1 00:00:00,000 --> 00:00:25,040 AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق CAPA - SORA :ترجمة وتدقيق 2 00:00:33,560 --> 00:00:37,480 أحداث هذا الفيلم ليست مُقتبسة عن أشخاص .حقيقيين أو شركات أو منظمات 3 00:00:47,640 --> 00:00:49,070 .أخيرًا، هذا هُوَ الطابق الرابع 4 00:00:49,370 --> 00:00:51,040 !أنا مُتوتر للغاية 5 00:00:51,420 --> 00:00:53,900 !ماهذا .مُخيف للغاية 6 00:00:55,080 --> 00:00:56,560 ...هذا مُرعب 7 00:00:57,320 --> 00:00:59,720 !اللعنة !لا تعبث معي 8 00:00:59,990 --> 00:01:00,880 .يا لكَ من جبان 9 00:01:04,660 --> 00:01:05,910 أليس هذه هيَ؟ غرفة 402؟ 10 00:01:06,920 --> 00:01:08,160 .إنهُ فعلاً موجود 11 00:01:10,370 --> 00:01:11,900 .إنهُ ثقيل 12 00:01:12,110 --> 00:01:13,730 .يا (هاي تشان) .لقد قُلت بأننا لن نجرؤ على الدخول 13 00:01:13,770 --> 00:01:16,350 .لكن ها نحن أمام غرفة 402 14 00:01:16,550 --> 00:01:17,460 !أرأيت؟ 402 15 00:01:17,490 --> 00:01:20,100 .لسنا جُبناء مثلك !نحنُ رجال شُجعان 16 00:01:20,170 --> 00:01:22,720 .سنفتح الغرفة الآن ونغادر 17 00:01:22,750 --> 00:01:25,060 .لقد اعتقدت بأننا لن نتمكن من فعلها .لكن فعلناها 18 00:01:25,260 --> 00:01:26,510 !نحنُ رجال حقيقيين، يا وغد 19 00:01:26,530 --> 00:01:28,550 !سنفتح باب غرفة 402، يا (هاي تشان) .امسك هذا 20 00:01:29,860 --> 00:01:31,020 !سنقوم بذلك فعليًا 21 00:01:32,630 --> 00:01:36,030 .لا يُمكنني تمريره بداخله 22 00:01:36,860 --> 00:01:37,860 !كُف عن التمثيل 23 00:01:38,170 --> 00:01:39,870 .إنهُ لا يفتح ....لا أعلم كيف 24 00:01:40,400 --> 00:01:41,440 .يا لكَ من ضعيف 25 00:01:52,610 --> 00:01:54,150 ما ذلك الصوت؟ - ماذا؟ - 26 00:01:54,480 --> 00:01:55,480 .انتظر 27 00:02:08,760 --> 00:02:12,600 .مرحبًا بكم جميعًا .لابُد أنكم شاهدتم هذا المقطع على اليوتيوب 28 00:02:12,930 --> 00:02:15,100 .طُلاب الثانوية الذين اختفوا في (غونجيام) 29 00:02:15,400 --> 00:02:17,170 إذًا لا يُمكنني الجلوس صامتًا وحسب، صحيح؟ 30 00:02:17,370 --> 00:02:19,410 .لقد تحققت ما إذا كان هذا المقطع مُفبرك 31 00:02:19,540 --> 00:02:20,540 !المفاجأة 32 00:02:20,710 --> 00:02:24,610 - فتيان مُراهقون اختفوا أثناء تجربتهم المرعبة - 33 00:02:26,350 --> 00:02:27,610 .إنهُ حقيقي 34 00:02:27,780 --> 00:02:30,250 .وصورة الشبح لا تبدو مزيفة 35 00:02:30,350 --> 00:02:31,180 !لذلك 36 00:02:31,250 --> 00:02:35,160 ستكون المحطة القادمة هي ثالث تجربة رُعب ."لفريق برنامجنا "أوقات مُرعبة 37 00:02:35,360 --> 00:02:38,160 .وهي أحد أشهر ثلاث أماكن مسكونة في كوريا 38 00:02:38,190 --> 00:02:41,530 !وواحد من أكثر الأماكن المُرعبة على وجه الأرض 39 00:02:41,530 --> 00:02:43,430 .مستشفى ناميونغ للأمراض النفسية 40 00:02:43,730 --> 00:02:48,900 مُنذ افتتاحه في مايو 1961 .كان أفضل مصحة عقلية في كوريا 41 00:02:48,900 --> 00:02:53,870 لكن أُغلق في شهر أكتوبر عام 1979 .بعد عمليات انتحارية جماعية للمرضى واختفاء مُديرة المصحة 42 00:02:53,880 --> 00:02:56,440 .وأغلق بعد 18 عامًا منذ تأسيسه 43 00:02:56,500 --> 00:02:59,150 لايزال المبنى مُشيّدًا .ومهجورًا حتى الآن 44 00:02:59,540 --> 00:03:01,540 !وتغيّر اسمه إلى مصحة غونجيام 45 00:03:02,350 --> 00:03:03,250 .الفلم المصورّ 46 00:03:03,250 --> 00:03:05,420 .26أكتوبر 47 00:03:06,350 --> 00:03:10,960 أقيم الحفل الوطني الحادي عشر لتوزيع الجوائز .في البيت الأزرق 48 00:03:11,460 --> 00:03:15,460 .سُلّمت الجائزة الكُبرى إلى (بارك يونغ آي) 49 00:03:15,460 --> 00:03:18,700 مُديرة مشفى ناميونغ للأمراض العقلية 50 00:03:18,700 --> 00:03:23,540 تكريمًا لما حققته من إنجازات غير محصورة ، فقط لمعالجة المُعتلين عقليًا 51 00:03:23,540 --> 00:03:27,040 بل أيَضًا لمعالجة المعتقليين السياسيين .والمُجرمين الوحشيين 52 00:03:27,280 --> 00:03:31,040 .توجد إشاعات كثيرة حول مصحة غونجيام 53 00:03:31,080 --> 00:03:34,480 بعضًا منها تقول أن المصحة أُنشأت في المكان الذي مارسوا اليابانيين فيه القتل بوحشية 54 00:03:34,480 --> 00:03:36,680 .ودفنوا فيه المقاومة الكورية 55 00:03:36,680 --> 00:03:40,590 .لكي لا يتمكن أحد من العثور على الجثث 56 00:03:40,660 --> 00:03:46,460 أو كان المبنى لمُنشأة تعذيب سرية .في الستينات أو السبعينات مُتخفية كمصحة عقلية 57 00:03:46,460 --> 00:03:49,700 أو تلك العمليات الإنتحارية الجماعية .كانت في الواقع جرائم قتل ارتكبتها المُديرة 58 00:03:49,700 --> 00:03:53,000 والتي قامت بقتل نفسها لاحقًا .ولم تكُن من عداد المفقودين 59 00:03:53,270 --> 00:03:56,440 بعدها توالت بلاغات لا تُحصى عن مشاهدة أشباح .وسماع نحيب وبكاء بعد إغلاق المصحة 60 00:03:56,440 --> 00:03:59,370 بعدها توالت بلاغات لا تُحصى عن مشاهدة أشباح .وسماع نحيب وبكاء بعد إغلاق المصحة 61 00:03:59,370 --> 00:04:04,380 وأضخم إشاعة مُنتشرة من بين هذه الإشاعات هي التي تتعلق بغرفة رقم 402 .الغرفة الوحيدة المُغلقة في المصحة 62 00:04:01,980 --> 00:04:04,380 63 00:04:04,550 --> 00:04:07,610 يقولون بأن من يتجرأ ويفتح تلك الغرفة .ستحلّ عليه لعنة الموت 64 00:04:07,650 --> 00:04:10,780 لذا هذه المرة سنذهب .إلى مصحة غونجيام 65 00:04:10,790 --> 00:04:16,620 ،في السادس والعشرين من أكتوبر اليوم الذي أُغلقت فيه سنذهب لتقصي حقيقة 66 00:04:16,620 --> 00:04:22,730 الظواهر الخارقة للطبيعة .والأشباح الذين شهدوها الكثير من الناس 67 00:04:23,200 --> 00:04:24,400 أترغب بالإنضمام إلينا؟ 68 00:04:30,040 --> 00:04:33,110 .أنا على شُرفة مقهى في منطقة (كانقنام) 69 00:04:34,240 --> 00:04:37,710 .أعتقد بأنني أول الواصلين .لننتظر قدوم الآخرين 70 00:04:40,080 --> 00:04:42,180 برنامج "أوقات مُرعبة"؟ - .نعم - 71 00:04:42,350 --> 00:04:43,450 .مرحبًا - .أهلاً - 72 00:04:44,120 --> 00:04:45,950 هل تصورينني؟ - .نعم - 73 00:04:47,290 --> 00:04:48,690 .نعم، عائلتي في الولايات المُتحدة 74 00:04:48,690 --> 00:04:50,520 .وأنا هُنا مع طاقمي المتخصص بالرقص 75 00:04:51,360 --> 00:04:52,690 .رائع 76 00:04:52,690 --> 00:04:55,130 ماذا تعملين؟ - ...أدرس التمريض - 77 00:04:55,300 --> 00:04:57,930 .لابُد أنكِ محبوبة لدى الفتيان - .أنا أدرس في جامعة نسائية - 78 00:04:58,670 --> 00:05:00,530 أليسَ هذا هُوَ؟ 79 00:05:00,870 --> 00:05:02,270 !هاهُم 80 00:05:05,470 --> 00:05:06,470 .مرحبًا بكم 81 00:05:06,540 --> 00:05:07,410 .مرحبًا 82 00:05:07,410 --> 00:05:09,480 .سُررت برؤيتكم - .مرحبًا - 83 00:05:11,750 --> 00:05:13,280 .لنبدأ بالتعريف عن أنفسنا 84 00:05:13,280 --> 00:05:14,280 !حسنًا 85 00:05:14,780 --> 00:05:16,920 ،هؤلاء المتقدمات اللاتي وقع عليهن الإختيار 86 00:05:17,250 --> 00:05:19,420 ... (أوه آه-يون) وَ (بارك جي هيون) وَ 87 00:05:19,490 --> 00:05:21,860 !شارلوت - .شارلوت مون - 88 00:05:22,060 --> 00:05:24,190 ،"ومن فريق برنامج "أوقات مرعبة 89 00:05:24,230 --> 00:05:25,860 .(لي سيونغ ووك) وَ (بارك سونغ هون) 90 00:05:25,890 --> 00:05:26,790 .مرحبًا - .مرحبًا - 91 00:05:26,860 --> 00:05:28,130 (سيونغ ووك) سيكون المُقدم 92 00:05:28,130 --> 00:05:30,400 و (سونغ هون) سيكون المشغل .والمتحكم بالكاميرا الأولى 93 00:05:30,700 --> 00:05:33,070 وتعرفون من أنا؟ .(ها جون) قائد الفريق 94 00:05:36,200 --> 00:05:38,610 .يبدو الأمر كموعد جماعي - .صحيح - 95 00:05:38,770 --> 00:05:41,740 ...لم أقصد ذلك - ...كف عن التحدث وحسب - 96 00:05:42,380 --> 00:05:44,080 .يبدو أن أحدهم مفقود 97 00:05:44,080 --> 00:05:45,850 ...كما لو أنكَ رأيت شبحًا - أليس هذا هُوَ؟ - 98 00:05:47,010 --> 00:05:48,950 .أعتقد بأنهُ هُوَ 99 00:05:49,250 --> 00:05:50,980 أيجب علينا مُناداته؟ - .هُنا - 100 00:05:52,650 --> 00:05:54,490 !المعذرة - !تعالَ إلى هنا - 101 00:05:54,520 --> 00:05:56,020 !نعم، تعال إلى هنا من فضلك 102 00:05:56,460 --> 00:05:57,520 !ها هُوَ قادم 103 00:05:58,990 --> 00:06:01,800 !مرحبًا أنتم هنا من أجل برنامج "أوقات مرعبة"؟ 104 00:06:01,800 --> 00:06:05,030 !مرحبًا - .آسف، لقد أضعت الطريق- 105 00:06:05,200 --> 00:06:07,430 .(جي يون) هُو المسؤول عن التحرير والمؤثرات التصويرية 106 00:06:07,670 --> 00:06:08,870 .(جي هيون) المسؤولة عن الكاميرا الثانية 107 00:06:08,870 --> 00:06:10,870 .ولكُل جولة سيكون هُناك شخص مسؤول عن الكاميرا الإحترافية 108 00:06:11,110 --> 00:06:14,570 .رجاءً احفظوا مخطط الطوابق وصفحة النماذج 109 00:06:14,880 --> 00:06:16,380 ما الذي تفعلينه؟ 110 00:06:17,380 --> 00:06:19,250 .من أجل تشجيعك قبل البدء 111 00:06:26,590 --> 00:06:29,360 !نخبكم - !نخبكم - 112 00:06:29,560 --> 00:06:31,160 !سُررت بلقائكم - !بصحتكم - 113 00:06:31,190 --> 00:06:33,730 إلى أي من الأماكن السبعة المُرعبة ذهبتِ؟ CNN التي صنفتها الـ 114 00:06:33,730 --> 00:06:36,860 ،إلى كنيسة سيدليك في التشيك ،وجزيرة الدُمى في المكسيك 115 00:06:37,060 --> 00:06:39,270 .وغابة أوكيغاهارا في اليابان 116 00:06:39,270 --> 00:06:40,270 .لقد زرت ثلاث أماكن 117 00:06:40,270 --> 00:06:43,870 الأشخاص الذين رأو الأشباح في غونجيام 118 00:06:43,870 --> 00:06:45,440 .سمعوا بعض الأصوات في بادئ الأمر 119 00:06:45,470 --> 00:06:47,940 أتقصد كصوت كرة التنس؟ - .نعم - 120 00:06:48,550 --> 00:06:51,050 الأشخاص الذين رأو الأشباح هناك .سمعوا صوت كرة تنس 121 00:06:51,260 --> 00:06:53,290 لكن لماذا ذلك الصوت بالتحديد؟ 122 00:06:53,660 --> 00:06:57,660 في الواقع هناك طاولة تنس .مكسورة لنصفين 123 00:06:57,900 --> 00:07:01,960 ألم يكن صوت صدى قطرات الماء؟ 124 00:07:02,030 --> 00:07:05,970 لكن لماذا مديرة المصحة قامت بقتل جميع مرضاها؟ 125 00:07:05,970 --> 00:07:07,600 .لا يوجد أي دليل يثبت بأنها قتلتهم 126 00:07:07,770 --> 00:07:10,010 الناس قالوا ذلك .لأن جميع المرضى ماتوا 127 00:07:10,070 --> 00:07:11,410 .والمُديرة أصبحت مفقودة 128 00:07:11,510 --> 00:07:15,410 والشائعات أيضًا تقول بأنها .شنقت نفسها في حمّام المصحة 129 00:07:15,510 --> 00:07:19,520 .وتمددت رقبتها بطول قدم على ما يبدو 130 00:07:19,580 --> 00:07:21,020 ...مقرف 131 00:07:21,690 --> 00:07:22,920 هل أنتَ خائف؟ 132 00:07:24,560 --> 00:07:25,560 أنا؟ 133 00:07:27,460 --> 00:07:28,460 .كلا 134 00:07:28,460 --> 00:07:30,060 .تبدو كذلك - !كلا - 135 00:07:31,160 --> 00:07:33,760 من هُوَ صاحب فكرة أن نقوم ببث مباشر لهذه التجربة؟ 136 00:07:33,760 --> 00:07:37,270 قامَ نادي سباق سيارات برفع 137 00:07:37,270 --> 00:07:41,670 مقطع فيديو لسباقهم بسرعة جنونية .على موقعهم الإلكتروني منذ فترة 138 00:07:41,670 --> 00:07:45,810 لقد تجاوز عدد المشاهدات 200 ألف مُشاهدة .وكسبوا أكثر من 100 ألف على الإعلانات 139 00:07:45,810 --> 00:07:47,240 100ألف دولار؟ - .نعم - 140 00:07:47,580 --> 00:07:49,980 أيُمكن جني المال ببث هذا النوع من المقاطع؟ 141 00:07:50,510 --> 00:07:51,680 ...بالتأكيد 142 00:07:51,950 --> 00:07:56,090 أعتقد بأنكِ ذلك النوع من الطلاب 143 00:07:56,090 --> 00:07:58,720 ...الذين يتعلمون كل شيء عن الحياة من الكُتب وحسب 144 00:07:58,890 --> 00:08:00,260 .النوع الذي لا يخرق القوانين أبدًا 145 00:08:00,260 --> 00:08:02,590 .إنها لطيفة - ...نعم، لطيفة للغاية، لكنها - 146 00:08:02,590 --> 00:08:04,390 .تتعلم كل شيء من الكُتب - .توقف - 147 00:08:04,390 --> 00:08:06,160 ...وليسَ عن طريق التجربة 148 00:08:06,600 --> 00:08:08,360 كم عدد المشاهدات التي تتوقعون الحصول عليها؟ 149 00:08:08,930 --> 00:08:11,000 !مليون - مليون مشاهدة؟ - 150 00:08:11,470 --> 00:08:13,670 .أهدف للوصول لهذا العدد 151 00:08:13,670 --> 00:08:15,440 .عدد ضخم - هل تقصد مليون؟ - 152 00:08:15,470 --> 00:08:18,740 هذا يعني بأننا سنكسب 500 ألف دولار خمس أضعاف المكسب من 200 ألف مشاهدة؟ 153 00:08:19,180 --> 00:08:20,310 .أيها القائد 154 00:08:21,310 --> 00:08:23,680 .أعتقد بأنهُ يجب علينا إعادتها لمنزلها 155 00:08:26,080 --> 00:08:27,250 لماذا؟ 156 00:08:28,250 --> 00:08:30,450 مستعدين؟ - .نعم - 157 00:08:32,690 --> 00:08:33,720 !عجبًا - !يا إلهي - 158 00:08:33,720 --> 00:08:34,790 هل التقطها؟ - .لا أصدق هذا - 159 00:08:34,790 --> 00:08:36,230 !لقد التقطها 160 00:08:38,060 --> 00:08:39,430 !لا يُصدّق 161 00:08:42,370 --> 00:08:44,430 التقطها، صحيح؟ - !لنرى - 162 00:08:44,770 --> 00:08:45,770 !رائع 163 00:08:47,940 --> 00:08:48,940 كيف فعلت ذلك؟ 164 00:08:52,010 --> 00:08:53,010 !بسرعة 165 00:08:55,250 --> 00:08:56,410 !ارميها وحسب 166 00:08:56,510 --> 00:08:57,510 !ارميها 167 00:08:58,450 --> 00:08:59,450 168 00:09:00,550 --> 00:09:02,750 .يا إلهي، أنا آسفة للغاية 169 00:09:02,950 --> 00:09:04,750 .أعتقد بأنهُ يجب علينا فعلاً إرسالها لمنزلها 170 00:09:04,760 --> 00:09:06,290 .تعالي إلى هنا - ...أرجوك - 171 00:09:06,460 --> 00:09:09,590 !نخُب المليون مشاهدة- !مليون مشاهدة - 172 00:09:09,660 --> 00:09:10,930 !نخبكم 173 00:09:18,670 --> 00:09:20,440 .لمْ يرَ أحدًا شبح المُديرة 174 00:09:20,500 --> 00:09:23,710 ألا تعتقدون بأنه يجب أن تتواجد روحها هناك أيضًا؟ 175 00:09:23,710 --> 00:09:24,570 .أنت مُحق 176 00:09:24,580 --> 00:09:27,580 لكن الناس رأو فقط .المرضى وطالبة بالثانوية 177 00:09:28,250 --> 00:09:32,220 .فهمت سبب رؤيتهم للمرضى لكن لماذا رأو شبح طالبة ثانوية؟ 178 00:09:32,250 --> 00:09:34,050 أكان قبل 30 سنة؟ 179 00:09:34,250 --> 00:09:37,290 كان هناك طالبات ثانوية ذهبن إلى هناك لإختبار رباطة جأشهن 180 00:09:37,290 --> 00:09:40,790 وعثرَ عليهن فاقدات للوعي .أثناء محاولتهن لفتح غرفة رقم 402 181 00:09:40,960 --> 00:09:42,930 .وأرسلوا فورًا إلى المشفى 182 00:09:42,930 --> 00:09:47,300 طالبتين منهن أصابهما الجنون .وقفزوا ملقين بحياتهما 183 00:09:47,300 --> 00:09:51,000 الطالبة الأخرى ظلّت فاقدة للوعي .هذا ما سمعته 184 00:09:51,000 --> 00:09:55,000 لهذا السبب هناك شائعة .تقول بأن غرفة رقم 402 ملعونة 185 00:09:55,010 --> 00:09:57,240 ماهي خطتنا المتعلقة بغرفة رقم 402 إذًا؟ 186 00:09:57,240 --> 00:10:00,880 ذروة هذه التجربة .ستكون بفتح باب الغرفة 187 00:10:01,580 --> 00:10:02,710 188 00:10:03,080 --> 00:10:05,550 .لم تذكر ذلك أبدًا - !عظيم - 189 00:10:06,830 --> 00:10:08,100 .من الممتع جدًا معرفة الأمر بشكل مفاجئ 190 00:10:08,100 --> 00:10:10,670 !سنفتح الغرفة !نعم 191 00:10:11,340 --> 00:10:13,970 لن ندخل جميعنا، صحيح؟ - لماذا؟ - 192 00:10:14,880 --> 00:10:16,210 هل أنت خائف؟ 193 00:10:17,240 --> 00:10:18,240 !كلا 194 00:10:18,580 --> 00:10:21,150 .أنتِ بارعة في المزاح 195 00:10:21,380 --> 00:10:24,750 بجدية، من الذي سيفتح ذلك الباب؟ 196 00:10:25,780 --> 00:10:27,450 يا رفاق، هل أنتم مستعدون؟ - !نعم - 197 00:10:27,480 --> 00:10:29,130 !لنفعلها 198 00:10:31,830 --> 00:10:32,960 !هيّا، هيّا 199 00:10:36,530 --> 00:10:38,330 !لا - !تخطاني، أرجوك - 200 00:10:38,530 --> 00:10:40,830 !لا! لا 201 00:10:41,100 --> 00:10:43,400 !أنت من سيفتح الغرفة 202 00:10:44,370 --> 00:10:46,210 .انتظروا، انتظروا 203 00:10:46,210 --> 00:10:48,640 !هيّا يا (جي يون)، (جي يون) - .لا يُمكنني قبول هذا - 204 00:10:48,640 --> 00:10:50,440 .أحدكم تلاعب بهذا - ما الذي يقوله؟ - 205 00:10:50,440 --> 00:10:52,110 !"هذا ليس من شِيّم فريق "أوقات مُرعبة 206 00:10:52,110 --> 00:10:53,610 .يوجد خطأ بالأمر 207 00:10:54,050 --> 00:10:56,320 هل أنتَ خائف؟ .يُمكنني مرافقتك 208 00:10:56,450 --> 00:10:58,180 .اهتمي بنفسك وحسب 209 00:11:02,090 --> 00:11:03,490 لماذا يرتجف؟ 210 00:11:06,230 --> 00:11:07,460 .لقد ارتاح 211 00:11:07,980 --> 00:11:09,830 !لقد رأنا 212 00:11:11,390 --> 00:11:12,390 !انتظروني 213 00:11:12,800 --> 00:11:14,000 !انتظروني 214 00:11:14,410 --> 00:11:15,410 !انتظر 215 00:11:19,340 --> 00:11:20,410 .لنذهب الآن 216 00:11:21,610 --> 00:11:22,410 .مُذهل 217 00:11:22,410 --> 00:11:24,050 أتستطيع اللحاق بنا؟ - !بالطبع - 218 00:11:31,530 --> 00:11:33,530 لا يُمكننا الدخول إلى المصحة .إذا وصلنا مُبكرًا على أية حال 219 00:11:33,530 --> 00:11:35,200 .لذلك لنمرح قليلاً 220 00:11:36,740 --> 00:11:41,240 أتعني بأن نقوم بالغطس كما فعلنا في تجربة الرعب السابقة؟ 221 00:11:41,240 --> 00:11:42,710 .لقد اقترب نوفمبر 222 00:12:13,740 --> 00:12:17,240 .لقد وصلت إلى وجهتك المقصودة 223 00:12:17,380 --> 00:12:18,580 .هناك 224 00:12:18,710 --> 00:12:20,610 .لقد قاموا بوضع حاجز على المدخل 225 00:12:24,950 --> 00:12:26,690 !لقد أغلقوه 226 00:12:26,690 --> 00:12:29,460 .لا يُمكننا الدخول من هنا - إذًا كيف سنتمكن من الدخول؟ - 227 00:12:29,490 --> 00:12:31,490 .سندخل من الخلف 228 00:12:31,490 --> 00:12:33,490 .دورية الشرطة متواجدة هنا حتى في الليل 229 00:12:33,590 --> 00:12:35,500 حقًا؟ - .نعم - 230 00:12:40,570 --> 00:12:41,570 .انظروا لهذا 231 00:12:42,700 --> 00:12:44,600 أيُمكن لهذه السيارة الدخول؟ 232 00:12:48,510 --> 00:12:49,710 .هذا مُرهق 233 00:12:51,010 --> 00:12:52,480 .المكان مُخيف هنا 234 00:12:54,450 --> 00:12:56,320 .لقد وصلنا - .لنخرج - 235 00:12:56,620 --> 00:12:57,980 !أخيرًا 236 00:12:59,820 --> 00:13:01,790 .لابُد أنهُ ثقيل - ألن تساعدنا؟ - 237 00:13:09,230 --> 00:13:11,560 .انظروا إلى الكاميرا 238 00:13:13,200 --> 00:13:15,200 .بهذا الإتجاه 239 00:13:15,700 --> 00:13:17,770 هل سنقطع كل هذه المسافة لنصل إلى الأعلى؟ 240 00:13:17,840 --> 00:13:18,770 .نعم 241 00:13:18,770 --> 00:13:21,770 .المصحة أمامنا بالضبط لماذا يجب علينا تسلّق التلة؟ 242 00:13:21,780 --> 00:13:23,240 .يوجد هناك كاميرات مراقبة 243 00:13:23,240 --> 00:13:24,410 .أشعر بالصداع 244 00:13:25,050 --> 00:13:27,810 ألا يُمكنك رؤية هذه؟ - لماذا ترتدين كعب عالي؟ - 245 00:13:31,290 --> 00:13:32,950 !أسرعي 246 00:13:32,950 --> 00:13:34,120 !جي يون 247 00:13:34,990 --> 00:13:36,290 هل أنتِ بخير؟ 248 00:13:36,520 --> 00:13:39,590 هل هذا نادي رُعب 249 00:13:40,760 --> 00:13:42,530 أم نادي للرياضة العنيفة؟ 250 00:13:43,360 --> 00:13:46,500 .الكاميرا الطائرة تلحقنا من الأعلى 251 00:13:48,300 --> 00:13:49,300 !مرحبًا 252 00:13:50,740 --> 00:13:51,770 .لنذهب 253 00:13:58,750 --> 00:14:01,110 .افعليها بشكل صحيح 254 00:14:06,620 --> 00:14:08,120 .ساعدنا بحملها - ماذا؟ - 255 00:14:18,000 --> 00:14:19,330 .مُريح جدًا 256 00:14:30,210 --> 00:14:32,080 .الساعة الآن 9:25 مساءً 257 00:14:32,550 --> 00:14:36,720 سونغ هون وَ سيونغ ووك في الخارج ذاهبين إلى مصحة غونجيام 258 00:14:36,720 --> 00:14:38,790 .لتثبيت كاميرات مراقبة من الداخل 259 00:14:39,950 --> 00:14:43,990 .أتمنى بألا يواجهوا أشباحًا مُبكرًا 260 00:14:45,460 --> 00:14:46,960 .لدينا أشباح هنا أيضًا 261 00:14:47,700 --> 00:14:49,060 !قبعتي 262 00:14:50,360 --> 00:14:52,000 .الكاميرا تعمل الآن 263 00:14:53,500 --> 00:14:55,200 .حسنًا، إنهم بالداخل 264 00:14:57,870 --> 00:14:59,510 .يا سيونغ ووك، هذا جيد 265 00:15:02,610 --> 00:15:05,610 .الزوايا و الموقع ممتاز 266 00:15:05,610 --> 00:15:07,310 .رائع جدًا 267 00:15:09,950 --> 00:15:12,320 .لقد تحركت الكاميرا للتّو من تلقاء نفسها 268 00:15:13,790 --> 00:15:17,030 .هذه كاميرا تعقب .تتعقب أي تحركات 269 00:15:17,030 --> 00:15:20,760 .كُل شيء جديد عليكِ، أيتها الصغيرة 270 00:15:21,160 --> 00:15:24,200 .إنها لطيفة جدًا - .يجب أن نعيدها لمنزلها - 271 00:15:26,970 --> 00:15:28,400 !سونغ هون! سيونغ ووك 272 00:15:29,010 --> 00:15:30,010 !أحسنتما عملاً 273 00:15:32,010 --> 00:15:33,780 .الجو قَارِس عندما يحلّ الظلام 274 00:15:33,880 --> 00:15:36,410 .أسرعوا. الخيمة دافئة 275 00:15:36,710 --> 00:15:38,010 كيف كانت مصحة غونجيام؟ 276 00:15:39,490 --> 00:15:40,550 .جيدة 277 00:15:42,150 --> 00:15:44,720 .أحسنتم عملاً هل رأيتم الأشباح؟ 278 00:15:45,590 --> 00:15:47,360 .لم يصلوا بعد 279 00:15:48,660 --> 00:15:49,790 .أنا أتضور جوعًا 280 00:15:50,290 --> 00:15:52,430 .أحسنت عملاً 281 00:15:52,430 --> 00:15:53,960 .أنا جائع .يجب أن نتناول شيئًا 282 00:15:53,960 --> 00:15:56,500 !يا (أوني) - .أنا أُعدّ الراميون الآن - 283 00:15:56,500 --> 00:15:59,000 .فتاة صالحة .أنت ذكية عندما يتعلق الأمر بالطعام 284 00:15:59,000 --> 00:16:00,700 ستُعدينه الآن؟ - .نعم - 285 00:16:04,110 --> 00:16:06,110 .لنتناوله - .إنهُ جاهز - 286 00:16:07,710 --> 00:16:10,610 هل لدينا مِغرفة؟ 287 00:16:15,750 --> 00:16:17,490 .إنهُ لذيذ 288 00:16:21,460 --> 00:16:22,690 هل أنتَ بخير؟ 289 00:16:25,500 --> 00:16:26,260 .ماء، رجاءً 290 00:16:26,500 --> 00:16:27,530 هل أنتَ بخير؟ 291 00:16:27,660 --> 00:16:28,730 .كلا، لستُ بخير 292 00:16:30,470 --> 00:16:33,740 !كاميرا قوبرو سيشن - !رائع - 293 00:16:33,740 --> 00:16:35,670 !الكثير منها - هل سنأخذها كلها؟ - 294 00:16:35,740 --> 00:16:36,740 .بالطبع 295 00:16:37,670 --> 00:16:38,870 ما هذه؟ 296 00:16:41,680 --> 00:16:42,880 ماذا تسمى باللغة الكورية؟ 297 00:16:42,880 --> 00:16:44,250 .جهاز كشف الأشباح 298 00:16:44,780 --> 00:16:46,220 .(EMF) إنهُ كاشف للموجات الكهرومغناطيسية بالتحديد 299 00:16:46,220 --> 00:16:50,050 وجود تدفق في المجالات الكهرومغناطسية .يؤدي إلى تدفق يمكن أن يخلق هلوسة 300 00:16:50,420 --> 00:16:54,120 .لهذا الناس يستخدمونه لإصطياد الأرواح 301 00:16:54,290 --> 00:16:56,490 .عادةً نُسمي هذا بمقياس الموجات الكهرومغناطيسية 302 00:17:01,160 --> 00:17:02,570 .إنها تُثبت هنا 303 00:17:10,870 --> 00:17:13,580 إنني أقوم بإصلاحه في حالة .إن أُصبتِ بالذعر الشديد 304 00:17:13,580 --> 00:17:15,110 .يُمكنك تحريره من هنا فقط 305 00:17:15,380 --> 00:17:17,210 .هذا يجعلني متوترة أكثر 306 00:17:17,380 --> 00:17:19,280 !أكثر إحكامًا! أكثر إحكامًا 307 00:17:19,880 --> 00:17:22,390 !أكثر إحكامًا 308 00:17:23,650 --> 00:17:24,650 !نعم، أشدّ 309 00:17:25,290 --> 00:17:29,860 بهذه يُمكنكِ تصوير وجهك .وما ترينه أمامكِ في نفس الوقت 310 00:17:30,160 --> 00:17:31,990 .عجبًا - .شاهدي هنا - 311 00:17:37,700 --> 00:17:38,530 !مُذهل 312 00:17:38,540 --> 00:17:39,640 رائع؟ - .نعم - 313 00:17:41,070 --> 00:17:45,040 .هيّا، لابُد حان وقت ظهور الأشباح 314 00:17:47,710 --> 00:17:49,050 .لابُد أن الجميع مُتوتر 315 00:17:49,050 --> 00:17:51,080 هلاّ ذهبنا؟ 316 00:17:55,050 --> 00:17:56,390 !نعم - !لنذهب - 317 00:17:59,420 --> 00:18:01,990 تحققوا من كاميرا الوجه لـ (آه يون) .والكاميرا الأمامية لـ (جي يون) 318 00:18:02,090 --> 00:18:03,090 .لا أتلقى شيئًا منهما 319 00:18:04,890 --> 00:18:05,930 والآن؟ 320 00:18:08,060 --> 00:18:10,540 .جيد، لنتحقق من الصوت .قولوا أسمائكم 321 00:18:10,890 --> 00:18:11,460 .سونغ هون 322 00:18:11,920 --> 00:18:12,440 .سيونغ ووك 323 00:18:12,830 --> 00:18:13,830 .شارلوت 324 00:18:14,570 --> 00:18:15,190 .جي هيون 325 00:18:15,570 --> 00:18:17,130 !جي يون 326 00:18:17,370 --> 00:18:18,800 !آه-يون 327 00:18:18,970 --> 00:18:20,270 .انتهت مرحلة التحقق من الصوت 328 00:18:23,140 --> 00:18:24,140 329 00:18:25,910 --> 00:18:27,740 .أنا بالفعل أشعر بالقشعريرة 330 00:18:28,080 --> 00:18:29,910 .قد يظهر شيئًا ما - صحيح؟ - 331 00:18:29,980 --> 00:18:31,610 هل نستخدم الموجات الكهرومغناطيسية؟ 332 00:18:31,750 --> 00:18:34,720 الآن؟ .لم نقترب من المدخل حتى 333 00:18:35,850 --> 00:18:37,220 لماذا، لماذا؟ 334 00:18:38,360 --> 00:18:40,290 .لقد مرّ شيئًا ما للتّو - .لقد سمعت صوت رفرفة - 335 00:18:40,290 --> 00:18:42,360 هل كان طيرًا؟ - طائر؟ - 336 00:18:42,360 --> 00:18:44,160 .لقد أفزعني 337 00:18:45,030 --> 00:18:46,060 .تبًا 338 00:18:47,400 --> 00:18:49,030 !كُن قويًا، يا قلبي 339 00:18:51,470 --> 00:18:55,870 .لقد خرج بشكل مفاجئ وحسب .أنا لا أخاف من أي شيء 340 00:18:55,870 --> 00:18:59,280 .تبدو جبانًا للغاية - .كلا - 341 00:18:59,960 --> 00:19:02,930 .أنت تكذب - !كلا - 342 00:19:02,930 --> 00:19:04,230 .لا تكذب 343 00:19:09,200 --> 00:19:10,670 لماذا تضحكين؟ 344 00:19:12,210 --> 00:19:13,440 ما هذا؟ 345 00:19:15,310 --> 00:19:16,380 ماذا؟ 346 00:19:16,380 --> 00:19:18,080 ما هذا؟ - ما هذا؟ - 347 00:19:20,750 --> 00:19:21,750 !أخبرنا 348 00:19:22,050 --> 00:19:23,620 !لا تلمسه 349 00:19:32,060 --> 00:19:33,960 ما الذي حدثَ بالضبط؟ 350 00:19:34,760 --> 00:19:36,900 .اتركه هناك .يُمكننا استخدامه كعلامة لموقعنا 351 00:19:37,060 --> 00:19:38,660 .صحيح - .فكرة جيدة - 352 00:19:43,970 --> 00:19:45,970 ...نستخدم لباس داخلي لأحدهم كعلامة 353 00:19:55,820 --> 00:19:57,680 .لقد تجاوزنا 12 ألف مُشاهد 354 00:19:57,680 --> 00:19:59,720 .سنبدأ البث خلال خمس دقائق 355 00:20:08,730 --> 00:20:09,730 .بحذر 356 00:20:12,130 --> 00:20:13,270 .كوني حذرة 357 00:20:13,870 --> 00:20:14,970 .انتبه لخطواتك 358 00:20:15,500 --> 00:20:17,040 لماذا ترتدين كعب عالي؟ 359 00:20:24,310 --> 00:20:25,380 !كُن حذرًا 360 00:20:28,420 --> 00:20:29,520 !احترسي 361 00:20:31,450 --> 00:20:34,720 .أعطيني يدكِ، يا (آه-يون) 362 00:20:36,020 --> 00:20:37,590 .المكان زلق هنا 363 00:20:38,020 --> 00:20:39,390 .احترسي، يا شارلوت 364 00:20:44,230 --> 00:20:45,430 .انظروا هناك 365 00:20:48,370 --> 00:20:49,700 .رائع 366 00:20:51,140 --> 00:20:52,200 .تبًا 367 00:20:54,040 --> 00:20:55,870 إذًا الطابق الأخير هُو الطابق الرابع؟ 368 00:20:57,140 --> 00:21:00,050 نعم، الطابق السفلي .هُوَ الطابق الأول هنا 369 00:21:00,750 --> 00:21:02,150 أين غرفة 402؟ 370 00:21:04,550 --> 00:21:06,550 .لا يُمكنني المعرفة من الخارج 371 00:21:08,220 --> 00:21:11,190 تقول الشائعات إذا قضيتَ حاجتك هناك .فسيكون حجمها كبير 372 00:21:11,960 --> 00:21:14,560 !كان يجدر بك إخباري مسبقًا !لقد قضيت حاجتي بالفعل 373 00:21:14,560 --> 00:21:15,890 .تبًا 374 00:21:16,260 --> 00:21:17,400 !لنذهب 375 00:21:19,600 --> 00:21:20,630 .كونوا حذرين 376 00:21:22,170 --> 00:21:23,170 لماذا؟ 377 00:21:23,370 --> 00:21:25,500 !أطفئوا مصابيحكم 378 00:21:26,140 --> 00:21:27,440 !غطوا الإضاءة 379 00:21:28,540 --> 00:21:30,180 .غطوها - لماذا؟ - 380 00:21:30,480 --> 00:21:32,510 .هذا ليس بوقت مرور الدوريات 381 00:21:32,580 --> 00:21:33,710 هل هذه شرطة؟ 382 00:21:35,920 --> 00:21:37,550 .اصمتوا وانتظروا 383 00:21:57,600 --> 00:21:58,800 هل رحلوا؟ 384 00:22:11,550 --> 00:22:15,020 .هذا المكان جنوني 385 00:22:30,470 --> 00:22:32,470 ما الذي تفعلينه، يا جي هيون؟ 386 00:22:32,770 --> 00:22:34,370 .تعالي إلى هنا - .قادمة - 387 00:22:34,440 --> 00:22:37,080 .لنتحرك سويًا - .إنهُ مخيف للغاية - 388 00:22:40,210 --> 00:22:41,880 .أنا خائفة 389 00:23:02,270 --> 00:23:03,270 !اُنظروا 390 00:23:04,270 --> 00:23:06,670 هذا المدخل الرئيسي .المؤدي للطابق الثاني 391 00:23:07,870 --> 00:23:09,240 .لندخل 392 00:23:11,680 --> 00:23:12,710 .اذهبوا 393 00:23:15,980 --> 00:23:17,380 .انتظروني 394 00:23:17,880 --> 00:23:19,080 .إنهُ مخيف 395 00:23:20,890 --> 00:23:22,120 ألن تأتي؟ 396 00:23:22,590 --> 00:23:23,920 .يجب أن أصوركم من الخلف 397 00:23:24,890 --> 00:23:25,890 .حسنًا 398 00:23:26,730 --> 00:23:27,760 .أريد أن أختفي 399 00:23:27,790 --> 00:23:31,930 .أنا أقوم بالتصوير، امضي قدمًا .سأصورّ من الخلف 400 00:23:32,670 --> 00:23:33,670 .حسنًا 401 00:23:38,470 --> 00:23:40,140 هل ندخل؟ - .نعم - 402 00:23:40,570 --> 00:23:45,010 تبًا، ما الذي علي فعله؟ هل هذا حقيقي؟ 403 00:23:49,180 --> 00:23:51,750 .إنهُ مُرعب حقًا 404 00:23:52,310 --> 00:23:53,610 ما الذي مكتوب هناك؟ 405 00:23:54,380 --> 00:23:56,380 ".ادخل و ستموت" 406 00:23:56,480 --> 00:23:57,950 ..."ويليها كلمة "تبًا لذلك 407 00:23:59,120 --> 00:24:00,580 .حان وقت بدء البث 408 00:24:00,850 --> 00:24:02,490 .اجتمعوا هنا .سنبدأ البث المباشر 409 00:24:04,250 --> 00:24:05,250 !حسنًا 410 00:24:06,090 --> 00:24:07,560 .استعدوا 411 00:24:07,790 --> 00:24:11,390 .ثلاثة، اثنان، واحد 412 00:24:12,300 --> 00:24:13,300 !ابدأ 413 00:24:13,660 --> 00:24:16,290 .نحنُ فريق "أوقات مرعبة" لتجارب الرُعب 414 00:24:16,290 --> 00:24:19,860 .نجحنا في التسلل إلى مصحة غونجيام المحظورة 415 00:24:20,860 --> 00:24:24,930 .تاريخ اليوم 26 أكتوبر .وتجاوز الوقت منتصف الليل 416 00:24:25,170 --> 00:24:28,340 ونشعر بالقشعريرة بالفعل في هذ المبنى 417 00:24:28,510 --> 00:24:31,310 .حيث الأرواح تبدأ بالتجول في منتصف الليل 418 00:24:32,880 --> 00:24:35,710 !أول برنامج كوري مرعب يبث مباشرة على الإطلاق 419 00:24:36,180 --> 00:24:37,450 تجربة غونجيام المُرعبة 420 00:24:38,020 --> 00:24:39,450 !تبدأ الآن 421 00:24:39,850 --> 00:24:41,890 .افتتاحية رائعة، يا سيونغ ووك 422 00:24:42,090 --> 00:24:43,360 !صوّروا أولاً ثم ادخلوا 423 00:24:43,660 --> 00:24:45,720 !بسرعة، بسرعة - !لنذهب - 424 00:24:52,600 --> 00:24:54,200 !موسيقى 425 00:24:55,600 --> 00:24:57,270 .ادخلوا - .ادخل - 426 00:25:12,320 --> 00:25:13,690 .يا سيونغ ووك، تأهبّ 427 00:25:14,990 --> 00:25:15,990 !ابدأ 428 00:25:16,190 --> 00:25:18,990 .الساعة الآن الرابعة بعد منتصف الليل 429 00:25:20,360 --> 00:25:25,030 .وأخيرًا نحنُ بداخل مصحة غونجيام 430 00:25:29,900 --> 00:25:31,300 .هاهيَ الردهة 431 00:25:31,300 --> 00:25:33,440 "...ثمّة من يعيش هنا" 432 00:25:36,180 --> 00:25:37,610 .بدأت أشعر بالقشعريرة 433 00:25:38,010 --> 00:25:39,810 .دائمًا تشعر بها 434 00:25:40,180 --> 00:25:41,980 بماذا تريدينني أن أشعر؟ بالإختناق؟ 435 00:25:44,620 --> 00:25:45,620 .لحظة 436 00:25:46,020 --> 00:25:48,720 .ها هُو المدخل للطابق الثاني 437 00:25:50,590 --> 00:25:55,290 .الغرف مرصوفة على الجانبين 438 00:25:57,360 --> 00:26:01,200 .يوجد الكثير من النفايات على الأرض 439 00:26:02,940 --> 00:26:05,940 .نحنُ نقترب من مكتب الإستقبال 440 00:26:06,140 --> 00:26:08,510 ،جي هيون وَ شارلوت .تقدما 441 00:26:18,490 --> 00:26:19,950 .أين؟ إنهُ هنا 442 00:26:20,420 --> 00:26:21,490 .هنا 443 00:26:35,850 --> 00:26:38,450 .جي هيون، استعدي !ابدأي 444 00:26:38,920 --> 00:26:40,890 تقوم شارلوت بسكب الماء المقدس 445 00:26:40,890 --> 00:26:44,160 الذي أخذته من كنيسة ميونغ-دونغ .في الوعاء 446 00:26:44,790 --> 00:26:48,800 .سنقوم بوضع كاميرا لإلتقاط الأشباح 447 00:26:56,040 --> 00:26:57,670 .سيونغ ووك، حان دورك 448 00:26:58,510 --> 00:27:02,580 لقد قمنا بوضع المعدات عالية التقنية 449 00:27:02,850 --> 00:27:07,250 في المواقع المحتملة لظهور الأشباح .وحدوث ظواهر خارقة للطبيعة 450 00:27:07,550 --> 00:27:10,090 ...دعوني أقدم لكم موجزًا عن 451 00:27:11,590 --> 00:27:13,060 ما هذا؟ 452 00:27:14,790 --> 00:27:15,790 أين؟ 453 00:27:16,060 --> 00:27:16,890 أين؟ 454 00:27:16,930 --> 00:27:18,860 هل كان من جهة مكتب المديرة؟ 455 00:27:18,960 --> 00:27:21,100 أُغلق من تلقاء نفسه، أليسَ كذلك؟ 456 00:27:22,030 --> 00:27:24,600 .أيها المشاهدون، ما حدثَ هنا حقيقي 457 00:27:24,600 --> 00:27:27,040 باب مكتب المديرة .أُغلق من تلقاء نفسه 458 00:27:27,470 --> 00:27:30,240 .سنذهب للتحقق من الأمر 459 00:27:37,080 --> 00:27:38,750 .أنا مذعورة 460 00:27:51,390 --> 00:27:53,860 {\i1\c&H7CC3E8&}- مكتب المديرة - 461 00:28:19,760 --> 00:28:22,790 .نحنُ الآن بداخل مكتب المُديرة 462 00:28:25,260 --> 00:28:27,000 قد يكون صدفة لكن 463 00:28:27,260 --> 00:28:29,530 باب المكتب منذ قليل .أُغلق من تلقاء نفسه 464 00:28:31,500 --> 00:28:36,040 هذه هي الظاهرة التي .شهدها الكثير من الذين أتوا إلى هنا 465 00:28:36,040 --> 00:28:36,980 !اُنظروا لهذا 466 00:28:36,980 --> 00:28:38,540 ماذا؟ - !تعالوا إلى هنا، بسرعة - 467 00:28:42,350 --> 00:28:44,080 .سونغ هون، قربّ على الصورة 468 00:28:45,420 --> 00:28:46,220 .حان دورك، يا سيونغ ووك 469 00:28:46,290 --> 00:28:47,720 .سيونغ ووك، قل جملتك 470 00:28:48,250 --> 00:28:52,920 تبدو كصورة جماعية .للمرضى وطاقم المصحة 471 00:28:53,430 --> 00:28:55,590 تبدو كصورة جماعية عادية 472 00:28:55,730 --> 00:28:57,660 ،لكن إذا أمعنتم النظر .هناك شيئًا غريبًا 473 00:28:57,800 --> 00:29:01,430 ...الجميع يُحدق في - ...اتجاهات مختلفة - 474 00:29:02,270 --> 00:29:04,100 والمرأة التي في المنتصف يبدو أنها 475 00:29:04,100 --> 00:29:08,070 المُديرة التي يُشاع .بأنها قتلت جميع المرضى واختفت 476 00:29:08,410 --> 00:29:10,140 .تبدو مُخيفة - .أوافقكِ الرأي - 477 00:29:10,240 --> 00:29:12,580 .لقد وجدنا صور أخرى 478 00:29:14,550 --> 00:29:17,280 .صورة للمُديرة أثناء حصولها على جائزة 479 00:29:18,680 --> 00:29:21,350 .وصورة أثناء لعبها لتنس الطاولة 480 00:29:21,350 --> 00:29:23,020 .يبدو بأن هذه السيدة مُولعة بلعبة تنس الطاولة 481 00:29:23,060 --> 00:29:24,820 .هذا يُفسر صوت طاولة التنس 482 00:29:24,920 --> 00:29:27,130 !توقف! أنتَ تُخيفني 483 00:29:27,330 --> 00:29:29,630 ...ما ذلك؟ هناك 484 00:29:35,600 --> 00:29:36,600 485 00:29:36,700 --> 00:29:40,340 ."ما هو مكتوب: "الناس الذين يقرأون 486 00:29:40,710 --> 00:29:43,480 .يبدو بأن الناس كانت تقرأ الكتب حينها 487 00:29:44,410 --> 00:29:46,880 .من الرئيس بارك تشونغ هيي - !هذا مُفاجئ - 488 00:29:46,980 --> 00:29:51,520 بالمُناسبة، من هُوَ بارك تشونغ هيي؟ - .الرئيس السابق - 489 00:29:52,920 --> 00:29:55,750 ،الرئيس السابق .والد رئيسة دولتنا الأخيرة 490 00:29:55,860 --> 00:29:58,220 هل كان والدها رئيسًا، أيضًا؟ا 491 00:29:58,560 --> 00:29:59,560 ...يا شارلوت 492 00:30:05,100 --> 00:30:06,030 ما هذا بحق الجحيم؟ 493 00:30:06,030 --> 00:30:08,670 ...لقد فوجئت - .هذا أفزعني حقًا - 494 00:30:09,600 --> 00:30:10,970 هل هذا شعر؟ 495 00:30:12,340 --> 00:30:14,640 ليسَ شخصًا؟ - .كلا - 496 00:30:16,410 --> 00:30:17,840 .لننهي الأمر 497 00:30:19,910 --> 00:30:24,750 لحُسن الحظ تمكنا من العثور على بعض الصور .وعرضناها عليكم 498 00:30:25,420 --> 00:30:27,950 أنا وَ سونغ هون سنقوم بتحضير 499 00:30:28,190 --> 00:30:32,120 الطقوس الروحانية لجلب الأرواح الإنتقامية 500 00:30:32,290 --> 00:30:35,160 .للمرضى الذين قُتلوا جورًا 501 00:30:35,160 --> 00:30:36,430 في هذه الأثناء، الأعضاء الآخرين 502 00:30:36,430 --> 00:30:41,500 سيعرضونَ لكم الأماكن المُرعبة .في الطابق الأول والثالث والرابع 503 00:30:41,630 --> 00:30:43,340 .كُل شيء سيكون مُباشرًا بكل تأكيد 504 00:30:45,140 --> 00:30:47,970 ليتوجه الجميع إلى تلك المواقع ويستعد .بينما أقوم بإعادة المشاهد 505 00:30:48,840 --> 00:30:50,510 في المواقع المحتملة لظهور الأشباح .وحدوث ظواهر خارقة للطبيعة 506 00:30:50,510 --> 00:30:52,980 ...دعوني أقدم لكم موجزًا عن 507 00:31:13,790 --> 00:31:15,590 شارلوت وَ جي هيون في الطابق الأول، مستعدين؟ 508 00:31:15,660 --> 00:31:16,590 !نعم 509 00:31:16,600 --> 00:31:18,360 .حان وقت المواقع المُرعبة 510 00:31:18,660 --> 00:31:20,970 !استعداد، ابدأوا 511 00:31:21,730 --> 00:31:23,870 .أنا في الطابق الأول الآن 512 00:31:23,980 --> 00:31:30,710 وَشارلوت التي سبق لها زيارة 3 أماكن أماكن مُرعبة على وجه الأرض من أصل سبعة 513 00:31:30,800 --> 00:31:33,880 .تترك بصمتها هُنا إحتفالاً بتجربتها الرابعة 514 00:31:33,930 --> 00:31:35,030 شارلوت؟ 515 00:31:37,200 --> 00:31:40,470 ،بعد كنيسة سيدليك في التشيك 516 00:31:40,470 --> 00:31:44,300 ،وغابة أوكيغاهارا في اليابان ،وجزيرة الدُمى في المكسيك 517 00:31:44,300 --> 00:31:46,440 ،CNN التي ضمن 7 أماكن مرعبة مصنفة من قِبل الـ 518 00:31:46,470 --> 00:31:49,880 !ها أنا أخيرًا وصلت إلى مصحة غونجيام 519 00:31:50,810 --> 00:31:54,550 لقد تركت توقيعي كبصمة لتواجدي .كما فعلت في الأماكن السابقة 520 00:31:55,410 --> 00:31:58,150 ."وأستطيع أن أرى أحدهم كتبَ هنا "لنعيش 521 00:32:02,560 --> 00:32:04,020 .توجهوا إلى الرواق 522 00:32:08,030 --> 00:32:11,260 ."مكتوب هنا: "ثمّة شخص يعيش هنا 523 00:32:11,430 --> 00:32:12,430 ماذا؟ 524 00:32:12,500 --> 00:32:15,000 .كلا، مكتوب الأشباح تعيش هنا 525 00:32:16,270 --> 00:32:18,900 .تبًا، أيها المشاهدون الأشباح تعيش هنا 526 00:32:19,010 --> 00:32:21,370 .وها نحن متواجدين في المكان الذي تعيش فيه الأشباح 527 00:32:22,610 --> 00:32:26,180 .وتوجد كتابة غريبة على الحائط 528 00:32:26,280 --> 00:32:27,280 .جي هيون 529 00:32:28,050 --> 00:32:29,920 .اُنظري لهذا 530 00:32:30,650 --> 00:32:32,650 لماذا انطفأ؟ 531 00:32:35,190 --> 00:32:36,520 {\i1\c&H7CC3E8&}- مُختبر - 532 00:32:36,520 --> 00:32:38,260 .هذا هُوَ المُختبر، يا أيها المشاهدين 533 00:32:38,620 --> 00:32:40,090 .لندخله 534 00:32:58,380 --> 00:32:59,680 ما هذا؟ 535 00:33:02,250 --> 00:33:04,750 .يبدو كمُختبر من الداخل 536 00:33:07,020 --> 00:33:08,590 .يوجد ماء على الأرض 537 00:33:10,520 --> 00:33:12,190 .الماء يتسرب 538 00:33:12,430 --> 00:33:16,430 العديد من التقارير الطبية .مُبعثرة على الأرض 539 00:33:17,300 --> 00:33:19,260 .وآثار حريق على الحائط أيضًا 540 00:33:21,170 --> 00:33:24,600 .الخزائن مُلقاة على الأرض 541 00:33:26,870 --> 00:33:28,440 .ها هُوَ المُختبر 542 00:33:33,110 --> 00:33:35,470 ،يوجد بلاطات على الحوائط 543 00:33:36,010 --> 00:33:39,410 ومُعظمها مُحطمة .كما لو أن الغرفة قد فُجرّت 544 00:33:40,480 --> 00:33:44,180 يوجد على الأرض ...وصلات وريدية، وحُقن 545 00:33:45,080 --> 00:33:47,190 .ومجهر أيضًا 546 00:33:49,360 --> 00:33:52,420 .ويوجد الكثير من علب الأدوية 547 00:33:59,070 --> 00:34:00,600 .وَ دُمية أيضًا 548 00:34:03,310 --> 00:34:06,470 ها هُو الموقع الذي قامت صديقتي .بإلتقاط الصورة الروحية فيه 549 00:34:07,670 --> 00:34:08,970 .شاهديها 550 00:34:09,530 --> 00:34:13,040 هنا قامت صديقتي بإلتقاط الصورة 551 00:34:13,050 --> 00:34:14,350 .عندما أتت العام الماضي 552 00:34:14,350 --> 00:34:17,550 .إنهُ حقيقي .وجهّي الكاميرا إلي 553 00:34:20,520 --> 00:34:22,020 هل أنتِ بخير؟ 554 00:34:22,620 --> 00:34:24,420 ما هذا؟ - ماذا؟ - 555 00:34:27,560 --> 00:34:29,490 ما هذه الرائحة؟ - ...يا إلهي - 556 00:34:29,560 --> 00:34:30,600 هل هذه دجاجة؟ 557 00:34:31,330 --> 00:34:34,530 .لنخرج .سنغادر الموقع أولاً 558 00:34:35,330 --> 00:34:38,600 .أحسنتما عملاً .توجهوا إلى الطابق الرابع 559 00:34:38,940 --> 00:34:40,040 .جي يون وَ آه-يون في الطابق الثالث 560 00:34:40,040 --> 00:34:42,170 !استعدا .!ابدأ 561 00:34:43,710 --> 00:34:44,710 .أيها المشاهدون 562 00:34:45,410 --> 00:34:49,050 أنا وَ (آه-يون) .متواجدين في ردهة الطابق الثالث 563 00:34:50,720 --> 00:34:53,080 .يعلونا فقط طابق واحد 564 00:34:53,690 --> 00:34:55,920 .لكن المكان هُنا بارد جدًا 565 00:34:56,920 --> 00:34:59,460 .سنتحقق من درجة الحرارة 566 00:35:00,260 --> 00:35:01,260 آه-يون؟ 567 00:35:03,500 --> 00:35:04,660 .إنها 13 درجة مئوية 568 00:35:05,330 --> 00:35:06,430 .13درجة مئوية 569 00:35:08,200 --> 00:35:11,040 .الدرجة هي 13 في الطابق الثالث 570 00:35:12,000 --> 00:35:13,710 ماذا عن درجة الطابق الثاني منذ قليل؟ 571 00:35:14,510 --> 00:35:15,810 .13درجة مئوية 572 00:35:20,210 --> 00:35:22,210 .درجة الحرارة نفسها 573 00:35:23,080 --> 00:35:27,920 .لكن، هُناك شيء يُدعى بـ مُستشعر درجة الحرارة 574 00:35:28,250 --> 00:35:32,490 ،الاستشعار الّذي أحسستُ به في الدور الثالث .أشعر به الآن 575 00:35:32,490 --> 00:35:34,930 .إنها تقريبًا 13 درجة مئوية تحت الصفر 576 00:35:34,930 --> 00:35:36,730 .يوجد طاولة تنس هُناك - ماذا؟ - 577 00:35:38,430 --> 00:35:41,430 .صدقت الشائعات، يوجد طاولة تنس بالفعل 578 00:35:48,170 --> 00:35:49,470 .يوجد طائرٌ ميت 579 00:35:49,840 --> 00:35:52,710 .جي يون، اهدأ قليلاً 580 00:36:03,560 --> 00:36:04,560 ماذا الآن؟ 581 00:36:04,960 --> 00:36:06,960 .تحدث عن الطابق الثالث 582 00:36:09,130 --> 00:36:13,330 سنُريكم الآن غُرف الطابق الثالث 583 00:36:15,130 --> 00:36:16,770 ،لا بُد من أنهُ لديكم علم بذلكَ 584 00:36:16,940 --> 00:36:21,470 أغلب الأشخاص الّذين سبق أن كانوا هُنا ...قالوا بأنهم شهدوا 585 00:36:22,470 --> 00:36:26,240 .بعض الظواهر الخارقة في الطابق الأول والثاني 586 00:36:26,710 --> 00:36:31,920 .وأشباح حقيقية في هذا الطابق والطابق الرابع 587 00:36:33,550 --> 00:36:37,120 .يُقال بأنها مسكونةٌ بأرواح المرضى الّذين قُتلوا بالخطأ 588 00:36:37,790 --> 00:36:41,930 ...سنتحقق الآن من هذه الغُرف 589 00:37:06,420 --> 00:37:07,690 ... ما هذا 590 00:37:10,120 --> 00:37:12,320 .جي يون، دورك 591 00:37:14,590 --> 00:37:15,630 ... أيُها المشاهدين 592 00:37:15,630 --> 00:37:20,700 هذه غُرفة الاستحمام الّتي شُوهدت فيها .الأشباح لمراتٍ عديدة 593 00:37:21,530 --> 00:37:24,340 ...على ذلكَ الجِدار يُمكنكم رؤية 594 00:37:25,170 --> 00:37:30,240 .بُقعة قديمة على شكل شخص 595 00:37:31,140 --> 00:37:33,340 .قربي الصورة عليها، يا آه-يون 596 00:37:35,180 --> 00:37:39,720 .لا تبدو كشخص - ."إنها أقرب ما تكون بـ"بقعة شبحية 597 00:37:41,120 --> 00:37:43,250 ...قد لا نرغب بتصديق ذلكَ لكن 598 00:37:44,960 --> 00:37:52,160 على أيّ حال، نحنُ فرقة الرُعب الخبيرة ثبتنا هذه الكاميرا المُتحركة وسنثبت لكم 599 00:37:52,330 --> 00:37:59,040 .بإحترافية ومن أعلى بُقعة هُنا بأن الأشباح لها وجود 600 00:38:01,110 --> 00:38:08,480 .والآن، أخيرًا سنمضي نحو غُرفة الاغتسال 601 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 .ها نحنُ ندخل 602 00:38:31,700 --> 00:38:32,700 ... يُمكنني رؤية 603 00:38:34,670 --> 00:38:36,140 !هُناك! ذلكَ 604 00:38:36,640 --> 00:38:38,210 ما هو؟ ما هذا؟ 605 00:38:39,210 --> 00:38:40,980 اللعنة! ما هذا؟ 606 00:38:55,960 --> 00:38:57,260 ...يا إلهي 607 00:39:00,000 --> 00:39:01,650 .إنهُ شعرٌ مُستعار 608 00:39:02,920 --> 00:39:04,360 !اللعنة! أبعديها 609 00:39:04,790 --> 00:39:06,290 !إنها مُفزعة للغاية .أبعديها 610 00:39:06,430 --> 00:39:08,330 !قُلت لكِ أبعديها !لا تفعلي ذلك معي 611 00:39:08,330 --> 00:39:09,960 !لا تفعلي! اللعنة 612 00:39:10,060 --> 00:39:11,330 !لا تقتربي! أنا أُحذركِ 613 00:39:11,730 --> 00:39:14,830 ...أيتها اللعينة - لماذا هي هُنا؟ - 614 00:39:16,350 --> 00:39:18,150 .لا بُد من أحدهم تركها كمزحة 615 00:39:18,650 --> 00:39:20,550 !لا تقتربي! أنا أُحذركِ 616 00:39:20,550 --> 00:39:23,890 !أنا جاد أتظنين بأنني أمزح؟ 617 00:39:25,750 --> 00:39:27,060 ...هذا كُل ما يتعلق بالطابق الثالث 618 00:39:27,260 --> 00:39:29,220 .جي هيون وشارلوت في الطابق الرابع، استعدوا 619 00:39:30,210 --> 00:39:30,730 !ابدأ 620 00:39:32,160 --> 00:39:37,030 ،هذا هو مدخل الطابق الرابع .أكثر منطقة في المصّحة مسكونة بالأشباح 621 00:39:37,530 --> 00:39:41,340 .ومعنا أحدث المُعدات لتقفي أثر الأشباح 622 00:39:42,570 --> 00:39:45,140 السقف مُجهز بستة كشافات ضوئية مُزودة .بمُستشعر للأشعة تحت الحمراء 623 00:39:45,170 --> 00:39:49,880 .يستجيب لأدنى حركة ولأدنى مستوى من الطاقة 624 00:39:49,980 --> 00:39:53,280 .كُل ما علينا فعلهُ الانتظار حتى يتم رصد الأشباح 625 00:39:54,150 --> 00:39:55,450 .لننتقل الآن إلى جي هيون 626 00:39:56,550 --> 00:40:01,760 ،نحنُ الآن أمام واحدة من أكثر تجارب الرعب صيتًا .الغرفة 402 627 00:40:01,920 --> 00:40:05,930 .حيث لم يدخُلها أحدٌ منذُ إغلاق المُستشفى 628 00:40:06,360 --> 00:40:09,260 .هذه الغُرفة كانت تُستخدم كغرفة للعناية المُشددة 629 00:40:09,470 --> 00:40:12,400 ...لذا، بعض الأشخاص خاضوا تحديات في مصحة غونجيام لفتح 630 00:40:12,470 --> 00:40:15,860 .هذا الباب الّذي كانَ مُغلقًا لفترة طويلةٍ للغاية 631 00:40:16,410 --> 00:40:19,570 ..لكن، كُل من حاول فتحهُ فشل 632 00:40:19,580 --> 00:40:23,540 وقيل بأنهم إما أقدموا على الانتحار في ظل ظروف غريبة 633 00:40:23,550 --> 00:40:26,150 .أو وقعوا في غيبوبة أو تعرضوا لحوادث مُميتة 634 00:40:26,150 --> 00:40:29,280 ."لهذا، أطلق الناس عليها اسم "غرفة 402 الملعونة 635 00:40:29,550 --> 00:40:34,720 .حاولنا التأكد بأنفسنا فيما إذا كانت الغرفة لم تُفتح قط 636 00:40:48,740 --> 00:40:50,140 .لا، لم أستطع فتحها 637 00:40:51,270 --> 00:40:52,510 هل رأيتم ذلكَ جميعكم؟ 638 00:40:52,570 --> 00:40:54,980 .الباب مُغلق كصخرةٍ صلبة 639 00:40:54,980 --> 00:40:56,080 ....لكن، لاحقًا 640 00:40:56,080 --> 00:41:01,880 .سنكون أول من يدخل ويُصور داخل الغرفة 402 641 00:41:02,220 --> 00:41:08,090 .وسوف نكشف الغموض الّذي يُحيط بهذه الغرفة 642 00:41:09,820 --> 00:41:11,450 !قريبًا 643 00:41:11,490 --> 00:41:13,590 !جيد، أحسنتما 644 00:41:16,130 --> 00:41:17,970 خمسة وخمسون ألف مُشاهدة 645 00:41:23,240 --> 00:41:27,680 {\c&H4ACEEF&\pos(633.333,567.333)}- غُرفة الرعاية الاجتماعية - الطابق الأول 646 00:41:27,680 --> 00:41:32,680 {\c&H4ACEEF&\pos(633.333,567.333)}- الردهة - الطابق الثاني 647 00:41:32,680 --> 00:41:37,190 {\c&H4ACEEF&\pos(633.333,567.333)}- غُرفة الإمدادات - الطابق الثالث 648 00:41:37,190 --> 00:41:41,690 {\c&H4ACEEF&\pos(633.333,567.333)}- غُرفة الاستحمام - الطابق الثالث 649 00:41:41,690 --> 00:41:46,190 {\c&H4ACEEF&\pos(633.333,567.333)}- غُرفة الإغتسال- الطابق الثالث 650 00:41:46,200 --> 00:41:50,700 - غُرفة 402 - 651 00:41:50,770 --> 00:41:54,270 .ستنتظرون هُنا حتى أنتهي من تصوير مشهد الدخول 652 00:41:54,270 --> 00:41:56,770 .ومن ثم اتبعوني عندما ابدأ التجول في الغرفة 653 00:41:57,110 --> 00:41:59,510 ،تأكدوا من التصوير في مواقعكم 654 00:41:59,510 --> 00:42:01,610 .خلال مشهد الطقوس 655 00:42:02,340 --> 00:42:04,980 .لنبدأ بالطقوس الآن 656 00:42:06,110 --> 00:42:08,480 .تم تشغيل الموسيقى 657 00:42:39,480 --> 00:42:41,950 .سيونغ ووك، دورك 658 00:42:43,020 --> 00:42:48,360 نحنُ الآن في غُرفة المُدير، المكان الّذي اخترناه .للقيام بطقوس التواصل مع العالم الآخر 659 00:42:50,760 --> 00:42:51,760 أيُمكنم رؤية ذلكَ؟ 660 00:42:52,230 --> 00:42:58,100 الخيوط الحمراء المُعلق بها الأجراس الصغيرة .مُعلقة كشبكة العنكبوت 661 00:43:03,970 --> 00:43:07,010 .تعويذة وبذور الدُخن ومسحوق الزنجفر 662 00:43:07,010 --> 00:43:11,350 .تم تجهيزها على الطاولة لأجل الطقوس 663 00:43:13,120 --> 00:43:14,220 !الآن 664 00:43:14,220 --> 00:43:18,090 .سنؤدي طُقوسًا خطيرة لاستدعاء الأشباح 665 00:43:18,520 --> 00:43:22,590 سأغادر هذه الغرفة هذه اللحظة لو لم يكُن .هُناكَ بثٌ مُباشر 666 00:43:23,030 --> 00:43:25,390 ...أنا خائفٌ حتى النخاع ومُتوتر، لكن 667 00:43:25,560 --> 00:43:30,200 .سنحافظ على وعدنا ببث كامل الطقوس على الهواء 668 00:43:31,270 --> 00:43:35,100 ،آه-يون) أصغر عضوة في الفريق) .ستؤدي الطقوس 669 00:43:37,960 --> 00:43:39,470 .آه-يون، لنبدأ 670 00:43:47,150 --> 00:43:50,020 .إنها الآن تقوم بإشعال البخور 671 00:44:03,570 --> 00:44:06,030 .وستحرق التعويذة 672 00:44:08,240 --> 00:44:11,610 .إنها مُملؤة بتعاويذ لاستدعاء الأرواح الّتي تسكُن المكان 673 00:44:12,110 --> 00:44:15,940 .قدم لنا هذه التعويذة راهب في معبد بومون 674 00:44:22,730 --> 00:44:25,190 .والآن انهضي وأطبقي على يديكِ معًا 675 00:44:34,520 --> 00:44:37,600 ...سنجلس الآن معًا وننتظر لنرى 676 00:44:38,240 --> 00:44:39,460 .ما سيحدُث 677 00:45:15,500 --> 00:45:17,270 .نار الشمعة تتذبذب 678 00:45:20,260 --> 00:45:21,510 ما هذا؟ 679 00:45:24,300 --> 00:45:25,510 !يا إلهي 680 00:45:32,300 --> 00:45:34,010 ما هذا؟ 681 00:45:35,720 --> 00:45:36,720 ما هذا؟ 682 00:45:37,650 --> 00:45:39,850 !اللعنة - ما هذا؟ - 683 00:45:40,620 --> 00:45:43,290 ماذا؟ ماذا؟ ما الّذي يجري؟ 684 00:45:49,430 --> 00:45:50,430 إلى أين؟ 685 00:45:57,610 --> 00:45:58,770 !يا إلهي 686 00:45:58,770 --> 00:46:02,010 هل رأيتم جميعكم كاميرا المراقبة وهي تلتف؟ 687 00:46:02,080 --> 00:46:03,940 !الأمر ليسَ مُجرد مزحة 688 00:46:04,010 --> 00:46:05,810 !جميع الشائعات كانت حقيقية 689 00:46:06,140 --> 00:46:07,720 هل صورتم جميعكم؟ 690 00:46:07,800 --> 00:46:09,220 .أنا تشتت كُليًا 691 00:46:09,760 --> 00:46:12,150 .هذا المكان من مستوى مُختلف تمامًا 692 00:46:12,410 --> 00:46:14,260 !لا تُخيفيني 693 00:46:14,260 --> 00:46:15,690 !سيونغ ووك، قم بالتعليق 694 00:46:15,760 --> 00:46:18,130 !سونغ هون، أظهر الجميع في الصورة 695 00:46:18,560 --> 00:46:21,930 !استعداد، ابدأوا 696 00:46:22,390 --> 00:46:25,690 هل رأيتم ذلكَ جميعكم؟ .حتى الآن لا أقوى على تصديق ما رأيتهُ 697 00:46:25,720 --> 00:46:29,590 .المكان مُغلق من الخارج 698 00:46:29,590 --> 00:46:31,900 لكن، بمجرد أن بدأت الطقوس 699 00:46:31,900 --> 00:46:36,000 .الشمعة والأجراس والكاميرا تحركت من تلقاء نفسها 700 00:46:36,600 --> 00:46:39,200 .وكأن شخصًا ما غير سعيد بما نقوم به 701 00:46:39,970 --> 00:46:42,540 ،لكننا وعدناكم بأننا سننهي مهمتنا 702 00:46:42,610 --> 00:46:45,540 .بغض النظر عن المخاطر الّتي ستعترضنا 703 00:46:46,380 --> 00:46:47,880 .لا تذهبوا لأيّ مكان 704 00:46:48,210 --> 00:46:49,310 !جيد 705 00:46:49,480 --> 00:46:52,610 ،انتقلوا للمنطقة التالية .سأعيد بث المشهد 706 00:46:54,890 --> 00:46:57,770 .إنها الآن تقوم بإشعال البخور 707 00:47:14,900 --> 00:47:17,610 .نعم، أيُها القائد - لم يُلاحظوا، أليسَ كذلكَ؟ - 708 00:47:18,140 --> 00:47:20,380 .لا، لقد كانوا مفزوعينَ للغاية 709 00:47:21,910 --> 00:47:23,180 هل كانَ يبدو حقيقيًا؟ 710 00:47:23,550 --> 00:47:25,820 .نعم، كانَ مُذهلاً 711 00:47:26,220 --> 00:47:27,490 كم الرقم الآن؟ 712 00:47:28,340 --> 00:47:29,540 .مئة ألف مُشاهدة 713 00:47:29,670 --> 00:47:31,540 مئة ألف، حقًا؟ - !لا يُصدق - 714 00:47:32,220 --> 00:47:34,680 ،حصلنا على بداية موفقة 715 00:47:34,740 --> 00:47:37,650 علينا أن نُكمل على نفس النهج .لنصل إلى مليون مشاهدة 716 00:47:37,880 --> 00:47:41,120 ،ضاعفوا التحقق من المناطق .وتحكموا بردود أفعالهم 717 00:47:41,220 --> 00:47:42,220 .فهمت 718 00:47:42,280 --> 00:47:45,450 ،أعتقد بأن ردة فعل شارلوت مثالية 719 00:47:45,590 --> 00:47:47,790 .سأحاول إثارتها أكثر 720 00:47:48,120 --> 00:47:50,860 .جيد، احرصوا على ألا يكتشفوا الأمر 721 00:47:51,160 --> 00:47:54,230 .حتى الأشباح لن تستطيع اكتشاف الأمر .سنغلق 722 00:48:15,620 --> 00:48:16,620 .تبًا 723 00:48:22,020 --> 00:48:23,360 ما كانَ ذلكَ؟ 724 00:48:28,830 --> 00:48:30,700 ما الّذي يحدُث الآن؟ 725 00:48:37,780 --> 00:48:38,940 ما هذا؟ 726 00:48:41,040 --> 00:48:42,940 !اللعنة 727 00:48:47,460 --> 00:48:49,550 .يا لهُ من توقيتٍ سيء 728 00:49:10,620 --> 00:49:12,210 ماذا الآن؟ 729 00:49:44,110 --> 00:49:47,110 .أيُها المُتابعون، نحنُ الآن في المُختبر 730 00:49:47,280 --> 00:49:49,710 في الطابق الأول بعد قيامنا بالطقوس 731 00:49:50,110 --> 00:49:53,950 ،لقد فزعنا بعض الشيء لكن كما تشاهدون جميعكم الآن 732 00:49:53,950 --> 00:49:58,950 .ما زلنا لا نستطيع تفسير ما حدث للتو 733 00:49:59,850 --> 00:50:03,820 .على أيّ حال، سنلتزم بخطتنا ونتوجه نحو المُختبر 734 00:50:25,480 --> 00:50:27,210 .الغُرفة بأكملها تعُج برائحةٍ غريبة 735 00:50:29,820 --> 00:50:33,450 هل هذا المُختبر؟ - .إنهُ أبعد قليلاً في الداخل - 736 00:50:34,660 --> 00:50:36,360 أليست الرائحة قوية؟ 737 00:50:38,980 --> 00:50:44,230 .هذا هو المُحيط داخل المُختبر 738 00:50:46,670 --> 00:50:48,370 .هذه هي مصدر الرائحة الكريهة 739 00:50:49,040 --> 00:50:50,670 .لقد كسرتُ قنينة زجاجية من قبل 740 00:50:50,840 --> 00:50:54,040 على الأرضية، في الجهة اليُسرى، أيُمكنكم رؤيتها؟ 741 00:50:54,540 --> 00:50:56,840 .شيءٌ يبدو كالدجاج الميت .هذا هو مصدر الرائحة النتنّه 742 00:50:56,850 --> 00:51:01,950 لحظة، لماذا يوجد دُمية في غرفة المُختبر؟ 743 00:51:03,650 --> 00:51:04,750 هل تمزح؟ 744 00:51:05,750 --> 00:51:09,090 لم تكُن موجودةٌ هُنا سابقًا، أليسَ كذلك جي هيون؟ 745 00:51:10,490 --> 00:51:12,690 .كانت في الخزانة، وليسَ هُنا 746 00:51:12,760 --> 00:51:13,660 ماذا؟ 747 00:51:13,660 --> 00:51:15,560 !الدُمية كانت في الخزانة 748 00:51:15,560 --> 00:51:17,970 .قرّب الصورة على الدمية 749 00:51:21,720 --> 00:51:26,090 ،يبدو بأن الدمية الّتي في الصورة .كانَ يحملها أحد المرضى 750 00:51:29,040 --> 00:51:29,870 .مُستحيل 751 00:51:30,130 --> 00:51:32,530 أيوجد أحدٌ غيرنا هُنا؟ 752 00:51:32,530 --> 00:51:34,570 ما الّذي تفعلهُ؟ 753 00:51:35,000 --> 00:51:36,970 !ما الّذي تفعلهُ؟ لا تلمسها 754 00:51:36,970 --> 00:51:39,370 !لا! لا تلمسها! أعدها مكانها 755 00:51:39,370 --> 00:51:41,540 !أعدها يا (لي سيونغ ووك) 756 00:51:41,540 --> 00:51:42,740 !أنت، أعدها مكانها الآن 757 00:51:42,740 --> 00:51:44,610 !أعدها مكانها حالاً 758 00:51:44,610 --> 00:51:46,210 .سيونغ ووك - .صور ذلكَ، بسرعة - 759 00:51:46,810 --> 00:51:48,910 ألا يُمكنكَ إعادتها لمكانها؟ 760 00:51:50,480 --> 00:51:51,720 !أوني 761 00:51:53,620 --> 00:51:55,450 .جي يون، اتبعهما 762 00:51:57,420 --> 00:51:58,560 !أيُها القائد، تحقق من أمرها 763 00:52:03,680 --> 00:52:05,380 .نعم، إنها نفس الدمية 764 00:52:06,040 --> 00:52:08,980 .القائد يقول بأنها نفس الدمية لماذا يلمسها؟ 765 00:52:09,280 --> 00:52:10,980 .شارلوت، اهدأي 766 00:52:10,990 --> 00:52:12,990 .لا يُمكن لمس أيّ شيء دون مُبالاة في مكانٍ كهذا 767 00:52:12,990 --> 00:52:14,490 .جي هيون، لقد رأيتها أيضًا 768 00:52:14,490 --> 00:52:16,920 !الدُمية كانت في الخِزانة 769 00:52:17,090 --> 00:52:18,060 هل نحنُ الأشخاص الوحيدين هُنا؟ 770 00:52:18,060 --> 00:52:20,860 ،سأضع الصورة على الشاشة الآن .حان دور تعليقكَ، سيونغ ووك 771 00:52:21,930 --> 00:52:23,860 !استعداد، ابدأ 772 00:52:24,700 --> 00:52:28,200 هل ترون الدمية الّتي أحملها؟ 773 00:52:29,290 --> 00:52:30,610 .لا تعتريكم الدهشة 774 00:52:31,140 --> 00:52:34,480 ،هذه الدمية الّتي تزعم شارلوت بأنها كانت في الخزانة 775 00:52:34,980 --> 00:52:38,780 .هي نفس الدمية الظاهرة في الصورة الّتي وجدناها في غرفة المُدير 776 00:52:38,850 --> 00:52:42,150 .حيث أقمنا الطقوس 777 00:52:42,750 --> 00:52:44,900 .قارنوها رجاءً 778 00:52:45,840 --> 00:52:50,390 ،لماذا هذه الدمية ظهرت 779 00:52:50,830 --> 00:52:53,360 وتحركت من نفسها؟ 780 00:52:54,110 --> 00:52:58,380 هل حقًا يوجد طاقة خارقة في هذا المكان؟ 781 00:52:59,510 --> 00:53:03,510 ،أمور غريبة تستمر بالحدوث هُنا جميعها حقيقية 782 00:53:03,930 --> 00:53:07,110 !وأنتم تشاهدونها كاملة على الهواء مُباشرة 783 00:53:08,420 --> 00:53:10,140 ...جيد، سنعود قريبًا 784 00:53:18,550 --> 00:53:20,850 !إنك مُمثل مولود بالفطرة 785 00:53:22,800 --> 00:53:26,360 !لا يُمكنني البقاء هُنا! أريد المغادرة 786 00:53:26,730 --> 00:53:28,230 شارلوت، كيف يُمكننا المغادرة؟ 787 00:53:32,630 --> 00:53:34,870 .الوضع حقًا غريب 788 00:53:35,670 --> 00:53:39,170 .لا يُمكننا المغادرة هكذا - .هذا صحيح، شارلوت - 789 00:53:40,620 --> 00:53:42,280 .لا تصوري، يا آه-يون 790 00:53:43,430 --> 00:53:45,880 .أنا آسف، شارلوت - !أنت أيضًا، لا تصور - 791 00:53:47,850 --> 00:53:48,850 !لي سيونغ ووك 792 00:53:48,980 --> 00:53:50,680 ،إياكَ أن تلمس الأشياء في مكانٍ كهذا 793 00:53:50,690 --> 00:53:52,190 !إنها ملعونة 794 00:53:52,350 --> 00:53:54,860 !قد تتأذى بالفعل 795 00:53:55,020 --> 00:53:55,720 .أنا آسف 796 00:53:55,760 --> 00:53:59,690 كُل ما أردتهُ هو التحقق بنفسي .من هذا الأمر الّذي لا يُصدق 797 00:54:00,060 --> 00:54:01,060 ...اللعنة 798 00:54:01,530 --> 00:54:02,860 ...علينا أن نمنحها بعض الوقت 799 00:54:02,860 --> 00:54:04,770 .من الخطر أن تكون لوحدها 800 00:54:04,770 --> 00:54:06,970 لننهي ما جئنا لأجله ونخرج من هُنا حالاً، اتفقنا؟ 801 00:54:06,970 --> 00:54:08,540 هل تسمعوني جميعكم؟ 802 00:54:10,100 --> 00:54:14,140 ،إذا كانت رغبة الجميع هي المغادرة ...فسأتبع رغبتكم 803 00:54:15,240 --> 00:54:18,850 لكن، سيكون كُل ما فعلناه حتى الآن .دون فائدة 804 00:54:19,010 --> 00:54:21,350 لنتماسك لبعض الوقت، اتفقنا؟ 805 00:54:22,150 --> 00:54:26,850 ،لننهي هذه العملية بأكبر قدر من الحذر .كما قالت شارلوت 806 00:54:26,890 --> 00:54:31,990 .نعم، أتينا إلى هُنا معًا .لذا، لننهي الأمر معًا أيضًا 807 00:54:33,660 --> 00:54:34,930 .فهمت 808 00:54:36,430 --> 00:54:38,930 !أنت، لا تجرؤ على القيام بأيّ مُخاطرة 809 00:54:38,970 --> 00:54:41,130 .حاضر، سيدتي .لن ألمس أيّ شيء إطلاقًا 810 00:54:41,140 --> 00:54:41,770 .أنا آسفٌ حقًا 811 00:54:41,770 --> 00:54:44,770 .إطلاقًا يعني إطلاقًا - .حسنًا، فهمت - 812 00:54:44,770 --> 00:54:46,270 .إنهُ وقت فاصل 813 00:54:46,270 --> 00:54:48,280 .لننتقل للمنطقة التالية، استعدوا 814 00:54:48,940 --> 00:54:51,350 .جي يون وَآه يون توجهوا للطابق الرابع 815 00:54:51,780 --> 00:54:53,980 .ستكونون على الهواء بعدَ قليل 816 00:54:53,980 --> 00:54:55,980 .ثبتوا كشافات الأشعة تحت الحمراء على السقف 817 00:54:55,980 --> 00:54:57,120 .نعم، أيها القائد 818 00:54:57,120 --> 00:54:58,220 أيُمكننا الانتظار لدقيقة؟ 819 00:54:58,490 --> 00:55:01,760 ،عندما ننتهي من الطابق الأول .سنختصر جولات الطابق الثالث والرابع 820 00:55:01,860 --> 00:55:04,220 ،سيونغ ووك، سونغ هون أعلموني عندما تستعدون 821 00:55:04,230 --> 00:55:05,260 .حسنًا - .بالطبع - 822 00:55:05,360 --> 00:55:07,590 أيُمكننا الانتظار قليلاً؟ رجاءً؟ 823 00:55:09,360 --> 00:55:10,860 .لا تفعل ذلكَ مُجددًا، إطلاقًا - !عُلم - 824 00:55:11,070 --> 00:55:13,930 ألا تسمعوني؟ - !لنتحرك - 825 00:55:18,610 --> 00:55:20,110 أأنتِ بخير، شارلوت؟ 826 00:55:20,740 --> 00:55:23,110 .نعم - .لنبدأ - 827 00:55:23,580 --> 00:55:27,150 ...الجميع، استعداد 828 00:55:27,280 --> 00:55:28,280 !ابدأ 829 00:55:38,490 --> 00:55:41,190 .هذه هي غُرفة الرعاية الاجتماعية 830 00:55:41,900 --> 00:55:43,530 .ألقوا نظرة عليها 831 00:55:45,030 --> 00:55:46,730 ...السقف سقط 832 00:55:46,870 --> 00:55:50,340 .وخزائن خشبية صغيرة تُحيط بالجدران 833 00:55:50,910 --> 00:55:53,740 ،تبدو مثل سرداب للموتى 834 00:55:54,010 --> 00:55:56,910 .قُصف خلال الحرب 835 00:55:59,980 --> 00:56:02,380 ...المرضى كانوا يخضعون لما يُسمى بالعلاج 836 00:56:03,120 --> 00:56:06,350 .داخل هذه الخزائن الخشبية 837 00:56:07,160 --> 00:56:08,590 .مُخيف للغاية 838 00:56:11,530 --> 00:56:15,730 .حسنًا، سألقي نظرة داخل هذا التابوت المُغلق 839 00:56:16,700 --> 00:56:21,700 .غريب، يوجد فتحة على مُستوى الصدر وليسَ الوجه 840 00:56:22,140 --> 00:56:23,640 ما هو الغرض من الفتحة؟ 841 00:56:24,240 --> 00:56:26,110 .لا أظُن بأنها من أجل المُراقبة 842 00:56:26,170 --> 00:56:28,280 .دعوني أفتح الباب 843 00:56:29,680 --> 00:56:31,280 .لا يوجد مقبض 844 00:56:36,380 --> 00:56:37,480 ماذا؟ ما الخطب؟ 845 00:56:37,790 --> 00:56:39,090 .اللعنة - ماذا هُناك؟ - 846 00:56:39,820 --> 00:56:40,850 ماذا؟ 847 00:56:40,860 --> 00:56:42,920 .شيءٌ سحب ذراعي - ماذا؟ - 848 00:56:42,920 --> 00:56:45,360 !توقف عن العبث، أنا أحذرك 849 00:56:45,360 --> 00:56:47,060 !أنا جاد 850 00:56:47,200 --> 00:56:49,900 !أخبرتكم هذا المكان ملعون 851 00:56:50,100 --> 00:56:51,870 .سيونغ ووك، ضع يدكَ مرة أخرى 852 00:56:51,870 --> 00:56:53,130 .سونغ هون، هُز الكاميرا أكثر 853 00:56:53,130 --> 00:56:55,070 .سيونغ ووك، دورك 854 00:56:56,670 --> 00:57:00,570 .شيءٌ ما سحب ذراعي داخل ذلكَ الباب 855 00:57:01,340 --> 00:57:04,710 ،لا يُمكنني أن أخبركم ما هو بالضبط .لأنهُ حدث بسرعة 856 00:57:04,850 --> 00:57:07,650 .لذا، سأدخل يدي مرة أخرى 857 00:57:07,850 --> 00:57:10,650 هل جُننت؟ - !لا تفعلها - 858 00:57:11,350 --> 00:57:12,890 !أوقفوه 859 00:57:12,920 --> 00:57:15,720 !لا تقم بذلك - لماذا؟ - 860 00:57:16,020 --> 00:57:17,660 !حسنًا، سأفعلها أنا 861 00:57:17,890 --> 00:57:19,260 !لا تفعلي 862 00:57:20,760 --> 00:57:23,400 !إنهُ خطر للغاية - !أوقفها حالاً، بسرعة - 863 00:57:24,730 --> 00:57:27,370 !حسنًا، فهمت 864 00:57:28,040 --> 00:57:29,040 .أمسك هذه 865 00:57:29,270 --> 00:57:30,270 !لا 866 00:57:35,970 --> 00:57:36,970 ...لا شيء 867 00:57:38,180 --> 00:57:39,740 !جي هيون! جي هيون 868 00:57:40,280 --> 00:57:41,750 ما الّذي يجري؟ - !أيُها القائد - 869 00:57:42,880 --> 00:57:44,410 - ما الأمر؟ - !افعلي شيئًا، جي هيون - 870 00:57:54,760 --> 00:57:56,190 ...جي هيون أوني، ذراعكِ 871 00:58:46,620 --> 00:58:49,110 .يصرخون وكأنهم على سفينة قراصنة 872 00:58:55,080 --> 00:58:57,920 !أسمع صوتَ كرة تنس الطاولة - .EMF أخرجي جهاز الـ - 873 00:59:07,300 --> 00:59:11,630 !"كان مكتوب هُنا "لنعيش" لكنها تغيرت إلى "لنمت 874 00:59:12,700 --> 00:59:13,840 أأنتِ مُتأكدة؟ 875 00:59:14,210 --> 00:59:16,140 .هذا المكان ملعون 876 00:59:16,140 --> 00:59:19,510 .علينا المُغادرة أو سنموت جميعنا 877 00:59:19,510 --> 00:59:21,510 .لنغادر، شارلوت .لا يُمكنني البقاء مدةً أطول 878 00:59:21,510 --> 00:59:23,780 ما الّذي تفعلونه؟ - .نحنُ مُغادرتان - 879 00:59:23,780 --> 00:59:26,720 .جي هيون - .انظر لهذا - 880 00:59:27,150 --> 00:59:29,320 .نحنُ لا نعلم ما هو التالي 881 00:59:29,620 --> 00:59:31,960 لقد أصابتنا اللعنة، ما الّذي يجدر بنا فعله؟ 882 00:59:32,390 --> 00:59:36,160 !ابتعد عن طريقي، ابتعد 883 00:59:36,260 --> 00:59:38,160 أيُها القائد! هل تسمعنا؟ 884 00:59:37,970 --> 00:59:40,940 .اهدأي قليلاً - !لقد رأيتموه أيضًا - 885 00:59:41,300 --> 00:59:44,810 .رأيتم ما حدث في طقوس التواصل مع العالم الآخر 886 00:59:44,810 --> 00:59:47,310 .لقد سحبَ وشاحي أيضًا 887 00:59:47,780 --> 00:59:51,310 .وسحب ذراعكَ أيضًا كما فعل معي 888 00:59:51,380 --> 00:59:53,520 !والرسالة الّتي على الحائط تغيرت 889 00:59:53,550 --> 00:59:56,220 ...اسمعي، جي هيون، الحقيقة هي ...في الطقوس 890 00:59:56,290 --> 00:59:59,220 .أنت، نحنُ خائفون أيضًا ...ومذعورين، لكن 891 00:59:59,220 --> 01:00:01,730 .لقد بدأنا معًا، لننهي الأمر ونغادر معًا 892 01:00:01,760 --> 01:00:04,060 !حتى القائد ليسَ لديه ما يقوله 893 01:00:04,400 --> 01:00:07,800 إذا حدث لنا أيّ شيء من سيهتم بذلكَ؟ 894 01:00:08,760 --> 01:00:12,600 !ابتعد! سنغادر، لنذهب 895 01:00:37,740 --> 01:00:39,360 .كوني حذرة، شارلوت 896 01:00:55,280 --> 01:00:58,780 "يبدو بأن شخصًا ما كتب هُنا "لنعش 897 01:01:02,430 --> 01:01:03,430 !هيونغ 898 01:01:04,540 --> 01:01:05,410 !هيونغ 899 01:01:05,900 --> 01:01:06,960 !ها جون 900 01:01:07,310 --> 01:01:08,270 !هيونغ 901 01:01:10,800 --> 01:01:11,940 .نعم، سيونغ ووك 902 01:01:11,940 --> 01:01:13,770 !لماذا لم تتفوه بأيّ شيء 903 01:01:14,510 --> 01:01:15,940 .الاتصال سيء 904 01:01:15,970 --> 01:01:17,370 .جي هيون وشارلوت غادروا 905 01:01:17,740 --> 01:01:18,980 .أعلم، رأيتهم 906 01:01:19,480 --> 01:01:21,040 .تحققت من الرسالة الّتي كُتبت على الحائط 907 01:01:21,050 --> 01:01:22,350 هل تغيرت؟ 908 01:01:23,010 --> 01:01:24,750 !هل تمزح؟ مُستحيل 909 01:01:25,350 --> 01:01:27,150 ."منذُ البداية كانت "لنمت 910 01:01:28,090 --> 01:01:29,920 .أنا عاجزٌ عن الكلام وحسبْ 911 01:01:29,920 --> 01:01:31,290 إذًا، ما خطبهم؟ 912 01:01:31,520 --> 01:01:33,790 !ألا تعلم؟ إنهم خائفين وحسب 913 01:01:34,030 --> 01:01:37,530 شارلوت من الأساس مذعورة منذُ أن لمستَ .الدمية في المُختبر 914 01:01:37,700 --> 01:01:39,400 .لكنكَ رأيت ما حدث للتو أيضًا 915 01:01:39,400 --> 01:01:42,100 ،ذراع جي هيون سُحبت .ووشاح شارلوت أيضًا 916 01:01:42,100 --> 01:01:44,970 .يبدو وكأن جي هيون كانت تتظاهر 917 01:01:45,600 --> 01:01:48,100 .يبدو بأنها اكتشفت أمر برنامجنا 918 01:01:48,310 --> 01:01:50,040 ما الّذي يدفعها للتظاهر بحق الجحيم؟ 919 01:01:50,110 --> 01:01:52,540 وكيف ليّ أن أعرف؟ ربما لأنها أرادت الرحيل وحسب؟ 920 01:01:52,880 --> 01:01:54,840 إذًا، ماذا عن الجرح الّذي على ذراعها؟ - .صحيح - 921 01:01:54,850 --> 01:01:56,550 .ربما يوجد بعض الأشياء الشائكة في الداخل 922 01:01:56,680 --> 01:01:57,750 ماذا عن شارلوت؟ 923 01:01:57,890 --> 01:02:01,460 !لقد رأيتُ وشاحها بنفسي - !صورت ذلكَ أيضًا - 924 01:02:01,560 --> 01:02:05,020 ،هذا ما استغربتهُ أيضًا .ودفعني للتحقق من الفيديو باستمرار 925 01:02:05,260 --> 01:02:07,390 ألم تكُن مُجرد رياح تهُبّ؟ 926 01:02:07,390 --> 01:02:11,260 !إنهُ مكان مدفون تحت الأرض كيفَ يُمكن أن تهب الرياح داخله؟ 927 01:02:11,860 --> 01:02:14,990 .لا بُد من وجود شيءٌ ما .الوضع غريبٌ بحق، لنتوقف هُنا 928 01:02:15,030 --> 01:02:17,190 أتظُن بأنهُ يُمكنكما المُغادرة هكذا؟ 929 01:02:20,610 --> 01:02:24,110 .استمعا جيدًا، يجب أن ننهي هذا الأمر 930 01:02:24,980 --> 01:02:26,510 أتعلمونَ كم عدد المُتابعين الآن؟ 931 01:02:26,510 --> 01:02:30,150 أكثر من ثلاثمئة ألف مُتابع! ماذا لو توقفنا الآن؟ 932 01:02:30,550 --> 01:02:33,020 !لن نحظى بإعلانات إذا توقفنا عن البث 933 01:02:33,020 --> 01:02:34,100 .لنحاول الاستمرار بعض الوقت 934 01:02:34,740 --> 01:02:37,100 ،جولة قصيرة في الطابق الثالث ،ومن ثم نفتح غرفة 402 935 01:02:37,190 --> 01:02:37,900 .وستكون نهاية المُهمة 936 01:02:37,950 --> 01:02:39,230 !ماذا لو حدث شيءٌ ما 937 01:02:39,400 --> 01:02:41,900 ،سأوفر لكم بعض الوقت ...بإعادة تشغيل مقاطع قصيرة 938 01:02:42,000 --> 01:02:43,430 .لنعُد للبث المباشر مُجددًا - .اللعنة - 939 01:02:45,400 --> 01:02:47,440 !سيونغ ووك !لي سيونغ ووك 940 01:02:48,540 --> 01:02:49,440 !عُد 941 01:02:50,180 --> 01:02:51,000 !أنت 942 01:02:51,710 --> 01:02:52,860 !اللعنة 943 01:02:52,890 --> 01:02:54,640 .لم يجُدر بي التوقيع على الحائط 944 01:02:55,110 --> 01:02:57,410 .لقد لُعنت وقد أموت أيضًا 945 01:02:57,450 --> 01:03:00,150 .لهذا السبب غادرنا، سنكون بخير 946 01:03:03,520 --> 01:03:05,820 .لقد رأيتيه - !شارلوت - 947 01:03:05,960 --> 01:03:08,660 ...تحت اسمي، كُتب - !أخبرتكِ، سنكون بخير - 948 01:03:10,530 --> 01:03:11,900 ما الّذي يجدر بي فعله؟ 949 01:03:11,930 --> 01:03:16,070 !انهضي 950 01:03:17,600 --> 01:03:18,840 .شارلوت 951 01:03:19,400 --> 01:03:21,440 .سنعود لمقر المُخيم الآن 952 01:03:21,570 --> 01:03:23,710 .ويُمكننا العودة للمنزل في الصباح 953 01:03:25,140 --> 01:03:27,640 .لنعد للمنزل 954 01:03:28,110 --> 01:03:29,810 .يُمكننا العودة لمنازلنا 955 01:03:31,820 --> 01:03:33,680 .لنعد للمنزل 956 01:03:33,750 --> 01:03:35,450 .يُمكننا العودة لمنازلنا 957 01:03:40,320 --> 01:03:41,390 أرأيت؟ 958 01:03:41,830 --> 01:03:45,330 ،الوشاح سُحب للأعلى من تلقاء نفسه .ليسَ بفعل الرياح 959 01:03:47,100 --> 01:03:51,030 .لنخرج من هُنا برفقة جي يون وآه يون 960 01:03:52,070 --> 01:03:53,470 .هيونغ - .نعم - 961 01:03:53,900 --> 01:03:55,710 .لنعقد صفقة 962 01:03:56,140 --> 01:03:57,240 ماذا؟ 963 01:03:57,240 --> 01:04:00,780 .إذا أنهينا كُل شيء الآن، سيُصبح كُل ما فعلناه عديم الفائدة 964 01:04:01,110 --> 01:04:04,610 ،يُمكننا أن نكسب 150 ألف دولار من الإعلانات .مُقابل 300 ألف مُتابع 965 01:04:04,620 --> 01:04:08,120 لنطلب زيادة 20%، يُمكننا أن نحصل على ما لا يقل .عن 40 ألف دولار لكلٍ منا 966 01:04:08,120 --> 01:04:09,450 ستستمر في هذا؟ 967 01:04:17,530 --> 01:04:20,060 ...وكأن شخصًا ما غير راضٍ 968 01:04:23,070 --> 01:04:24,200 ...جي هيون 969 01:04:24,840 --> 01:04:26,040 ،جي يون 970 01:04:26,040 --> 01:04:27,540 ...سيونغ ووك وَآه يون 971 01:04:27,540 --> 01:04:30,240 ،شارلوت وَسونغ هون .جميع الستة موجودين 972 01:04:31,040 --> 01:04:32,980 من صور هذه إذًا بحق الجحيم؟ 973 01:04:37,820 --> 01:04:39,480 !ما هذا؟ لا 974 01:04:40,520 --> 01:04:41,480 !لا! لا تفعل ذلكَ معي 975 01:04:41,490 --> 01:04:42,190 !لا 976 01:04:42,190 --> 01:04:43,490 !مُستحيل 977 01:04:44,560 --> 01:04:46,680 !اللعنة 978 01:04:57,000 --> 01:04:59,540 ...وكأن شخصًا ما غير راضٍ 979 01:04:59,540 --> 01:05:00,600 .ها جون 980 01:05:04,240 --> 01:05:04,810 .نعم 981 01:05:05,140 --> 01:05:06,610 .لدينا بعض الشروط 982 01:05:07,040 --> 01:05:08,140 أيّ شروط؟ 983 01:05:08,450 --> 01:05:11,250 ،ارفع حصتنا 20% لكلٍ منا .عندها سنكمل 984 01:05:11,920 --> 01:05:13,480 .وللآخرين أيضًا 985 01:05:18,460 --> 01:05:20,310 ما هو جوابك؟ نعم أو لا؟ 986 01:05:25,200 --> 01:05:27,620 .اتفقنا، سأزيد حصتكم 20% والآخرين أيضًا 987 01:05:29,110 --> 01:05:31,510 .سنعود للبث المباشر بعد إنتهاء إعادة التشغيل 988 01:05:31,580 --> 01:05:32,900 .توجهوا بسرعة للطابق الثالث 989 01:05:33,570 --> 01:05:35,200 ،لا تقطع الإرسال مرةً أخرى إطلاقًا 990 01:05:36,440 --> 01:05:37,810 .وإلا سأقتلكَ 991 01:05:43,580 --> 01:05:45,280 أكان بعيدًا لهذا الحد؟ 992 01:05:46,900 --> 01:05:48,640 .استغرق منا وقتًا طويلاً 993 01:05:49,550 --> 01:05:50,890 !انظري لهذا 994 01:05:51,790 --> 01:05:52,820 .نحنُ نسير في الاتجاه الصحيح 995 01:05:52,820 --> 01:05:54,720 .لقد وضعناها لترشدنا للطريق 996 01:05:54,830 --> 01:05:57,990 .لقد اقتربنا من الوصول 997 01:05:58,760 --> 01:06:01,260 .اقتربنا من الوصول، لنذهب 998 01:06:11,980 --> 01:06:14,580 - غُرفة الاستحمام - 999 01:06:15,440 --> 01:06:17,210 ،ما ترونهُ الآن هو غُرفة الاستحمام 1000 01:06:17,690 --> 01:06:22,420 واحدة من أشهر منطقتين مسكونة بالأشباح مع مدخل الطابق الرابع 1001 01:06:24,090 --> 01:06:25,560 .في هذه المصحة 1002 01:06:26,840 --> 01:06:28,570 ،انظروا 1003 01:06:29,240 --> 01:06:32,110 .يُمكنكم رؤية حركة تتبع الكاميرا 1004 01:06:33,620 --> 01:06:37,350 .لكن، لا يوجد أيّ إشارات خاصة حتى الآن 1005 01:06:41,120 --> 01:06:42,720 ما هذا الصوت؟ 1006 01:06:43,940 --> 01:06:45,290 أهي من غرفة الإمدادات؟ 1007 01:06:45,900 --> 01:06:48,860 ،غادروا غُرفة الاستحمام !وانتقلوا لغرفة الإمدادات 1008 01:06:51,800 --> 01:06:53,860 !كِلاكما، بسرعة 1009 01:07:13,860 --> 01:07:15,440 .سيونغ ووك، دورك 1010 01:07:17,720 --> 01:07:21,550 ،سمعنا للتو صوتًا غريبًا قادم من هنا 1011 01:07:22,120 --> 01:07:24,220 .هذه غُرفة الإمدادات 1012 01:07:26,390 --> 01:07:28,390 .لا بُد من أنكم سمعتموه أيضًا 1013 01:07:29,430 --> 01:07:31,930 ...صوتٌ عالٍ لشيء وكأنهُ 1014 01:07:31,930 --> 01:07:34,700 .حُطم على الحائط 1015 01:07:35,040 --> 01:07:38,840 ما هو هذا الصوت يا ترى؟ 1016 01:07:45,880 --> 01:07:48,280 !سونغ هون، توجه خلفَ الخِزانة وصورها 1017 01:07:53,950 --> 01:07:55,460 !سيونغ ووك، قُل شيئًا أولاً 1018 01:07:56,320 --> 01:07:57,390 !هيونغ 1019 01:07:57,710 --> 01:07:59,510 !تحدث بسرعة 1020 01:08:03,700 --> 01:08:05,370 هل رأيتم ذلكَ؟ 1021 01:08:07,300 --> 01:08:11,490 ...ماذا لو كانَ هُنا 1022 01:08:15,000 --> 01:08:18,080 ...قوى روحية خارقة 1023 01:08:24,790 --> 01:08:29,220 !سونغ هون 1024 01:08:56,020 --> 01:08:59,790 !سيونغ ووك 1025 01:09:00,290 --> 01:09:02,090 !لي سيونغ ووك 1026 01:09:06,730 --> 01:09:07,830 1027 01:09:07,930 --> 01:09:08,960 !استيقظ 1028 01:09:12,200 --> 01:09:13,370 !سيونغ ووك، أرجوك 1029 01:09:39,680 --> 01:09:40,080 لماذا؟ 1030 01:09:40,410 --> 01:09:41,540 ...كيف 1031 01:09:46,850 --> 01:09:48,850 كيفَ يُعقل ذلكَ؟ 1032 01:09:53,860 --> 01:09:55,660 .لقد سبق وأن مررنا بها 1033 01:09:59,080 --> 01:10:01,360 ...هذا المكان غريبٌ للغاية، جي هيون 1034 01:10:02,220 --> 01:10:03,100 .انتظري 1035 01:10:05,880 --> 01:10:07,270 ما هذه الرائحة؟ 1036 01:10:07,700 --> 01:10:08,570 ماذا؟ 1037 01:10:14,720 --> 01:10:16,350 لماذا هذه هُنا؟ 1038 01:10:20,810 --> 01:10:24,040 !هذه كانت في المُختبر 1039 01:10:25,470 --> 01:10:28,100 !جي هيون 1040 01:10:31,750 --> 01:10:32,980 ... جي هيون 1041 01:10:36,260 --> 01:10:37,850 ما خطبكِ؟ 1042 01:10:40,820 --> 01:10:42,020 !جي هيون 1043 01:10:46,570 --> 01:10:47,840 !جي هيون 1044 01:11:02,610 --> 01:11:03,810 !لا، لا تفعلي ذلكَ 1045 01:11:04,780 --> 01:11:05,880 !جي هيون 1046 01:11:06,080 --> 01:11:07,080 ...يا إلهي 1047 01:11:59,700 --> 01:12:03,120 ...أيُها القائد، أيُها القائد 1048 01:12:04,900 --> 01:12:05,940 أينَ أنت؟ 1049 01:12:33,830 --> 01:12:35,200 !جي هيون 1050 01:14:48,870 --> 01:14:50,940 ...أرجوكم، ساعدوني 1051 01:14:53,880 --> 01:14:56,390 ...أنقذوني 1052 01:15:03,480 --> 01:15:05,120 !لا! أنقذوني! أرجوكم 1053 01:15:05,150 --> 01:15:06,850 !أرجوك ساعدوني بالخروج 1054 01:15:08,220 --> 01:15:09,520 !افتحوا الباب 1055 01:16:27,770 --> 01:16:28,770 ...سونغ هون 1056 01:16:30,280 --> 01:16:31,980 !عليكما المُغادرة حالاً 1057 01:16:32,050 --> 01:16:33,980 !لنذهب الآن، بسرعة 1058 01:16:34,180 --> 01:16:35,310 !لقد أوشكنا على فتح الباب 1059 01:16:35,380 --> 01:16:36,680 .لا يهم 1060 01:16:36,680 --> 01:16:38,550 !لم يجدر بنا المجيء إلى هُنا، لنغادر حالاً 1061 01:16:39,750 --> 01:16:40,790 لماذا؟ 1062 01:16:40,790 --> 01:16:44,190 سيونغ ووك محبوس في الغرفة .التي بالطابق السفلي 1063 01:16:44,190 --> 01:16:47,290 !ذلك الوغد اللعين !نحنُ على وشك أن نصل إلى مليون 1064 01:16:47,690 --> 01:16:48,960 ما الّذي تتحدث عنه؟ 1065 01:16:49,330 --> 01:16:50,560 .لا يجب أن نكون هُنا 1066 01:16:50,560 --> 01:16:53,330 !علينا إنقاذ سيونغ ووك والخروج من هذا المكان اللعين 1067 01:16:54,420 --> 01:16:55,680 .نعم، أيُها القائد - .آه يون - 1068 01:16:56,000 --> 01:16:57,700 .افتحي الباب وادخلي حالاً 1069 01:16:57,900 --> 01:17:01,040 .القائد أخبرني بأن أفتح الباب وأدخل الآن 1070 01:17:02,440 --> 01:17:03,810 .استمعا ليّ أنتما الاثنان 1071 01:17:04,200 --> 01:17:07,750 .الطقوس والدمية نحنُ من قُمنا بإعدادها 1072 01:17:07,800 --> 01:17:08,880 ماذا؟ 1073 01:17:08,880 --> 01:17:10,480 !لفقناها من أجل زيادة عدد المُشاهدين 1074 01:17:10,480 --> 01:17:13,050 !لكن، كُل ما يحصل الآن حقيقي 1075 01:17:13,890 --> 01:17:16,360 ...ذلك الأحمق اللعين 1076 01:17:16,440 --> 01:17:19,590 .سيونغ ووك قد يموت !علينا إنقاذه حالاً 1077 01:17:19,760 --> 01:17:20,690 هل هذا حقيقي؟ 1078 01:17:20,730 --> 01:17:23,560 !أنا جاد! جميعنا سنموت إذا بقينا 1079 01:17:34,870 --> 01:17:37,280 .إذا كُنتم لا تريدون فعل ذلكَ، سأفعلها بنفسي 1080 01:17:39,080 --> 01:17:40,810 !كرة تنس الطاولة مرةً أخرى 1081 01:17:50,460 --> 01:17:52,360 اللعنة! ما هذا؟ 1082 01:17:59,040 --> 01:18:00,270 ...ماذا 1083 01:18:04,300 --> 01:18:05,940 يوجد شخصٌ بالداخل؟ 1084 01:18:06,870 --> 01:18:08,040 ما الّذي يجري؟ 1085 01:18:08,040 --> 01:18:09,780 .كُل شيء حقيقي 1086 01:18:10,780 --> 01:18:11,840 !أرجوكم ساعدوني 1087 01:18:12,480 --> 01:18:13,480 !أنقذوني 1088 01:18:14,680 --> 01:18:15,880 شارلوت؟ 1089 01:18:15,980 --> 01:18:16,980 أهذا أنتِ؟ 1090 01:18:16,980 --> 01:18:20,250 !لا يُمكنني فتح الباب - !دعيني أساعدكِ، شارلوت - 1091 01:18:20,250 --> 01:18:22,550 !شارلوت - !افعلي شيئًا، شارلوت - 1092 01:18:25,190 --> 01:18:26,460 ماذا ينبغي أن نفعل؟ 1093 01:18:30,400 --> 01:18:32,560 !شارلوت - !شارلوت - 1094 01:18:35,130 --> 01:18:36,130 !سونغ هون 1095 01:18:36,140 --> 01:18:38,200 إلى أين تذهب؟ 1096 01:18:39,140 --> 01:18:42,440 !سونغ هون! سونغ هون 1097 01:18:48,350 --> 01:18:49,650 ...جي يون 1098 01:18:58,930 --> 01:19:00,560 !سونغ هون - !سونغ هون - 1099 01:19:02,230 --> 01:19:03,730 ما الّذي يحدث؟ 1100 01:19:45,540 --> 01:19:47,610 ما هذا؟ 1101 01:20:04,090 --> 01:20:07,560 ...آه يون - .أنا هُنا - 1102 01:20:08,620 --> 01:20:09,520 أين سونغ هون؟ 1103 01:20:11,130 --> 01:20:12,730 .لا تتحركي 1104 01:20:15,890 --> 01:20:17,290 ماذا يوجد تحت أقدامنا؟ 1105 01:20:17,950 --> 01:20:19,360 .يبدو وكأنهُ ماء 1106 01:20:24,330 --> 01:20:25,730 ألديك إضاءة؟ 1107 01:20:30,750 --> 01:20:32,370 ما مشكلتها؟ 1108 01:20:34,700 --> 01:20:36,410 لماذا لا تعمل؟ - .اللعنة - 1109 01:20:40,740 --> 01:20:42,540 لماذا يوجد صدى هُنا؟ 1110 01:20:49,120 --> 01:20:50,420 ...أظن أننا 1111 01:20:53,120 --> 01:20:55,860 .في الغرفة 402 - ماذا؟ - 1112 01:20:58,030 --> 01:20:59,730 كاميرا الفيديو معكِ، صحيح؟ 1113 01:21:01,800 --> 01:21:03,000 .أعطني إياها 1114 01:21:08,840 --> 01:21:09,940 ماذا؟ 1115 01:21:10,770 --> 01:21:12,240 أين نحن؟ 1116 01:21:19,720 --> 01:21:21,950 .لا يوجد بابٌ هُنا 1117 01:21:26,690 --> 01:21:28,090 لماذا لا يوجد بابٌ هُنا؟ 1118 01:21:38,470 --> 01:21:39,740 ماء؟ 1119 01:21:42,570 --> 01:21:44,410 كيفَ يُعقل ذلكَ؟ 1120 01:21:56,750 --> 01:21:58,290 ما الّذي يجري؟ 1121 01:22:02,690 --> 01:22:03,790 .يوجد شخصٌ هُنا 1122 01:22:05,860 --> 01:22:06,960 أين؟ 1123 01:22:07,030 --> 01:22:09,030 ...فتاة - .مُستحيل - 1124 01:22:09,030 --> 01:22:10,530 .إنها تنظر إلينا 1125 01:22:11,900 --> 01:22:13,900 هل نحنُ حقًا في الغرفة 402؟ 1126 01:22:16,570 --> 01:22:17,710 ...جي يون 1127 01:22:17,910 --> 01:22:19,540 !على وجهكَ! اليد 1128 01:22:23,190 --> 01:22:25,590 ...أنتِ أيضًا، آه يون 1129 01:22:26,060 --> 01:22:27,760 ...لا تفعل ذلكَ 1130 01:22:31,500 --> 01:22:33,400 ...شخصٌ ما هُنا 1131 01:22:41,510 --> 01:22:43,280 .علينا الخروج من هُنا 1132 01:24:05,420 --> 01:24:07,030 !آه يون... أه يون 1133 01:26:07,720 --> 01:26:09,080 ...سونغ هون 1134 01:26:12,680 --> 01:26:13,850 ...آه يون 1135 01:26:16,180 --> 01:26:17,380 !جي يون 1136 01:28:39,660 --> 01:28:40,890 .سونغ هون 1137 01:28:42,150 --> 01:28:42,990 !جي يون 1138 01:28:44,730 --> 01:28:46,300 أيُمكنكم سماعي؟ 1139 01:28:47,100 --> 01:28:50,170 أرجوكم ساعدوني! أين أنتم؟ 1140 01:28:52,470 --> 01:28:54,240 !ساعدوني، أرجوكم 1141 01:29:03,920 --> 01:29:06,020 !أنقذوني، سونغ هون 1142 01:29:06,020 --> 01:29:08,790 !ساعدوني أرجوكم 1143 01:29:09,210 --> 01:29:11,280 أيوجد أحدٌ هُنا؟ 1144 01:29:37,170 --> 01:29:39,240 {\i1\c&H6CBCDD&}أليسَ بثًا مُباشرًا؟ 1145 01:29:39,380 --> 01:29:41,810 {\i1\c&H6CBCDD&}.لقد قُطع البث بعد أن تبين أنهُ برنامج مُزيف 1146 01:29:41,810 --> 01:29:44,950 {\i1\c&H6CBCDD&}.كُنت أعلم أنهم يتلاعبون بالمشاهد 1147 01:30:42,760 --> 01:30:47,980 .غونجيام: المصحة المسكونة 1148 01:30:47,980 --> 01:34:19,190 AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق CAPA - SORA :ترجمة وتدقيق