1 00:02:24,499 --> 00:02:25,707 Pasien berusia 45 tahun. 2 00:02:25,874 --> 00:02:27,874 Jatuh dari tangga tiba-tiba. 3 00:02:27,957 --> 00:02:31,124 Tidak ada respirasi dan nadi sejak saya tiba. 4 00:02:31,207 --> 00:02:33,416 Mari kita angkat dia, satu, dua, tiga. 5 00:02:40,541 --> 00:02:43,707 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, 6 00:02:43,791 --> 00:02:45,957 tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 7 00:02:46,041 --> 00:02:48,082 Bagus, aku akan memeriksa nadinya. 8 00:02:48,666 --> 00:02:50,207 VPB. 9 00:02:50,582 --> 00:02:51,707 Tidak ada denyut nadi. 10 00:02:51,749 --> 00:02:54,332 Siapkan defibrilator, dan 1ml epinefrin. 11 00:02:54,374 --> 00:02:55,624 Ya, dok. 12 00:02:55,666 --> 00:02:57,999 Hubungi unit jantung, sudahkah kau menghubungi keluarganya? 13 00:02:58,041 --> 00:02:59,499 Saya akan melakukannya sekarang. 14 00:02:59,582 --> 00:03:00,874 Isi 150. 15 00:03:01,291 --> 00:03:03,499 - Pemberian epinefrin. - Mundur. 16 00:03:03,541 --> 00:03:04,874 Pengisian daya 17 00:03:06,666 --> 00:03:09,874 Tetap mundur, syok diberikan. 18 00:03:10,332 --> 00:03:12,749 Satu, dua, tiga, syok! 19 00:03:13,874 --> 00:03:17,166 Anak Hilang Kim Yoon-su 20 00:03:24,207 --> 00:03:25,957 Kau tidur di mobil lagi? 21 00:03:27,457 --> 00:03:29,166 Aku lebih suka mobil ini. 22 00:03:29,249 --> 00:03:31,791 Sangat menyedihkan tidur di motel. 23 00:03:32,124 --> 00:03:33,666 Kau akan merusak tubuhmu. 24 00:03:33,749 --> 00:03:36,416 Kau sudah tidak muda, setidaknya tidurlah dengan benar. 25 00:03:36,499 --> 00:03:39,332 Aku tidur dan makan dengan baik. 26 00:03:40,207 --> 00:03:42,409 Tidak perlu khawatir tentangku. 27 00:03:44,082 --> 00:03:45,642 Di mana kau saat ini? 28 00:03:46,416 --> 00:03:47,230 Goseong. 29 00:03:48,541 --> 00:03:49,952 Kau pernah ke sana sebelumnya. 30 00:03:56,999 --> 00:03:58,676 Bagaimana kalau kembali bekerja? 31 00:03:58,999 --> 00:04:01,587 Kita bisa mencarinya bersama di akhir pekan. 32 00:04:02,082 --> 00:04:05,499 Udara di sana luar biasa. 33 00:04:06,041 --> 00:04:07,280 Tanahnya juga murah. 34 00:04:07,707 --> 00:04:10,177 Kita harus pindah ke sana dan bertani bersama anak kita. 35 00:04:11,457 --> 00:04:13,874 Dan kau pernah bertani sebelumnya? 36 00:04:14,041 --> 00:04:15,392 Tidak ada yang tidak bisa kulakukan, 37 00:04:15,416 --> 00:04:17,041 asal kita menemukan anak kita. 38 00:04:21,582 --> 00:04:22,862 Bukankah itu Seung-hyun? 39 00:04:23,499 --> 00:04:24,521 Benar dia. 40 00:04:30,332 --> 00:04:32,041 - Seung-hyun! - Pagi! Halo! 41 00:04:32,124 --> 00:04:33,582 Senang melihatmu. 42 00:04:34,166 --> 00:04:37,107 Selamat pagi, Bu. Mereka adalah orang tua Yoon-su. 43 00:04:37,666 --> 00:04:40,041 Halo, saya ibu Yoon-su. 44 00:04:40,207 --> 00:04:41,244 Dan aku ayah Yoon-su. 45 00:04:47,124 --> 00:04:47,993 Jin-wook! 46 00:04:49,791 --> 00:04:51,421 Hai, salam kenal. 47 00:04:52,249 --> 00:04:53,218 Mari bersalaman. 48 00:04:59,332 --> 00:05:02,541 Tante punya anak laki-laki seperti kamu. 49 00:05:03,082 --> 00:05:05,332 Tapi Tante kehilangan dia. 50 00:05:07,082 --> 00:05:09,582 Kau bisa berteman dengan Yoon-su. 51 00:05:09,957 --> 00:05:12,332 Sekarang dia berumur 12 tahun. 52 00:05:12,749 --> 00:05:15,499 Jin-wook berusia 10 tahun, anak Anda lebih tua. 53 00:05:15,624 --> 00:05:18,874 Saya tidak pernah mengira dia berada di rumah sakit jiwa. 54 00:05:20,582 --> 00:05:23,374 Seung-hyun nyaris tidak bisa memasukkan saya. 55 00:05:23,874 --> 00:05:26,582 Polisi mengirimnya ke rumah sakit. 56 00:05:28,874 --> 00:05:30,782 Dia bilang dia memberitahu mereka namanya. 57 00:05:32,166 --> 00:05:33,959 Seandainya mereka mencari namanya sekali saja. 58 00:05:36,541 --> 00:05:37,957 Dan di rumah sakit? 59 00:05:38,041 --> 00:05:40,930 Mereka tidak punya alasan untuk membantu, terlalu sibuk menyembunyikannya. 60 00:05:41,957 --> 00:05:43,494 Satu pasien ekstra sama dengan dana tambahan. 61 00:05:47,041 --> 00:05:48,633 Dia kembali setelah 4 tahun. 62 00:05:50,541 --> 00:05:56,457 Dia bisa pulang lebih awal jika seseorang... 63 00:05:57,541 --> 00:05:59,796 peduli padanya... 64 00:06:01,041 --> 00:06:05,559 Dia berlari pada saya dan berteriak "ibu" dan saya langsung hancur... 65 00:06:09,457 --> 00:06:11,957 Dia masih hidup... 66 00:06:21,374 --> 00:06:22,251 Jin-wook. 67 00:06:23,666 --> 00:06:26,874 Bolehkan Tante mendapatkan ciuman juga? 68 00:06:37,707 --> 00:06:38,544 Ibu? 69 00:07:07,499 --> 00:07:08,558 Saya lapar. 70 00:07:24,377 --> 00:07:25,206 Sayang. 71 00:07:26,626 --> 00:07:27,405 Sayang? 72 00:07:31,957 --> 00:07:33,275 Lihat dirimu. 73 00:07:34,791 --> 00:07:36,152 Kamu melamun. 74 00:07:42,332 --> 00:07:44,416 Kau pulang lebih awal, sudah makan? 75 00:07:44,941 --> 00:07:45,583 Belum. 76 00:07:46,999 --> 00:07:47,957 Mau memesan sesuatu? 77 00:07:48,041 --> 00:07:50,308 Tidak, kamu selalu makan luar. 78 00:07:50,332 --> 00:07:51,791 Akan kumasakkan sesuatu. 79 00:07:52,457 --> 00:07:54,332 Ingin sesuatu? 80 00:07:54,416 --> 00:07:55,457 Punya telur? 81 00:07:56,707 --> 00:07:57,666 Mungkin. 82 00:07:57,749 --> 00:08:00,916 Bagaimana dengan sup kimchi dengan telur goreng? 83 00:08:11,041 --> 00:08:11,752 Kenapa? 84 00:08:15,749 --> 00:08:17,146 Kita kehabisan beras. 85 00:08:18,791 --> 00:08:19,805 Bagus. 86 00:08:20,166 --> 00:08:21,683 Kita pesan mie saja. 87 00:08:22,041 --> 00:08:23,582 Tidak, aku akan segera kembali. 88 00:08:23,666 --> 00:08:25,666 Tunggu, Jung-yeon. 89 00:08:29,624 --> 00:08:30,546 Tidak apa-apa. 90 00:08:46,224 --> 00:08:47,649 Ketika berat rasanya, 91 00:08:50,858 --> 00:08:52,214 membesarkan Yoon-su, 92 00:08:54,041 --> 00:08:56,666 Aku ingin dia menghilang selama seminggu, 93 00:08:58,832 --> 00:09:00,362 supaya aku bisa sendiri. 94 00:09:02,249 --> 00:09:04,235 Pernah terpikir olehku sekali. 95 00:09:12,166 --> 00:09:13,841 Rasanya seperti aku menelantarkannya. 96 00:09:18,624 --> 00:09:19,694 Gara-gara aku... 97 00:09:26,137 --> 00:09:30,154 Aku membenci diriku sendiri karena itu. 98 00:09:33,494 --> 00:09:35,146 Kamu sangat lelah saat itu. 99 00:09:53,791 --> 00:09:55,869 Bisakah kita kembali? 100 00:10:03,332 --> 00:10:05,541 Saat dia kembali, 101 00:10:09,291 --> 00:10:11,707 bisakah kita kembali normal? 102 00:10:33,499 --> 00:10:34,916 Ya. 103 00:10:38,874 --> 00:10:40,791 Kita semua bisa kembali normal. 104 00:10:44,624 --> 00:10:46,291 Dan akan begitu. 105 00:10:59,291 --> 00:11:02,874 Bantu Temukan Song Hye-hee 106 00:11:04,957 --> 00:11:07,666 Asosiasi Anak Hilang 107 00:11:08,707 --> 00:11:10,249 Hai, hai! 108 00:11:11,207 --> 00:11:12,874 Tumben datang pagi sekali? 109 00:11:12,957 --> 00:11:15,124 Ada urusan ini dan itu. 110 00:11:16,082 --> 00:11:17,707 Senang Anda datang. 111 00:11:20,082 --> 00:11:21,249 Orang tuamu? 112 00:11:21,332 --> 00:11:24,166 Orang tua kandung dan orang tua asuh. 113 00:11:26,207 --> 00:11:28,600 Aku bertanya-tanya mirip siapa kau, 114 00:11:28,624 --> 00:11:30,374 mereka terlihat gagah. 115 00:11:31,791 --> 00:11:33,124 Apa Anda mau teh? 116 00:11:33,207 --> 00:11:35,082 Nanti saja. 117 00:11:41,916 --> 00:11:43,916 Kuharap mereka semua baik-baik saja. 118 00:11:45,166 --> 00:11:46,582 Sama seperti kamu. 119 00:11:48,749 --> 00:11:50,791 Ya, mungkin. 120 00:12:00,582 --> 00:12:03,207 Aku melacak semua pergerakanku saat mencari Yoon-su. 121 00:12:04,582 --> 00:12:09,166 Kaulah ahlinya, aku butuh bantuanmu. 122 00:12:09,624 --> 00:12:10,575 Tolong... 123 00:12:13,874 --> 00:12:15,240 jaga baik-baik anakku. 124 00:12:17,082 --> 00:12:17,648 Pasti. 125 00:12:18,749 --> 00:12:21,041 Dan soal itu... 126 00:12:22,832 --> 00:12:24,791 - Posisi mengajar... - Ya? 127 00:12:24,874 --> 00:12:26,416 Apakah masih tersedia? 128 00:12:26,541 --> 00:12:29,332 Masih, saya juga baru mendapat telepon soal itu. 129 00:12:29,541 --> 00:12:31,832 Wah, aku sungguh berhutang. 130 00:12:34,207 --> 00:12:36,749 Ketamin, ekstra berhati-hatilah dengan yang ini. 131 00:12:36,874 --> 00:12:39,332 Obat ini bisa melumpuhkan otot-otot pernapasan. 132 00:12:39,541 --> 00:12:42,749 Jangan berikan ini tanpa respirator. 133 00:12:43,374 --> 00:12:43,945 Baik. 134 00:12:47,791 --> 00:12:49,312 Ngomong-ngomong, kamu sangat keren. 135 00:12:50,166 --> 00:12:51,041 Maaf? 136 00:12:51,124 --> 00:12:51,930 Kamu keren. 137 00:12:53,457 --> 00:12:54,749 Kok bisa? 138 00:12:54,832 --> 00:12:59,707 Kurasa kau sungguh pro. 139 00:13:00,124 --> 00:13:01,957 Selalu sangat ceria, 140 00:13:02,624 --> 00:13:04,499 dan lebih sehat daripada orang normal. 141 00:13:06,541 --> 00:13:07,858 Orang normal? 142 00:13:11,249 --> 00:13:13,332 Maksudku... 143 00:13:13,916 --> 00:13:16,416 Lebih sehat daripada mereka yang tidak kehilangan anak mereka? 144 00:13:18,832 --> 00:13:19,874 Maaf. 145 00:13:20,666 --> 00:13:23,166 Tidak perlu, memang itu faktanya. 146 00:13:26,374 --> 00:13:29,332 Keluarlah duluan, aku akan istirahat. 147 00:13:29,416 --> 00:13:30,499 Baik. 148 00:14:04,916 --> 00:14:07,624 Yoon-su jualan roti di peristirahatan Sanjung. 149 00:14:16,291 --> 00:14:17,666 Selamat siang, Pak. 150 00:14:19,416 --> 00:14:20,332 Senang berjumpa denganmu. 151 00:14:20,416 --> 00:14:22,416 - Saya Kim Myeong-guk. - Kim Byung-su. 152 00:14:22,457 --> 00:14:23,600 Tidak terlalu sulit menemukan tempat ini? 153 00:14:23,624 --> 00:14:25,249 Tentu saja, sangat mudah. 154 00:14:25,374 --> 00:14:28,082 - Bagus, silakan duduk. - Terima kasih. 155 00:14:29,166 --> 00:14:30,957 Seung-hyun bercerita banyak tentang Anda. 156 00:14:31,041 --> 00:14:31,582 Begitu. 157 00:14:31,666 --> 00:14:32,999 Jadi Anda sudah mengajar lama? 158 00:14:33,082 --> 00:14:34,749 Ya, lebih dari 10 tahun. 159 00:14:34,832 --> 00:14:36,041 10 tahun... 160 00:14:36,749 --> 00:14:38,832 Anda cocok sebagai guru olahraga. 161 00:14:38,916 --> 00:14:39,999 Saya? Benarkah? 162 00:14:40,082 --> 00:14:41,957 - Sangat tampan juga. - Terima kasih. 163 00:14:42,041 --> 00:14:44,249 - Karismatik, saya yakin. - Tidak juga. 164 00:14:44,541 --> 00:14:46,416 Seorang guru matematika yang karismatik, ya? 165 00:14:46,499 --> 00:14:48,166 Para siswa akan tergila-gila. 166 00:14:48,249 --> 00:14:49,624 Ah... 167 00:14:49,999 --> 00:14:51,457 Tidak akan. 168 00:14:52,082 --> 00:14:54,249 Bisnis ini berubah sangat cepat, 169 00:14:54,332 --> 00:14:56,332 awalnya akan sulit mengejar ketertinggalan. 170 00:14:56,416 --> 00:14:59,957 Ya, PR saya lumayan banyak. 171 00:15:00,082 --> 00:15:02,666 Matematika hanya berdasarkan formula. 172 00:15:02,791 --> 00:15:05,832 Tapi ada yang namanya tren. 173 00:15:05,916 --> 00:15:07,332 Tentu saja. 174 00:15:08,541 --> 00:15:13,582 Mereka semua adalah anak-anak yang baik, nilainya juga bagus-bagus. 175 00:15:14,166 --> 00:15:16,624 Anda tidak akan kesulitan mengajar mereka. 176 00:15:16,707 --> 00:15:17,374 Begitu. 177 00:15:17,457 --> 00:15:18,707 Senang Anda bergabung dengan kami. 178 00:15:18,791 --> 00:15:20,582 Tidak, sayalah yang merasa demikian. 179 00:15:20,749 --> 00:15:23,791 Mari kita lihat, kapan Anda bisa mulai? 180 00:15:43,332 --> 00:15:47,457 Dalam 100 meter, belok kiri. 181 00:15:55,457 --> 00:15:57,374 Toko roti sudah tutup, datang nggak? 182 00:16:40,082 --> 00:16:46,457 Oi, pecundang! 183 00:16:56,874 --> 00:17:00,541 Datang, nggak? Wkwkw 184 00:17:06,166 --> 00:17:08,874 Bagaimana dengan istrimu yang malang? 185 00:17:12,457 --> 00:17:14,874 Kau belum menemukan Yoon-su... 186 00:17:15,499 --> 00:17:18,332 Jung-yeon, semua ini salah! 187 00:17:18,416 --> 00:17:20,332 Kau mabuk? 188 00:17:20,999 --> 00:17:22,832 Ini semua salah! 189 00:17:24,166 --> 00:17:25,582 Bangun, ada tamu! 190 00:17:25,666 --> 00:17:28,499 In-sook, semua ini salah! 191 00:17:33,249 --> 00:17:36,666 Jung-yeon, aku akan menemukan Yoon-su! 192 00:17:53,041 --> 00:17:54,416 Min-su! 193 00:17:54,874 --> 00:17:56,791 Santai-santai, ha? 194 00:17:57,457 --> 00:18:00,874 Aku capek melakukan semuanya sendiri. 195 00:18:01,624 --> 00:18:03,041 Hah? 196 00:18:11,791 --> 00:18:13,541 Aku bercanda. 197 00:18:34,291 --> 00:18:36,332 Jangan kasar-kasar padanya, oke? 198 00:18:58,457 --> 00:19:00,374 Dasar bodoh 199 00:19:01,541 --> 00:19:03,707 Lihat dia megap-megap. 200 00:19:04,541 --> 00:19:05,957 Ambil ini. 201 00:19:15,416 --> 00:19:16,749 Naik. 202 00:19:24,457 --> 00:19:26,374 Oh, ada yang sok suci di sini. 203 00:19:26,624 --> 00:19:30,374 Dia mengingatkanmu pada anakmu yang kutu buku? 204 00:19:40,707 --> 00:19:42,249 Angkat kepalamu. 205 00:19:46,082 --> 00:19:50,332 Putra seorang guru SMA hilang 6 tahun yang lalu. 206 00:19:50,416 --> 00:19:52,374 Dia menjelajahi seluruh negeri mencari putranya 207 00:19:52,457 --> 00:19:54,933 dan meninggal dalam kecelakaan mobil yang tragis. 208 00:19:54,957 --> 00:19:55,892 Sayangnya, 209 00:19:55,916 --> 00:19:58,249 penyebab kecelakaan itu adalah SMS gurauan. 210 00:19:58,457 --> 00:20:02,374 Aku cuma bosan. Kukira bapak itu tidak akan datang. 211 00:20:02,874 --> 00:20:06,457 Bajingan itu seharusnya dibawa ke kantor kita. 212 00:20:06,541 --> 00:20:08,332 Akan kupukuli mereka. 213 00:20:08,666 --> 00:20:11,332 Tapi itu bukan salah mereka. 214 00:20:11,666 --> 00:20:13,249 Melainkan salah orang tua mereka. 215 00:20:13,374 --> 00:20:14,207 Anak Hilang Kim Yoon-su 216 00:20:14,291 --> 00:20:16,249 Lihat, itu fotonya. 217 00:20:16,457 --> 00:20:19,624 Dia mirip anak pembantu di Kolam Pancing Mansun? 218 00:20:20,249 --> 00:20:21,582 Kolam Pancing Mansun? 219 00:20:21,666 --> 00:20:24,499 Ya, bapak tahu... 220 00:20:25,166 --> 00:20:27,957 Anak lelaki yang tampan, yang tampaknya agak lambat. 221 00:20:28,041 --> 00:20:31,291 Siapa namanya? 222 00:20:31,582 --> 00:20:32,416 Min-su? 223 00:20:32,499 --> 00:20:34,499 Ya, Min-su, Min-su. 224 00:20:34,582 --> 00:20:35,707 - Itu dia... - Min-su? 225 00:20:35,791 --> 00:20:37,999 Ya, dia mirip sekali dengan Min-su. 226 00:20:40,166 --> 00:20:43,166 Tidak mungkin, anak-anak seusia itu semua terlihat mirip. 227 00:20:43,291 --> 00:20:45,416 Mirip sekali, lihatlah. 228 00:20:45,999 --> 00:20:47,624 Dasar cerewet! 229 00:20:48,957 --> 00:20:50,916 Dia persis seperti anak itu di foto ini. 230 00:20:51,082 --> 00:20:55,499 Lupakan anak itu dan pergilah patroli, idiot. 231 00:20:56,082 --> 00:20:57,666 Sangat mirip... 232 00:21:02,332 --> 00:21:03,832 Dor! 233 00:21:06,166 --> 00:21:08,332 Pernahkah kamu pergi berburu? 234 00:21:08,916 --> 00:21:10,374 - Berburu? - Ya. 235 00:21:10,457 --> 00:21:13,957 Beberapa hari yang lalu aku menangkap sesuatu dengan jebakan. 236 00:21:14,291 --> 00:21:18,207 Bukan seperti itu, maksudku menembak binatang asli di alam liar. 237 00:21:18,416 --> 00:21:20,207 Nggak. 238 00:21:21,832 --> 00:21:24,541 Kau belum pernah merasakannya. 239 00:21:24,957 --> 00:21:29,207 Rasanya sangat asyik, sangat menyenangkan, sialan! 240 00:21:29,332 --> 00:21:31,416 - Serius? - Dasar polos. 241 00:21:33,124 --> 00:21:36,207 Aku mau pergi berburu nanti, apakah kau mau ikut? 242 00:21:36,291 --> 00:21:38,082 Nggak, saya payah. 243 00:21:39,332 --> 00:21:41,082 Masa bodoh. 244 00:21:44,082 --> 00:21:48,957 ♪ Di perjalanan... ♪ 245 00:21:49,416 --> 00:21:51,916 ♪ Persis seperti itu... ♪ 246 00:21:55,207 --> 00:21:59,041 Lihatlah bulu matanya, benar-benar ada kemiripan. 247 00:21:59,124 --> 00:22:00,374 Mungkinkah ini Min-su? 248 00:22:00,457 --> 00:22:02,916 Tidak mungkin, kulitnya lebih putih. 249 00:22:03,416 --> 00:22:06,624 Ya iya, ini foto 6 tahun yang lalu. 250 00:22:06,707 --> 00:22:09,124 Orang berubah, warna kulit juga berubah. 251 00:22:09,874 --> 00:22:11,541 Bisakah kamu mengangkat kepalamu? 252 00:22:13,207 --> 00:22:14,416 Apakah kamu tuli? Angkat kepalamu. 253 00:22:14,499 --> 00:22:15,666 Hentikan! 254 00:22:15,874 --> 00:22:17,499 Jangan pukul dia. 255 00:22:18,207 --> 00:22:20,207 Pendengarannya tidak terlalu baik. 256 00:22:20,666 --> 00:22:23,207 Hah? Kenapa? 257 00:22:23,416 --> 00:22:26,124 Sekitar 2 atau 3 bulan lalu, 258 00:22:26,416 --> 00:22:29,166 Tuan Kang memukulinya habis-habisan, 259 00:22:29,249 --> 00:22:31,541 dan nanah keluar dari telinganya! 260 00:22:31,624 --> 00:22:32,999 Kenapa dia sampai dipukuli begitu? 261 00:22:33,082 --> 00:22:34,332 Pendengarannya tidak terlalu baik setelah itu! 262 00:22:34,416 --> 00:22:35,624 Hentikan! 263 00:22:39,124 --> 00:22:40,874 Kalian gila. 264 00:22:41,499 --> 00:22:43,124 Lihatlah. 265 00:22:44,124 --> 00:22:45,791 Gambarmu bagus sekali. 266 00:22:45,999 --> 00:22:50,249 Dari gambarmu, dia memang terlihat mirip bocah itu. 267 00:22:53,082 --> 00:22:54,582 Bekas luka bakar? 268 00:23:02,416 --> 00:23:04,124 Kamu adalah Yoon-su, kan? 269 00:23:09,582 --> 00:23:13,291 Dia bilang dia melukai dirinya sendiri saat membakar sampah. 270 00:23:13,457 --> 00:23:16,041 Meski begitu, mereka sangat mirip. 271 00:23:16,207 --> 00:23:17,874 Lihatlah. 272 00:23:18,749 --> 00:23:20,499 Bisa berhenti tidak? 273 00:23:20,749 --> 00:23:22,374 Terlalu aneh. 274 00:23:24,999 --> 00:23:27,416 Ngomong-ngomong, bagaimana dia bisa sampai di sini? 275 00:23:29,582 --> 00:23:30,957 Yah... 276 00:23:31,791 --> 00:23:34,332 Ingat Mrs. Kim dari pulau? 277 00:23:34,416 --> 00:23:39,749 Dia meninggalkannya bersama kami karena tidak ada yang menjaganya. 278 00:23:40,499 --> 00:23:41,999 Nyonya Kim? 279 00:23:42,207 --> 00:23:44,249 Kapan itu? Bisakah kamu menghubunginya? 280 00:23:44,624 --> 00:23:46,041 Apa? 281 00:23:46,249 --> 00:23:51,416 Dia sudah meninggal, 6 atau 7 tahun yang lalu. 282 00:23:52,416 --> 00:23:56,249 Bagaimana kalau wanita itu mengambil anak pasangan ini? 283 00:23:56,624 --> 00:23:57,707 Mungkin saja. 284 00:23:57,916 --> 00:24:00,499 Dasar idiot. 285 00:24:00,874 --> 00:24:03,416 Berpikirlah secara logis sekali-sekali. 286 00:24:04,041 --> 00:24:07,933 Untuk apa orang-orang ini menculik anak tuli? 287 00:24:07,957 --> 00:24:09,082 Dia tidak berguna. 288 00:24:10,082 --> 00:24:11,749 Dia bisa bekerja. 289 00:24:17,582 --> 00:24:19,124 Hentikan! 290 00:24:22,999 --> 00:24:25,082 Ngomong-ngomong, Ji-ho anak siapa? 291 00:24:25,832 --> 00:24:28,957 Sekarang kamu mau menyelidiki siapa saja yang kutiduri? 292 00:24:29,416 --> 00:24:32,749 Seorang janda tidak bisa punya anak? 293 00:24:33,957 --> 00:24:35,457 Sersan Hong. 294 00:24:36,374 --> 00:24:38,457 Apa kalian berdua bersekongkol? 295 00:24:42,791 --> 00:24:45,624 Kalau kau kekurangan uang, bilang saja. 296 00:24:50,749 --> 00:24:52,082 Pak. 297 00:24:53,791 --> 00:24:55,791 Pernahkah saya mengambil uang Anda? 298 00:25:00,124 --> 00:25:02,207 Kenapa sih orang-orang hari ini? 299 00:25:04,249 --> 00:25:05,832 Dia sudah meninggal. 300 00:25:06,124 --> 00:25:07,767 Nyonya Kim atau siapa pun, 301 00:25:07,791 --> 00:25:10,124 dia sudah mati, titik! 302 00:25:13,416 --> 00:25:14,874 Minta maaf pada semua orang, brengsek. 303 00:25:17,874 --> 00:25:19,916 Maafkan aku. 304 00:25:21,166 --> 00:25:21,957 Lupakan. 305 00:25:22,041 --> 00:25:25,749 Aku tidak mau duduk di sini dan dicap sebagai penculik. 306 00:25:26,624 --> 00:25:28,957 Kalian semua membuatku kesal! 307 00:25:29,082 --> 00:25:31,832 Kamu! Berdiri! Sini! 308 00:25:34,874 --> 00:25:36,457 Pergi saja! 309 00:25:39,624 --> 00:25:42,249 Ke mari. Ke mari! 310 00:25:43,291 --> 00:25:46,207 Oke, baiklah, sana! 311 00:25:53,624 --> 00:25:55,249 Pak, sebelah sini. 312 00:25:57,249 --> 00:25:58,291 Dia terlihat sangat mirip. 313 00:25:58,374 --> 00:26:00,791 Petugas Kim, sudah berapa lama kau ditempatkan di sini? 314 00:26:00,874 --> 00:26:02,041 Sekitar satu tahun sekarang. 315 00:26:02,124 --> 00:26:03,582 Lalu? 316 00:26:03,832 --> 00:26:05,999 Apa yang akan kaulakukan selanjutnya? 317 00:26:06,666 --> 00:26:08,957 Apa kau begitu ingin menyerahkan semuanya? 318 00:26:09,166 --> 00:26:10,624 Menyerah apa? 319 00:26:10,707 --> 00:26:13,207 Dasar bodoh. 320 00:26:14,374 --> 00:26:18,624 Bukannya kamu menerima uang dari orang-orang ini? 321 00:26:22,332 --> 00:26:24,291 Tutup mulutmu dan lupakan. 322 00:26:24,374 --> 00:26:26,082 Jangan lakukan apapun. 323 00:26:27,082 --> 00:26:28,707 Tidak sepatah kata pun. 324 00:26:35,957 --> 00:26:37,374 Apa ini? 325 00:26:37,791 --> 00:26:39,249 Tidak mau? 326 00:26:39,374 --> 00:26:41,749 Bayi membutuhkan banyak biaya. 327 00:26:43,957 --> 00:26:45,541 Tanganku capek! 328 00:26:46,874 --> 00:26:48,416 Aku seharusnya tidak... 329 00:26:49,207 --> 00:26:51,499 Kau ini benar-benar. 330 00:27:09,874 --> 00:27:12,666 Anak Hilang 331 00:27:21,791 --> 00:27:25,374 Ketamin 332 00:27:27,457 --> 00:27:29,666 Jung-yeon! Ini aku! 333 00:27:29,916 --> 00:27:31,791 Buka pintunya! 334 00:27:37,416 --> 00:27:41,874 Jung-yeon, makan ini, kau harus berjuang menjalaninya. 335 00:27:42,332 --> 00:27:43,666 Kau juga makanlah. 336 00:27:43,749 --> 00:27:45,457 Hentikan, aku bisa makan sendiri. 337 00:27:45,582 --> 00:27:46,666 Cukup. 338 00:27:46,749 --> 00:27:49,332 Bersikap baiklah saat aku masih ada. 339 00:27:49,707 --> 00:27:52,041 Bagaimana? Makanan di sini enak, bukan? 340 00:27:52,582 --> 00:27:54,541 Ya, lumayan. 341 00:27:56,791 --> 00:27:58,291 Permisi. 342 00:28:23,707 --> 00:28:25,749 Kapan kamu akan bertanya padanya? 343 00:28:25,916 --> 00:28:27,517 Kita tidak mengemis uang, 344 00:28:27,541 --> 00:28:29,999 tapi pinjaman untuk pendidikan anak kita! 345 00:28:30,207 --> 00:28:31,416 Hentikan! 346 00:28:31,499 --> 00:28:33,832 Lagipula dia sudah sebatang kara. 347 00:28:33,916 --> 00:28:38,499 Dia harus menganggap keponakannya seperti anaknya sendiri. 348 00:28:40,457 --> 00:28:44,707 Itu sebabnya kakakmu mewariskan asuransi jiwa padanya. 349 00:28:44,791 --> 00:28:48,749 Beri aku waktu, biar kupikirkan dulu! 350 00:28:48,832 --> 00:28:52,207 Kau sudah mati tua saat selesai berpikir. 351 00:28:52,416 --> 00:28:55,350 Lebih baik aku makan saja. 352 00:28:55,374 --> 00:28:56,058 ID Penelepon Disembunyikan 353 00:28:56,082 --> 00:28:57,999 - Jawab ini. - Itu bukan milikku. 354 00:28:58,207 --> 00:29:00,582 - Jawab ini! - Bukan telepon untukku! 355 00:29:00,749 --> 00:29:02,374 Lakukan saja! 356 00:29:07,041 --> 00:29:08,541 Ya, halo? 357 00:29:08,916 --> 00:29:10,832 Ini ponsel Ny. Suh Jung-yeon? 358 00:29:11,082 --> 00:29:13,166 Ya, benar. 359 00:29:13,666 --> 00:29:17,041 Saya sudah memeriksa bekas luka bakarnya sendiri. 360 00:29:19,249 --> 00:29:21,916 Saya tidak punya foto... 361 00:29:23,999 --> 00:29:27,624 Ada tanda lahir di belakang telinganya. 362 00:29:28,124 --> 00:29:30,416 Bekas luka bakar di punggungnya. 363 00:29:31,916 --> 00:29:33,999 Mungkin memar. 364 00:29:34,082 --> 00:29:38,666 Tidak yakin, tapi seperti tanda lahir yang dimiliki anak-anak. 365 00:29:39,207 --> 00:29:40,957 Sepertinya begitu. 366 00:29:41,332 --> 00:29:45,374 Seperti deskripsi di selebaran, ada bekas luka bakar. 367 00:29:46,832 --> 00:29:48,457 Di mana tepatnya Anda? 368 00:29:49,749 --> 00:29:52,207 Pernah dengar Pulau Naebu di dekat Musan? 369 00:29:53,249 --> 00:29:54,582 Ya. 370 00:29:54,832 --> 00:29:59,082 Cari seorang anak laki-laki bernama Min-su di Kolam Pancing Mansun. 371 00:29:59,166 --> 00:30:00,624 Terima kasih. 372 00:30:01,124 --> 00:30:03,100 Jika Anda memberi saya nomor Anda, 373 00:30:03,124 --> 00:30:05,749 saya akan membayar Anda atas petunjuk ini. 374 00:30:06,832 --> 00:30:12,166 Tidak, saya hanya ingin membantu karena saya juga seorang ayah. 375 00:30:12,332 --> 00:30:14,624 Bawa saja bocah itu diam-diam. 376 00:30:15,499 --> 00:30:17,457 Oke, selamat malam. 377 00:30:26,707 --> 00:30:27,999 Kim Yoon-su 378 00:30:28,082 --> 00:30:30,207 Beliau menitipkan ini pada saya pagi itu. 379 00:30:31,832 --> 00:30:34,874 Dia meminta saya untuk mencetak lebih banyak selebaran, 380 00:30:35,749 --> 00:30:38,082 dan bisa jadi dalam 2 hari. 381 00:30:40,041 --> 00:30:42,207 Hal itu juga terjadi pada saya di taman bermain. 382 00:30:43,499 --> 00:30:45,832 Saya terlalu kecil untuk ingat, 383 00:30:46,541 --> 00:30:49,041 tapi mereka bilang saya hilang di taman bermain. 384 00:30:50,499 --> 00:30:53,082 Saya takut itu akan terjadi lagi, jadi saya selalu tersenyum. 385 00:30:54,374 --> 00:30:56,457 Kemudian saya bertemu orang tua angkat saya. 386 00:30:58,749 --> 00:31:00,499 Pada saat itu, saya merasa... 387 00:31:02,124 --> 00:31:03,832 menyesal? 388 00:31:03,957 --> 00:31:07,207 Saya ingin bertemu dengan orang tua yang menelantarkan saya, 389 00:31:07,291 --> 00:31:09,249 sehingga saya bisa memberi tahu mereka, 390 00:31:09,624 --> 00:31:12,207 bahwa saya tumbuh dengan baik tanpa mereka. 391 00:31:12,791 --> 00:31:15,374 Saya pikir itulah satu-satunya bentuk balas dendam saya. 392 00:31:16,416 --> 00:31:19,166 Saat saya kuliah, saya membuat resolusi. 393 00:31:19,749 --> 00:31:21,957 Saya ingin mencari mereka. 394 00:31:25,124 --> 00:31:27,707 Jadi liburan musim panas itu, saya datang ke Korea. 395 00:31:29,624 --> 00:31:32,082 Saya pergi ke berbagai panti asuhan. 396 00:31:36,291 --> 00:31:40,166 Kemudian saya menerima telepon. 397 00:31:49,499 --> 00:31:51,207 Dia bilang dia bibiku. 398 00:31:51,291 --> 00:31:53,624 Kenapa lama sekali? 399 00:31:57,082 --> 00:32:00,166 Ibumu dan ayahmu mencarimu ke mana-mana, 400 00:32:01,041 --> 00:32:03,624 kenapa baru datang sekarang? 401 00:32:04,832 --> 00:32:08,541 Kenapa lama sekali?! 402 00:32:08,791 --> 00:32:12,832 Mereka menelantarkan saya, tetapi saya terlambat? 403 00:32:14,207 --> 00:32:15,332 Saya benar-benar bingung. 404 00:32:15,416 --> 00:32:19,832 Kak! Seung-hyun sudah kembali! 405 00:32:20,666 --> 00:32:23,666 Putramu Seung-hyun kembali! 406 00:32:24,374 --> 00:32:26,082 Kak! 407 00:32:28,916 --> 00:32:34,666 Saya pikir mereka membuang saya, tetapi mereka ternyata di situ. 408 00:32:41,957 --> 00:32:44,082 Ibuku bunuh diri, 409 00:32:44,749 --> 00:32:47,832 dan ayah syok dan meninggal karena kanker. 410 00:32:53,291 --> 00:32:54,999 Saya terlambat. 411 00:32:55,166 --> 00:32:56,999 Aku sangat merindukanmu, anakku sayang 412 00:33:02,166 --> 00:33:06,082 Itu sebabnya Anda tidak boleh menyerah. 413 00:33:07,416 --> 00:33:09,624 Yoon-su akan kembali. 414 00:33:19,374 --> 00:33:21,666 Mengapa Min-su begitu lemah? 415 00:33:23,457 --> 00:33:27,499 Aku tahu, akhir-akhir ini dia lesu. 416 00:33:27,582 --> 00:33:29,541 Pekerjaan terus menumpuk. 417 00:33:31,916 --> 00:33:33,374 Turun. 418 00:33:34,832 --> 00:33:36,457 Sore, tuan. 419 00:33:38,332 --> 00:33:40,666 Saya dengar akan ada badai di akhir pekan. 420 00:33:40,749 --> 00:33:44,582 Saya punya rencana, tetapi kelihatannya tidak akan jadi. 421 00:33:44,791 --> 00:33:47,416 Jangan mengeluh, kudengar kau mendapat grup hari ini. 422 00:33:49,291 --> 00:33:50,791 Kau dapat grup? 423 00:33:50,874 --> 00:33:53,666 Ya, tuan, tapi tidak banyak. 424 00:33:53,916 --> 00:33:56,582 Ini semua berkat presiden koperasi yang hebat ini. 425 00:33:56,707 --> 00:33:58,416 Ayolah, aku tidak melakukan apa-apa. 426 00:33:58,499 --> 00:33:59,957 Oh ya, sini. 427 00:34:00,999 --> 00:34:02,999 - Apa itu? - Ginseng. 428 00:34:03,499 --> 00:34:05,749 Saya ingin meminjam bantuan. 429 00:34:06,291 --> 00:34:07,707 Bantuan? 430 00:34:07,957 --> 00:34:08,666 Siapa? 431 00:34:08,749 --> 00:34:10,332 Bisakah saya meminjam Min-su? 432 00:34:10,416 --> 00:34:11,207 Min-su? 433 00:34:11,291 --> 00:34:12,999 Dia ada banyak kerjaan hari ini. 434 00:34:13,082 --> 00:34:15,374 Ada yang perlu diperbaiki di pesisir juga. 435 00:34:16,624 --> 00:34:19,791 Kita semua harus saling membantu. 436 00:34:20,832 --> 00:34:23,499 Aku akan mengirimnya setelah dia selesai melakukan itu. 437 00:34:42,999 --> 00:34:44,374 Halo. 438 00:34:45,166 --> 00:34:47,249 Anda dapat uang, kan? 439 00:34:47,832 --> 00:34:49,666 Mendapat asuransi juga. 440 00:34:50,582 --> 00:34:53,999 Sisihkan sebagian, sekitar $50.000. 441 00:34:59,916 --> 00:35:01,791 Bagaimana saya bisa mempercayai Anda? 442 00:35:02,332 --> 00:35:03,624 Apa? 443 00:35:06,457 --> 00:35:09,791 Bagaimana saya bisa mempercayai dan membayar Anda? 444 00:35:10,457 --> 00:35:14,707 Kirimkan saya uang muka, 445 00:35:15,082 --> 00:35:17,541 dan bayar sisanya setelah Anda menemukannya. 446 00:35:20,332 --> 00:35:22,291 Bagaimana saya bisa mempercayai Anda?! 447 00:35:22,707 --> 00:35:25,332 Yoon-su memiliki alergi, bukan? 448 00:35:26,082 --> 00:35:27,999 Alergi persik. 449 00:35:28,791 --> 00:35:31,374 Sebuah tahi lalat kecil di belakang telinganya. 450 00:35:31,832 --> 00:35:36,791 Pernah mengalami luka bakar. 451 00:35:37,207 --> 00:35:39,207 Dan kuku jempol kakinya sobek. 452 00:35:39,582 --> 00:35:41,791 Kuku jempol kakinya terbelah, bukan? 453 00:35:47,291 --> 00:35:49,499 Silakan ambil uang tunai Anda. 454 00:36:12,541 --> 00:36:14,082 Nyonya Suh Jung-yeon? 455 00:36:18,166 --> 00:36:19,874 Di manakah Yoon-su? 456 00:36:24,832 --> 00:36:28,499 Perjanjian Hadiah 457 00:36:34,916 --> 00:36:37,457 Saya disuruh mengambil sesuatu dari Anda. 458 00:36:52,499 --> 00:36:55,749 Pemancingan Mansun di Pulau Naebu, cari Min-su 459 00:38:33,124 --> 00:38:37,457 Kolam Pancing Mansun 460 00:38:50,124 --> 00:38:51,499 Itu dia juaranya. 461 00:38:52,249 --> 00:38:54,624 Barang ini sering macet. 462 00:38:57,124 --> 00:39:00,249 Apakah kau ibunya, jalang? 463 00:39:13,666 --> 00:39:15,416 Bawa mereka! 464 00:39:28,291 --> 00:39:30,207 Apa yang kamu tunggu? 465 00:39:36,582 --> 00:39:38,332 Bantu Ji-ho. 466 00:39:59,541 --> 00:40:01,041 Permisi? 467 00:40:04,624 --> 00:40:06,624 Apakah Anda sudah bayar tiket masuk? 468 00:40:10,666 --> 00:40:12,541 Saya datang untuk mencari anak. 469 00:40:14,082 --> 00:40:17,916 Putraku, Yoon-su. Kudengar dia dipanggil Min-su di sini. 470 00:40:18,582 --> 00:40:20,249 Di mana dia? 471 00:40:21,749 --> 00:40:23,082 Siapa? 472 00:40:32,457 --> 00:40:34,582 Sersan Hong, mari kita istirahat sejenak. 473 00:40:34,666 --> 00:40:35,916 Kenapa tidak. 474 00:40:36,457 --> 00:40:38,249 Mari kita merokok. 475 00:40:39,541 --> 00:40:41,124 Ji-ho, minggir. 476 00:40:43,832 --> 00:40:45,332 Duduk tegak. 477 00:40:46,541 --> 00:40:47,916 Duduk. 478 00:40:48,916 --> 00:40:51,207 Pak Choi, Anda pria yang baik. 479 00:40:51,874 --> 00:40:53,166 Bukan? 480 00:40:53,541 --> 00:40:56,666 Anakmu seumuran Min-su, kan? 481 00:40:59,124 --> 00:41:00,041 Iya. 482 00:41:02,166 --> 00:41:04,041 Anakku juga seumuran. 483 00:41:06,249 --> 00:41:08,082 Kudengar dia murid yang baik? 484 00:41:08,874 --> 00:41:09,624 Ya. 485 00:41:10,916 --> 00:41:15,374 Kau pasti sangat bangga dia baik-baik saja dengan neneknya. 486 00:41:16,957 --> 00:41:19,683 Aku mengirim anakku ke luar negeri bersama istriku, 487 00:41:19,707 --> 00:41:21,041 dan mereka tak pernah berkabar. 488 00:41:21,166 --> 00:41:24,666 Mereka cuma mau uangku saja. 489 00:41:25,249 --> 00:41:27,291 Rasanya dia agak demam. 490 00:41:27,624 --> 00:41:28,499 Apa kamu baik-baik saja? 491 00:41:28,582 --> 00:41:31,916 Aku bisa menelanjanginya, biar suhunya turun. 492 00:41:32,624 --> 00:41:36,416 Apakah asyik bermain dengan anak-anak seusiamu? 493 00:41:37,082 --> 00:41:41,707 Mereka begitu baik dan lembut, sangat menyenangkan. 494 00:41:43,791 --> 00:41:45,499 Idiot. 495 00:41:47,624 --> 00:41:48,499 Ada apa? 496 00:41:48,707 --> 00:41:52,624 Seorang wanita dari Seoul datang untuk mencari putranya. 497 00:41:52,749 --> 00:41:54,749 Putranya? Siapa itu? 498 00:41:54,957 --> 00:41:56,666 Mana kutahu? 499 00:41:56,749 --> 00:42:01,374 Dia datang membawa selebaran yang ditunjukkan Opsir Kim. 500 00:42:02,291 --> 00:42:04,249 Dia bahkan tahu nama Min-su. 501 00:42:04,416 --> 00:42:05,707 Min-su? 502 00:42:06,791 --> 00:42:08,832 Bajingan itu. 503 00:42:08,916 --> 00:42:11,707 Mungkinkah Min-su adalah anak yang hilang itu? 504 00:42:11,791 --> 00:42:13,874 Anda bilang Ny. Kim membawanya, cucunya! 505 00:42:13,957 --> 00:42:17,207 Memang, tapi Petugas Kim bilang... 506 00:42:18,541 --> 00:42:20,916 Apa ada pelanggan yang melihat Min-su hari ini? 507 00:42:21,082 --> 00:42:25,332 Kebanyakan dari mereka yang melihatnya sudah pulang, kenapa? 508 00:42:25,499 --> 00:42:26,541 Kebanyakan? 509 00:42:26,624 --> 00:42:27,624 Ya. 510 00:42:27,707 --> 00:42:28,416 Baik. 511 00:42:28,499 --> 00:42:29,207 Cepat kembali! 512 00:42:29,291 --> 00:42:30,666 Kubilang oke. 513 00:42:48,999 --> 00:42:51,541 Bagaimana jika ada yang bilang mereka melihat Min-su? 514 00:42:52,541 --> 00:42:55,832 Tidak ada yang suka ikut campur urusan orang lain saat ini. 515 00:42:56,916 --> 00:43:01,582 Hanya merepotkan, jadi mereka pasti akan mengabaikannya. 516 00:43:02,957 --> 00:43:04,624 Untung kalau begitu. 517 00:43:05,416 --> 00:43:08,874 Mungkinkah Min-su benar anaknya? 518 00:43:10,291 --> 00:43:11,832 Tidak, tidak mungkin. 519 00:43:12,999 --> 00:43:18,999 Kita sudah mengasuhnya selama beberapa tahun, tak mungkin Min-su anaknya. 520 00:43:19,666 --> 00:43:21,666 Hidup itu seperti itu. 521 00:43:22,874 --> 00:43:26,874 Katakan pada semua orang untuk tutup mulut. 522 00:43:27,999 --> 00:43:28,916 Baik. 523 00:43:29,832 --> 00:43:33,916 Halo, ini anak laki-laki saya, silakan lihat... 524 00:44:11,541 --> 00:44:12,916 Ada apa? 525 00:44:16,874 --> 00:44:20,249 Hei, itu tanah pribadi. 526 00:44:20,416 --> 00:44:22,999 Apakah Anda suka jika ada yang mengintip rumah Anda? 527 00:44:23,166 --> 00:44:24,791 Jauhi tempat itu. 528 00:44:25,791 --> 00:44:26,749 Ayolah! 529 00:44:38,249 --> 00:44:40,291 Apakah ibu Min-su benar-benar di sini? 530 00:44:42,207 --> 00:44:45,457 Uang hadiahnya sangat besar. 531 00:44:47,207 --> 00:44:50,249 Apakah kuambil saja uang itu dan kabur? 532 00:44:50,582 --> 00:44:54,582 Itu lebih baik daripada membiarkan bajingan Hong menginjak-injak kita. 533 00:44:55,749 --> 00:44:59,624 Dia menyuruhku bekerja seperti keledai setiap hari. 534 00:45:00,041 --> 00:45:02,082 Sungguh kacau, aku lebih suka mendapat hadiahnya, 535 00:45:02,166 --> 00:45:05,874 dan bekerja untuk orang lain, ya kan? 536 00:45:06,291 --> 00:45:07,874 Semua yang kulakukan di sini... 537 00:45:09,166 --> 00:45:12,541 Aku mendengar bola bergulir, itu kamu? 538 00:45:13,041 --> 00:45:16,457 Apa maksudmu? Aku tidak terlihat seperti bola... 539 00:45:17,541 --> 00:45:20,957 Kalau begitu mungkin batu. 540 00:45:21,041 --> 00:45:23,666 Tentu, batu lebih baik. 541 00:45:23,749 --> 00:45:26,916 Kalau begitu seharusnya aku membawa palu godam. 542 00:45:29,916 --> 00:45:31,999 Sebuah batu tidak pernah bergerak. 543 00:45:32,916 --> 00:45:34,457 Sini! 544 00:45:36,416 --> 00:45:42,041 Aku memperlakukan bajingan rendah seperti manusia, beraninya kamu? 545 00:45:46,624 --> 00:45:49,499 Inilah sebabnya orang bilang jangan pernah percaya pada orang lain. 546 00:45:50,041 --> 00:45:52,041 Benar kan, Pak Choi? 547 00:45:54,082 --> 00:45:55,957 Luar biasa. 548 00:45:57,707 --> 00:46:01,624 Kenapa dia terlihat familiar bagiku? 549 00:46:03,957 --> 00:46:06,207 Pernahkah kau melihatnya? 550 00:46:08,541 --> 00:46:11,124 Bukannya ada di berita? 551 00:46:11,416 --> 00:46:14,791 Suamimu mengalami kecelakaan karena sebuah lelucon. 552 00:46:17,832 --> 00:46:18,582 Ya. 553 00:46:19,749 --> 00:46:22,207 Kecelakaan? Kecelakaan apa? 554 00:46:22,874 --> 00:46:26,749 Dia mendapat SMS iseng dari anak-anak dan mengalami kecelakaan mobil, 555 00:46:27,416 --> 00:46:29,457 kemudian meninggal di jalan. 556 00:46:29,874 --> 00:46:33,582 Sungguh malang, kau pasti sedih sekali. 557 00:46:38,666 --> 00:46:42,249 Kau mencari ke semua tempat ini? 558 00:46:42,999 --> 00:46:44,166 Iya. 559 00:46:50,582 --> 00:46:52,541 Kamu Ji-ho, kan? 560 00:46:54,166 --> 00:46:58,957 Pernahkah kamu melihatnya? 561 00:47:00,916 --> 00:47:03,666 Kalau kami saja tidak tahu, bagaimana mungkin dia tahu? 562 00:47:04,166 --> 00:47:05,916 Dia tidak tahu! 563 00:47:08,791 --> 00:47:10,666 Apa kau mau minum? 564 00:47:10,749 --> 00:47:12,249 Bisa membuatmu merasa lebih baik. 565 00:47:12,332 --> 00:47:14,791 Dia harus menyetir pulang. 566 00:47:14,874 --> 00:47:17,332 Apakah kamu menyetir ke sini? 567 00:47:17,541 --> 00:47:19,749 Apa kamu akan kembali ke Seoul malam ini? 568 00:47:20,332 --> 00:47:22,374 Tidak, aku akan pulang besok. 569 00:47:24,499 --> 00:47:25,749 Begitu. 570 00:47:26,041 --> 00:47:29,791 Kau datang dari jauh, kau harus beristirahat malam ini. 571 00:47:29,916 --> 00:47:31,832 Menyetir malam itu berbahaya. 572 00:47:32,582 --> 00:47:33,999 - Tuan Choi. - Iya? 573 00:47:34,082 --> 00:47:37,499 Telepon Tuan Hwang dan carikan kamar motel. 574 00:47:37,999 --> 00:47:39,124 Yang terbaik. 575 00:47:39,332 --> 00:47:40,541 Tentu. 576 00:47:43,582 --> 00:47:45,749 Coba ini. 577 00:47:46,707 --> 00:47:49,291 Daging anaknya begitu enak dan lembut. 578 00:47:49,957 --> 00:47:54,666 Kami menembak rusa hamil dan mendapat bonus bayinya. 579 00:48:20,957 --> 00:48:22,374 Biar kulihat. 580 00:48:27,291 --> 00:48:28,916 Kamu pasti lelah. 581 00:48:32,291 --> 00:48:35,249 Yoon-su juga punya kuku kaki yang terbelah seperti kamu. 582 00:48:36,707 --> 00:48:38,707 Itu seperti pesan darinya. 583 00:48:40,791 --> 00:48:42,582 "Jangan lupakan aku," 584 00:48:43,291 --> 00:48:45,082 "Jangan menyerah," 585 00:48:46,124 --> 00:48:47,707 seperti itu. 586 00:49:25,457 --> 00:49:28,499 Anakku, Min-su, apa kau merindukanku? 587 00:49:31,249 --> 00:49:36,582 Aku sangat merindukanmu. 588 00:52:16,999 --> 00:52:18,999 Dicari atas pemerkosaan dan pembunuhan 589 00:53:03,541 --> 00:53:06,249 Orang Hilang: Kim Yoon-su Hadiah: $20.000 590 00:53:23,874 --> 00:53:25,499 Apa yang sedang kamu lakukan? 591 00:53:27,249 --> 00:53:29,874 Apa yang kamu lakukan di rumah orang lain? 592 00:53:38,957 --> 00:53:40,999 Apa yang membawamu ke sini jam segini? 593 00:53:47,749 --> 00:53:49,457 Saya menemukan ini di sini. 594 00:53:49,916 --> 00:53:51,249 Bukankah itu selebaran Anda? 595 00:53:51,332 --> 00:53:55,166 Saya tidak membawa ini, ini adalah cetakan. 596 00:53:55,791 --> 00:53:57,124 Lalu? 597 00:53:58,332 --> 00:54:00,541 Anda tahu saya ini polisi, bukan? 598 00:54:01,666 --> 00:54:04,291 Mungkin para nelayan meninggalkannya. 599 00:54:06,332 --> 00:54:09,166 Bagaimana dengan pakaian ini? 600 00:54:11,041 --> 00:54:13,207 Itu milik anakku. 601 00:54:13,624 --> 00:54:15,707 Dia datang pada akhir pekan dari waktu ke waktu. 602 00:54:15,874 --> 00:54:18,291 Ini pakaian anak laki-laki yang datang berkunjung? 603 00:54:18,457 --> 00:54:20,499 Pakaian compang-camping begini? 604 00:54:22,416 --> 00:54:26,166 Ada sepatu anak laki-laki di dalam rumah. 605 00:54:27,666 --> 00:54:29,249 Dan Ji-ho dikurung. 606 00:54:29,332 --> 00:54:30,749 Tunggu sebentar. 607 00:54:31,832 --> 00:54:33,457 Apa katamu? 608 00:54:35,124 --> 00:54:37,957 Anda benar-benar tidak tahu apa-apa. 609 00:54:39,082 --> 00:54:42,457 Anda bilang Anda menyelinap ke rumah seseorang? 610 00:54:46,791 --> 00:54:50,291 Cukup, silakan pergi. 611 00:55:44,916 --> 00:55:46,624 Kolam Pancing Mansun 612 00:55:48,207 --> 00:55:49,666 Kembali lagi? 613 00:55:50,499 --> 00:55:53,957 Apa? Ada apa sekarang? 614 00:55:56,416 --> 00:55:58,082 Saya datang untuk pamit. 615 00:55:58,166 --> 00:55:59,541 Ada apa? 616 00:55:59,999 --> 00:56:01,624 Kenapa dia ada di sini? 617 00:56:01,791 --> 00:56:03,416 Dia datang untuk pamit. 618 00:56:05,041 --> 00:56:06,249 Semoga perjalananmu lancar. 619 00:56:06,624 --> 00:56:08,582 Semoga kau beruntung dalam pencarianmu. 620 00:56:08,707 --> 00:56:12,041 Datang saat kau menemukannya. Akan kumasakkan sesuatu yang enak. 621 00:56:12,666 --> 00:56:13,999 Sampai jumpa. 622 00:56:27,332 --> 00:56:28,666 Ji-ho. 623 00:56:29,499 --> 00:56:31,999 Bisakah kau memeluk Tante? 624 00:56:37,166 --> 00:56:38,999 Beri dia pelukan. 625 00:56:45,666 --> 00:56:49,874 Menurut pada ibumu dan sehat selalu ya. 626 00:56:52,874 --> 00:56:55,707 Dia bukan ibuku. 627 00:56:57,582 --> 00:57:00,791 Ji-ho, dia harus pergi. Kembali. 628 00:57:01,541 --> 00:57:03,166 Sekarang juga! 629 00:57:10,082 --> 00:57:13,707 Jadi kamu suka cewek cantik juga? 630 00:57:13,999 --> 00:57:17,660 Dia tinggal di kota, kita di desa. 631 00:57:17,685 --> 00:57:18,751 Ini Sersan Hong datang 632 00:57:21,207 --> 00:57:21,996 Selamat sore. 633 00:57:23,666 --> 00:57:25,707 Oh, Anda sudah mau pergi? 634 00:57:27,374 --> 00:57:30,707 Kami menerima telepon Anda kemarin. 635 00:57:31,332 --> 00:57:32,666 Telepon apa? 636 00:57:32,957 --> 00:57:34,416 Anda membuat laporan. 637 00:57:34,541 --> 00:57:36,041 Apa maksudmu? 638 00:57:36,124 --> 00:57:37,499 Bukan apa-apa. 639 00:57:38,082 --> 00:57:40,166 Kurasa kita meninggalkan kesan buruk padanya. 640 00:57:40,249 --> 00:57:42,207 Bukan apa-apa bagaimana?! 641 00:57:42,291 --> 00:57:44,416 Dia menuduh kita sebagai penculik! 642 00:57:44,624 --> 00:57:46,624 Tunggu, apakah ini benar? 643 00:57:46,832 --> 00:57:48,041 Apakah ini semua benar?! 644 00:57:48,124 --> 00:57:49,999 Cukup, semuanya baik-baik saja. 645 00:57:51,124 --> 00:57:53,374 Jangan khawatir tentang hal-hal di sini. 646 00:57:53,707 --> 00:57:56,416 Saya akan memastikan untuk mencecar kolega saya. 647 00:57:56,541 --> 00:57:59,541 Perjalanan Anda cukup yang panjang, sebaiknya Anda berangkat. 648 00:57:59,791 --> 00:58:01,582 Pergilah. 649 00:58:55,832 --> 00:58:58,666 Anjing yang Hilang 650 00:59:07,166 --> 00:59:11,041 Orang Hilang: Kim Yoon-su Hadiah: $20.000 651 00:59:31,916 --> 00:59:33,332 Astaga... 652 00:59:33,416 --> 00:59:37,666 Apa? Apakah aku mengagetkanmu? 653 00:59:38,207 --> 00:59:39,791 Tentu, pak. 654 00:59:40,124 --> 00:59:43,249 Baik. Kau pantas dipukuli. 655 00:59:44,166 --> 00:59:46,541 Dipukuli? Apa aku berbuat sesuatu? 656 00:59:46,624 --> 00:59:48,874 Lihatlah aktingmu itu. 657 00:59:49,124 --> 00:59:51,707 Kau berhak mendapatkan Piala Oscar. 658 00:59:51,999 --> 00:59:56,374 Brengsek, ibu Yoon-su datang tadi malam. 659 00:59:56,624 --> 00:59:59,124 Yoon-su... maksudmu ibu Min-su? 660 00:59:59,416 --> 01:00:02,291 Bukan Min-su, ibu Yoon-su! 661 01:00:02,874 --> 01:00:04,957 Jadi bukan dia... 662 01:00:05,041 --> 01:00:05,916 Apa? 663 01:00:08,416 --> 01:00:11,124 Bagaimana mungkin dia itu Yoon-su?! 664 01:00:13,041 --> 01:00:16,332 Dia memeriksa Min-su langsung. 665 01:00:17,082 --> 01:00:20,749 Kau membuat kekacauan besar untuk aku dan juga dia. 666 01:00:21,749 --> 01:00:25,957 Setidaknya sekarang aku tahu pendapatmu tentang aku. 667 01:00:26,332 --> 01:00:27,291 Aku tahu. 668 01:00:27,374 --> 01:00:28,957 Maafkan aku, Pak. 669 01:00:29,041 --> 01:00:30,207 Tidak perlu meminta maaf. 670 01:00:30,291 --> 01:00:31,916 - Tapi Sersan... - Jangan sentuh aku. 671 01:00:32,124 --> 01:00:35,457 Hidup sesukamu, brengsek. 672 01:00:41,916 --> 01:00:44,749 Jadi bukan dia. 673 01:00:46,832 --> 01:00:49,749 Kim Yoon-su 674 01:00:51,832 --> 01:00:53,249 Sobat 675 01:00:56,874 --> 01:01:00,332 Dasar tahi ayam. 676 01:01:01,541 --> 01:01:03,041 Pindahkan itu. 677 01:01:16,624 --> 01:01:19,291 Min-su, ibumu ada di sini. 678 01:02:18,874 --> 01:02:22,499 Angin kencang dan ombak akan melanda akhir pekan ini. 679 01:02:23,082 --> 01:02:24,291 Apa itu tadi? 680 01:02:24,374 --> 01:02:25,541 Apa? 681 01:02:26,457 --> 01:02:28,082 Angin, mungkin. 682 01:02:28,416 --> 01:02:31,374 Aku yakin sudah kukunci. 683 01:02:31,957 --> 01:02:33,832 Sudah terlambat untuk menelepon. 684 01:02:35,791 --> 01:02:37,082 Ada apa, Tuan Lee? 685 01:02:43,541 --> 01:02:45,166 Apakah anak-anak tidak ada di dalam? 686 01:02:45,332 --> 01:02:46,749 Tuan Lee bilang dia melihat mereka di dermaga. 687 01:02:46,832 --> 01:02:48,124 Mereka tidak di sini. 688 01:02:48,416 --> 01:02:50,041 Apa maksudmu? 689 01:03:27,082 --> 01:03:28,957 Anak-anak sialan! 690 01:04:04,749 --> 01:04:05,999 Sialan! 691 01:04:07,457 --> 01:04:08,582 Kamu melihat anak-anak? 692 01:04:08,666 --> 01:04:09,291 Ya. 693 01:04:09,374 --> 01:04:12,332 Aku keluar untuk mencari udara segar dan melihat mereka. 694 01:04:12,624 --> 01:04:14,874 Mereka memegang brosur. 695 01:04:15,082 --> 01:04:16,041 Selebaran? 696 01:04:16,207 --> 01:04:18,499 Anak-anak itu benar-benar mencari masalah. 697 01:04:18,582 --> 01:04:19,624 Ke mana mereka pergi? 698 01:04:19,707 --> 01:04:21,791 Para pengacau kecil itu ada di mana-mana, 699 01:04:21,874 --> 01:04:24,041 mereka lari ke arah sini. 700 01:04:24,124 --> 01:04:26,499 Tuan Hwang datang dari sana, 701 01:04:26,832 --> 01:04:29,499 jadi mereka pasti berada di sekitar sini. 702 01:04:31,874 --> 01:04:36,916 Aku yakin mereka mengamati kita di dekat-dekat sini. 703 01:04:57,707 --> 01:05:00,166 Min-su, ayo pulang! 704 01:05:00,249 --> 01:05:02,791 Tunggu sampai aku menangkapmu. 705 01:05:05,582 --> 01:05:07,207 Sialan! 706 01:05:10,124 --> 01:05:11,541 Min-su. 707 01:05:14,166 --> 01:05:15,582 Min-su! 708 01:05:17,707 --> 01:05:19,541 Pelacur sialan! 709 01:05:21,957 --> 01:05:23,874 Tunggu saja... 710 01:05:38,666 --> 01:05:40,082 Waktu yang tepat. 711 01:05:42,582 --> 01:05:44,291 - Pegang dia, tangkap dia. - Tetap di sana, jangan bergerak. 712 01:05:44,374 --> 01:05:45,999 - Jangan berani-berani. - Jangan bergerak. 713 01:05:46,082 --> 01:05:48,332 Kau tahu lebih baik tidak melawan, nak. 714 01:05:48,416 --> 01:05:50,832 - Jangan bergerak. - Terserah kamu, 715 01:05:50,916 --> 01:05:52,791 apakah ingin menemukan ibumu atau tidak. 716 01:05:52,874 --> 01:05:53,749 Bajingan kecil ini berani. 717 01:05:53,832 --> 01:05:54,999 Yoon-su! 718 01:05:55,541 --> 01:05:56,541 Siapa itu? 719 01:05:56,832 --> 01:05:58,707 - Ada apa dengannya? - Apa yang dia lakukan? 720 01:06:00,041 --> 01:06:00,916 Hei! Berhenti! 721 01:06:00,999 --> 01:06:02,082 - Tangkap dia! - Yoon-su! 722 01:06:02,166 --> 01:06:03,166 Sialan, apa yang terjadi? 723 01:06:03,249 --> 01:06:04,499 Kembali ke sini! 724 01:06:07,957 --> 01:06:09,291 Tangkap dia! 725 01:06:09,666 --> 01:06:11,374 Ke sini! 726 01:06:11,499 --> 01:06:12,916 Hei! 727 01:06:14,582 --> 01:06:16,332 Ke mana kamu pergi?! 728 01:06:16,541 --> 01:06:17,791 Berhenti! 729 01:06:17,916 --> 01:06:19,082 Yoon-su! 730 01:06:24,457 --> 01:06:25,791 Yoon-su! 731 01:06:29,957 --> 01:06:30,832 Kembali ke sini! 732 01:06:30,916 --> 01:06:32,999 Berhenti di situ! 733 01:06:34,374 --> 01:06:35,582 Tarik dia! 734 01:06:35,749 --> 01:06:36,999 Min-su! 735 01:06:38,957 --> 01:06:40,332 Jangan melangkah lebih jauh! 736 01:06:40,999 --> 01:06:42,249 Kembali ke sini! 737 01:06:42,332 --> 01:06:43,124 Dasar bodoh! 738 01:06:43,332 --> 01:06:44,207 Ke sini! 739 01:06:44,291 --> 01:06:45,541 Beranjaklah dari sana! 740 01:06:46,541 --> 01:06:48,291 Kau mau ke mana, hah?! 741 01:06:48,374 --> 01:06:49,457 Tidak! 742 01:06:49,624 --> 01:06:50,874 Itu berbahaya! 743 01:06:51,541 --> 01:06:53,624 Lihat betapa gugupnya dia! 744 01:06:55,791 --> 01:06:57,666 Kamu mau mati, nak?! 745 01:06:58,957 --> 01:07:00,957 Itu ujung dinding laut! 746 01:07:01,124 --> 01:07:02,874 Tenang! 747 01:07:05,249 --> 01:07:06,124 Tidak... 748 01:07:08,291 --> 01:07:10,999 Yoon-su! Ini ibu! 749 01:07:14,457 --> 01:07:18,791 Maaf Ibu terlambat! 750 01:07:19,624 --> 01:07:22,332 Yoon-su, ayo pulang! 751 01:07:22,832 --> 01:07:24,166 Ini ibu! 752 01:07:24,957 --> 01:07:27,041 Sayang, semua akan baik-baik saja. 753 01:07:27,457 --> 01:07:29,166 Ibu di sini. 754 01:07:29,499 --> 01:07:31,374 Ibu di sini, tidak apa-apa. 755 01:07:38,166 --> 01:07:41,374 Tidak apa-apa, Sayang. 756 01:07:43,416 --> 01:07:46,916 Ibu di sini, anakku. 757 01:07:47,999 --> 01:07:49,832 Apakah kamu baik-baik saja? 758 01:07:51,416 --> 01:07:53,666 Ibu di sini, tidak apa-apa. 759 01:07:53,791 --> 01:07:55,207 Anakku. 760 01:07:58,332 --> 01:08:00,332 Ayo kita temui Ayah. 761 01:08:01,624 --> 01:08:03,624 Ayo pulang, Yoon-su. 762 01:08:05,082 --> 01:08:06,166 Yoon-su... 763 01:08:08,624 --> 01:08:09,874 Ibu? 764 01:09:46,166 --> 01:09:47,791 Sudah bangun? 765 01:09:48,124 --> 01:09:49,499 Mari makan. 766 01:09:49,624 --> 01:09:51,249 Cari Yoon-su. 767 01:10:10,457 --> 01:10:11,957 Yoon-su! 768 01:10:16,999 --> 01:10:19,916 Saya kedinginan, ibu. 769 01:10:25,541 --> 01:10:27,207 - Yoon-su... - Tolong... 770 01:10:27,541 --> 01:10:29,207 temukan aku. 771 01:10:30,582 --> 01:10:34,082 Ya, Yoon-su, Ibu akan menemukanmu. 772 01:10:40,041 --> 01:10:44,582 Nak, aku akan menemukanmu. 773 01:10:58,291 --> 01:11:01,207 Sudah bangun? 774 01:11:01,291 --> 01:11:02,999 Bagaimana perasaanmu? 775 01:11:03,457 --> 01:11:05,749 Di mana anakku, Yoon-su? 776 01:11:06,124 --> 01:11:08,707 Ya ampun, dia jadi gila. 777 01:11:11,916 --> 01:11:14,041 Saya diberitahu bahwa dia ada di sini. 778 01:11:15,374 --> 01:11:17,291 Sadarlah! 779 01:11:17,416 --> 01:11:19,416 Apakah dia sedang bersandiwara? 780 01:11:22,166 --> 01:11:23,791 Kau tahu, kan? 781 01:11:24,916 --> 01:11:27,749 Kau tahu di mana Yoon-su berada? 782 01:11:29,041 --> 01:11:34,624 Min-su-ku sudah mati, kau tidak ingat? 783 01:11:36,707 --> 01:11:38,374 Tidak mungkin. 784 01:11:38,999 --> 01:11:40,999 Itu hanya mimpi. 785 01:11:43,457 --> 01:11:48,166 Di mana anakku Di mana Yoon-su?! 786 01:11:49,666 --> 01:11:53,249 Kau pasti sedang syok, tolong tenanglah. 787 01:11:53,499 --> 01:11:58,541 Kita harus menemukan tubuh Yoon-su, maksudku, tubuh Min-su dulu. 788 01:12:03,666 --> 01:12:05,666 Tidak, itu tidak benar. 789 01:12:10,666 --> 01:12:14,374 Kenapa? 790 01:12:17,124 --> 01:12:22,541 Mengapa kamu membunuhnya? Mengapa membunuh Yoon-su? 791 01:12:22,624 --> 01:12:23,999 Siapa yang membunuh siapa? 792 01:12:24,416 --> 01:12:27,582 Apakah kau menuduh kami semua pembunuh? 793 01:12:27,666 --> 01:12:29,332 Tenang semuanya. 794 01:12:30,499 --> 01:12:34,082 Bu, kau tahu bahwa saya seorang polisi, kan? 795 01:12:34,374 --> 01:12:35,999 Borgol. 796 01:12:38,207 --> 01:12:40,249 Dia diborgol. 797 01:12:41,249 --> 01:12:46,416 Anak saya diborgol. 798 01:12:46,624 --> 01:12:50,791 Apa yang kamu lakukan padanya? 799 01:12:51,582 --> 01:12:54,666 Apa yang kamu lakukan?! 800 01:12:54,999 --> 01:12:56,499 Sadarlah! 801 01:12:56,582 --> 01:12:58,749 Kau tidak tahu apakah Min-su adalah anakmu atau bukan. 802 01:12:58,832 --> 01:13:00,499 Tidak pernah melihatnya dari dekat, 803 01:13:00,582 --> 01:13:02,291 dan siapa yang membunuhnya? 804 01:13:02,499 --> 01:13:04,874 Dia melarikan diri darimu dan hanyut! 805 01:13:05,041 --> 01:13:07,666 Mereka adalah orang tak berdosa yang bisa hidup tanpa hukum. 806 01:13:07,749 --> 01:13:12,041 Kau tidak boleh menuduh mereka melakukan hal yang keji. 807 01:13:12,166 --> 01:13:14,707 Kau bisa masuk neraka. 808 01:13:23,457 --> 01:13:24,916 Neraka? 809 01:13:29,332 --> 01:13:30,707 Betulkah? 810 01:13:37,332 --> 01:13:39,749 Kamu menyebut dirimu manusia? 811 01:13:40,916 --> 01:13:43,124 Aku tidak tahan lagi. 812 01:13:43,374 --> 01:13:47,082 Kami mengangkat anak idiot yang ditelantarkan dan membesarkannya bagai anak kami sendiri 813 01:13:47,166 --> 01:13:48,874 beraninya kau menuduh kami?! 814 01:13:48,999 --> 01:13:52,374 Jalang, Min-su-ku mati karena kamu! 815 01:13:52,457 --> 01:13:53,999 - Kembalikan dia! - Bisa berhenti tidak?! 816 01:13:54,124 --> 01:13:55,249 Aku ingin dia kembali! 817 01:13:55,332 --> 01:13:57,791 - Hentikan! - Cukup! 818 01:13:59,082 --> 01:14:00,666 - Mau ke mana kau?! - Hei! 819 01:14:00,749 --> 01:14:02,791 - Kembali ke sini! - Aku bilang berhenti! 820 01:14:02,916 --> 01:14:06,457 Berhenti makan kacang, keparat! 821 01:14:08,582 --> 01:14:10,541 Mari berhenti dan berpikir. 822 01:14:10,916 --> 01:14:14,124 Memikirkan apa? Apa kesalahan kita? 823 01:14:14,374 --> 01:14:16,041 Apakah kita membunuh Min-su? 824 01:14:16,124 --> 01:14:18,166 Meski tidak sekalipun, kita bisa dituntut 825 01:14:18,249 --> 01:14:20,291 untuk penelantaran atau bahkan penculikan. 826 01:14:20,707 --> 01:14:21,850 Jika dia melaporkan kita, 827 01:14:21,874 --> 01:14:23,457 aku akan kehilangan lencanaku, 828 01:14:23,749 --> 01:14:25,624 dan kita semua akan dipenjara. 829 01:14:25,791 --> 01:14:28,291 Apa? Kenapa kami? 830 01:14:28,541 --> 01:14:30,874 Ini tidak ada hubungannya dengan kami! 831 01:14:30,957 --> 01:14:32,707 Tidak ada hubungannya denganmu? 832 01:14:33,416 --> 01:14:36,124 Siapa di sini yang tidak pernah menggunakan bocah itu untuk bekerja? 833 01:14:37,457 --> 01:14:39,791 Tempat pemancingannya mati, 834 01:14:40,374 --> 01:14:42,666 dan dengan reputasi buruk, desa wisata ini pasti berakhir. 835 01:14:42,749 --> 01:14:45,082 Aku masih punya banyak hutang. 836 01:14:50,374 --> 01:14:52,499 Buang wanita itu ke laut. 837 01:14:52,791 --> 01:14:54,874 Toh dia akan mati. 838 01:15:00,499 --> 01:15:04,416 Masalah kita akan berakhir tanpanya. 839 01:15:10,624 --> 01:15:13,666 Apa yang sedang kamu lakukan? Mau membunuh anakku juga?! 840 01:15:13,749 --> 01:15:15,624 Ji-ho, kemarilah, lepaskan dia! 841 01:15:15,707 --> 01:15:18,582 - Ji-ho! Ji-ho! - Hentikan! 842 01:15:33,499 --> 01:15:36,124 Apa-apaan ini? 843 01:15:40,374 --> 01:15:42,082 Si Sebelah benar. 844 01:15:42,957 --> 01:15:48,499 Tanpa wanita yang satu ini, semuanya akan kembali normal! 845 01:15:48,582 --> 01:15:50,916 Tidak ada toko yang perlu ditutup, 846 01:15:51,666 --> 01:15:55,832 seorang mantan napi seperti aku tidak akan bisa mendapat pekerjaan lain. 847 01:15:57,166 --> 01:16:00,166 Anakku tidak bisa hidup seperti aku! 848 01:16:00,666 --> 01:16:02,791 Dia harus kuliah, 849 01:16:02,999 --> 01:16:08,166 jadi harus mencari uang lebih untuk biaya kuliahnya! 850 01:16:11,291 --> 01:16:14,999 Nasi sudah jadi bubur, mari kita kubur saja dia. 851 01:16:15,374 --> 01:16:17,582 Nasi sudah jadi bubur... 852 01:16:20,207 --> 01:16:21,249 Ngomong-ngomong, Tuan Choi. 853 01:16:21,332 --> 01:16:22,332 Ya? 854 01:16:22,916 --> 01:16:25,166 Sejak kapan kau membuat keputusan sendiri? 855 01:16:27,041 --> 01:16:28,666 Akulah yang membuat keputusan! 856 01:16:29,041 --> 01:16:30,957 Aku bekerja untuk negara! 857 01:16:31,416 --> 01:16:33,416 Kau hanya perlu mengikuti perintahku! 858 01:16:33,582 --> 01:16:35,666 Kenapa kau begitu cerewet?! 859 01:16:35,916 --> 01:16:39,166 Lakukan apa yang kukatakan, mengerti?! 860 01:16:44,124 --> 01:16:45,999 Pelacur sialan... 861 01:16:48,166 --> 01:16:50,166 - Sebelah. - Ya? 862 01:16:51,624 --> 01:16:53,874 Tutup kolam pancing hari ini. 863 01:16:54,249 --> 01:16:55,624 Baik. 864 01:17:02,999 --> 01:17:05,791 Hong, bisakah kau tenang? 865 01:17:07,999 --> 01:17:10,041 Kapan mayatnya akan mengambang? 866 01:17:11,332 --> 01:17:13,332 Borgol itu membuatmu kepikiran? 867 01:17:16,999 --> 01:17:20,791 Air pasang akan membawanya, 868 01:17:21,374 --> 01:17:25,249 kau akan menemukannya di karang nisan besok pagi. 869 01:17:27,541 --> 01:17:28,999 Begitukah? 870 01:17:29,499 --> 01:17:32,207 Anak yang mati tidak akan berenang, 871 01:17:33,041 --> 01:17:35,374 semuanya terdampar di karang. 872 01:17:37,124 --> 01:17:39,249 Karenanya karang itu disebut karang nisan. 873 01:17:40,374 --> 01:17:42,291 Semuanya tersangkut di sana. 874 01:17:43,707 --> 01:17:46,832 Apakah kau tahu bagaimana perasaannya? 875 01:17:47,999 --> 01:17:49,874 Mana kutahu? 876 01:17:50,499 --> 01:17:52,624 Aku bahkan tidak tahu diriku sendiri. 877 01:17:53,541 --> 01:17:56,916 Aku tahu segalanya tentang apa yang ada di bawah sini, 878 01:17:57,332 --> 01:18:00,457 tapi tidak dengan manusia. 879 01:18:04,957 --> 01:18:06,416 Sersan Hong. 880 01:18:07,291 --> 01:18:11,291 Yang hidup harus terus hidup. 881 01:18:17,707 --> 01:18:19,916 Kita harus menutupi semua ini. 882 01:18:21,124 --> 01:18:24,749 Tentu, tutupi saja. 883 01:18:26,374 --> 01:18:35,041 Kita harus menutup mulut, telinga, dan mata kita. 884 01:19:21,957 --> 01:19:26,124 Min-su benar-benar mirip denganmu. 885 01:19:28,332 --> 01:19:32,707 Bulu mata panjang dan kulit lembut... 886 01:19:35,957 --> 01:19:37,791 Apa kamu kedinginan? 887 01:19:38,416 --> 01:19:43,499 Kubawakan pakaianmu. 888 01:19:51,832 --> 01:19:53,541 Apa ini? 889 01:20:04,082 --> 01:20:08,457 Oh, apakah ini untuk nge-fly? 890 01:20:08,582 --> 01:20:11,791 Aku pernah mencobanya dulu sekali. 891 01:20:14,916 --> 01:20:19,499 Ceritakan padaku seperti apa kehidupannya di sini. 892 01:20:22,416 --> 01:20:27,541 Akan kuceritakan semuanya, bagaimana dia menghabiskan waktunya di sini. 893 01:20:28,041 --> 01:20:32,916 Ahn, Kang, dan nenek, mereka semua keparat. 894 01:20:33,457 --> 01:20:38,916 Mereka selalu mengikatnya dan memukulinya seperti orang gila, 895 01:20:39,166 --> 01:20:43,082 sampai keluar nanah dari telinganya. 896 01:20:43,666 --> 01:20:48,457 Tapi aku selalu sangat baik padanya. 897 01:20:48,541 --> 01:20:53,249 Aku juga memeluknya agar tetap hangat. 898 01:20:53,332 --> 01:20:56,582 Dia sangat senang kalau hangat. 899 01:20:57,749 --> 01:21:00,832 Anak seperti apa dia? 900 01:21:01,916 --> 01:21:04,541 Gambarnya sangat bagus. 901 01:21:05,249 --> 01:21:10,957 Dia suka mencoret-coret wadah penyimpanan. 902 01:21:15,707 --> 01:21:20,957 Bersikap baik padaku dan aku akan membiarkanmu hidup, 903 01:21:21,124 --> 01:21:25,874 dan membawamu ke sana untuk melihat gambarnya. 904 01:21:29,082 --> 01:21:33,541 Persetan, 905 01:21:34,916 --> 01:21:36,999 kau sangat seksi... 906 01:21:40,749 --> 01:21:42,457 Tidak nyaman. 907 01:21:45,249 --> 01:21:46,874 Apanya? 908 01:21:48,874 --> 01:21:52,832 Lepaskan aku. Kujamin pasti sepadan. 909 01:21:56,499 --> 01:22:02,207 Sialan, seharusnya kau bilang dari tadi! 910 01:22:02,457 --> 01:22:06,166 Kau membuatku gila, tunggu sebentar! 911 01:22:09,832 --> 01:22:15,957 Akan kulakukan persis seperti pada Min-su. 912 01:22:17,624 --> 01:22:22,124 Sejak dia mati, aku jadi sangat kesepian... 913 01:22:29,957 --> 01:22:31,624 Apa itu? 914 01:24:00,249 --> 01:24:05,082 Kim Yoon-su 915 01:24:16,374 --> 01:24:19,457 Aku jadi suka Min-su. 916 01:24:21,291 --> 01:24:22,832 Suka? 917 01:24:23,166 --> 01:24:24,791 Persetan itu. 918 01:24:27,291 --> 01:24:29,832 Semuanya sudah berlalu. 919 01:24:33,457 --> 01:24:37,832 Aku jadi tidak enak. 920 01:24:39,791 --> 01:24:42,332 Lupakan saja hal ini. 921 01:24:43,957 --> 01:24:46,957 Seperti tidak pernah terjadi. 922 01:24:47,957 --> 01:24:50,124 Tidurlah, diam. 923 01:24:52,582 --> 01:24:55,207 Demi kemanusiaan, 924 01:24:56,166 --> 01:24:59,374 kita harus melakukan tugas kita untuk masa depan. 925 01:24:59,457 --> 01:25:01,124 Hentikan. 926 01:25:01,207 --> 01:25:03,291 - Kemarilah, bangsat. - Hentikan! 927 01:25:03,457 --> 01:25:06,749 Ke mari, ke mari! 928 01:25:07,082 --> 01:25:08,374 Apa?! 929 01:25:08,457 --> 01:25:09,791 Ke mari! 930 01:25:10,082 --> 01:25:11,624 Ada apa denganmu? 931 01:25:11,707 --> 01:25:13,207 Tugas penting. 932 01:25:13,416 --> 01:25:15,624 Sangat penting. 933 01:25:22,874 --> 01:25:24,624 Apa-apaan ini?! 934 01:25:27,499 --> 01:25:31,457 Bagaimana bisa kaulakukan itu padanya? 935 01:25:31,707 --> 01:25:33,166 Bagaimana... 936 01:25:33,249 --> 01:25:34,416 Jangan berani-berani! 937 01:25:34,499 --> 01:25:38,457 Kau bahkan tidak bisa merawat anakmu sendiri, bangsat! 938 01:25:52,166 --> 01:25:54,082 Sudah kubilang aku akan membunuhmu! 939 01:25:54,207 --> 01:25:56,041 Dasar brengsek! 940 01:25:57,457 --> 01:25:59,249 Pelacur gila! 941 01:25:59,332 --> 01:26:02,999 Kamu pikir kamu di mana? 942 01:26:04,749 --> 01:26:10,249 Mengapa kamu mengujiku?! Aku ini polisi, sialan! 943 01:26:27,041 --> 01:26:28,582 Pelacur sialan! 944 01:26:29,791 --> 01:26:33,374 Apa aku terlihat seperti orang tolol? Jawab! 945 01:26:35,666 --> 01:26:40,791 Akan kupertemukan kau dengan bajinganmu! 946 01:26:40,916 --> 01:26:44,499 Sialan, sakit sekali! 947 01:27:08,916 --> 01:27:11,541 Bu, Bu! 948 01:27:27,041 --> 01:27:28,416 Ayo pergi! 949 01:27:40,374 --> 01:27:41,916 Sana! 950 01:27:43,207 --> 01:27:44,416 Mau ke mana kau? 951 01:27:44,624 --> 01:27:47,249 Aku tidak akan meminta dua kali! Menjauh! 952 01:27:48,916 --> 01:27:53,541 Itu tidak benar, aku memperlakukan Min-su dengan sangat baik. 953 01:27:54,957 --> 01:27:56,457 Benar, Ji-ho? 954 01:28:00,207 --> 01:28:01,166 Lepaskan! 955 01:28:01,624 --> 01:28:02,957 Lepaskan! 956 01:28:11,666 --> 01:28:14,041 Panggil polisi! 957 01:28:15,666 --> 01:28:17,291 Aku ini polisi! 958 01:28:18,791 --> 01:28:21,166 Aku ini polisi, sialan! 959 01:28:35,457 --> 01:28:37,541 Kamu pikir kamu di mana? 960 01:29:01,374 --> 01:29:04,207 Di mana kamu, bangsat sialan? 961 01:29:12,666 --> 01:29:13,999 Ayo pergi. 962 01:29:50,457 --> 01:29:51,832 Ayolah. 963 01:30:00,832 --> 01:30:04,207 Kau pikir bisa berhasil, mari akhiri ini. 964 01:30:04,416 --> 01:30:07,999 Jangan kehilangan anakmu lagi di neraka. 965 01:30:14,499 --> 01:30:16,707 Mataku! Mataku! 966 01:30:20,207 --> 01:30:22,416 Jalang sialan! 967 01:30:22,957 --> 01:30:25,957 Akan kubunuh kau! Sialan! 968 01:30:42,416 --> 01:30:44,749 Mati, jalang! 969 01:30:44,916 --> 01:30:46,957 Mati! Mati! 970 01:30:49,499 --> 01:30:51,166 Mati! 971 01:31:00,207 --> 01:31:02,874 Kau pikir kau bisa melalui ini? 972 01:31:03,957 --> 01:31:05,457 Mati saja! 973 01:31:06,499 --> 01:31:10,249 Aku sudah muak! Apa kamu bersenang-senang?! 974 01:31:12,416 --> 01:31:13,582 Pergi ke neraka, 975 01:31:13,749 --> 01:31:16,582 dan temukan anakmu atau apa pun! 976 01:31:18,124 --> 01:31:20,666 Lakukan apapun yang kau mau! 977 01:31:28,666 --> 01:31:32,041 Bajingan gila! 978 01:31:32,457 --> 01:31:33,832 Dasar brengsek! 979 01:31:33,916 --> 01:31:36,291 Ke marilah, brengsek! 980 01:31:36,374 --> 01:31:37,624 Ke mari! 981 01:31:37,707 --> 01:31:42,791 Dasar brengsek! Keparat! 982 01:31:43,291 --> 01:31:44,916 Sialan! 983 01:31:46,249 --> 01:31:48,999 Ke sini! 984 01:31:49,124 --> 01:31:50,666 Ke mari! 985 01:31:50,749 --> 01:31:54,582 Apa-apaan? Apa kau baru saja memborgol seorang polisi?! 986 01:31:54,666 --> 01:31:56,374 Sialan! 987 01:31:57,416 --> 01:32:00,416 Lihat aku, sialan! 988 01:32:01,207 --> 01:32:03,791 Kau pikir kau bisa keluar dari sini hidup-hidup? 989 01:32:06,957 --> 01:32:13,166 Aku akan membunuhmu, lihat saja. 990 01:32:15,291 --> 01:32:17,916 Kunci, di mana kuncinya! 991 01:32:19,499 --> 01:32:20,999 Kunci sialanku! 992 01:32:22,124 --> 01:32:23,457 Kunciku! 993 01:32:23,874 --> 01:32:26,832 Mati aku... 994 01:32:28,749 --> 01:32:34,666 Buka ini! Sialan! 995 01:32:42,707 --> 01:32:44,541 Sialan! 996 01:32:52,457 --> 01:32:53,916 Tunggu! Kumohon! 997 01:32:54,124 --> 01:32:57,499 Tolong! Ada orang di sana? 998 01:32:57,624 --> 01:33:04,666 Tolong! Ini semua salahku! 999 01:33:08,624 --> 01:33:13,166 Ribuan orang datang ke tempat ini tiap bulan, 1000 01:33:13,249 --> 01:33:17,624 tidak ada yang tertarik padanya, jadi mengapa aku?! 1001 01:33:18,416 --> 01:33:20,749 Tidak ada yang peduli! 1002 01:33:21,332 --> 01:33:23,457 Mereka semua seperti aku! 1003 01:33:26,291 --> 01:33:29,374 Tolong! Tolong aku! 1004 01:34:27,166 --> 01:34:28,624 Jangan pergi. 1005 01:34:34,791 --> 01:34:36,749 Tante akan segera kembali. 1006 01:34:39,166 --> 01:34:40,957 Berjanjilah. 1007 01:34:51,541 --> 01:34:53,041 Terima kasih. 1008 01:38:28,082 --> 01:38:29,624 Sayangku... 1009 01:38:37,999 --> 01:38:39,541 Yoon-su... 1010 01:38:40,082 --> 01:38:41,541 Sayangku... 1011 01:38:45,499 --> 01:38:47,624 Sayangku... 1012 01:38:50,416 --> 01:38:52,499 Ini tidak mungkin... 1013 01:38:53,791 --> 01:38:55,832 Harus bagaimana... 1014 01:40:57,624 --> 01:40:59,332 2 tahun kemudian 1015 01:41:05,082 --> 01:41:06,332 Ji-ho 1016 01:41:06,416 --> 01:41:07,874 Hei, nak! 1017 01:41:08,791 --> 01:41:11,291 Ibu, apakah Ibu di rumah? 1018 01:41:11,582 --> 01:41:13,249 Tidak, Ibu sedang menyetir. 1019 01:41:13,416 --> 01:41:18,416 Oh iya, aku lupa Ibu sedang pergi mencari Yoon-su. 1020 01:41:19,707 --> 01:41:21,624 Apakah semuanya baik-baik saja? 1021 01:41:21,749 --> 01:41:23,832 Sekolah kan belum selesai. 1022 01:41:23,916 --> 01:41:26,791 Aku tahu, aku menelepon supaya tidak lupa. 1023 01:41:27,082 --> 01:41:28,916 Lupa soal apa? 1024 01:41:28,999 --> 01:41:33,957 Aku ingin memberitahu Ibu mimpiku, tapi lupa tadi pagi. 1025 01:41:34,041 --> 01:41:36,499 Aku menelepon supaya tidak lupa lagi. 1026 01:41:36,749 --> 01:41:39,541 Menarik, mimpi apa? 1027 01:41:40,291 --> 01:41:44,499 Tentang Min-su, aku bertemu dengannya dalam mimpi. 1028 01:41:48,791 --> 01:41:52,999 Kau bertemu Min-su? Apa kamu senang melihatnya? 1029 01:41:53,249 --> 01:41:54,707 Ya, aku senang. 1030 01:41:54,832 --> 01:41:57,416 Apakah dia baik-baik saja? 1031 01:41:57,582 --> 01:41:58,332 Ya. 1032 01:41:58,416 --> 01:42:02,457 Kami di dekat samudra biru. 1033 01:42:02,874 --> 01:42:06,624 Dia sedang bermain dengan anak-anak lain. 1034 01:42:07,332 --> 01:42:09,874 Mereka semua tampak sangat bahagia. 1035 01:42:10,541 --> 01:42:16,332 Aku memanggilnya dan dia sangat senang melihatku. 1036 01:42:16,957 --> 01:42:21,416 Jadi kami semua bermain lama sekali. 1037 01:42:21,749 --> 01:42:27,749 Kemudian dia harus pergi dan menyuruhku memberitahu sesuatu pada Ibu. 1038 01:42:32,041 --> 01:42:33,999 Jangan lupakan kami, 1039 01:42:36,707 --> 01:42:38,499 jangan menyerah... 1040 01:42:38,957 --> 01:42:41,041 Ada yang datang menemuimu. 1041 01:42:43,124 --> 01:42:46,041 Tolong temukan kami. 1042 01:42:54,416 --> 01:42:55,832 Dan... 1043 01:42:59,916 --> 01:43:02,416 aku sayang kamu, Ibu. 1044 01:43:17,957 --> 01:43:27,499 BRING ME HOME 1045 01:43:32,249 --> 01:43:35,791 LEE YOUNG-AE 1046 01:43:37,332 --> 01:43:40,874 YOU CHEA-MYUNG 1047 01:43:42,332 --> 01:43:45,957 PARK HAE-JUN LEE WON-KEUN