1 00:00:17,769 --> 00:00:22,769 The.Guard.of.Auschwitz.2018.720p.BluRay.H264.AAC-HI 2 00:00:22,771 --> 00:00:25,588 (MELANCHOLY MUSIC) 3 00:01:15,828 --> 00:01:18,709 (SUSPENSEFUL MUSIC) 4 00:01:44,531 --> 00:01:47,316 (STONES CRUNCHING) 5 00:01:51,507 --> 00:01:52,787 GUARD: Hey! 6 00:02:10,387 --> 00:02:11,539 GUARD: Stop! 7 00:02:12,498 --> 00:02:14,931 (GUN SHOT) 8 00:02:17,748 --> 00:02:19,924 What are you doing up there? 9 00:02:21,651 --> 00:02:24,501 (MELANCHOLY MUSIC) 10 00:02:45,876 --> 00:02:49,009 (SCARY MUSIC) 11 00:02:49,011 --> 00:02:51,603 (CAR RUMBLING) 12 00:03:05,107 --> 00:03:08,661 (MILITARY DRUMS PATTERING) 13 00:04:00,179 --> 00:04:02,804 (IDYLLIC MUSIC) 14 00:05:23,572 --> 00:05:25,941 Would you like to join us? 15 00:05:46,130 --> 00:05:47,473 The Fuhrur tells us, 16 00:05:47,475 --> 00:05:49,521 "Be swift as greyhounds, 17 00:05:49,523 --> 00:05:53,236 "as tough as leather, and as hard as Krupp steel." 18 00:05:54,418 --> 00:05:56,788 You are the future of Germany. 19 00:05:57,876 --> 00:06:01,428 The next 1,000 year Reich depends on you. 20 00:06:02,803 --> 00:06:04,945 - I promise. - I promise. 21 00:06:04,947 --> 00:06:07,633 TUTOR: To always do my duty in the Hitler Youth. 22 00:06:07,635 --> 00:06:10,769 BOYS: To always do my duty in the Hitler Youth. 23 00:06:10,771 --> 00:06:12,689 TUTOR: Out of love and loyalty. 24 00:06:12,691 --> 00:06:14,993 BOYS: Out of love and loyalty. 25 00:06:14,995 --> 00:06:17,425 To the Fuhrer, the flag, and the fatherland. 26 00:06:17,427 --> 00:06:20,818 BOYS: To the Fuhrer, the flag, and the fatherland. 27 00:06:20,820 --> 00:06:22,229 - Hail Hitler. - Hail Hitler. 28 00:06:35,060 --> 00:06:36,626 Don't be afraid. 29 00:06:36,628 --> 00:06:37,971 Hitler is our friend. 30 00:06:39,316 --> 00:06:42,132 Week on week, I see you sitting here. 31 00:06:43,219 --> 00:06:45,524 This is your chance to be somebody, 32 00:06:46,610 --> 00:06:48,852 your chance to be part of something amazing. 33 00:06:50,642 --> 00:06:52,692 The Fuhrer cares for us. 34 00:06:54,932 --> 00:06:56,467 Just come to one session. 35 00:06:57,748 --> 00:07:00,564 New boys are joining every week as you have seen. 36 00:07:09,138 --> 00:07:10,577 Here. 37 00:07:10,579 --> 00:07:11,220 Next week. 38 00:07:13,490 --> 00:07:14,643 If you don't want to, 39 00:07:15,635 --> 00:07:16,820 just return the uniform. 40 00:07:18,515 --> 00:07:20,467 I am sure you would look very smart. 41 00:07:23,187 --> 00:07:25,619 (IDYLLIC MUSIC) 42 00:07:53,779 --> 00:07:57,044 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 43 00:08:02,068 --> 00:08:04,756 (MILITARY MARCHING MUSIC) 44 00:08:07,379 --> 00:08:09,554 FRANZ: I'm sorry I couldn't be with you today, Hans. 45 00:08:09,556 --> 00:08:11,730 Oh father, please don't apologize. 46 00:08:11,732 --> 00:08:13,329 The Fuhrer's work is important, 47 00:08:13,331 --> 00:08:15,248 and I would hate to think you would stop your war efforts 48 00:08:15,250 --> 00:08:16,530 just for my drawing. 49 00:08:16,532 --> 00:08:18,769 FRANZ: Architecture, what an achievement. 50 00:08:18,771 --> 00:08:22,001 - I am very proud. - And I am proud of you. 51 00:08:22,003 --> 00:08:23,092 You are an inspiration. 52 00:08:24,212 --> 00:08:25,361 FRANZ: We all have a love for the Fuhrer, 53 00:08:25,363 --> 00:08:28,659 although, I don't agree with everything he stands for. 54 00:08:29,649 --> 00:08:30,769 Your mother tells me of your wonderful job offers. 55 00:08:30,771 --> 00:08:32,850 It's a great opportunity. 56 00:08:32,852 --> 00:08:34,388 Make good use of it. 57 00:08:35,602 --> 00:08:38,545 You are a very talented young man, Hans. 58 00:08:38,547 --> 00:08:40,724 - Thank you. - It's an easy choice. 59 00:08:41,748 --> 00:08:42,833 There's nothing more typical 60 00:08:42,835 --> 00:08:44,339 than an elder with such a view. 61 00:08:45,842 --> 00:08:48,915 Father, over 900,000 Hitler Youth attended the rally. 62 00:08:50,131 --> 00:08:53,265 Hitler Youth are not supposed to cry, but the emotion, 63 00:08:53,267 --> 00:08:54,513 the dedication for our leader, 64 00:08:54,515 --> 00:08:56,338 some could not control themselves. 65 00:08:56,340 --> 00:08:58,257 We are very lucky to have such a great leader 66 00:08:58,259 --> 00:09:01,650 and we must do all we can to succeed the 1,000 year Reich. 67 00:09:01,652 --> 00:09:04,017 I will give my life to the Fuhrer. 68 00:09:04,019 --> 00:09:06,961 I understand the importance here, 69 00:09:06,963 --> 00:09:09,524 but there is a time and a place and this is neither. 70 00:09:10,930 --> 00:09:13,427 You are here to celebrate your achievements, Hans. 71 00:09:14,706 --> 00:09:17,810 As we thank the Fuhrer for all his kindness, 72 00:09:17,812 --> 00:09:19,568 we need to remember 73 00:09:19,570 --> 00:09:22,099 what we need to celebrate as a family. 74 00:09:24,692 --> 00:09:26,996 I am very proud of you Hans. 75 00:09:27,891 --> 00:09:28,724 Well done. 76 00:09:29,747 --> 00:09:30,706 And I will say this, 77 00:09:30,708 --> 00:09:32,657 without the help from the Fuhrer, 78 00:09:32,659 --> 00:09:33,873 we would not have been able 79 00:09:33,875 --> 00:09:35,636 to afford such an amazing education. 80 00:09:36,916 --> 00:09:41,556 So, we wish you all the very best for the future, Hans. 81 00:09:43,506 --> 00:09:45,361 FRANZ: To Hans, the architect. 82 00:09:45,363 --> 00:09:46,196 ANNA: The architect. 83 00:09:48,018 --> 00:09:48,659 Hail Hitler. 84 00:09:56,755 --> 00:09:59,249 Do you remember your mother's chicken soup? 85 00:09:59,251 --> 00:10:00,468 I am trying to now. 86 00:10:02,962 --> 00:10:05,777 One day, we'll be evacuated from here, 87 00:10:05,779 --> 00:10:06,867 to a better place, 88 00:10:08,148 --> 00:10:11,153 with plenty of food and a warm fire. 89 00:10:11,155 --> 00:10:11,988 I hope so. 90 00:10:15,186 --> 00:10:16,211 Do you trust them? 91 00:10:19,026 --> 00:10:21,648 We can start a new life for ourselves, 92 00:10:21,650 --> 00:10:22,547 have a family. 93 00:10:24,978 --> 00:10:25,812 Trust? 94 00:10:27,091 --> 00:10:28,849 I'm not sure I trust the Nazis 95 00:10:28,851 --> 00:10:30,803 after the way they have treated us. 96 00:10:32,275 --> 00:10:34,356 But, we can only hope. 97 00:10:36,626 --> 00:10:38,577 We may be here forever. 98 00:10:38,579 --> 00:10:40,340 Why wait to start our family? 99 00:10:41,363 --> 00:10:43,380 Everything in good time, my love. 100 00:10:44,754 --> 00:10:46,609 To start a family now 101 00:10:46,611 --> 00:10:48,532 doesn't seem like the right thing to do. 102 00:10:49,586 --> 00:10:51,412 Would you like to have been raised here? 103 00:10:52,371 --> 00:10:53,267 I know I wouldn't. 104 00:10:56,466 --> 00:10:58,707 We are not victims, Helena. 105 00:10:59,988 --> 00:11:01,617 Everything we own has been taken from us, 106 00:11:01,619 --> 00:11:04,786 but they cannot remove our souls. 107 00:11:04,788 --> 00:11:07,728 They cannot take away my right to listen to Verdi 108 00:11:07,730 --> 00:11:10,738 or to feel the summer sun on my face. 109 00:11:11,956 --> 00:11:14,513 When we wake in the dark and hear the shouts 110 00:11:14,515 --> 00:11:17,521 and laughter of the guards and the barking of the dogs, 111 00:11:17,523 --> 00:11:18,611 I know you are scared. 112 00:11:19,731 --> 00:11:21,744 I feel your heartbeat. 113 00:11:21,746 --> 00:11:23,218 I see your tears. 114 00:11:25,970 --> 00:11:28,369 Helena, one morning they will come for us, 115 00:11:28,371 --> 00:11:31,153 and we will gather at the cemetery with the others 116 00:11:31,155 --> 00:11:34,484 and be taken to that place beyond these walls, 117 00:11:35,795 --> 00:11:42,739 but, I will hold you, Helena, and I will protect you. 118 00:11:43,602 --> 00:11:47,539 And with my last breath, I will love you. 119 00:11:49,458 --> 00:11:50,868 Now, eat. 120 00:12:00,659 --> 00:12:03,860 Now, you can build us a new home, 121 00:12:04,755 --> 00:12:06,419 with a bigger garden 122 00:12:07,826 --> 00:12:09,491 and a playhouse for Greta. 123 00:12:11,219 --> 00:12:13,136 (ALL LAUGHING) 124 00:12:13,138 --> 00:12:14,484 I will start right away. 125 00:12:15,539 --> 00:12:18,131 (IDYLLIC MUSIC) 126 00:12:27,666 --> 00:12:28,627 Hail Hitler. 127 00:12:38,867 --> 00:12:41,363 (TRAIN RUMBLING) 128 00:12:43,827 --> 00:12:46,228 (SOMBER MUSIC) 129 00:15:11,506 --> 00:15:14,003 (BRAKES GAGGING) 130 00:15:15,923 --> 00:15:18,544 (DOGS BARKING) 131 00:15:18,546 --> 00:15:20,592 GUARD: Get out! 132 00:15:20,594 --> 00:15:25,394 (MELANCHOLY MUSIC) (DOGS BARKING) 133 00:16:21,266 --> 00:16:24,018 (GUARDS SHOUTING) 134 00:16:37,330 --> 00:16:41,104 You will be reunited with your things very soon. 135 00:16:41,106 --> 00:16:42,962 We will take you to accommodation now, 136 00:16:43,859 --> 00:16:46,004 where you will rest and eat. 137 00:16:48,051 --> 00:16:50,676 (SCARY MUSIC) 138 00:16:55,378 --> 00:16:58,514 Men and women to separate accommodation. 139 00:17:01,939 --> 00:17:02,579 Move. 140 00:17:03,859 --> 00:17:06,258 (DOGS BARKING) 141 00:17:14,067 --> 00:17:16,880 Follow the orders we give you 142 00:17:16,882 --> 00:17:19,316 and you will be treated well. 143 00:17:23,603 --> 00:17:25,203 Follow the bellboy. 144 00:17:26,161 --> 00:17:28,371 He will make you comfortable. 145 00:17:33,043 --> 00:17:33,876 Move! 146 00:17:42,803 --> 00:17:44,723 Snell, move! 147 00:17:49,906 --> 00:17:51,379 GUARD: Now, move. 148 00:17:53,426 --> 00:17:55,988 (DOGS BARKING) 149 00:17:57,011 --> 00:17:59,571 (SOMBER MUSIC) 150 00:18:24,082 --> 00:18:26,834 (GUN FIRING) Move! 151 00:18:51,922 --> 00:18:54,547 (IDYLLIC MUSIC) 152 00:19:25,618 --> 00:19:29,042 (ETHEREAL VOCALIZATIONS) 153 00:19:56,690 --> 00:19:59,570 (SUSPENSEFUL MUSIC) 154 00:20:12,562 --> 00:20:15,059 (STERN MUSIC) 155 00:20:19,025 --> 00:20:21,651 (IDYLLIC MUSIC) 156 00:22:13,586 --> 00:22:16,467 So, this is the architect you told me so much about. 157 00:22:19,729 --> 00:22:20,818 He looks like an idiot. 158 00:22:21,715 --> 00:22:23,216 Are you sure he can help us? 159 00:22:23,218 --> 00:22:25,552 Oh, he is wasted in the tower. 160 00:22:25,554 --> 00:22:26,896 This is Hans, very talented. 161 00:22:26,898 --> 00:22:28,339 Show him, show your drawing. 162 00:22:50,706 --> 00:22:53,300 This is very good, very impressive. 163 00:22:54,867 --> 00:22:57,363 You're right Franz, he is wasted in the crow's nest. 164 00:22:58,611 --> 00:22:59,475 Although, 165 00:23:00,371 --> 00:23:02,579 it's a little elaborate for these leeches. 166 00:23:03,889 --> 00:23:06,739 But better too much than not enough, right? 167 00:23:10,961 --> 00:23:11,795 Drink. 168 00:23:29,361 --> 00:23:31,280 You refuse a drink from me? 169 00:23:31,282 --> 00:23:35,759 - No, sir, I um, um, you... - Eh, eh, eh. 170 00:23:35,761 --> 00:23:37,168 Relax. 171 00:23:37,170 --> 00:23:39,344 I won't hurt you. 172 00:23:39,346 --> 00:23:41,266 Not unless you're a Jew. 173 00:23:43,346 --> 00:23:45,395 You're not a Jew, are you? 174 00:23:49,587 --> 00:23:50,419 No, sir. 175 00:23:54,865 --> 00:23:57,650 Do you enjoy your post in the tower? 176 00:24:00,147 --> 00:24:00,978 Enjoy? 177 00:24:02,578 --> 00:24:04,497 I enjoy the prospects of the Fatherland 178 00:24:04,499 --> 00:24:05,904 and the vision of the Fuhrer. 179 00:24:05,906 --> 00:24:09,106 But, I feel yes, maybe I could do more. 180 00:24:11,601 --> 00:24:14,866 I was thinking of applying for a transfer, to the front. 181 00:24:16,498 --> 00:24:19,665 No, no, I have a job for you, 182 00:24:19,667 --> 00:24:21,843 very important, direct from the top, 183 00:24:23,091 --> 00:24:24,627 to improve sanitation. 184 00:24:27,922 --> 00:24:29,331 - Dumbass. - Dumbass. 185 00:24:32,147 --> 00:24:34,259 (CHUCKLING) 186 00:24:42,706 --> 00:24:43,347 Look at them. 187 00:24:45,618 --> 00:24:46,578 All the same. 188 00:24:49,170 --> 00:24:53,330 Same eyes, noses, shape of head. 189 00:24:54,866 --> 00:24:56,435 Parasites on the Fatherland. 190 00:24:58,577 --> 00:25:00,051 That's what sets us apart. 191 00:25:24,626 --> 00:25:27,378 I'll never get used to that smell. 192 00:25:30,386 --> 00:25:32,179 What would you like me to design here? 193 00:25:34,002 --> 00:25:36,847 Well as you can hear, there are new arrivals 194 00:25:36,849 --> 00:25:37,810 day and night. 195 00:25:38,738 --> 00:25:41,840 We need a facility where we can process 196 00:25:41,842 --> 00:25:43,571 efficiently on a larger scale. 197 00:25:44,818 --> 00:25:47,443 But, don't build me a cathedral, 198 00:25:48,401 --> 00:25:49,267 just a simple 199 00:25:51,442 --> 00:25:52,946 factory of destruction. 200 00:25:55,922 --> 00:25:57,714 Do you think you're up to that task? 201 00:25:59,251 --> 00:26:00,083 Yes, sir. 202 00:26:01,809 --> 00:26:04,815 We will give you everything you need, 203 00:26:04,817 --> 00:26:08,207 but, word of advice. 204 00:26:08,209 --> 00:26:10,066 Choose the fattened workers. 205 00:26:11,666 --> 00:26:12,626 The thin ones, 206 00:26:15,505 --> 00:26:18,706 they're only good for making tea and target practice. 207 00:26:21,874 --> 00:26:24,079 You've been given a position of trust, 208 00:26:24,081 --> 00:26:25,554 and your superior officer 209 00:26:26,898 --> 00:26:28,690 speaks very highly of your abilities. 210 00:26:32,657 --> 00:26:34,354 Do not disappoint me. 211 00:26:37,329 --> 00:26:39,827 I have a list of tradesmen who can assist you. 212 00:26:40,850 --> 00:26:41,682 Come. 213 00:26:42,418 --> 00:26:45,778 (DISTANT TRAIN RUNNING NOISE) 214 00:26:48,467 --> 00:26:50,899 (SCARY MUSIC) 215 00:27:02,929 --> 00:27:05,683 Which one of you parasites stole this? 216 00:27:18,801 --> 00:27:20,594 - You look guilty. - Sir. 217 00:27:24,113 --> 00:27:26,352 - What are you doing? - It's mine, sir. 218 00:27:26,354 --> 00:27:27,250 I must have dropped it. 219 00:27:28,850 --> 00:27:31,027 My mother made it for me, something from home. 220 00:27:33,169 --> 00:27:35,794 (SCARY MUSIC) 221 00:27:44,338 --> 00:27:45,743 What are you even doing here? 222 00:27:45,745 --> 00:27:48,178 (GUN FIRING) 223 00:27:50,321 --> 00:27:52,400 (SPITTING) 224 00:27:52,402 --> 00:27:54,835 (GUN FIRING) 225 00:27:58,737 --> 00:28:00,591 Mistakes happen. 226 00:28:00,593 --> 00:28:02,448 The selection process is very difficult. 227 00:28:02,450 --> 00:28:03,890 There are so many of you. 228 00:28:05,553 --> 00:28:09,234 I apologize on behalf of my colleagues. 229 00:28:12,561 --> 00:28:13,458 If you are hungry, 230 00:28:16,241 --> 00:28:17,074 eat. 231 00:28:18,417 --> 00:28:20,563 And if they are here in the morning, 232 00:28:21,841 --> 00:28:25,810 this pig sty will smell worse than it already does. 233 00:28:29,971 --> 00:28:30,802 Wipe it. 234 00:29:26,481 --> 00:29:28,976 Thank you gentlemen. 235 00:29:28,978 --> 00:29:31,730 - There are no losers here. - Oh, really? 236 00:29:32,881 --> 00:29:34,835 I won this yesterday and Hans the day before. 237 00:29:39,794 --> 00:29:41,779 The losers are the pig Jews. 238 00:29:43,249 --> 00:29:46,322 Tomorrow, we play with their diamonds. 239 00:29:52,787 --> 00:29:53,779 He shit them out. 240 00:29:55,217 --> 00:29:57,263 He picked them out his shit. 241 00:29:57,265 --> 00:29:59,122 I took them before he swallowed again. 242 00:30:01,106 --> 00:30:02,831 How can you eat your own shit? 243 00:30:02,833 --> 00:30:04,466 I hope you washed your hands. 244 00:30:07,313 --> 00:30:08,274 Hail Hitler. 245 00:30:09,554 --> 00:30:10,642 Hail Hitler! 246 00:30:17,042 --> 00:30:17,937 Hans? 247 00:30:20,690 --> 00:30:21,907 I see you have a new friend. 248 00:30:23,537 --> 00:30:24,145 Klaus? 249 00:30:27,537 --> 00:30:30,354 He can be a very angry man. 250 00:30:32,402 --> 00:30:34,323 But you will have a great time with him. 251 00:30:35,538 --> 00:30:37,327 He's on a diet these days. 252 00:30:37,329 --> 00:30:38,578 He's down to 20 a day. 253 00:30:40,114 --> 00:30:40,946 20? 254 00:30:41,874 --> 00:30:43,666 - 20 what? - Jews. 255 00:30:44,946 --> 00:30:46,993 He used to kill many more when he first arrived. 256 00:30:47,825 --> 00:30:48,786 He must be bored. 257 00:30:49,873 --> 00:30:52,690 Not now, he has you building his new gas chamber. 258 00:30:53,970 --> 00:30:55,475 He can come off his diet. 259 00:30:58,385 --> 00:31:00,018 I hear hundreds a day. 260 00:31:01,138 --> 00:31:02,163 It's very impressive. 261 00:31:03,570 --> 00:31:05,171 By the way they are arriving, 262 00:31:06,258 --> 00:31:07,923 I do not think it will be big enough. 263 00:31:33,746 --> 00:31:34,546 The light? 264 00:31:40,497 --> 00:31:43,888 (GUN SHOOTING) (BREAKING GLASS) 265 00:31:43,890 --> 00:31:46,706 This is very good, I'm impressed. 266 00:31:49,137 --> 00:31:49,939 Thank you sir. 267 00:31:51,026 --> 00:31:53,167 Will you need my services further? 268 00:31:53,169 --> 00:31:54,001 Of course. 269 00:31:55,025 --> 00:31:56,752 I want you to oversee the build, 270 00:31:56,754 --> 00:31:58,607 make sure it's how it should be. 271 00:31:58,609 --> 00:32:00,719 - You will need a work force. - I see. 272 00:32:00,721 --> 00:32:03,599 You can choose from many at your disposal. 273 00:32:03,601 --> 00:32:06,290 You will need their numbers and their occupations, 274 00:32:07,313 --> 00:32:08,210 they are deceitful. 275 00:32:09,682 --> 00:32:11,666 If a farmer tells you he's an electrician, 276 00:32:13,201 --> 00:32:15,410 if he cannot do the job, you must shoot him on the spot. 277 00:32:16,402 --> 00:32:17,779 I will choose carefully. 278 00:32:19,025 --> 00:32:19,729 Take your time. 279 00:32:21,009 --> 00:32:22,675 Whoever you choose will be isolated 280 00:32:23,634 --> 00:32:24,914 and killed on completion. 281 00:32:26,641 --> 00:32:27,794 Men and women? 282 00:32:30,898 --> 00:32:32,338 Why would you need a woman? 283 00:32:33,681 --> 00:32:35,090 Purely on occupation. 284 00:32:37,329 --> 00:32:38,482 If you should need one, 285 00:32:40,338 --> 00:32:42,191 she should not be alone with the men. 286 00:32:42,193 --> 00:32:43,698 They breed like rabbits. 287 00:32:53,809 --> 00:32:56,435 (IDYLLIC MUSIC) 288 00:33:13,426 --> 00:33:14,067 Helena. 289 00:33:16,882 --> 00:33:20,146 (DISTANT BARKING DOGS) 290 00:33:24,306 --> 00:33:27,122 (MELANCHOLY MUSIC) 291 00:34:07,762 --> 00:34:11,408 And so, although I am SS, 292 00:34:11,410 --> 00:34:14,576 I will treat you with respect, the best I can. 293 00:34:14,578 --> 00:34:17,104 I am of course under the command of my superiors 294 00:34:17,106 --> 00:34:18,958 and need to produce a product for them 295 00:34:18,960 --> 00:34:20,947 regardless of opinion from you 296 00:34:21,970 --> 00:34:22,802 or I. 297 00:34:26,065 --> 00:34:29,296 A sanitization room to clean and refresh the inmates 298 00:34:29,298 --> 00:34:30,867 of the lice and diseases. 299 00:34:31,826 --> 00:34:32,658 Yes Helena. 300 00:34:33,682 --> 00:34:35,728 I am a seamstress. 301 00:34:35,730 --> 00:34:37,523 What use is a seamstress here? 302 00:34:38,929 --> 00:34:40,977 I cannot understand why you have chosen me. 303 00:34:42,897 --> 00:34:44,338 Do you want me to sew something? 304 00:34:46,993 --> 00:34:48,594 Everyone here has a use. 305 00:34:49,841 --> 00:34:51,919 Some here are qualified plumbers, 306 00:34:51,921 --> 00:34:53,457 builders, electricians, 307 00:34:54,417 --> 00:34:56,082 and others are here to assist. 308 00:34:56,850 --> 00:34:58,222 You are here to assist, 309 00:34:58,224 --> 00:34:59,600 and you can help out with the materials 310 00:34:59,602 --> 00:35:02,447 that need to be on site, paperwork, 311 00:35:02,449 --> 00:35:04,144 whilst I concentrate on the construction 312 00:35:04,146 --> 00:35:07,283 with Rueben here, who is a building engineer. 313 00:35:09,778 --> 00:35:11,921 Was a building engineer. 314 00:35:23,025 --> 00:35:24,111 It is very hard to work 315 00:35:24,113 --> 00:35:25,967 when we are being pushed around. 316 00:35:25,969 --> 00:35:28,785 - The best you can, you said? - What is the problem? 317 00:35:48,178 --> 00:35:50,482 Animals, water, get the water. 318 00:35:52,818 --> 00:35:54,288 What is going on here? 319 00:35:54,290 --> 00:35:57,135 Laziness will not be tolerated. 320 00:35:57,137 --> 00:35:58,002 He is hurt. 321 00:35:59,760 --> 00:36:01,138 Oh, I see. 322 00:36:03,986 --> 00:36:05,426 Was he of importance to you? 323 00:36:06,674 --> 00:36:08,817 He is an engineer, of much value yes. 324 00:36:11,026 --> 00:36:12,883 - (GUN SHOOTING) - He is of no value now. 325 00:36:14,993 --> 00:36:17,233 You, outside. 326 00:36:29,520 --> 00:36:32,528 (SCARY MUSIC) 327 00:36:32,530 --> 00:36:35,186 I hope you are not getting to close to your workforce. 328 00:36:38,098 --> 00:36:41,743 Have you forgotten what we are here for? 329 00:36:41,745 --> 00:36:44,816 We are trying to rid this world of the bad, 330 00:36:44,818 --> 00:36:46,130 the weak and the crippled. 331 00:36:49,936 --> 00:36:51,026 If you commit treason, 332 00:36:52,593 --> 00:36:55,727 I will personally kick away the stool. 333 00:36:55,729 --> 00:36:57,234 Do you understand? 334 00:36:58,641 --> 00:36:59,473 Sir. 335 00:37:02,354 --> 00:37:05,170 Your choice of workforce, it concerns me. 336 00:37:08,113 --> 00:37:09,202 You, you, come here. 337 00:37:16,369 --> 00:37:17,203 Shoot her. 338 00:37:19,856 --> 00:37:22,129 Shoot her or I will hang you. 339 00:37:23,729 --> 00:37:28,112 (GUN COCKING) (SUSPENSEFUL MUSIC) 340 00:37:28,114 --> 00:37:28,946 Shoot her. 341 00:37:34,033 --> 00:37:36,499 (GUN SHOOTING) 342 00:37:39,378 --> 00:37:42,225 (MELANCHOLY MUSIC) 343 00:37:52,145 --> 00:37:52,978 Good. 344 00:37:54,256 --> 00:37:58,162 See, now, just go and get yourself a strong one, 345 00:38:00,016 --> 00:38:00,850 a new one. 346 00:38:06,288 --> 00:38:08,530 I think the sun's coming out. 347 00:38:10,194 --> 00:38:13,010 (MELANCHOLY MUSIC) 348 00:38:36,689 --> 00:38:39,889 (DISTANT BARKING DOGS) 349 00:39:03,825 --> 00:39:06,001 Hans, what are you doing out here? 350 00:39:06,961 --> 00:39:08,815 We have diamonds to win. 351 00:39:08,817 --> 00:39:10,224 No teeth tonight. 352 00:39:10,226 --> 00:39:11,758 I'll be in in a moment. 353 00:39:11,760 --> 00:39:13,106 I'm just getting some air. 354 00:39:14,578 --> 00:39:15,379 Air? 355 00:39:16,560 --> 00:39:18,611 The air is full of Jew my friend. 356 00:39:24,177 --> 00:39:25,138 Come inside. 357 00:39:34,289 --> 00:39:37,137 (MELANCHOLY MUSIC) 358 00:40:11,088 --> 00:40:13,137 What are you looking for? 359 00:40:14,546 --> 00:40:15,378 Nothing. 360 00:40:18,769 --> 00:40:20,946 Do you ever get the feeling of dread? 361 00:40:21,873 --> 00:40:23,248 Dread? 362 00:40:23,250 --> 00:40:26,577 Well, I'm not sure that it's dread that I feel but 363 00:40:28,497 --> 00:40:31,185 maybe more that I worry about the way that I feel now, 364 00:40:32,849 --> 00:40:34,225 happy with my life. 365 00:40:36,369 --> 00:40:37,843 I worry that it will change, 366 00:40:39,185 --> 00:40:40,274 that it will end. 367 00:40:42,000 --> 00:40:44,337 Oh, my dear boy. 368 00:40:45,712 --> 00:40:47,823 Ever since you were small, 369 00:40:47,825 --> 00:40:52,626 you have always looked for the light in the darkness, 370 00:40:53,554 --> 00:40:56,784 always bringing home stray dogs, 371 00:40:56,786 --> 00:40:58,706 birds if they'd fallen from their nest. 372 00:41:00,625 --> 00:41:05,426 Some people will live happy forever, 373 00:41:06,706 --> 00:41:09,042 but some people will always search for more. 374 00:41:10,672 --> 00:41:13,553 Of course, there will be problems on the way, 375 00:41:14,640 --> 00:41:18,546 but we're in safe hands. 376 00:41:20,209 --> 00:41:23,922 Your future is going to be all that you have wished for 377 00:41:25,009 --> 00:41:25,843 and more. 378 00:41:28,081 --> 00:41:30,866 (MELANCHOLY MUSIC) 379 00:42:15,826 --> 00:42:17,487 This is very good. 380 00:42:17,489 --> 00:42:18,865 You are very talented. 381 00:42:19,792 --> 00:42:20,753 HANS: Thank you. 382 00:42:22,096 --> 00:42:22,993 Is it a bank? 383 00:42:25,456 --> 00:42:26,831 HANS: No. 384 00:42:26,833 --> 00:42:27,665 What then? 385 00:42:29,010 --> 00:42:31,442 Somewhere all Nazis will live one day, 386 00:42:34,192 --> 00:42:35,313 somewhere to reflect, 387 00:42:37,137 --> 00:42:38,575 retirement. 388 00:42:38,577 --> 00:42:41,681 Reflect, on all of this you mean? 389 00:42:42,705 --> 00:42:43,346 Yes, 390 00:42:45,200 --> 00:42:47,697 somewhere to make sense of why this has happened, 391 00:42:49,809 --> 00:42:52,562 of why you are here and not out there raising a family. 392 00:42:55,568 --> 00:42:57,169 I wanted to fight for my country, 393 00:42:58,449 --> 00:43:00,498 serve the Fuhrer in battle against the enemy. 394 00:43:02,416 --> 00:43:03,377 But my father, 395 00:43:05,329 --> 00:43:07,089 to protect me from death, 396 00:43:08,688 --> 00:43:10,033 convinced me to come here, 397 00:43:12,785 --> 00:43:13,841 here, to this 398 00:43:17,521 --> 00:43:18,354 horror. 399 00:43:20,721 --> 00:43:23,151 I never thought I would question 400 00:43:23,153 --> 00:43:24,623 why I wear this uniform, 401 00:43:24,625 --> 00:43:25,521 but I do. 402 00:43:28,849 --> 00:43:30,706 Do you not question why you are here? 403 00:43:31,729 --> 00:43:33,199 Why I am here? 404 00:43:33,201 --> 00:43:34,674 I am here 'cause I am a Jew! 405 00:43:36,017 --> 00:43:37,682 Because the Jews ruled the world. 406 00:43:38,960 --> 00:43:41,519 We stole life from the Germans, 407 00:43:41,521 --> 00:43:42,866 their money, jewels. 408 00:43:44,337 --> 00:43:45,362 It must be true, no? 409 00:43:46,448 --> 00:43:48,113 If not, how can any of this be legal? 410 00:43:49,105 --> 00:43:53,170 To kill every Jew, men, woman, 411 00:43:54,705 --> 00:43:55,377 and children, 412 00:43:56,304 --> 00:43:58,930 innocent apart from the crime of religion, 413 00:43:59,954 --> 00:44:01,615 of being different. 414 00:44:01,617 --> 00:44:03,762 For me to think otherwise would be one thing, 415 00:44:04,976 --> 00:44:06,511 but for me to act in a way 416 00:44:06,513 --> 00:44:08,335 to prevent what my country believes is the solution 417 00:44:08,337 --> 00:44:09,234 would be treason, 418 00:44:10,769 --> 00:44:12,177 punishable by death. 419 00:44:16,337 --> 00:44:19,698 Please, don't misunderstand me. 420 00:44:21,201 --> 00:44:25,362 I care for you, I care for your future, for my future. 421 00:44:26,512 --> 00:44:28,466 I'm not sure I can do that any other way. 422 00:44:30,545 --> 00:44:31,761 This isn't easy for me. 423 00:44:33,137 --> 00:44:35,282 Not easy, for you? 424 00:44:37,136 --> 00:44:38,353 I have lost everything. 425 00:44:39,953 --> 00:44:42,095 I do not know whether my husband, Samuel, 426 00:44:42,097 --> 00:44:44,687 is alive or dead. 427 00:44:44,689 --> 00:44:46,129 I go to sleep heartbroken. 428 00:44:47,120 --> 00:44:49,489 I wake up feeling the same way. 429 00:44:50,544 --> 00:44:51,858 You see this? 430 00:44:53,010 --> 00:44:54,639 I eat out of it. 431 00:44:54,641 --> 00:44:57,426 I wash in it, I use it as a toilet. 432 00:44:59,601 --> 00:45:00,498 So, I am sorry, 433 00:45:01,969 --> 00:45:03,954 but I don't see how this is hard for you. 434 00:45:05,745 --> 00:45:07,345 Your father was right in what he did. 435 00:45:08,626 --> 00:45:09,906 He chose to protect you, 436 00:45:10,993 --> 00:45:12,079 but at some stage 437 00:45:12,081 --> 00:45:15,470 you have to take responsibility for your own actions. 438 00:45:15,472 --> 00:45:16,305 HANS: How so? 439 00:45:16,977 --> 00:45:18,641 You are fed, watered. 440 00:45:20,304 --> 00:45:22,318 No one is pointing a gun at you, 441 00:45:22,320 --> 00:45:24,049 threatening your life, your sanity. 442 00:45:25,137 --> 00:45:27,503 The risk of death for you is non-existent. 443 00:45:27,505 --> 00:45:29,807 - Do you know what this is? - No. 444 00:45:29,809 --> 00:45:30,642 Cyanide. 445 00:45:31,665 --> 00:45:32,943 I almost took it last night, 446 00:45:32,945 --> 00:45:35,122 so you see death is closer for me than you think. 447 00:45:36,592 --> 00:45:38,510 I would much prefer a gun to be pointed at me 448 00:45:38,512 --> 00:45:40,369 rather than feel what I feel right now. 449 00:45:41,712 --> 00:45:43,823 You have all of our possessions. 450 00:45:43,825 --> 00:45:47,345 You have the power over our lives, you have it all. 451 00:45:48,625 --> 00:45:52,338 We have nothing and we would not use this to die. 452 00:45:54,960 --> 00:45:56,367 You do not have the right. 453 00:45:56,369 --> 00:45:57,711 None of you have the right 454 00:45:57,713 --> 00:45:59,058 to decide whether you live or die. 455 00:46:01,808 --> 00:46:07,121 We must keep fighting to survive, and so must you. 456 00:46:07,889 --> 00:46:10,386 Why would you say that to a member of the SS? 457 00:46:11,473 --> 00:46:12,882 Surely you want all of us to die, 458 00:46:13,616 --> 00:46:15,249 to suffer a painful death. 459 00:46:18,385 --> 00:46:20,625 That is the difference between me and you. 460 00:46:21,712 --> 00:46:23,247 If I wanted you to suffer, 461 00:46:23,249 --> 00:46:25,551 to feel pain beyond the physical, 462 00:46:25,553 --> 00:46:27,662 then I would be just like you, 463 00:46:27,664 --> 00:46:29,522 just like the SS themselves. 464 00:46:30,928 --> 00:46:34,706 It would not feed my heart to wish hurt to strangers. 465 00:46:37,265 --> 00:46:40,527 I just want the right to live my life, 466 00:46:40,529 --> 00:46:42,897 to see the green fields again, 467 00:46:44,081 --> 00:46:45,584 to breathe air 468 00:46:45,586 --> 00:46:48,722 that is not full of a thousand screaming souls. 469 00:46:50,544 --> 00:46:51,986 You need to survive this 470 00:46:53,265 --> 00:46:55,343 to remember for the rest of your life, 471 00:46:55,345 --> 00:46:56,689 the choices that you made. 472 00:47:00,241 --> 00:47:01,390 No! 473 00:47:01,392 --> 00:47:03,056 I'm sorry, I didn't mean. 474 00:47:08,177 --> 00:47:09,073 I'm sorry too. 475 00:47:11,537 --> 00:47:12,722 I'm not like the others. 476 00:47:13,841 --> 00:47:16,817 I'm just an architect who wants to design buildings, not, 477 00:47:19,505 --> 00:47:21,359 not sanitation rooms. 478 00:47:21,361 --> 00:47:23,023 Sanitation rooms? 479 00:47:23,025 --> 00:47:25,262 You want me to believe what you are saying? 480 00:47:25,264 --> 00:47:26,993 Then you must believe it yourself. 481 00:47:28,081 --> 00:47:31,918 Gas chambers, torture rooms, target practice, 482 00:47:31,920 --> 00:47:33,906 we both know what we are building here. 483 00:47:37,040 --> 00:47:39,761 Is Germany short on soldiers that you have to be here? 484 00:47:41,328 --> 00:47:42,801 I have a choice, yes, 485 00:47:43,729 --> 00:47:45,489 but I want to serve my country. 486 00:47:46,608 --> 00:47:48,142 I know nothing else. 487 00:47:48,144 --> 00:47:50,321 From a young age, this is all I have known. 488 00:47:52,977 --> 00:47:54,705 I don't know what is right anymore. 489 00:47:56,912 --> 00:47:59,057 I will step into sanitation one day. 490 00:48:00,080 --> 00:48:01,361 Is that right? 491 00:48:05,297 --> 00:48:07,246 You act as if you care what happens to me. 492 00:48:07,248 --> 00:48:08,337 HANS: I do. 493 00:48:10,480 --> 00:48:12,113 How many Jews have you killed? 494 00:48:13,265 --> 00:48:15,408 Honestly, how many? 495 00:48:21,008 --> 00:48:21,873 I have killed. 496 00:48:23,057 --> 00:48:25,009 I am a soldier, I follow orders. 497 00:48:25,968 --> 00:48:27,758 If I do not, I will be killed. 498 00:48:27,760 --> 00:48:28,945 I have to follow orders. 499 00:48:30,928 --> 00:48:32,658 But never think that I do not care. 500 00:48:35,344 --> 00:48:37,198 - Prove it to me. - Prove what? 501 00:48:37,200 --> 00:48:38,802 Prove that you care. 502 00:48:39,857 --> 00:48:41,935 Save one, if not from the SS, 503 00:48:41,937 --> 00:48:43,918 then from the pain, come with me. 504 00:48:43,920 --> 00:48:46,798 Helena wait, don't do anything stupid. 505 00:48:46,800 --> 00:48:49,041 You will get yourself killed. 506 00:48:52,433 --> 00:48:55,566 (MELANCHOLY MUSIC) 507 00:48:55,568 --> 00:48:57,265 One, just save one. 508 00:48:58,385 --> 00:49:00,177 Look at this man, he is beyond saving. 509 00:49:01,104 --> 00:49:02,990 He might as well be dead already. 510 00:49:02,992 --> 00:49:05,777 Would you rather be dead, or left to die like this? 511 00:49:07,216 --> 00:49:09,007 This is a human being. 512 00:49:09,009 --> 00:49:11,441 Just like you and your Fatherland. 513 00:49:12,849 --> 00:49:15,630 Do you see your people suffer like this in this way? 514 00:49:15,632 --> 00:49:17,777 We do, we see it every day. 515 00:49:18,801 --> 00:49:20,210 We are forced to help, 516 00:49:22,065 --> 00:49:24,562 - everyday. - None of this is my choice. 517 00:49:27,441 --> 00:49:29,201 Now, I suggest you get back to work. 518 00:49:32,880 --> 00:49:35,505 (IDYLLIC MUSIC) 519 00:49:50,545 --> 00:49:51,890 Look at this. 520 00:49:55,696 --> 00:49:58,286 You know, one of them walked up to me the other day 521 00:49:58,288 --> 00:50:00,785 and said, "Why us? 522 00:50:01,872 --> 00:50:03,854 "Why are your people doing this to us? 523 00:50:03,856 --> 00:50:06,671 "We are starving, tortured." 524 00:50:06,673 --> 00:50:08,530 So, what did you say to him? 525 00:50:10,768 --> 00:50:13,073 Nothing, I shot him in the head. 526 00:50:17,777 --> 00:50:19,217 How many gold teeth do you have? 527 00:50:21,712 --> 00:50:22,544 None. 528 00:50:23,889 --> 00:50:24,721 Neither do I. 529 00:50:27,599 --> 00:50:29,391 They stole from Germans 530 00:50:29,393 --> 00:50:30,767 and Germans are just taking back 531 00:50:30,769 --> 00:50:32,653 what is rightfully theirs. 532 00:50:32,655 --> 00:50:35,153 Simple subtraction, extraction, 533 00:50:37,136 --> 00:50:38,865 all in the nature of selection. 534 00:50:42,256 --> 00:50:43,026 Careful. 535 00:50:44,817 --> 00:50:45,585 They might bite. 536 00:50:53,840 --> 00:50:55,762 HELENA: The man, where is he? 537 00:50:57,233 --> 00:50:58,706 - The hanging Jew? - Yes. 538 00:51:00,624 --> 00:51:02,225 I saved him from the torture, 539 00:51:03,569 --> 00:51:05,201 but I could not save his life. 540 00:51:06,288 --> 00:51:09,647 Saved is not quite the term I would use, 541 00:51:09,649 --> 00:51:11,218 but he is free from this place now. 542 00:51:12,785 --> 00:51:13,616 Thank you. 543 00:51:15,024 --> 00:51:16,495 I wish I could actually save someone 544 00:51:16,497 --> 00:51:17,906 and for them to still be alive. 545 00:51:19,376 --> 00:51:21,360 But it's just not possible, you know this. 546 00:51:23,279 --> 00:51:24,559 In the gas chambers and crematoriums, 547 00:51:24,561 --> 00:51:26,991 there are over 100 Jews. 548 00:51:26,993 --> 00:51:28,207 The sonderkommando who assist 549 00:51:28,209 --> 00:51:32,242 only four German SS officers to carry out the executions. 550 00:51:33,713 --> 00:51:34,798 I would be outnumbered 551 00:51:34,800 --> 00:51:36,465 by the people I was trying to save. 552 00:51:37,583 --> 00:51:38,958 You make it sound like the sonderkommando Jews 553 00:51:38,960 --> 00:51:40,560 want to help the SS. 554 00:51:41,680 --> 00:51:44,526 They are forced to kill their people, 555 00:51:44,528 --> 00:51:46,512 forced to drag, burn, and bury. 556 00:51:48,400 --> 00:51:50,862 Sometimes they have to carry out these terrible acts 557 00:51:50,864 --> 00:51:52,527 on their own family, 558 00:51:52,529 --> 00:51:54,386 just to survive this place, 559 00:51:55,824 --> 00:51:58,001 in the hope that they will be spared or rescued. 560 00:52:00,623 --> 00:52:01,457 It's a mess. 561 00:52:05,519 --> 00:52:06,545 Maybe not save, 562 00:52:07,696 --> 00:52:09,550 maybe you could protect. 563 00:52:09,552 --> 00:52:12,113 Believe it or not I am already trying to do that. 564 00:52:13,393 --> 00:52:14,862 I looked for you on the registers 565 00:52:14,864 --> 00:52:16,465 to enlist for this build workforce. 566 00:52:17,872 --> 00:52:18,704 Because? 567 00:52:21,136 --> 00:52:23,794 Because I felt something in my soul when I saw you, 568 00:52:25,745 --> 00:52:27,504 something that halted my aggression, 569 00:52:28,753 --> 00:52:30,733 the aggression my country wants me to have 570 00:52:30,735 --> 00:52:33,104 and have been trained for as an SS soldier. 571 00:52:35,472 --> 00:52:37,968 My training was supposed to filter such emotion. 572 00:52:40,017 --> 00:52:43,153 Something inside told me how wrong this is. 573 00:52:45,712 --> 00:52:48,174 I have argued with my father for years 574 00:52:48,176 --> 00:52:49,489 and agreed with Hitler. 575 00:52:52,497 --> 00:52:53,391 My father is a good man, 576 00:52:53,393 --> 00:52:55,505 but he is still a servant of the Fuhrer. 577 00:52:58,065 --> 00:53:00,174 I saw a kindness in your eyes, 578 00:53:00,176 --> 00:53:02,096 that I'd not seen in an SS before. 579 00:53:05,776 --> 00:53:07,281 Six months ago I was in the ghetto, 580 00:53:08,369 --> 00:53:10,801 removed from my happy life as a free Jew. 581 00:53:12,081 --> 00:53:14,641 We were still caged in the walls of the ghetto. 582 00:53:16,049 --> 00:53:19,249 We survived the evacuation, but the poverty. 583 00:53:21,136 --> 00:53:23,662 My husband Samuel provided for me, 584 00:53:23,664 --> 00:53:25,008 loving me every day. 585 00:53:26,575 --> 00:53:28,113 The conditions were appalling. 586 00:53:30,320 --> 00:53:32,206 Our first child-... 587 00:53:32,208 --> 00:53:33,966 I didn't realize you had children. 588 00:53:33,968 --> 00:53:34,800 I don't. 589 00:53:35,633 --> 00:53:36,465 But? 590 00:53:43,312 --> 00:53:44,337 How can this be? 591 00:53:45,232 --> 00:53:46,193 Was it an SS? 592 00:53:47,120 --> 00:53:50,543 When I first arrived, it was hardly visible. 593 00:53:50,545 --> 00:53:52,369 Even naked, it was hard to see. 594 00:53:55,088 --> 00:53:56,657 I've been hiding it ever since. 595 00:53:59,185 --> 00:54:02,638 I get thinner but my bump becomes more enlarged. 596 00:54:02,640 --> 00:54:03,665 Nobody knows, 597 00:54:05,393 --> 00:54:07,441 and now I'm telling an SS. 598 00:54:10,257 --> 00:54:14,925 But I can't hide it for much longer without help. 599 00:54:14,927 --> 00:54:16,209 Will you help me? 600 00:54:17,169 --> 00:54:19,021 Will you help us? 601 00:54:19,023 --> 00:54:21,006 I have a few months to construct this building 602 00:54:21,008 --> 00:54:23,889 but by this time you will have given birth. 603 00:54:26,064 --> 00:54:27,886 We must give this life a chance. 604 00:54:27,888 --> 00:54:28,977 We must at least try. 605 00:54:30,480 --> 00:54:32,653 The war may be over by then. (OMINOUS MUSIC) 606 00:54:32,655 --> 00:54:34,449 - How's the progress? - Heil Hitler! 607 00:54:35,729 --> 00:54:37,327 This needs to move quicker. 608 00:54:37,329 --> 00:54:40,237 Sir, I with respect, I need some more men, 609 00:54:40,239 --> 00:54:42,318 men that haven't been here too long. 610 00:54:42,320 --> 00:54:44,207 I have several ready. 611 00:54:44,209 --> 00:54:46,129 You want me to bring you stronger ones. 612 00:54:47,248 --> 00:54:49,105 Can I see the list of inmates? 613 00:54:50,577 --> 00:54:53,647 I've told you, you can take as many as you need, 614 00:54:53,649 --> 00:54:54,514 whoever you want, 615 00:54:57,616 --> 00:54:58,609 but no more women. 616 00:55:01,520 --> 00:55:05,361 Come here, come here! (DRAMATIC MUSIC) 617 00:55:07,279 --> 00:55:09,262 HANS: We need this one. 618 00:55:09,264 --> 00:55:11,568 She will keep the men pig Jews amused. 619 00:55:12,657 --> 00:55:14,385 It's a tactic we all know and love. 620 00:55:20,208 --> 00:55:22,449 She cannot stay here alone with the men. 621 00:55:26,032 --> 00:55:26,993 They will multiply. 622 00:55:29,296 --> 00:55:31,602 She can stay here, but under your supervision. 623 00:55:35,759 --> 00:55:37,681 No fucking, you understand? 624 00:55:41,584 --> 00:55:43,313 I know how they work. 625 00:55:44,559 --> 00:55:46,224 One after the other. 626 00:55:49,104 --> 00:55:49,938 Vermin. 627 00:55:52,016 --> 00:55:53,232 Stinking vermin. 628 00:55:55,856 --> 00:55:58,000 HANS: The last thing we need is more of these rats. 629 00:56:05,583 --> 00:56:06,544 Very good. 630 00:56:19,376 --> 00:56:21,522 You did that very naturally. 631 00:56:23,536 --> 00:56:24,657 I think he believed you. 632 00:56:25,999 --> 00:56:27,857 I think I believed you. 633 00:56:30,864 --> 00:56:33,807 What is your husband's full name? 634 00:56:33,809 --> 00:56:36,882 (SUSPENSEFUL MUSIC) 635 00:57:01,936 --> 00:57:04,113 This must be a proud moment for you, 636 00:57:05,072 --> 00:57:07,118 showers with no fresh water, 637 00:57:07,120 --> 00:57:09,008 and a hatch with no fresh air. 638 00:57:10,289 --> 00:57:13,037 - Why did you bring me here? - We have been through this. 639 00:57:13,039 --> 00:57:16,432 - These are my people. - I have a visitor for you. 640 00:57:23,408 --> 00:57:26,193 (MELANCHOLY MUSIC) 641 00:57:27,119 --> 00:57:28,080 My Helena. 642 00:57:31,152 --> 00:57:32,816 How did you hide this? 643 00:57:33,968 --> 00:57:35,664 If they knew, they would kill you. 644 00:57:38,959 --> 00:57:40,848 Hans tells me he is looking after you. 645 00:57:43,376 --> 00:57:44,529 There isn't much time. 646 00:57:45,615 --> 00:57:47,311 There is something you need to know. 647 00:57:47,313 --> 00:57:48,305 What is it? 648 00:57:49,393 --> 00:57:50,992 Block 14 B, it's, 649 00:57:53,199 --> 00:57:56,302 block 14 B, it's marked for the gas chamber tomorrow. 650 00:57:56,304 --> 00:57:57,776 It's already on the register. 651 00:57:58,863 --> 00:58:00,142 I can try and say we need him here, 652 00:58:00,144 --> 00:58:02,512 but it may be too suspicious. 653 00:58:05,008 --> 00:58:06,737 You cannot die, no. 654 00:58:13,936 --> 00:58:15,437 Block 14 B is for the men 655 00:58:15,439 --> 00:58:18,030 that refuse the sonderkommando post. 656 00:58:18,032 --> 00:58:19,217 Why did you refuse? 657 00:58:20,369 --> 00:58:22,801 I cannot help them kill my own people. 658 00:58:24,592 --> 00:58:25,742 He was lucky. 659 00:58:25,744 --> 00:58:29,007 Lucky, lucky he's in this hell? 660 00:58:29,009 --> 00:58:31,184 He normally would have been hung or shot. 661 00:58:32,271 --> 00:58:34,384 It was only because many of the men refused. 662 00:58:36,177 --> 00:58:38,221 They killed seven of them 663 00:58:38,223 --> 00:58:39,311 and decided the gas chamber 664 00:58:39,313 --> 00:58:40,977 was the quickest and easiest way. 665 00:58:43,727 --> 00:58:45,904 This cannot be, you can't. 666 00:58:49,487 --> 00:58:50,384 You cannot. 667 00:58:52,432 --> 00:58:53,841 Samuel, I love you. 668 00:58:57,519 --> 00:58:59,152 I will take care of them both. 669 00:59:00,655 --> 00:59:02,477 I need to get you back to your block. 670 00:59:02,479 --> 00:59:05,360 The others will notice you are gone. 671 00:59:06,448 --> 00:59:08,045 I will give you a few minutes alone, 672 00:59:08,047 --> 00:59:10,481 but please don't be too long. 673 00:59:15,407 --> 00:59:18,864 I have loved you from the moment I saw you. 674 00:59:20,145 --> 00:59:22,481 Samuel you are my heart and soul. 675 00:59:25,392 --> 00:59:27,953 Until my last breath, Helena, 676 00:59:29,071 --> 00:59:30,832 until my last breath. 677 00:59:42,607 --> 00:59:43,440 Thank you. 678 00:59:51,375 --> 00:59:54,000 (OMINOUS MUSIC) 679 00:59:56,817 --> 01:00:00,593 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 680 01:00:12,432 --> 01:00:14,352 What do you imagine they're thinking? 681 01:00:15,568 --> 01:00:16,368 Move! 682 01:00:32,175 --> 01:00:34,062 It's nearly time. 683 01:00:34,064 --> 01:00:36,366 When your waters break, send for me. 684 01:00:36,368 --> 01:00:37,521 Everything will be fine. 685 01:00:38,608 --> 01:00:40,336 I will bring clean cloth and water. 686 01:00:42,320 --> 01:00:43,921 How will I feed my baby? 687 01:00:47,663 --> 01:00:48,912 You must breastfeed. 688 01:00:50,799 --> 01:00:52,878 I will bring you beetroot juice. 689 01:00:52,880 --> 01:00:54,480 We must keep you strong. 690 01:00:55,823 --> 01:01:00,175 This child will be born into this life fighting, I know. 691 01:01:01,649 --> 01:01:03,408 Try to get rest. 692 01:01:09,008 --> 01:01:11,440 And this will be fully operational in 10 days? 693 01:01:14,095 --> 01:01:16,334 So as your Jews have made such a good job of it, 694 01:01:16,336 --> 01:01:18,225 I think they should be the first to try it. 695 01:01:20,527 --> 01:01:23,310 I think they would not have it any other way. 696 01:01:23,312 --> 01:01:24,240 Stand up! 697 01:01:26,928 --> 01:01:29,198 (HANS LAUGHING) What's so funny? 698 01:01:29,200 --> 01:01:30,765 She took a beating. 699 01:01:30,767 --> 01:01:32,207 Sweep, Jew. 700 01:01:40,815 --> 01:01:41,776 Very good. 701 01:01:44,144 --> 01:01:45,552 The Fuhrer will be proud of you. 702 01:01:52,272 --> 01:01:53,232 I'm sorry. 703 01:02:00,784 --> 01:02:04,433 (HELENA WHIMPERS) Okay, okay. 704 01:02:08,783 --> 01:02:09,616 Alright. 705 01:02:12,624 --> 01:02:13,457 Okay. 706 01:02:18,320 --> 01:02:19,151 Lie down. 707 01:02:22,128 --> 01:02:23,503 I won't be long. 708 01:02:23,505 --> 01:02:26,126 Please, keep the noise to a minimum. 709 01:02:26,128 --> 01:02:27,344 I will get some help. 710 01:02:28,305 --> 01:02:29,454 Hurry. 711 01:02:29,456 --> 01:02:32,336 (SUSPENSEFUL MUSIC) 712 01:02:33,263 --> 01:02:36,144 (HELENA WHIMPERING) 713 01:02:53,839 --> 01:02:55,825 My Samuel should be here. 714 01:02:58,608 --> 01:03:01,105 MIDWIFE: Keep Helena quiet. 715 01:03:02,447 --> 01:03:04,144 Shh, shh, shh, shh. 716 01:03:14,767 --> 01:03:18,160 (ETHEREAL VOCALIZATIONS) 717 01:03:42,543 --> 01:03:45,040 (BABY CRYING) 718 01:03:54,255 --> 01:03:55,920 HANS: You have a beautiful boy. 719 01:03:57,648 --> 01:03:59,566 HELENA: Samuel, 720 01:03:59,568 --> 01:04:00,782 your father would have loved you 721 01:04:00,784 --> 01:04:03,281 more than you could ever know. 722 01:04:06,927 --> 01:04:09,102 I must go now. 723 01:04:09,104 --> 01:04:13,840 Feed the child, you will know when. 724 01:04:14,287 --> 01:04:16,975 (ETHEREAL MUSIC) 725 01:04:19,087 --> 01:04:21,584 (BABY COOING) 726 01:04:32,528 --> 01:04:34,641 - Can you stay? - I must go. 727 01:04:36,368 --> 01:04:38,800 You must keep him as quiet as possible. 728 01:05:28,816 --> 01:05:29,905 Shh, shh, shh. 729 01:05:31,792 --> 01:05:32,432 Shh, shh. 730 01:05:34,288 --> 01:05:37,454 (DOOR SLUMMING) (BABY CRYING) 731 01:05:37,456 --> 01:05:39,534 - (SCARY MUSIC) - What is this? 732 01:05:39,536 --> 01:05:42,223 Father, I can't kill these people without remorse. 733 01:05:45,391 --> 01:05:47,215 Son, I understand. 734 01:05:50,608 --> 01:05:51,441 But this? 735 01:05:54,192 --> 01:05:56,048 A baby needs to be warm. 736 01:06:00,718 --> 01:06:01,552 Give. 737 01:06:04,751 --> 01:06:05,680 Thank you father. 738 01:06:06,544 --> 01:06:08,464 I never wanted this for you. 739 01:06:09,648 --> 01:06:11,181 Why am I here? 740 01:06:11,183 --> 01:06:14,605 Your talent was as an architect, not a murderer. 741 01:06:14,607 --> 01:06:17,165 Nothing would change your mind. 742 01:06:17,167 --> 01:06:19,790 Hitler Youth was your life. 743 01:06:19,792 --> 01:06:21,998 I couldn't just leave you fighting at the front 744 01:06:22,000 --> 01:06:24,077 like some pawn in a game of chess, 745 01:06:24,079 --> 01:06:25,584 which you were fixated. 746 01:06:26,928 --> 01:06:28,240 Nothing else mattered. 747 01:06:44,752 --> 01:06:47,693 This is not what I wanted for you. 748 01:06:47,695 --> 01:06:49,677 It is my duty to serve Hitler and the Fatherland. 749 01:06:49,679 --> 01:06:51,596 But you have so much more to give. 750 01:06:51,598 --> 01:06:54,606 Your architecture, you're a very talented boy. 751 01:06:54,608 --> 01:06:56,461 After the war I will pursue my career. 752 01:06:56,463 --> 01:07:00,526 But for now, my country needs me as an SS officer. 753 01:07:00,528 --> 01:07:01,902 You must see that. 754 01:07:01,904 --> 01:07:05,036 All I see is anger and manipulation of people, 755 01:07:05,038 --> 01:07:09,198 a man who trades on fear, ignorance, hatred. 756 01:07:09,200 --> 01:07:11,117 But you put yourself in danger too. 757 01:07:11,119 --> 01:07:13,040 But I don't want to put you in danger. 758 01:07:15,599 --> 01:07:16,432 Look, 759 01:07:17,329 --> 01:07:20,592 I can get you a position where I am posted. 760 01:07:21,680 --> 01:07:23,665 You would still be serving the Fatherland. 761 01:07:25,199 --> 01:07:27,153 It would be good to work with you father. 762 01:07:28,847 --> 01:07:31,693 I will arrange it, but I think it would be wise 763 01:07:31,695 --> 01:07:34,253 to keep our relationship a secret. 764 01:07:34,255 --> 01:07:36,782 The fact that you are my son 765 01:07:36,784 --> 01:07:38,829 could cause problems for both of us 766 01:07:38,831 --> 01:07:41,549 and make it difficult for me to protect you. 767 01:07:41,551 --> 01:07:43,182 I don't need protecting father. 768 01:07:43,184 --> 01:07:44,465 No no, I know you don't. 769 01:07:47,278 --> 01:07:48,400 Now take your time. 770 01:07:49,264 --> 01:07:51,024 The fish will tire. 771 01:07:52,912 --> 01:07:56,077 Sometimes in life you have to be patient 772 01:07:56,079 --> 01:07:57,969 and wait for what you want. 773 01:08:00,879 --> 01:08:03,408 (BOTH LAUGHING) 774 01:08:04,880 --> 01:08:06,894 You have to wait a bit longer. 775 01:08:06,896 --> 01:08:09,137 I will try again father. 776 01:08:11,664 --> 01:08:14,990 (SCARY MUSIC) 777 01:08:14,992 --> 01:08:16,814 We must move quicker. 778 01:08:16,816 --> 01:08:20,110 We will fire up the new crematorium and the gas chamber. 779 01:08:20,112 --> 01:08:23,052 There must not be a shred of evidence. 780 01:08:23,054 --> 01:08:24,910 I think Hans should have the privilege 781 01:08:24,912 --> 01:08:27,342 of seeing the result of his good work. 782 01:08:27,344 --> 01:08:29,710 We can gas hundreds every hour 783 01:08:29,712 --> 01:08:32,273 after removal of the cadavers. 784 01:08:33,359 --> 01:08:36,013 If we get this right, we can clear the evidence 785 01:08:36,015 --> 01:08:38,157 and the camp within six weeks. 786 01:08:38,159 --> 01:08:39,438 The trains will be full today. 787 01:08:39,440 --> 01:08:42,192 We must destroy as many as possible or all this 788 01:08:43,823 --> 01:08:45,168 will have been a waste of time. 789 01:08:47,792 --> 01:08:49,424 We do not have six weeks. 790 01:08:53,392 --> 01:08:55,632 (BABY CRYING) 791 01:09:02,062 --> 01:09:04,848 (MELANCHOLY MUSIC) 792 01:09:11,119 --> 01:09:13,935 - Halt! - It's me you fucking idiot! 793 01:09:23,439 --> 01:09:26,478 (SCARY MUSIC) 794 01:09:26,480 --> 01:09:30,189 - Heir commandant! - Hans, where have you been? 795 01:09:30,191 --> 01:09:32,909 Some final checks in the gas chamber. 796 01:09:32,911 --> 01:09:36,080 - Special delivery for you. - Heir commandant? 797 01:09:37,456 --> 01:09:38,444 Because of your efforts, 798 01:09:38,446 --> 01:09:39,661 you have earned the privilege 799 01:09:39,663 --> 01:09:41,646 of administering the gas. 800 01:09:41,648 --> 01:09:44,591 We need to clean up this camp very quickly. 801 01:09:47,694 --> 01:09:49,965 (DISTANT BARKING DOGS) 802 01:09:49,967 --> 01:09:52,910 Something I do when I'm walking past the Jews, 803 01:09:52,912 --> 01:09:54,129 just, just for fun. 804 01:09:59,823 --> 01:10:02,669 (KNOCKING AT DOOR) 805 01:10:02,671 --> 01:10:06,479 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 806 01:10:14,607 --> 01:10:15,440 It's a joke. 807 01:10:18,254 --> 01:10:19,247 Don't drop those. 808 01:10:20,815 --> 01:10:22,929 We need every last granule. 809 01:10:25,134 --> 01:10:28,015 (SUSPENSEFUL MUSIC) 810 01:10:48,974 --> 01:10:53,646 What is this? (KNOCKING DOOR) 811 01:10:53,648 --> 01:10:54,477 It's Franz. 812 01:10:54,479 --> 01:10:55,569 Open the door please. 813 01:11:03,886 --> 01:11:05,485 The Soviet army is getting closer. 814 01:11:05,487 --> 01:11:08,749 Klaus has ordered more marches. 815 01:11:08,751 --> 01:11:09,904 What is this? 816 01:11:11,183 --> 01:11:13,999 (MELANCHOLY MUSIC) 817 01:11:16,847 --> 01:11:17,711 Zyclon B. 818 01:11:20,655 --> 01:11:21,488 Gas? 819 01:11:24,112 --> 01:11:24,944 Yes. 820 01:11:26,287 --> 01:11:27,120 It's time. 821 01:11:29,871 --> 01:11:31,376 Hans, what is to happen to my son? 822 01:11:35,119 --> 01:11:36,080 We could hide him. 823 01:11:37,167 --> 01:11:38,000 For how long? 824 01:11:39,471 --> 01:11:41,646 How long before he is dragged out and drowned 825 01:11:41,648 --> 01:11:43,885 or ripped up by the dogs? (BABY CRYING) 826 01:11:43,887 --> 01:11:45,551 We can protect you both, 827 01:11:46,639 --> 01:11:49,261 so that you can be with each other. 828 01:11:49,263 --> 01:11:52,208 We can do that. (BABY CRYING) 829 01:11:56,047 --> 01:11:58,863 Such innocence and light in this darkness. 830 01:12:01,424 --> 01:12:04,337 Why do you have the gas, why? 831 01:12:05,903 --> 01:12:06,734 And why if you are his father 832 01:12:06,736 --> 01:12:08,301 don't you do something to help him? 833 01:12:08,303 --> 01:12:10,509 I can do nothing. 834 01:12:10,511 --> 01:12:12,686 While the Russians are coming, 835 01:12:12,688 --> 01:12:14,925 Hitler's demands are becoming more erratic. 836 01:12:14,927 --> 01:12:17,933 Helena, they will kill everyone, 837 01:12:17,935 --> 01:12:20,110 prisoners, everyone who stands in their way. 838 01:12:20,112 --> 01:12:21,072 There's no way out. 839 01:12:23,823 --> 01:12:27,916 - Why do you have the gas? - He can do nothing, Helena. 840 01:12:27,918 --> 01:12:28,752 HELENA: Why? 841 01:12:30,478 --> 01:12:32,461 I am to be the executioner. 842 01:12:32,463 --> 01:12:34,192 - (SLAP RINGS) - I'm sorry. 843 01:12:35,183 --> 01:12:39,153 (BABY CRYING) You tried to help me. 844 01:12:40,398 --> 01:12:42,191 I am grateful of that. 845 01:12:47,119 --> 01:12:49,488 I will end the darkness with my son. 846 01:12:51,088 --> 01:12:52,689 He came into this life with me. 847 01:12:53,648 --> 01:12:55,121 He leaves this life with me. 848 01:12:58,127 --> 01:12:59,600 I need something from you. 849 01:13:02,031 --> 01:13:03,408 - What? - Cyanide. 850 01:13:05,294 --> 01:13:06,863 Give me the cyanide. 851 01:13:13,551 --> 01:13:16,303 It is not for me, it's for you. 852 01:13:17,008 --> 01:13:17,905 You must live. 853 01:13:19,376 --> 01:13:23,600 You must remember this, these walls, this horror, 854 01:13:26,222 --> 01:13:27,311 the choices you made. 855 01:13:29,935 --> 01:13:31,344 It was our destiny. 856 01:13:33,008 --> 01:13:34,735 We did what we could. 857 01:13:36,014 --> 01:13:38,543 (SOMBER MUSIC) 858 01:13:49,007 --> 01:13:50,094 Your father would have loved you 859 01:13:50,096 --> 01:13:52,336 more than you will ever know. 860 01:13:53,423 --> 01:13:55,919 (BABY COOING) 861 01:14:05,327 --> 01:14:09,041 (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 862 01:14:20,879 --> 01:14:23,950 (SOMBER MUSIC) 863 01:14:23,952 --> 01:14:27,664 (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 864 01:14:45,134 --> 01:14:48,172 (SCARY MUSIC) 865 01:14:48,174 --> 01:14:51,888 (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 866 01:16:22,831 --> 01:16:26,703 - The day we were dreading. - This horror could not go on. 867 01:16:28,431 --> 01:16:30,288 There is only one thing I am sorry about. 868 01:16:31,822 --> 01:16:33,423 We did not finish the job. 869 01:16:38,063 --> 01:16:39,055 We will hang. 870 01:16:40,942 --> 01:16:41,775 We will. 871 01:16:53,935 --> 01:16:54,893 What are you doing? 872 01:16:54,895 --> 01:16:57,360 (GUN SHOOTING) 873 01:17:09,135 --> 01:17:12,080 Sometimes you have to be patient 874 01:17:13,934 --> 01:17:16,463 and wait for what you want. 875 01:17:24,111 --> 01:17:28,816 - (SOMBER MUSIC) - Eyes, nose, shape of head, 876 01:17:31,727 --> 01:17:33,904 parasites on the fatherland. 877 01:17:51,854 --> 01:17:54,892 HELENA: I just want the right to live my life, 878 01:17:54,894 --> 01:17:57,199 to see the green fields again. 879 01:18:11,087 --> 01:18:12,365 Your father would have loved you 880 01:18:12,367 --> 01:18:14,864 more than you could ever know. 881 01:18:27,982 --> 01:18:29,839 I eat out of it, I wash in it, 882 01:18:30,799 --> 01:18:31,824 I use it as a toilet. 883 01:18:34,351 --> 01:18:35,214 So I am sorry, 884 01:18:36,527 --> 01:18:39,277 but I don't see how this is hard for you. 885 01:18:39,279 --> 01:18:41,424 HANS: I worry about the way that I feel now, 886 01:18:43,118 --> 01:18:44,048 happy with my life. 887 01:18:46,734 --> 01:18:47,823 I worry it will change, 888 01:18:49,551 --> 01:18:50,799 that it will end. 889 01:19:05,199 --> 01:19:07,085 A sanitization room, 890 01:19:07,087 --> 01:19:10,030 to clean and refresh the inmates of lice and diseases. 891 01:19:17,326 --> 01:19:18,860 HELENA: This is very good. 892 01:19:18,862 --> 01:19:20,143 You are very talented. 893 01:19:43,759 --> 01:19:46,124 You need to survive this, 894 01:19:46,126 --> 01:19:48,492 to remember for the rest of your life, 895 01:19:48,494 --> 01:19:49,967 the choices that you made. 896 01:19:55,918 --> 01:19:57,582 Sanitation rooms? 897 01:19:57,584 --> 01:19:59,821 You want me to believe what you are saying? 898 01:19:59,823 --> 01:20:01,488 Then you must believe it yourself. 899 01:20:02,575 --> 01:20:04,688 Gas chambers, torture rooms, target practice, 900 01:20:06,415 --> 01:20:09,103 we both know what we are building here. 901 01:20:41,231 --> 01:20:42,064 Why? 902 01:20:43,726 --> 01:20:46,607 HANS: I am to be the executioner. 903 01:20:53,711 --> 01:20:55,631 HELENA: It's for you. 904 01:21:00,495 --> 01:21:02,412 You must live. 905 01:21:02,414 --> 01:21:05,356 You must remember these walls, 906 01:21:05,358 --> 01:21:09,004 (METAL CLANGING) (FOOTSTEPS CRUNCHING) 907 01:21:09,006 --> 01:21:09,968 this horror, 908 01:21:11,823 --> 01:21:13,552 the choices you made. 909 01:21:23,310 --> 01:21:26,063 (BREATH EXHALING) 910 01:21:27,182 --> 01:21:28,816 KLAUS: Shoot her. 911 01:21:30,830 --> 01:21:32,304 - Shoot her. - I won't. 912 01:21:38,959 --> 01:21:40,624 KLAUS: Shoot her. 913 01:21:44,815 --> 01:21:47,279 (GUN SHOOTING) 914 01:21:49,007 --> 01:21:51,888 (SUSPENSEFUL MUSIC) 915 01:22:04,943 --> 01:22:09,101 FRANZ: Your talent was an architect, not a murderer. 916 01:22:09,103 --> 01:22:10,480 Nothing would change your mind. 917 01:22:11,471 --> 01:22:13,584 Hitler Youth was your life. 918 01:22:26,766 --> 01:22:28,687 HELENA: Is it a bank? 919 01:22:30,799 --> 01:22:32,624 - No. - What then? 920 01:22:42,127 --> 01:22:45,167 HANS: Somewhere all Nazi's will live one day. 921 01:22:55,182 --> 01:22:56,719 Somewhere to reflect. 922 01:23:01,071 --> 01:23:02,445 Retirement. 923 01:23:02,447 --> 01:23:06,380 HELENA: Reflect, on all of this you mean? 924 01:23:06,382 --> 01:23:07,600 HANS: Yes, 925 01:23:13,039 --> 01:23:16,941 somewhere to make sense of why this has happened. 926 01:23:16,943 --> 01:23:19,631 (DRAMATIC MUSIC) 927 01:23:23,471 --> 01:23:26,032 (SOMBER MUSIC) 928 01:23:26,034 --> 01:23:31,034 The.Guard.of.Auschwitz.2018.720p.BluRay.H264.AAC-HI 929 01:24:04,943 --> 01:24:07,824 (FINISHING MUSIC)