1
00:00:00,000 --> 00:00:25,040
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
CAPA - SORA :ترجمة وتدقيق
2
00:00:33,560 --> 00:00:37,480
أحداث هذا الفيلم ليست مُقتبسة عن أشخاص
.حقيقيين أو شركات أو منظمات
3
00:00:47,640 --> 00:00:49,070
.أخيرًا، هذا هُوَ الطابق الرابع
4
00:00:49,370 --> 00:00:51,040
!أنا مُتوتر للغاية
5
00:00:51,420 --> 00:00:53,900
!ماهذا
.مُخيف للغاية
6
00:00:55,080 --> 00:00:56,560
...هذا مُرعب
7
00:00:57,320 --> 00:00:59,720
!اللعنة
!لا تعبث معي
8
00:00:59,990 --> 00:01:00,880
.يا لكَ من جبان
9
00:01:04,660 --> 00:01:05,910
أليس هذه هيَ؟ غرفة 402؟
10
00:01:06,920 --> 00:01:08,160
.إنهُ فعلاً موجود
11
00:01:10,370 --> 00:01:11,900
.إنهُ ثقيل
12
00:01:12,110 --> 00:01:13,730
.يا (هاي تشان)
.لقد قُلت بأننا لن نجرؤ على الدخول
13
00:01:13,770 --> 00:01:16,350
.لكن ها نحن أمام غرفة 402
14
00:01:16,550 --> 00:01:17,460
!أرأيت؟ 402
15
00:01:17,490 --> 00:01:20,100
.لسنا جُبناء مثلك
!نحنُ رجال شُجعان
16
00:01:20,170 --> 00:01:22,720
.سنفتح الغرفة الآن ونغادر
17
00:01:22,750 --> 00:01:25,060
.لقد اعتقدت بأننا لن نتمكن من فعلها
.لكن فعلناها
18
00:01:25,260 --> 00:01:26,510
!نحنُ رجال حقيقيين، يا وغد
19
00:01:26,530 --> 00:01:28,550
!سنفتح باب غرفة 402، يا (هاي تشان)
.امسك هذا
20
00:01:29,860 --> 00:01:31,020
!سنقوم بذلك فعليًا
21
00:01:32,630 --> 00:01:36,030
.لا يُمكنني تمريره بداخله
22
00:01:36,860 --> 00:01:37,860
!كُف عن التمثيل
23
00:01:38,170 --> 00:01:39,870
.إنهُ لا يفتح
....لا أعلم كيف
24
00:01:40,400 --> 00:01:41,440
.يا لكَ من ضعيف
25
00:01:52,610 --> 00:01:54,150
ما ذلك الصوت؟ -
ماذا؟ -
26
00:01:54,480 --> 00:01:55,480
.انتظر
27
00:02:08,760 --> 00:02:12,600
.مرحبًا بكم جميعًا
.لابُد أنكم شاهدتم هذا المقطع على اليوتيوب
28
00:02:12,930 --> 00:02:15,100
.طُلاب الثانوية الذين اختفوا في (غونجيام)
29
00:02:15,400 --> 00:02:17,170
إذًا لا يُمكنني الجلوس صامتًا وحسب، صحيح؟
30
00:02:17,370 --> 00:02:19,410
.لقد تحققت ما إذا كان هذا المقطع مُفبرك
31
00:02:19,540 --> 00:02:20,540
!المفاجأة
32
00:02:20,710 --> 00:02:24,610
- فتيان مُراهقون اختفوا أثناء تجربتهم المرعبة -
33
00:02:26,350 --> 00:02:27,610
.إنهُ حقيقي
34
00:02:27,780 --> 00:02:30,250
.وصورة الشبح لا تبدو مزيفة
35
00:02:30,350 --> 00:02:31,180
!لذلك
36
00:02:31,250 --> 00:02:35,160
ستكون المحطة القادمة هي ثالث تجربة رُعب
."لفريق برنامجنا "أوقات مُرعبة
37
00:02:35,360 --> 00:02:38,160
.وهي أحد أشهر ثلاث أماكن مسكونة في كوريا
38
00:02:38,190 --> 00:02:41,530
!وواحد من أكثر الأماكن المُرعبة على وجه الأرض
39
00:02:41,530 --> 00:02:43,430
.مستشفى ناميونغ للأمراض النفسية
40
00:02:43,730 --> 00:02:48,900
مُنذ افتتاحه في مايو 1961
.كان أفضل مصحة عقلية في كوريا
41
00:02:48,900 --> 00:02:53,870
لكن أُغلق في شهر أكتوبر عام 1979
.بعد عمليات انتحارية جماعية للمرضى واختفاء مُديرة المصحة
42
00:02:53,880 --> 00:02:56,440
.وأغلق بعد 18 عامًا منذ تأسيسه
43
00:02:56,500 --> 00:02:59,150
لايزال المبنى مُشيّدًا
.ومهجورًا حتى الآن
44
00:02:59,540 --> 00:03:01,540
!وتغيّر اسمه إلى مصحة غونجيام
45
00:03:02,350 --> 00:03:03,250
.الفلم المصورّ
46
00:03:03,250 --> 00:03:05,420
.26أكتوبر
47
00:03:06,350 --> 00:03:10,960
أقيم الحفل الوطني الحادي عشر لتوزيع الجوائز
.في البيت الأزرق
48
00:03:11,460 --> 00:03:15,460
.سُلّمت الجائزة الكُبرى إلى (بارك يونغ آي)
49
00:03:15,460 --> 00:03:18,700
مُديرة مشفى ناميونغ للأمراض العقلية
50
00:03:18,700 --> 00:03:23,540
تكريمًا لما حققته من إنجازات غير محصورة
، فقط لمعالجة المُعتلين عقليًا
51
00:03:23,540 --> 00:03:27,040
بل أيَضًا لمعالجة المعتقليين السياسيين
.والمُجرمين الوحشيين
52
00:03:27,280 --> 00:03:31,040
.توجد إشاعات كثيرة حول مصحة غونجيام
53
00:03:31,080 --> 00:03:34,480
بعضًا منها تقول أن المصحة أُنشأت
في المكان الذي مارسوا اليابانيين فيه القتل بوحشية
54
00:03:34,480 --> 00:03:36,680
.ودفنوا فيه المقاومة الكورية
55
00:03:36,680 --> 00:03:40,590
.لكي لا يتمكن أحد من العثور على الجثث
56
00:03:40,660 --> 00:03:46,460
أو كان المبنى لمُنشأة تعذيب سرية
.في الستينات أو السبعينات مُتخفية كمصحة عقلية
57
00:03:46,460 --> 00:03:49,700
أو تلك العمليات الإنتحارية الجماعية
.كانت في الواقع جرائم قتل ارتكبتها المُديرة
58
00:03:49,700 --> 00:03:53,000
والتي قامت بقتل نفسها لاحقًا
.ولم تكُن من عداد المفقودين
59
00:03:53,270 --> 00:03:56,440
بعدها توالت بلاغات لا تُحصى عن مشاهدة أشباح
.وسماع نحيب وبكاء بعد إغلاق المصحة
60
00:03:56,440 --> 00:03:59,370
بعدها توالت بلاغات لا تُحصى عن مشاهدة أشباح
.وسماع نحيب وبكاء بعد إغلاق المصحة
61
00:03:59,370 --> 00:04:04,380
وأضخم إشاعة مُنتشرة من بين هذه الإشاعات
هي التي تتعلق بغرفة رقم 402
.الغرفة الوحيدة المُغلقة في المصحة
62
00:04:01,980 --> 00:04:04,380
63
00:04:04,550 --> 00:04:07,610
يقولون بأن من يتجرأ ويفتح تلك الغرفة
.ستحلّ عليه لعنة الموت
64
00:04:07,650 --> 00:04:10,780
لذا هذه المرة سنذهب
.إلى مصحة غونجيام
65
00:04:10,790 --> 00:04:16,620
،في السادس والعشرين من أكتوبر اليوم الذي أُغلقت فيه
سنذهب لتقصي حقيقة
66
00:04:16,620 --> 00:04:22,730
الظواهر الخارقة للطبيعة
.والأشباح الذين شهدوها الكثير من الناس
67
00:04:23,200 --> 00:04:24,400
أترغب بالإنضمام إلينا؟
68
00:04:30,040 --> 00:04:33,110
.أنا على شُرفة مقهى في منطقة (كانقنام)
69
00:04:34,240 --> 00:04:37,710
.أعتقد بأنني أول الواصلين
.لننتظر قدوم الآخرين
70
00:04:40,080 --> 00:04:42,180
برنامج "أوقات مُرعبة"؟ -
.نعم -
71
00:04:42,350 --> 00:04:43,450
.مرحبًا -
.أهلاً -
72
00:04:44,120 --> 00:04:45,950
هل تصورينني؟ -
.نعم -
73
00:04:47,290 --> 00:04:48,690
.نعم، عائلتي في الولايات المُتحدة
74
00:04:48,690 --> 00:04:50,520
.وأنا هُنا مع طاقمي المتخصص بالرقص
75
00:04:51,360 --> 00:04:52,690
.رائع
76
00:04:52,690 --> 00:04:55,130
ماذا تعملين؟ -
...أدرس التمريض -
77
00:04:55,300 --> 00:04:57,930
.لابُد أنكِ محبوبة لدى الفتيان -
.أنا أدرس في جامعة نسائية -
78
00:04:58,670 --> 00:05:00,530
أليسَ هذا هُوَ؟
79
00:05:00,870 --> 00:05:02,270
!هاهُم
80
00:05:05,470 --> 00:05:06,470
.مرحبًا بكم
81
00:05:06,540 --> 00:05:07,410
.مرحبًا
82
00:05:07,410 --> 00:05:09,480
.سُررت برؤيتكم -
.مرحبًا -
83
00:05:11,750 --> 00:05:13,280
.لنبدأ بالتعريف عن أنفسنا
84
00:05:13,280 --> 00:05:14,280
!حسنًا
85
00:05:14,780 --> 00:05:16,920
،هؤلاء المتقدمات اللاتي وقع عليهن الإختيار
86
00:05:17,250 --> 00:05:19,420
... (أوه آه-يون) وَ (بارك جي هيون) وَ
87
00:05:19,490 --> 00:05:21,860
!شارلوت -
.شارلوت مون -
88
00:05:22,060 --> 00:05:24,190
،"ومن فريق برنامج "أوقات مرعبة
89
00:05:24,230 --> 00:05:25,860
.(لي سيونغ ووك) وَ (بارك سونغ هون)
90
00:05:25,890 --> 00:05:26,790
.مرحبًا -
.مرحبًا -
91
00:05:26,860 --> 00:05:28,130
(سيونغ ووك) سيكون المُقدم
92
00:05:28,130 --> 00:05:30,400
و (سونغ هون) سيكون المشغل
.والمتحكم بالكاميرا الأولى
93
00:05:30,700 --> 00:05:33,070
وتعرفون من أنا؟
.(ها جون) قائد الفريق
94
00:05:36,200 --> 00:05:38,610
.يبدو الأمر كموعد جماعي -
.صحيح -
95
00:05:38,770 --> 00:05:41,740
...لم أقصد ذلك -
...كف عن التحدث وحسب -
96
00:05:42,380 --> 00:05:44,080
.يبدو أن أحدهم مفقود
97
00:05:44,080 --> 00:05:45,850
...كما لو أنكَ رأيت شبحًا -
أليس هذا هُوَ؟ -
98
00:05:47,010 --> 00:05:48,950
.أعتقد بأنهُ هُوَ
99
00:05:49,250 --> 00:05:50,980
أيجب علينا مُناداته؟ -
.هُنا -
100
00:05:52,650 --> 00:05:54,490
!المعذرة -
!تعالَ إلى هنا -
101
00:05:54,520 --> 00:05:56,020
!نعم، تعال إلى هنا من فضلك
102
00:05:56,460 --> 00:05:57,520
!ها هُوَ قادم
103
00:05:58,990 --> 00:06:01,800
!مرحبًا
أنتم هنا من أجل برنامج "أوقات مرعبة"؟
104
00:06:01,800 --> 00:06:05,030
!مرحبًا -
.آسف، لقد أضعت الطريق-
105
00:06:05,200 --> 00:06:07,430
.(جي يون) هُو المسؤول عن التحرير والمؤثرات التصويرية
106
00:06:07,670 --> 00:06:08,870
.(جي هيون) المسؤولة عن الكاميرا الثانية
107
00:06:08,870 --> 00:06:10,870
.ولكُل جولة سيكون هُناك شخص مسؤول عن الكاميرا الإحترافية
108
00:06:11,110 --> 00:06:14,570
.رجاءً احفظوا مخطط الطوابق وصفحة النماذج
109
00:06:14,880 --> 00:06:16,380
ما الذي تفعلينه؟
110
00:06:17,380 --> 00:06:19,250
.من أجل تشجيعك قبل البدء
111
00:06:26,590 --> 00:06:29,360
!نخبكم -
!نخبكم -
112
00:06:29,560 --> 00:06:31,160
!سُررت بلقائكم -
!بصحتكم -
113
00:06:31,190 --> 00:06:33,730
إلى أي من الأماكن السبعة المُرعبة
ذهبتِ؟ CNN التي صنفتها الـ
114
00:06:33,730 --> 00:06:36,860
،إلى كنيسة سيدليك في التشيك
،وجزيرة الدُمى في المكسيك
115
00:06:37,060 --> 00:06:39,270
.وغابة أوكيغاهارا في اليابان
116
00:06:39,270 --> 00:06:40,270
.لقد زرت ثلاث أماكن
117
00:06:40,270 --> 00:06:43,870
الأشخاص الذين رأو الأشباح في غونجيام
118
00:06:43,870 --> 00:06:45,440
.سمعوا بعض الأصوات في بادئ الأمر
119
00:06:45,470 --> 00:06:47,940
أتقصد كصوت كرة التنس؟ -
.نعم -
120
00:06:48,550 --> 00:06:51,050
الأشخاص الذين رأو الأشباح هناك
.سمعوا صوت كرة تنس
121
00:06:51,260 --> 00:06:53,290
لكن لماذا ذلك الصوت بالتحديد؟
122
00:06:53,660 --> 00:06:57,660
في الواقع هناك طاولة تنس
.مكسورة لنصفين
123
00:06:57,900 --> 00:07:01,960
ألم يكن صوت صدى قطرات الماء؟
124
00:07:02,030 --> 00:07:05,970
لكن لماذا مديرة المصحة
قامت بقتل جميع مرضاها؟
125
00:07:05,970 --> 00:07:07,600
.لا يوجد أي دليل يثبت بأنها قتلتهم
126
00:07:07,770 --> 00:07:10,010
الناس قالوا ذلك
.لأن جميع المرضى ماتوا
127
00:07:10,070 --> 00:07:11,410
.والمُديرة أصبحت مفقودة
128
00:07:11,510 --> 00:07:15,410
والشائعات أيضًا تقول بأنها
.شنقت نفسها في حمّام المصحة
129
00:07:15,510 --> 00:07:19,520
.وتمددت رقبتها بطول قدم على ما يبدو
130
00:07:19,580 --> 00:07:21,020
...مقرف
131
00:07:21,690 --> 00:07:22,920
هل أنتَ خائف؟
132
00:07:24,560 --> 00:07:25,560
أنا؟
133
00:07:27,460 --> 00:07:28,460
.كلا
134
00:07:28,460 --> 00:07:30,060
.تبدو كذلك -
!كلا -
135
00:07:31,160 --> 00:07:33,760
من هُوَ صاحب فكرة
أن نقوم ببث مباشر لهذه التجربة؟
136
00:07:33,760 --> 00:07:37,270
قامَ نادي سباق سيارات برفع
137
00:07:37,270 --> 00:07:41,670
مقطع فيديو لسباقهم بسرعة جنونية
.على موقعهم الإلكتروني منذ فترة
138
00:07:41,670 --> 00:07:45,810
لقد تجاوز عدد المشاهدات 200 ألف مُشاهدة
.وكسبوا أكثر من 100 ألف على الإعلانات
139
00:07:45,810 --> 00:07:47,240
100ألف دولار؟ -
.نعم -
140
00:07:47,580 --> 00:07:49,980
أيُمكن جني المال
ببث هذا النوع من المقاطع؟
141
00:07:50,510 --> 00:07:51,680
...بالتأكيد
142
00:07:51,950 --> 00:07:56,090
أعتقد بأنكِ ذلك النوع من الطلاب
143
00:07:56,090 --> 00:07:58,720
...الذين يتعلمون كل شيء عن الحياة من الكُتب وحسب
144
00:07:58,890 --> 00:08:00,260
.النوع الذي لا يخرق القوانين أبدًا
145
00:08:00,260 --> 00:08:02,590
.إنها لطيفة -
...نعم، لطيفة للغاية، لكنها -
146
00:08:02,590 --> 00:08:04,390
.تتعلم كل شيء من الكُتب -
.توقف -
147
00:08:04,390 --> 00:08:06,160
...وليسَ عن طريق التجربة
148
00:08:06,600 --> 00:08:08,360
كم عدد المشاهدات التي تتوقعون الحصول عليها؟
149
00:08:08,930 --> 00:08:11,000
!مليون -
مليون مشاهدة؟ -
150
00:08:11,470 --> 00:08:13,670
.أهدف للوصول لهذا العدد
151
00:08:13,670 --> 00:08:15,440
.عدد ضخم -
هل تقصد مليون؟ -
152
00:08:15,470 --> 00:08:18,740
هذا يعني بأننا سنكسب 500 ألف دولار
خمس أضعاف المكسب من 200 ألف مشاهدة؟
153
00:08:19,180 --> 00:08:20,310
.أيها القائد
154
00:08:21,310 --> 00:08:23,680
.أعتقد بأنهُ يجب علينا إعادتها لمنزلها
155
00:08:26,080 --> 00:08:27,250
لماذا؟
156
00:08:28,250 --> 00:08:30,450
مستعدين؟ -
.نعم -
157
00:08:32,690 --> 00:08:33,720
!عجبًا -
!يا إلهي -
158
00:08:33,720 --> 00:08:34,790
هل التقطها؟ -
.لا أصدق هذا -
159
00:08:34,790 --> 00:08:36,230
!لقد التقطها
160
00:08:38,060 --> 00:08:39,430
!لا يُصدّق
161
00:08:42,370 --> 00:08:44,430
التقطها، صحيح؟ -
!لنرى -
162
00:08:44,770 --> 00:08:45,770
!رائع
163
00:08:47,940 --> 00:08:48,940
كيف فعلت ذلك؟
164
00:08:52,010 --> 00:08:53,010
!بسرعة
165
00:08:55,250 --> 00:08:56,410
!ارميها وحسب
166
00:08:56,510 --> 00:08:57,510
!ارميها
167
00:08:58,450 --> 00:08:59,450
168
00:09:00,550 --> 00:09:02,750
.يا إلهي، أنا آسفة للغاية
169
00:09:02,950 --> 00:09:04,750
.أعتقد بأنهُ يجب علينا فعلاً إرسالها لمنزلها
170
00:09:04,760 --> 00:09:06,290
.تعالي إلى هنا -
...أرجوك -
171
00:09:06,460 --> 00:09:09,590
!نخُب المليون مشاهدة-
!مليون مشاهدة -
172
00:09:09,660 --> 00:09:10,930
!نخبكم
173
00:09:18,670 --> 00:09:20,440
.لمْ يرَ أحدًا شبح المُديرة
174
00:09:20,500 --> 00:09:23,710
ألا تعتقدون بأنه يجب أن تتواجد
روحها هناك أيضًا؟
175
00:09:23,710 --> 00:09:24,570
.أنت مُحق
176
00:09:24,580 --> 00:09:27,580
لكن الناس رأو فقط
.المرضى وطالبة بالثانوية
177
00:09:28,250 --> 00:09:32,220
.فهمت سبب رؤيتهم للمرضى
لكن لماذا رأو شبح طالبة ثانوية؟
178
00:09:32,250 --> 00:09:34,050
أكان قبل 30 سنة؟
179
00:09:34,250 --> 00:09:37,290
كان هناك طالبات ثانوية
ذهبن إلى هناك لإختبار رباطة جأشهن
180
00:09:37,290 --> 00:09:40,790
وعثرَ عليهن فاقدات للوعي
.أثناء محاولتهن لفتح غرفة رقم 402
181
00:09:40,960 --> 00:09:42,930
.وأرسلوا فورًا إلى المشفى
182
00:09:42,930 --> 00:09:47,300
طالبتين منهن أصابهما الجنون
.وقفزوا ملقين بحياتهما
183
00:09:47,300 --> 00:09:51,000
الطالبة الأخرى ظلّت فاقدة للوعي
.هذا ما سمعته
184
00:09:51,000 --> 00:09:55,000
لهذا السبب هناك شائعة
.تقول بأن غرفة رقم 402 ملعونة
185
00:09:55,010 --> 00:09:57,240
ماهي خطتنا المتعلقة
بغرفة رقم 402 إذًا؟
186
00:09:57,240 --> 00:10:00,880
ذروة هذه التجربة
.ستكون بفتح باب الغرفة
187
00:10:01,580 --> 00:10:02,710
188
00:10:03,080 --> 00:10:05,550
.لم تذكر ذلك أبدًا -
!عظيم -
189
00:10:06,830 --> 00:10:08,100
.من الممتع جدًا معرفة الأمر بشكل مفاجئ
190
00:10:08,100 --> 00:10:10,670
!سنفتح الغرفة
!نعم
191
00:10:11,340 --> 00:10:13,970
لن ندخل جميعنا، صحيح؟ -
لماذا؟ -
192
00:10:14,880 --> 00:10:16,210
هل أنت خائف؟
193
00:10:17,240 --> 00:10:18,240
!كلا
194
00:10:18,580 --> 00:10:21,150
.أنتِ بارعة في المزاح
195
00:10:21,380 --> 00:10:24,750
بجدية، من الذي سيفتح ذلك الباب؟
196
00:10:25,780 --> 00:10:27,450
يا رفاق، هل أنتم مستعدون؟ -
!نعم -
197
00:10:27,480 --> 00:10:29,130
!لنفعلها
198
00:10:31,830 --> 00:10:32,960
!هيّا، هيّا
199
00:10:36,530 --> 00:10:38,330
!لا -
!تخطاني، أرجوك -
200
00:10:38,530 --> 00:10:40,830
!لا! لا
201
00:10:41,100 --> 00:10:43,400
!أنت من سيفتح الغرفة
202
00:10:44,370 --> 00:10:46,210
.انتظروا، انتظروا
203
00:10:46,210 --> 00:10:48,640
!هيّا يا (جي يون)، (جي يون) -
.لا يُمكنني قبول هذا -
204
00:10:48,640 --> 00:10:50,440
.أحدكم تلاعب بهذا -
ما الذي يقوله؟ -
205
00:10:50,440 --> 00:10:52,110
!"هذا ليس من شِيّم فريق "أوقات مُرعبة
206
00:10:52,110 --> 00:10:53,610
.يوجد خطأ بالأمر
207
00:10:54,050 --> 00:10:56,320
هل أنتَ خائف؟
.يُمكنني مرافقتك
208
00:10:56,450 --> 00:10:58,180
.اهتمي بنفسك وحسب
209
00:11:02,090 --> 00:11:03,490
لماذا يرتجف؟
210
00:11:06,230 --> 00:11:07,460
.لقد ارتاح
211
00:11:07,980 --> 00:11:09,830
!لقد رأنا
212
00:11:11,390 --> 00:11:12,390
!انتظروني
213
00:11:12,800 --> 00:11:14,000
!انتظروني
214
00:11:14,410 --> 00:11:15,410
!انتظر
215
00:11:19,340 --> 00:11:20,410
.لنذهب الآن
216
00:11:21,610 --> 00:11:22,410
.مُذهل
217
00:11:22,410 --> 00:11:24,050
أتستطيع اللحاق بنا؟ -
!بالطبع -
218
00:11:31,530 --> 00:11:33,530
لا يُمكننا الدخول إلى المصحة
.إذا وصلنا مُبكرًا على أية حال
219
00:11:33,530 --> 00:11:35,200
.لذلك لنمرح قليلاً
220
00:11:36,740 --> 00:11:41,240
أتعني بأن نقوم بالغطس
كما فعلنا في تجربة الرعب السابقة؟
221
00:11:41,240 --> 00:11:42,710
.لقد اقترب نوفمبر
222
00:12:13,740 --> 00:12:17,240
.لقد وصلت إلى وجهتك المقصودة
223
00:12:17,380 --> 00:12:18,580
.هناك
224
00:12:18,710 --> 00:12:20,610
.لقد قاموا بوضع حاجز على المدخل
225
00:12:24,950 --> 00:12:26,690
!لقد أغلقوه
226
00:12:26,690 --> 00:12:29,460
.لا يُمكننا الدخول من هنا -
إذًا كيف سنتمكن من الدخول؟ -
227
00:12:29,490 --> 00:12:31,490
.سندخل من الخلف
228
00:12:31,490 --> 00:12:33,490
.دورية الشرطة متواجدة هنا حتى في الليل
229
00:12:33,590 --> 00:12:35,500
حقًا؟ -
.نعم -
230
00:12:40,570 --> 00:12:41,570
.انظروا لهذا
231
00:12:42,700 --> 00:12:44,600
أيُمكن لهذه السيارة الدخول؟
232
00:12:48,510 --> 00:12:49,710
.هذا مُرهق
233
00:12:51,010 --> 00:12:52,480
.المكان مُخيف هنا
234
00:12:54,450 --> 00:12:56,320
.لقد وصلنا -
.لنخرج -
235
00:12:56,620 --> 00:12:57,980
!أخيرًا
236
00:12:59,820 --> 00:13:01,790
.لابُد أنهُ ثقيل -
ألن تساعدنا؟ -
237
00:13:09,230 --> 00:13:11,560
.انظروا إلى الكاميرا
238
00:13:13,200 --> 00:13:15,200
.بهذا الإتجاه
239
00:13:15,700 --> 00:13:17,770
هل سنقطع كل هذه المسافة
لنصل إلى الأعلى؟
240
00:13:17,840 --> 00:13:18,770
.نعم
241
00:13:18,770 --> 00:13:21,770
.المصحة أمامنا بالضبط
لماذا يجب علينا تسلّق التلة؟
242
00:13:21,780 --> 00:13:23,240
.يوجد هناك كاميرات مراقبة
243
00:13:23,240 --> 00:13:24,410
.أشعر بالصداع
244
00:13:25,050 --> 00:13:27,810
ألا يُمكنك رؤية هذه؟ -
لماذا ترتدين كعب عالي؟ -
245
00:13:31,290 --> 00:13:32,950
!أسرعي
246
00:13:32,950 --> 00:13:34,120
!جي يون
247
00:13:34,990 --> 00:13:36,290
هل أنتِ بخير؟
248
00:13:36,520 --> 00:13:39,590
هل هذا نادي رُعب
249
00:13:40,760 --> 00:13:42,530
أم نادي للرياضة العنيفة؟
250
00:13:43,360 --> 00:13:46,500
.الكاميرا الطائرة تلحقنا من الأعلى
251
00:13:48,300 --> 00:13:49,300
!مرحبًا
252
00:13:50,740 --> 00:13:51,770
.لنذهب
253
00:13:58,750 --> 00:14:01,110
.افعليها بشكل صحيح
254
00:14:06,620 --> 00:14:08,120
.ساعدنا بحملها -
ماذا؟ -
255
00:14:18,000 --> 00:14:19,330
.مُريح جدًا
256
00:14:30,210 --> 00:14:32,080
.الساعة الآن 9:25 مساءً
257
00:14:32,550 --> 00:14:36,720
سونغ هون وَ سيونغ ووك
في الخارج ذاهبين إلى مصحة غونجيام
258
00:14:36,720 --> 00:14:38,790
.لتثبيت كاميرات مراقبة من الداخل
259
00:14:39,950 --> 00:14:43,990
.أتمنى بألا يواجهوا أشباحًا مُبكرًا
260
00:14:45,460 --> 00:14:46,960
.لدينا أشباح هنا أيضًا
261
00:14:47,700 --> 00:14:49,060
!قبعتي
262
00:14:50,360 --> 00:14:52,000
.الكاميرا تعمل الآن
263
00:14:53,500 --> 00:14:55,200
.حسنًا، إنهم بالداخل
264
00:14:57,870 --> 00:14:59,510
.يا سيونغ ووك، هذا جيد
265
00:15:02,610 --> 00:15:05,610
.الزوايا و الموقع ممتاز
266
00:15:05,610 --> 00:15:07,310
.رائع جدًا
267
00:15:09,950 --> 00:15:12,320
.لقد تحركت الكاميرا للتّو من تلقاء نفسها
268
00:15:13,790 --> 00:15:17,030
.هذه كاميرا تعقب
.تتعقب أي تحركات
269
00:15:17,030 --> 00:15:20,760
.كُل شيء جديد عليكِ، أيتها الصغيرة
270
00:15:21,160 --> 00:15:24,200
.إنها لطيفة جدًا -
.يجب أن نعيدها لمنزلها -
271
00:15:26,970 --> 00:15:28,400
!سونغ هون! سيونغ ووك
272
00:15:29,010 --> 00:15:30,010
!أحسنتما عملاً
273
00:15:32,010 --> 00:15:33,780
.الجو قَارِس عندما يحلّ الظلام
274
00:15:33,880 --> 00:15:36,410
.أسرعوا. الخيمة دافئة
275
00:15:36,710 --> 00:15:38,010
كيف كانت مصحة غونجيام؟
276
00:15:39,490 --> 00:15:40,550
.جيدة
277
00:15:42,150 --> 00:15:44,720
.أحسنتم عملاً
هل رأيتم الأشباح؟
278
00:15:45,590 --> 00:15:47,360
.لم يصلوا بعد
279
00:15:48,660 --> 00:15:49,790
.أنا أتضور جوعًا
280
00:15:50,290 --> 00:15:52,430
.أحسنت عملاً
281
00:15:52,430 --> 00:15:53,960
.أنا جائع
.يجب أن نتناول شيئًا
282
00:15:53,960 --> 00:15:56,500
!يا (أوني) -
.أنا أُعدّ الراميون الآن -
283
00:15:56,500 --> 00:15:59,000
.فتاة صالحة
.أنت ذكية عندما يتعلق الأمر بالطعام
284
00:15:59,000 --> 00:16:00,700
ستُعدينه الآن؟ -
.نعم -
285
00:16:04,110 --> 00:16:06,110
.لنتناوله -
.إنهُ جاهز -
286
00:16:07,710 --> 00:16:10,610
هل لدينا مِغرفة؟
287
00:16:15,750 --> 00:16:17,490
.إنهُ لذيذ
288
00:16:21,460 --> 00:16:22,690
هل أنتَ بخير؟
289
00:16:25,500 --> 00:16:26,260
.ماء، رجاءً
290
00:16:26,500 --> 00:16:27,530
هل أنتَ بخير؟
291
00:16:27,660 --> 00:16:28,730
.كلا، لستُ بخير
292
00:16:30,470 --> 00:16:33,740
!كاميرا قوبرو سيشن -
!رائع -
293
00:16:33,740 --> 00:16:35,670
!الكثير منها -
هل سنأخذها كلها؟ -
294
00:16:35,740 --> 00:16:36,740
.بالطبع
295
00:16:37,670 --> 00:16:38,870
ما هذه؟
296
00:16:41,680 --> 00:16:42,880
ماذا تسمى باللغة الكورية؟
297
00:16:42,880 --> 00:16:44,250
.جهاز كشف الأشباح
298
00:16:44,780 --> 00:16:46,220
.(EMF) إنهُ كاشف للموجات الكهرومغناطيسية بالتحديد
299
00:16:46,220 --> 00:16:50,050
وجود تدفق في المجالات الكهرومغناطسية
.يؤدي إلى تدفق يمكن أن يخلق هلوسة
300
00:16:50,420 --> 00:16:54,120
.لهذا الناس يستخدمونه لإصطياد الأرواح
301
00:16:54,290 --> 00:16:56,490
.عادةً نُسمي هذا بمقياس الموجات الكهرومغناطيسية
302
00:17:01,160 --> 00:17:02,570
.إنها تُثبت هنا
303
00:17:10,870 --> 00:17:13,580
إنني أقوم بإصلاحه في حالة
.إن أُصبتِ بالذعر الشديد
304
00:17:13,580 --> 00:17:15,110
.يُمكنك تحريره من هنا فقط
305
00:17:15,380 --> 00:17:17,210
.هذا يجعلني متوترة أكثر
306
00:17:17,380 --> 00:17:19,280
!أكثر إحكامًا! أكثر إحكامًا
307
00:17:19,880 --> 00:17:22,390
!أكثر إحكامًا
308
00:17:23,650 --> 00:17:24,650
!نعم، أشدّ
309
00:17:25,290 --> 00:17:29,860
بهذه يُمكنكِ تصوير وجهك
.وما ترينه أمامكِ في نفس الوقت
310
00:17:30,160 --> 00:17:31,990
.عجبًا -
.شاهدي هنا -
311
00:17:37,700 --> 00:17:38,530
!مُذهل
312
00:17:38,540 --> 00:17:39,640
رائع؟ -
.نعم -
313
00:17:41,070 --> 00:17:45,040
.هيّا، لابُد حان وقت ظهور الأشباح
314
00:17:47,710 --> 00:17:49,050
.لابُد أن الجميع مُتوتر
315
00:17:49,050 --> 00:17:51,080
هلاّ ذهبنا؟
316
00:17:55,050 --> 00:17:56,390
!نعم -
!لنذهب -
317
00:17:59,420 --> 00:18:01,990
تحققوا من كاميرا الوجه لـ (آه يون)
.والكاميرا الأمامية لـ (جي يون)
318
00:18:02,090 --> 00:18:03,090
.لا أتلقى شيئًا منهما
319
00:18:04,890 --> 00:18:05,930
والآن؟
320
00:18:08,060 --> 00:18:10,540
.جيد، لنتحقق من الصوت
.قولوا أسمائكم
321
00:18:10,890 --> 00:18:11,460
.سونغ هون
322
00:18:11,920 --> 00:18:12,440
.سيونغ ووك
323
00:18:12,830 --> 00:18:13,830
.شارلوت
324
00:18:14,570 --> 00:18:15,190
.جي هيون
325
00:18:15,570 --> 00:18:17,130
!جي يون
326
00:18:17,370 --> 00:18:18,800
!آه-يون
327
00:18:18,970 --> 00:18:20,270
.انتهت مرحلة التحقق من الصوت
328
00:18:23,140 --> 00:18:24,140
329
00:18:25,910 --> 00:18:27,740
.أنا بالفعل أشعر بالقشعريرة
330
00:18:28,080 --> 00:18:29,910
.قد يظهر شيئًا ما -
صحيح؟ -
331
00:18:29,980 --> 00:18:31,610
هل نستخدم الموجات الكهرومغناطيسية؟
332
00:18:31,750 --> 00:18:34,720
الآن؟
.لم نقترب من المدخل حتى
333
00:18:35,850 --> 00:18:37,220
لماذا، لماذا؟
334
00:18:38,360 --> 00:18:40,290
.لقد مرّ شيئًا ما للتّو -
.لقد سمعت صوت رفرفة -
335
00:18:40,290 --> 00:18:42,360
هل كان طيرًا؟ -
طائر؟ -
336
00:18:42,360 --> 00:18:44,160
.لقد أفزعني
337
00:18:45,030 --> 00:18:46,060
.تبًا
338
00:18:47,400 --> 00:18:49,030
!كُن قويًا، يا قلبي
339
00:18:51,470 --> 00:18:55,870
.لقد خرج بشكل مفاجئ وحسب
.أنا لا أخاف من أي شيء
340
00:18:55,870 --> 00:18:59,280
.تبدو جبانًا للغاية -
.كلا -
341
00:18:59,960 --> 00:19:02,930
.أنت تكذب -
!كلا -
342
00:19:02,930 --> 00:19:04,230
.لا تكذب
343
00:19:09,200 --> 00:19:10,670
لماذا تضحكين؟
344
00:19:12,210 --> 00:19:13,440
ما هذا؟
345
00:19:15,310 --> 00:19:16,380
ماذا؟
346
00:19:16,380 --> 00:19:18,080
ما هذا؟ -
ما هذا؟ -
347
00:19:20,750 --> 00:19:21,750
!أخبرنا
348
00:19:22,050 --> 00:19:23,620
!لا تلمسه
349
00:19:32,060 --> 00:19:33,960
ما الذي حدثَ بالضبط؟
350
00:19:34,760 --> 00:19:36,900
.اتركه هناك
.يُمكننا استخدامه كعلامة لموقعنا
351
00:19:37,060 --> 00:19:38,660
.صحيح -
.فكرة جيدة -
352
00:19:43,970 --> 00:19:45,970
...نستخدم لباس داخلي لأحدهم كعلامة
353
00:19:55,820 --> 00:19:57,680
.لقد تجاوزنا 12 ألف مُشاهد
354
00:19:57,680 --> 00:19:59,720
.سنبدأ البث خلال خمس دقائق
355
00:20:08,730 --> 00:20:09,730
.بحذر
356
00:20:12,130 --> 00:20:13,270
.كوني حذرة
357
00:20:13,870 --> 00:20:14,970
.انتبه لخطواتك
358
00:20:15,500 --> 00:20:17,040
لماذا ترتدين كعب عالي؟
359
00:20:24,310 --> 00:20:25,380
!كُن حذرًا
360
00:20:28,420 --> 00:20:29,520
!احترسي
361
00:20:31,450 --> 00:20:34,720
.أعطيني يدكِ، يا (آه-يون)
362
00:20:36,020 --> 00:20:37,590
.المكان زلق هنا
363
00:20:38,020 --> 00:20:39,390
.احترسي، يا شارلوت
364
00:20:44,230 --> 00:20:45,430
.انظروا هناك
365
00:20:48,370 --> 00:20:49,700
.رائع
366
00:20:51,140 --> 00:20:52,200
.تبًا
367
00:20:54,040 --> 00:20:55,870
إذًا الطابق الأخير هُو الطابق الرابع؟
368
00:20:57,140 --> 00:21:00,050
نعم، الطابق السفلي
.هُوَ الطابق الأول هنا
369
00:21:00,750 --> 00:21:02,150
أين غرفة 402؟
370
00:21:04,550 --> 00:21:06,550
.لا يُمكنني المعرفة من الخارج
371
00:21:08,220 --> 00:21:11,190
تقول الشائعات إذا قضيتَ حاجتك هناك
.فسيكون حجمها كبير
372
00:21:11,960 --> 00:21:14,560
!كان يجدر بك إخباري مسبقًا
!لقد قضيت حاجتي بالفعل
373
00:21:14,560 --> 00:21:15,890
.تبًا
374
00:21:16,260 --> 00:21:17,400
!لنذهب
375
00:21:19,600 --> 00:21:20,630
.كونوا حذرين
376
00:21:22,170 --> 00:21:23,170
لماذا؟
377
00:21:23,370 --> 00:21:25,500
!أطفئوا مصابيحكم
378
00:21:26,140 --> 00:21:27,440
!غطوا الإضاءة
379
00:21:28,540 --> 00:21:30,180
.غطوها -
لماذا؟ -
380
00:21:30,480 --> 00:21:32,510
.هذا ليس بوقت مرور الدوريات
381
00:21:32,580 --> 00:21:33,710
هل هذه شرطة؟
382
00:21:35,920 --> 00:21:37,550
.اصمتوا وانتظروا
383
00:21:57,600 --> 00:21:58,800
هل رحلوا؟
384
00:22:11,550 --> 00:22:15,020
.هذا المكان جنوني
385
00:22:30,470 --> 00:22:32,470
ما الذي تفعلينه، يا جي هيون؟
386
00:22:32,770 --> 00:22:34,370
.تعالي إلى هنا -
.قادمة -
387
00:22:34,440 --> 00:22:37,080
.لنتحرك سويًا -
.إنهُ مخيف للغاية -
388
00:22:40,210 --> 00:22:41,880
.أنا خائفة
389
00:23:02,270 --> 00:23:03,270
!اُنظروا
390
00:23:04,270 --> 00:23:06,670
هذا المدخل الرئيسي
.المؤدي للطابق الثاني
391
00:23:07,870 --> 00:23:09,240
.لندخل
392
00:23:11,680 --> 00:23:12,710
.اذهبوا
393
00:23:15,980 --> 00:23:17,380
.انتظروني
394
00:23:17,880 --> 00:23:19,080
.إنهُ مخيف
395
00:23:20,890 --> 00:23:22,120
ألن تأتي؟
396
00:23:22,590 --> 00:23:23,920
.يجب أن أصوركم من الخلف
397
00:23:24,890 --> 00:23:25,890
.حسنًا
398
00:23:26,730 --> 00:23:27,760
.أريد أن أختفي
399
00:23:27,790 --> 00:23:31,930
.أنا أقوم بالتصوير، امضي قدمًا
.سأصورّ من الخلف
400
00:23:32,670 --> 00:23:33,670
.حسنًا
401
00:23:38,470 --> 00:23:40,140
هل ندخل؟ -
.نعم -
402
00:23:40,570 --> 00:23:45,010
تبًا، ما الذي علي فعله؟
هل هذا حقيقي؟
403
00:23:49,180 --> 00:23:51,750
.إنهُ مُرعب حقًا
404
00:23:52,310 --> 00:23:53,610
ما الذي مكتوب هناك؟
405
00:23:54,380 --> 00:23:56,380
".ادخل و ستموت"
406
00:23:56,480 --> 00:23:57,950
..."ويليها كلمة "تبًا لذلك
407
00:23:59,120 --> 00:24:00,580
.حان وقت بدء البث
408
00:24:00,850 --> 00:24:02,490
.اجتمعوا هنا
.سنبدأ البث المباشر
409
00:24:04,250 --> 00:24:05,250
!حسنًا
410
00:24:06,090 --> 00:24:07,560
.استعدوا
411
00:24:07,790 --> 00:24:11,390
.ثلاثة، اثنان، واحد
412
00:24:12,300 --> 00:24:13,300
!ابدأ
413
00:24:13,660 --> 00:24:16,290
.نحنُ فريق "أوقات مرعبة" لتجارب الرُعب
414
00:24:16,290 --> 00:24:19,860
.نجحنا في التسلل إلى مصحة غونجيام المحظورة
415
00:24:20,860 --> 00:24:24,930
.تاريخ اليوم 26 أكتوبر
.وتجاوز الوقت منتصف الليل
416
00:24:25,170 --> 00:24:28,340
ونشعر بالقشعريرة بالفعل في هذ المبنى
417
00:24:28,510 --> 00:24:31,310
.حيث الأرواح تبدأ بالتجول في منتصف الليل
418
00:24:32,880 --> 00:24:35,710
!أول برنامج كوري مرعب يبث مباشرة على الإطلاق
419
00:24:36,180 --> 00:24:37,450
تجربة غونجيام المُرعبة
420
00:24:38,020 --> 00:24:39,450
!تبدأ الآن
421
00:24:39,850 --> 00:24:41,890
.افتتاحية رائعة، يا سيونغ ووك
422
00:24:42,090 --> 00:24:43,360
!صوّروا أولاً ثم ادخلوا
423
00:24:43,660 --> 00:24:45,720
!بسرعة، بسرعة -
!لنذهب -
424
00:24:52,600 --> 00:24:54,200
!موسيقى
425
00:24:55,600 --> 00:24:57,270
.ادخلوا -
.ادخل -
426
00:25:12,320 --> 00:25:13,690
.يا سيونغ ووك، تأهبّ
427
00:25:14,990 --> 00:25:15,990
!ابدأ
428
00:25:16,190 --> 00:25:18,990
.الساعة الآن الرابعة بعد منتصف الليل
429
00:25:20,360 --> 00:25:25,030
.وأخيرًا نحنُ بداخل مصحة غونجيام
430
00:25:29,900 --> 00:25:31,300
.هاهيَ الردهة
431
00:25:31,300 --> 00:25:33,440
"...ثمّة من يعيش هنا"
432
00:25:36,180 --> 00:25:37,610
.بدأت أشعر بالقشعريرة
433
00:25:38,010 --> 00:25:39,810
.دائمًا تشعر بها
434
00:25:40,180 --> 00:25:41,980
بماذا تريدينني أن أشعر؟
بالإختناق؟
435
00:25:44,620 --> 00:25:45,620
.لحظة
436
00:25:46,020 --> 00:25:48,720
.ها هُو المدخل للطابق الثاني
437
00:25:50,590 --> 00:25:55,290
.الغرف مرصوفة على الجانبين
438
00:25:57,360 --> 00:26:01,200
.يوجد الكثير من النفايات على الأرض
439
00:26:02,940 --> 00:26:05,940
.نحنُ نقترب من مكتب الإستقبال
440
00:26:06,140 --> 00:26:08,510
،جي هيون وَ شارلوت
.تقدما
441
00:26:18,490 --> 00:26:19,950
.أين؟ إنهُ هنا
442
00:26:20,420 --> 00:26:21,490
.هنا
443
00:26:35,850 --> 00:26:38,450
.جي هيون، استعدي
!ابدأي
444
00:26:38,920 --> 00:26:40,890
تقوم شارلوت بسكب الماء المقدس
445
00:26:40,890 --> 00:26:44,160
الذي أخذته من كنيسة ميونغ-دونغ
.في الوعاء
446
00:26:44,790 --> 00:26:48,800
.سنقوم بوضع كاميرا لإلتقاط الأشباح
447
00:26:56,040 --> 00:26:57,670
.سيونغ ووك، حان دورك
448
00:26:58,510 --> 00:27:02,580
لقد قمنا بوضع المعدات عالية التقنية
449
00:27:02,850 --> 00:27:07,250
في المواقع المحتملة لظهور الأشباح
.وحدوث ظواهر خارقة للطبيعة
450
00:27:07,550 --> 00:27:10,090
...دعوني أقدم لكم موجزًا عن
451
00:27:11,590 --> 00:27:13,060
ما هذا؟
452
00:27:14,790 --> 00:27:15,790
أين؟
453
00:27:16,060 --> 00:27:16,890
أين؟
454
00:27:16,930 --> 00:27:18,860
هل كان من جهة مكتب المديرة؟
455
00:27:18,960 --> 00:27:21,100
أُغلق من تلقاء نفسه، أليسَ كذلك؟
456
00:27:22,030 --> 00:27:24,600
.أيها المشاهدون، ما حدثَ هنا حقيقي
457
00:27:24,600 --> 00:27:27,040
باب مكتب المديرة
.أُغلق من تلقاء نفسه
458
00:27:27,470 --> 00:27:30,240
.سنذهب للتحقق من الأمر
459
00:27:37,080 --> 00:27:38,750
.أنا مذعورة
460
00:27:51,390 --> 00:27:53,860
{\i1\c&H7CC3E8&}- مكتب المديرة -
461
00:28:19,760 --> 00:28:22,790
.نحنُ الآن بداخل مكتب المُديرة
462
00:28:25,260 --> 00:28:27,000
قد يكون صدفة لكن
463
00:28:27,260 --> 00:28:29,530
باب المكتب منذ قليل
.أُغلق من تلقاء نفسه
464
00:28:31,500 --> 00:28:36,040
هذه هي الظاهرة التي
.شهدها الكثير من الذين أتوا إلى هنا
465
00:28:36,040 --> 00:28:36,980
!اُنظروا لهذا
466
00:28:36,980 --> 00:28:38,540
ماذا؟ -
!تعالوا إلى هنا، بسرعة -
467
00:28:42,350 --> 00:28:44,080
.سونغ هون، قربّ على الصورة
468
00:28:45,420 --> 00:28:46,220
.حان دورك، يا سيونغ ووك
469
00:28:46,290 --> 00:28:47,720
.سيونغ ووك، قل جملتك
470
00:28:48,250 --> 00:28:52,920
تبدو كصورة جماعية
.للمرضى وطاقم المصحة
471
00:28:53,430 --> 00:28:55,590
تبدو كصورة جماعية عادية
472
00:28:55,730 --> 00:28:57,660
،لكن إذا أمعنتم النظر
.هناك شيئًا غريبًا
473
00:28:57,800 --> 00:29:01,430
...الجميع يُحدق في -
...اتجاهات مختلفة -
474
00:29:02,270 --> 00:29:04,100
والمرأة التي في المنتصف يبدو أنها
475
00:29:04,100 --> 00:29:08,070
المُديرة التي يُشاع
.بأنها قتلت جميع المرضى واختفت
476
00:29:08,410 --> 00:29:10,140
.تبدو مُخيفة -
.أوافقكِ الرأي -
477
00:29:10,240 --> 00:29:12,580
.لقد وجدنا صور أخرى
478
00:29:14,550 --> 00:29:17,280
.صورة للمُديرة أثناء حصولها على جائزة
479
00:29:18,680 --> 00:29:21,350
.وصورة أثناء لعبها لتنس الطاولة
480
00:29:21,350 --> 00:29:23,020
.يبدو بأن هذه السيدة مُولعة بلعبة تنس الطاولة
481
00:29:23,060 --> 00:29:24,820
.هذا يُفسر صوت طاولة التنس
482
00:29:24,920 --> 00:29:27,130
!توقف! أنتَ تُخيفني
483
00:29:27,330 --> 00:29:29,630
...ما ذلك؟ هناك
484
00:29:35,600 --> 00:29:36,600
485
00:29:36,700 --> 00:29:40,340
."ما هو مكتوب: "الناس الذين يقرأون
486
00:29:40,710 --> 00:29:43,480
.يبدو بأن الناس كانت تقرأ الكتب حينها
487
00:29:44,410 --> 00:29:46,880
.من الرئيس بارك تشونغ هيي -
!هذا مُفاجئ -
488
00:29:46,980 --> 00:29:51,520
بالمُناسبة، من هُوَ بارك تشونغ هيي؟ -
.الرئيس السابق -
489
00:29:52,920 --> 00:29:55,750
،الرئيس السابق
.والد رئيسة دولتنا الأخيرة
490
00:29:55,860 --> 00:29:58,220
هل كان والدها رئيسًا، أيضًا؟ا
491
00:29:58,560 --> 00:29:59,560
...يا شارلوت
492
00:30:05,100 --> 00:30:06,030
ما هذا بحق الجحيم؟
493
00:30:06,030 --> 00:30:08,670
...لقد فوجئت -
.هذا أفزعني حقًا -
494
00:30:09,600 --> 00:30:10,970
هل هذا شعر؟
495
00:30:12,340 --> 00:30:14,640
ليسَ شخصًا؟ -
.كلا -
496
00:30:16,410 --> 00:30:17,840
.لننهي الأمر
497
00:30:19,910 --> 00:30:24,750
لحُسن الحظ تمكنا من العثور على بعض الصور
.وعرضناها عليكم
498
00:30:25,420 --> 00:30:27,950
أنا وَ سونغ هون سنقوم بتحضير
499
00:30:28,190 --> 00:30:32,120
الطقوس الروحانية لجلب الأرواح الإنتقامية
500
00:30:32,290 --> 00:30:35,160
.للمرضى الذين قُتلوا جورًا
501
00:30:35,160 --> 00:30:36,430
في هذه الأثناء، الأعضاء الآخرين
502
00:30:36,430 --> 00:30:41,500
سيعرضونَ لكم الأماكن المُرعبة
.في الطابق الأول والثالث والرابع
503
00:30:41,630 --> 00:30:43,340
.كُل شيء سيكون مُباشرًا بكل تأكيد
504
00:30:45,140 --> 00:30:47,970
ليتوجه الجميع إلى تلك المواقع ويستعد
.بينما أقوم بإعادة المشاهد
505
00:30:48,840 --> 00:30:50,510
في المواقع المحتملة لظهور الأشباح
.وحدوث ظواهر خارقة للطبيعة
506
00:30:50,510 --> 00:30:52,980
...دعوني أقدم لكم موجزًا عن
507
00:31:13,790 --> 00:31:15,590
شارلوت وَ جي هيون
في الطابق الأول، مستعدين؟
508
00:31:15,660 --> 00:31:16,590
!نعم
509
00:31:16,600 --> 00:31:18,360
.حان وقت المواقع المُرعبة
510
00:31:18,660 --> 00:31:20,970
!استعداد، ابدأوا
511
00:31:21,730 --> 00:31:23,870
.أنا في الطابق الأول الآن
512
00:31:23,980 --> 00:31:30,710
وَشارلوت التي سبق لها
زيارة 3 أماكن أماكن مُرعبة على وجه الأرض من أصل سبعة
513
00:31:30,800 --> 00:31:33,880
.تترك بصمتها هُنا إحتفالاً بتجربتها الرابعة
514
00:31:33,930 --> 00:31:35,030
شارلوت؟
515
00:31:37,200 --> 00:31:40,470
،بعد كنيسة سيدليك في التشيك
516
00:31:40,470 --> 00:31:44,300
،وغابة أوكيغاهارا في اليابان
،وجزيرة الدُمى في المكسيك
517
00:31:44,300 --> 00:31:46,440
،CNN التي ضمن 7 أماكن مرعبة مصنفة من قِبل الـ
518
00:31:46,470 --> 00:31:49,880
!ها أنا أخيرًا وصلت إلى مصحة غونجيام
519
00:31:50,810 --> 00:31:54,550
لقد تركت توقيعي كبصمة لتواجدي
.كما فعلت في الأماكن السابقة
520
00:31:55,410 --> 00:31:58,150
."وأستطيع أن أرى أحدهم كتبَ هنا "لنعيش
521
00:32:02,560 --> 00:32:04,020
.توجهوا إلى الرواق
522
00:32:08,030 --> 00:32:11,260
."مكتوب هنا: "ثمّة شخص يعيش هنا
523
00:32:11,430 --> 00:32:12,430
ماذا؟
524
00:32:12,500 --> 00:32:15,000
.كلا، مكتوب الأشباح تعيش هنا
525
00:32:16,270 --> 00:32:18,900
.تبًا، أيها المشاهدون الأشباح تعيش هنا
526
00:32:19,010 --> 00:32:21,370
.وها نحن متواجدين في المكان الذي تعيش فيه الأشباح
527
00:32:22,610 --> 00:32:26,180
.وتوجد كتابة غريبة على الحائط
528
00:32:26,280 --> 00:32:27,280
.جي هيون
529
00:32:28,050 --> 00:32:29,920
.اُنظري لهذا
530
00:32:30,650 --> 00:32:32,650
لماذا انطفأ؟
531
00:32:35,190 --> 00:32:36,520
{\i1\c&H7CC3E8&}- مُختبر -
532
00:32:36,520 --> 00:32:38,260
.هذا هُوَ المُختبر، يا أيها المشاهدين
533
00:32:38,620 --> 00:32:40,090
.لندخله
534
00:32:58,380 --> 00:32:59,680
ما هذا؟
535
00:33:02,250 --> 00:33:04,750
.يبدو كمُختبر من الداخل
536
00:33:07,020 --> 00:33:08,590
.يوجد ماء على الأرض
537
00:33:10,520 --> 00:33:12,190
.الماء يتسرب
538
00:33:12,430 --> 00:33:16,430
العديد من التقارير الطبية
.مُبعثرة على الأرض
539
00:33:17,300 --> 00:33:19,260
.وآثار حريق على الحائط أيضًا
540
00:33:21,170 --> 00:33:24,600
.الخزائن مُلقاة على الأرض
541
00:33:26,870 --> 00:33:28,440
.ها هُوَ المُختبر
542
00:33:33,110 --> 00:33:35,470
،يوجد بلاطات على الحوائط
543
00:33:36,010 --> 00:33:39,410
ومُعظمها مُحطمة
.كما لو أن الغرفة قد فُجرّت
544
00:33:40,480 --> 00:33:44,180
يوجد على الأرض
...وصلات وريدية، وحُقن
545
00:33:45,080 --> 00:33:47,190
.ومجهر أيضًا
546
00:33:49,360 --> 00:33:52,420
.ويوجد الكثير من علب الأدوية
547
00:33:59,070 --> 00:34:00,600
.وَ دُمية أيضًا
548
00:34:03,310 --> 00:34:06,470
ها هُو الموقع الذي قامت صديقتي
.بإلتقاط الصورة الروحية فيه
549
00:34:07,670 --> 00:34:08,970
.شاهديها
550
00:34:09,530 --> 00:34:13,040
هنا قامت صديقتي بإلتقاط الصورة
551
00:34:13,050 --> 00:34:14,350
.عندما أتت العام الماضي
552
00:34:14,350 --> 00:34:17,550
.إنهُ حقيقي
.وجهّي الكاميرا إلي
553
00:34:20,520 --> 00:34:22,020
هل أنتِ بخير؟
554
00:34:22,620 --> 00:34:24,420
ما هذا؟ -
ماذا؟ -
555
00:34:27,560 --> 00:34:29,490
ما هذه الرائحة؟ -
...يا إلهي -
556
00:34:29,560 --> 00:34:30,600
هل هذه دجاجة؟
557
00:34:31,330 --> 00:34:34,530
.لنخرج
.سنغادر الموقع أولاً
558
00:34:35,330 --> 00:34:38,600
.أحسنتما عملاً
.توجهوا إلى الطابق الرابع
559
00:34:38,940 --> 00:34:40,040
.جي يون وَ آه-يون في الطابق الثالث
560
00:34:40,040 --> 00:34:42,170
!استعدا
.!ابدأ
561
00:34:43,710 --> 00:34:44,710
.أيها المشاهدون
562
00:34:45,410 --> 00:34:49,050
أنا وَ (آه-يون)
.متواجدين في ردهة الطابق الثالث
563
00:34:50,720 --> 00:34:53,080
.يعلونا فقط طابق واحد
564
00:34:53,690 --> 00:34:55,920
.لكن المكان هُنا بارد جدًا
565
00:34:56,920 --> 00:34:59,460
.سنتحقق من درجة الحرارة
566
00:35:00,260 --> 00:35:01,260
آه-يون؟
567
00:35:03,500 --> 00:35:04,660
.إنها 13 درجة مئوية
568
00:35:05,330 --> 00:35:06,430
.13درجة مئوية
569
00:35:08,200 --> 00:35:11,040
.الدرجة هي 13 في الطابق الثالث
570
00:35:12,000 --> 00:35:13,710
ماذا عن درجة الطابق الثاني منذ قليل؟
571
00:35:14,510 --> 00:35:15,810
.13درجة مئوية
572
00:35:20,210 --> 00:35:22,210
.درجة الحرارة نفسها
573
00:35:23,080 --> 00:35:27,920
.لكن، هُناك شيء يُدعى بـ مُستشعر درجة الحرارة
574
00:35:28,250 --> 00:35:32,490
،الاستشعار الّذي أحسستُ به في الدور الثالث
.أشعر به الآن
575
00:35:32,490 --> 00:35:34,930
.إنها تقريبًا 13 درجة مئوية تحت الصفر
576
00:35:34,930 --> 00:35:36,730
.يوجد طاولة تنس هُناك -
ماذا؟ -
577
00:35:38,430 --> 00:35:41,430
.صدقت الشائعات، يوجد طاولة تنس بالفعل
578
00:35:48,170 --> 00:35:49,470
.يوجد طائرٌ ميت
579
00:35:49,840 --> 00:35:52,710
.جي يون، اهدأ قليلاً
580
00:36:03,560 --> 00:36:04,560
ماذا الآن؟
581
00:36:04,960 --> 00:36:06,960
.تحدث عن الطابق الثالث
582
00:36:09,130 --> 00:36:13,330
سنُريكم الآن غُرف الطابق الثالث
583
00:36:15,130 --> 00:36:16,770
،لا بُد من أنهُ لديكم علم بذلكَ
584
00:36:16,940 --> 00:36:21,470
أغلب الأشخاص الّذين سبق أن كانوا هُنا
...قالوا بأنهم شهدوا
585
00:36:22,470 --> 00:36:26,240
.بعض الظواهر الخارقة في الطابق الأول والثاني
586
00:36:26,710 --> 00:36:31,920
.وأشباح حقيقية في هذا الطابق والطابق الرابع
587
00:36:33,550 --> 00:36:37,120
.يُقال بأنها مسكونةٌ بأرواح المرضى الّذين قُتلوا بالخطأ
588
00:36:37,790 --> 00:36:41,930
...سنتحقق الآن من هذه الغُرف
589
00:37:06,420 --> 00:37:07,690
... ما هذا
590
00:37:10,120 --> 00:37:12,320
.جي يون، دورك
591
00:37:14,590 --> 00:37:15,630
... أيُها المشاهدين
592
00:37:15,630 --> 00:37:20,700
هذه غُرفة الاستحمام الّتي شُوهدت فيها
.الأشباح لمراتٍ عديدة
593
00:37:21,530 --> 00:37:24,340
...على ذلكَ الجِدار يُمكنكم رؤية
594
00:37:25,170 --> 00:37:30,240
.بُقعة قديمة على شكل شخص
595
00:37:31,140 --> 00:37:33,340
.قربي الصورة عليها، يا آه-يون
596
00:37:35,180 --> 00:37:39,720
.لا تبدو كشخص -
."إنها أقرب ما تكون بـ"بقعة شبحية
597
00:37:41,120 --> 00:37:43,250
...قد لا نرغب بتصديق ذلكَ لكن
598
00:37:44,960 --> 00:37:52,160
على أيّ حال، نحنُ فرقة الرُعب الخبيرة
ثبتنا هذه الكاميرا المُتحركة وسنثبت لكم
599
00:37:52,330 --> 00:37:59,040
.بإحترافية ومن أعلى بُقعة هُنا بأن الأشباح لها وجود
600
00:38:01,110 --> 00:38:08,480
.والآن، أخيرًا سنمضي نحو غُرفة الاغتسال
601
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
.ها نحنُ ندخل
602
00:38:31,700 --> 00:38:32,700
... يُمكنني رؤية
603
00:38:34,670 --> 00:38:36,140
!هُناك! ذلكَ
604
00:38:36,640 --> 00:38:38,210
ما هو؟ ما هذا؟
605
00:38:39,210 --> 00:38:40,980
اللعنة! ما هذا؟
606
00:38:55,960 --> 00:38:57,260
...يا إلهي
607
00:39:00,000 --> 00:39:01,650
.إنهُ شعرٌ مُستعار
608
00:39:02,920 --> 00:39:04,360
!اللعنة! أبعديها
609
00:39:04,790 --> 00:39:06,290
!إنها مُفزعة للغاية
.أبعديها
610
00:39:06,430 --> 00:39:08,330
!قُلت لكِ أبعديها
!لا تفعلي ذلك معي
611
00:39:08,330 --> 00:39:09,960
!لا تفعلي! اللعنة
612
00:39:10,060 --> 00:39:11,330
!لا تقتربي! أنا أُحذركِ
613
00:39:11,730 --> 00:39:14,830
...أيتها اللعينة -
لماذا هي هُنا؟ -
614
00:39:16,350 --> 00:39:18,150
.لا بُد من أحدهم تركها كمزحة
615
00:39:18,650 --> 00:39:20,550
!لا تقتربي! أنا أُحذركِ
616
00:39:20,550 --> 00:39:23,890
!أنا جاد
أتظنين بأنني أمزح؟
617
00:39:25,750 --> 00:39:27,060
...هذا كُل ما يتعلق بالطابق الثالث
618
00:39:27,260 --> 00:39:29,220
.جي هيون وشارلوت في الطابق الرابع، استعدوا
619
00:39:30,210 --> 00:39:30,730
!ابدأ
620
00:39:32,160 --> 00:39:37,030
،هذا هو مدخل الطابق الرابع
.أكثر منطقة في المصّحة مسكونة بالأشباح
621
00:39:37,530 --> 00:39:41,340
.ومعنا أحدث المُعدات لتقفي أثر الأشباح
622
00:39:42,570 --> 00:39:45,140
السقف مُجهز بستة كشافات ضوئية مُزودة
.بمُستشعر للأشعة تحت الحمراء
623
00:39:45,170 --> 00:39:49,880
.يستجيب لأدنى حركة ولأدنى مستوى من الطاقة
624
00:39:49,980 --> 00:39:53,280
.كُل ما علينا فعلهُ الانتظار حتى يتم رصد الأشباح
625
00:39:54,150 --> 00:39:55,450
.لننتقل الآن إلى جي هيون
626
00:39:56,550 --> 00:40:01,760
،نحنُ الآن أمام واحدة من أكثر تجارب الرعب صيتًا
.الغرفة 402
627
00:40:01,920 --> 00:40:05,930
.حيث لم يدخُلها أحدٌ منذُ إغلاق المُستشفى
628
00:40:06,360 --> 00:40:09,260
.هذه الغُرفة كانت تُستخدم كغرفة للعناية المُشددة
629
00:40:09,470 --> 00:40:12,400
...لذا، بعض الأشخاص خاضوا تحديات في مصحة غونجيام لفتح
630
00:40:12,470 --> 00:40:15,860
.هذا الباب الّذي كانَ مُغلقًا لفترة طويلةٍ للغاية
631
00:40:16,410 --> 00:40:19,570
..لكن، كُل من حاول فتحهُ فشل
632
00:40:19,580 --> 00:40:23,540
وقيل بأنهم إما أقدموا على الانتحار في ظل ظروف غريبة
633
00:40:23,550 --> 00:40:26,150
.أو وقعوا في غيبوبة أو تعرضوا لحوادث مُميتة
634
00:40:26,150 --> 00:40:29,280
."لهذا، أطلق الناس عليها اسم "غرفة 402 الملعونة
635
00:40:29,550 --> 00:40:34,720
.حاولنا التأكد بأنفسنا فيما إذا كانت الغرفة لم تُفتح قط
636
00:40:48,740 --> 00:40:50,140
.لا، لم أستطع فتحها
637
00:40:51,270 --> 00:40:52,510
هل رأيتم ذلكَ جميعكم؟
638
00:40:52,570 --> 00:40:54,980
.الباب مُغلق كصخرةٍ صلبة
639
00:40:54,980 --> 00:40:56,080
....لكن، لاحقًا
640
00:40:56,080 --> 00:41:01,880
.سنكون أول من يدخل ويُصور داخل الغرفة 402
641
00:41:02,220 --> 00:41:08,090
.وسوف نكشف الغموض الّذي يُحيط بهذه الغرفة
642
00:41:09,820 --> 00:41:11,450
!قريبًا
643
00:41:11,490 --> 00:41:13,590
!جيد، أحسنتما
644
00:41:16,130 --> 00:41:17,970
خمسة وخمسون ألف مُشاهدة
645
00:41:23,240 --> 00:41:27,680
{\c&H4ACEEF&\pos(633.333,567.333)}- غُرفة الرعاية الاجتماعية -
الطابق الأول
646
00:41:27,680 --> 00:41:32,680
{\c&H4ACEEF&\pos(633.333,567.333)}- الردهة -
الطابق الثاني
647
00:41:32,680 --> 00:41:37,190
{\c&H4ACEEF&\pos(633.333,567.333)}- غُرفة الإمدادات -
الطابق الثالث
648
00:41:37,190 --> 00:41:41,690
{\c&H4ACEEF&\pos(633.333,567.333)}- غُرفة الاستحمام -
الطابق الثالث
649
00:41:41,690 --> 00:41:46,190
{\c&H4ACEEF&\pos(633.333,567.333)}- غُرفة الإغتسال-
الطابق الثالث
650
00:41:46,200 --> 00:41:50,700
- غُرفة 402 -
651
00:41:50,770 --> 00:41:54,270
.ستنتظرون هُنا حتى أنتهي من تصوير مشهد الدخول
652
00:41:54,270 --> 00:41:56,770
.ومن ثم اتبعوني عندما ابدأ التجول في الغرفة
653
00:41:57,110 --> 00:41:59,510
،تأكدوا من التصوير في مواقعكم
654
00:41:59,510 --> 00:42:01,610
.خلال مشهد الطقوس
655
00:42:02,340 --> 00:42:04,980
.لنبدأ بالطقوس الآن
656
00:42:06,110 --> 00:42:08,480
.تم تشغيل الموسيقى
657
00:42:39,480 --> 00:42:41,950
.سيونغ ووك، دورك
658
00:42:43,020 --> 00:42:48,360
نحنُ الآن في غُرفة المُدير، المكان الّذي اخترناه
.للقيام بطقوس التواصل مع العالم الآخر
659
00:42:50,760 --> 00:42:51,760
أيُمكنم رؤية ذلكَ؟
660
00:42:52,230 --> 00:42:58,100
الخيوط الحمراء المُعلق بها الأجراس الصغيرة
.مُعلقة كشبكة العنكبوت
661
00:43:03,970 --> 00:43:07,010
.تعويذة وبذور الدُخن ومسحوق الزنجفر
662
00:43:07,010 --> 00:43:11,350
.تم تجهيزها على الطاولة لأجل الطقوس
663
00:43:13,120 --> 00:43:14,220
!الآن
664
00:43:14,220 --> 00:43:18,090
.سنؤدي طُقوسًا خطيرة لاستدعاء الأشباح
665
00:43:18,520 --> 00:43:22,590
سأغادر هذه الغرفة هذه اللحظة لو لم يكُن
.هُناكَ بثٌ مُباشر
666
00:43:23,030 --> 00:43:25,390
...أنا خائفٌ حتى النخاع ومُتوتر، لكن
667
00:43:25,560 --> 00:43:30,200
.سنحافظ على وعدنا ببث كامل الطقوس على الهواء
668
00:43:31,270 --> 00:43:35,100
،آه-يون) أصغر عضوة في الفريق)
.ستؤدي الطقوس
669
00:43:37,960 --> 00:43:39,470
.آه-يون، لنبدأ
670
00:43:47,150 --> 00:43:50,020
.إنها الآن تقوم بإشعال البخور
671
00:44:03,570 --> 00:44:06,030
.وستحرق التعويذة
672
00:44:08,240 --> 00:44:11,610
.إنها مُملؤة بتعاويذ لاستدعاء الأرواح الّتي تسكُن المكان
673
00:44:12,110 --> 00:44:15,940
.قدم لنا هذه التعويذة راهب في معبد بومون
674
00:44:22,730 --> 00:44:25,190
.والآن انهضي وأطبقي على يديكِ معًا
675
00:44:34,520 --> 00:44:37,600
...سنجلس الآن معًا وننتظر لنرى
676
00:44:38,240 --> 00:44:39,460
.ما سيحدُث
677
00:45:15,500 --> 00:45:17,270
.نار الشمعة تتذبذب
678
00:45:20,260 --> 00:45:21,510
ما هذا؟
679
00:45:24,300 --> 00:45:25,510
!يا إلهي
680
00:45:32,300 --> 00:45:34,010
ما هذا؟
681
00:45:35,720 --> 00:45:36,720
ما هذا؟
682
00:45:37,650 --> 00:45:39,850
!اللعنة -
ما هذا؟ -
683
00:45:40,620 --> 00:45:43,290
ماذا؟ ماذا؟ ما الّذي يجري؟
684
00:45:49,430 --> 00:45:50,430
إلى أين؟
685
00:45:57,610 --> 00:45:58,770
!يا إلهي
686
00:45:58,770 --> 00:46:02,010
هل رأيتم جميعكم كاميرا المراقبة وهي تلتف؟
687
00:46:02,080 --> 00:46:03,940
!الأمر ليسَ مُجرد مزحة
688
00:46:04,010 --> 00:46:05,810
!جميع الشائعات كانت حقيقية
689
00:46:06,140 --> 00:46:07,720
هل صورتم جميعكم؟
690
00:46:07,800 --> 00:46:09,220
.أنا تشتت كُليًا
691
00:46:09,760 --> 00:46:12,150
.هذا المكان من مستوى مُختلف تمامًا
692
00:46:12,410 --> 00:46:14,260
!لا تُخيفيني
693
00:46:14,260 --> 00:46:15,690
!سيونغ ووك، قم بالتعليق
694
00:46:15,760 --> 00:46:18,130
!سونغ هون، أظهر الجميع في الصورة
695
00:46:18,560 --> 00:46:21,930
!استعداد، ابدأوا
696
00:46:22,390 --> 00:46:25,690
هل رأيتم ذلكَ جميعكم؟
.حتى الآن لا أقوى على تصديق ما رأيتهُ
697
00:46:25,720 --> 00:46:29,590
.المكان مُغلق من الخارج
698
00:46:29,590 --> 00:46:31,900
لكن، بمجرد أن بدأت الطقوس
699
00:46:31,900 --> 00:46:36,000
.الشمعة والأجراس والكاميرا تحركت من تلقاء نفسها
700
00:46:36,600 --> 00:46:39,200
.وكأن شخصًا ما غير سعيد بما نقوم به
701
00:46:39,970 --> 00:46:42,540
،لكننا وعدناكم بأننا سننهي مهمتنا
702
00:46:42,610 --> 00:46:45,540
.بغض النظر عن المخاطر الّتي ستعترضنا
703
00:46:46,380 --> 00:46:47,880
.لا تذهبوا لأيّ مكان
704
00:46:48,210 --> 00:46:49,310
!جيد
705
00:46:49,480 --> 00:46:52,610
،انتقلوا للمنطقة التالية
.سأعيد بث المشهد
706
00:46:54,890 --> 00:46:57,770
.إنها الآن تقوم بإشعال البخور
707
00:47:14,900 --> 00:47:17,610
.نعم، أيُها القائد -
لم يُلاحظوا، أليسَ كذلكَ؟ -
708
00:47:18,140 --> 00:47:20,380
.لا، لقد كانوا مفزوعينَ للغاية
709
00:47:21,910 --> 00:47:23,180
هل كانَ يبدو حقيقيًا؟
710
00:47:23,550 --> 00:47:25,820
.نعم، كانَ مُذهلاً
711
00:47:26,220 --> 00:47:27,490
كم الرقم الآن؟
712
00:47:28,340 --> 00:47:29,540
.مئة ألف مُشاهدة
713
00:47:29,670 --> 00:47:31,540
مئة ألف، حقًا؟ -
!لا يُصدق -
714
00:47:32,220 --> 00:47:34,680
،حصلنا على بداية موفقة
715
00:47:34,740 --> 00:47:37,650
علينا أن نُكمل على نفس النهج
.لنصل إلى مليون مشاهدة
716
00:47:37,880 --> 00:47:41,120
،ضاعفوا التحقق من المناطق
.وتحكموا بردود أفعالهم
717
00:47:41,220 --> 00:47:42,220
.فهمت
718
00:47:42,280 --> 00:47:45,450
،أعتقد بأن ردة فعل شارلوت مثالية
719
00:47:45,590 --> 00:47:47,790
.سأحاول إثارتها أكثر
720
00:47:48,120 --> 00:47:50,860
.جيد، احرصوا على ألا يكتشفوا الأمر
721
00:47:51,160 --> 00:47:54,230
.حتى الأشباح لن تستطيع اكتشاف الأمر
.سنغلق
722
00:48:15,620 --> 00:48:16,620
.تبًا
723
00:48:22,020 --> 00:48:23,360
ما كانَ ذلكَ؟
724
00:48:28,830 --> 00:48:30,700
ما الّذي يحدُث الآن؟
725
00:48:37,780 --> 00:48:38,940
ما هذا؟
726
00:48:41,040 --> 00:48:42,940
!اللعنة
727
00:48:47,460 --> 00:48:49,550
.يا لهُ من توقيتٍ سيء
728
00:49:10,620 --> 00:49:12,210
ماذا الآن؟
729
00:49:44,110 --> 00:49:47,110
.أيُها المُتابعون، نحنُ الآن في المُختبر
730
00:49:47,280 --> 00:49:49,710
في الطابق الأول بعد قيامنا بالطقوس
731
00:49:50,110 --> 00:49:53,950
،لقد فزعنا بعض الشيء
لكن كما تشاهدون جميعكم الآن
732
00:49:53,950 --> 00:49:58,950
.ما زلنا لا نستطيع تفسير ما حدث للتو
733
00:49:59,850 --> 00:50:03,820
.على أيّ حال، سنلتزم بخطتنا ونتوجه نحو المُختبر
734
00:50:25,480 --> 00:50:27,210
.الغُرفة بأكملها تعُج برائحةٍ غريبة
735
00:50:29,820 --> 00:50:33,450
هل هذا المُختبر؟ -
.إنهُ أبعد قليلاً في الداخل -
736
00:50:34,660 --> 00:50:36,360
أليست الرائحة قوية؟
737
00:50:38,980 --> 00:50:44,230
.هذا هو المُحيط داخل المُختبر
738
00:50:46,670 --> 00:50:48,370
.هذه هي مصدر الرائحة الكريهة
739
00:50:49,040 --> 00:50:50,670
.لقد كسرتُ قنينة زجاجية من قبل
740
00:50:50,840 --> 00:50:54,040
على الأرضية، في الجهة اليُسرى، أيُمكنكم رؤيتها؟
741
00:50:54,540 --> 00:50:56,840
.شيءٌ يبدو كالدجاج الميت
.هذا هو مصدر الرائحة النتنّه
742
00:50:56,850 --> 00:51:01,950
لحظة، لماذا يوجد دُمية في غرفة المُختبر؟
743
00:51:03,650 --> 00:51:04,750
هل تمزح؟
744
00:51:05,750 --> 00:51:09,090
لم تكُن موجودةٌ هُنا سابقًا، أليسَ كذلك جي هيون؟
745
00:51:10,490 --> 00:51:12,690
.كانت في الخزانة، وليسَ هُنا
746
00:51:12,760 --> 00:51:13,660
ماذا؟
747
00:51:13,660 --> 00:51:15,560
!الدُمية كانت في الخزانة
748
00:51:15,560 --> 00:51:17,970
.قرّب الصورة على الدمية
749
00:51:21,720 --> 00:51:26,090
،يبدو بأن الدمية الّتي في الصورة
.كانَ يحملها أحد المرضى
750
00:51:29,040 --> 00:51:29,870
.مُستحيل
751
00:51:30,130 --> 00:51:32,530
أيوجد أحدٌ غيرنا هُنا؟
752
00:51:32,530 --> 00:51:34,570
ما الّذي تفعلهُ؟
753
00:51:35,000 --> 00:51:36,970
!ما الّذي تفعلهُ؟ لا تلمسها
754
00:51:36,970 --> 00:51:39,370
!لا! لا تلمسها! أعدها مكانها
755
00:51:39,370 --> 00:51:41,540
!أعدها يا (لي سيونغ ووك)
756
00:51:41,540 --> 00:51:42,740
!أنت، أعدها مكانها الآن
757
00:51:42,740 --> 00:51:44,610
!أعدها مكانها حالاً
758
00:51:44,610 --> 00:51:46,210
.سيونغ ووك -
.صور ذلكَ، بسرعة -
759
00:51:46,810 --> 00:51:48,910
ألا يُمكنكَ إعادتها لمكانها؟
760
00:51:50,480 --> 00:51:51,720
!أوني
761
00:51:53,620 --> 00:51:55,450
.جي يون، اتبعهما
762
00:51:57,420 --> 00:51:58,560
!أيُها القائد، تحقق من أمرها
763
00:52:03,680 --> 00:52:05,380
.نعم، إنها نفس الدمية
764
00:52:06,040 --> 00:52:08,980
.القائد يقول بأنها نفس الدمية
لماذا يلمسها؟
765
00:52:09,280 --> 00:52:10,980
.شارلوت، اهدأي
766
00:52:10,990 --> 00:52:12,990
.لا يُمكن لمس أيّ شيء دون مُبالاة في مكانٍ كهذا
767
00:52:12,990 --> 00:52:14,490
.جي هيون، لقد رأيتها أيضًا
768
00:52:14,490 --> 00:52:16,920
!الدُمية كانت في الخِزانة
769
00:52:17,090 --> 00:52:18,060
هل نحنُ الأشخاص الوحيدين هُنا؟
770
00:52:18,060 --> 00:52:20,860
،سأضع الصورة على الشاشة الآن
.حان دور تعليقكَ، سيونغ ووك
771
00:52:21,930 --> 00:52:23,860
!استعداد، ابدأ
772
00:52:24,700 --> 00:52:28,200
هل ترون الدمية الّتي أحملها؟
773
00:52:29,290 --> 00:52:30,610
.لا تعتريكم الدهشة
774
00:52:31,140 --> 00:52:34,480
،هذه الدمية الّتي تزعم شارلوت بأنها كانت في الخزانة
775
00:52:34,980 --> 00:52:38,780
.هي نفس الدمية الظاهرة في الصورة الّتي وجدناها في غرفة المُدير
776
00:52:38,850 --> 00:52:42,150
.حيث أقمنا الطقوس
777
00:52:42,750 --> 00:52:44,900
.قارنوها رجاءً
778
00:52:45,840 --> 00:52:50,390
،لماذا هذه الدمية ظهرت
779
00:52:50,830 --> 00:52:53,360
وتحركت من نفسها؟
780
00:52:54,110 --> 00:52:58,380
هل حقًا يوجد طاقة خارقة في هذا المكان؟
781
00:52:59,510 --> 00:53:03,510
،أمور غريبة تستمر بالحدوث هُنا
جميعها حقيقية
782
00:53:03,930 --> 00:53:07,110
!وأنتم تشاهدونها كاملة على الهواء مُباشرة
783
00:53:08,420 --> 00:53:10,140
...جيد، سنعود قريبًا
784
00:53:18,550 --> 00:53:20,850
!إنك مُمثل مولود بالفطرة
785
00:53:22,800 --> 00:53:26,360
!لا يُمكنني البقاء هُنا! أريد المغادرة
786
00:53:26,730 --> 00:53:28,230
شارلوت، كيف يُمكننا المغادرة؟
787
00:53:32,630 --> 00:53:34,870
.الوضع حقًا غريب
788
00:53:35,670 --> 00:53:39,170
.لا يُمكننا المغادرة هكذا -
.هذا صحيح، شارلوت -
789
00:53:40,620 --> 00:53:42,280
.لا تصوري، يا آه-يون
790
00:53:43,430 --> 00:53:45,880
.أنا آسف، شارلوت -
!أنت أيضًا، لا تصور -
791
00:53:47,850 --> 00:53:48,850
!لي سيونغ ووك
792
00:53:48,980 --> 00:53:50,680
،إياكَ أن تلمس الأشياء في مكانٍ كهذا
793
00:53:50,690 --> 00:53:52,190
!إنها ملعونة
794
00:53:52,350 --> 00:53:54,860
!قد تتأذى بالفعل
795
00:53:55,020 --> 00:53:55,720
.أنا آسف
796
00:53:55,760 --> 00:53:59,690
كُل ما أردتهُ هو التحقق بنفسي
.من هذا الأمر الّذي لا يُصدق
797
00:54:00,060 --> 00:54:01,060
...اللعنة
798
00:54:01,530 --> 00:54:02,860
...علينا أن نمنحها بعض الوقت
799
00:54:02,860 --> 00:54:04,770
.من الخطر أن تكون لوحدها
800
00:54:04,770 --> 00:54:06,970
لننهي ما جئنا لأجله ونخرج من هُنا حالاً، اتفقنا؟
801
00:54:06,970 --> 00:54:08,540
هل تسمعوني جميعكم؟
802
00:54:10,100 --> 00:54:14,140
،إذا كانت رغبة الجميع هي المغادرة
...فسأتبع رغبتكم
803
00:54:15,240 --> 00:54:18,850
لكن، سيكون كُل ما فعلناه حتى الآن
.دون فائدة
804
00:54:19,010 --> 00:54:21,350
لنتماسك لبعض الوقت، اتفقنا؟
805
00:54:22,150 --> 00:54:26,850
،لننهي هذه العملية بأكبر قدر من الحذر
.كما قالت شارلوت
806
00:54:26,890 --> 00:54:31,990
.نعم، أتينا إلى هُنا معًا
.لذا، لننهي الأمر معًا أيضًا
807
00:54:33,660 --> 00:54:34,930
.فهمت
808
00:54:36,430 --> 00:54:38,930
!أنت، لا تجرؤ على القيام بأيّ مُخاطرة
809
00:54:38,970 --> 00:54:41,130
.حاضر، سيدتي
.لن ألمس أيّ شيء إطلاقًا
810
00:54:41,140 --> 00:54:41,770
.أنا آسفٌ حقًا
811
00:54:41,770 --> 00:54:44,770
.إطلاقًا يعني إطلاقًا -
.حسنًا، فهمت -
812
00:54:44,770 --> 00:54:46,270
.إنهُ وقت فاصل
813
00:54:46,270 --> 00:54:48,280
.لننتقل للمنطقة التالية، استعدوا
814
00:54:48,940 --> 00:54:51,350
.جي يون وَآه يون توجهوا للطابق الرابع
815
00:54:51,780 --> 00:54:53,980
.ستكونون على الهواء بعدَ قليل
816
00:54:53,980 --> 00:54:55,980
.ثبتوا كشافات الأشعة تحت الحمراء على السقف
817
00:54:55,980 --> 00:54:57,120
.نعم، أيها القائد
818
00:54:57,120 --> 00:54:58,220
أيُمكننا الانتظار لدقيقة؟
819
00:54:58,490 --> 00:55:01,760
،عندما ننتهي من الطابق الأول
.سنختصر جولات الطابق الثالث والرابع
820
00:55:01,860 --> 00:55:04,220
،سيونغ ووك، سونغ هون
أعلموني عندما تستعدون
821
00:55:04,230 --> 00:55:05,260
.حسنًا -
.بالطبع -
822
00:55:05,360 --> 00:55:07,590
أيُمكننا الانتظار قليلاً؟ رجاءً؟
823
00:55:09,360 --> 00:55:10,860
.لا تفعل ذلكَ مُجددًا، إطلاقًا -
!عُلم -
824
00:55:11,070 --> 00:55:13,930
ألا تسمعوني؟ -
!لنتحرك -
825
00:55:18,610 --> 00:55:20,110
أأنتِ بخير، شارلوت؟
826
00:55:20,740 --> 00:55:23,110
.نعم -
.لنبدأ -
827
00:55:23,580 --> 00:55:27,150
...الجميع، استعداد
828
00:55:27,280 --> 00:55:28,280
!ابدأ
829
00:55:38,490 --> 00:55:41,190
.هذه هي غُرفة الرعاية الاجتماعية
830
00:55:41,900 --> 00:55:43,530
.ألقوا نظرة عليها
831
00:55:45,030 --> 00:55:46,730
...السقف سقط
832
00:55:46,870 --> 00:55:50,340
.وخزائن خشبية صغيرة تُحيط بالجدران
833
00:55:50,910 --> 00:55:53,740
،تبدو مثل سرداب للموتى
834
00:55:54,010 --> 00:55:56,910
.قُصف خلال الحرب
835
00:55:59,980 --> 00:56:02,380
...المرضى كانوا يخضعون لما يُسمى بالعلاج
836
00:56:03,120 --> 00:56:06,350
.داخل هذه الخزائن الخشبية
837
00:56:07,160 --> 00:56:08,590
.مُخيف للغاية
838
00:56:11,530 --> 00:56:15,730
.حسنًا، سألقي نظرة داخل هذا التابوت المُغلق
839
00:56:16,700 --> 00:56:21,700
.غريب، يوجد فتحة على مُستوى الصدر وليسَ الوجه
840
00:56:22,140 --> 00:56:23,640
ما هو الغرض من الفتحة؟
841
00:56:24,240 --> 00:56:26,110
.لا أظُن بأنها من أجل المُراقبة
842
00:56:26,170 --> 00:56:28,280
.دعوني أفتح الباب
843
00:56:29,680 --> 00:56:31,280
.لا يوجد مقبض
844
00:56:36,380 --> 00:56:37,480
ماذا؟ ما الخطب؟
845
00:56:37,790 --> 00:56:39,090
.اللعنة -
ماذا هُناك؟ -
846
00:56:39,820 --> 00:56:40,850
ماذا؟
847
00:56:40,860 --> 00:56:42,920
.شيءٌ سحب ذراعي -
ماذا؟ -
848
00:56:42,920 --> 00:56:45,360
!توقف عن العبث، أنا أحذرك
849
00:56:45,360 --> 00:56:47,060
!أنا جاد
850
00:56:47,200 --> 00:56:49,900
!أخبرتكم هذا المكان ملعون
851
00:56:50,100 --> 00:56:51,870
.سيونغ ووك، ضع يدكَ مرة أخرى
852
00:56:51,870 --> 00:56:53,130
.سونغ هون، هُز الكاميرا أكثر
853
00:56:53,130 --> 00:56:55,070
.سيونغ ووك، دورك
854
00:56:56,670 --> 00:57:00,570
.شيءٌ ما سحب ذراعي داخل ذلكَ الباب
855
00:57:01,340 --> 00:57:04,710
،لا يُمكنني أن أخبركم ما هو بالضبط
.لأنهُ حدث بسرعة
856
00:57:04,850 --> 00:57:07,650
.لذا، سأدخل يدي مرة أخرى
857
00:57:07,850 --> 00:57:10,650
هل جُننت؟ -
!لا تفعلها -
858
00:57:11,350 --> 00:57:12,890
!أوقفوه
859
00:57:12,920 --> 00:57:15,720
!لا تقم بذلك -
لماذا؟ -
860
00:57:16,020 --> 00:57:17,660
!حسنًا، سأفعلها أنا
861
00:57:17,890 --> 00:57:19,260
!لا تفعلي
862
00:57:20,760 --> 00:57:23,400
!إنهُ خطر للغاية -
!أوقفها حالاً، بسرعة -
863
00:57:24,730 --> 00:57:27,370
!حسنًا، فهمت
864
00:57:28,040 --> 00:57:29,040
.أمسك هذه
865
00:57:29,270 --> 00:57:30,270
!لا
866
00:57:35,970 --> 00:57:36,970
...لا شيء
867
00:57:38,180 --> 00:57:39,740
!جي هيون! جي هيون
868
00:57:40,280 --> 00:57:41,750
ما الّذي يجري؟ -
!أيُها القائد -
869
00:57:42,880 --> 00:57:44,410
- ما الأمر؟ -
!افعلي شيئًا، جي هيون -
870
00:57:54,760 --> 00:57:56,190
...جي هيون أوني، ذراعكِ
871
00:58:46,620 --> 00:58:49,110
.يصرخون وكأنهم على سفينة قراصنة
872
00:58:55,080 --> 00:58:57,920
!أسمع صوتَ كرة تنس الطاولة -
.EMF أخرجي جهاز الـ -
873
00:59:07,300 --> 00:59:11,630
!"كان مكتوب هُنا "لنعيش" لكنها تغيرت إلى "لنمت
874
00:59:12,700 --> 00:59:13,840
أأنتِ مُتأكدة؟
875
00:59:14,210 --> 00:59:16,140
.هذا المكان ملعون
876
00:59:16,140 --> 00:59:19,510
.علينا المُغادرة أو سنموت جميعنا
877
00:59:19,510 --> 00:59:21,510
.لنغادر، شارلوت
.لا يُمكنني البقاء مدةً أطول
878
00:59:21,510 --> 00:59:23,780
ما الّذي تفعلونه؟ -
.نحنُ مُغادرتان -
879
00:59:23,780 --> 00:59:26,720
.جي هيون -
.انظر لهذا -
880
00:59:27,150 --> 00:59:29,320
.نحنُ لا نعلم ما هو التالي
881
00:59:29,620 --> 00:59:31,960
لقد أصابتنا اللعنة، ما الّذي يجدر بنا فعله؟
882
00:59:32,390 --> 00:59:36,160
!ابتعد عن طريقي، ابتعد
883
00:59:36,260 --> 00:59:38,160
أيُها القائد! هل تسمعنا؟
884
00:59:37,970 --> 00:59:40,940
.اهدأي قليلاً -
!لقد رأيتموه أيضًا -
885
00:59:41,300 --> 00:59:44,810
.رأيتم ما حدث في طقوس التواصل مع العالم الآخر
886
00:59:44,810 --> 00:59:47,310
.لقد سحبَ وشاحي أيضًا
887
00:59:47,780 --> 00:59:51,310
.وسحب ذراعكَ أيضًا كما فعل معي
888
00:59:51,380 --> 00:59:53,520
!والرسالة الّتي على الحائط تغيرت
889
00:59:53,550 --> 00:59:56,220
...اسمعي، جي هيون، الحقيقة هي
...في الطقوس
890
00:59:56,290 --> 00:59:59,220
.أنت، نحنُ خائفون أيضًا
...ومذعورين، لكن
891
00:59:59,220 --> 01:00:01,730
.لقد بدأنا معًا، لننهي الأمر ونغادر معًا
892
01:00:01,760 --> 01:00:04,060
!حتى القائد ليسَ لديه ما يقوله
893
01:00:04,400 --> 01:00:07,800
إذا حدث لنا أيّ شيء من سيهتم بذلكَ؟
894
01:00:08,760 --> 01:00:12,600
!ابتعد! سنغادر، لنذهب
895
01:00:37,740 --> 01:00:39,360
.كوني حذرة، شارلوت
896
01:00:55,280 --> 01:00:58,780
"يبدو بأن شخصًا ما كتب هُنا "لنعش
897
01:01:02,430 --> 01:01:03,430
!هيونغ
898
01:01:04,540 --> 01:01:05,410
!هيونغ
899
01:01:05,900 --> 01:01:06,960
!ها جون
900
01:01:07,310 --> 01:01:08,270
!هيونغ
901
01:01:10,800 --> 01:01:11,940
.نعم، سيونغ ووك
902
01:01:11,940 --> 01:01:13,770
!لماذا لم تتفوه بأيّ شيء
903
01:01:14,510 --> 01:01:15,940
.الاتصال سيء
904
01:01:15,970 --> 01:01:17,370
.جي هيون وشارلوت غادروا
905
01:01:17,740 --> 01:01:18,980
.أعلم، رأيتهم
906
01:01:19,480 --> 01:01:21,040
.تحققت من الرسالة الّتي كُتبت على الحائط
907
01:01:21,050 --> 01:01:22,350
هل تغيرت؟
908
01:01:23,010 --> 01:01:24,750
!هل تمزح؟ مُستحيل
909
01:01:25,350 --> 01:01:27,150
."منذُ البداية كانت "لنمت
910
01:01:28,090 --> 01:01:29,920
.أنا عاجزٌ عن الكلام وحسبْ
911
01:01:29,920 --> 01:01:31,290
إذًا، ما خطبهم؟
912
01:01:31,520 --> 01:01:33,790
!ألا تعلم؟ إنهم خائفين وحسب
913
01:01:34,030 --> 01:01:37,530
شارلوت من الأساس مذعورة منذُ أن لمستَ
.الدمية في المُختبر
914
01:01:37,700 --> 01:01:39,400
.لكنكَ رأيت ما حدث للتو أيضًا
915
01:01:39,400 --> 01:01:42,100
،ذراع جي هيون سُحبت
.ووشاح شارلوت أيضًا
916
01:01:42,100 --> 01:01:44,970
.يبدو وكأن جي هيون كانت تتظاهر
917
01:01:45,600 --> 01:01:48,100
.يبدو بأنها اكتشفت أمر برنامجنا
918
01:01:48,310 --> 01:01:50,040
ما الّذي يدفعها للتظاهر بحق الجحيم؟
919
01:01:50,110 --> 01:01:52,540
وكيف ليّ أن أعرف؟
ربما لأنها أرادت الرحيل وحسب؟
920
01:01:52,880 --> 01:01:54,840
إذًا، ماذا عن الجرح الّذي على ذراعها؟ -
.صحيح -
921
01:01:54,850 --> 01:01:56,550
.ربما يوجد بعض الأشياء الشائكة في الداخل
922
01:01:56,680 --> 01:01:57,750
ماذا عن شارلوت؟
923
01:01:57,890 --> 01:02:01,460
!لقد رأيتُ وشاحها بنفسي -
!صورت ذلكَ أيضًا -
924
01:02:01,560 --> 01:02:05,020
،هذا ما استغربتهُ أيضًا
.ودفعني للتحقق من الفيديو باستمرار
925
01:02:05,260 --> 01:02:07,390
ألم تكُن مُجرد رياح تهُبّ؟
926
01:02:07,390 --> 01:02:11,260
!إنهُ مكان مدفون تحت الأرض
كيفَ يُمكن أن تهب الرياح داخله؟
927
01:02:11,860 --> 01:02:14,990
.لا بُد من وجود شيءٌ ما
.الوضع غريبٌ بحق، لنتوقف هُنا
928
01:02:15,030 --> 01:02:17,190
أتظُن بأنهُ يُمكنكما المُغادرة هكذا؟
929
01:02:20,610 --> 01:02:24,110
.استمعا جيدًا، يجب أن ننهي هذا الأمر
930
01:02:24,980 --> 01:02:26,510
أتعلمونَ كم عدد المُتابعين الآن؟
931
01:02:26,510 --> 01:02:30,150
أكثر من ثلاثمئة ألف مُتابع! ماذا لو توقفنا الآن؟
932
01:02:30,550 --> 01:02:33,020
!لن نحظى بإعلانات إذا توقفنا عن البث
933
01:02:33,020 --> 01:02:34,100
.لنحاول الاستمرار بعض الوقت
934
01:02:34,740 --> 01:02:37,100
،جولة قصيرة في الطابق الثالث
،ومن ثم نفتح غرفة 402
935
01:02:37,190 --> 01:02:37,900
.وستكون نهاية المُهمة
936
01:02:37,950 --> 01:02:39,230
!ماذا لو حدث شيءٌ ما
937
01:02:39,400 --> 01:02:41,900
،سأوفر لكم بعض الوقت
...بإعادة تشغيل مقاطع قصيرة
938
01:02:42,000 --> 01:02:43,430
.لنعُد للبث المباشر مُجددًا -
.اللعنة -
939
01:02:45,400 --> 01:02:47,440
!سيونغ ووك !لي سيونغ ووك
940
01:02:48,540 --> 01:02:49,440
!عُد
941
01:02:50,180 --> 01:02:51,000
!أنت
942
01:02:51,710 --> 01:02:52,860
!اللعنة
943
01:02:52,890 --> 01:02:54,640
.لم يجُدر بي التوقيع على الحائط
944
01:02:55,110 --> 01:02:57,410
.لقد لُعنت وقد أموت أيضًا
945
01:02:57,450 --> 01:03:00,150
.لهذا السبب غادرنا، سنكون بخير
946
01:03:03,520 --> 01:03:05,820
.لقد رأيتيه -
!شارلوت -
947
01:03:05,960 --> 01:03:08,660
...تحت اسمي، كُتب -
!أخبرتكِ، سنكون بخير -
948
01:03:10,530 --> 01:03:11,900
ما الّذي يجدر بي فعله؟
949
01:03:11,930 --> 01:03:16,070
!انهضي
950
01:03:17,600 --> 01:03:18,840
.شارلوت
951
01:03:19,400 --> 01:03:21,440
.سنعود لمقر المُخيم الآن
952
01:03:21,570 --> 01:03:23,710
.ويُمكننا العودة للمنزل في الصباح
953
01:03:25,140 --> 01:03:27,640
.لنعد للمنزل
954
01:03:28,110 --> 01:03:29,810
.يُمكننا العودة لمنازلنا
955
01:03:31,820 --> 01:03:33,680
.لنعد للمنزل
956
01:03:33,750 --> 01:03:35,450
.يُمكننا العودة لمنازلنا
957
01:03:40,320 --> 01:03:41,390
أرأيت؟
958
01:03:41,830 --> 01:03:45,330
،الوشاح سُحب للأعلى من تلقاء نفسه
.ليسَ بفعل الرياح
959
01:03:47,100 --> 01:03:51,030
.لنخرج من هُنا برفقة جي يون وآه يون
960
01:03:52,070 --> 01:03:53,470
.هيونغ -
.نعم -
961
01:03:53,900 --> 01:03:55,710
.لنعقد صفقة
962
01:03:56,140 --> 01:03:57,240
ماذا؟
963
01:03:57,240 --> 01:04:00,780
.إذا أنهينا كُل شيء الآن، سيُصبح كُل ما فعلناه عديم الفائدة
964
01:04:01,110 --> 01:04:04,610
،يُمكننا أن نكسب 150 ألف دولار من الإعلانات
.مُقابل 300 ألف مُتابع
965
01:04:04,620 --> 01:04:08,120
لنطلب زيادة 20%، يُمكننا أن نحصل على ما لا يقل
.عن 40 ألف دولار لكلٍ منا
966
01:04:08,120 --> 01:04:09,450
ستستمر في هذا؟
967
01:04:17,530 --> 01:04:20,060
...وكأن شخصًا ما غير راضٍ
968
01:04:23,070 --> 01:04:24,200
...جي هيون
969
01:04:24,840 --> 01:04:26,040
،جي يون
970
01:04:26,040 --> 01:04:27,540
...سيونغ ووك وَآه يون
971
01:04:27,540 --> 01:04:30,240
،شارلوت وَسونغ هون
.جميع الستة موجودين
972
01:04:31,040 --> 01:04:32,980
من صور هذه إذًا بحق الجحيم؟
973
01:04:37,820 --> 01:04:39,480
!ما هذا؟ لا
974
01:04:40,520 --> 01:04:41,480
!لا! لا تفعل ذلكَ معي
975
01:04:41,490 --> 01:04:42,190
!لا
976
01:04:42,190 --> 01:04:43,490
!مُستحيل
977
01:04:44,560 --> 01:04:46,680
!اللعنة
978
01:04:57,000 --> 01:04:59,540
...وكأن شخصًا ما غير راضٍ
979
01:04:59,540 --> 01:05:00,600
.ها جون
980
01:05:04,240 --> 01:05:04,810
.نعم
981
01:05:05,140 --> 01:05:06,610
.لدينا بعض الشروط
982
01:05:07,040 --> 01:05:08,140
أيّ شروط؟
983
01:05:08,450 --> 01:05:11,250
،ارفع حصتنا 20% لكلٍ منا
.عندها سنكمل
984
01:05:11,920 --> 01:05:13,480
.وللآخرين أيضًا
985
01:05:18,460 --> 01:05:20,310
ما هو جوابك؟ نعم أو لا؟
986
01:05:25,200 --> 01:05:27,620
.اتفقنا، سأزيد حصتكم 20% والآخرين أيضًا
987
01:05:29,110 --> 01:05:31,510
.سنعود للبث المباشر بعد إنتهاء إعادة التشغيل
988
01:05:31,580 --> 01:05:32,900
.توجهوا بسرعة للطابق الثالث
989
01:05:33,570 --> 01:05:35,200
،لا تقطع الإرسال مرةً أخرى إطلاقًا
990
01:05:36,440 --> 01:05:37,810
.وإلا سأقتلكَ
991
01:05:43,580 --> 01:05:45,280
أكان بعيدًا لهذا الحد؟
992
01:05:46,900 --> 01:05:48,640
.استغرق منا وقتًا طويلاً
993
01:05:49,550 --> 01:05:50,890
!انظري لهذا
994
01:05:51,790 --> 01:05:52,820
.نحنُ نسير في الاتجاه الصحيح
995
01:05:52,820 --> 01:05:54,720
.لقد وضعناها لترشدنا للطريق
996
01:05:54,830 --> 01:05:57,990
.لقد اقتربنا من الوصول
997
01:05:58,760 --> 01:06:01,260
.اقتربنا من الوصول، لنذهب
998
01:06:11,980 --> 01:06:14,580
- غُرفة الاستحمام -
999
01:06:15,440 --> 01:06:17,210
،ما ترونهُ الآن هو غُرفة الاستحمام
1000
01:06:17,690 --> 01:06:22,420
واحدة من أشهر منطقتين مسكونة بالأشباح
مع مدخل الطابق الرابع
1001
01:06:24,090 --> 01:06:25,560
.في هذه المصحة
1002
01:06:26,840 --> 01:06:28,570
،انظروا
1003
01:06:29,240 --> 01:06:32,110
.يُمكنكم رؤية حركة تتبع الكاميرا
1004
01:06:33,620 --> 01:06:37,350
.لكن، لا يوجد أيّ إشارات خاصة حتى الآن
1005
01:06:41,120 --> 01:06:42,720
ما هذا الصوت؟
1006
01:06:43,940 --> 01:06:45,290
أهي من غرفة الإمدادات؟
1007
01:06:45,900 --> 01:06:48,860
،غادروا غُرفة الاستحمام
!وانتقلوا لغرفة الإمدادات
1008
01:06:51,800 --> 01:06:53,860
!كِلاكما، بسرعة
1009
01:07:13,860 --> 01:07:15,440
.سيونغ ووك، دورك
1010
01:07:17,720 --> 01:07:21,550
،سمعنا للتو صوتًا غريبًا قادم من هنا
1011
01:07:22,120 --> 01:07:24,220
.هذه غُرفة الإمدادات
1012
01:07:26,390 --> 01:07:28,390
.لا بُد من أنكم سمعتموه أيضًا
1013
01:07:29,430 --> 01:07:31,930
...صوتٌ عالٍ لشيء وكأنهُ
1014
01:07:31,930 --> 01:07:34,700
.حُطم على الحائط
1015
01:07:35,040 --> 01:07:38,840
ما هو هذا الصوت يا ترى؟
1016
01:07:45,880 --> 01:07:48,280
!سونغ هون، توجه خلفَ الخِزانة وصورها
1017
01:07:53,950 --> 01:07:55,460
!سيونغ ووك، قُل شيئًا أولاً
1018
01:07:56,320 --> 01:07:57,390
!هيونغ
1019
01:07:57,710 --> 01:07:59,510
!تحدث بسرعة
1020
01:08:03,700 --> 01:08:05,370
هل رأيتم ذلكَ؟
1021
01:08:07,300 --> 01:08:11,490
...ماذا لو كانَ هُنا
1022
01:08:15,000 --> 01:08:18,080
...قوى روحية خارقة
1023
01:08:24,790 --> 01:08:29,220
!سونغ هون
1024
01:08:56,020 --> 01:08:59,790
!سيونغ ووك
1025
01:09:00,290 --> 01:09:02,090
!لي سيونغ ووك
1026
01:09:06,730 --> 01:09:07,830
1027
01:09:07,930 --> 01:09:08,960
!استيقظ
1028
01:09:12,200 --> 01:09:13,370
!سيونغ ووك، أرجوك
1029
01:09:39,680 --> 01:09:40,080
لماذا؟
1030
01:09:40,410 --> 01:09:41,540
...كيف
1031
01:09:46,850 --> 01:09:48,850
كيفَ يُعقل ذلكَ؟
1032
01:09:53,860 --> 01:09:55,660
.لقد سبق وأن مررنا بها
1033
01:09:59,080 --> 01:10:01,360
...هذا المكان غريبٌ للغاية، جي هيون
1034
01:10:02,220 --> 01:10:03,100
.انتظري
1035
01:10:05,880 --> 01:10:07,270
ما هذه الرائحة؟
1036
01:10:07,700 --> 01:10:08,570
ماذا؟
1037
01:10:14,720 --> 01:10:16,350
لماذا هذه هُنا؟
1038
01:10:20,810 --> 01:10:24,040
!هذه كانت في المُختبر
1039
01:10:25,470 --> 01:10:28,100
!جي هيون
1040
01:10:31,750 --> 01:10:32,980
... جي هيون
1041
01:10:36,260 --> 01:10:37,850
ما خطبكِ؟
1042
01:10:40,820 --> 01:10:42,020
!جي هيون
1043
01:10:46,570 --> 01:10:47,840
!جي هيون
1044
01:11:02,610 --> 01:11:03,810
!لا، لا تفعلي ذلكَ
1045
01:11:04,780 --> 01:11:05,880
!جي هيون
1046
01:11:06,080 --> 01:11:07,080
...يا إلهي
1047
01:11:59,700 --> 01:12:03,120
...أيُها القائد، أيُها القائد
1048
01:12:04,900 --> 01:12:05,940
أينَ أنت؟
1049
01:12:33,830 --> 01:12:35,200
!جي هيون
1050
01:14:48,870 --> 01:14:50,940
...أرجوكم، ساعدوني
1051
01:14:53,880 --> 01:14:56,390
...أنقذوني
1052
01:15:03,480 --> 01:15:05,120
!لا! أنقذوني! أرجوكم
1053
01:15:05,150 --> 01:15:06,850
!أرجوك ساعدوني بالخروج
1054
01:15:08,220 --> 01:15:09,520
!افتحوا الباب
1055
01:16:27,770 --> 01:16:28,770
...سونغ هون
1056
01:16:30,280 --> 01:16:31,980
!عليكما المُغادرة حالاً
1057
01:16:32,050 --> 01:16:33,980
!لنذهب الآن، بسرعة
1058
01:16:34,180 --> 01:16:35,310
!لقد أوشكنا على فتح الباب
1059
01:16:35,380 --> 01:16:36,680
.لا يهم
1060
01:16:36,680 --> 01:16:38,550
!لم يجدر بنا المجيء إلى هُنا، لنغادر حالاً
1061
01:16:39,750 --> 01:16:40,790
لماذا؟
1062
01:16:40,790 --> 01:16:44,190
سيونغ ووك محبوس في الغرفة
.التي بالطابق السفلي
1063
01:16:44,190 --> 01:16:47,290
!ذلك الوغد اللعين
!نحنُ على وشك أن نصل إلى مليون
1064
01:16:47,690 --> 01:16:48,960
ما الّذي تتحدث عنه؟
1065
01:16:49,330 --> 01:16:50,560
.لا يجب أن نكون هُنا
1066
01:16:50,560 --> 01:16:53,330
!علينا إنقاذ سيونغ ووك والخروج من هذا المكان اللعين
1067
01:16:54,420 --> 01:16:55,680
.نعم، أيُها القائد -
.آه يون -
1068
01:16:56,000 --> 01:16:57,700
.افتحي الباب وادخلي حالاً
1069
01:16:57,900 --> 01:17:01,040
.القائد أخبرني بأن أفتح الباب وأدخل الآن
1070
01:17:02,440 --> 01:17:03,810
.استمعا ليّ أنتما الاثنان
1071
01:17:04,200 --> 01:17:07,750
.الطقوس والدمية نحنُ من قُمنا بإعدادها
1072
01:17:07,800 --> 01:17:08,880
ماذا؟
1073
01:17:08,880 --> 01:17:10,480
!لفقناها من أجل زيادة عدد المُشاهدين
1074
01:17:10,480 --> 01:17:13,050
!لكن، كُل ما يحصل الآن حقيقي
1075
01:17:13,890 --> 01:17:16,360
...ذلك الأحمق اللعين
1076
01:17:16,440 --> 01:17:19,590
.سيونغ ووك قد يموت
!علينا إنقاذه حالاً
1077
01:17:19,760 --> 01:17:20,690
هل هذا حقيقي؟
1078
01:17:20,730 --> 01:17:23,560
!أنا جاد! جميعنا سنموت إذا بقينا
1079
01:17:34,870 --> 01:17:37,280
.إذا كُنتم لا تريدون فعل ذلكَ، سأفعلها بنفسي
1080
01:17:39,080 --> 01:17:40,810
!كرة تنس الطاولة مرةً أخرى
1081
01:17:50,460 --> 01:17:52,360
اللعنة! ما هذا؟
1082
01:17:59,040 --> 01:18:00,270
...ماذا
1083
01:18:04,300 --> 01:18:05,940
يوجد شخصٌ بالداخل؟
1084
01:18:06,870 --> 01:18:08,040
ما الّذي يجري؟
1085
01:18:08,040 --> 01:18:09,780
.كُل شيء حقيقي
1086
01:18:10,780 --> 01:18:11,840
!أرجوكم ساعدوني
1087
01:18:12,480 --> 01:18:13,480
!أنقذوني
1088
01:18:14,680 --> 01:18:15,880
شارلوت؟
1089
01:18:15,980 --> 01:18:16,980
أهذا أنتِ؟
1090
01:18:16,980 --> 01:18:20,250
!لا يُمكنني فتح الباب -
!دعيني أساعدكِ، شارلوت -
1091
01:18:20,250 --> 01:18:22,550
!شارلوت -
!افعلي شيئًا، شارلوت -
1092
01:18:25,190 --> 01:18:26,460
ماذا ينبغي أن نفعل؟
1093
01:18:30,400 --> 01:18:32,560
!شارلوت -
!شارلوت -
1094
01:18:35,130 --> 01:18:36,130
!سونغ هون
1095
01:18:36,140 --> 01:18:38,200
إلى أين تذهب؟
1096
01:18:39,140 --> 01:18:42,440
!سونغ هون! سونغ هون
1097
01:18:48,350 --> 01:18:49,650
...جي يون
1098
01:18:58,930 --> 01:19:00,560
!سونغ هون -
!سونغ هون -
1099
01:19:02,230 --> 01:19:03,730
ما الّذي يحدث؟
1100
01:19:45,540 --> 01:19:47,610
ما هذا؟
1101
01:20:04,090 --> 01:20:07,560
...آه يون -
.أنا هُنا -
1102
01:20:08,620 --> 01:20:09,520
أين سونغ هون؟
1103
01:20:11,130 --> 01:20:12,730
.لا تتحركي
1104
01:20:15,890 --> 01:20:17,290
ماذا يوجد تحت أقدامنا؟
1105
01:20:17,950 --> 01:20:19,360
.يبدو وكأنهُ ماء
1106
01:20:24,330 --> 01:20:25,730
ألديك إضاءة؟
1107
01:20:30,750 --> 01:20:32,370
ما مشكلتها؟
1108
01:20:34,700 --> 01:20:36,410
لماذا لا تعمل؟ -
.اللعنة -
1109
01:20:40,740 --> 01:20:42,540
لماذا يوجد صدى هُنا؟
1110
01:20:49,120 --> 01:20:50,420
...أظن أننا
1111
01:20:53,120 --> 01:20:55,860
.في الغرفة 402 -
ماذا؟ -
1112
01:20:58,030 --> 01:20:59,730
كاميرا الفيديو معكِ، صحيح؟
1113
01:21:01,800 --> 01:21:03,000
.أعطني إياها
1114
01:21:08,840 --> 01:21:09,940
ماذا؟
1115
01:21:10,770 --> 01:21:12,240
أين نحن؟
1116
01:21:19,720 --> 01:21:21,950
.لا يوجد بابٌ هُنا
1117
01:21:26,690 --> 01:21:28,090
لماذا لا يوجد بابٌ هُنا؟
1118
01:21:38,470 --> 01:21:39,740
ماء؟
1119
01:21:42,570 --> 01:21:44,410
كيفَ يُعقل ذلكَ؟
1120
01:21:56,750 --> 01:21:58,290
ما الّذي يجري؟
1121
01:22:02,690 --> 01:22:03,790
.يوجد شخصٌ هُنا
1122
01:22:05,860 --> 01:22:06,960
أين؟
1123
01:22:07,030 --> 01:22:09,030
...فتاة -
.مُستحيل -
1124
01:22:09,030 --> 01:22:10,530
.إنها تنظر إلينا
1125
01:22:11,900 --> 01:22:13,900
هل نحنُ حقًا في الغرفة 402؟
1126
01:22:16,570 --> 01:22:17,710
...جي يون
1127
01:22:17,910 --> 01:22:19,540
!على وجهكَ! اليد
1128
01:22:23,190 --> 01:22:25,590
...أنتِ أيضًا، آه يون
1129
01:22:26,060 --> 01:22:27,760
...لا تفعل ذلكَ
1130
01:22:31,500 --> 01:22:33,400
...شخصٌ ما هُنا
1131
01:22:41,510 --> 01:22:43,280
.علينا الخروج من هُنا
1132
01:24:05,420 --> 01:24:07,030
!آه يون... أه يون
1133
01:26:07,720 --> 01:26:09,080
...سونغ هون
1134
01:26:12,680 --> 01:26:13,850
...آه يون
1135
01:26:16,180 --> 01:26:17,380
!جي يون
1136
01:28:39,660 --> 01:28:40,890
.سونغ هون
1137
01:28:42,150 --> 01:28:42,990
!جي يون
1138
01:28:44,730 --> 01:28:46,300
أيُمكنكم سماعي؟
1139
01:28:47,100 --> 01:28:50,170
أرجوكم ساعدوني! أين أنتم؟
1140
01:28:52,470 --> 01:28:54,240
!ساعدوني، أرجوكم
1141
01:29:03,920 --> 01:29:06,020
!أنقذوني، سونغ هون
1142
01:29:06,020 --> 01:29:08,790
!ساعدوني أرجوكم
1143
01:29:09,210 --> 01:29:11,280
أيوجد أحدٌ هُنا؟
1144
01:29:37,170 --> 01:29:39,240
{\i1\c&H6CBCDD&}أليسَ بثًا مُباشرًا؟
1145
01:29:39,380 --> 01:29:41,810
{\i1\c&H6CBCDD&}.لقد قُطع البث بعد أن تبين أنهُ برنامج مُزيف
1146
01:29:41,810 --> 01:29:44,950
{\i1\c&H6CBCDD&}.كُنت أعلم أنهم يتلاعبون بالمشاهد
1147
01:30:42,760 --> 01:30:47,980
.غونجيام: المصحة المسكونة
1148
01:30:47,980 --> 01:34:19,190
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
CAPA - SORA :ترجمة وتدقيق