... 699 00:43:20,348 --> 00:43:24,978 tapi kami akan menepati janji menyiarkan ritual secara langsung. 700 00:43:26,062 --> 00:43:29,858 Ah Yeon, si anggota termuda, akan melakukan ritual. 701 00:43:32,902 --> 00:43:34,404 Ah Yeon, mari kita mulai. 702 00:43:42,078 --> 00:43:45,206 Dia menyalakan dupanya... 703 00:43:58,595 --> 00:44:01,306 dan membakar jimat... 704 00:44:03,224 --> 00:44:06,603 yang berisi mantra untuk memanggil arwah. 705 00:44:07,062 --> 00:44:10,899 Seorang biksu di kuil Bomoon menawari kami jimat itu. 706 00:44:17,947 --> 00:44:20,575 Bangun dan satukan kedua tanganmu. 707 00:44:29,584 --> 00:44:32,587 Sekarang kami akan duduk bersama dan menantikan... 708 00:44:33,171 --> 00:44:34,756 apa yang akan terjadi. 709 00:45:10,291 --> 00:45:12,293 Cahaya lilinnya bergoyang. 710 00:45:15,255 --> 00:45:16,715 Apa itu? 711 00:45:19,551 --> 00:45:20,552 Astaga! 712 00:45:27,308 --> 00:45:28,768 Apa-apaan itu? 713 00:45:31,146 --> 00:45:32,313 Apa itu? 714 00:45:32,480 --> 00:45:34,858 - Sial! - Apa-apaan itu? 715 00:45:35,650 --> 00:45:38,403 Apa? Ada apa? 716 00:45:44,284 --> 00:45:45,618 Ke mana? 717 00:45:53,585 --> 00:45:56,796 Apa kalian semua melihat kamera pengintainya berputar? 718 00:45:56,838 --> 00:45:58,631 Ini bukan lelucon! 719 00:45:58,673 --> 00:46:00,759 Semua rumor itu benar! 720 00:46:01,176 --> 00:46:02,594 Apa kalian semua merekamnya? 721 00:46:02,635 --> 00:46:04,095 Aku benar-benar melewatkannya. 722 00:46:04,471 --> 00:46:07,056 Tempat ini sangat berbeda. 723 00:46:07,098 --> 00:46:09,058 Jangan membuatku takut. 724 00:46:09,100 --> 00:46:10,643 Berikan komentar, Seung Wook! 725 00:46:10,685 --> 00:46:12,812 Masukkan semua orang ke dalam video, Sung Hun. 726 00:46:13,646 --> 00:46:16,399 Bersiap, mulai! 727 00:46:17,525 --> 00:46:20,779 Kalian melihatnya? Aku masih tidak percaya dengan yang kulihat. 728 00:46:20,820 --> 00:46:24,407 Tempat ini tertutup dari luar. 729 00:46:24,574 --> 00:46:26,868 Tapi, begitu ritual dimulai... 730 00:46:26,910 --> 00:46:31,039 lilin, lonceng, dan kamera bergerak sendiri. 731 00:46:31,498 --> 00:46:34,000 Seolah-olah seseorang tidak senang dengan kehadiran kami. 732 00:46:35,084 --> 00:46:37,629 Tapi, kami sudah berjanji kepadamu bahwa kami akan menyelesaikan misi... 733 00:46:37,670 --> 00:46:40,632 apa pun resiko yang akan kami hadapi. 734 00:46:41,508 --> 00:46:43,009 Jangan pergi ke mana-mana. 735 00:46:43,301 --> 00:46:44,344 Baik! 736 00:46:44,469 --> 00:46:47,472 Pindah ke tempat berikutnya. Aku akan memutar tayangan ulang. 737 00:46:50,850 --> 00:46:53,269 Dia menyalakan dupanya... 738 00:47:09,953 --> 00:47:13,081 - Ya, kapten. - Mereka tidak menyadarinya, kan? 739 00:47:13,289 --> 00:47:15,708 Tidak, mereka benar-benar ketakutan. 740 00:47:17,001 --> 00:47:18,419 Apa itu terlihat nyata? 741 00:47:18,670 --> 00:47:20,630 Tentu. Ini hebat! 742 00:47:21,381 --> 00:47:22,799 Berapa jumlahnya sekarang? 743 00:47:23,383 --> 00:47:24,592 100.000 penonton. 744 00:47:24,634 --> 00:47:26,594 - 100.000, benarkah? - Luar biasa! 745 00:47:27,387 --> 00:47:29,639 Kita punya awal yang bagus, 746 00:47:29,681 --> 00:47:32,433 kita harus melakukannya dengan benar untuk mencapai sejuta. 747 00:47:32,892 --> 00:47:36,187 Periksa kembali pengaturannya dan arahkan reaksi mereka. 748 00:47:36,229 --> 00:47:37,188 Baiklah! 749 00:47:37,230 --> 00:47:40,400 Kurasa reaksi Charlotte yang terbaik. 750 00:47:40,567 --> 00:47:42,777 Aku akan mencoba untuk lebih menekannya. 751 00:47:43,152 --> 00:47:45,905 Baik. Pastikan mereka tidak tahu. 752 00:47:46,114 --> 00:47:49,200 Bahkan hantu pun tidak boleh tahu. Aku pergi lebih dulu. 753 00:48:10,138 --> 00:48:11,431 Sial. 754 00:48:17,186 --> 00:48:18,396 Apa-apaan ini? 755 00:48:24,027 --> 00:48:25,904 Yang benar saja. 756 00:48:32,994 --> 00:48:34,037 Apa... 757 00:48:36,247 --> 00:48:38,207 Ayolah. 758 00:48:42,670 --> 00:48:44,547 Sempurna. Waktu yang tepat. 759 00:49:05,860 --> 00:49:07,153 Sekarang apa? 760 00:49:39,310 --> 00:49:42,188 Jadi, kami sekarang berada di lab... 761 00:49:42,355 --> 00:49:44,941 di lantai satu setelah melakukan ritual. 762 00:49:45,316 --> 00:49:49,070 Kami sedikit tenang, tapi seperti kalian semua lihat... 763 00:49:49,112 --> 00:49:54,117 kami masih belum bisa menjelaskan apa yang baru saja terjadi. 764 00:49:55,034 --> 00:49:59,163 Kami akan tetap melakukan rencana kami dan pergi ke lab. 765 00:50:00,039 --> 00:50:01,124 Ya... 766 00:50:20,727 --> 00:50:22,437 Seluruh ruangan ini berbau aneh. 767 00:50:24,939 --> 00:50:26,733 Ini labnya? 768 00:50:26,774 --> 00:50:28,776 Lebih dalam lagi. 769 00:50:29,944 --> 00:50:31,362 Bukannkah itu keren? 770 00:50:34,240 --> 00:50:39,454 Ini adalah bagian dalam lab. 771 00:50:41,831 --> 00:50:43,791 Itu baunya. 772 00:50:44,292 --> 00:50:45,960 Tadi aku memecahkan botol kaca. 773 00:50:46,002 --> 00:50:49,213 Di lantai, sisi kiri. Kau bisa melihatnya? 774 00:50:49,630 --> 00:50:51,799 Sesuatu seperti ayam mati. Itulah yang bau. 775 00:50:52,008 --> 00:50:53,092 Sebentar. 776 00:50:53,342 --> 00:50:56,763 Kenapa ada boneka di ruang lab? 777 00:50:58,848 --> 00:50:59,891 Apa kau bercanda? 778 00:51:00,975 --> 00:51:02,393 Itu tidak ada di sana sebelumnya. 779 00:51:03,144 --> 00:51:04,395 Benar kan, Ji Hyun? 780 00:51:05,688 --> 00:51:07,857 Tadi itu ada di lemari, bukan di sana. 781 00:51:07,899 --> 00:51:08,899 Apa? 782 00:51:08,941 --> 00:51:11,277 Boneka itu tadi di dalam lemari! 783 00:51:11,778 --> 00:51:13,529 Perbesar rekaman bonekanya, Sung Hun. 784 00:51:17,116 --> 00:51:21,788 Ini seperti boneka dalam foto. Seorang pasien memegangnya. 785 00:51:22,747 --> 00:51:23,915 Sial! 786 00:51:24,499 --> 00:51:25,499 Tidak mungkin. 787 00:51:25,625 --> 00:51:28,044 Apa ada orang lain di sini? 788 00:51:29,003 --> 00:51:30,296 Apa yang kau lakukan? 789 00:51:30,546 --> 00:51:32,465 Apa yang kau lakukan? Jangan sentuh itu. 790 00:51:32,507 --> 00:51:35,635 Tidak!!! Jangan sentuh itu! Kembalikan! 791 00:51:35,676 --> 00:51:36,886 Letakkan itu! Lee Seung Wook! 792 00:51:37,261 --> 00:51:38,387 Hei, letakkan itu sekarang! 793 00:51:38,638 --> 00:51:40,556 Sekarang juga! Letakkan! 794 00:51:40,598 --> 00:51:42,016 - Seung Wook. - Rekam ini, cepat! 795 00:51:42,350 --> 00:51:45,853 Tidak bisakah kau meletakkannya? 796 00:51:46,104 --> 00:51:47,188 Charlotte! 797 00:51:48,731 --> 00:51:50,942 Je Yoon, ikuti dia. 798 00:51:52,944 --> 00:51:54,320 Kapten, lihat ini. 799 00:51:59,117 --> 00:52:00,326 Ya, itu boneka yang sama. 800 00:52:01,577 --> 00:52:04,497 Kapten bilang itu sama. Kenapa dia menyentuhnya? 801 00:52:04,539 --> 00:52:06,249 Charlotte, tenanglah. 802 00:52:06,290 --> 00:52:08,393 Kau tidak boleh sembarangan menyentuh benda di tempat seperti ini. 803 00:52:08,417 --> 00:52:09,502 Ji Hyun! Kau juga melihatnya. 804 00:52:09,794 --> 00:52:12,338 Tadi boneka itu di dalam lemari! 805 00:52:12,380 --> 00:52:13,482 Apa hanya kita yang ada di sini? 806 00:52:13,506 --> 00:52:16,008 Aku akan menaruh gambar di layar, berikan komentarmu, Seung Wook. 807 00:52:17,343 --> 00:52:19,303 Bersiap, mulai! 808 00:52:20,179 --> 00:52:23,599 Kalian lihat boneka yang kupegang ini? 809 00:52:24,767 --> 00:52:26,269 Jangan kaget. 810 00:52:26,602 --> 00:52:29,939 Boneka yang menurut Charlotte ada di lemari sebelumnya... 811 00:52:30,439 --> 00:52:34,277 adalah boneka dalam foto di ruang direktur... 812 00:52:34,318 --> 00:52:37,613 tempat kami melakukan ritual. 813 00:52:38,239 --> 00:52:40,658 Tolong, bandingkan keduanya. 814 00:52:41,325 --> 00:52:45,830 Kenapa boneka ini muncul... 815 00:52:46,330 --> 00:52:48,666 dan berpindah sendiri? 816 00:52:49,584 --> 00:52:54,172 Apakah memang ada energi supernatural di tempat ini? 817 00:52:54,964 --> 00:52:59,051 Hal aneh terus terjadi di sini. Ini semua nyata... 818 00:52:59,427 --> 00:53:02,680 dan kalian semua menonton siaran langsung! 819 00:53:03,890 --> 00:53:05,516 Bagus, kita akan segera kembali. 820 00:53:14,066 --> 00:53:16,360 Kau benar-benar terlahir untuk menjadi aktor! 821 00:53:18,279 --> 00:53:19,947 Aku tidak bisa tetap di sini. 822 00:53:19,989 --> 00:53:23,618 - Charlotte, bagaimana bisa kita pergi? - Aku mau pergi. 823 00:53:28,247 --> 00:53:29,832 Ini aneh sekali. 824 00:53:31,000 --> 00:53:35,046 - Kita tidak bisa pergi begitu saja. - Ya, Charlotte. 825 00:53:36,172 --> 00:53:37,673 Berhenti merekam, Ah Yeon. 826 00:53:39,091 --> 00:53:41,344 - Maafkan aku, Charlotte. - Kau juga, berhenti merekam! 827 00:53:43,304 --> 00:53:44,305 Lee Seung Wook! 828 00:53:44,347 --> 00:53:46,140 Jangan pernah menyentuh benda-benda di tempat seperti ini! 829 00:53:46,182 --> 00:53:47,600 Benda-benda itu di kutuk! 830 00:53:47,892 --> 00:53:50,478 Kau bisa mendapat masalah besar! 831 00:53:50,519 --> 00:53:51,145 Maaf. 832 00:53:51,187 --> 00:53:55,107 Aku hanya ingin memeriksanya karena aku tidak memercayainya. 833 00:53:55,233 --> 00:53:56,400 Sial... 834 00:53:56,943 --> 00:53:58,194 Kita harus memberinya waktu. 835 00:53:58,236 --> 00:54:00,238 Lebih berbahaya jika dia sendiri. 836 00:54:00,279 --> 00:54:02,466 Mari kita selesaikan ini dan keluar dari sini, oke? 837 00:54:02,490 --> 00:54:04,075 Apa kalian semua mendengarkanku 838 00:54:05,660 --> 00:54:09,330 Jika kalian mau berhenti di sini, aku akan mengikuti keputusan kalian. 839 00:54:10,748 --> 00:54:14,293 Kalau begitu, semua yang telah kita lakukan sejauh ini akan sia-sia. 840 00:54:14,585 --> 00:54:16,420 Mari kita bertahan sebentar, ya? 841 00:54:17,755 --> 00:54:21,676 Selesaikan ini seaman mungkin seperti yang Charlotte katakan. 842 00:54:22,260 --> 00:54:27,515 Ya, kita di sini bersama-sama. Jadi, kita selesaikan bersama-sama. 843 00:54:29,225 --> 00:54:30,518 Baiklah kalau begitu. 844 00:54:31,978 --> 00:54:34,272 Hei, jangan pernah melakukan sesuatu yang beresiko! 845 00:54:34,397 --> 00:54:36,691 Baik. Aku tidak akan menyentuh apa pun. 846 00:54:36,732 --> 00:54:38,985 - Aku sangat menyesal. - Jangan pernah! Aku serius. 847 00:54:39,026 --> 00:54:40,278 Baiklah, aku mengerti. 848 00:54:40,319 --> 00:54:41,612 Sudah cukup istirahatnya. 849 00:54:41,737 --> 00:54:43,739 Mari pindah ke tempat berikutnya dan bersiap. 850 00:54:44,573 --> 00:54:46,993 Je Yoon dan Ah Yeon, pergi ke lantai empat. 851 00:54:47,326 --> 00:54:49,495 Sebentar lagi giliranmu 852 00:54:49,537 --> 00:54:51,372 Pasang lampu inframerah di langit-langit. 853 00:54:51,414 --> 00:54:52,581 Baik, kapten. 854 00:54:52,623 --> 00:54:54,125 Bisakah kita istirahat sebentar? 855 00:54:54,166 --> 00:54:57,461 Saat lantai satu selesai, kita akan membahas lantai 3 dan 4 sebentar 856 00:54:57,503 --> 00:54:59,714 Seung Wook dan Sung Hun, beri tahu aku saat kalian siap 857 00:54:59,755 --> 00:55:00,840 - Baiklah. - Tentu. 858 00:55:00,881 --> 00:55:02,883 - Bisakah kita istirahat sebentar? - Ya. 859 00:55:04,510 --> 00:55:06,070 - Jangan lakukan itu lagi! - Aku mengerti! 860 00:55:06,512 --> 00:55:08,139 Bisakah kau mendengarku? 861 00:55:08,347 --> 00:55:10,057 Ayo bergerak! 862 00:55:14,061 --> 00:55:15,563 Kau baik-baik saja, Charlotte? 863 00:55:16,314 --> 00:55:17,398 Ya. 864 00:55:18,024 --> 00:55:19,024 Ayo pergi. 865 00:55:19,150 --> 00:55:21,736 Semuanya bersiaplah dan... 866 00:55:22,862 --> 00:55:23,862 ...mulai! 867 00:55:33,956 --> 00:55:36,667 Ini ruang perawatan bersama. 868 00:55:37,376 --> 00:55:39,003 Lihatlah ke dalam. 869 00:55:40,504 --> 00:55:42,173 Langit-langitnya sudah runtuh... 870 00:55:42,381 --> 00:55:45,885 dan lemari kayu kecil mengelilingi dinding. 871 00:55:46,344 --> 00:55:49,180 Ini terlihat seperti ruang bawah tanah... 872 00:55:49,472 --> 00:55:52,350 yang dibom saat masa perang. 873 00:55:55,603 --> 00:55:58,022 Para pasien dirawat... 874 00:55:58,689 --> 00:56:01,942 dalam lemari kayu kecil ini. 875 00:56:02,860 --> 00:56:04,111 Sangat menyeramkan. 876 00:56:07,281 --> 00:56:11,494 Ya, aku akan melihat peti berpintu ini. 877 00:56:12,328 --> 00:56:17,458 Anehnya, ada lubang di daerah dada, bukan di wajah. 878 00:56:17,750 --> 00:56:19,251 Untuk apa lubang ini? 879 00:56:19,710 --> 00:56:21,545 Kurasa bukan untuk pengawasan. 880 00:56:21,754 --> 00:56:23,839 Biar kubuka pintunya. 881 00:56:25,216 --> 00:56:26,801 Tidak ada pegangannya. 882 00:56:31,889 --> 00:56:32,765 Kenapa? Ada yang salah? 883 00:56:32,807 --> 00:56:34,683 - Sial. - Kenapa? 884 00:56:35,476 --> 00:56:36,352 Kenapa? 885 00:56:36,477 --> 00:56:38,521 - Seseorang menarik lenganku. - Apa? 886 00:56:38,562 --> 00:56:40,689 Berhenti main-main, aku memperingatkanmu! 887 00:56:40,731 --> 00:56:42,691 Aku tidak bercanda! 888 00:56:42,733 --> 00:56:45,694 Sudah kubilang! Tempat ini terkutuk! 889 00:56:45,820 --> 00:56:47,446 Seung Wook, masukkan tanganmu. 890 00:56:47,488 --> 00:56:48,757 Sung Hun, goyangkan kameranya lebih keras. 891 00:56:48,781 --> 00:56:50,866 Seung Wook, dialogmu. 892 00:56:52,368 --> 00:56:56,247 Seseorang menarik lenganku dari dalam pintu itu. 893 00:56:57,164 --> 00:57:00,459 Aku tidak tahu persis karena itu terjadi begitu cepat. 894 00:57:00,501 --> 00:57:03,379 Jadi, aku akan memasukkan tanganku lagi ke sana. 895 00:57:03,421 --> 00:57:06,590 - Apa kau gila? - Jangan lakukan itu! 896 00:57:06,841 --> 00:57:08,384 - Hentikan dia! - Kau sudah berjanji! 897 00:57:08,676 --> 00:57:11,470 - Jangan lakukan itu! Jangan! - Kenapa tidak? 898 00:57:11,637 --> 00:57:13,305 Biarkan aku melakukannya! 899 00:57:13,431 --> 00:57:15,558 Hei, jangan! Itu terlalu berbahaya! 900 00:57:16,350 --> 00:57:20,229 - Itu terlalu berbahaya! - Hentikan dia sekarang! Cepat! 901 00:57:20,521 --> 00:57:23,023 Ya, baiklah. Aku mengerti. 902 00:57:23,649 --> 00:57:24,984 Ambil ini. 903 00:57:25,025 --> 00:57:26,026 Tidak! 904 00:57:31,407 --> 00:57:32,533 Tidak ada... 905 00:57:32,908 --> 00:57:34,493 Ji Hyun! Ji Hyun! 906 00:57:34,535 --> 00:57:36,328 - Apa yang terjadi? - Kapten! 907 00:57:36,745 --> 00:57:39,957 - Apa itu? - Lakukan sesuatu! Ji Hyun! 908 00:57:50,134 --> 00:57:51,635 Ji Hyun, lenganmu... 909 00:58:42,520 --> 00:58:44,313 Mereka berteriak seperti sedang naik kapal bajak laut. 910 00:58:50,903 --> 00:58:53,489 - Aku mendengar bola pingpong! - Keluarkan EMF-nya. 911 00:59:02,957 --> 00:59:07,545 Tadi tertulis "Ayo hidup", tapi berubah menjadi "Ayo mati"! 912 00:59:08,170 --> 00:59:09,296 Apa kau yakin? 913 00:59:09,755 --> 00:59:11,465 Tempat ini terkutuk. 914 00:59:11,507 --> 00:59:14,635 Kita harus pergi atau kita semua akan mati. 915 00:59:14,677 --> 00:59:16,929 Ayo pergi, Charlotte. Aku tidak bisa di sini lebih lama. 916 00:59:16,971 --> 00:59:19,265 - Apa yang kau lakukan? - Kami akan pergi. 917 00:59:19,306 --> 00:59:22,309 - Hei, Ji Hyun. - Lihat ini. 918 00:59:22,768 --> 00:59:24,853 Kita tidak pernah tahu apa yang akan terjadi selanjutnya. 919 00:59:25,062 --> 00:59:27,398 Kita dikutuk. Apa yang harus kulakukan? 920 00:59:27,898 --> 00:59:31,694 - Hei... - Minggir, ya? 921 00:59:31,735 --> 00:59:33,696 Kapten! Kau mendengar kami? 922 00:59:33,737 --> 00:59:36,740 - Tenang. - Kau juga melihatnya! 923 00:59:37,032 --> 00:59:40,619 Kau melihat apa yang terjadi saat ritual. 924 00:59:40,661 --> 00:59:43,247 Itu bahkan juga menarik syalku. 925 00:59:43,455 --> 00:59:47,126 Dan itu juga menarik tanganmu seperti yang terjadi kepadaku. 926 00:59:47,167 --> 00:59:49,128 Huruf-huruf di dinding berubah! 927 00:59:49,169 --> 00:59:51,589 Dengar, Ji Hyun... sebenarnya... saat ritual... 928 00:59:51,714 --> 00:59:54,717 Hei! Kami juga takut. Kami takut... 929 00:59:54,758 --> 00:59:57,344 tapi kita bersama-sama. jadi, kita selesaikan dan pergi bersama. 930 00:59:57,386 --> 00:59:59,597 Bahkan kapten tidak tahu harus berkata apa! 931 00:59:59,888 --> 01:00:03,309 Jika sesuatu terjadi, siapa yang akan bertanggung jawab? 932 01:00:04,685 --> 01:00:08,314 Minggir! Kami pergi. Ayo pergi. 933 01:00:32,379 --> 01:00:34,298 Hati-hati Charlotte. 934 01:00:50,689 --> 01:00:52,733 Bisa kulihat seseorang menulis "Ayo hidup" di sini. 935 01:00:53,400 --> 01:00:56,528 Oh, menakutkan. 936 01:00:58,364 --> 01:00:59,364 Hei! 937 01:01:00,491 --> 01:01:01,533 Hei! 938 01:01:01,825 --> 01:01:02,910 Ha Joon! 939 01:01:03,285 --> 01:01:04,328 Katakan sesuatu! 940 01:01:06,830 --> 01:01:07,831 Ya, Seung Wook. 941 01:01:07,873 --> 01:01:09,667 Kenapa kau tidak mengatakan apa-apa! 942 01:01:10,584 --> 01:01:11,794 Sinyalnya jelek. 943 01:01:11,835 --> 01:01:13,253 Ji Hyun dan Charlotte pergi. 944 01:01:13,671 --> 01:01:15,005 Aku tahu. Aku melihatnya. 945 01:01:15,547 --> 01:01:16,867 Aku memeriksa huruf-huruf di dinding. 946 01:01:17,132 --> 01:01:18,425 Apa tulisannya berubah? 947 01:01:19,009 --> 01:01:20,969 Apa kau bercanda? Tidak mungkin. 948 01:01:21,387 --> 01:01:23,681 Dari awal tertulis "Ayo mati". 949 01:01:24,014 --> 01:01:25,683 Aku tak tahu harus berkata apa. 950 01:01:25,891 --> 01:01:27,351 Lalu, ada apa dengan mereka? 951 01:01:27,393 --> 01:01:29,395 Aku tidak tahu. Mereka hanya panik. 952 01:01:30,020 --> 01:01:33,399 Charlotte sudah panik sejak kau menyentuh boneka di lab. 953 01:01:33,524 --> 01:01:35,234 Tapi kau juga baru saja melihatnya. 954 01:01:35,359 --> 01:01:37,986 Lengan Ji Hyun dan syal Charlotte ditarik. 955 01:01:38,153 --> 01:01:41,031 Sepertinya Ji Hyun berpura-pura. 956 01:01:41,657 --> 01:01:44,159 Dia sepertinya sudah tahu tentang akting kita. 957 01:01:44,326 --> 01:01:46,036 Untuk apa dia berpura-pura? 958 01:01:46,078 --> 01:01:48,872 Bagaimana aku tahu? Mungkin dia hanya ingin pergi? 959 01:01:48,914 --> 01:01:50,874 - Lalu, bekas luka di lengannya? - Benar. 960 01:01:50,916 --> 01:01:52,769 Mungkin ada duri di dalamnya. 961 01:01:52,793 --> 01:01:53,752 Bagaimana dengan Charlotte? 962 01:01:53,794 --> 01:01:57,256 - Aku melihat sendiri syalnya! - Aku juga merekamnya! 963 01:01:57,464 --> 01:02:01,176 Itu yang menurutku aneh. Jadi, aku terus memeriksa videonya. 964 01:02:01,301 --> 01:02:03,220 Apa ada angin yang berembus masuk? 965 01:02:03,262 --> 01:02:07,015 Ini ruang bawah tanah tertutup! Bagaimana mungkin ada angin? 966 01:02:07,850 --> 01:02:10,853 Pasti ada sesuatu. Aneh sekali. Ayo berhenti di sini. 967 01:02:10,894 --> 01:02:13,230 Kau pikir kau bisa berhenti seperti ini? 968 01:02:16,650 --> 01:02:20,154 Dengarkan baik-baik. Kita harus menyelesaikan ini. 969 01:02:20,988 --> 01:02:22,531 Apa kau tahu berapa banyak penontonnya sekarang? 970 01:02:22,573 --> 01:02:25,909 Lebih dari 300.000! Bagaimana jika kita berhenti sekarang? 971 01:02:26,535 --> 01:02:28,912 Tidak ada iklan untuk siaran yang dihentikan! 972 01:02:29,163 --> 01:02:30,247 Ayo kita coba sedikit lagi. 973 01:02:30,706 --> 01:02:33,101 Tur singkat di lantai tiga dan membuka kamar 402, lalu semuanya selesai 974 01:02:33,125 --> 01:02:33,917 Aku janji. 975 01:02:33,959 --> 01:02:35,377 Bagaimana jika terjadi sesuatu? 976 01:02:35,419 --> 01:02:37,796 Aku akan memainkan tayangan ulang... 977 01:02:37,963 --> 01:02:39,590 - Ayo kita siaran langsung lagi... - Hentikan! 978 01:02:41,341 --> 01:02:43,260 Seung Wook... Lee Seung Wook! 979 01:02:44,511 --> 01:02:45,721 Kembali! 980 01:02:46,180 --> 01:02:47,181 Hei kau! 981 01:02:47,264 --> 01:02:48,265 Sial! 982 01:02:48,807 --> 01:02:50,726 Seharusnya aku tidak tanda tangan di dinding. 983 01:02:51,143 --> 01:02:53,437 Aku dikutuk dan mungkin benar-benar akan mati. 984 01:02:53,562 --> 01:02:56,273 Itu sebabnya kita pergi. Seharusnya kita baik-baik saja. 985 01:02:58,108 --> 01:03:00,402 Kau juga melihatnya. 986 01:03:00,903 --> 01:03:01,945 Charlotte! 987 01:03:01,987 --> 01:03:04,740 - Di bawah namaku tertulis... - Kita akan baik-baik saja! 988 01:03:06,533 --> 01:03:07,910 Apa yang harus kulakukan? 989 01:03:07,951 --> 01:03:09,244 Bangun! 990 01:03:10,537 --> 01:03:12,331 Bangun! 991 01:03:13,499 --> 01:03:14,708 Charlotte. 992 01:03:15,417 --> 01:03:17,503 Kita kembali ke markas sekarang... 993 01:03:17,544 --> 01:03:19,880 dan bisa pulang saat pagi. 994 01:03:21,215 --> 01:03:23,467 Ayo kita pulang. 995 01:03:24,134 --> 01:03:26,428 Kita bisa pulang. 996 01:03:26,470 --> 01:03:27,763 Pulang... 997 01:03:27,805 --> 01:03:29,598 Ayo kita pulang. 998 01:03:29,640 --> 01:03:31,350 Kita bisa pulang. 999 01:03:36,313 --> 01:03:37,397 Kau lihat? 1000 01:03:37,689 --> 01:03:41,193 Syal itu ditarik. Itu bukan angin. 1001 01:03:43,111 --> 01:03:47,908 Ayo keluar dari sini bersama Je Yoon dan Ah Yeon. 1002 01:03:48,116 --> 01:03:49,493 - Hei. - Ya. 1003 01:03:50,035 --> 01:03:51,745 Hei, mari kita buat kesepakatan. 1004 01:03:52,204 --> 01:03:53,204 Apa? 1005 01:03:53,247 --> 01:03:56,291 Jika kita berhenti di sini, semuanya menjadi sia-sia. 1006 01:03:57,251 --> 01:04:00,379 Jika ada 300.000 penoton, artinya uang iklannya 150.000 dolar. 1007 01:04:00,671 --> 01:04:04,091 Ayo minta tambah 30%, setidaknya masing-masing dari kita dapat 40.000. 1008 01:04:04,132 --> 01:04:05,425 Melanjutkan ini? 1009 01:04:09,847 --> 01:04:11,723 Seolah-olah seseorang tidak senang... 1010 01:04:19,022 --> 01:04:20,148 Ji Hyun... 1011 01:04:20,858 --> 01:04:21,817 Je Yoon 1012 01:04:21,859 --> 01:04:23,443 Seung Wook dan Ah Yeon... 1013 01:04:23,485 --> 01:04:26,196 Charlotte dan Sung Hoon, keenamnya ada di sana. 1014 01:04:27,030 --> 01:04:28,448 Siapa yang merekam ini? 1015 01:04:33,871 --> 01:04:35,539 Apa-apan ini? Tidak! 1016 01:04:35,956 --> 01:04:37,249 Tidak, jangan lakukan ini kepadaku! 1017 01:04:37,457 --> 01:04:38,458 Tidak! 1018 01:04:38,500 --> 01:04:40,043 Tidak mungkin! 1019 01:04:40,711 --> 01:04:42,462 Sial! 1020 01:04:53,056 --> 01:04:55,267 Seolah-olah seseorang tidak senang... 1021 01:04:55,559 --> 01:04:56,852 Ha Joon. 1022 01:05:00,314 --> 01:05:01,106 Ya. 1023 01:05:01,148 --> 01:05:02,316 Kami punya beberapa syarat. 1024 01:05:03,150 --> 01:05:04,151 Syarat apa? 1025 01:05:04,484 --> 01:05:07,362 Naikkan bagian kami masing-masing 20%. Lalu kami akan setuju. 1026 01:05:07,946 --> 01:05:09,573 Juga untuk yang lain. 1027 01:05:14,453 --> 01:05:16,830 Bagaimana menurutmu? Ya atau tidak? 1028 01:05:21,209 --> 01:05:23,587 Baik, tambahan 20% untuk kalian dan juga yang lainnya. 1029 01:05:25,172 --> 01:05:27,549 Kita akan kembali siaran langsung saat pemutaran ulang selesai. 1030 01:05:27,591 --> 01:05:29,051 Cepat ke lantai tiga. 1031 01:05:29,635 --> 01:05:31,261 Jangan pernah mematikan radionya lagi. 1032 01:05:32,554 --> 01:05:34,056 Jika tidak, aku akan membunuhmu. 1033 01:05:39,686 --> 01:05:41,396 Apakah sejauh ini? 1034 01:05:42,898 --> 01:05:44,691 Ini terlalu lama. 1035 01:05:45,817 --> 01:05:47,110 Lihat itu! 1036 01:05:47,778 --> 01:05:48,946 Kita di jalur yang tepat. 1037 01:05:48,987 --> 01:05:50,614 Kita menaruhnya di sana tadi. 1038 01:05:50,948 --> 01:05:53,659 Kita menaruhnya di sana tadi. 1039 01:05:54,910 --> 01:05:58,205 Kita hampir sampai. Ayo. 1040 01:06:07,923 --> 01:06:10,884 (Kamar Mandi) 1041 01:06:11,385 --> 01:06:13,637 Apa yang kalian lihat adalah kamar mandi... 1042 01:06:13,679 --> 01:06:18,600 salah satu dari dua tempat hantu, selain lorong lantai empat... 1043 01:06:19,977 --> 01:06:21,603 di rumah sakit jiwa ini. 1044 01:06:22,771 --> 01:06:24,481 Lihat ke atas, 1045 01:06:25,273 --> 01:06:28,151 kau bisa melihat kamera pengikut. 1046 01:06:29,695 --> 01:06:32,698 Tapi, tidak ada tanda-tanda aneh sejauh ini. 1047 01:06:37,327 --> 01:06:38,704 Suara apa itu? 1048 01:06:40,122 --> 01:06:41,289 Apa itu dari ruang persediaan? 1049 01:06:42,165 --> 01:06:45,669 Tinggalkan kamar mandi, pindah ke ruang persediaan! 1050 01:06:48,005 --> 01:06:50,048 Kalian berdua, cepat! 1051 01:07:10,193 --> 01:07:11,778 Seung Wook, dialogmu. 1052 01:07:13,989 --> 01:07:17,868 Kami baru saja mendengar suara aneh berasal dari sini, 1053 01:07:18,618 --> 01:07:20,704 ruang persediaan. 1054 01:07:22,789 --> 01:07:24,750 Kalian pasti juga mendengarnya. 1055 01:07:25,792 --> 01:07:26,793 Suara keras seperti sesuatu... 1056 01:07:26,835 --> 01:07:30,047 dihantamkan ke tembok. 1057 01:07:31,423 --> 01:07:35,218 Suara apa itu? 1058 01:07:42,350 --> 01:07:45,145 Sung Hoon, pergilah ke belakang lemari dan rekam situasinya! 1059 01:07:50,275 --> 01:07:52,277 Seung Wook, katakan sesuatu! 1060 01:07:52,778 --> 01:07:53,862 Hei! 1061 01:07:54,112 --> 01:07:55,739 Katakan sesuatu. 1062 01:08:00,118 --> 01:08:01,828 Apa kalian melihat itu? 1063 01:08:03,830 --> 01:08:08,085 Bagaimana jika ada... 1064 01:08:11,338 --> 01:08:14,132 energi supernatural... 1065 01:08:21,139 --> 01:08:22,140 Sung Hun! 1066 01:08:24,768 --> 01:08:25,769 Sung-hun! 1067 01:08:55,340 --> 01:08:56,341 Seung Wook! 1068 01:08:56,675 --> 01:08:57,675 Seung Wook! 1069 01:08:57,759 --> 01:08:58,969 Lee Seung Wook! 1070 01:09:00,303 --> 01:09:01,888 Hei! 1071 01:09:04,391 --> 01:09:06,059 Bangun! 1072 01:09:08,770 --> 01:09:10,480 Tolong, Seung Wook! 1073 01:09:35,297 --> 01:09:36,631 Kenapa? 1074 01:09:37,299 --> 01:09:38,592 Bagaimana... 1075 01:09:43,722 --> 01:09:45,724 Bagaimana itu mungkin? 1076 01:09:50,312 --> 01:09:52,355 Kita sudah melewatinya. 1077 01:09:55,859 --> 01:09:58,361 Tempat ini juga aneh. Ji Hyun... 1078 01:09:58,820 --> 01:09:59,905 Sebentar. 1079 01:10:02,407 --> 01:10:03,909 Bau apa ini? 1080 01:10:04,326 --> 01:10:05,368 Apa? 1081 01:10:11,249 --> 01:10:12,959 Kenapa itu ada di sini? 1082 01:10:18,506 --> 01:10:21,218 Tadi ini berada di lab. 1083 01:10:21,927 --> 01:10:24,471 Ji Hyun! 1084 01:10:28,475 --> 01:10:29,726 Ji Hyun... 1085 01:10:32,646 --> 01:10:34,689 Ada apa denganmu? 1086 01:10:37,525 --> 01:10:38,735 Ji Hyun! 1087 01:10:43,073 --> 01:10:44,407 Ji Hyun... 1088 01:10:59,464 --> 01:11:00,548 Ji Hyun... 1089 01:11:01,383 --> 01:11:02,300 Ji Hyun! 1090 01:11:02,342 --> 01:11:03,843 Tidak, jangan lakukan itu! 1091 01:11:56,187 --> 01:11:57,522 Kapten! 1092 01:11:58,523 --> 01:11:59,816 Kapten... 1093 01:12:01,318 --> 01:12:02,986 Di mana kau? 1094 01:12:30,096 --> 01:12:31,473 Ji Hyun... 1095 01:14:45,190 --> 01:14:47,275 Tolong bantu aku... 1096 01:14:50,487 --> 01:14:52,780 Selamatkan aku... 1097 01:15:01,998 --> 01:15:04,751 Tolong biarkan aku keluar! 1098 01:15:04,959 --> 01:15:06,503 Buka pintunya! 1099 01:16:24,414 --> 01:16:25,414 Sung Hun... 1100 01:16:26,416 --> 01:16:28,668 Kita harus pergi sekarang! 1101 01:16:28,876 --> 01:16:30,753 Ayo pergi sekarang! Cepat! 1102 01:16:30,795 --> 01:16:31,921 Pintunya hampir terbuka! 1103 01:16:31,963 --> 01:16:33,339 Itu tidak masalah. 1104 01:16:33,381 --> 01:16:35,883 Seharusnya kita tidak ke sini. Kita harus pergi! 1105 01:16:36,467 --> 01:16:37,552 Kenapa? 1106 01:16:37,594 --> 01:16:40,888 Seung Wook terkunci di kamar lantai bawah. 1107 01:16:40,930 --> 01:16:44,058 Masa bodoh dengan orang itu! Kita akan mencapai satu juta! 1108 01:16:44,350 --> 01:16:45,560 Apa yang kau bicarakan? 1109 01:16:45,602 --> 01:16:47,020 Kita tidak boleh berada di sini. 1110 01:16:47,061 --> 01:16:49,897 Kita harus menolong Seung Wook dan keluar dari tempat ini! 1111 01:16:51,316 --> 01:16:52,817 - Ya, kapten. - Ah Yeon. 1112 01:16:52,942 --> 01:16:54,444 Buka pintunya dan masuk sekarang. 1113 01:16:54,736 --> 01:16:57,655 Kapten menyuruhku membuka pintu dan masuk sekarang. 1114 01:16:59,240 --> 01:17:00,283 Kalian harus mendengarkan aku. 1115 01:17:00,992 --> 01:17:04,370 Ritual dan boneka itu, kami merekayasanya. 1116 01:17:04,495 --> 01:17:05,496 Apa? 1117 01:17:05,538 --> 01:17:07,206 Kami merekayasa itu demi penonton! 1118 01:17:07,248 --> 01:17:10,043 Tapi, semua yang terjadi saat ini nyata! 1119 01:17:10,501 --> 01:17:12,670 Si bodoh itu... 1120 01:17:13,212 --> 01:17:16,257 Seung Wook mungkin akan mati. Kita harus menyelamatkannya sekarang! 1121 01:17:16,382 --> 01:17:17,300 Apa ini sungguhan? 1122 01:17:17,342 --> 01:17:20,136 Aku serius! Kita semua akan mati jika tetap berada di sini! 1123 01:17:31,606 --> 01:17:34,233 Jika kau tidak melakukanya, aku akan melakukannya sendiri. 1124 01:17:35,818 --> 01:17:37,612 Bola pingpong itu lagi! 1125 01:17:47,163 --> 01:17:49,040 Sial! Apa-apaan itu? 1126 01:17:55,922 --> 01:17:56,964 Apa itu? 1127 01:17:58,174 --> 01:17:59,174 Apa... 1128 01:18:01,386 --> 01:18:02,595 ada seseorang di dalam? 1129 01:18:03,638 --> 01:18:04,722 Apa yang terjadi? 1130 01:18:04,764 --> 01:18:06,265 Semuanya nyata. 1131 01:18:07,308 --> 01:18:08,434 Tolong bantu aku! 1132 01:18:09,102 --> 01:18:10,353 Selamatkan kami! 1133 01:18:11,604 --> 01:18:12,689 - Charlotte? - Charlotte? 1134 01:18:12,730 --> 01:18:13,606 Apa itu kau? 1135 01:18:13,648 --> 01:18:16,943 - Aku tidak bisa membuka pintunya! - Biar aku saja. Charlotte! 1136 01:18:16,984 --> 01:18:19,278 - Charlotte! - Lakukan sesuatu! Charlotte! 1137 01:18:21,948 --> 01:18:23,241 Apa yang harus kita lakukan? 1138 01:18:27,036 --> 01:18:29,205 - Charlotte! - Charlotte! 1139 01:18:31,874 --> 01:18:32,834 Sung Hun! 1140 01:18:32,875 --> 01:18:34,293 - Hei... - Kau pergi ke mana? 1141 01:18:34,335 --> 01:18:37,088 Sung Hun! Sung Hun! 1142 01:18:44,721 --> 01:18:46,013 Je Yoon... 1143 01:18:55,690 --> 01:18:57,984 - Sung Hun! - Sung Hun! 1144 01:18:58,943 --> 01:19:00,445 Apa yang terjadi? 1145 01:19:42,361 --> 01:19:44,405 Apa-apaan ini? 1146 01:20:01,005 --> 01:20:04,300 - Ah Yeon... - Aku di sini. 1147 01:20:05,635 --> 01:20:07,053 Di mana Sung Hun? 1148 01:20:07,762 --> 01:20:09,347 Jangan bergerak. 1149 01:20:13,017 --> 01:20:14,185 Apa yang ada di bawah kaki kita? 1150 01:20:15,228 --> 01:20:16,646 Rasanya seperti air. 1151 01:20:21,359 --> 01:20:23,611 Kau punya senter? 1152 01:20:27,907 --> 01:20:29,575 Apa yang salah dengan itu? 1153 01:20:31,953 --> 01:20:33,663 - Kenapa tidak berfungsi? - Sial. 1154 01:20:37,917 --> 01:20:40,336 Kenapa di sini bergema? 1155 01:20:46,217 --> 01:20:47,802 Kurasa kita... 1156 01:20:50,221 --> 01:20:52,682 - ...di dalam kamar 402. - Apa? 1157 01:20:55,309 --> 01:20:57,019 Kau membawa kamera, kan? 1158 01:20:59,021 --> 01:21:00,231 Berikan itu padaku. 1159 01:21:06,070 --> 01:21:07,196 Apa? 1160 01:21:08,155 --> 01:21:09,323 Di mana kita? 1161 01:21:16,998 --> 01:21:19,292 Tidak ada pintu di sini. 1162 01:21:23,838 --> 01:21:26,048 Kenapa tidak ada pintu? 1163 01:21:35,725 --> 01:21:37,184 Air? 1164 01:21:39,812 --> 01:21:41,647 Bagaimana mungkin? 1165 01:21:54,035 --> 01:21:55,453 Apa yang terjadi? 1166 01:21:59,916 --> 01:22:01,626 Ada seseorang. 1167 01:22:03,127 --> 01:22:04,253 Di mana? 1168 01:22:04,295 --> 01:22:06,255 - Seorang gadis... - Tidak mungkin. 1169 01:22:06,297 --> 01:22:07,590 ...sedang menatap kita. 1170 01:22:09,258 --> 01:22:11,594 Apa kita benar-benar di kamar 402? 1171 01:22:13,721 --> 01:22:14,805 Je Yoon... 1172 01:22:15,222 --> 01:22:16,849 Di wajahmu! Tangannya! 1173 01:22:20,227 --> 01:22:22,647 Kau juga, Ah Yeon... 1174 01:22:23,147 --> 01:22:24,857 Jangan lakukan itu... 1175 01:22:28,486 --> 01:22:30,363 Ada seseorang di sini... 1176 01:22:38,496 --> 01:22:40,331 Kita harus keluar dari sini. 1177 01:24:03,497 --> 01:24:04,540 Ah Yeon... 1178 01:26:05,077 --> 01:26:06,453 Sung Hun... 1179 01:26:10,207 --> 01:26:11,417 Ah Yeon... 1180 01:26:13,711 --> 01:26:14,920 Je Yoon! 1181 01:28:37,271 --> 01:28:38,480 Sung Hun! 1182 01:28:39,648 --> 01:28:40,774 Je Yoon! 1183 01:28:42,359 --> 01:28:44,153 Apa kau bisa mendengarku? 1184 01:28:44,737 --> 01:28:48,449 Tolong bantu aku! Di mana kau? 1185 01:28:50,159 --> 01:28:51,952 Tolong bantu aku! 1186 01:29:01,503 --> 01:29:03,464 Selamatkan aku! Sung Hun! 1187 01:29:03,672 --> 01:29:06,342 Tolong bantu aku! 1188 01:29:06,633 --> 01:29:09,011 Apa ada orang di sini? 1189 01:29:34,286 --> 01:29:36,538 Itu bukan siaran langsung? 1190 01:29:36,830 --> 01:29:39,041 Tayangannya terputus setelah ketahuan bahwa itu acara palsu. 1191 01:29:39,249 --> 01:29:42,544 Sudah kuduga mereka memanipulasinya. 1192 01:30:40,269 --> 01:30:45,315 GONJIAM: HAUNTED ASYLUM 1193 01:30:46,942 --> 01:30:50,028 Disutradarai oleh Jung Bum Shik 1194 01:31:05,000 --> 01:32:05,000 Hanya untuk penggunaan secara pribadi, bukan untuk digunakan pada situs HARDSUB atau STREAMING!!! 1195 01:32:05,000 --> 01:33:05,000 Subtitle oleh iflix Edit & Resync oleh snowball