1 00:00:28,550 --> 00:00:32,630 Tento film je fikcia a všetky postavy sú vymyslené. 2 00:00:40,620 --> 00:00:41,940 Konečne! Štvrté poschodie. 3 00:00:42,650 --> 00:00:44,040 Bože, som strašne nervózny! 4 00:00:44,330 --> 00:00:46,710 Čo to.... Zľakol som sa. 5 00:00:48,350 --> 00:00:49,350 To bolo strašidelné.... 6 00:00:50,570 --> 00:00:52,740 Bože! Prestaňte s tým! 7 00:00:52,860 --> 00:00:53,860 Posero. 8 00:00:57,540 --> 00:00:58,620 Nie je to tá izba? 402? 9 00:00:59,860 --> 00:01:01,030 Je skutočná. 10 00:01:03,260 --> 00:01:04,580 Bože, sú ťažké. 11 00:01:05,010 --> 00:01:06,480 Hej, Hae Chan! Povedal si, že sem nepôjdeme. 12 00:01:06,510 --> 00:01:09,130 Lenže sa pozri kde sme! 13 00:01:09,430 --> 00:01:10,330 Vidíš? 402. 14 00:01:10,360 --> 00:01:13,180 My nie sme vystrašené kurence, ako ty. Sme skutoční muži. 15 00:01:13,220 --> 00:01:15,570 Otvoríme to a odídeme. 16 00:01:15,620 --> 00:01:17,970 Mysleli ste si, že to nedokážeme, ale pozrite sa kde sme! 17 00:01:18,160 --> 00:01:19,320 Sme skutoční muži! 18 00:01:19,330 --> 00:01:21,180 Ideme na to! Podrž mi to. 19 00:01:22,730 --> 00:01:23,890 Myslíme to vážne. 20 00:01:25,500 --> 00:01:28,900 Nejde mi to. 21 00:01:29,730 --> 00:01:30,730 No tak, prestaň to hrať. 22 00:01:31,040 --> 00:01:32,740 Skutočne to nejde otvoriť.... 23 00:01:33,270 --> 00:01:34,310 Idiot. 24 00:01:45,480 --> 00:01:47,020 - Čo to bolo? - Čo... 25 00:01:47,350 --> 00:01:48,350 Počkať. 26 00:02:01,730 --> 00:02:05,470 Dobrý deň. Toto video ste mohli vidieť na Youtube. 27 00:02:05,800 --> 00:02:07,970 Sú to stredoškoláci, ktorí sa stratili v nemocnici Gonjiam. 28 00:02:08,270 --> 00:02:10,040 Čo budeme robiť? 29 00:02:10,240 --> 00:02:12,280 Pozrel som si ten klip, aby som zistil, či je skutočné. 30 00:02:12,410 --> 00:02:13,410 Ta-dá! 31 00:02:13,580 --> 00:02:17,480 Stredoškoláci, ktorí sa stratili počas ich hororovej misie. 32 00:02:19,220 --> 00:02:20,480 Je to skutočné. 33 00:02:20,650 --> 00:02:23,120 A zábery tých duchov nevyzerajú byť falošné. 34 00:02:23,220 --> 00:02:24,050 Takže.... 35 00:02:24,120 --> 00:02:28,030 V ďalšej epizóde nášho programu "Horror Times" 36 00:02:28,230 --> 00:02:31,030 navštívime tú najstrašidelnejšiu budovu v Kórei, 37 00:02:31,060 --> 00:02:34,390 o ktorej sa píše aj v zahraničných médiach. 38 00:02:34,400 --> 00:02:36,300 Psychiatrická nemocnica Namyoung. 39 00:02:36,600 --> 00:02:41,760 Bola otvorená v máji roku 1961 40 00:02:41,770 --> 00:02:46,740 a zavretá v októbri 1979 po veľkej masovej samovražde väčšiny pacientov. 41 00:02:46,750 --> 00:02:49,300 Riaditeľka nemocnice bez stopy zmizla. 42 00:02:49,310 --> 00:02:52,020 Budova ešte stále stojí, ale je opustená. 43 00:02:52,280 --> 00:02:54,220 Hovorím o ústave Gonjiam. 44 00:02:55,220 --> 00:02:56,120 Videá! 45 00:02:56,120 --> 00:02:58,290 Č. 1026. 46 00:02:59,220 --> 00:03:03,830 Prezident osobne pogratuloval v Modrom Dome 47 00:03:04,330 --> 00:03:08,320 populárnej psychiatričke, Park Young-ae. 48 00:03:08,330 --> 00:03:11,560 Prezident jej udelil cenu za mier. 49 00:03:11,570 --> 00:03:16,400 Pani doktorka Park nepomohla iba svojim pacientom, 50 00:03:16,410 --> 00:03:19,910 ale aj väzňom a utečencom. 51 00:03:20,150 --> 00:03:23,910 Okolo Gonjiamu je niekoľko známych povestí. 52 00:03:23,950 --> 00:03:27,340 Niektorí hovoria, že bola nemocnica postavená na mieste 53 00:03:27,350 --> 00:03:29,540 kde zomreli japonskí vojaci, počas Japonskej nadvlády 54 00:03:29,550 --> 00:03:33,460 a ich telá nedokázal nikto nájsť. 55 00:03:33,530 --> 00:03:39,320 Iní zase hovoria, že to nebola nemocnica, ale koncentračný tábor 56 00:03:39,330 --> 00:03:42,560 a že žiadna masová samovražda sa nikdy nestala, 57 00:03:42,570 --> 00:03:45,870 ale pacientov zabila riaditeľka, ktorá po čine utiekla. 58 00:03:46,140 --> 00:03:49,300 Preto veľa ľudí tvrdí, 59 00:03:49,310 --> 00:03:52,230 že od uzavretia nemocnice počujú zvláštne zavíjanie. 60 00:03:52,240 --> 00:03:54,840 Najviac sa ale hovorí o izbe č. 402, 61 00:03:54,850 --> 00:03:57,250 ktorá je jediná zamknutá izba v celej nemocnici. 62 00:03:57,420 --> 00:04:00,480 Hovorí sa, že ten kto tie dvere otvorí, bude prekliaty do konca svojho života. 63 00:04:00,520 --> 00:04:03,650 Preto 26. októbra vstúpime do Gonjiamu, 64 00:04:03,660 --> 00:04:09,480 presne v deň, keď sa pred niekoľkými rokmi zavrela, 65 00:04:09,490 --> 00:04:15,600 aby sme zistili pravdu o bytostiach, ktoré sa tam skrývajú. 66 00:04:16,070 --> 00:04:17,270 Pridáte sa k nám? 67 00:04:22,910 --> 00:04:25,980 Som na terase jednej kaviarne v Gangname. 68 00:04:27,110 --> 00:04:30,580 Prišla som sem, ako prvá. Musím tu počkať na ostatných. 69 00:04:32,950 --> 00:04:35,050 - Hľadáš Horror Times? - Áno. 70 00:04:35,220 --> 00:04:36,320 - Ahoj. - Ahoj. 71 00:04:36,990 --> 00:04:38,820 - Natáčaš ma? - Áno. 72 00:04:40,160 --> 00:04:41,550 Áno, moja rodina žije v Amerike, 73 00:04:41,560 --> 00:04:43,390 ale ja som sem prišla študovať tanec. 74 00:04:44,230 --> 00:04:45,550 - Wow. - Super! 75 00:04:45,560 --> 00:04:48,000 - A ty kde robíš? - Ja som študentkou ošetrovateľstva. 76 00:04:48,170 --> 00:04:50,800 - Muži po tebe musia letieť! - Je to dievčenská univerzita. 77 00:04:51,540 --> 00:04:53,400 Nie je to on? 78 00:04:53,740 --> 00:04:55,140 Už sú tu! 79 00:04:58,340 --> 00:04:59,340 Ahojte! 80 00:04:59,410 --> 00:05:00,280 Ahoj. 81 00:05:00,280 --> 00:05:02,350 - Som rád, že sa opäť vidíme. - Ahojte. 82 00:05:04,620 --> 00:05:06,140 Čo keby sme sa predstavili? 83 00:05:06,150 --> 00:05:07,150 Pravdaže. 84 00:05:07,650 --> 00:05:09,790 Toto sú nové členky nášho tímu. 85 00:05:10,120 --> 00:05:12,290 Oh Ah-yeon, Park Ji-hyun, a... 86 00:05:12,360 --> 00:05:14,730 - Charlotte! - Charlotte Moon. 87 00:05:14,930 --> 00:05:17,060 A od Horror Times, 88 00:05:17,100 --> 00:05:18,730 Lee Seung-wook, Park Sung-hun. 89 00:05:18,760 --> 00:05:19,660 - Ahojte. - Ahoj. 90 00:05:19,730 --> 00:05:20,990 Seung-wook bude moderátor 91 00:05:21,000 --> 00:05:23,270 a Sung-hun bude mať na starosti prvú kameru. 92 00:05:23,570 --> 00:05:25,940 A viete kto som ja? Ha-joon, kapitán celého tímu. 93 00:05:29,070 --> 00:05:31,480 - Vyzerá to ako rande na slepo. - Presne tak! 94 00:05:31,640 --> 00:05:34,610 - Žartujem. - Už buď ticho. 95 00:05:35,250 --> 00:05:36,940 Vyzerá to tak, že nám niekto chýba. 96 00:05:36,950 --> 00:05:38,720 - Beží, ako keby ho naháňal pes. - Však? 97 00:05:39,880 --> 00:05:41,820 Úplne... 98 00:05:42,120 --> 00:05:43,850 - Zakričíme na neho? - Tu sme! 99 00:05:45,520 --> 00:05:47,360 - Tu sme! - Poď sem! 100 00:05:47,390 --> 00:05:48,890 Poď sem! 101 00:05:49,330 --> 00:05:50,390 Už ide! 102 00:05:51,860 --> 00:05:54,660 Ahojte, vy ste od Horror Times? 103 00:05:54,670 --> 00:05:57,900 - Ahoj! - Prepáčte, stratil som sa. 104 00:05:58,070 --> 00:06:00,300 Je-yoon bude mať na starosti strihanie a špeciálne efekty. 105 00:06:00,540 --> 00:06:01,730 Ji-hyun, bude mať druhú kameru. 106 00:06:01,740 --> 00:06:03,740 A každý bude mať go-pro kameru. 107 00:06:03,980 --> 00:06:07,440 Zapamätajte si mapu budovy a taktiež scenár. 108 00:06:07,750 --> 00:06:09,250 Čo to robíš? 109 00:06:10,250 --> 00:06:12,120 Dokumentárny film. 110 00:06:19,460 --> 00:06:22,230 - Na zdravie! - Na X! 111 00:06:22,430 --> 00:06:24,030 - Rada vás všetkých spoznávam! - Na zdravie! 112 00:06:24,060 --> 00:06:26,590 Na akých miestach si bola podľa svetového rebríčka? 113 00:06:26,600 --> 00:06:29,730 Kostnice v Sedleci, ostrov bábik v Mexiku 114 00:06:29,930 --> 00:06:32,130 a les Aokigahara v Japonsku. 115 00:06:32,140 --> 00:06:33,140 Bola som iba na troch miestach. 116 00:06:33,140 --> 00:06:36,730 Každý kto bol v tej nemocnici tvrdí, 117 00:06:36,740 --> 00:06:38,310 že predtým, než sa objavili duchovia, počuli zvláštne zvuky. 118 00:06:38,340 --> 00:06:40,810 - Pinkanie ping-pongovej loptičky? - Áno. 119 00:06:41,420 --> 00:06:43,920 Áno, tí čo videli tých duchov, počuli aj zvuk ping-pongovej loptičky. 120 00:06:44,130 --> 00:06:46,160 Ale prečo práve ping-pongová loptička? 121 00:06:46,530 --> 00:06:50,530 Pretože je tam ping-pongový stôl. 122 00:06:50,770 --> 00:06:54,830 Nemôže sa ten zvuk prenášať vodovými potrubiami? 123 00:06:54,900 --> 00:06:58,830 Ale prečo tá riaditeľka zabila svojich pacientov? 124 00:06:58,840 --> 00:07:00,470 Neexistuje na to žiaden dôkaz. 125 00:07:00,640 --> 00:07:02,880 Hovorí sa, že všetci pacienti zomreli 126 00:07:02,940 --> 00:07:04,280 a riaditeľka jednoducho zmizla. 127 00:07:04,380 --> 00:07:08,280 Iní zase hovoria, že sa obesila v jednej z kúpeľní v nemocnici. 128 00:07:08,380 --> 00:07:12,390 Skoro z toho prišla o hlavu. 129 00:07:12,450 --> 00:07:13,890 Fuj.... 130 00:07:14,560 --> 00:07:15,790 Bojíš sa? 131 00:07:17,430 --> 00:07:18,430 Ja? 132 00:07:20,330 --> 00:07:21,330 Nie. 133 00:07:21,330 --> 00:07:22,930 - Vyzerá to tak... - To určite! 134 00:07:24,030 --> 00:07:26,620 Koho nápad to bol vysielať celú expedíciu naživo?! 135 00:07:26,630 --> 00:07:30,130 Nedávno jeden kanál nahral živý prenos 136 00:07:30,140 --> 00:07:34,530 z motorkárskych pretekov. 137 00:07:34,540 --> 00:07:38,670 Ten prenos mal 200-tisíc videní a autori prenosu dostali za reklamy 100-tisíc dolárov. 138 00:07:38,680 --> 00:07:40,110 - 100-tisíc dolárov?! - Áno. 139 00:07:40,450 --> 00:07:42,850 Za živý prenos sa dá takto dobre zarobiť? 140 00:07:43,380 --> 00:07:44,550 Áno... 141 00:07:44,820 --> 00:07:48,950 Vyzeráš ako dobrá študentka, 142 00:07:48,960 --> 00:07:51,590 ktorá žije iba vo svete kníh. 143 00:07:51,760 --> 00:07:53,120 Študentka, ktorá sa riadi podľa školského poriadku. 144 00:07:53,130 --> 00:07:55,450 - No tak, je roztomilá! - Áno, je roztomilá, 145 00:07:55,460 --> 00:07:57,250 - ale žije iba vo svete kníh. - Prestaň. 146 00:07:57,260 --> 00:07:59,030 Ešte nezažila skutočné dobrodružstvo... 147 00:07:59,470 --> 00:08:01,230 Koľko si myslíš, že získame zhliadnutí? 148 00:08:01,800 --> 00:08:03,870 - Jeden milión. - Milión?! 149 00:08:04,340 --> 00:08:06,530 Áno, je to náš cieľ. 150 00:08:06,540 --> 00:08:08,310 - Super! - Skutočne chceš získať milión zhliadnutí? 151 00:08:08,340 --> 00:08:11,610 Takže získame 500-tisíc dolárov? Počkajte, vypočítam to. 152 00:08:12,050 --> 00:08:13,180 Kapitán. 153 00:08:14,180 --> 00:08:16,550 Mali by sme ju poslať domov. 154 00:08:18,950 --> 00:08:20,120 Prečo? 155 00:08:21,120 --> 00:08:23,320 - Pripravený? - Áno! 156 00:08:25,560 --> 00:08:26,580 - Wow! - Preboha! 157 00:08:26,590 --> 00:08:27,650 - Chytil to? - Neuveriteľné. 158 00:08:27,660 --> 00:08:29,100 Chytil to! 159 00:08:30,930 --> 00:08:32,300 Neuveriteľné. 160 00:08:35,240 --> 00:08:37,300 - Chytil to, však? - Ukáž mi to. 161 00:08:37,640 --> 00:08:38,640 Neuveriteľné. 162 00:08:40,810 --> 00:08:41,810 Ako si to urobil? 163 00:08:44,880 --> 00:08:45,880 Rýchlo! 164 00:08:48,120 --> 00:08:49,280 Hoď to! 165 00:08:49,380 --> 00:08:50,380 Hoď to! 166 00:08:51,320 --> 00:08:52,320 Hej! 167 00:08:53,420 --> 00:08:55,620 Preboha, prepáč. 168 00:08:55,820 --> 00:08:57,620 Fakt by sme ju mali poslať domov. 169 00:08:57,630 --> 00:08:59,160 - Poď sem! - No tak... 170 00:08:59,330 --> 00:09:02,460 - Na milión zhliadnutí! - Milión zhliadnutí. 171 00:09:02,530 --> 00:09:03,800 Na zdravie! 172 00:09:11,540 --> 00:09:13,310 Nikto nevidel duch tej riaditeľky. 173 00:09:13,370 --> 00:09:16,570 Nemyslíte si, že by tam mal byť aj jej duch? 174 00:09:16,580 --> 00:09:17,440 Máš pravdu. 175 00:09:17,450 --> 00:09:20,450 Ľudia videli iba pacientov a jednu stredoškoláčku. 176 00:09:21,120 --> 00:09:25,090 Chápem, prečo videli pacientov, ale prečo videli aj stredoškoláčku? 177 00:09:25,120 --> 00:09:26,920 Stalo sa to asi pred tridsiatimi rokmi... 178 00:09:27,120 --> 00:09:30,150 Tri stredoškoláčky tam išli, aby zistili či tam skutočne straší 179 00:09:30,160 --> 00:09:33,660 a našli ich v bezvedomí pri izbe č. 402. 180 00:09:33,830 --> 00:09:35,790 Okamžite ich previezli do nemocnice. 181 00:09:35,800 --> 00:09:40,160 Dve dievčatá sa zbláznili a vyskočili z okna. 182 00:09:40,170 --> 00:09:43,860 Tá tretia zostala v kóme. To je všetko, čo som počul. 183 00:09:43,870 --> 00:09:47,870 Preto všetci hovoria, že je tá izba prekliata. 184 00:09:47,880 --> 00:09:50,100 Čo s tou izbou teda urobíme? 185 00:09:50,110 --> 00:09:53,750 Pravdaže sa ju na záver pokúsime otvoriť. 186 00:09:54,450 --> 00:09:55,580 Wow! 187 00:09:55,950 --> 00:09:58,420 - O tom si sa predtým nezmienil. - Super! 188 00:09:59,700 --> 00:10:00,960 Kam by sa podela tá sranda, keby som vám to povedal skôr? 189 00:10:00,970 --> 00:10:03,540 Pokúsime sa ju otvoriť! Super! 190 00:10:04,210 --> 00:10:06,840 - Ale nepôjdeme tam všetci, však? - Prečo nie? 191 00:10:07,750 --> 00:10:09,080 Bojíš sa? 192 00:10:10,110 --> 00:10:11,110 To určite! 193 00:10:11,450 --> 00:10:14,020 Si fakt zábavný človek. 194 00:10:14,250 --> 00:10:17,620 Kto otvorí tie dvere? 195 00:10:24,700 --> 00:10:25,830 Do toho! 196 00:10:29,400 --> 00:10:31,200 - Nie! - Ja nie! 197 00:10:31,400 --> 00:10:33,700 Nie, to nie! 198 00:10:33,970 --> 00:10:36,270 Gratulujem! 199 00:10:37,240 --> 00:10:39,070 Počkať, počkať! 200 00:10:39,080 --> 00:10:41,500 - Do toho Je-yoon, do toho Je-yoon! - Nie, toto sa nepočíta! 201 00:10:41,510 --> 00:10:43,300 - Toto niekto urobil náročky! - Čo to hovorí? 202 00:10:43,310 --> 00:10:44,970 Horror Times nikdy nepodvádzajú! 203 00:10:44,980 --> 00:10:46,480 Je to pokazené! 204 00:10:46,920 --> 00:10:49,190 Bojíš sa? Môžem ísť s tebou. 205 00:10:49,320 --> 00:10:51,050 Ty sa staraj o svoje knihy! 206 00:10:54,960 --> 00:10:56,360 Prečo sa trasie? 207 00:10:59,100 --> 00:11:00,330 Pozrite sa, aký je šťastný. 208 00:11:01,430 --> 00:11:02,700 Videl nás! 209 00:11:04,940 --> 00:11:05,940 Počkajte na mňa! 210 00:11:06,350 --> 00:11:07,550 Počkajte ma! 211 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 Čakajte! 212 00:11:12,890 --> 00:11:13,960 Poďme. 213 00:11:15,160 --> 00:11:15,960 Pozoruhodné. 214 00:11:15,960 --> 00:11:17,600 - Bude nás to stále sledovať? - Pravdaže. 215 00:11:25,080 --> 00:11:27,070 Nedostali by sme sa tam, aj keby sme prišli skôr. 216 00:11:27,080 --> 00:11:28,750 Preto sa poďme zabaviť! 217 00:11:30,290 --> 00:11:34,780 Nechceš si ísť zaplávať, tak ako pri minulej expedícií, však nie? 218 00:11:34,790 --> 00:11:36,260 Veď je už skoro november. 219 00:12:07,290 --> 00:12:10,790 Prišli ste do cieľa. 220 00:12:10,930 --> 00:12:12,130 Tam. 221 00:12:12,260 --> 00:12:14,160 Vchod je celý uzavretý. 222 00:12:18,500 --> 00:12:20,230 Uzavreli ho! 223 00:12:20,240 --> 00:12:23,010 - Tadiaľ sa dovnútra nedostaneme. - Tak kadiaľ sa tam dostaneme? 224 00:12:23,040 --> 00:12:25,030 Pôjdeme zadným vchodom. 225 00:12:25,040 --> 00:12:27,040 Polícia sem chodí každý večer. 226 00:12:27,140 --> 00:12:29,050 - Naozaj? - Áno. 227 00:12:34,120 --> 00:12:35,120 Pozrite sa na to. 228 00:12:36,250 --> 00:12:38,150 Pôjdeme tam aj s autom? 229 00:12:42,060 --> 00:12:43,260 Wow. 230 00:12:44,560 --> 00:12:46,030 Je to tu strašidelné. 231 00:12:48,000 --> 00:12:49,870 - Už sme tu. - Poďme. 232 00:12:50,170 --> 00:12:51,530 Konečne! 233 00:12:53,370 --> 00:12:55,340 - Je to ťažké, však? - Nepomôžeš mi? 234 00:13:02,780 --> 00:13:05,110 Hej, pozrite sa do kamery. 235 00:13:06,750 --> 00:13:08,750 Tadiaľto. 236 00:13:09,250 --> 00:13:11,320 Skutočne pôjdeme až úplne hore? 237 00:13:11,390 --> 00:13:12,320 Áno. 238 00:13:12,320 --> 00:13:15,320 Nemocnica je priamo pred nami, tak prečo máme ísť na kopec? 239 00:13:15,330 --> 00:13:16,780 Všade sú tu kamery. 240 00:13:16,790 --> 00:13:17,960 Bolí ma hlava! 241 00:13:18,600 --> 00:13:21,360 - Nevidíš, čo mám na sebe? - Prečo si si obula podpätky? 242 00:13:24,840 --> 00:13:26,490 No tak, ponáhľaj sa! 243 00:13:26,500 --> 00:13:27,670 Je-yoon! 244 00:13:28,540 --> 00:13:29,840 Si v poriadku? 245 00:13:30,070 --> 00:13:33,140 Som súčasťou hororového tímu, 246 00:13:34,310 --> 00:13:36,080 alebo športového klubu? 247 00:13:36,910 --> 00:13:40,050 Keď sa pozriete hore, môžete vidieť nášho drona. 248 00:13:41,850 --> 00:13:42,850 Ahoj! 249 00:13:44,290 --> 00:13:45,320 Poďme. 250 00:13:52,300 --> 00:13:54,660 Rob to poriadne! 251 00:14:00,170 --> 00:14:01,670 - Pomôž mi s týmto. - Čože? 252 00:14:11,550 --> 00:14:12,880 Aké útulné. 253 00:14:23,760 --> 00:14:25,630 Je 21:25. 254 00:14:26,100 --> 00:14:30,260 Sung-hun a Seung-wook sú v nemocnici 255 00:14:30,270 --> 00:14:32,340 a inštalujú naše kamery. 256 00:14:33,500 --> 00:14:37,540 Dúfam, že ešte nestretnú žiadnych duchov. 257 00:14:39,010 --> 00:14:40,510 Aj tu máme duchov. 258 00:14:41,250 --> 00:14:42,610 Moja čiapka! 259 00:14:43,910 --> 00:14:45,550 Už zapli kameru. 260 00:14:47,050 --> 00:14:48,750 Dobre, sú vo vnútri. 261 00:14:51,420 --> 00:14:53,060 Seung-wook, vyzerá to dobre. 262 00:14:56,160 --> 00:14:59,150 Páči sa mi pozícia tej kamery. 263 00:14:59,160 --> 00:15:00,860 Bože, tuto už prestáva všetka sranda. 264 00:15:03,500 --> 00:15:05,870 Tá kamera sa práve pohla. 265 00:15:07,340 --> 00:15:10,570 Toto je senzorická kamera. Pohne sa pri každom pohybe. 266 00:15:10,580 --> 00:15:14,310 Všetko je pre ňu nové, však? 267 00:15:14,710 --> 00:15:17,750 - Je roztomilá. - Mali sme ju poslať domov. 268 00:15:20,520 --> 00:15:21,950 Sung-hun! Seung-wook! 269 00:15:22,560 --> 00:15:23,560 Skvelá práca. 270 00:15:25,560 --> 00:15:27,330 Po zotmení je už poriadna zima. 271 00:15:27,430 --> 00:15:29,960 Ponáhľajte sa. V stane je teplo. 272 00:15:30,260 --> 00:15:31,560 Ako bolo v Gonjiame? 273 00:15:31,770 --> 00:15:34,100 Super! 274 00:15:35,700 --> 00:15:38,270 Videli ste nejakých duchov? 275 00:15:39,140 --> 00:15:40,910 Nie, ešte tam nie sú. 276 00:15:42,210 --> 00:15:43,340 Bože, som taký hladný. 277 00:15:43,840 --> 00:15:45,970 Skvelá práca. 278 00:15:45,980 --> 00:15:47,500 Už umieram hladom. Dajme si niečo. 279 00:15:47,510 --> 00:15:50,040 - Dievčatá! - Už som postavila vodu na ramen! 280 00:15:50,050 --> 00:15:52,540 Dobré dievča. Som rád, že si aspoň v tomto smere chytrá. 281 00:15:52,550 --> 00:15:54,250 - Už si začala variť? - Áno. 282 00:15:57,660 --> 00:15:59,660 - Super! - Už je to hotové. 283 00:16:01,260 --> 00:16:04,160 - Dáš si? - Máš nejakú misku? 284 00:16:09,300 --> 00:16:11,040 Chutí vám? 285 00:16:15,010 --> 00:16:16,240 Si v poriadku? 286 00:16:19,050 --> 00:16:19,810 Vodu! 287 00:16:20,050 --> 00:16:21,080 Si v poriadku? 288 00:16:21,210 --> 00:16:22,280 Nie, nie som! 289 00:16:24,020 --> 00:16:27,280 - To sú go-pro kamery! - Super! 290 00:16:27,290 --> 00:16:29,220 - Je ich tak veľa. - Zoberieme ich tam všetky? 291 00:16:29,290 --> 00:16:30,290 Pravdaže. 292 00:16:31,220 --> 00:16:32,420 Čo je toto? 293 00:16:35,230 --> 00:16:36,420 Ako sa to povie po kórejsky? 294 00:16:36,430 --> 00:16:37,800 Detektor duchov. 295 00:16:38,330 --> 00:16:39,760 Vytvára to elektro-magnetické pole. 296 00:16:39,770 --> 00:16:43,600 Dokáže to zaznamenať magnetické pole všetkých duchov. 297 00:16:43,970 --> 00:16:47,670 V tejto dobe to už skoro všetci používajú. 298 00:16:47,840 --> 00:16:50,040 Skrátene je to EMF meter. 299 00:17:04,420 --> 00:17:07,120 Dávam ti to na pevno, keby si sa zľakla a chcela by si to dať dole. 300 00:17:07,130 --> 00:17:08,660 Môžeš to dať dole iba zozadu. 301 00:17:08,930 --> 00:17:10,760 Preto som z toho taká nervózna. 302 00:17:10,930 --> 00:17:12,830 Pevnejšie! 303 00:17:13,430 --> 00:17:15,940 Pevnejšie! 304 00:17:17,200 --> 00:17:18,200 Dobre. 305 00:17:18,840 --> 00:17:23,410 Táto kamera bude natáčať tvoju tvár, ale aj všetko, čo pred sebou vidíš. 306 00:17:23,710 --> 00:17:25,540 - Wow. - Pozri sa. 307 00:17:31,250 --> 00:17:32,080 Super! 308 00:17:32,090 --> 00:17:33,190 - Je to úžasné, však? - Áno. 309 00:17:34,620 --> 00:17:38,590 Čoskoro nastane hodina duchov. 310 00:17:41,260 --> 00:17:42,590 Ja viem, že ste nervózni, 311 00:17:42,600 --> 00:17:44,630 ale vstúpite cez bránu Gonjiamu? 312 00:17:48,600 --> 00:17:49,940 - Áno! - Poďme! 313 00:17:52,970 --> 00:17:55,540 Ah Yeon a Je Yoon. Skontrolujte si vaše kamery. 314 00:17:55,640 --> 00:17:56,640 Vôbec vás nevidím. 315 00:17:58,440 --> 00:17:59,480 A čo teraz? 316 00:18:01,850 --> 00:18:04,700 Už je to v poriadku. Povedzte niečo, aby sme otestovali mikrofóny. 317 00:18:04,710 --> 00:18:05,710 Sung-hun. 318 00:18:05,740 --> 00:18:06,260 Seung-wook. 319 00:18:06,650 --> 00:18:07,650 Charlotte. 320 00:18:08,390 --> 00:18:09,010 Ji-hyun. 321 00:18:09,390 --> 00:18:10,950 Je-yoon! 322 00:18:11,190 --> 00:18:12,620 Ah-yeon. 323 00:18:12,790 --> 00:18:14,090 Hlasová skúška, hotová. 324 00:18:16,960 --> 00:18:17,960 Hej. 325 00:18:19,730 --> 00:18:21,560 Už mi naskakuje husia koža. 326 00:18:21,900 --> 00:18:23,730 - Mám pocit, že na nás niečo skočí. - Však?! 327 00:18:23,800 --> 00:18:25,430 Mám už vytiahnuť náš EMF meter? 328 00:18:25,570 --> 00:18:28,540 Už? Veď nie sme ešte vo vnútri. 329 00:18:29,670 --> 00:18:31,040 Čo je?! 330 00:18:32,180 --> 00:18:34,100 - Niečo som videl. - Počula som niečo. 331 00:18:34,110 --> 00:18:36,170 - Nebol to vták? - Vták? 332 00:18:36,180 --> 00:18:37,980 Skoro som dostala infarkt. 333 00:18:38,850 --> 00:18:39,880 Bože. 334 00:18:41,220 --> 00:18:42,850 Srdiečko, upokoj sa. 335 00:18:45,290 --> 00:18:49,680 Stalo sa to tak náhle. Iba som sa zľakol. 336 00:18:49,690 --> 00:18:53,100 - Vyzeráš ako posraté kura. - Nie, nie. 337 00:18:53,780 --> 00:18:56,740 - Klameš! - Nie! 338 00:18:56,750 --> 00:18:58,050 Neklam! 339 00:19:03,020 --> 00:19:04,490 Prečo sa smeješ? 340 00:19:06,030 --> 00:19:07,260 Čo je toto? 341 00:19:09,130 --> 00:19:10,190 Čo je? 342 00:19:10,200 --> 00:19:11,900 Čo je to? 343 00:19:14,570 --> 00:19:15,570 Hovor! 344 00:19:15,870 --> 00:19:17,440 Nedotýkaj sa toho. 345 00:19:25,880 --> 00:19:27,780 Čo sa tu stalo? 346 00:19:28,580 --> 00:19:30,720 Nechaj to tam. Môže nám to poslúžiť, ako značenie. 347 00:19:30,880 --> 00:19:32,480 - Áno. - Dobrý nápad. 348 00:19:37,790 --> 00:19:39,790 Niekoho spodné prádlo, ako značenie... 349 00:19:49,640 --> 00:19:51,490 Už máme 12,000 videní. 350 00:19:51,500 --> 00:19:53,540 Živé vysielanie začne o 5 minút. 351 00:20:02,550 --> 00:20:03,550 Pozor. 352 00:20:05,950 --> 00:20:07,090 Dávaj si pozor. 353 00:20:07,690 --> 00:20:08,790 Pozeraj sa, kam ideš. 354 00:20:09,320 --> 00:20:10,860 Prečo si si dala podpätky? 355 00:20:18,130 --> 00:20:19,200 Pozor! 356 00:20:22,240 --> 00:20:23,340 Pozor! 357 00:20:25,270 --> 00:20:28,540 Ah-yeon, podaj mi ruku. 358 00:20:29,840 --> 00:20:31,410 Šmýka sa tu. 359 00:20:31,840 --> 00:20:33,210 Pozor, Charlotte. 360 00:20:38,050 --> 00:20:39,250 Pozrite sa. 361 00:20:42,190 --> 00:20:43,520 Super. 362 00:20:44,960 --> 00:20:46,020 Bože. 363 00:20:47,860 --> 00:20:49,690 Takže hore je štvrté poschodie? 364 00:20:50,960 --> 00:20:53,870 Áno, na prvom poschodí je pivnica. 365 00:20:54,570 --> 00:20:55,970 A kde je izba č. 402? 366 00:20:58,370 --> 00:21:00,370 To ti neviem stadiaľto povedať. 367 00:21:02,040 --> 00:21:05,010 Hovorí sa, že ak sa tam poserieš, budeš mať v živote šťastie. 368 00:21:05,780 --> 00:21:08,370 Mal si to povedať skôr! Už som sa pred cestou vysral. 369 00:21:08,380 --> 00:21:09,710 Škoda. 370 00:21:10,080 --> 00:21:11,220 Poďme. 371 00:21:13,420 --> 00:21:14,450 Dávajte si pozor. 372 00:21:15,990 --> 00:21:16,990 Čo je? 373 00:21:17,190 --> 00:21:19,320 Vypnite si všetci svetlá! 374 00:21:19,960 --> 00:21:21,260 Zakryte si vaše svetlá! 375 00:21:22,360 --> 00:21:24,000 - Zakryte ich. - Prečo? 376 00:21:24,300 --> 00:21:26,330 Prišla sem polícia. 377 00:21:26,400 --> 00:21:27,530 Fakt je to polícia? 378 00:21:29,740 --> 00:21:31,370 Ticho. 379 00:21:51,420 --> 00:21:52,620 Už sú preč? 380 00:22:05,370 --> 00:22:08,840 Toto je šialené. 381 00:22:24,290 --> 00:22:26,290 Ji-hyun, čo to robíš? 382 00:22:26,590 --> 00:22:28,190 - Poď sem! - Už idem! 383 00:22:28,260 --> 00:22:30,900 - Musíme ísť spolu. - Je to tu strašidelné. 384 00:22:34,030 --> 00:22:35,700 Bojím sa. 385 00:22:56,090 --> 00:22:57,090 Čo to.... 386 00:22:58,090 --> 00:23:00,490 Toto je hlavný vchod, ktorý vedie na druhé poschodie. 387 00:23:01,690 --> 00:23:03,060 Poďme. 388 00:23:05,500 --> 00:23:06,530 Kráčaj. 389 00:23:09,800 --> 00:23:11,200 Počkaj ma. 390 00:23:11,700 --> 00:23:12,900 Bojím sa! 391 00:23:14,710 --> 00:23:15,940 Prečo stojíš? 392 00:23:16,410 --> 00:23:17,740 Musím mať zábery aj zo zadu. 393 00:23:18,710 --> 00:23:19,710 Dobre. 394 00:23:20,550 --> 00:23:21,580 Bože, chcem ísť na záchod. 395 00:23:21,610 --> 00:23:25,750 No tak, choď. Ja už natáčam zo zadu. 396 00:23:26,490 --> 00:23:27,490 Dobre. 397 00:23:32,290 --> 00:23:33,960 - Už ideš? - Áno. 398 00:23:34,390 --> 00:23:38,830 Bože, idem sa zblázniť. Skutočne tam ideme? 399 00:23:43,000 --> 00:23:45,570 Je to tu fakt strašidelné. 400 00:23:46,740 --> 00:23:48,040 Čo je tam napísané? 401 00:23:48,810 --> 00:23:50,810 Ak vstúpiš, zomrieš. 402 00:23:50,910 --> 00:23:52,380 A za tým je napísané, "kurva". 403 00:23:53,550 --> 00:23:55,010 Je čas zapnúť živé vysielanie. 404 00:23:55,280 --> 00:23:56,920 Hej, poďte sem. Začíname. 405 00:23:58,680 --> 00:23:59,680 Dobre! 406 00:24:00,520 --> 00:24:01,990 Pripravte sa. 407 00:24:02,220 --> 00:24:05,820 A tri, dva, jedna... 408 00:24:06,730 --> 00:24:07,730 Akcia! 409 00:24:08,090 --> 00:24:10,710 My, Horror Times vás vítame z nemocnice Gonjiam, 410 00:24:10,720 --> 00:24:14,290 do ktorej je striktne prístup zakázaný. 411 00:24:15,290 --> 00:24:19,360 Dnes je 26. októbra a pred chvíľou odbilo dvanásť hodín. 412 00:24:19,600 --> 00:24:22,770 Toto je miesto povestné svojimi démonmi, 413 00:24:22,940 --> 00:24:25,740 a už pri vchode sme mali všetci husaciu kožu. 414 00:24:27,310 --> 00:24:30,140 Toto je prvé živé vysielanie nášho hororového špeciálu! 415 00:24:30,610 --> 00:24:31,880 Strašidelný zážitok 416 00:24:32,450 --> 00:24:33,880 z nemocnice Gonjiam sa začína práve teraz! 417 00:24:34,280 --> 00:24:36,320 Veľmi dobrý začiatok, Seung-wook. 418 00:24:36,520 --> 00:24:37,790 VR kamery pôjdu ako prvé. 419 00:24:38,090 --> 00:24:40,150 - Rýchlo! - Poďme. 420 00:24:47,030 --> 00:24:48,630 Hudba! 421 00:24:50,030 --> 00:24:51,700 - Choď. - Idem... 422 00:25:06,750 --> 00:25:08,120 Seung-wook, priprav sa. 423 00:25:09,420 --> 00:25:10,420 Akcia! 424 00:25:10,620 --> 00:25:13,420 Sú štyri minúty po polnoci. 425 00:25:14,790 --> 00:25:19,460 Konečne sme vstúpili do nemocnice Gonjiam. 426 00:25:24,330 --> 00:25:25,720 Toto je prízemie. 427 00:25:25,730 --> 00:25:27,870 'Niečo tu býva.....' 428 00:25:30,610 --> 00:25:32,040 Naskočila mi husia kože. 429 00:25:32,440 --> 00:25:34,240 Vždy máš husiu kožu. 430 00:25:34,610 --> 00:25:36,410 A ako by som mal inak reagovať? Kričať? 431 00:25:39,050 --> 00:25:40,050 Počkať. 432 00:25:40,450 --> 00:25:43,150 Toto je chodba na druhom poschodí. 433 00:25:45,020 --> 00:25:49,720 Izby sú na oboch stranách chodby. 434 00:25:51,790 --> 00:25:55,630 Na zemi je veľa odpadkov. 435 00:25:57,370 --> 00:26:00,370 Práve sa blížime k recepcií. 436 00:26:00,570 --> 00:26:02,940 Ji-hyun a Charlotte. Choďte. 437 00:26:12,920 --> 00:26:14,380 Kde to je? 438 00:26:14,850 --> 00:26:15,920 Tam. 439 00:26:30,280 --> 00:26:32,880 Ji-hyun, priprav sa a akcia! 440 00:26:33,350 --> 00:26:35,310 Charlotte nalieva svätenú vodu z katedrály Myung-dong 441 00:26:35,320 --> 00:26:38,590 do malej zlatej misky. 442 00:26:39,220 --> 00:26:43,230 Pred misku postavíme kameru a budeme čakať na zjavenie. 443 00:26:50,470 --> 00:26:52,100 Seung-wook, si na rade. 444 00:26:52,940 --> 00:26:57,010 Predtým, ako sa začalo toto živé vysielanie 445 00:26:57,280 --> 00:27:01,680 som s mojím kolegom nastavili kamery na miesta, ktoré sú povestné svojou paranormálnou aktivitou. 446 00:27:01,980 --> 00:27:04,520 Poviem vám, čo všetko.... 447 00:27:06,020 --> 00:27:07,490 Čo to bolo?! 448 00:27:09,220 --> 00:27:10,220 Kde? 449 00:27:10,490 --> 00:27:11,320 Odkiaľ to išlo? 450 00:27:11,360 --> 00:27:13,290 Nebolo to z riaditeľkinej pracovne? 451 00:27:13,390 --> 00:27:15,530 Zavreli sa tam dvere, však? 452 00:27:16,460 --> 00:27:19,020 Toto je skutočné. 453 00:27:19,030 --> 00:27:21,470 Dvere na riaditeľkinej pracovni sa práve zavreli. 454 00:27:21,900 --> 00:27:24,670 Pôjdeme to tam skontrolovať. 455 00:27:31,510 --> 00:27:33,180 Bojím sa. 456 00:27:45,820 --> 00:27:48,290 RIADITEľKINA PRACOVŇA 457 00:28:14,190 --> 00:28:17,220 Nachádzame sa v pracovni riaditeľky tohto ústavu. 458 00:28:19,690 --> 00:28:21,430 Mohla to byť iba náhoda, 459 00:28:21,690 --> 00:28:23,960 ale pred chvíľou sa dvere na tejto pracovni zavreli. 460 00:28:25,930 --> 00:28:30,460 Je to fenomén, ktorý videlo veľa ľudí, ktorí sem prišli. 461 00:28:30,470 --> 00:28:31,410 Pozrite sa na to! 462 00:28:31,410 --> 00:28:32,970 - Čo je? - Poďte sem! 463 00:28:36,780 --> 00:28:38,510 Sung-hun, priblíž tú fotku. 464 00:28:39,850 --> 00:28:40,650 Seung-wook, akcia. 465 00:28:40,720 --> 00:28:42,150 Seung-wook, akcia. 466 00:28:42,680 --> 00:28:47,350 Vyzerá to ako fotka pacientov a zdravotníckych pracovníkov. 467 00:28:47,860 --> 00:28:50,020 Vyzerá to ako obyčajná fotka, 468 00:28:50,160 --> 00:28:52,090 no keď sa pozriete bližšie, niečo na nej nesedí.... 469 00:28:52,230 --> 00:28:55,860 - Všetci... - Všetci sa pozerajú do inej strany. 470 00:28:56,700 --> 00:28:58,520 A tá žena v strede fotky 471 00:28:58,530 --> 00:29:02,500 je riaditeľka, o ktorej sa hovorí, že zavraždila všetkých pacientov. 472 00:29:02,840 --> 00:29:04,570 - Vyzerá príšerne... - Súhlasím. 473 00:29:04,670 --> 00:29:07,010 Našli sme ďalšie fotky. 474 00:29:08,980 --> 00:29:11,710 Ako riaditeľka dostáva cenu, 475 00:29:13,110 --> 00:29:15,770 ako hrá ping-pong.... 476 00:29:15,780 --> 00:29:17,450 Vyzerá to tak, že tú hru milovala. 477 00:29:17,490 --> 00:29:19,250 To vysvetľuje ten povestný zvuk ping-pongovej guličky. 478 00:29:19,350 --> 00:29:21,560 Prestaň! Strašíš ma! 479 00:29:21,760 --> 00:29:24,060 Čo je to? Tamto.... 480 00:29:30,030 --> 00:29:31,030 Wow... 481 00:29:31,130 --> 00:29:34,770 'Ľudia, ktorí čítajú.' 482 00:29:35,140 --> 00:29:37,910 Takže tu mali aj čitateľský krúžok, alebo čo.... 483 00:29:38,840 --> 00:29:41,310 - Od prezidenta, Park Jung Ha. - Aké nečakané! 484 00:29:41,410 --> 00:29:45,950 - Kto je Park Jung Hee? - Bývalý prezident. 485 00:29:47,350 --> 00:29:50,180 Bol to bývalý prezident a otec ďalšej prezidentky. 486 00:29:50,290 --> 00:29:52,650 Ona bola jeho dcéra? 487 00:29:52,990 --> 00:29:53,990 Charlotte... 488 00:29:59,530 --> 00:30:00,460 Čo to je?! 489 00:30:00,460 --> 00:30:03,100 - Zľakla som sa! - Toto ma dostalo. 490 00:30:04,030 --> 00:30:05,400 To sú vlasy? 491 00:30:06,770 --> 00:30:09,070 - Je to človek? - Nie. 492 00:30:10,840 --> 00:30:12,270 Dobre, ukončime to. 493 00:30:14,340 --> 00:30:19,180 Dnes sme mali šťastie a mohli sme vám ukázať zopár fotografií. 494 00:30:19,850 --> 00:30:22,380 Teraz ja a Sung Hoon pripravíme 495 00:30:22,620 --> 00:30:26,550 budhistický rituál, ktorý má pomôcť strateným dušiam, 496 00:30:26,720 --> 00:30:29,580 nájsť správnu cestu do Neba. 497 00:30:29,590 --> 00:30:30,850 Zatiaľ čo sa budeme pripravovať, 498 00:30:30,860 --> 00:30:35,930 vám ostatní členovia ukážu strašidelné miesta na prvom, treťom a štvrtom poschodí. 499 00:30:36,060 --> 00:30:37,770 Všetko bude pravdaže naživo. 500 00:30:39,570 --> 00:30:42,400 Všetci choďte na svoje miesto, zatiaľ čo tam nahodím spätný záber. 501 00:30:43,270 --> 00:30:44,930 Kamery sú nastavené na všetkých miestach, kde je najväčšia paranormálna aktivita. 502 00:30:44,940 --> 00:30:47,410 Poviem vám, čo všetko.... 503 00:31:08,220 --> 00:31:10,020 Charlotte a Ji-Hyun ste na prvom poschodí, však? 504 00:31:10,090 --> 00:31:11,020 Áno. 505 00:31:11,030 --> 00:31:12,790 Začína sa hodina pravdy. 506 00:31:13,090 --> 00:31:15,400 Akcia! 507 00:31:16,160 --> 00:31:18,300 Momentálne sa nachádzame na prvom poschodí. 508 00:31:18,570 --> 00:31:25,140 Som tu so Charlotte, ktorá už bola na troch najstrašidelnejších miestach podľa CNN. 509 00:31:25,310 --> 00:31:28,310 Svoju štvrtú expedíciu oslavuje svojim originálnym podpisom. 510 00:31:28,680 --> 00:31:29,780 Charlotte? 511 00:31:31,950 --> 00:31:35,210 Po kláštore v Sedleci v Česku, 512 00:31:35,220 --> 00:31:39,040 lese Aokigahara a ostrove bábik v Mexiku, 513 00:31:39,050 --> 00:31:41,190 som sa ja, Charlotte 514 00:31:41,220 --> 00:31:44,630 dostala do psychiatrickej liečebne, Gonjiam! 515 00:31:45,560 --> 00:31:49,300 Aj toto miesto si ma bude pamätať mojim originálnym podpisom. 516 00:31:50,160 --> 00:31:52,900 Vidím, že tu niekto napísal "budeme žiť". 517 00:31:57,310 --> 00:31:58,770 Dobre, choďte na chodbu. 518 00:32:02,780 --> 00:32:06,010 "Niečo tu žije". 519 00:32:06,180 --> 00:32:07,180 Čože? 520 00:32:07,250 --> 00:32:09,750 Asi tým mysleli, že tu žijú duchovia. 521 00:32:11,020 --> 00:32:13,650 Bože, sú tu duchovia! 522 00:32:13,760 --> 00:32:16,120 Prišli sme na miesto, kde bývajú duchovia. 523 00:32:17,360 --> 00:32:20,930 Pozrite sa na tie zvláštne nápisy. 524 00:32:21,030 --> 00:32:22,030 Ji-hyun. 525 00:32:22,800 --> 00:32:24,670 Pozri sa na toto. 526 00:32:25,400 --> 00:32:27,400 Prečo sa to vyplo? 527 00:32:29,940 --> 00:32:31,260 LABORATÓRIUM 528 00:32:31,270 --> 00:32:33,010 Dámy a páni, toto je laboratórium. 529 00:32:33,370 --> 00:32:34,840 Poďme sa tam pozrieť. 530 00:32:53,130 --> 00:32:54,430 Čo to.... 531 00:32:57,000 --> 00:32:59,500 Sme vo vnútri laboratória. 532 00:33:01,770 --> 00:33:03,340 Na zemi je voda. 533 00:33:05,270 --> 00:33:06,940 Všade je voda. 534 00:33:07,180 --> 00:33:11,180 Na zemi sú lekárske a sesterské spisy. 535 00:33:12,050 --> 00:33:14,010 Steny sú čierne, ako keby tu bol v minulosti požiar. 536 00:33:15,920 --> 00:33:19,350 Na zemi sú skrinky. 537 00:33:21,620 --> 00:33:23,190 Toto je laboratórium. 538 00:33:27,860 --> 00:33:30,220 Steny sa pomaly rozpadávajú. 539 00:33:30,760 --> 00:33:34,160 Vyzerá to tu, ako keby tu vybuchla bomba. 540 00:33:35,230 --> 00:33:38,930 Na zemi sú súpravy od infúznych fliaš, ihly 541 00:33:39,830 --> 00:33:41,940 a aj fonendoskop. 542 00:33:44,110 --> 00:33:47,170 Taktiež je tu veľa liekov. 543 00:33:53,820 --> 00:33:55,350 A bábika. 544 00:33:58,060 --> 00:34:01,220 Toto je miesto, ktoré bolo na fotke. 545 00:34:02,420 --> 00:34:03,720 Pozri sa na to. 546 00:34:04,280 --> 00:34:07,790 Toto je presne to isté miesto, 547 00:34:07,800 --> 00:34:09,090 na ktorom bola minulý rok moja kamarátka. 548 00:34:09,100 --> 00:34:12,300 Nežartovala. Pozri sa na mňa kamerou. 549 00:34:15,270 --> 00:34:16,770 Si v poriadku?! 550 00:34:17,370 --> 00:34:19,170 - Čo to je? - Čo to... 551 00:34:22,310 --> 00:34:24,240 - Čo je to za smrad? - Fuj.... 552 00:34:24,310 --> 00:34:25,350 To je kura? 553 00:34:26,080 --> 00:34:29,280 Poďme. Mali by sme odisť. 554 00:34:30,080 --> 00:34:33,350 Dobrá práca. Choďte na štvrté poschodie. 555 00:34:33,690 --> 00:34:34,780 Je-yoon a Ah-yeon na treťom poschodí. 556 00:34:34,790 --> 00:34:36,920 Akcia! 557 00:34:38,460 --> 00:34:39,460 Vitajte! 558 00:34:40,160 --> 00:34:43,800 S Ah-yeon sa momentálne nachádzame na treťom poschodí. 559 00:34:45,470 --> 00:34:47,830 Vyšli sme iba o poschodie vyššie, 560 00:34:48,440 --> 00:34:50,670 no je tu citeľnejšie chladnejšie. 561 00:34:51,670 --> 00:34:54,210 Pozrieme sa na teplotu vzduchu. 562 00:34:55,010 --> 00:34:56,010 Ah-yeon? 563 00:34:58,250 --> 00:34:59,410 Je tu trinásť stupňov Celzia. 564 00:35:00,080 --> 00:35:01,180 Trinásť stupňov Celzia... 565 00:35:02,950 --> 00:35:05,790 Na treťom poschodí je trinásť stupňov. 566 00:35:06,750 --> 00:35:08,460 A koľko stupňov bolo na druhom poschodí? 567 00:35:09,260 --> 00:35:10,560 Taktiež trinásť stupňov. 568 00:35:14,960 --> 00:35:16,960 Teplota sa vôbec nezmenila. 569 00:35:17,830 --> 00:35:22,670 Ale taktiež máme pocitovú teplotu. 570 00:35:23,000 --> 00:35:27,230 Teplotu, ktoré moje telo momentálne cíti, 571 00:35:27,240 --> 00:35:29,670 je určite mínus trinásť stupňov Celzia. 572 00:35:29,680 --> 00:35:31,480 - Nie je to ping-pongový stôl? - Čože? 573 00:35:33,180 --> 00:35:36,180 Skutočne je tu ping-pongový stôl, ako sa hovorí! 574 00:35:42,920 --> 00:35:44,220 Mŕtvy vták. 575 00:35:44,590 --> 00:35:47,460 Je-yoon, upokoj sa. 576 00:35:58,310 --> 00:35:59,310 A čo teraz? 577 00:35:59,710 --> 00:36:01,710 Zoznámenie sa s tretím poschodím! 578 00:36:03,880 --> 00:36:08,080 Sme na treťom poschodí a pravdaže vám ukážeme všetky izby. 579 00:36:09,880 --> 00:36:11,520 Určite ste už počuli o tom, 580 00:36:11,690 --> 00:36:16,220 že ľudia, ktorí sem prídu hovoria, 581 00:36:17,220 --> 00:36:20,990 že najviac paranormálnej aktivity je na prvom, 582 00:36:21,460 --> 00:36:26,670 druhom, treťom a štvrtom poschodí. 583 00:36:28,300 --> 00:36:31,870 Sú to poschodia, na ktorých sú duchovia, ktorí zomreli krutou smrťou. 584 00:36:32,540 --> 00:36:36,680 Pôjdeme sa pozrieť do izieb, kde v minulosti žili ľudia. 585 00:37:01,170 --> 00:37:02,440 Čo to.... 586 00:37:04,870 --> 00:37:07,070 Je-yoon, pokračuj. 587 00:37:09,340 --> 00:37:10,370 Dobre. 588 00:37:10,380 --> 00:37:15,450 Toto je kúpeľňa, v ktorej veľa ľudí videlo duchov. 589 00:37:16,280 --> 00:37:19,090 Môžete vidieť, že na stene 590 00:37:19,920 --> 00:37:24,990 je škvrna, ktorá sa podobá na ľudské telo. 591 00:37:25,890 --> 00:37:28,090 Ah-yeon, priblíž to. 592 00:37:29,930 --> 00:37:34,470 - Vyzerá to, ako človek. - Toto je takzvané miesto zjavenia. 593 00:37:35,870 --> 00:37:38,000 Ale ešte to nie je overené.... 594 00:37:39,710 --> 00:37:46,910 Náš paranormálny tím sem nainštaloval pohyblivú kameru a aj go-pro kameru, 595 00:37:47,080 --> 00:37:53,790 aby sme potvrdili existenciu tohto kúpeľňového ducha. 596 00:37:55,860 --> 00:38:03,230 Ešte sa tu dobre poobzeráme. 597 00:38:23,750 --> 00:38:25,750 Už sme tu. 598 00:38:26,450 --> 00:38:27,450 Vidím... 599 00:38:29,420 --> 00:38:30,890 Tam! 600 00:38:31,390 --> 00:38:32,960 Čo je?! Čo je to? 601 00:38:33,960 --> 00:38:35,730 Dopekla! Čo je to! 602 00:38:50,710 --> 00:38:52,010 Ježiš... 603 00:38:55,100 --> 00:38:56,400 Je to iba parochňa. 604 00:38:57,670 --> 00:38:59,110 Dopekla, daj to odo mňa preč! 605 00:38:59,540 --> 00:39:01,040 Daj to preč! Choď s tým preč! 606 00:39:01,180 --> 00:39:03,070 Vypadni! Choď s tým preč! 607 00:39:03,080 --> 00:39:04,710 Prestaň! 608 00:39:04,810 --> 00:39:06,080 Prestaň! Varujem ťa! 609 00:39:06,480 --> 00:39:09,580 Čo tu robí tá parochňa? 610 00:39:11,490 --> 00:39:13,290 Asi to tu niekto nechal. 611 00:39:13,790 --> 00:39:15,680 Prestaň! Varujem ťa! 612 00:39:15,690 --> 00:39:19,030 Myslím to vážne! Myslíš si, že žartujem? 613 00:39:20,890 --> 00:39:22,200 Dobre, toto bude z tretieho poschodia všetko. 614 00:39:22,400 --> 00:39:24,360 Ji-hyun a Charlotte na štvrtom poschodí. Pripravte sa. 615 00:39:25,350 --> 00:39:26,350 Akcia! 616 00:39:27,300 --> 00:39:32,170 Toto je štvrté poschodie, o ktorom sa hovorí, že je najstrašidelnejšie. 617 00:39:32,670 --> 00:39:36,480 Toto je naša technika na dolapenie našich duchov. 618 00:39:37,710 --> 00:39:40,280 Na stenách máme šesť kamier s tepelným senzorom 619 00:39:40,310 --> 00:39:45,020 a vedia zachytiť aj ten najmenší výboj energie. 620 00:39:45,120 --> 00:39:48,420 Teraz musíme iba čakať na našich duchov. 621 00:39:49,290 --> 00:39:50,590 Ji-hyun. 622 00:39:51,690 --> 00:39:56,900 A toto bude vyvrcholenie dnešnej show. 623 00:39:57,060 --> 00:40:01,070 Pokúsime sa otvoriť populárnu izbu č. 204. 624 00:40:01,500 --> 00:40:04,400 Tá izba slúžila ako JIS-ka na ktorej ležali pacienti v ťažkom stave. 625 00:40:04,610 --> 00:40:07,540 Je veľa ľudí, ktorí sa pokúsili 626 00:40:07,610 --> 00:40:11,000 otvoriť jedinú zamknutú izbu v celej nemocnici. 627 00:40:11,550 --> 00:40:14,710 Ale každý jeden človek zlyhal, 628 00:40:14,720 --> 00:40:18,680 a hovorí sa, že sa z toho zážitku zabili, 629 00:40:18,690 --> 00:40:21,280 alebo zomreli za záhadných okolností. 630 00:40:21,290 --> 00:40:24,420 Preto sa hovorí, že je táto izba prekliata. 631 00:40:24,690 --> 00:40:29,860 Pravdaže, aj my sme chceli vidieť na vlastné oči, či je táto izba skutočne zamknutá. 632 00:40:43,880 --> 00:40:45,280 Nie, nedokážem to otvoriť. 633 00:40:46,410 --> 00:40:47,650 Videli ste to? 634 00:40:47,710 --> 00:40:50,110 Tie dvere sú ako kus skaly. 635 00:40:50,120 --> 00:40:51,210 Ale! 636 00:40:51,220 --> 00:40:57,020 Neskôr sa opäť pokúsime túto izbu otvoriť. 637 00:40:57,360 --> 00:41:03,230 Sľubujeme vám, že odhalíme tajomstvo tejto izby. 638 00:41:06,630 --> 00:41:08,730 Super! 639 00:41:11,270 --> 00:41:13,110 55,000 zhliadnutí. 640 00:41:18,380 --> 00:41:22,810 PRVÉ POSCHODIE 641 00:41:22,820 --> 00:41:27,810 CHODBA, DRUHÉ POSCHODIE 642 00:41:27,820 --> 00:41:32,320 LEKÁREŇ, TRETIE POSCHODIE 643 00:41:32,330 --> 00:41:36,820 KÚPEĽŇA, TRETIE POSCHODIE 644 00:41:36,830 --> 00:41:41,330 KÚPEĽŇA, TRETIE POSCHODIE 645 00:41:41,340 --> 00:41:45,840 IZBA Č. 402. 646 00:41:45,910 --> 00:41:49,400 Počkajte ma tu, zatiaľ čo natočím intro. 647 00:41:49,410 --> 00:41:51,910 Snažte sa ma natočiť zo všetkých uhlov. 648 00:41:52,250 --> 00:41:54,640 Tie kamery musia byť 649 00:41:54,650 --> 00:41:56,750 počas toho rituálu stále na mne, dobre? 650 00:41:57,480 --> 00:42:00,120 Dobre, začína sa náš rituál. 651 00:42:01,250 --> 00:42:03,620 Pustil som hudbu. 652 00:42:34,620 --> 00:42:37,090 Seung-wook, si na rade. 653 00:42:38,160 --> 00:42:43,500 Nachádzam sa v riaditeľkinej pracovni, na mieste kde sa uskutoční budhistický rituál. 654 00:42:45,900 --> 00:42:46,900 Vidíte to? 655 00:42:47,370 --> 00:42:53,240 Na strop sme zavesili malé červené nite, na ktorých sú malé zvončeky. 656 00:42:59,110 --> 00:43:02,140 Pripravili sme rôzne amulety 657 00:43:02,150 --> 00:43:06,490 a aj bylinky na tento špeciálny rituál. 658 00:43:08,260 --> 00:43:09,350 Teraz... 659 00:43:09,360 --> 00:43:13,230 Teraz začneme nebezpečný rituál, ktorý má privolať všetkých duchov. 660 00:43:13,660 --> 00:43:17,730 Keby som to nenatáčal, už by som stadiaľto dávno vypadol. 661 00:43:18,170 --> 00:43:20,530 Až tak mi toto miesto naháňa strach! 662 00:43:20,700 --> 00:43:25,340 Ale dodržíme náš sľub a budeme pokračovať v našom živom vysielaní. 663 00:43:26,410 --> 00:43:30,240 Ah-yeon, naša najmladšia členka tímu, bude mať tento rituál na starosti. 664 00:43:33,340 --> 00:43:34,610 Ah-yeon, začni. 665 00:43:42,290 --> 00:43:45,160 Najskôr zapáli tyčinku 666 00:43:58,710 --> 00:44:01,170 a následne zapáli amulet. 667 00:44:03,380 --> 00:44:06,750 Ten amulet slúži na privolanie duchov. 668 00:44:07,250 --> 00:44:11,080 Dal nám ho mních z Bomoovho kláštora. 669 00:44:17,870 --> 00:44:20,330 Postaví sa a pomodlí sa. 670 00:44:29,990 --> 00:44:32,740 Teraz si sadneme 671 00:44:33,520 --> 00:44:34,600 a budeme čakať na to, čo sa stane... 672 00:45:10,640 --> 00:45:12,410 Ten plameň sa začal hýbať. 673 00:45:15,480 --> 00:45:16,650 Čo je to? 674 00:45:19,520 --> 00:45:20,650 Preboha! 675 00:45:27,790 --> 00:45:29,150 Čo to... 676 00:45:30,860 --> 00:45:31,860 Čo je? 677 00:45:32,790 --> 00:45:34,990 - Bože. - Čo sa to deje? 678 00:45:36,000 --> 00:45:38,430 Čo sa to deje? 679 00:45:44,570 --> 00:45:45,570 Bežte! 680 00:45:52,750 --> 00:45:53,900 Preboha! 681 00:45:53,910 --> 00:45:57,150 Videli ste to?! 682 00:45:57,350 --> 00:45:59,080 Toto je šialené! 683 00:45:59,150 --> 00:46:00,950 Všetky tie príbehy boli skutočné! 684 00:46:01,450 --> 00:46:02,860 Natočila si to? 685 00:46:03,030 --> 00:46:04,360 Nie, úplne som na to zabudla. 686 00:46:04,900 --> 00:46:07,290 Toto miesto je iný level. 687 00:46:07,550 --> 00:46:09,390 Prečo nás strašíš?! 688 00:46:09,400 --> 00:46:10,830 Hovor, Seung-wook! 689 00:46:11,110 --> 00:46:13,270 Sung-hun, nech sú všetci v obraze. 690 00:46:14,000 --> 00:46:17,070 Akcia! 691 00:46:17,870 --> 00:46:21,170 Videli ste to? Stále tomu nedokážeme uveriť. 692 00:46:21,200 --> 00:46:25,060 Toto miesto je úplne zatvorené. 693 00:46:25,070 --> 00:46:27,370 Lenže hneď ako sme zahájili náš rituál, 694 00:46:27,380 --> 00:46:31,480 sa všetko začalo hýbať samé od seba. 695 00:46:32,080 --> 00:46:34,680 Niekto nám chce dať týmto najavo, že nie je šťastný s našou návštevou. 696 00:46:35,450 --> 00:46:38,020 Ale sľubujeme vám, 697 00:46:38,090 --> 00:46:41,020 že nás v našej misií nič nezastaví. 698 00:46:41,860 --> 00:46:43,360 Nikam neodchádzajte! 699 00:46:43,690 --> 00:46:44,790 Dobre! 700 00:46:44,960 --> 00:46:48,090 Presuňte sa na ďalšie miesto. Ja odvysielam minulé scény. 701 00:46:50,370 --> 00:46:53,250 Najskôr zapáli tyčinku... 702 00:47:10,380 --> 00:47:13,090 - Áno? - Nevšimli si to, však nie? 703 00:47:13,620 --> 00:47:15,860 Nie, úplne z toho zošaleli. 704 00:47:17,390 --> 00:47:18,660 Vyzeralo to skutočne? 705 00:47:19,030 --> 00:47:21,300 Áno, bolo to super. 706 00:47:21,700 --> 00:47:22,970 Ako sme na tom? 707 00:47:23,820 --> 00:47:25,020 100-tisíc zhliadnutí. 708 00:47:25,150 --> 00:47:27,020 - 100- tisíc? Naozaj? - Super. 709 00:47:27,920 --> 00:47:30,160 Začalo sa to dobre, 710 00:47:30,220 --> 00:47:33,130 takže budeme pokračovať pokým nezískame 1 milión. 711 00:47:33,360 --> 00:47:36,600 Ešte raz sa pozri na techniku a toč ich reakcie. 712 00:47:36,700 --> 00:47:37,700 Rozumiem. 713 00:47:37,760 --> 00:47:40,930 Charlottine reakcie sú fakt super. 714 00:47:41,070 --> 00:47:43,270 Budem sa ju snažiť postrašiť ešte viac. 715 00:47:43,600 --> 00:47:46,340 Dobre, ale uistite sa, že vám na to neprídu. 716 00:47:46,640 --> 00:47:49,710 Ani duch nám na to nepríde. Už pôjdeme. 717 00:48:11,100 --> 00:48:12,100 Dopekla. 718 00:48:17,640 --> 00:48:18,840 Čo to... 719 00:48:24,310 --> 00:48:26,180 Čo je to s tým? 720 00:48:33,350 --> 00:48:34,420 Čo to... 721 00:48:36,720 --> 00:48:38,420 No tak! 722 00:48:43,130 --> 00:48:45,030 Super načasovanie. 723 00:49:06,220 --> 00:49:07,690 A čo teraz? 724 00:49:39,590 --> 00:49:42,590 Rituál sme ukončili 725 00:49:42,760 --> 00:49:45,190 a teraz sa nachádzame pred laboratóriom na prvom poschodí. 726 00:49:45,590 --> 00:49:49,420 Už sme sa upokojili, 727 00:49:49,430 --> 00:49:54,430 ale ako ste mohli vidieť, ešte stále nevieme nájsť vysvetlenie na jav, ktorí sme prežili. 728 00:49:55,330 --> 00:49:59,300 Teraz budeme pokračovať v našom pláne a preskúmame laboratórium. 729 00:50:20,960 --> 00:50:22,690 Všetko to tu zvláštne smrdí. 730 00:50:25,300 --> 00:50:28,930 - Toto je laboratórium? - Nie, je vzadu. 731 00:50:30,140 --> 00:50:31,840 Nie je to super? 732 00:50:34,740 --> 00:50:39,710 Toto je laboratórium. 733 00:50:42,150 --> 00:50:43,850 To je smrad. 734 00:50:44,520 --> 00:50:46,150 Keď som tu predtým bol, rozbil som fľašu. 735 00:50:46,320 --> 00:50:49,520 Na ľavo... Vidíš to? 736 00:50:50,020 --> 00:50:52,320 Vyzerá to ako mŕtve kura. Smrdí to. 737 00:50:52,330 --> 00:50:57,430 Počkať. Čo tu robí tá bábika? 738 00:50:59,130 --> 00:51:00,230 Robíš si srandu? 739 00:51:01,230 --> 00:51:04,570 To tu predtým nebolo, však Ji Hyun? 740 00:51:05,970 --> 00:51:08,170 Tá bábika bola na druhej strane a nie tu. 741 00:51:08,410 --> 00:51:09,140 Čože? 742 00:51:09,140 --> 00:51:11,030 Tá bábika bola na druhej strane! 743 00:51:11,040 --> 00:51:13,450 Priblíž tú bábiku. 744 00:51:17,680 --> 00:51:22,050 Vyzerá to ako bábika z tej fotky, ktorú držal pacient. 745 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 Nie... 746 00:51:26,090 --> 00:51:28,480 Je tu ešte niekto? 747 00:51:28,490 --> 00:51:30,530 Čo to robíš? 748 00:51:30,960 --> 00:51:32,920 Čo to robíš? Nedotýkaj sa toho! 749 00:51:32,930 --> 00:51:35,320 Nie! Nedotýkaj sa toho! 750 00:51:35,330 --> 00:51:37,490 Polož to, Lee Seung-wook! 751 00:51:37,500 --> 00:51:38,690 Hej, polož tú bábiku! 752 00:51:38,700 --> 00:51:40,560 Okamžite! 753 00:51:40,570 --> 00:51:42,170 - Seung-wook. - Toč, toč! 754 00:51:42,770 --> 00:51:44,870 Nemôžeš ju jednoducho položiť?! 755 00:51:46,440 --> 00:51:47,680 Charlotte! 756 00:51:49,580 --> 00:51:51,410 Je-yoon, choď za ňou! 757 00:51:53,380 --> 00:51:54,520 Kapitán, porovnaj ich. 758 00:51:59,640 --> 00:52:01,340 Áno, je to rovnaká bábika. 759 00:52:02,000 --> 00:52:04,940 Kapitán povedal, že je to tá istá bábika! Prečo sa jej dotkol?! 760 00:52:05,240 --> 00:52:06,940 Charlotte, upokoj sa. 761 00:52:06,950 --> 00:52:08,940 Nemôžeš sa len-tak dotýkať takýchto vecí! 762 00:52:08,950 --> 00:52:10,440 Ji-hyun! Videla si to! 763 00:52:10,450 --> 00:52:12,880 Tá bábika tam predtým nebola! 764 00:52:13,050 --> 00:52:14,020 Je tu ešte niekto? 765 00:52:14,020 --> 00:52:16,820 Seung wook, prenechám to tebe. 766 00:52:17,890 --> 00:52:19,820 Akcia! 767 00:52:20,660 --> 00:52:24,160 Vidíte tú bábiku, ktorú držím v ruke? 768 00:52:25,250 --> 00:52:26,570 Držte sa. 769 00:52:27,100 --> 00:52:30,440 Toto je bábika, ktorú predtým videla Charlotte na opačnej strane izby. 770 00:52:30,940 --> 00:52:34,740 Je to bábika, ktorá bola na fotke, 771 00:52:34,810 --> 00:52:38,110 ktorú sme našli v riaditeľkinej pracovni, kde sme usporiadali rituál. 772 00:52:38,710 --> 00:52:40,860 Porovnajte si ich. 773 00:52:41,800 --> 00:52:46,350 Prečo sem tá bábika prišla 774 00:52:46,790 --> 00:52:49,320 a ako je možné, že sa pohla? 775 00:52:50,070 --> 00:52:54,340 Skutočne na tomto mieste straší? 776 00:52:55,470 --> 00:52:59,470 Dejú sa ti zvláštne veci. 777 00:52:59,890 --> 00:53:03,070 Všetko je to skutočné a vy to sledujete naživo! 778 00:53:04,380 --> 00:53:06,100 Dobre, čoskoro sa vrátime... 779 00:53:14,510 --> 00:53:16,810 Ste rodení herci! 780 00:53:18,760 --> 00:53:22,320 Nezvládnem to! Chcem odísť! 781 00:53:22,690 --> 00:53:24,190 Charlotte, ako chceš odisť? 782 00:53:28,590 --> 00:53:30,830 Toto je zvláštne. 783 00:53:31,630 --> 00:53:35,130 - Nemôžeme len-tak odísť. - Presne tak, Charlotte. 784 00:53:36,580 --> 00:53:38,240 Prestaň ma natáčať! 785 00:53:39,390 --> 00:53:41,840 - Prepáč, Charlotte. - Aj ty s tým prestaň! 786 00:53:43,810 --> 00:53:44,810 Lee Seung-wook! 787 00:53:44,940 --> 00:53:46,640 Nikdy sa nesmieš dotýkať vecí na takýchto miestach! 788 00:53:46,650 --> 00:53:48,150 Sú prekliate! 789 00:53:48,310 --> 00:53:50,820 Môže ťa to dostať do problémov! 790 00:53:50,980 --> 00:53:51,680 Prepáč. 791 00:53:51,720 --> 00:53:55,650 Chcel som sa iba presvedčiť na vlastné oči. 792 00:53:56,020 --> 00:53:57,020 Bože... 793 00:53:57,490 --> 00:53:58,810 Mali by sme si oddýchnuť. 794 00:53:58,820 --> 00:54:00,720 Nemôžeme ju tu len-tak nechať, 795 00:54:00,730 --> 00:54:02,920 takže to rýchlo dokončime a vypadnime odtiaľto, dobre? 796 00:54:02,930 --> 00:54:04,500 Počujete ma? 797 00:54:06,060 --> 00:54:10,100 Ak budete chcieť skončiť, nebudem vám v tom brániť. 798 00:54:11,200 --> 00:54:14,810 Lenže potom by sme o všetko na čom sme doteraz pracovali, prišli. 799 00:54:14,970 --> 00:54:17,310 Vydržte to ešte, dobre? 800 00:54:18,110 --> 00:54:22,810 Počúvajte Charlotte a ničoho sa nedotýkajte, dobre? 801 00:54:22,850 --> 00:54:27,950 Áno, sme v tom spolu, takže to dokončíme. 802 00:54:29,620 --> 00:54:30,890 Dobre. 803 00:54:32,390 --> 00:54:34,890 Hej, ty už nič také nerob! 804 00:54:34,930 --> 00:54:37,090 Áno, madam! Už sa ničoho nedotknem! 805 00:54:37,100 --> 00:54:37,730 Prepáč. 806 00:54:37,730 --> 00:54:40,720 - Ničoho sa nedotýkaj! - Dobre, rozumieme! 807 00:54:40,730 --> 00:54:42,220 Zatiaľ som tam hodil reklamu, 808 00:54:42,230 --> 00:54:44,240 takže využite ten čas na presun. 809 00:54:44,900 --> 00:54:47,310 Je-yoon a Ah-yeon, choďte na štvrté poschodie. 810 00:54:47,740 --> 00:54:49,930 Čoskoro budete naživo. 811 00:54:49,940 --> 00:54:51,930 Nainštalujte na strop ďalšie kamery. 812 00:54:51,940 --> 00:54:53,070 Áno, kapitán. 813 00:54:53,080 --> 00:54:54,180 Nemôžeme si oddýchnuť? 814 00:54:54,450 --> 00:54:57,720 Keď skončíme s prvým poschodím, presunieme sa na tretie a štvrté. 815 00:54:57,820 --> 00:55:00,180 Seung-wook a Sung-hun, dajte mi vedieť, keď budete pripravení. 816 00:55:00,190 --> 00:55:01,220 - Dobre. - Pravdaže. 817 00:55:01,320 --> 00:55:03,550 Fakt si nemôžeme oddýchnuť? 818 00:55:05,320 --> 00:55:06,820 - Už to nikdy neurob. - Dobre. 819 00:55:07,030 --> 00:55:09,890 - Nepočujete ma? - Poďme. 820 00:55:14,570 --> 00:55:16,070 Si v poriadku, Charlotte? 821 00:55:16,700 --> 00:55:19,070 - Áno. - Poďme. 822 00:55:19,540 --> 00:55:23,110 Pripravte sa a... 823 00:55:23,240 --> 00:55:24,240 Akcia! 824 00:55:34,450 --> 00:55:37,150 Toto je terapeutická miestnosť. 825 00:55:37,860 --> 00:55:39,490 Pozrite sa. 826 00:55:40,990 --> 00:55:42,690 Strop sa úplne prepadol 827 00:55:42,830 --> 00:55:46,300 a na zemi môžete vidieť drevené skrine. 828 00:55:46,870 --> 00:55:49,700 Pripomína mi to katakomby, 829 00:55:49,970 --> 00:55:52,870 ktoré sa využívali počas vojny. 830 00:55:55,940 --> 00:55:58,340 Pacienti chodili na terapie 831 00:55:59,080 --> 00:56:02,310 a zatvárali ich do takýchto malých skríň. 832 00:56:03,120 --> 00:56:04,550 Strašidelné. 833 00:56:07,490 --> 00:56:11,690 Teraz sa pozriem do jednej skrine. 834 00:56:12,660 --> 00:56:17,660 Zvláštne je, že tá diera na komunikáciu je vo výške brucha a nie hlavy. 835 00:56:18,100 --> 00:56:19,600 Na čo slúžila tá diera? 836 00:56:20,200 --> 00:56:22,070 Asi nie na monitorovanie. 837 00:56:22,130 --> 00:56:24,240 Teraz sa pozrieme dovnútra. 838 00:56:25,640 --> 00:56:27,240 Nie je tu žiadna kľučka. 839 00:56:32,340 --> 00:56:33,440 Čo je?! Čo sa deje? 840 00:56:33,750 --> 00:56:35,050 - Dopekla! - Čo je? 841 00:56:35,950 --> 00:56:36,810 Čo je? 842 00:56:36,820 --> 00:56:38,870 - Niečo ma potiahlo za ruku! - Čože? 843 00:56:38,880 --> 00:56:41,310 Prestaň s týmito žartami! 844 00:56:41,320 --> 00:56:43,020 Myslím to vážne! 845 00:56:43,160 --> 00:56:45,860 Povedala som ti, že je toto miesto prekliate! 846 00:56:46,060 --> 00:56:47,820 Seung-wook, daj tam svoju ruku. 847 00:56:47,830 --> 00:56:49,080 Sung-hun, potras tou kamerou. 848 00:56:49,090 --> 00:56:51,030 Seung-wook, hovor. 849 00:56:52,630 --> 00:56:56,530 Niekto ma skutočne potiahol za ruku. 850 00:56:57,300 --> 00:57:00,670 Neviem, čo sa presne stalo, lebo to bolo veľmi rýchle. 851 00:57:00,810 --> 00:57:03,610 Pokúsim sa tam dať opäť ruku. 852 00:57:03,810 --> 00:57:06,610 - Zbláznil si sa?! - Prestaň! 853 00:57:07,310 --> 00:57:08,850 Prestaň! 854 00:57:08,880 --> 00:57:11,680 - Nerob to, prosím ťa! - Prečo nie? 855 00:57:11,980 --> 00:57:13,620 Urobím to ja! 856 00:57:13,850 --> 00:57:15,220 Hej, nie! 857 00:57:16,720 --> 00:57:19,360 - Je to nebezpečné! - Zastavte ju! 858 00:57:20,690 --> 00:57:23,330 Dobre, dobre! 859 00:57:24,000 --> 00:57:25,000 Podrž mi to! 860 00:57:25,230 --> 00:57:26,230 Nie! 861 00:57:31,930 --> 00:57:32,930 Nič... 862 00:57:34,140 --> 00:57:35,700 Ji-hyun! Ji-hyun! 863 00:57:36,240 --> 00:57:37,710 - Čo sa deje? - Kapitán! 864 00:57:38,840 --> 00:57:40,370 - Čo sa deje? - Robte niečo! Ji-hyun! 865 00:57:50,720 --> 00:57:52,150 Ji-hyun tvoja ruka... 866 00:58:42,800 --> 00:58:45,070 Kričia, ako keby boli na horskej dráhe. 867 00:58:51,280 --> 00:58:53,880 - Počujem pingpongovú loptičku. - Zapni náš EMF meter. 868 00:59:03,260 --> 00:59:07,590 Bolo tam napísané, "budeme žiť", no teraz je tam napísané, "zomrieme"! 869 00:59:08,660 --> 00:59:09,800 Si si istá? 870 00:59:10,170 --> 00:59:12,090 Toto miesto je prekliate. 871 00:59:12,100 --> 00:59:15,460 Musíme odísť, inak všetci zomrieme. 872 00:59:15,470 --> 00:59:17,460 Poďme, Charlotte. Už to tu nezvládnem. 873 00:59:17,470 --> 00:59:19,730 - Čo to robíte? - Odchádzame. 874 00:59:19,740 --> 00:59:22,680 - Hej, Ji-hyun. - Pozri sa na toto. 875 00:59:23,110 --> 00:59:25,280 Kto vie, čo sa nám môže ešte stať! 876 00:59:25,580 --> 00:59:27,920 Sme prekliati! Čo budeme robiť? 877 00:59:28,350 --> 00:59:32,120 - Hej... - Vypadni. 878 00:59:32,220 --> 00:59:34,110 Kapitán! Počuješ nás? 879 00:59:34,120 --> 00:59:37,090 - Upokojte sa! - Aj ty si to videl! 880 00:59:37,560 --> 00:59:40,950 Videl si, čo sa stalo počas toho rituálu! 881 00:59:40,960 --> 00:59:43,460 Dotklo sa ma to! 882 00:59:43,930 --> 00:59:47,460 Teba to taktiež chytilo za ruku, tak ako mňa! 883 00:59:47,530 --> 00:59:49,670 A to slovo sa zmenilo! 884 00:59:49,700 --> 00:59:52,370 Počúvaj, Ji-hyun.... Popravde, ten rituál... 885 00:59:52,440 --> 00:59:55,360 Aj my sa bojíme, 886 00:59:55,370 --> 00:59:57,880 ale sme na jednej lodi, takže nemôžeme odísť! 887 00:59:57,910 --> 01:00:00,210 Ani kapitán nevie, čo má na to povedať! 888 01:00:00,550 --> 01:00:03,950 Ak sa niečo stane, kto nám pomôže?! 889 01:00:05,180 --> 01:00:08,750 Vypadni! Odchádzame. 890 01:00:34,010 --> 01:00:35,510 Dávaj si pozor, Charlotte. 891 01:00:51,430 --> 01:00:54,930 Vidím, že tu niekto napísal, "budeme žiť". 892 01:00:58,840 --> 01:00:59,840 Hej! 893 01:01:00,950 --> 01:01:01,950 Hej! 894 01:01:02,310 --> 01:01:03,370 Ha-joon! 895 01:01:03,720 --> 01:01:04,720 Povedz niečo! 896 01:01:07,210 --> 01:01:08,340 Áno, Seung-wook. 897 01:01:08,350 --> 01:01:10,180 Prečo si nič nehovoril! 898 01:01:10,920 --> 01:01:12,350 Prerušilo sa spojenie. 899 01:01:12,380 --> 01:01:13,780 Ji-hyun aj Charlotte odišli. 900 01:01:14,150 --> 01:01:15,390 Ja viem, videl som to. 901 01:01:15,890 --> 01:01:17,450 Pozrel som sa na to slovo na stene. 902 01:01:17,460 --> 01:01:18,760 Zmenilo sa? 903 01:01:19,420 --> 01:01:21,160 Žartuješ? Pravdaže, nie. 904 01:01:21,760 --> 01:01:23,560 Odzačiatku tam bolo napísané, "zomrieme". 905 01:01:24,500 --> 01:01:26,320 Nemám slov... 906 01:01:26,330 --> 01:01:27,700 Čo je to s nimi? 907 01:01:27,930 --> 01:01:30,200 Neviem, asi to nezvládli. 908 01:01:30,440 --> 01:01:33,940 Charlotte vrešťala už iba pri tej scéne s tou bábikou. 909 01:01:34,110 --> 01:01:35,800 Ale aj ty si to videl... 910 01:01:35,810 --> 01:01:38,500 Videl si, ako to niečo potiahlo Ji Hyun za ruku. 911 01:01:38,510 --> 01:01:41,380 Mám pocit, že to Ji Hyun iba hrala. 912 01:01:42,010 --> 01:01:44,510 Asi na to všetko prišla. 913 01:01:44,720 --> 01:01:46,450 Prečo by to inak robila? 914 01:01:46,520 --> 01:01:48,950 Ako to mám vedieť? Možno chcela odísť. 915 01:01:49,290 --> 01:01:51,250 - A čo tá rana na ruke? - Presne tak. 916 01:01:51,260 --> 01:01:52,960 Možno sa iba oškrela o tú skriňu. 917 01:01:53,090 --> 01:01:54,160 A čo Charlotte? 918 01:01:54,300 --> 01:01:57,870 - Videl som, ako ju to potiahlo za šál. - Mám to aj na kamere! 919 01:01:57,970 --> 01:02:01,430 Aj mne je to zvláštne a preto si to stále prehrávam. 920 01:02:01,670 --> 01:02:03,790 Fúkal tam vietor? 921 01:02:03,800 --> 01:02:07,670 Je to tu všetko zavreté! Ako tu môže fúkať vietor? 922 01:02:08,270 --> 01:02:11,400 Mám pocit, že tu niečo fakt je. Ukončime to. 923 01:02:11,440 --> 01:02:13,600 Kurva, čo si to povedal?! 924 01:02:17,020 --> 01:02:20,520 Dobre ma počúvajte! Budeme pokračovať. 925 01:02:21,390 --> 01:02:22,910 Vieš, koľko máme zhliadnutí?! 926 01:02:22,920 --> 01:02:26,560 Viac ako 300-tisíc! Prečo by sme mali skončiť? 927 01:02:26,960 --> 01:02:29,420 Za prerušenie nezískame žiadne prachy! 928 01:02:29,430 --> 01:02:30,510 Budeme pokračovať. 929 01:02:31,150 --> 01:02:33,510 Prejdite sa po treťom poschodí a otvorte izbu č.402 930 01:02:33,600 --> 01:02:34,310 a môžeme to ukončiť. 931 01:02:34,360 --> 01:02:35,640 A čo ak sa niečo stane?! 932 01:02:35,810 --> 01:02:38,310 Dám vám čas malou reklamou... 933 01:02:38,410 --> 01:02:39,840 - Musíme pokračovať... - Seriem ti na to! 934 01:02:41,810 --> 01:02:43,850 Seung-wook... Lee Seung-wook! 935 01:02:44,950 --> 01:02:45,950 Vráť sa! 936 01:02:46,590 --> 01:02:47,590 Hej! 937 01:02:48,120 --> 01:02:49,270 Dopekla! 938 01:02:49,300 --> 01:02:51,050 Nemala som sa podpísať na tú stenu. 939 01:02:51,520 --> 01:02:53,820 Čo ak som prekliata a zomriem? 940 01:02:53,860 --> 01:02:56,560 Preto sme odišli. Už by sme mali byť v poriadku. 941 01:02:59,930 --> 01:03:02,230 - Aj ty si to videla. - Charlotte! 942 01:03:02,370 --> 01:03:05,070 - Pod mojím menom bolo napísané.... - Budeme v poriadku! 943 01:03:06,940 --> 01:03:08,310 Čo budem robiť? 944 01:03:08,340 --> 01:03:09,340 Vstávaj! 945 01:03:11,240 --> 01:03:12,650 Vstávaj! 946 01:03:14,010 --> 01:03:15,250 Charlotte. 947 01:03:15,810 --> 01:03:17,850 Vrátime sa do stanu 948 01:03:17,980 --> 01:03:20,120 a ráno pôjdeme pekne domov. 949 01:03:21,550 --> 01:03:24,050 Poďme domov. 950 01:03:24,520 --> 01:03:26,220 Poďme. 951 01:03:28,230 --> 01:03:30,090 Poďme. 952 01:03:30,160 --> 01:03:31,860 Poďme. 953 01:03:36,730 --> 01:03:37,800 Vidíš? 954 01:03:38,240 --> 01:03:41,740 Nebol to vietor. 955 01:03:43,510 --> 01:03:47,440 Poďme za Je Yoonom a Ah Yeon. 956 01:03:48,480 --> 01:03:49,880 Hej. 957 01:03:50,310 --> 01:03:52,120 Uzavrime dohodu. 958 01:03:52,550 --> 01:03:53,640 Akú? 959 01:03:53,650 --> 01:03:57,190 Keby sme všetko ukončili, nič by sme z toho nemali. 960 01:03:57,520 --> 01:04:01,020 300-tisíc zhliadnutí nám dá 150-tisíc dolárov. 961 01:04:01,030 --> 01:04:04,520 Vypýtajme si od kapitána o 20% viac a každý dostaneme 40 tisíc. 962 01:04:04,530 --> 01:04:05,860 Chceš v tomto pokračovať? 963 01:04:13,940 --> 01:04:16,470 Ako keby niekto... 964 01:04:19,480 --> 01:04:20,610 Ji-hyun... 965 01:04:21,250 --> 01:04:22,440 Je-yoon. 966 01:04:22,450 --> 01:04:23,940 Seung-wook a Ah-yeon... 967 01:04:23,950 --> 01:04:26,650 Charlotte a Sung-hoon, sú tam všetci. 968 01:04:27,450 --> 01:04:29,390 Tak kto toto natočil? 969 01:04:34,230 --> 01:04:35,890 Nie, nie! 970 01:04:36,930 --> 01:04:37,890 Nie, toto sa nemôže stať! 971 01:04:37,900 --> 01:04:39,900 Nie! 972 01:04:40,970 --> 01:04:43,090 Dopekla! 973 01:04:53,410 --> 01:04:55,940 Ako keby niekto... 974 01:04:55,950 --> 01:04:57,010 Ha-joon. 975 01:05:00,650 --> 01:05:01,220 Áno? 976 01:05:01,550 --> 01:05:03,020 Uzavrime dohodu. 977 01:05:03,450 --> 01:05:04,550 Akú dohodu? 978 01:05:04,860 --> 01:05:07,660 Ak nám zvýšiš podiel o 20%, budeme pokračovať. 979 01:05:08,330 --> 01:05:09,890 A aj ostatným. 980 01:05:14,870 --> 01:05:16,720 Čo ty na to? Áno, alebo nie? 981 01:05:21,610 --> 01:05:24,030 Dobre, zvýšim vám to o 20%. 982 01:05:25,520 --> 01:05:27,920 Čoskoro sa vrátite do živého prenosu. 983 01:05:27,990 --> 01:05:29,310 Choďte na tretie poschodie. 984 01:05:29,980 --> 01:05:31,610 A už to slúchadlo nikdy nevypínajte. 985 01:05:32,850 --> 01:05:34,220 Inak vás oboch zabijem. 986 01:05:39,990 --> 01:05:41,690 Bol náš stan vždy tak ďaleko? 987 01:05:43,310 --> 01:05:45,050 Už tu chodíme celé hodiny. 988 01:05:45,960 --> 01:05:47,300 Pozri sa na to! 989 01:05:48,200 --> 01:05:49,220 Sme na správnej ceste. 990 01:05:49,230 --> 01:05:51,130 Dali sme to tam. 991 01:05:51,240 --> 01:05:54,400 Už sme skoro tam. 992 01:05:55,170 --> 01:05:57,670 Poďme. 993 01:06:08,390 --> 01:06:10,990 KÚPEĽŇA 994 01:06:11,850 --> 01:06:13,620 Práve sa nachádzame v kúpeľni, 995 01:06:14,100 --> 01:06:18,830 ktorá sa spolu so štvrtým poschodím 996 01:06:20,500 --> 01:06:21,970 radí medzi najstrašidelnejšie miesta tejto liečebne. 997 01:06:23,250 --> 01:06:24,980 Keď sa pozriete hore, 998 01:06:25,650 --> 01:06:28,520 môžete vidieť naše pohyblivé kamery. 999 01:06:30,250 --> 01:06:33,760 Ale zatiaľ sa nič nedeje. 1000 01:06:37,730 --> 01:06:39,130 Čo je to za zvuk? 1001 01:06:40,530 --> 01:06:41,700 Nie je to zo skladu? 1002 01:06:42,500 --> 01:06:45,270 Okamžite choďte do skladu! 1003 01:06:48,370 --> 01:06:50,270 Okamžite! 1004 01:07:10,490 --> 01:07:12,130 Seung-wook, hovor. 1005 01:07:14,500 --> 01:07:18,330 Nachádzame sa v sklade, 1006 01:07:18,900 --> 01:07:21,000 lebo sme odtiaľto počuli zvláštne zvuky. 1007 01:07:23,170 --> 01:07:25,170 Určite ste to počuli aj vy. 1008 01:07:26,210 --> 01:07:28,700 Mám pocit, 1009 01:07:28,710 --> 01:07:31,480 že sa niečo rozbilo o stenu. 1010 01:07:31,820 --> 01:07:35,620 Čo to bolo za zvuk? 1011 01:07:42,660 --> 01:07:45,060 Sung-hoon, choď tam a natoč to! 1012 01:07:50,730 --> 01:07:52,240 Seung-wook, povedz niečo! 1013 01:07:53,100 --> 01:07:54,170 Hej! 1014 01:07:54,490 --> 01:07:56,290 Hovor! 1015 01:08:00,480 --> 01:08:02,150 Videli ste to? 1016 01:08:04,080 --> 01:08:08,270 Čo ak... 1017 01:08:11,780 --> 01:08:14,860 Čo ak sú tu duchovia... 1018 01:08:21,570 --> 01:08:26,000 Sung-hun! 1019 01:08:52,800 --> 01:08:56,570 Seung-wook! 1020 01:08:57,070 --> 01:08:58,870 Lee Seung-wook! 1021 01:09:03,510 --> 01:09:04,610 Hej! 1022 01:09:04,710 --> 01:09:05,740 Preber sa! 1023 01:09:08,980 --> 01:09:10,150 Seung-wook, prosím ťa! 1024 01:09:36,810 --> 01:09:37,210 Čo je? 1025 01:09:37,540 --> 01:09:38,670 Ako... 1026 01:09:43,980 --> 01:09:45,980 Ako je toto možné? 1027 01:09:50,840 --> 01:09:52,790 Veď sme tu už boli. 1028 01:09:56,090 --> 01:09:58,490 Ji-hyun, je to tu zvláštne. 1029 01:09:59,060 --> 01:10:00,230 Počkať. 1030 01:10:02,630 --> 01:10:04,400 Čo je to za smrad? 1031 01:10:04,700 --> 01:10:05,700 Čože? 1032 01:10:11,510 --> 01:10:13,480 Prečo je to tu? 1033 01:10:17,690 --> 01:10:20,920 Veď to bolo v laboratóriu! 1034 01:10:22,350 --> 01:10:24,980 Ji-hyun! 1035 01:10:28,630 --> 01:10:29,860 Ji-hyun... 1036 01:10:33,140 --> 01:10:34,730 Čo je to s tebou? 1037 01:10:37,700 --> 01:10:38,900 Ji-hyun! 1038 01:10:43,450 --> 01:10:44,720 Ji-hyun... 1039 01:10:59,490 --> 01:11:00,690 Nie, prestaň! 1040 01:11:01,660 --> 01:11:02,760 Ji-hyun... 1041 01:11:02,960 --> 01:11:03,960 Preboha! 1042 01:11:56,580 --> 01:12:00,000 Kapitán! 1043 01:12:01,780 --> 01:12:02,820 Kde si? 1044 01:12:30,710 --> 01:12:32,080 Ji-hyun... 1045 01:14:45,750 --> 01:14:47,820 Ušetri ma. 1046 01:14:51,050 --> 01:14:53,270 Ušetri ma! 1047 01:15:00,360 --> 01:15:02,000 Nie, ušetri ma! 1048 01:15:02,030 --> 01:15:03,730 Prosím ťa, pusti ma von! 1049 01:15:05,100 --> 01:15:06,400 Otvor tie dvere! 1050 01:16:25,020 --> 01:16:26,020 Sung-hun... 1051 01:16:27,530 --> 01:16:29,230 Musíme odísť! 1052 01:16:29,300 --> 01:16:31,230 Poďme! 1053 01:16:31,430 --> 01:16:32,560 Tie dvere sú už skoro otvorené. 1054 01:16:32,630 --> 01:16:33,920 To je jedno! 1055 01:16:33,930 --> 01:16:35,800 Nemôžeme tu zostať! Musíme odísť! 1056 01:16:37,000 --> 01:16:38,030 Prečo? 1057 01:16:38,040 --> 01:16:41,430 Seung-wook je zamknutý v jednej izbe. 1058 01:16:41,440 --> 01:16:44,540 Dopekla s ním! Čoskoro dosiahneme milión zhliadnutí. 1059 01:16:44,940 --> 01:16:46,210 O čom to hovoríš? 1060 01:16:46,580 --> 01:16:47,800 Nemôžeme tu zostať. 1061 01:16:47,810 --> 01:16:50,580 Musíme zachrániť Seung Wooka a odísť! 1062 01:16:51,850 --> 01:16:53,350 - Áno? - Ah-yeon. 1063 01:16:53,490 --> 01:16:54,950 Okamžite otvor tie dvere. 1064 01:16:55,310 --> 01:16:58,290 Kapitán mi povedal, že máme otvoriť tie dvere. 1065 01:16:59,820 --> 01:17:01,060 Dobre ma počúvajte. 1066 01:17:01,580 --> 01:17:05,000 Ten rituál a tá bábika... Všetko to bolo nafingované. 1067 01:17:05,130 --> 01:17:06,130 Čože? 1068 01:17:06,130 --> 01:17:07,720 Urobili sme to, aby sme zvýšili sledovanosť! 1069 01:17:07,730 --> 01:17:10,300 Lenže všetko čo sa teraz deje, je skutočné! 1070 01:17:11,140 --> 01:17:13,610 Ten debil... 1071 01:17:13,690 --> 01:17:16,840 Seung-wook môže skutočne zomrieť. Musíme ho zachrániť. 1072 01:17:17,010 --> 01:17:17,940 Myslíš to vážne? 1073 01:17:17,980 --> 01:17:20,810 Áno! Ak tu zostaneme, tak zomrieme! 1074 01:17:32,120 --> 01:17:34,530 Ak to neurobia oni, urobím to sám! 1075 01:17:36,330 --> 01:17:38,060 Znovu počujem tú pingpongovú loptičku. 1076 01:17:47,710 --> 01:17:49,610 Dopekla! Čo to bolo? 1077 01:17:56,430 --> 01:17:57,520 Čo.. 1078 01:18:01,690 --> 01:18:03,190 Je tam niekto? 1079 01:18:04,120 --> 01:18:05,280 Čo sa to deje? 1080 01:18:05,290 --> 01:18:07,030 Všetko je skutočné. 1081 01:18:08,030 --> 01:18:09,090 Pomôžte mi! 1082 01:18:09,730 --> 01:18:10,730 Zachráňte ma! 1083 01:18:12,130 --> 01:18:13,130 Charlotte? 1084 01:18:13,230 --> 01:18:14,230 To si ty? 1085 01:18:14,230 --> 01:18:17,490 - Nedokážem ich otvoriť. - Daj to sem! 1086 01:18:17,500 --> 01:18:19,800 - Charlotte! - Rob niečo! 1087 01:18:22,440 --> 01:18:23,710 Čo budeme robiť? 1088 01:18:27,650 --> 01:18:29,810 - Charlotte! - Charlotte! 1089 01:18:32,380 --> 01:18:33,380 Sung-hun! 1090 01:18:33,390 --> 01:18:35,450 - Hej... - Kam to ideš? 1091 01:18:36,390 --> 01:18:39,690 Sung-hun! Sung-hun! 1092 01:18:45,600 --> 01:18:46,900 Je-yoon... 1093 01:18:56,180 --> 01:18:57,810 - Sung-hun! - Sung-hun! 1094 01:18:59,480 --> 01:19:00,980 Čo sa to deje? 1095 01:19:42,790 --> 01:19:44,860 Čo je zase toto? 1096 01:20:01,340 --> 01:20:04,810 - Ah-yeon... - Tu som! 1097 01:20:06,050 --> 01:20:07,480 Kde je Sung-hun? 1098 01:20:08,380 --> 01:20:09,980 Nehýb sa. 1099 01:20:13,490 --> 01:20:14,890 Čo je to na zemi? 1100 01:20:15,550 --> 01:20:16,960 Vyzerá to ako voda. 1101 01:20:21,930 --> 01:20:23,330 Máš svetlo? 1102 01:20:28,350 --> 01:20:29,970 Čo je s tým? 1103 01:20:32,300 --> 01:20:34,010 - Prečo nefunguje? - Dopekla. 1104 01:20:38,340 --> 01:20:40,140 Prečo sa to tu tak ozýva? 1105 01:20:46,720 --> 01:20:48,020 Asi... 1106 01:20:50,720 --> 01:20:53,460 - Asi sme v izbe č. 402. - Čože? 1107 01:20:55,630 --> 01:20:57,330 Máš kameru, však? 1108 01:20:59,400 --> 01:21:00,600 Daj mi ju. 1109 01:21:06,440 --> 01:21:07,540 Čože? 1110 01:21:08,370 --> 01:21:09,840 Kde to sme? 1111 01:21:17,320 --> 01:21:19,550 Nie sú tu dvere. 1112 01:21:24,290 --> 01:21:25,690 Prečo tu nie sú dvere? 1113 01:21:36,070 --> 01:21:37,340 Voda? 1114 01:21:40,170 --> 01:21:42,010 Ako je to možné? 1115 01:21:54,350 --> 01:21:55,890 Čo sa deje? 1116 01:22:00,290 --> 01:22:01,390 Je tu niekto. 1117 01:22:03,460 --> 01:22:04,560 Kde? 1118 01:22:04,630 --> 01:22:06,620 - Dievča.. - Nie... 1119 01:22:06,630 --> 01:22:08,130 Pozerá sa na nás. 1120 01:22:09,500 --> 01:22:11,500 Skutočne sme v izbe č. 402? 1121 01:22:14,170 --> 01:22:15,310 Je-yoon... 1122 01:22:15,510 --> 01:22:17,140 Tvoja tvár! Tvoje ruky! 1123 01:22:20,790 --> 01:22:23,190 Aj ty, Ah-yeon... 1124 01:22:23,660 --> 01:22:25,360 Prestaň. 1125 01:22:29,100 --> 01:22:31,000 Niekto tu je. 1126 01:22:39,110 --> 01:22:40,880 Musíme sa stadiaľto dostať. 1127 01:24:03,020 --> 01:24:04,630 Ah-yeon... Ah-yeon! 1128 01:26:05,480 --> 01:26:06,680 Sung-hun... 1129 01:26:10,620 --> 01:26:11,790 Ah-yeon... 1130 01:26:14,120 --> 01:26:15,320 Je-yoon! 1131 01:28:37,600 --> 01:28:38,830 Sung-hun! 1132 01:28:40,090 --> 01:28:41,090 Je-yoon! 1133 01:28:42,670 --> 01:28:44,240 Počujete ma? 1134 01:28:45,040 --> 01:28:48,110 Pomôžte mi! Je tu niekto? 1135 01:28:50,410 --> 01:28:52,180 Pomôžte mi! 1136 01:29:01,860 --> 01:29:03,950 Sung-hun! 1137 01:29:03,960 --> 01:29:06,730 Pomôžte mi! 1138 01:29:07,150 --> 01:29:09,220 Je tu niekto? 1139 01:29:35,110 --> 01:29:37,180 Nebolo to naživo? 1140 01:29:37,320 --> 01:29:39,740 Skončili, hneď potom, ak vyšlo najavo, že to bol podvod. 1141 01:29:39,750 --> 01:29:42,890 Vedel som, že je to nafingované. 1142 01:30:40,810 --> 01:30:45,920 Gonjiam : Strašidelná nemocnica 1143 01:30:47,420 --> 01:30:50,490 Režisér : JUNG Bum-shik