1
00:00:28,029 --> 00:00:32,109
Tiada identiti sebenar, syarikat, dan
organisasi terlibat secara langsung atau tidak langsung.
2
00:00:40,099 --> 00:00:41,419
Akhirnya, tingkat 4.
3
00:00:42,129 --> 00:00:43,519
Aku gementar!
4
00:00:43,809 --> 00:00:46,189
Apa! Seramnya.
5
00:00:47,829 --> 00:00:48,829
Menyeramkan...
6
00:00:50,049 --> 00:00:52,219
Tak guna!
Jangan bergurau!
7
00:00:52,339 --> 00:00:53,339
Penakut.
8
00:00:57,019 --> 00:00:58,099
Inikah? 402?
9
00:00:59,339 --> 00:01:00,509
Ia memang wujud.
10
00:01:02,739 --> 00:01:04,059
Ini macam susah.
11
00:01:04,489 --> 00:01:05,965
Hei, Hae-chan.
Kau cakap kami tak patut datang.
12
00:01:05,989 --> 00:01:08,609
Tapi kami betul-betul
depan bilik 402.
13
00:01:08,909 --> 00:01:09,809
Nampak? 402!
14
00:01:09,839 --> 00:01:12,659
Kami bukan penakut macam kau.
Kami jantanlah!
15
00:01:12,699 --> 00:01:15,049
Sekarang kami akan
bukanya dan pergi.
16
00:01:15,099 --> 00:01:17,449
Kau ingat kami tak berani.
Kami berjaya!
17
00:01:17,639 --> 00:01:18,799
Kami jantanlah, keparat!
18
00:01:18,809 --> 00:01:20,659
Kami nak buka pintu!
Tolong pegang ini.
19
00:01:22,209 --> 00:01:23,369
Kami buat betul!
20
00:01:24,979 --> 00:01:28,379
Tak boleh buka.
21
00:01:29,209 --> 00:01:30,209
Jangan menipu!
22
00:01:30,519 --> 00:01:32,219
Tak terbuka.
Tak tahu bagaimana...
23
00:01:32,749 --> 00:01:33,789
Lembik.
24
00:01:44,959 --> 00:01:46,499
- Apa itu?
- Apa?
25
00:01:46,829 --> 00:01:47,829
Tunggu.
26
00:02:01,209 --> 00:02:04,949
Hai, semua.
Mesti anda dah tonton ini di Youtube.
27
00:02:05,279 --> 00:02:07,449
Pelajar sekolah tinggi
yang hilang di Gonjiam.
28
00:02:07,749 --> 00:02:09,519
Jadi apa perlu saya buat?
29
00:02:09,719 --> 00:02:11,759
Saya periksa sama ada
klip video itu suntingan.
30
00:02:13,059 --> 00:02:16,959
Remaja lelaki
hilang semasa pengembaraan seram.
31
00:02:18,699 --> 00:02:19,959
Ia benar.
32
00:02:20,129 --> 00:02:22,599
Dan gambar hantu itu
tak nampak palsu.
33
00:02:22,699 --> 00:02:23,529
Jadi!
34
00:02:23,599 --> 00:02:27,709
Lokasi kami seterusnya untuk
pengembaraan seram Horror Time ke-3 ialah...
35
00:02:27,709 --> 00:02:30,509
...salah satu daripada tiga tempat
paling berhantu di Korea...
36
00:02:30,539 --> 00:02:33,878
...dan antara 7 tempat
paling menyeramkan di dunia!
37
00:02:33,879 --> 00:02:35,779
Hospital Psikiatri Namyoung.
38
00:02:36,079 --> 00:02:41,248
Sejak dibuka Mei 1961,
ia menjadi hospital mental terbaik di Korea...
39
00:02:41,249 --> 00:02:46,220
...tetapi ditutup Oktober 1979
selepas pesakit bunuh diri beramai-ramai.
40
00:02:46,230 --> 00:02:48,789
...dan kehilangan pengarahnya.
41
00:02:48,790 --> 00:02:51,500
Bangunan itu masih kukuh,
namun ditinggalkan.
42
00:02:51,760 --> 00:02:53,700
Hospital jiwa Gonjiam!
43
00:02:54,700 --> 00:02:55,600
Rakaman!
44
00:02:55,601 --> 00:02:57,770
No. 1026.
45
00:02:58,700 --> 00:03:03,310
Upacara penyampaian penghargaan ke-11
5.16 diadakan di Blue House.
46
00:03:03,810 --> 00:03:07,809
Hadiah utama
dimenangi Park Young-ae...
47
00:03:07,810 --> 00:03:11,049
...pengarah Hospital
Psikiatri Namyoung...
48
00:03:11,050 --> 00:03:15,889
mengiktiraf pencapaiannya kerana
merawat bukan sahaja pesakit mental,
49
00:03:15,890 --> 00:03:19,390
...tetapi juga tahanan politik
dan penjenayah kejam.
50
00:03:19,630 --> 00:03:23,390
Banyak khabar angin
diceritakan di hospital jiwa Gonjiam.
51
00:03:23,430 --> 00:03:26,829
Ada yang mengatakan ia dibina di
tapak Jepun membunuh secara kejam...
52
00:03:26,830 --> 00:03:29,029
...dan menguburkan tahanan Korea...
53
00:03:29,030 --> 00:03:32,940
...supaya tiada yang
dapat menjejak mayat itu.
54
00:03:33,010 --> 00:03:38,809
Atau tempat penyeksaan 60-an, 70-an
yang dikabur sebagai hospital jiwa...
55
00:03:38,810 --> 00:03:42,049
...atau pembunuhan diri beramai itu
sebenarnya dibunuh pengarah itu...
56
00:03:42,050 --> 00:03:45,350
...yang kemudian membunuh
diri, bukan hilang.
57
00:03:45,620 --> 00:03:48,789
Jadi, banyak laporan
mengenai penampakan hantu...
58
00:03:48,790 --> 00:03:51,719
...dan kedengaran raungan
selepas penutupan hospital itu.
59
00:03:51,720 --> 00:03:54,329
Khabar angin terbesar
oleh ramai ialah tentang bilik 402,
60
00:03:54,330 --> 00:03:56,730
...satunya tempat terkunci di
hospital itu.
61
00:03:56,900 --> 00:03:59,960
Mereka kata siapa yang berani
buka bilik itu akan mati.
62
00:04:00,000 --> 00:04:03,130
Jadi kami pergi
ke hospital jiwa Gonjiam,
63
00:04:03,140 --> 00:04:08,969
...pada 26 Oktober, hari ia ditutup,
untuk siasat kebenaran...
64
00:04:08,970 --> 00:04:15,080
...mengenai fenomena ghaib dan
hantu yang ramai katakan.
65
00:04:15,550 --> 00:04:16,750
Ingin sertai?
66
00:04:16,850 --> 00:04:21,750
"Sarikata oleh Bishopkops"
(MalaysiaSubbersCrew)
=
facebook.com/malaysiasubbers
67
00:04:22,390 --> 00:04:25,460
Aku di teres
sebuah kafe di Gangnam.
68
00:04:26,590 --> 00:04:30,060
Rasanya aku terawal.
Tunggu yang lain datang.
69
00:04:32,430 --> 00:04:34,530
- Datang untuk Times Horror?
- Ya.
70
00:04:34,700 --> 00:04:35,800
- Helo.
- Hai.
71
00:04:36,470 --> 00:04:38,300
- Kau merakam aku?
- Ya.
72
00:04:39,640 --> 00:04:41,039
Ya, keluarga aku di Amerika...
73
00:04:41,040 --> 00:04:42,870
...dan aku di sini
bersama kru tarian.
74
00:04:43,710 --> 00:04:45,039
- Wah.
- Gempak.
75
00:04:45,040 --> 00:04:47,480
- Apa kau buat?
- Belajar kejururawatan...
76
00:04:47,650 --> 00:04:50,280
- Lelaki mesti suka kau!
- Aku belajar di kolej wanita.
77
00:04:51,020 --> 00:04:52,880
Dia orangnya?
78
00:04:53,220 --> 00:04:54,620
Itu pun mereka!
79
00:04:57,820 --> 00:04:58,820
Hai semua.
80
00:04:58,890 --> 00:04:59,760
Hai.
81
00:04:59,761 --> 00:05:01,830
- Gembira berjumpa.
- Hai.
82
00:05:04,100 --> 00:05:05,629
Kita kenalkan diri dulu.
83
00:05:05,630 --> 00:05:06,630
Baik!
84
00:05:07,130 --> 00:05:09,270
Ini pemohon yang dipilih:
85
00:05:09,600 --> 00:05:11,770
Oh Ah-yeon, Park Ji-hyun, dan...
86
00:05:11,840 --> 00:05:14,210
- Charlotte!
- Charlotte Moon.
87
00:05:14,410 --> 00:05:16,540
Dan dari Horror Times,
88
00:05:16,580 --> 00:05:18,210
...Lee Seung-wook, Park Sung-hun.
89
00:05:18,240 --> 00:05:19,140
Hai.
90
00:05:19,210 --> 00:05:20,479
Seung-wook akan jadi MC...
91
00:05:20,480 --> 00:05:22,750
...dan Sung-hun akan
mengendalikan kamera pertama.
92
00:05:23,050 --> 00:05:25,420
Dan kamu kenal aku?
Ha-joon, kapten skuad.
93
00:05:28,550 --> 00:05:30,960
- Dah macam janji temu berkumpulan.
- Yalah.
94
00:05:31,120 --> 00:05:34,090
- Gurau sajalah...
- Sudahlah.
95
00:05:34,730 --> 00:05:36,429
Macam tak cukup seorang.
96
00:05:36,430 --> 00:05:38,200
- Kau macam nampak hantu...
- Diakah?
97
00:05:39,360 --> 00:05:41,300
Rasanya.
98
00:05:41,600 --> 00:05:43,330
- Nak panggil?
- Sini!
99
00:05:45,000 --> 00:05:46,840
- Sini!
- Sinilah!
100
00:05:46,870 --> 00:05:48,370
Ya, mari sini!
101
00:05:48,810 --> 00:05:49,870
Itu dia!
102
00:05:51,340 --> 00:05:54,149
Hai, kamu di sini
untuk Horror Times?
103
00:05:54,150 --> 00:05:57,380
- Hai!
- Maaf, aku sesat.
104
00:05:57,550 --> 00:05:59,780
Je-yoon akan buat
penyuntingan dan kesan grafik.
105
00:06:00,020 --> 00:06:01,219
Ji-hyun, kamera ke-2.
106
00:06:01,220 --> 00:06:03,220
Dan satu kamera go-pro dua orang.
107
00:06:03,460 --> 00:06:06,920
Sila ingat pelan tingkat
dan skrip.
108
00:06:07,230 --> 00:06:08,730
Apa kau buat?
109
00:06:09,730 --> 00:06:11,600
Ini pergi-jahanam-mentari.
110
00:06:18,940 --> 00:06:21,710
Minum!
111
00:06:21,910 --> 00:06:23,510
- Gembira berkenalan!
- Minum!
112
00:06:23,540 --> 00:06:26,079
Antara 7 tempat paling
seram di CNN, mana kau dah pergi?
113
00:06:26,080 --> 00:06:29,210
Sedlec Ossuary di Czech,
Pulau Anak Patung di Mexico,
114
00:06:29,410 --> 00:06:31,619
...dan Hutan Aokigahara di Jepun.
115
00:06:31,620 --> 00:06:32,620
Aku dah pergi 3 tempat.
116
00:06:32,621 --> 00:06:36,219
Semua yang nampak
hantu di Gonjiam...
117
00:06:36,220 --> 00:06:37,790
...dengar satu bunyi dulu.
118
00:06:37,820 --> 00:06:40,290
- Maksud kau bola ping-pong?
- Betul.
119
00:06:40,900 --> 00:06:43,400
Mereka yang nampak hantu itu,
dengar bunyi bola ping-pong.
120
00:06:43,610 --> 00:06:45,640
Tapi kenapa bunyi begitu?
121
00:06:46,010 --> 00:06:50,010
Sebenarnya ada meja ping pong.
Patah dua.
122
00:06:50,250 --> 00:06:54,310
Mungkinkah bunyi titisan air?
123
00:06:54,380 --> 00:06:58,319
Tapi kenapa pengarah
bunuh semua pesakitnya?
124
00:06:58,320 --> 00:06:59,950
Tiada bukti dia bunuh mereka.
125
00:07:00,120 --> 00:07:02,360
Orang cakap yang
semua pesakit mati...
126
00:07:02,420 --> 00:07:03,760
...dan pengarahnya hilang.
127
00:07:03,860 --> 00:07:07,760
Ada yang kata dia
gantung diri di bilik mandi hospital.
128
00:07:07,860 --> 00:07:11,871
Lehernya terkoyak rabak.
129
00:07:11,931 --> 00:07:13,371
Jijiknya...
130
00:07:14,041 --> 00:07:15,271
Kau takut?
131
00:07:16,911 --> 00:07:17,911
Aku?
132
00:07:19,811 --> 00:07:20,811
Taklah.
133
00:07:20,812 --> 00:07:22,411
- Nampak macam takut.
- Taklah!
134
00:07:23,511 --> 00:07:26,110
Idea siapa ini
untuk siarkan secara langsung?
135
00:07:26,111 --> 00:07:29,620
Sebuah kelab lumba
kereta memuat naik...
136
00:07:29,621 --> 00:07:34,020
....klip perlumbaan gila mereka
ke laman sawang sebentar tadi.
137
00:07:34,021 --> 00:07:38,160
Ia mencapai 200K tontonan
dan dibayar lebih 100K untuk iklan.
138
00:07:38,161 --> 00:07:39,591
- 100K dolar?
- Ya.
139
00:07:39,931 --> 00:07:42,331
Bolehkah kamu jana
duit dengan benda begini?
140
00:07:42,861 --> 00:07:44,031
Mestilah...
141
00:07:44,301 --> 00:07:48,440
Aku rasa kau jenis pelajar...
142
00:07:48,441 --> 00:07:51,071
...yang belajar semua dari buku.
143
00:07:51,241 --> 00:07:52,610
Tak pernah langgar peraturan.
144
00:07:52,611 --> 00:07:54,940
- Dia comel.
- Ya, sangat comel tapi...
145
00:07:54,941 --> 00:07:56,740
- belajar semuanya dari buku.
- Cukup.
146
00:07:56,741 --> 00:07:58,511
Bukan dari pengalaman...
147
00:07:58,951 --> 00:08:00,711
Boleh cecah berapa tontonan agaknya?
148
00:08:01,281 --> 00:08:03,351
- Sejuta!
- Sejuta?
149
00:08:03,821 --> 00:08:06,020
Itu sasaran aku.
150
00:08:06,021 --> 00:08:07,791
- Tingginya.
- Serius sejuta?
151
00:08:07,821 --> 00:08:11,091
Bermaksud kita jana $500K
kerana diganda 5 kali tontonan 200K?
152
00:08:11,531 --> 00:08:12,661
Ketua.
153
00:08:13,661 --> 00:08:16,031
Rasanya kita patut
hantar dia balik.
154
00:08:18,431 --> 00:08:19,601
Kenapa?
155
00:08:20,601 --> 00:08:22,801
- Sedia?
- Ya.
156
00:08:25,041 --> 00:08:26,070
- Wah!
- Aduhai!
157
00:08:26,071 --> 00:08:27,140
- Dia dapat?
- Tak sangka!
158
00:08:27,141 --> 00:08:28,581
Dia dapat!
159
00:08:30,411 --> 00:08:31,781
Tak sangka!
160
00:08:34,721 --> 00:08:36,781
- Dia dapat! Kan?
- Tunjuk!
161
00:08:37,121 --> 00:08:38,121
Mustahil!
162
00:08:40,291 --> 00:08:41,291
Bagaimana kau buat?
163
00:08:44,361 --> 00:08:45,361
Cepat!
164
00:08:47,601 --> 00:08:48,761
Baling!
165
00:08:48,861 --> 00:08:49,861
Baling!
166
00:08:50,801 --> 00:08:51,801
Hei!
167
00:08:52,901 --> 00:08:55,101
Aduhai, maaf.
168
00:08:55,301 --> 00:08:57,101
Rasanya memang kita
kena hantar dia balik.
169
00:08:57,111 --> 00:08:58,641
- Sini kau.
- Tolonglah...
170
00:08:58,811 --> 00:09:01,941
- Untuk sejuta tontonan!
- Sejuta tontonan!
171
00:09:02,011 --> 00:09:03,281
Minum!
172
00:09:11,021 --> 00:09:12,791
Tiada siapa nampak
hantu pengarah.
173
00:09:12,851 --> 00:09:16,060
Kau tak rasa rohnya
ada di sana juga?
174
00:09:16,061 --> 00:09:16,921
Betul.
175
00:09:16,931 --> 00:09:19,931
Tapi orang cuma nampak
pesakit dan gadis sekolah menengah.
176
00:09:20,601 --> 00:09:24,571
Pesakit tak pelik.
Apa kaitan budak sekolah?
177
00:09:24,601 --> 00:09:26,401
Sekitar 30 tahun lalu?
178
00:09:26,601 --> 00:09:29,640
Tiga gadis sekolah ke
sana untuk cabaran keberanian...
179
00:09:29,641 --> 00:09:33,141
...dan ditemui tidak sedarkan diri
semasa cuba buka bilik 402.
180
00:09:33,311 --> 00:09:35,280
Mereka segera
dikejarkan ke hospital.
181
00:09:35,281 --> 00:09:39,650
Dua orang menggila
dan lompat bunuh diri.
182
00:09:39,651 --> 00:09:43,350
Seorang lagi belum sedarkan diri.
Itu yang aku dengar.
183
00:09:43,351 --> 00:09:47,351
Sebab itu ada yang mengatakan
bilik 402 disumpah.
184
00:09:47,361 --> 00:09:49,590
Jadi, apa rancangan
kita untuk bilik 402?
185
00:09:49,591 --> 00:09:53,231
Cabaran akhir kita
ialah buka pintu itu.
186
00:09:53,931 --> 00:09:55,061
Wah!
187
00:09:55,431 --> 00:09:57,901
- Kau tak cakap pun.
- Seronok!
188
00:09:59,181 --> 00:10:00,450
Lagi seronok secara kejutan.
189
00:10:00,451 --> 00:10:03,021
Kita akan bukanya!
190
00:10:03,691 --> 00:10:06,321
- Bukan semua yang masuk?
- Kenapa?
191
00:10:07,231 --> 00:10:08,561
Kau takut?
192
00:10:09,591 --> 00:10:10,591
Tak mungkin!
193
00:10:10,931 --> 00:10:13,501
Kau pandai bergurau.
194
00:10:13,731 --> 00:10:17,101
Serius, siapa akan buka pintu itu?
195
00:10:24,181 --> 00:10:25,311
Pusing, pusing!
196
00:10:28,881 --> 00:10:30,681
- Jangan!
- Tolong jangan aku!
197
00:10:30,881 --> 00:10:33,181
Janganlah!
198
00:10:33,451 --> 00:10:35,751
Kau kena!
199
00:10:36,721 --> 00:10:38,560
Nanti.
200
00:10:38,561 --> 00:10:40,990
- Je-yoon!
- Aku tak puas hati.
201
00:10:40,991 --> 00:10:42,790
- Ada yang dah rancang.
- Merepek apa tu?
202
00:10:42,791 --> 00:10:44,460
Horror Times
tak buat benda begitu!
203
00:10:44,461 --> 00:10:45,961
Ada yang tak kena dengannya.
204
00:10:46,401 --> 00:10:48,671
Kau takut?
Aku boleh teman.
205
00:10:48,801 --> 00:10:50,531
Kau jaga diri sajalah.
206
00:10:54,441 --> 00:10:55,841
Kenapa dia menggeletar?
207
00:10:58,581 --> 00:10:59,811
Dia lega.
208
00:11:00,911 --> 00:11:02,181
Dia nampak kita!
209
00:11:04,421 --> 00:11:05,421
Tunggu!
210
00:11:05,831 --> 00:11:07,031
Tunggu!
211
00:11:07,441 --> 00:11:08,441
Tunggu!
212
00:11:12,371 --> 00:11:13,441
Jom!
213
00:11:14,641 --> 00:11:15,441
Mengagumkan.
214
00:11:15,442 --> 00:11:17,081
- Ia boleh ikut kita?
- Mestilah!
215
00:11:24,561 --> 00:11:26,560
Kita tak boleh masuk
juga kalau sampai awal.
216
00:11:26,561 --> 00:11:28,231
Jom berseronok dulu.
217
00:11:29,771 --> 00:11:34,270
Maksud kau, berenang seperti
pengembaraan seram sebelum ini?
218
00:11:34,271 --> 00:11:35,741
Dah dekat November ni.
219
00:12:06,772 --> 00:12:10,272
Anda telah sampai ke destinasi.
220
00:12:10,412 --> 00:12:11,612
Sana.
221
00:12:11,742 --> 00:12:13,642
Itu pintu masuk yang ditutup.
222
00:12:17,982 --> 00:12:19,721
Mereka sekatnya.
223
00:12:19,722 --> 00:12:22,492
- Kita tak boleh masuk ikut sini.
- Jadi, nak ikut mana?
224
00:12:22,522 --> 00:12:24,521
Kita masuk dari belakang.
225
00:12:24,522 --> 00:12:26,522
Malam pun polis meronda di sini.
226
00:12:26,622 --> 00:12:28,532
- Yakah?
- Ya.
227
00:12:33,602 --> 00:12:34,602
Tengok tu.
228
00:12:35,732 --> 00:12:37,632
Kereta ini boleh masuk?
229
00:12:41,542 --> 00:12:42,742
Semaknya.
230
00:12:44,042 --> 00:12:45,512
Menyeramkan di sini.
231
00:12:47,482 --> 00:12:49,352
- Sampai.
- Mari keluar.
232
00:12:49,652 --> 00:12:51,012
Akhirnya!
233
00:12:52,852 --> 00:12:54,822
- Mesti berat.
- Tak nak tolong?
234
00:13:02,262 --> 00:13:04,592
Hei, pandang kamera.
235
00:13:06,232 --> 00:13:08,232
Sini.
236
00:13:08,732 --> 00:13:10,802
Kita akan naik atas?
237
00:13:10,872 --> 00:13:11,802
Ya.
238
00:13:11,803 --> 00:13:14,802
Hospital di depan saja.
Kenapa kena naik bukit ini?
239
00:13:14,812 --> 00:13:16,271
Ada kamera pengawasan.
240
00:13:16,272 --> 00:13:17,442
Peninglah.
241
00:13:18,082 --> 00:13:20,842
- Nampak ini?
- Kenapa kau pakai kasut tumit?
242
00:13:24,322 --> 00:13:25,981
Hei, cepatlah!
243
00:13:25,982 --> 00:13:27,152
Je-yoon!
244
00:13:28,022 --> 00:13:29,322
Kau okey?
245
00:13:29,552 --> 00:13:32,622
Ini kelab seram?
246
00:13:33,792 --> 00:13:35,562
Atau sukan lasak?
247
00:13:36,392 --> 00:13:39,532
Kamera drone mengikuti
kita dari atas.
248
00:13:41,332 --> 00:13:42,332
Helo!
249
00:13:43,772 --> 00:13:44,802
Jom.
250
00:13:51,782 --> 00:13:54,142
Buat betul-betul!
251
00:13:59,652 --> 00:14:01,152
- Tolong aku.
- Apa?
252
00:14:11,032 --> 00:14:12,362
Selesanya.
253
00:14:23,242 --> 00:14:25,112
Sekarang, 9:25 PM.
254
00:14:25,582 --> 00:14:29,751
Sung-hun dan Seung-wook
keluar ke Hospital Jiwa Gonjiam...
255
00:14:29,752 --> 00:14:31,822
...untuk memasang CCTV di dalamnya.
256
00:14:32,982 --> 00:14:37,022
Harap mereka tak
jumpa hantu awal-awal.
257
00:14:38,492 --> 00:14:39,992
Kami pun ada hantu di sini.
258
00:14:40,732 --> 00:14:42,092
Topi aku!
259
00:14:43,392 --> 00:14:45,032
Kamera sedang merakam.
260
00:14:46,532 --> 00:14:48,232
Okey, mereka di dalam.
261
00:14:50,902 --> 00:14:52,542
Seung-wook, bagus.
262
00:14:55,642 --> 00:14:58,641
Sudut dan kedudukan dah okey.
263
00:14:58,642 --> 00:15:00,342
Biar betul.
264
00:15:02,982 --> 00:15:05,352
Kamera bergerak sendiri tadi.
265
00:15:06,822 --> 00:15:10,061
Itu kamera pergerakan.
Ia mengikuti pergerakan.
266
00:15:10,062 --> 00:15:13,792
Semua benda kau baru tahu.
267
00:15:14,192 --> 00:15:17,232
- Dia sangat comel.
- Kita patut hantarnya pulang.
268
00:15:20,002 --> 00:15:21,432
Sung-hun! Seung-wook!
269
00:15:22,042 --> 00:15:23,042
Syabas!
270
00:15:25,042 --> 00:15:26,812
Makin sejuk bila hari gelap.
271
00:15:26,912 --> 00:15:29,442
Cepat. Khemah hangat.
272
00:15:29,742 --> 00:15:31,042
Bagaimana Gonjiam?
273
00:15:31,252 --> 00:15:33,582
Ada...
274
00:15:35,182 --> 00:15:37,752
Syabas. Kau jumpa hantu?
275
00:15:38,622 --> 00:15:40,392
Mereka belum ada.
276
00:15:41,692 --> 00:15:42,822
Laparnya aku.
277
00:15:43,322 --> 00:15:45,461
- Syabas.
- Betul.
278
00:15:45,462 --> 00:15:46,991
Kebulurlah.
Kita kena makan sesuatu.
279
00:15:46,992 --> 00:15:49,531
- Si manis!
- Saya masak mi ni.
280
00:15:49,532 --> 00:15:52,031
Pandai.
Tahu-tahu saja.
281
00:15:52,032 --> 00:15:53,732
- Kau buat sekarang?
- Ya.
282
00:15:57,142 --> 00:15:59,142
- Jom makan.
- Dah siap.
283
00:16:00,742 --> 00:16:03,642
- Makan banyak.
- Kita ada senduk?
284
00:16:08,783 --> 00:16:10,523
Sedap.
285
00:16:14,493 --> 00:16:15,723
Kau okey?
286
00:16:18,533 --> 00:16:19,293
Air.
287
00:16:19,533 --> 00:16:20,563
Kau okey?
288
00:16:20,693 --> 00:16:21,763
Tak okey.
289
00:16:23,503 --> 00:16:26,772
- Wah, GoPro Session!
- Mantap!
290
00:16:26,773 --> 00:16:28,703
- Banyaknya!
- Nak bawa semua masuk?
291
00:16:28,773 --> 00:16:29,773
Mestilah.
292
00:16:30,703 --> 00:16:31,903
Apa ini?
293
00:16:34,713 --> 00:16:35,912
Dalam bahasa Korea?
294
00:16:35,913 --> 00:16:37,283
Pengesan hantu.
295
00:16:37,813 --> 00:16:39,252
Medan penguji elektro-magnetik.
296
00:16:39,253 --> 00:16:43,083
Medan magnetik khas menunjukkan di
mana aliran psikotik berlaku.
297
00:16:43,453 --> 00:16:47,153
Jadi orang gunakan
ini untuk mengesan roh.
298
00:16:47,323 --> 00:16:49,523
Biasanya orang
panggilnya meter EMF.
299
00:16:54,193 --> 00:16:55,603
Masuk elok.
300
00:17:03,903 --> 00:17:06,612
Aku selenggara sekiranya
awak tanggal kerana terlalu takut.
301
00:17:06,613 --> 00:17:08,143
Kau cuma boleh tanggal di sini.
302
00:17:08,413 --> 00:17:10,243
Buat aku makin gementar saja.
303
00:17:10,413 --> 00:17:12,313
Ketat lagi!
304
00:17:12,913 --> 00:17:15,423
Ketat lagi!
305
00:17:16,683 --> 00:17:17,683
Ya, ketat lagi!
306
00:17:18,323 --> 00:17:22,893
Kau boleh rakam wajah dan
sudut pandang dalam satu masa dengan ini.
307
00:17:23,193 --> 00:17:25,023
- Wah.
- Lihat.
308
00:17:30,733 --> 00:17:31,563
Mantap!
309
00:17:31,573 --> 00:17:32,673
- Menarik?
- Ya.
310
00:17:34,103 --> 00:17:38,073
Dah tiba masa
untuk mencari hantu.
311
00:17:40,743 --> 00:17:42,082
Semua mesti gementar.
312
00:17:42,083 --> 00:17:44,113
Sedia untuk pergi?
313
00:17:48,083 --> 00:17:49,423
- Ya!
- Jom!
314
00:17:52,453 --> 00:17:55,023
Periksa kamera wajah Ah-yeon
dan kamera sudut Je-yoon.
315
00:17:55,123 --> 00:17:56,123
Aku belum terimanya.
316
00:17:57,923 --> 00:17:58,963
Dan sekarang?
317
00:18:01,333 --> 00:18:04,192
Okey. Cubaan bunyi.
Sebutkan nama.
318
00:18:04,193 --> 00:18:05,193
Sung-hun.
319
00:18:05,223 --> 00:18:05,743
Seung-wook.
320
00:18:06,133 --> 00:18:07,133
Charlotte.
321
00:18:07,873 --> 00:18:08,493
Ji-hyun.
322
00:18:08,873 --> 00:18:10,433
Je-yoon!
323
00:18:10,673 --> 00:18:12,103
Ah-yeon.
324
00:18:12,273 --> 00:18:13,573
Cubaan bunyi beres.
325
00:18:16,443 --> 00:18:17,443
Hei.
326
00:18:19,213 --> 00:18:21,043
Aku dah rasa seram.
327
00:18:21,383 --> 00:18:23,213
- Mungkin ada benda keluar.
- Yakah?
328
00:18:23,283 --> 00:18:24,913
Patut kita guna EMF?
329
00:18:25,053 --> 00:18:28,023
Sekarang?
Pintu masuk pun belum sampai.
330
00:18:29,153 --> 00:18:30,523
Kenapa?
331
00:18:31,663 --> 00:18:33,592
- Ada benda baru lalu.
- Aku dengar kibasan.
332
00:18:33,593 --> 00:18:35,662
- Burungkah?
- Burung?
333
00:18:35,663 --> 00:18:37,463
Terkejut aku.
334
00:18:38,333 --> 00:18:39,363
Tak guna.
335
00:18:40,703 --> 00:18:42,333
Bertenang.
336
00:18:44,773 --> 00:18:49,172
Ia keluar mengejut.
Aku tak takut apa-apa.
337
00:18:49,173 --> 00:18:52,583
- Kau nampak pucat.
- Tak.
338
00:18:53,263 --> 00:18:56,232
- Tipulah.
- Mana ada!
339
00:18:56,233 --> 00:18:57,533
Jangan tipu.
340
00:19:02,503 --> 00:19:03,973
Kenapa kau ketawa?
341
00:19:05,513 --> 00:19:06,743
Apa ini?
342
00:19:08,613 --> 00:19:09,682
Apa?
343
00:19:09,683 --> 00:19:11,383
Ada apa?
344
00:19:14,053 --> 00:19:15,053
Beritahu kami!
345
00:19:15,353 --> 00:19:16,923
Jangan sentuhnya.
346
00:19:25,363 --> 00:19:27,263
Apa sebenarnya berlaku?
347
00:19:28,063 --> 00:19:30,203
Biarkannya.
Boleh guna sebagai tanda.
348
00:19:30,363 --> 00:19:31,963
- Ya.
- Idea bijak.
349
00:19:37,273 --> 00:19:39,273
Seluar dalam sebagai tanda...
350
00:19:49,123 --> 00:19:50,982
Kita dah lepasi 12,000 tontonan.
351
00:19:50,983 --> 00:19:53,023
Kita akan bermula
langsung dalam 5 minit.
352
00:20:02,033 --> 00:20:03,033
Hati-hati.
353
00:20:05,433 --> 00:20:06,573
Hati-hati.
354
00:20:07,173 --> 00:20:08,273
Jaga-jaga.
355
00:20:08,803 --> 00:20:10,343
Kenapa kau pakai kasut tumit?
356
00:20:17,613 --> 00:20:18,683
Hati-hati!
357
00:20:21,723 --> 00:20:22,823
Jaga-jaga.
358
00:20:24,753 --> 00:20:28,023
Hulur tangan kau, Ah-yeon.
359
00:20:29,323 --> 00:20:30,893
Licin di sini.
360
00:20:31,323 --> 00:20:32,694
Jaga-jaga, Charlotte.
361
00:20:37,534 --> 00:20:38,734
Tengok sana.
362
00:20:41,674 --> 00:20:43,004
Mantap.
363
00:20:44,444 --> 00:20:45,504
Tak guna.
364
00:20:47,344 --> 00:20:49,174
Jadi, tingkat paling
atas tingkat 4?
365
00:20:50,444 --> 00:20:53,354
Ya, ruang bawah tanah tingkat
pertama di sini.
366
00:20:54,054 --> 00:20:55,454
Mana bilik bilik 402?
367
00:20:57,854 --> 00:20:59,854
Tak tahulah kalau dari luar ni.
368
00:21:01,524 --> 00:21:04,494
Orang kata kalau berak di sana,
boleh jadi lagi besar.
369
00:21:05,264 --> 00:21:07,863
Patut kau cakap awal!
Aku dah berak!
370
00:21:07,864 --> 00:21:09,194
Tak guna.
371
00:21:09,564 --> 00:21:10,704
Jomlah.
372
00:21:12,904 --> 00:21:13,934
Hati-hati.
373
00:21:15,474 --> 00:21:16,474
Kenapa?
374
00:21:16,674 --> 00:21:18,804
Padamkan lampu, semua!
375
00:21:19,444 --> 00:21:20,744
Tutup lampu LED!
376
00:21:21,844 --> 00:21:23,484
- Tutup.
- Kenapa?
377
00:21:23,784 --> 00:21:25,814
Sekarang bukan masa meronda.
378
00:21:25,884 --> 00:21:27,014
Poliskah?
379
00:21:29,224 --> 00:21:30,854
Diam dan tunggu.
380
00:21:50,904 --> 00:21:52,104
Mereka dah pergi?
381
00:22:04,854 --> 00:22:08,324
Tempat ini gila.
382
00:22:23,774 --> 00:22:25,774
Apa kau buat, Ji-hyun?
383
00:22:26,074 --> 00:22:27,674
- Sini.
- Aku datang.
384
00:22:27,744 --> 00:22:30,384
- Kita bergerak bersama.
- Seram betul.
385
00:22:33,514 --> 00:22:35,184
Aku takut.
386
00:22:55,574 --> 00:22:56,574
Lihat!
387
00:22:57,574 --> 00:22:59,974
Ini pintu utama
menuju ke tingkat 2.
388
00:23:01,174 --> 00:23:02,544
Mari masuk.
389
00:23:04,984 --> 00:23:06,014
Jalan.
390
00:23:09,284 --> 00:23:10,684
Tunggu aku.
391
00:23:11,184 --> 00:23:12,384
Menyeramkan.
392
00:23:14,194 --> 00:23:15,424
Kau tak ikut?
393
00:23:15,894 --> 00:23:17,224
Rakam dari belakang.
394
00:23:18,194 --> 00:23:19,194
Okey.
395
00:23:20,034 --> 00:23:21,064
Nak kencing.
396
00:23:21,094 --> 00:23:25,234
Aku rakam. Kau jalan dulu.
Aku rakam dari belakang.
397
00:23:25,974 --> 00:23:26,974
Baiklah.
398
00:23:31,774 --> 00:23:33,444
- Boleh teruskan?
- Ya.
399
00:23:33,874 --> 00:23:38,314
Aduh, apa aku nak buat?
Betul-betulkah?
400
00:23:42,484 --> 00:23:45,054
Sangat menakutkan.
401
00:23:46,224 --> 00:23:47,524
Apa yang tertulis di situ?
402
00:23:48,294 --> 00:23:50,294
'Masuk dan kamu mati.'
403
00:23:50,394 --> 00:23:51,864
Dan 'mampuslah', selepas itu...
404
00:23:53,034 --> 00:23:54,494
Masa untuk siaran.
405
00:23:54,764 --> 00:23:56,404
Hei, berkumpul di sini.
Dah nak mula!
406
00:23:58,164 --> 00:23:59,164
Okey!
407
00:24:00,004 --> 00:24:01,474
Bersedia.
408
00:24:01,704 --> 00:24:05,304
Tiga, Dua, Satu.
409
00:24:06,214 --> 00:24:07,214
Mula!
410
00:24:07,574 --> 00:24:10,203
Kami, Horror Times,
skuad pengembaraan seram...
411
00:24:10,204 --> 00:24:13,774
...berjaya menyelinap ke
kawasan larangan, hospital jiwa Gonjiam.
412
00:24:14,774 --> 00:24:18,844
Hari ini, 26 Oktober.
Dan baru saja tengah malam.
413
00:24:19,084 --> 00:24:22,254
Kami dah rasa seramnya
di tempat ini...
414
00:24:22,424 --> 00:24:25,224
...yang khabarnya roh
menjelma tengah malam.
415
00:24:26,794 --> 00:24:29,624
Rancangan seram secara langsung
pertama di Korea!
416
00:24:30,094 --> 00:24:31,364
Pengembaraan seram Gonjiam...
417
00:24:31,934 --> 00:24:33,364
...bermula sekarang!
418
00:24:33,764 --> 00:24:35,804
Pembukaan sangat baik,
Seung-wook.
419
00:24:36,004 --> 00:24:37,274
Pakai VR dan masuk!
420
00:24:37,574 --> 00:24:39,634
- Cepat!
- Jom!
421
00:24:46,514 --> 00:24:48,114
Muzik!
422
00:24:49,514 --> 00:24:51,184
- Masuk.
- Masuk.
423
00:25:06,235 --> 00:25:07,605
Seung-wook, sedia.
424
00:25:08,905 --> 00:25:09,905
Mula!
425
00:25:10,105 --> 00:25:12,905
Sekarang 12.30 malam.
426
00:25:14,275 --> 00:25:18,945
Kami akhirnya masuk ke
hospital jiwa Gonjiam.
427
00:25:23,815 --> 00:25:25,214
Ini lobi.
428
00:25:25,215 --> 00:25:27,355
'Ada orang tinggal di sini...'
429
00:25:30,095 --> 00:25:31,525
Aku rasa seram.
430
00:25:31,925 --> 00:25:33,725
Kau asyik seram saja.
431
00:25:34,095 --> 00:25:35,895
Kau nak aku kena apa?
Dicekik?
432
00:25:38,535 --> 00:25:39,535
Tunggu.
433
00:25:39,935 --> 00:25:42,635
Ini lorong di tingkat 2.
434
00:25:44,505 --> 00:25:49,205
Bilik-bilik ada
di kedua arah lorong.
435
00:25:51,275 --> 00:25:55,115
Banyak sampah di atas lantai.
436
00:25:56,855 --> 00:25:59,855
Kami menghampiri meja
sambut tetamu.
437
00:26:00,055 --> 00:26:02,425
Ji-hyun dan Charlotte,
jalan dulu.
438
00:26:12,405 --> 00:26:13,865
Mana? Di sini.
439
00:26:14,335 --> 00:26:15,405
Sini.
440
00:26:29,765 --> 00:26:32,365
Ji-hyun, sedia. Mula!
441
00:26:32,835 --> 00:26:34,804
Charlotte tuang air suci...
442
00:26:34,805 --> 00:26:38,075
...yang dia ambil dari Gereja
Myung-dong ke dalam mangkuk.
443
00:26:38,705 --> 00:26:42,715
Kami akan meletakkan kamera
dan merakam hantu.
444
00:26:49,955 --> 00:26:51,585
Seung-wook, giliran kau.
445
00:26:52,425 --> 00:26:56,495
Kami telah pasang
peralatan berteknologi tinggi...
446
00:26:56,765 --> 00:27:01,165
...di tempat fenomena
ghaib dan penampakan hantu.
447
00:27:01,465 --> 00:27:04,005
Saya akan terangkan proses...
448
00:27:05,505 --> 00:27:06,975
Apa itu?
449
00:27:08,705 --> 00:27:09,705
Mana?
450
00:27:09,975 --> 00:27:10,805
Mana?
451
00:27:10,845 --> 00:27:12,775
Dari bilik pengarah?
452
00:27:12,875 --> 00:27:15,015
Ia tertutup sendiri, kan?
453
00:27:15,945 --> 00:27:18,514
Ini bukan lakonan.
454
00:27:18,515 --> 00:27:20,955
Pintu bilik pengarah
tertutup sendiri.
455
00:27:21,385 --> 00:27:24,155
Kami akan pergi periksa.
456
00:27:30,995 --> 00:27:32,665
Aku terkejut.
457
00:27:45,305 --> 00:27:47,775
BILIK PENGARAH.
458
00:28:13,675 --> 00:28:16,705
Sekarang kami di bilik pengarah.
459
00:28:19,175 --> 00:28:20,915
Mungkin satu kebetulan tapi...
460
00:28:21,175 --> 00:28:23,445
...baru tadi,
pintu tertutup sendiri.
461
00:28:25,415 --> 00:28:29,954
Ini fenomena biasa
dialami ramai yang ke sini.
462
00:28:29,955 --> 00:28:30,895
Lihat ini!
463
00:28:30,896 --> 00:28:32,455
- Apa?
- Sini, cepat!
464
00:28:36,265 --> 00:28:37,995
Sung-hun, zoom gambar.
465
00:28:39,335 --> 00:28:40,135
Seung-wook, giliran kau.
466
00:28:40,205 --> 00:28:41,635
Seung-wook, giliran kau.
467
00:28:42,165 --> 00:28:46,835
Nampak seperti gambar kumpulan
pesakit dan kru hospital.
468
00:28:47,345 --> 00:28:49,505
Ia seperti gambar kumpulan biasa...
469
00:28:49,645 --> 00:28:51,575
...tapi jika tengok teliti,
ada yang tak kena.
470
00:28:51,715 --> 00:28:55,345
- Semua pandang...
- Arah yang berbeza...
471
00:28:56,185 --> 00:28:58,014
Dan wanita di tengah nampaknya...
472
00:28:58,015 --> 00:29:01,985
...ialah pengarah yang katanya
membunuh semua pesakit dan hilang.
473
00:29:02,325 --> 00:29:04,055
- Dia nampak menyeramkan.
- Setuju.
474
00:29:04,155 --> 00:29:06,495
Kami jumpa gambar lain.
475
00:29:08,465 --> 00:29:11,195
Pengarah menerima anugerah.
476
00:29:12,595 --> 00:29:15,264
Dia sedang bermain ping-pong.
477
00:29:15,265 --> 00:29:16,935
Rasanya dia minat ping-pong.
478
00:29:16,975 --> 00:29:18,735
Itulah sebabnya ada
bunyi ping-pong.
479
00:29:18,835 --> 00:29:21,045
Sudahlah!
Kau buat aku takut!
480
00:29:21,245 --> 00:29:23,545
Apa itu? Di sana...
481
00:29:29,516 --> 00:29:30,516
Wah...
482
00:29:30,616 --> 00:29:34,256
Ia bertulis...
'Orang yang membaca.'
483
00:29:34,626 --> 00:29:37,396
Nampaknya ada orang
baca buku dulu.
484
00:29:38,326 --> 00:29:40,796
- Dari Presiden Park Jung-hee.
- Itu satu kejutan!
485
00:29:40,896 --> 00:29:45,436
- Tapi, siapa Park Jung-hee?
- Bekas presiden.
486
00:29:46,836 --> 00:29:49,666
Bekas presiden,
bapa bekas presiden terbaru.
487
00:29:49,776 --> 00:29:52,136
Ayahnya juga presiden?
488
00:29:52,476 --> 00:29:53,476
Charlotte...
489
00:29:59,016 --> 00:29:59,946
Apahal?
490
00:29:59,947 --> 00:30:02,586
- Terkejut aku...
- Peliknya.
491
00:30:03,516 --> 00:30:04,886
Itu rambutkah?
492
00:30:06,256 --> 00:30:08,556
- Bukan orang?
- Bukan.
493
00:30:10,326 --> 00:30:11,756
Mari rungkaikan.
494
00:30:13,826 --> 00:30:18,666
Mujur kami jumpa beberapa
gambar dan menunjukkan mereka kepada anda.
495
00:30:19,336 --> 00:30:21,866
Saya dan Sung-hun akan siapkan...
496
00:30:22,106 --> 00:30:26,036
...upacara perhubungan untuk
keluarkan roh pesakit...
497
00:30:26,206 --> 00:30:29,075
...pendendam yang
terbunuh tak diketahui.
498
00:30:29,076 --> 00:30:30,345
Sementara itu,
ahli-ahli lain...
499
00:30:30,346 --> 00:30:35,416
...akan tunjukkan anda tempat
seram di tingkat 1, 3 dan 4.
500
00:30:35,546 --> 00:30:37,256
Semuanya secara langsung.
501
00:30:39,056 --> 00:30:41,886
Semua, bergerak ke tempat itu
dan bersedia sementara aku mengulang.
502
00:30:42,756 --> 00:30:44,425
Untuk fenomena ghaib
dan penampakan hantu.
503
00:30:44,426 --> 00:30:46,896
Saya akan terangkan proses...
504
00:31:07,706 --> 00:31:09,506
Charlotte dan Ji-hyun
di tingkat 1, sedia?
505
00:31:09,576 --> 00:31:10,506
Ya!
506
00:31:10,516 --> 00:31:12,276
Masa untuk ke tempat seram.
507
00:31:12,576 --> 00:31:14,886
Sedia, mula!
508
00:31:15,646 --> 00:31:17,786
Saya di tingkat 1 sekarang.
509
00:31:18,056 --> 00:31:24,626
Dan Charlotte berpengalaman ke 3
antara 7 tempat menyeramkan di CNN...
510
00:31:24,796 --> 00:31:27,796
...meninggalkan tandatangannya untuk
meraikan pengalaman keempatnya.
511
00:31:28,166 --> 00:31:29,266
Charlotte?
512
00:31:31,436 --> 00:31:34,705
Selepas Sedlec Ossuary di Czech,...
513
00:31:34,706 --> 00:31:38,535
...Hutan Aokigahara di Jepun, dan
Pulau Anak Patung di Mexico,...
514
00:31:38,536 --> 00:31:40,676
...antara 7 tempat terseram CNN,...
515
00:31:40,706 --> 00:31:44,116
...saya, Charlotte akhirnya
ada di hospital jiwa Gonjiam!
516
00:31:45,046 --> 00:31:48,786
Saya tinggalkan tanda tangan saya
sebagai tanda seperti di tempat lain.
517
00:31:49,646 --> 00:31:52,386
Dan saya nampak ada
orang tulis 'Hiduplah' di sini.
518
00:31:56,796 --> 00:31:58,256
Bergerak ke koridor.
519
00:32:02,266 --> 00:32:05,496
'Ada orang hidup di sini', katanya.
520
00:32:05,666 --> 00:32:06,666
Apa?
521
00:32:06,736 --> 00:32:09,236
Bukan, katanya hantu hidup di sini.
522
00:32:10,506 --> 00:32:13,136
Tak guna.
Hantu hidup di sini.
523
00:32:13,246 --> 00:32:15,606
Dan kami di tempat
tinggal hantu.
524
00:32:16,846 --> 00:32:20,416
Dan catatan pelik
ditulis di dinding.
525
00:32:20,516 --> 00:32:21,516
Ji-hyun.
526
00:32:22,286 --> 00:32:24,156
Lihat ini.
527
00:32:24,886 --> 00:32:26,886
Kenapa ia mati?
528
00:32:29,426 --> 00:32:30,755
MAKMAL
529
00:32:30,756 --> 00:32:32,496
Di sini makmal.
530
00:32:32,856 --> 00:32:34,326
Mari masuk.
531
00:32:52,616 --> 00:32:53,916
Apa?
532
00:32:56,486 --> 00:32:58,986
Dalam seperti makmal.
533
00:33:01,256 --> 00:33:02,826
Air di atas lantai.
534
00:33:04,756 --> 00:33:06,426
Airnya bocor.
535
00:33:06,666 --> 00:33:10,666
Banyak carta perubatan
bertaburan di atas lantai.
536
00:33:11,536 --> 00:33:13,496
Kesan terbakar di dinding juga.
537
00:33:15,406 --> 00:33:18,836
Kabinet jatuh di atas lantai.
538
00:33:21,106 --> 00:33:22,676
Ini makmalnya.
539
00:33:27,346 --> 00:33:29,706
Ada jubin pada dinding,...
540
00:33:30,246 --> 00:33:33,646
...dan kebanyakannya hancur
seolah-olah bilik ini dibom.
541
00:33:34,716 --> 00:33:38,416
Di lantai ada IV, jarum...
542
00:33:39,316 --> 00:33:41,426
...dan mikroskop.
543
00:33:43,596 --> 00:33:46,656
Juga ada banyak botol ubat.
544
00:33:53,306 --> 00:33:54,837
Dan juga anak patung.
545
00:33:57,547 --> 00:34:00,707
Ini tempat kawan aku
ambil gambar psikik.
546
00:34:01,907 --> 00:34:03,207
Tengok ni.
547
00:34:03,767 --> 00:34:07,277
Inilah tempat kawan saya
ambil gambar itu..
548
00:34:07,287 --> 00:34:08,586
...ketika dia ke sini tahun lepas.
549
00:34:08,587 --> 00:34:11,787
Yalah. Halakan kamera pada aku.
550
00:34:14,757 --> 00:34:16,257
Kau okey?
551
00:34:16,857 --> 00:34:18,657
- Apa itu?
- Apa?
552
00:34:21,797 --> 00:34:23,727
- Bau apa ini?
- Aduhai...
553
00:34:23,797 --> 00:34:24,837
Itu ayam?
554
00:34:25,567 --> 00:34:28,767
Jom keluar.
Kita kena keluar dulu.
555
00:34:29,567 --> 00:34:32,837
Bagus kamu berdua.
Bergerak ke tingkat 4.
556
00:34:33,177 --> 00:34:34,276
Je-yoon dan
Ah-yeon di tingkat 3.
557
00:34:34,277 --> 00:34:36,407
Bersedia dan mula!
558
00:34:37,947 --> 00:34:38,947
Selamat kembali.
559
00:34:39,647 --> 00:34:43,287
Ah-yeon dan saya berada
di lorong di tingkat 3.
560
00:34:44,957 --> 00:34:47,317
Kami cuma setingkat atas...
561
00:34:47,927 --> 00:34:50,157
...tetapi di sini lebih sejuk.
562
00:34:51,157 --> 00:34:53,697
Kami akan periksa suhu.
563
00:34:54,497 --> 00:34:55,497
Ah-yeon?
564
00:34:57,737 --> 00:34:58,897
13 darjah Celsius.
565
00:34:59,567 --> 00:35:00,667
13 darjah Celsius.
566
00:35:02,437 --> 00:35:05,277
13 darjah Celcius di tingkat 3.
567
00:35:06,237 --> 00:35:07,947
Bagaimana dengan tingkat 2 tadi?
568
00:35:08,747 --> 00:35:10,047
13 darjah Celsius.
569
00:35:14,447 --> 00:35:16,447
...suhunya sama.
570
00:35:17,317 --> 00:35:22,157
Tetapi ada sesuatu
dipanggil deria suhu.
571
00:35:22,487 --> 00:35:26,726
Deria suhu yang saya rasa
di tingkat ke-3 sekarang...
572
00:35:26,727 --> 00:35:29,166
...kira-kira -13 darjah Celsius.
573
00:35:29,167 --> 00:35:30,967
- Ada meja ping-pong!
- Apa?
574
00:35:32,667 --> 00:35:35,667
Yalah, memang meja ping pong
seperti yang dikatakan.
575
00:35:42,407 --> 00:35:43,707
Ada burung mati.
576
00:35:44,077 --> 00:35:46,947
Je-yoon bertenang.
577
00:35:57,797 --> 00:35:58,797
Apa sekarang?
578
00:35:59,197 --> 00:36:01,197
Pembukaan tingkat 3!
579
00:36:03,367 --> 00:36:07,567
Baik, kami akan tunjukkan
bilik-bilik di tingkat ke-3.
580
00:36:09,367 --> 00:36:11,007
Anda juga mesti tahu,...
581
00:36:11,177 --> 00:36:15,707
...orang yang pernah ke sini
sering kata mereka nampak...
582
00:36:16,707 --> 00:36:20,477
...fenomena ghaib di
tingkat 1 dan 2...
583
00:36:20,947 --> 00:36:26,157
...dan hantu sebenar di sini di
tingkat ini dan tingkat 4.
584
00:36:27,787 --> 00:36:31,357
Katanya ia roh-roh
pesakit yang terbunuh.
585
00:36:32,027 --> 00:36:36,167
Sekarang kami akan...
periksa bilik-bilik ini.
586
00:37:00,657 --> 00:37:01,927
Apa...
587
00:37:04,357 --> 00:37:06,557
Je-yoon skrip kau.
588
00:37:08,827 --> 00:37:09,866
Baiklah.
589
00:37:09,867 --> 00:37:14,937
Ini bilik mandi di mana
sering ada penampakan hantu.
590
00:37:15,767 --> 00:37:18,577
Anda boleh lihat dinding di dalam...
591
00:37:19,407 --> 00:37:24,477
...kesan lama berbentuk seseorang.
592
00:37:25,377 --> 00:37:27,577
Tolong zoom, Ah-yeon.
593
00:37:29,417 --> 00:37:33,957
- Memang macam orang.
- Itulah yang dipanggil 'tempat hantu'.
594
00:37:35,357 --> 00:37:37,487
Kami tak mahu percayanya...
595
00:37:39,197 --> 00:37:46,397
Bagaimanapun, kami, skuad pengembaraan
seram, memasang kamera dan go pro ini...
596
00:37:46,567 --> 00:37:53,277
...di tempat berkebarangkalian
tinggi adanya kewujudan hantu.
597
00:37:55,347 --> 00:38:02,717
Sekarang kami
akan pergi ke bilik mandi.
598
00:38:23,238 --> 00:38:25,238
Di sini kita.
599
00:38:25,938 --> 00:38:26,938
Saya boleh nampak...
600
00:38:28,908 --> 00:38:30,378
Sana! Itu!
601
00:38:30,878 --> 00:38:32,448
Apa? Apa tu?
602
00:38:33,448 --> 00:38:35,218
Tak guna! Apa itu?
603
00:38:50,198 --> 00:38:51,498
Aduh...
604
00:38:54,588 --> 00:38:55,888
Rambut palsu.
605
00:38:57,158 --> 00:38:58,598
Aduh, buang!
606
00:38:59,028 --> 00:39:00,528
Menakutkan betul!
Buang.
607
00:39:00,668 --> 00:39:02,567
Aku cakap buang!
Jangan!
608
00:39:02,568 --> 00:39:04,198
Jangan! Tak guna!
609
00:39:04,298 --> 00:39:05,568
Jangan!
Aku beri amaran!
610
00:39:05,968 --> 00:39:09,068
- Keparat kau...
- Kenapa di sini?
611
00:39:10,978 --> 00:39:12,778
Mesti ada yang tinggal
untuk usikan.
612
00:39:13,278 --> 00:39:15,177
Jangan!
Aku beri amaran!
613
00:39:15,178 --> 00:39:18,518
Aku serius!
Ingat aku bergurau?
614
00:39:20,378 --> 00:39:21,688
Selesai di tingkat 3...
615
00:39:21,888 --> 00:39:23,848
Ji-hyun dan Charlotte
di tingkat 4, bersedia.
616
00:39:24,838 --> 00:39:25,838
Mula!
617
00:39:26,788 --> 00:39:31,658
Ini lorong di tingkat 4,
tempat paling keras di hospital jiwa ini.
618
00:39:32,158 --> 00:39:35,968
Inilah peralatan terkini
untuk mengesan hantu.
619
00:39:37,198 --> 00:39:39,768
Siling ini dilengkapi dengan 6 lampu
bersensor infra-merah...
620
00:39:39,798 --> 00:39:44,508
...bertindak balas terhadap pergerakan
kecil dan tenaga minimum.
621
00:39:44,608 --> 00:39:47,908
Sekarang kita hanya perlu tunggu
sehingga hantu itu muncul.
622
00:39:48,778 --> 00:39:50,078
Sekarang, Ji-hyun.
623
00:39:51,178 --> 00:39:56,388
Ini klimaks pengembaraan seram,
bilik terkenal 402...
624
00:39:56,548 --> 00:40:00,558
...yang tiada siapa masuk
sejak penutupan hospital.
625
00:40:00,988 --> 00:40:03,888
Fungsi bilik itu adalah
sebagai bilik rawatan intensif.
626
00:40:04,098 --> 00:40:07,028
Ramai yang buat cabaran
di hospital jiwa Gonjiam cuba membuka...
627
00:40:07,098 --> 00:40:10,488
...pintu ini yang sudah
lama ditutup.
628
00:40:11,038 --> 00:40:14,198
Tetapi mereka semua gagal...
629
00:40:14,208 --> 00:40:18,168
...dan dikatakan ada
yang bunuh diri secara aneh,...
630
00:40:18,178 --> 00:40:20,777
...menjadi koma atau
mati dalam kemalangan.
631
00:40:20,778 --> 00:40:23,908
Jadi orang kata
ia sumpahan bilik 402.
632
00:40:24,178 --> 00:40:29,348
Kami nak tengok sendiri
benarkah ia tak boleh dibuka.
633
00:40:43,368 --> 00:40:44,768
Tak boleh bukalah.
634
00:40:45,898 --> 00:40:47,138
Anda nampak?
635
00:40:47,198 --> 00:40:49,607
Pintu tertutup ibarat batu kukuh.
636
00:40:49,608 --> 00:40:50,707
Tetapi! Kemudian,...
637
00:40:50,708 --> 00:40:56,508
...kami akan jadi yang pertama
membuka dan meninjau bilik 402.
638
00:40:56,848 --> 00:41:02,718
Kami akan rungkai
segala misteri bilik ini.
639
00:41:06,118 --> 00:41:08,218
Okey, bagus!
640
00:41:10,758 --> 00:41:12,598
55,000 tontonan.
641
00:41:17,868 --> 00:41:22,307
BILIK PENJAGAAN BERSAMA
TINGKAT 1.
642
00:41:22,308 --> 00:41:27,307
KORIDOR, TINGKAT 2.
643
00:41:27,308 --> 00:41:31,817
BILIK BEKALAN.
TINGKAT 3.
644
00:41:31,818 --> 00:41:36,317
BILIK MANDI,
TINGKAT 3.
645
00:41:36,318 --> 00:41:40,818
BILIK MANDI.
TINGKAT 3.
646
00:41:40,828 --> 00:41:45,328
BILIK 402.
647
00:41:45,398 --> 00:41:48,897
Kamu tunggu sini sehingga
aku selesai penggambaran pengenalan...
648
00:41:48,898 --> 00:41:51,398
...dan ikut aku sementara
aku meninjau bilik itu.
649
00:41:51,738 --> 00:41:54,137
Pastikan rakam dalam
kedudukan kamu...
650
00:41:54,138 --> 00:41:56,238
...jika berlaku
sesuatu ketika upacara.
651
00:41:56,968 --> 00:41:59,608
Mari mulakan upacara.
652
00:42:00,738 --> 00:42:03,108
Sedia... mula.
653
00:42:34,108 --> 00:42:36,578
Seung-wook, skrip kau.
654
00:42:37,648 --> 00:42:42,988
Kini saya dalam bilik pengarah,
tempat upacara seruan kami.
655
00:42:45,388 --> 00:42:46,388
Anda nampak ini?
656
00:42:46,858 --> 00:42:52,729
Tali merah yang diikat bersama loceng
kecil digantung seperti sarang labah-labah.
657
00:42:58,599 --> 00:43:01,638
Tangkal, sekoi, dan cinnabar...
658
00:43:01,639 --> 00:43:05,979
...disediakan di atas meja
untuk upacara itu.
659
00:43:07,749 --> 00:43:08,848
Sekarang!
660
00:43:08,849 --> 00:43:12,719
Kami akan jalankan upacara
berbahaya untuk menyeru hantu.
661
00:43:13,149 --> 00:43:17,219
Saya akan tinggalkan bilik ini sekarang
jika kami tak bersiaran langsung.
662
00:43:17,659 --> 00:43:20,019
Saya sangat takut
dan gugup tapi!
663
00:43:20,189 --> 00:43:24,829
Kami akan tunaikan janji
untuk siarkan upacara secara langsung.
664
00:43:25,899 --> 00:43:29,729
Ah-yeon, ahli termuda, akan
menjalankan upacara.
665
00:43:32,829 --> 00:43:34,099
Ah-yeon, mari mulakan.
666
00:43:41,779 --> 00:43:44,649
Dia hidupkan lilin
di atas kemenyan...
667
00:43:58,199 --> 00:44:00,659
...dan bakar tangkal itu..
668
00:44:02,869 --> 00:44:06,239
...bersama mantera seruan
roh berhantu.
669
00:44:06,739 --> 00:44:10,569
Seorang sami di Tokong Bomoon
memberikan kami tangkal itu.
670
00:44:17,359 --> 00:44:19,819
Bangun dan susun sepuluh jari.
671
00:44:29,479 --> 00:44:32,229
Sekarang kita akan duduk
dan tunggu untuk melihat...
672
00:44:33,009 --> 00:44:34,089
...apa yang berlaku...
673
00:45:10,129 --> 00:45:11,899
...lampu lilin berkelip.
674
00:45:14,969 --> 00:45:16,139
Apa itu?
675
00:45:19,009 --> 00:45:20,139
Aduh!
676
00:45:27,279 --> 00:45:28,639
Apa tu?
677
00:45:30,349 --> 00:45:31,349
Apa tu?
678
00:45:32,279 --> 00:45:34,479
- Tak guna!
- Apa benda tu?
679
00:45:35,489 --> 00:45:37,919
Apa?
Apa yang berlaku?
680
00:45:44,059 --> 00:45:45,059
Ke mana!
681
00:45:52,239 --> 00:45:53,398
Aduhai...
682
00:45:53,399 --> 00:45:56,639
Kamu nampak semua
kamera pengawasan bergerak?
683
00:45:56,839 --> 00:45:58,569
Ini bukan gurauan!
684
00:45:58,639 --> 00:46:00,439
Khabar angin itu benar!
685
00:46:00,939 --> 00:46:02,349
Kamu semua rakam?
686
00:46:02,519 --> 00:46:03,849
Aku terlepas.
687
00:46:04,389 --> 00:46:06,779
Tempat ini lain macam.
688
00:46:07,039 --> 00:46:08,888
Jangan takutkan aku.
689
00:46:08,889 --> 00:46:10,319
Ulasan, Seung-wook!
690
00:46:10,599 --> 00:46:12,759
Semua dalam kedudukan,
Sung-hun.
691
00:46:13,489 --> 00:46:16,559
Bersedia, mula!
692
00:46:17,359 --> 00:46:20,659
Anda semua nampak?
Saya sendiri tak percaya.
693
00:46:20,689 --> 00:46:24,558
Tempat ini ditutup dari luar.
694
00:46:24,559 --> 00:46:26,868
Tetapi tak lama
selepas upacara bermula...
695
00:46:26,869 --> 00:46:30,969
...lilin, loceng, dan kamera
bergerak sendiri.
696
00:46:31,569 --> 00:46:34,169
Seperti ada yang tak
suka dengan cabaran kami.
697
00:46:34,939 --> 00:46:37,509
Tetapi kami berjanji
untuk selesaikan misi kami...
698
00:46:37,579 --> 00:46:40,509
...apapun risiko yang
dihadapi kami.
699
00:46:41,349 --> 00:46:42,849
Jangan ke mana-mana.
700
00:46:43,179 --> 00:46:44,279
Okey!
701
00:46:44,449 --> 00:46:47,579
Gerak ke tempat seterusnya.
Aku akan siarkan ulangan.
702
00:46:49,859 --> 00:46:52,739
Dia hidupkan colok atas kemenyan...
703
00:47:09,869 --> 00:47:12,579
- Ya, ketua.
- Mereka tak perasan, kan?
704
00:47:13,109 --> 00:47:15,349
Tak, mereka ketakutan.
705
00:47:16,879 --> 00:47:18,150
Ia nampak asli?
706
00:47:18,520 --> 00:47:20,790
Yalah. Gempak!
707
00:47:21,190 --> 00:47:22,460
Berapa tontonan sekarang?
708
00:47:23,310 --> 00:47:24,510
100K tontonan!
709
00:47:24,640 --> 00:47:26,510
- 100K, yakah?
- Tak sangka!
710
00:47:27,410 --> 00:47:29,650
Kita terima sambutan baik,...
711
00:47:29,710 --> 00:47:32,620
...jadi kita kena usaha
untuk capai 1 juta tontonan.
712
00:47:32,850 --> 00:47:36,090
Periksa semula tetapan dan
kekalkan reaksi mereka.
713
00:47:36,190 --> 00:47:37,190
Faham.
714
00:47:37,250 --> 00:47:40,420
Aku rasa reaksi
Charlotte paling hebat.
715
00:47:40,560 --> 00:47:42,760
Aku cuba racun dia lagi.
716
00:47:43,090 --> 00:47:45,830
Bagus. Pastikan mereka
takkan tahu.
717
00:47:46,130 --> 00:47:49,200
Hantu pun takkan tahu.
Pergi dulu.
718
00:48:10,590 --> 00:48:11,590
Alamak.
719
00:48:17,130 --> 00:48:18,330
Apahal!
720
00:48:23,800 --> 00:48:25,670
Kau bergurau?
721
00:48:32,840 --> 00:48:33,910
Apa...
722
00:48:36,210 --> 00:48:37,910
Tolonglah.
723
00:48:42,620 --> 00:48:44,520
Eloklah. Masa begini.
724
00:49:05,710 --> 00:49:07,180
Apa sekarang?
725
00:49:39,080 --> 00:49:42,080
Sekarang kami dalam makmal...
726
00:49:42,250 --> 00:49:44,680
...di tingkat 1 selepas upacara.
727
00:49:45,080 --> 00:49:48,919
Kami dah agak lega tetapi
kerana anda sedang menonton...
728
00:49:48,920 --> 00:49:53,920
...kami masih tak boleh
tafsirkan apa terjadi tadi.
729
00:49:54,820 --> 00:49:58,790
Apapun, kami tetap teruskan
hajat untuk ke makmal.
730
00:50:20,450 --> 00:50:22,180
Seluruh bilik berbau pelik.
731
00:50:24,790 --> 00:50:28,420
- Ini makmal?
- Jauh ke dalam.
732
00:50:29,630 --> 00:50:31,330
Itu ubatkah?
733
00:50:34,230 --> 00:50:39,200
Ini dia bahagian dalam makmal.
734
00:50:41,640 --> 00:50:43,340
Busuknya bau.
735
00:50:44,010 --> 00:50:45,640
Aku terpecahkan
botol kaca sebelum ini.
736
00:50:45,810 --> 00:50:49,010
Di lantai, sebelah kiri.
Nampak tak?
737
00:50:49,510 --> 00:50:51,810
Macam ada ayam mati.
Dari situ baunya.
738
00:50:51,820 --> 00:50:56,920
Nanti. Kenapa ada anak
patung di dalam makmal?
739
00:50:58,620 --> 00:50:59,720
Kau bergurau?
740
00:51:00,720 --> 00:51:04,060
Sebelum ini bukan di situ.
Kan Ji-hyun?
741
00:51:05,460 --> 00:51:07,660
Ia dalam kabinet, bukan di situ.
742
00:51:07,900 --> 00:51:08,630
Apa?
743
00:51:08,631 --> 00:51:10,529
Anak patung itu di kabinet!
744
00:51:10,530 --> 00:51:12,940
Zoom anak patung.
745
00:51:17,170 --> 00:51:21,540
Nampak seperti anak patung dalam gambar.
Seorang pesakit memegangnya.
746
00:51:24,490 --> 00:51:25,490
Tak mungkin.
747
00:51:25,580 --> 00:51:27,979
Ada orang lain di sini?
748
00:51:27,980 --> 00:51:30,020
Apa kau buat?
749
00:51:30,450 --> 00:51:32,419
Apa kau buat?
Jangan sentuhnya.
750
00:51:32,420 --> 00:51:34,819
Tidak!
Jangan sentuh! Letak semula!
751
00:51:34,820 --> 00:51:36,989
Letakkan!
Lee Seung-wook!
752
00:51:36,990 --> 00:51:38,189
Hei, letak sekarang!
753
00:51:38,190 --> 00:51:40,059
Sekarang! Letakkan!
754
00:51:40,060 --> 00:51:41,660
- Seung-wook.
- Rakam ini, cepat!
755
00:51:42,260 --> 00:51:44,360
Boleh tak kau letak?
756
00:51:45,931 --> 00:51:47,171
Charlotte!
757
00:51:49,071 --> 00:51:50,901
Je-yoon, ikut dia.
758
00:51:52,871 --> 00:51:54,011
Ketua, lihat!
759
00:51:59,131 --> 00:52:00,831
Ya. Itu anak patung sama.
760
00:52:01,491 --> 00:52:04,431
Ketua cakap sama.
Kenapa dia menyentuhnya?
761
00:52:04,731 --> 00:52:06,431
Charlotte, tenang.
762
00:52:06,441 --> 00:52:08,440
Kau tak boleh suka-suka
sentuh benda tempat begini.
763
00:52:08,441 --> 00:52:09,940
Ji-hyun!
Kau pun nampak.
764
00:52:09,941 --> 00:52:12,371
Anak patung itu
di kabinet!
765
00:52:12,541 --> 00:52:13,511
Memang kita saja di sini?
766
00:52:13,512 --> 00:52:16,311
Aku paparkan rakaman,
ulasan kau, Seung wook.
767
00:52:17,381 --> 00:52:19,311
Bersedia, mula!
768
00:52:20,151 --> 00:52:23,651
Anda nampak anak
patung saya pegang ini?
769
00:52:24,741 --> 00:52:26,061
Jangan terkejut.
770
00:52:26,591 --> 00:52:29,931
Anak patung yang dikatakan
Charlotte di dalam kabinet...
771
00:52:30,431 --> 00:52:34,231
...adalah anak patung dalam
gambar di bilik pengarah...
772
00:52:34,301 --> 00:52:37,601
....di mana kami
melakukan upacara itu.
773
00:52:38,201 --> 00:52:40,351
Bandingkannya.
774
00:52:41,291 --> 00:52:45,841
Kenapa anak patung
ini muncul...
775
00:52:46,281 --> 00:52:48,811
...dan adakah ia bergerak sendiri?
776
00:52:49,561 --> 00:52:53,831
Benarkah ada tenaga
ghaib di tempat ini?
777
00:52:54,961 --> 00:52:58,961
Perkara misteri terus berlaku.
Semuanya nyata...
778
00:52:59,381 --> 00:53:02,561
...dan anda menonton
secara langsung!
779
00:53:03,871 --> 00:53:05,591
Okey, kembali nanti...
780
00:53:14,001 --> 00:53:16,301
Kau memang pelakon
berbakat keparat!
781
00:53:18,251 --> 00:53:21,811
Aku dah tak tahan.
Aku nak balik.
782
00:53:22,181 --> 00:53:23,681
Charlotte, bagaimana nak pergi?
783
00:53:28,081 --> 00:53:30,321
Ini memang pelik.
784
00:53:31,121 --> 00:53:34,621
- Kita tak boleh pergi lagi.
- Ya, Charlotte.
785
00:53:36,071 --> 00:53:37,731
Berhenti merakam, Ah-yeon.
786
00:53:38,881 --> 00:53:41,331
- Maaf, Charlotte.
- Kau pun, berhenti merakam!
787
00:53:43,301 --> 00:53:44,301
Lee Seung-wook!
788
00:53:44,431 --> 00:53:46,131
Kau tak boleh sentuh
benda tempat begini!
789
00:53:46,141 --> 00:53:47,641
Ia disumpah!
790
00:53:47,801 --> 00:53:50,311
Kau boleh diundang masalah!
791
00:53:50,471 --> 00:53:51,171
Maaf.
792
00:53:51,211 --> 00:53:55,141
Aku cuma nak tengok
sebab aku tak percaya.
793
00:53:55,511 --> 00:53:56,511
Tak guna...
794
00:53:56,981 --> 00:53:58,310
Kita kena berinya masa...
795
00:53:58,311 --> 00:54:00,220
Lagi bahaya kalau lama-lama.
796
00:54:00,221 --> 00:54:02,420
Mari selesaikan dan
keluar dari sini, okey?
797
00:54:02,421 --> 00:54:03,991
Kamu semua dengar?
798
00:54:05,551 --> 00:54:09,591
Jika semua mahu berhenti di sini,
aku akur sahaja..
799
00:54:10,691 --> 00:54:14,301
Tapi semua yang kita lakukan
hingga kini sia-sia.
800
00:54:14,461 --> 00:54:16,801
Tahanlah sikit, boleh?
801
00:54:17,601 --> 00:54:22,301
Selesaikan ini secepat mungkin
bak kata Charlotte.
802
00:54:22,341 --> 00:54:27,441
Ya, kita ke sini bersama,
jadi mari selesaikannya bersama.
803
00:54:29,111 --> 00:54:30,381
Baiklah kalau begitu.
804
00:54:31,881 --> 00:54:34,381
Hei, jangan buat benda berisiko!
805
00:54:34,421 --> 00:54:36,581
Ya. Aku takkan sentuh apa-apa lagi!
806
00:54:36,591 --> 00:54:37,221
Maaf.
807
00:54:37,222 --> 00:54:40,220
- Jangan sesekali lagi!
- Aku faham.
808
00:54:40,221 --> 00:54:41,720
Sekarang rehat.
809
00:54:41,721 --> 00:54:43,731
Mari bergerak ke tempat
seterusnya dan bersedia.
810
00:54:44,391 --> 00:54:46,801
Je-yoon dan Ah-yeon
pergi ke tingkat 4.
811
00:54:47,231 --> 00:54:49,430
Kamu akan bersiaran nanti.
812
00:54:49,431 --> 00:54:51,430
Pasang lampu
infra-merah di siling.
813
00:54:51,431 --> 00:54:52,570
Ya, ketua.
814
00:54:52,571 --> 00:54:53,671
Boleh tunggu kejap?
815
00:54:53,941 --> 00:54:57,211
Selesai tingkat 1,
kita terus ke tingkat 3 dan 4.
816
00:54:57,311 --> 00:54:59,671
Seung-wook dan Sung-hun,
beritahu apabila bersedia.
817
00:54:59,681 --> 00:55:00,711
Okey.
818
00:55:00,811 --> 00:55:03,041
Boleh tunggu kejap?
819
00:55:04,811 --> 00:55:06,311
- Jangan buat lagi!
- Faham!
820
00:55:06,521 --> 00:55:09,381
- Dengar tak?
- Mari bergerak!
821
00:55:14,061 --> 00:55:15,561
Kau okey, Charlotte?
822
00:55:16,191 --> 00:55:18,561
- Ya.
- Mari pergi.
823
00:55:19,031 --> 00:55:22,601
Semua bersedia dan...
824
00:55:22,731 --> 00:55:23,731
Mula!
825
00:55:33,941 --> 00:55:36,641
Ini bilik penjagaan kolektif.
826
00:55:37,351 --> 00:55:38,981
Lihat di dalam.
827
00:55:40,481 --> 00:55:42,181
Siling telah jatuh...
828
00:55:42,321 --> 00:55:45,791
...dan almari kayu kecil
mengelilingi dinding.
829
00:55:46,361 --> 00:55:49,191
Seperti kubur bawah tanah...
830
00:55:49,461 --> 00:55:52,361
...diserang semasa perang.
831
00:55:55,431 --> 00:55:57,831
Pesakit menerima rawatan...
832
00:55:58,571 --> 00:56:01,801
...di dalam almari kayu kecil ini.
833
00:56:02,611 --> 00:56:04,041
Sangat menyeramkan.
834
00:56:06,981 --> 00:56:11,181
Aku akan melihat
keranda ini dari pintunya.
835
00:56:12,151 --> 00:56:17,152
Peliknya, ada lubang di
dada, bukan di muka.
836
00:56:17,592 --> 00:56:19,092
Apa fungsi lubang ini?
837
00:56:19,692 --> 00:56:21,562
Bukan untuk pengawasan, rasanya.
838
00:56:21,622 --> 00:56:23,732
Biar aku buka.
839
00:56:25,132 --> 00:56:26,732
Tiada tombol.
840
00:56:31,832 --> 00:56:32,932
Kenapa? Apahal?
841
00:56:33,242 --> 00:56:34,542
- Tak guna.
- Kenapa?
842
00:56:35,442 --> 00:56:36,302
Kenapa?
843
00:56:36,312 --> 00:56:38,371
- Ada orang tarik tangan aku.
- Apa?
844
00:56:38,372 --> 00:56:40,811
Cukuplah mengarut!
845
00:56:40,812 --> 00:56:42,512
Aku tak bergurau!
846
00:56:42,652 --> 00:56:45,352
Aku dah cakap!
Tempat ini disumpah!
847
00:56:45,552 --> 00:56:47,321
Seung-wook,
masukkan tangan kau.
848
00:56:47,322 --> 00:56:48,581
Sung-hun,
goncangkan lagi kamera.
849
00:56:48,582 --> 00:56:50,522
Seung-wook, giliran kau.
850
00:56:52,122 --> 00:56:56,022
Ada sesuatu tarik
tangan saya dari pintu itu.
851
00:56:56,792 --> 00:57:00,162
Tak dapat diterangkan
kerana ia berlaku terlalu pantas.
852
00:57:00,302 --> 00:57:03,102
Jadi saya akan letak
tangan semula.
853
00:57:03,302 --> 00:57:06,102
- Kau gila?
- Janganlah!
854
00:57:06,802 --> 00:57:08,342
Halang dia!
855
00:57:08,372 --> 00:57:11,172
- Jangan! Tolong jangan!
- Kenapa?
856
00:57:11,472 --> 00:57:13,112
Biar aku!
857
00:57:13,342 --> 00:57:14,712
Hei, jangan!
858
00:57:16,212 --> 00:57:18,852
- Bahayalah!
- Halang dia! Cepat!
859
00:57:20,182 --> 00:57:22,822
Okey, baiklah.
Aku faham!
860
00:57:23,492 --> 00:57:24,492
Ambil ini.
861
00:57:24,722 --> 00:57:25,722
Jangan!
862
00:57:31,422 --> 00:57:32,422
Tak ada apa...
863
00:57:33,632 --> 00:57:35,192
Ji-hyun! Ji-hyun!
864
00:57:35,732 --> 00:57:37,202
- Apa yang berlaku?
- Ketua!
865
00:57:38,332 --> 00:57:39,862
- Apa itu?
- Buat sesuatu! Ji-hyun!
866
00:57:50,212 --> 00:57:51,642
Ji-hyun tangan kau...
867
00:58:42,292 --> 00:58:44,562
Mereka menjerit seperti
mereka menaiki kapal lanun.
868
00:58:50,772 --> 00:58:53,372
- Aku dengar bunyi bola ping pong!
- Keluarkan EMF.
869
00:59:02,752 --> 00:59:07,082
Tadi ia tertulis 'Hiduplah'
tapi berubah menjadi 'Matilah'!
870
00:59:08,152 --> 00:59:09,292
Kau pasti?
871
00:59:09,662 --> 00:59:11,591
Tempat ini disumpah.
872
00:59:11,592 --> 00:59:14,961
Kita kena pergi... atau
kita semua akan mati.
873
00:59:14,962 --> 00:59:16,961
Mari pergi, Charlotte.
Aku tak tahan lagi.
874
00:59:16,962 --> 00:59:19,231
- Apa kamu buat?
- Kami nak pergi.
875
00:59:19,232 --> 00:59:22,172
- Hei, Ji-hyun.
- Lihat ini.
876
00:59:22,602 --> 00:59:24,772
Kita tak tahu apa bakal berlaku.
877
00:59:25,072 --> 00:59:27,412
Kita disumpah.
Apa patut aku buat?
878
00:59:27,842 --> 00:59:31,612
- Hei...
- Tepi, boleh tak?
879
00:59:31,712 --> 00:59:33,611
Ketua! Dengar tak?
880
00:59:33,612 --> 00:59:36,582
- Bertenang.
- Kau pun nampak!
881
00:59:37,052 --> 00:59:40,451
Kau nampak apa berlaku
ketika upacara itu.
882
00:59:40,452 --> 00:59:42,952
Ia juga tarik skarf aku.
883
00:59:43,422 --> 00:59:46,952
Dan ia juga tarik
tangan kau seperti aku.
884
00:59:47,022 --> 00:59:49,162
Dan perkataan di
dinding itu berubah!
885
00:59:49,192 --> 00:59:51,862
Dengar, Ji-hyun... sebenarnya...
ketika upacara...
886
00:59:51,932 --> 00:59:54,861
Hei! Kami pun takut.
Kita terkejut tapi...
887
00:59:54,862 --> 00:59:57,372
...kita pergi bersama jadi,
mari selesaikan dan balik bersama.
888
00:59:57,402 --> 00:59:59,702
Ketua pun tak tahu nak cakap apa!
889
01:00:00,042 --> 01:00:03,442
Kalau benda buruk
berlaku siapa nak bertanggungjawab?
890
01:00:04,672 --> 01:00:08,242
Tepi! Kami pergi.
Mari pergi.
891
01:00:33,502 --> 01:00:35,002
Hati-hati, Charlotte.
892
01:00:50,923 --> 01:00:54,423
Ada orang tulis 'Hiduplah' di sini.
893
01:00:58,333 --> 01:00:59,333
Saudara!
894
01:01:00,443 --> 01:01:01,443
Saudara!
895
01:01:01,803 --> 01:01:02,863
Ha-joon!
896
01:01:03,213 --> 01:01:04,213
Cakaplah!
897
01:01:06,703 --> 01:01:07,842
Ya, Seung-wook.
898
01:01:07,843 --> 01:01:09,673
Kenapa kau diam!
899
01:01:10,413 --> 01:01:11,843
Talian teruk.
900
01:01:11,873 --> 01:01:13,273
Ji-hyun dan Charlotte pergi.
901
01:01:13,643 --> 01:01:14,883
Aku tahu. Aku nampak.
902
01:01:15,383 --> 01:01:16,943
Aku periksa perkataan
di dinding.
903
01:01:16,953 --> 01:01:18,253
Ia berubah?
904
01:01:18,913 --> 01:01:20,653
Berguraukah? Mustahil.
905
01:01:21,253 --> 01:01:23,053
Ia 'Matilah' dari awal.
906
01:01:23,993 --> 01:01:25,822
Aku tak tahulah.
907
01:01:25,823 --> 01:01:27,193
Jadi kenapa dengan mereka?
908
01:01:27,423 --> 01:01:29,693
Tak tahulah.
Mereka hanya ketakutan.
909
01:01:29,933 --> 01:01:33,433
Charlotte dah panik sejak kau
sentuh anak patung di makmal.
910
01:01:33,603 --> 01:01:35,302
Tapi kau pun nampak.
911
01:01:35,303 --> 01:01:38,002
Tangan Ji-hyun ditarik dan
skarf Charlotte juga.
912
01:01:38,003 --> 01:01:40,873
Nampaknya Ji-hyun berlakon.
913
01:01:41,503 --> 01:01:44,003
Dia macam tahu
rancangan kita.
914
01:01:44,213 --> 01:01:45,943
Apa kejadah dia nak berlakon?
915
01:01:46,013 --> 01:01:48,443
Mana aku nak tahu?
Mungkin dia nak pergi?
916
01:01:48,783 --> 01:01:50,743
- Jadi parut di tangannya?
- Betul.
917
01:01:50,753 --> 01:01:52,453
Mungkin ada duri di dalam.
918
01:01:52,583 --> 01:01:53,653
Charlotte pula?
919
01:01:53,793 --> 01:01:57,363
- Aku sendiri nampak skarf dia!
- Aku juga merakamnya!
920
01:01:57,463 --> 01:02:00,923
Itulah yang peliknya,
sebab itu aku terus periksa video.
921
01:02:01,163 --> 01:02:03,292
Ada tiupan anginkah?
922
01:02:03,293 --> 01:02:07,163
Ini bawah tanah tertutup!
Mana datangnya angin?
923
01:02:07,763 --> 01:02:10,893
Mesti ada sesuatu.
Pelik betul. Kita hentikanlah.
924
01:02:10,933 --> 01:02:13,093
Keparat, kau ingat
boleh hentikan begitu?
925
01:02:16,513 --> 01:02:20,013
Dengar elok-elok.
Kita perlu selesaikannya.
926
01:02:20,883 --> 01:02:22,412
Kamu tahu berapa
tontonan sekarang?
927
01:02:22,413 --> 01:02:26,053
Melebihi 300K!
Apa berlaku kalau kita hentikan?
928
01:02:26,453 --> 01:02:28,922
Tiada iklan untuk
penyiaran terhenti!
929
01:02:28,923 --> 01:02:30,003
Kita tahan sikit lagi.
930
01:02:30,643 --> 01:02:33,003
Lawatan ringkas di tingkat
3 dan buka bilik 402,
931
01:02:33,093 --> 01:02:33,803
...dan selesai.
932
01:02:33,853 --> 01:02:35,133
Bagaimana jika berlaku sesuatu?
933
01:02:35,303 --> 01:02:37,803
Aku akan lengahkan
dengan ulangan video pendek...
934
01:02:37,903 --> 01:02:39,333
- Mari bersiaran semula...
- Lantaklah.
935
01:02:41,303 --> 01:02:43,343
Seung-wook...
Lee Seung-wook!
936
01:02:44,443 --> 01:02:45,443
Kembali!
937
01:02:46,083 --> 01:02:47,083
Hoi!
938
01:02:47,613 --> 01:02:48,763
Tak guna!
939
01:02:48,793 --> 01:02:50,543
Aku tak patut
tandatangan di dinding.
940
01:02:51,013 --> 01:02:53,313
Aku disumpah dan
mungkin mati.
941
01:02:53,353 --> 01:02:56,053
Sebab itu kita pergi.
Tak ada apalah.
942
01:02:59,423 --> 01:03:01,723
- Kau pun nampak.
- Charlotte!
943
01:03:01,863 --> 01:03:04,563
- Bawah nama aku, tertulis...
- Tak ada apa!
944
01:03:06,433 --> 01:03:07,803
Apa patut aku buat?
945
01:03:07,833 --> 01:03:08,833
Bangun!
946
01:03:10,733 --> 01:03:12,143
Bangun!
947
01:03:13,503 --> 01:03:14,743
Charlotte.
948
01:03:15,303 --> 01:03:17,343
Kita kembali ke
tapak kem sekarang...
949
01:03:17,473 --> 01:03:19,613
...dan pulang pagi nanti.
950
01:03:21,043 --> 01:03:23,543
Jom balik.
951
01:03:24,013 --> 01:03:25,713
Kita boleh pulang.
952
01:03:27,723 --> 01:03:29,583
Mari pulang.
953
01:03:29,653 --> 01:03:31,353
Kita boleh pulang.
954
01:03:36,223 --> 01:03:37,293
Kau nampak?
955
01:03:37,733 --> 01:03:41,233
Skarf itu tertarik sendiri.
Bukan sebab angin.
956
01:03:43,003 --> 01:03:46,933
Mari pergi bersama
Je-yoon dan Ah-yeon.
957
01:03:47,973 --> 01:03:49,373
- Saudara.
- Ya.
958
01:03:49,803 --> 01:03:51,613
Hei, kita buat perjanjian.
959
01:03:52,043 --> 01:03:53,142
Apa?
960
01:03:53,143 --> 01:03:56,683
Jika kita tamatkan di sini,
semuanya sia-sia.
961
01:03:57,013 --> 01:04:00,513
300K tontonan boleh
dapat $150K bayaran iklan.
962
01:04:00,523 --> 01:04:04,022
Kita minta lebih 20% jadi,
kita dapat seorang $40K.
963
01:04:04,023 --> 01:04:05,353
Teruskan ini?
964
01:04:13,433 --> 01:04:15,963
Seperti ada yang tak suka...
965
01:04:18,973 --> 01:04:20,103
Ji-hyun...
966
01:04:20,743 --> 01:04:21,942
Je-yoon,
967
01:04:21,943 --> 01:04:23,442
Seung-wook dan Ah-yeon...
968
01:04:23,443 --> 01:04:26,143
Charlotte dan Sung-hoon,
kesemua enam berada di sana.
969
01:04:26,943 --> 01:04:28,883
Jadi siapa yang rakam?
970
01:04:33,723 --> 01:04:35,383
Apahal! Tidak!
971
01:04:36,423 --> 01:04:37,383
Tidak!
972
01:04:37,393 --> 01:04:39,393
Tidak!
973
01:04:40,463 --> 01:04:42,583
Tak guna!
974
01:04:52,903 --> 01:04:55,442
Seperti ada yang tak suka...
975
01:04:55,443 --> 01:04:56,503
Ha-joon.
976
01:05:00,143 --> 01:05:00,713
Ya.
977
01:05:01,043 --> 01:05:02,513
Kami ada syarat.
978
01:05:02,943 --> 01:05:04,043
Syarat apa?
979
01:05:04,353 --> 01:05:07,153
Naikkan 20% bahagian kami.
Baru kami teruskan.
980
01:05:07,824 --> 01:05:09,384
Dan untuk yang lain juga.
981
01:05:14,364 --> 01:05:16,214
Bagaimana? Setuju?
982
01:05:21,104 --> 01:05:23,524
Okey, lebih 20% untuk
kamu dan yang lain juga.
983
01:05:25,014 --> 01:05:27,414
Kita akan bersiaran semula
apabila ulangan selesai.
984
01:05:27,484 --> 01:05:28,804
Cepat ke tingkat 3.
985
01:05:29,474 --> 01:05:31,104
Jangan tutup radio lagi.
986
01:05:32,344 --> 01:05:33,714
Atau aku bunuh kau.
987
01:05:39,484 --> 01:05:41,184
Sejauh inikah?
988
01:05:42,804 --> 01:05:44,544
Lamanya.
989
01:05:45,454 --> 01:05:46,794
Tengok itu!
990
01:05:47,694 --> 01:05:48,723
Betul laluan kita.
991
01:05:48,724 --> 01:05:50,624
Kita letak di situ
semasa pergi.
992
01:05:50,734 --> 01:05:53,894
Kita dah dekat.
993
01:05:54,664 --> 01:05:57,164
Sikit lagi. Jom.
994
01:06:07,884 --> 01:06:10,484
BILIK MANDI.
995
01:06:11,344 --> 01:06:13,114
Apa anda lihat di bilik mandi...
996
01:06:13,594 --> 01:06:18,324
...adalah antara dua tempat hantu
sering kelihatan di lorong tingkat 4...
997
01:06:19,994 --> 01:06:21,464
...di hospital jiwa ini.
998
01:06:22,744 --> 01:06:24,474
Di atas ini,...
999
01:06:25,144 --> 01:06:28,014
...anda boleh nampak kamera mengikut.
1000
01:06:29,744 --> 01:06:33,254
Tapi setakat ini tiada tanda.
1001
01:06:37,224 --> 01:06:38,624
Bunyi apa ni?
1002
01:06:40,024 --> 01:06:41,194
Dari bilik bekalan?
1003
01:06:41,994 --> 01:06:44,764
Tinggalkan bilik mandi,
bergerak ke bilik bekalan!
1004
01:06:47,864 --> 01:06:49,764
Cepat, kamu berdua!
1005
01:07:09,984 --> 01:07:11,624
Seung-wook, giliran kau.
1006
01:07:13,994 --> 01:07:17,824
Kami baru terdengar bunyi
aneh datang dari sini,...
1007
01:07:18,394 --> 01:07:20,494
...di bilik bekalan.
1008
01:07:22,664 --> 01:07:24,664
Anda juga pasti dengarnya.
1009
01:07:25,704 --> 01:07:28,203
Bunyi yang kuat...
1010
01:07:28,204 --> 01:07:30,974
...hentakan dari dinding.
1011
01:07:31,314 --> 01:07:35,114
Bunyi apa itu?
1012
01:07:42,154 --> 01:07:44,554
Sung-hoon, pergi belakang
kabinet dan rakam!
1013
01:07:50,224 --> 01:07:51,734
Seung-wook, cakap sesuatu dulu!
1014
01:07:52,594 --> 01:07:53,664
Saudara!
1015
01:07:53,984 --> 01:07:55,784
Cakaplah!
1016
01:07:59,974 --> 01:08:01,644
Anda semua nampak?
1017
01:08:03,574 --> 01:08:07,764
Bagaimana jika ada...
1018
01:08:11,274 --> 01:08:14,354
...tenaga ghaib...
1019
01:08:21,064 --> 01:08:25,494
Sung-hun!
1020
01:08:52,294 --> 01:08:56,064
Seung-wook!
1021
01:08:56,564 --> 01:08:58,364
Lee Seung-wook!
1022
01:09:03,004 --> 01:09:04,104
Hei!
1023
01:09:04,204 --> 01:09:05,234
Bangun!
1024
01:09:08,474 --> 01:09:09,644
Seung-wook, tolong!
1025
01:09:36,305 --> 01:09:36,705
Kenapa?
1026
01:09:37,035 --> 01:09:38,165
Bagaimana...
1027
01:09:43,475 --> 01:09:45,475
Bagaimana mungkin?
1028
01:09:50,335 --> 01:09:52,285
Kita dah lepasinya.
1029
01:09:55,585 --> 01:09:57,985
Tempat ini juga pelik.
Ji-hyun...
1030
01:09:58,555 --> 01:09:59,725
Tunggu.
1031
01:10:02,125 --> 01:10:03,895
Bau apa ni?
1032
01:10:04,195 --> 01:10:05,195
Apa?
1033
01:10:11,005 --> 01:10:12,975
Kenapa ia di sini?
1034
01:10:17,185 --> 01:10:20,415
Ini ialah makmal!
1035
01:10:21,845 --> 01:10:24,475
Ji-hyun!
1036
01:10:28,125 --> 01:10:29,355
Ji-hyun...
1037
01:10:32,635 --> 01:10:34,225
Kenapa dengan awak?
1038
01:10:37,195 --> 01:10:38,395
Ji-hyun!
1039
01:10:42,945 --> 01:10:44,215
Ji-hyun...
1040
01:10:58,985 --> 01:11:00,185
Tidak, jangan!
1041
01:11:01,155 --> 01:11:02,255
Ji-hyun...
1042
01:11:02,455 --> 01:11:03,455
Aduhai...
1043
01:11:56,075 --> 01:11:59,495
Ketua...
1044
01:12:01,275 --> 01:12:02,315
Di mana kau?
1045
01:12:30,205 --> 01:12:31,575
Ji-hyun...
1046
01:14:45,246 --> 01:14:47,316
Tolong aku...
1047
01:14:50,546 --> 01:14:52,766
Selamatkan aku...
1048
01:14:59,856 --> 01:15:01,496
Tidak! Tolong aku!
Tolong!
1049
01:15:01,526 --> 01:15:03,226
Tolong lepaskan aku!
1050
01:15:04,596 --> 01:15:05,896
Buka pintu!
1051
01:16:24,516 --> 01:16:25,516
Sung-hun...
1052
01:16:27,026 --> 01:16:28,726
Kita kena pergi sekarang!
1053
01:16:28,796 --> 01:16:30,726
Mari pergi sekarang!
Cepat!
1054
01:16:30,926 --> 01:16:32,056
Pintu itu hampir terbuka!
1055
01:16:32,126 --> 01:16:33,425
Itu tak penting.
1056
01:16:33,426 --> 01:16:35,296
Kita tak patut di sini.
Kita perlu pergi!
1057
01:16:36,496 --> 01:16:37,535
Kenapa?
1058
01:16:37,536 --> 01:16:40,935
Seung-wook terkurung
di bilik di tingkat bawah.
1059
01:16:40,936 --> 01:16:44,036
Keparatlah!
Kita dah hampir sejuta tontonan!
1060
01:16:44,436 --> 01:16:45,706
Apa kau cakap?
1061
01:16:46,076 --> 01:16:47,305
Kita tak patut ke sini.
1062
01:16:47,306 --> 01:16:50,076
Kita perlu selamatkan Seung-wook
dan pergi dari sini!
1063
01:16:51,346 --> 01:16:52,846
- Ya, ketua.
- Ah-yeon.
1064
01:16:52,986 --> 01:16:54,446
Buka pintu dan masuk sekarang.
1065
01:16:54,806 --> 01:16:57,786
Ketua suruh aku buka
pintu dan masuk sekarang.
1066
01:16:59,316 --> 01:17:00,556
Kamu berdua dengar sini.
1067
01:17:01,076 --> 01:17:04,496
Upacara dan anak patung
itu rekaan kami.
1068
01:17:04,626 --> 01:17:05,626
Apa?
1069
01:17:05,627 --> 01:17:07,225
Kami palsukan untuk tontonan!
1070
01:17:07,226 --> 01:17:09,796
Tapi semuanya jadi
nyata sekarang!
1071
01:17:10,636 --> 01:17:13,106
Si dungu itu...
1072
01:17:13,186 --> 01:17:16,336
Seung-wook mungkin akan mati.
Kita perlu selamatkannya sekarang!
1073
01:17:16,506 --> 01:17:17,436
Ini betul?
1074
01:17:17,476 --> 01:17:20,306
Betullah!
Kita semua bakal mati jika tunggu!
1075
01:17:31,616 --> 01:17:34,026
Jika kamu tak nak,
biar aku buat sendiri.
1076
01:17:35,826 --> 01:17:37,556
Bola ping-pong itu lagi!
1077
01:17:47,206 --> 01:17:49,106
Siot! Apa tu?
1078
01:17:55,926 --> 01:17:57,016
Apa...
1079
01:18:01,186 --> 01:18:02,686
Ada orang di dalam?
1080
01:18:03,616 --> 01:18:04,785
Apa yang berlaku?
1081
01:18:04,786 --> 01:18:06,526
Semuanya nyata.
1082
01:18:07,526 --> 01:18:08,586
Tolong aku!
1083
01:18:09,226 --> 01:18:10,226
Selamatkan aku!
1084
01:18:11,626 --> 01:18:12,626
Charlotte?
1085
01:18:12,726 --> 01:18:13,726
Itu kamu?
1086
01:18:13,727 --> 01:18:16,995
- Aku tak boleh buka pintu!
- Biar aku buat. Charlotte!
1087
01:18:16,996 --> 01:18:19,296
- Charlotte!
- Lakukan sesuatu! Charlotte!
1088
01:18:21,936 --> 01:18:23,206
Apa patut kita buat?
1089
01:18:27,146 --> 01:18:29,306
- Charlotte!
- Charlotte!
1090
01:18:31,877 --> 01:18:32,877
Sung-hun!
1091
01:18:32,887 --> 01:18:34,947
- Hei...
- Kau nak ke mana?
1092
01:18:35,887 --> 01:18:39,187
Sung-hun! Sung-hun!
1093
01:18:45,097 --> 01:18:46,397
Je-yoon...
1094
01:18:55,677 --> 01:18:57,307
- Sung-hun!
- Sung-hun!
1095
01:18:58,977 --> 01:19:00,477
Apa sedang berlaku?
1096
01:19:42,287 --> 01:19:44,357
Apa kejadahnya ni?
1097
01:20:00,837 --> 01:20:04,307
- Ah-yeon...
- Aku di sini.
1098
01:20:05,547 --> 01:20:06,977
Di mana Sung-hun?
1099
01:20:07,877 --> 01:20:09,477
Jangan bergerak.
1100
01:20:12,987 --> 01:20:14,387
Apa bawah kaki kita ni?
1101
01:20:15,047 --> 01:20:16,457
Macam air.
1102
01:20:21,427 --> 01:20:22,827
Kau ada lampu?
1103
01:20:27,847 --> 01:20:29,467
Kenapa dengan lampu ini?
1104
01:20:31,797 --> 01:20:33,507
- Kenapa tak berfungsi?
- Aduh.
1105
01:20:37,837 --> 01:20:39,637
Kenapa bergema di sini?
1106
01:20:46,217 --> 01:20:47,517
Aku rasa kita...
1107
01:20:50,217 --> 01:20:52,957
- ...dalam bilik 402.
- Apa?
1108
01:20:55,127 --> 01:20:56,827
Kau ada camcorder, kan?
1109
01:20:58,897 --> 01:21:00,097
Bagi aku.
1110
01:21:05,937 --> 01:21:07,037
Apa?
1111
01:21:07,867 --> 01:21:09,337
Di mana kita?
1112
01:21:16,817 --> 01:21:19,047
Tiada pintu di sini.
1113
01:21:23,787 --> 01:21:25,187
Kenapa tiada pintu?
1114
01:21:35,567 --> 01:21:36,837
Air?
1115
01:21:39,667 --> 01:21:41,507
Bagaimana mungkin?
1116
01:21:53,847 --> 01:21:55,387
Apa yang sedang berlaku?
1117
01:21:59,787 --> 01:22:00,887
Ada seseorang.
1118
01:22:02,957 --> 01:22:04,057
Di mana?
1119
01:22:04,127 --> 01:22:06,126
- Budak perempuan...
- Mustahil.
1120
01:22:06,127 --> 01:22:07,627
Memandang kita.
1121
01:22:08,997 --> 01:22:10,997
Betulkah kita dalam bilik 402?
1122
01:22:13,667 --> 01:22:14,807
Je-yoon...
1123
01:22:15,007 --> 01:22:16,637
Di muka kau! Tangan itu!
1124
01:22:20,287 --> 01:22:22,687
Kau juga, Ah-yeon...
1125
01:22:23,157 --> 01:22:24,857
Jangan lakukan itu...
1126
01:22:28,597 --> 01:22:30,497
Ada seseorang di sini...
1127
01:22:38,607 --> 01:22:40,377
Kita kena keluar dari sini.
1128
01:24:02,518 --> 01:24:04,128
Ah-yeon... Ah-yeon!
1129
01:26:04,978 --> 01:26:06,178
Sung-hun...
1130
01:26:10,118 --> 01:26:11,288
Ah-yeon...
1131
01:26:13,618 --> 01:26:14,818
Je-yoon!
1132
01:28:37,099 --> 01:28:38,329
Sung-hun!
1133
01:28:39,589 --> 01:28:40,589
Je-yoon!
1134
01:28:42,169 --> 01:28:43,739
Dengar tak?
1135
01:28:44,539 --> 01:28:47,609
Tolong aku!
Di mana kamu?
1136
01:28:49,909 --> 01:28:51,679
Tolong aku!
1137
01:29:01,359 --> 01:29:03,458
Selamatkan aku!
Sung-hun!
1138
01:29:03,459 --> 01:29:06,229
Tolong selamatkan aku!
1139
01:29:06,649 --> 01:29:08,719
Ada sesiapa tak?
1140
01:29:34,609 --> 01:29:36,679
Ia bukan siaran langsung?
1141
01:29:36,819 --> 01:29:39,248
Ia dihentikan selepas
kantoi menipu.
1142
01:29:39,249 --> 01:29:42,389
Aku dah agak
mereka ada-adakannya.
1143
01:29:43,709 --> 01:29:52,709
"Sarikata oleh Bishopkops"
MALAYSIA SUBBERS CREW
=
"Untuk sarikata lain follow & like FB @malaysiasubbers"
1144
01:30:40,309 --> 01:30:45,419
GONJIAM :
Hospital Jiwa Berhantu
1145
01:30:46,919 --> 01:30:49,989
Arahan oleh
JUNG Bum-shik
1146
01:31:04,769 --> 01:31:07,639
SHOW BOX mempersembahkan
1147
01:31:08,439 --> 01:31:11,379
keluaran
HIVE MEDIA CORP
1148
01:31:11,399 --> 01:31:13,399
Dalam ingatan
JUNG Woo-shik.