1
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
"AQUEL QUE SE GANE A LA JUVENTUD
SE GANA EL FUTURO."
2
00:01:52,160 --> 00:01:53,440
¡Oye!
3
00:02:10,120 --> 00:02:11,280
¡Alto!
4
00:02:17,520 --> 00:02:19,680
¿Qué estás haciendo allá arriba?
5
00:02:26,600 --> 00:02:30,320
AUSCHWITZ BIRKENAU
EL MAYOR CAMPO DE EXTERMINIO NAZISTA
6
00:02:31,680 --> 00:02:35,480
MÁS DE UN MILLÓN DE PERSONAS
FUERON DEPORTADAS A AUSCHWITZ BIRKENAU.
7
00:02:35,560 --> 00:02:38,960
LA SS ASESINÓ LA MAYORÍA DE ELLOS
EN LAS CÁMARAS DE GAS.
8
00:02:40,440 --> 00:02:46,000
OCHO MESES ANTES DE LA LIBERACIÓN
9
00:05:23,400 --> 00:05:25,000
¿Quieres unírtenos?
10
00:05:45,840 --> 00:05:47,360
El Führer nos dice:
11
00:05:47,560 --> 00:05:49,560
"Sé tan veloz como los galgos,
12
00:05:49,600 --> 00:05:53,640
tan duro como el cuero,
y tan fuerte como el acero Krupp".
13
00:05:54,480 --> 00:05:57,120
Ustedes son el futuro de Alemania.
14
00:05:57,640 --> 00:06:01,800
Los próximos 1000 años
del Reich dependen de ustedes.
15
00:06:02,680 --> 00:06:04,920
-Lo prometo.
-Lo prometo.
16
00:06:04,960 --> 00:06:07,840
Cumplir siempre con mi deber
en la Juventud Hitleriana.
17
00:06:07,880 --> 00:06:10,760
Cumplir siempre con mi deber
en la Juventud Hitleriana.
18
00:06:10,800 --> 00:06:14,640
-Por amor y lealtad.
-Por amor y lealtad.
19
00:06:14,880 --> 00:06:17,280
Al Führer, a la bandera, a la patria.
20
00:06:17,360 --> 00:06:20,240
Al Führer, a la bandera, a la patria.
21
00:06:20,680 --> 00:06:22,840
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
22
00:06:34,800 --> 00:06:36,320
No tengas miedo.
23
00:06:36,520 --> 00:06:38,160
Hitler es nuestro amigo.
24
00:06:39,160 --> 00:06:42,480
Semana tras semana, te veo sentado aquí.
25
00:06:43,120 --> 00:06:45,720
Esta es tu oportunidad de ser alguien.
26
00:06:46,440 --> 00:06:49,120
Tu oportunidad de ser parte
de algo increíble.
27
00:06:49,160 --> 00:06:50,480
JUVENTUD HITLERIANA
28
00:06:50,520 --> 00:06:52,920
El Führer nos cuida.
29
00:06:55,000 --> 00:06:56,840
Solo ven a una sesión.
30
00:06:57,440 --> 00:07:01,080
Cada semana se unen chicos nuevos,
como has visto.
31
00:07:09,000 --> 00:07:10,080
Aquí.
32
00:07:10,400 --> 00:07:11,800
La próxima semana.
33
00:07:13,360 --> 00:07:15,080
Si no quieres,
34
00:07:15,600 --> 00:07:17,240
solo devuelve el uniforme.
35
00:07:18,360 --> 00:07:20,480
Estoy seguro de que te verías
muy inteligente.
36
00:08:07,240 --> 00:08:09,600
Lo siento,
hoy no pude estar contigo, Hans.
37
00:08:09,960 --> 00:08:11,640
Padre, por favor, no te disculpes.
38
00:08:11,680 --> 00:08:13,240
La labor del Führer es seria.
39
00:08:13,280 --> 00:08:16,440
Odiaría que pararas tus esfuerzos
solo por mi dibujo.
40
00:08:16,480 --> 00:08:19,040
¡Arquitectura! ¡Qué logro!
41
00:08:19,080 --> 00:08:21,920
-Estoy muy orgulloso.
-Y yo estoy orgulloso de ti.
42
00:08:21,960 --> 00:08:23,480
Eres una inspiración.
43
00:08:24,000 --> 00:08:25,440
Todos amamos al Führer,
44
00:08:25,480 --> 00:08:28,440
aunque no estoy de acuerdo
con todo lo que él representa.
45
00:08:28,560 --> 00:08:30,920
Tu madre me cuenta
de tus propuestas de empleo.
46
00:08:31,000 --> 00:08:32,760
Es una gran oportunidad.
47
00:08:32,799 --> 00:08:34,559
Haz buen uso de ello.
48
00:08:35,559 --> 00:08:37,960
Eres un joven muy talentoso, Hans.
49
00:08:38,000 --> 00:08:38,760
REICH ALEMAN
50
00:08:38,799 --> 00:08:40,679
-Gracias.
-Es una elección fácil.
51
00:08:41,520 --> 00:08:44,600
No hay nada más común
que un anciano con tal visión.
52
00:08:45,480 --> 00:08:49,280
Padre, más de 900.000 jóvenes hitlerianos
asistieron a la marcha.
53
00:08:49,640 --> 00:08:52,720
La Juventud Hitleriana no debe llorar,
excepto por la emoción.
54
00:08:53,080 --> 00:08:56,240
Por la devoción a nuestro líder,
algunos no pudieron controlarse.
55
00:08:56,320 --> 00:08:58,160
Somos afortunados de tener tal líder,
56
00:08:58,200 --> 00:09:01,160
y debemos hacer lo posible
para tener 1.000 años de Reich.
57
00:09:01,600 --> 00:09:03,560
Daré mi vida al Führer.
58
00:09:03,920 --> 00:09:06,600
Entiendo la importancia de esto,
59
00:09:06,720 --> 00:09:09,480
pero hay un tiempo y lugar para ese tema,
y no es ahora.
60
00:09:10,720 --> 00:09:13,520
Estás aquí para celebrar tus logros, Hans.
61
00:09:14,320 --> 00:09:17,560
Aunque agradecemos al Führer
por toda su amabilidad,
62
00:09:17,640 --> 00:09:21,920
debemos recordar
lo que necesitamos celebrar en familia.
63
00:09:24,600 --> 00:09:27,200
Estoy muy orgullosa de ti, Hans.
64
00:09:27,640 --> 00:09:28,880
Bien hecho.
65
00:09:29,080 --> 00:09:30,600
Y diré que,
66
00:09:30,640 --> 00:09:32,360
sin la ayuda del Führer,
67
00:09:32,400 --> 00:09:36,040
no hubiéramos podido costear
una educación tan increíble.
68
00:09:36,640 --> 00:09:41,600
Entonces, te deseamos lo mejor
para el futuro, Hans.
69
00:09:43,360 --> 00:09:45,040
Por Hans, el arquitecto.
70
00:09:45,120 --> 00:09:46,400
El arquitecto.
71
00:09:47,800 --> 00:09:49,160
Heil Hitler.
72
00:09:56,200 --> 00:09:58,640
¿Recuerdas la sopa
de pollo que hace tu madre?
73
00:09:59,120 --> 00:10:00,800
Estoy tratando recordarla ahora.
74
00:10:02,760 --> 00:10:05,480
Un día, seremos evacuados de aquí,
75
00:10:05,600 --> 00:10:07,080
a un lugar mejor...
76
00:10:07,720 --> 00:10:10,680
con mucha comida y un fuego cálido.
77
00:10:10,840 --> 00:10:12,200
Yo espero que sí.
78
00:10:14,880 --> 00:10:16,320
¿Confías en ellos?
79
00:10:18,760 --> 00:10:21,360
Podemos comenzar una nueva vida
por nuestra cuenta,
80
00:10:21,440 --> 00:10:22,680
tener una familia.
81
00:10:24,720 --> 00:10:25,800
¿Confiar?
82
00:10:26,800 --> 00:10:31,120
No estoy seguro de confiar en los nazis
luego de la forma en que nos han tratado.
83
00:10:32,080 --> 00:10:34,480
Pero, solo nos queda esperar.
84
00:10:36,440 --> 00:10:38,360
Puede que estemos aquí para siempre.
85
00:10:38,520 --> 00:10:40,800
¿Por qué esperar
para iniciar nuestra familia?
86
00:10:41,120 --> 00:10:43,640
Todo a su debido tiempo, mi amor.
87
00:10:44,520 --> 00:10:48,200
Comenzar una familia ahora
no parece ser lo correcto.
88
00:10:49,240 --> 00:10:51,400
¿Te gustaría haber sido criada aquí?
89
00:10:52,080 --> 00:10:53,800
Sé que a mí no me gustaría.
90
00:10:56,240 --> 00:10:59,000
No somos víctimas, Helena.
91
00:10:59,400 --> 00:11:01,720
Nos han quitado todo lo que tenemos,
92
00:11:01,760 --> 00:11:04,360
pero no pueden quitarnos nuestras almas.
93
00:11:04,520 --> 00:11:07,640
No pueden quitarme
mi derecho de escuchar a Verdi,
94
00:11:07,680 --> 00:11:11,000
o el sentir del sol de verano en mi cara.
95
00:11:11,720 --> 00:11:14,360
Cuando despertamos en la oscuridad
y oímos los gritos,
96
00:11:14,400 --> 00:11:17,360
y la risa de los guardias,
y los ladridos de los perros,
97
00:11:17,400 --> 00:11:18,880
sé que tienes miedo.
98
00:11:19,560 --> 00:11:21,360
Siento los latidos de tu corazón.
99
00:11:21,600 --> 00:11:23,320
Veo tus lágrimas.
100
00:11:25,680 --> 00:11:28,280
Helena, una mañana vendrán por nosotros,
101
00:11:28,320 --> 00:11:31,080
y nos reuniremos en el cementerio,
con los demás,
102
00:11:31,120 --> 00:11:34,440
y seremos llevados a ese lugar,
más allá de estos muros...
103
00:11:35,600 --> 00:11:36,760
pero...
104
00:11:37,360 --> 00:11:40,160
te sostendré, Helena...
105
00:11:40,720 --> 00:11:42,680
y te protegeré.
106
00:11:43,400 --> 00:11:48,080
Y, hasta mi último aliento, te amaré.
107
00:11:49,360 --> 00:11:50,800
Ahora, come.
108
00:12:00,440 --> 00:12:04,160
Ahora, puedes construirnos
un nuevo hogar...
109
00:12:04,520 --> 00:12:06,640
con un jardín más grande...
110
00:12:07,720 --> 00:12:09,920
y una casa de juegos para Greta.
111
00:12:12,720 --> 00:12:14,800
Voy a empezar de inmediato.
112
00:12:27,280 --> 00:12:28,560
Heil Hitler.
113
00:15:18,240 --> 00:15:19,600
¡Salgan!
114
00:16:28,160 --> 00:16:29,800
¡Salgan!
115
00:16:31,680 --> 00:16:33,920
¡En línea!
116
00:16:37,080 --> 00:16:40,320
Muy pronto se reunirán con sus cosas.
117
00:16:40,920 --> 00:16:43,280
Los llevaremos a un campamento ya mismo,
118
00:16:43,600 --> 00:16:46,280
donde descansarán y comerán.
119
00:16:55,080 --> 00:16:57,960
Hombres y mujeres estarán
en campamentos separados.
120
00:17:01,600 --> 00:17:02,840
Muévanse.
121
00:17:14,480 --> 00:17:16,680
Sigan las órdenes que les damos,
122
00:17:16,800 --> 00:17:18,839
y se les tratará bien.
123
00:17:23,400 --> 00:17:25,280
Sigue al botones.
124
00:17:25,760 --> 00:17:27,839
Él te hará sentir cómoda.
125
00:17:32,840 --> 00:17:34,000
¡Muévanse!
126
00:17:42,640 --> 00:17:44,800
¡Rápido! ¡Muévanse!
127
00:17:49,400 --> 00:17:50,880
Ahora, muévanse.
128
00:18:24,480 --> 00:18:25,640
¡Muévanse!
129
00:22:13,600 --> 00:22:16,880
Entonces, este es el arquitecto
del que tanto me hablaste.
130
00:22:19,480 --> 00:22:21,080
Parece un idiota.
131
00:22:21,480 --> 00:22:22,920
¿Seguro que puede ayudarnos?
132
00:22:23,040 --> 00:22:25,280
Él se desperdicia en la torre.
133
00:22:25,320 --> 00:22:28,160
Este es Hans, muy talentoso.
Muéstrale tu dibujo.
134
00:22:50,520 --> 00:22:53,640
Esto es muy bueno, muy impresionante.
135
00:22:54,640 --> 00:22:57,440
Tienes razón, Franz.
Se desperdicia en la torre.
136
00:22:58,560 --> 00:22:59,800
Aunque...
137
00:23:00,480 --> 00:23:02,960
es un poco elaborado
para estas sanguijuelas.
138
00:23:03,680 --> 00:23:07,000
Pero es mejor demasiado
que casi suficiente, ¿verdad?
139
00:23:10,640 --> 00:23:11,800
Bebe.
140
00:23:29,240 --> 00:23:31,120
¿Me niegas un trago?
141
00:23:31,160 --> 00:23:34,400
No, señor, yo... Usted...
142
00:23:35,480 --> 00:23:36,560
Relájate.
143
00:23:37,000 --> 00:23:38,440
No voy a lastimarte.
144
00:23:39,080 --> 00:23:40,760
A menos que seas un judío.
145
00:23:43,080 --> 00:23:44,880
No eres judío, ¿verdad?
146
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
No, señor.
147
00:23:55,240 --> 00:23:57,880
¿Disfrutas tu puesto en la torre?
148
00:24:00,120 --> 00:24:01,400
¿Disfrutar?
149
00:24:02,320 --> 00:24:05,760
Disfruto las expectativas de la Patria
y la visión del Führer.
150
00:24:05,800 --> 00:24:06,840
Pero...
151
00:24:07,320 --> 00:24:09,280
siento que tal vez podría hacer más.
152
00:24:11,560 --> 00:24:14,840
Estaba pensando solicitar
una transferencia al frente.
153
00:24:16,440 --> 00:24:19,360
No, tengo un trabajo para ti.
154
00:24:19,400 --> 00:24:21,840
Es muy importante, viene desde arriba...
155
00:24:23,040 --> 00:24:24,880
para mejorar la desinfección.
156
00:24:27,880 --> 00:24:30,160
-Salud.
-Salud.
157
00:24:42,400 --> 00:24:43,720
Míralos.
158
00:24:45,200 --> 00:24:46,720
Todos son iguales.
159
00:24:49,120 --> 00:24:51,960
Mismos ojos, narices,
160
00:24:52,240 --> 00:24:53,680
forma de la cabeza.
161
00:24:54,720 --> 00:24:57,200
Los parásitos de la patria.
162
00:24:58,440 --> 00:25:00,280
Eso es lo que nos diferencia.
163
00:25:24,400 --> 00:25:26,600
Nunca me acostumbraré a ese olor.
164
00:25:30,200 --> 00:25:32,280
¿Qué te gustaría que diseñara aquí?
165
00:25:33,800 --> 00:25:36,760
Bueno, como puedes oír,
hay nuevas llegadas
166
00:25:36,800 --> 00:25:38,080
día y noche.
167
00:25:38,560 --> 00:25:41,560
Necesitamos una instalación
donde las podamos procesar,
168
00:25:41,720 --> 00:25:43,760
eficientemente, en gran escala.
169
00:25:44,760 --> 00:25:47,720
Pero, no me construyas una catedral.
170
00:25:48,240 --> 00:25:49,600
Solo una simple...
171
00:25:51,400 --> 00:25:53,240
fábrica de destrucción.
172
00:25:55,600 --> 00:25:57,720
¿Crees que estás preparado para esa tarea?
173
00:25:59,200 --> 00:26:00,400
Sí, señor.
174
00:26:01,560 --> 00:26:04,400
Te daremos todo lo que necesites,
175
00:26:04,560 --> 00:26:07,040
pero, un consejo...
176
00:26:08,000 --> 00:26:10,200
elige a los obreros gordos.
177
00:26:11,520 --> 00:26:13,000
Los delgados...
178
00:26:15,400 --> 00:26:18,680
solo son buenos para hacer té
y practicar tiro al blanco.
179
00:26:21,680 --> 00:26:25,920
Se le ha dado un puesto de confianza,
y su oficial superior...
180
00:26:26,760 --> 00:26:28,920
habla muy bien de sus habilidades.
181
00:26:32,440 --> 00:26:34,120
No me decepciones.
182
00:26:36,960 --> 00:26:39,480
Tengo una lista de trabajadores
que pueden ayudarle.
183
00:26:40,800 --> 00:26:41,920
Ven.
184
00:27:03,160 --> 00:27:06,600
¿Cuál de ustedes, parásitos, se robó esto?
185
00:27:18,600 --> 00:27:20,880
-Pareces culpable.
-Señor.
186
00:27:23,880 --> 00:27:26,080
-¿Qué estás haciendo?
-Es mío, señor.
187
00:27:26,240 --> 00:27:27,760
Debí dejarlo caer.
188
00:27:28,520 --> 00:27:30,960
Mi madre lo hizo para mí, algo de la casa.
189
00:27:43,960 --> 00:27:45,640
¿Qué estás haciendo aquí?
190
00:27:58,520 --> 00:28:00,360
Los errores ocurren.
191
00:28:00,400 --> 00:28:04,440
El proceso de selección es muy difícil.
Hay muchos de ustedes.
192
00:28:05,440 --> 00:28:09,560
Me disculpo en nombre de mis colegas.
193
00:28:12,480 --> 00:28:13,880
Si tienen hambre...
194
00:28:16,040 --> 00:28:17,280
coman.
195
00:28:18,360 --> 00:28:20,800
Y si ellos están aquí por la mañana...
196
00:28:21,320 --> 00:28:26,440
esta pocilga olerá peor
de lo que ya huele.
197
00:28:29,800 --> 00:28:31,000
Límpialo.
198
00:29:26,240 --> 00:29:27,760
Gracias, caballero.
199
00:29:29,280 --> 00:29:31,880
-No hay perdedores aquí.
-¿En serio?
200
00:29:32,400 --> 00:29:34,760
Gané esto ayer, y Hans el día anterior.
201
00:29:39,560 --> 00:29:41,920
Los perdedores son los cerdos judíos.
202
00:29:42,880 --> 00:29:44,120
Mañana...
203
00:29:44,960 --> 00:29:46,520
jugaremos con sus diamantes.
204
00:29:52,560 --> 00:29:53,920
Los defecó.
205
00:29:55,080 --> 00:29:57,040
Los sacó en su mierda.
206
00:29:57,120 --> 00:29:59,280
Los tomé antes que los tragara otra vez.
207
00:30:00,920 --> 00:30:02,640
¿Cómo puedes comer tu propia mierda?
208
00:30:02,680 --> 00:30:04,640
Espero que te hayas lavado las manos.
209
00:30:06,960 --> 00:30:08,280
Heil Hitler.
210
00:30:09,280 --> 00:30:10,920
¡Heil Hitler!
211
00:30:16,800 --> 00:30:17,960
¿Hans?
212
00:30:20,400 --> 00:30:22,080
Veo que tienes un nuevo amigo.
213
00:30:23,240 --> 00:30:24,360
¿Klaus?
214
00:30:27,360 --> 00:30:30,520
Él puede ser un hombre muy enojón.
215
00:30:32,160 --> 00:30:34,480
Pero la pasarás genial con él.
216
00:30:35,360 --> 00:30:37,120
Él está a dieta por estos días.
217
00:30:37,160 --> 00:30:38,960
Ha bajado a 20 por día.
218
00:30:39,920 --> 00:30:40,960
¿Veinte?
219
00:30:41,640 --> 00:30:43,600
-¿Veinte qué?
-Judíos.
220
00:30:44,560 --> 00:30:47,080
Solía matar a muchos más cuando llegó.
221
00:30:47,720 --> 00:30:49,320
Debe estar aburrido.
222
00:30:49,960 --> 00:30:53,000
No ahora, él te tiene construyendo
su nueva cámara de gas.
223
00:30:53,840 --> 00:30:55,640
Puede salir de su dieta.
224
00:30:58,200 --> 00:31:00,280
Escucho a cientos por día.
225
00:31:00,960 --> 00:31:02,600
Es muy impresionante.
226
00:31:03,440 --> 00:31:05,520
Por el número que está llegando...
227
00:31:05,960 --> 00:31:07,920
dudo que la cámara sea tan grande.
228
00:31:33,440 --> 00:31:34,640
¿La luz?
229
00:31:43,920 --> 00:31:47,240
Esto es muy bueno, estoy impresionado.
230
00:31:48,960 --> 00:31:50,120
Gracias, señor.
231
00:31:50,560 --> 00:31:52,640
¿Necesitará mis servicios en el futuro?
232
00:31:53,000 --> 00:31:54,280
Por supuesto.
233
00:31:54,800 --> 00:31:56,680
Quiero que supervise la construcción,
234
00:31:56,720 --> 00:31:58,520
asegúrese de que sea como debe ser.
235
00:31:58,560 --> 00:32:00,640
-Necesitarás obreros.
-Ya veo.
236
00:32:00,680 --> 00:32:03,440
Puede elegir entre muchos,
a su disposición.
237
00:32:03,480 --> 00:32:06,560
Necesitará sus números y sus ocupaciones.
238
00:32:07,080 --> 00:32:08,480
Son engañosos.
239
00:32:09,600 --> 00:32:12,000
Si un granjero te dice
que es electricista...
240
00:32:12,840 --> 00:32:15,280
si no puede hacer el trabajo,
debes dispararle.
241
00:32:16,280 --> 00:32:17,880
Elegiré cuidadosamente.
242
00:32:18,880 --> 00:32:20,320
Tómese su tiempo.
243
00:32:20,560 --> 00:32:22,840
Quienquiera que elijas será aislado,
244
00:32:23,360 --> 00:32:25,280
y asesinado al terminar.
245
00:32:26,400 --> 00:32:28,120
¿Hombres y mujeres?
246
00:32:30,680 --> 00:32:32,400
¿Por qué necesitarías a una mujer?
247
00:32:33,640 --> 00:32:35,400
Únicamente en la ocupación.
248
00:32:37,200 --> 00:32:38,800
Si necesita a una mujer...
249
00:32:40,240 --> 00:32:42,040
ella no debe estar sola con hombres.
250
00:32:42,080 --> 00:32:43,920
Se reproducen como conejos.
251
00:33:10,360 --> 00:33:11,880
NÚMERO 77309
HELENA SOLOMON
252
00:33:13,120 --> 00:33:14,280
Helena.
253
00:34:07,600 --> 00:34:11,199
Y así, aunque soy un SS,
254
00:34:11,239 --> 00:34:14,360
los trataré con respeto,
lo mejor que pueda.
255
00:34:14,520 --> 00:34:17,040
Estoy, claro está,
bajo el mando de mis superiores,
256
00:34:17,080 --> 00:34:18,840
y debo obtener resultado para ellos,
257
00:34:18,880 --> 00:34:21,199
independientemente de sus opiniones...
258
00:34:21,760 --> 00:34:22,960
o de mí mismo.
259
00:34:25,880 --> 00:34:29,199
Una sala de desinfección
para limpiar y renovar a los internos
260
00:34:29,239 --> 00:34:30,840
de los piojos y enfermedades.
261
00:34:31,800 --> 00:34:33,000
Sí, Helena.
262
00:34:33,639 --> 00:34:35,440
Soy costurera.
263
00:34:35,679 --> 00:34:38,040
¿Qué utilidad tiene una costurera en esto?
264
00:34:38,719 --> 00:34:41,239
No puedo entender por qué me has elegido.
265
00:34:42,840 --> 00:34:44,280
¿Quieres que cosa algo?
266
00:34:46,840 --> 00:34:48,800
Todos aquí tienen una utilidad.
267
00:34:49,719 --> 00:34:51,840
Algunos aquí son plomeros calificados,
268
00:34:51,880 --> 00:34:53,639
constructores, electricistas...
269
00:34:54,239 --> 00:34:56,320
y otros están aquí para ayudar.
270
00:34:56,800 --> 00:34:58,160
Estás aquí para ayudar,
271
00:34:58,200 --> 00:35:02,040
puedes ayudar con los materiales
que deben estar en el sitio, el papeleo...
272
00:35:02,320 --> 00:35:05,840
mientras me concentro en la construcción,
con Rueben aquí...
273
00:35:06,080 --> 00:35:07,520
el ingeniero de construcción.
274
00:35:09,520 --> 00:35:12,280
Era un ingeniero de construcción.
275
00:35:22,760 --> 00:35:25,600
Es muy difícil trabajar
cuando estamos siendo empujados.
276
00:35:25,800 --> 00:35:27,520
Lo mejor que puedas, ¿dijiste?
277
00:35:27,600 --> 00:35:29,120
¿Cuál es el problema?
278
00:35:47,960 --> 00:35:50,840
Animales, agua, consigan el agua.
279
00:35:52,520 --> 00:35:53,960
¿Qué está pasando aquí?
280
00:35:54,760 --> 00:35:57,040
La pereza no será tolerada.
281
00:35:57,080 --> 00:35:58,240
Está herido.
282
00:35:59,560 --> 00:36:01,720
Entiendo.
283
00:36:03,960 --> 00:36:05,600
¿Él era importante para ti?
284
00:36:06,520 --> 00:36:09,040
Él es un ingeniero, muy importante, sí.
285
00:36:10,840 --> 00:36:13,120
Ahora no tiene ningún valor.
286
00:36:14,720 --> 00:36:15,880
Tú.
287
00:36:16,480 --> 00:36:17,640
Afuera.
288
00:36:32,440 --> 00:36:35,320
Espero que no te estés acercando mucho
a tu personal.
289
00:36:37,960 --> 00:36:40,240
¿Has olvidado para qué estamos aquí?
290
00:36:41,720 --> 00:36:44,720
Tratamos de librar a este mundo
de lo que es malo,
291
00:36:44,760 --> 00:36:46,480
de los débiles y los lisiados.
292
00:36:49,880 --> 00:36:51,480
Si cometes traición...
293
00:36:52,560 --> 00:36:55,480
yo, personalmente, patearé las heces.
294
00:36:55,680 --> 00:36:57,200
¿Lo entiendes?
295
00:36:58,480 --> 00:36:59,640
Señor.
296
00:37:02,240 --> 00:37:05,440
Su elección del personal me preocupa.
297
00:37:07,800 --> 00:37:10,520
¡Tú! Ven aquí.
298
00:37:16,160 --> 00:37:17,360
Dispárale.
299
00:37:19,720 --> 00:37:22,000
Dispárale o haré que te cuelguen.
300
00:37:27,960 --> 00:37:29,120
Dispárale.
301
00:37:51,880 --> 00:37:53,040
Bien.
302
00:37:54,040 --> 00:37:56,880
¿Ves? Ahora, solo ve y conviértete...
303
00:37:57,280 --> 00:37:58,480
en alguien fuerte...
304
00:37:59,840 --> 00:38:01,040
alguien nuevo.
305
00:38:06,040 --> 00:38:07,960
Creo que el sol está saliendo.
306
00:39:03,360 --> 00:39:06,440
Hans, ¿qué estás haciendo aquí?
307
00:39:06,680 --> 00:39:08,520
Tenemos diamantes por ganar.
308
00:39:08,600 --> 00:39:10,160
No hay dientes esta noche.
309
00:39:10,200 --> 00:39:11,680
Estaré adentro en un momento.
310
00:39:11,720 --> 00:39:13,320
Estoy tomando un poco de aire.
311
00:39:14,240 --> 00:39:15,360
¿Aire?
312
00:39:16,320 --> 00:39:18,760
El aire está lleno de judíos, mi amigo.
313
00:39:23,880 --> 00:39:25,200
Entra.
314
00:40:10,640 --> 00:40:12,680
¿Qué estás buscando?
315
00:40:14,280 --> 00:40:15,520
Nada.
316
00:40:19,120 --> 00:40:21,280
¿Has tenido una sensación de terror?
317
00:40:21,680 --> 00:40:22,920
¿Terror?
318
00:40:22,960 --> 00:40:27,040
Bueno, no estoy seguro
de que sea terror lo que siento, pero...
319
00:40:28,320 --> 00:40:31,320
tal vez lo que más me preocupa es
cómo me siento ahora...
320
00:40:32,800 --> 00:40:34,200
feliz con mi vida.
321
00:40:36,160 --> 00:40:37,640
Me preocupa que eso cambie...
322
00:40:39,000 --> 00:40:40,080
que termine.
323
00:40:41,800 --> 00:40:44,720
Mi querido muchacho.
324
00:40:45,480 --> 00:40:47,760
Desde que eras pequeño,
325
00:40:47,800 --> 00:40:53,280
siempre has buscado
la luz en la oscuridad,
326
00:40:53,320 --> 00:40:56,520
siempre trayendo a casa perros callejeros,
327
00:40:56,760 --> 00:40:59,240
aves caídas de sus nidos.
328
00:41:00,600 --> 00:41:02,200
Algunas personas...
329
00:41:02,520 --> 00:41:05,840
vivirán feliz por siempre...
330
00:41:06,320 --> 00:41:09,720
pero algunas personas
siempre buscarán más.
331
00:41:10,400 --> 00:41:14,240
Por supuesto,
habrán problemas en el camino,
332
00:41:14,440 --> 00:41:15,680
pero...
333
00:41:17,040 --> 00:41:18,640
estamos en buenas manos.
334
00:41:20,000 --> 00:41:24,040
Tu futuro será
todo lo que siempre has deseado...
335
00:41:24,680 --> 00:41:25,840
y más.
336
00:42:15,440 --> 00:42:17,080
Esto es muy bueno.
337
00:42:17,440 --> 00:42:19,120
Eres muy talentoso.
338
00:42:19,560 --> 00:42:20,720
Gracias.
339
00:42:21,960 --> 00:42:23,200
¿Es un banco?
340
00:42:25,120 --> 00:42:26,280
No.
341
00:42:26,680 --> 00:42:27,800
¿Entonces qué?
342
00:42:28,960 --> 00:42:31,800
Un lugar
donde los nazis vivirán algún día...
343
00:42:33,920 --> 00:42:35,440
un lugar para reflexionar...
344
00:42:36,920 --> 00:42:38,080
retirarse.
345
00:42:38,400 --> 00:42:41,880
Quieres decir,
¿reflexionar sobre todo esto?
346
00:42:42,400 --> 00:42:43,480
Sí...
347
00:42:45,160 --> 00:42:47,960
Un lugar para dar sentido
al por qué ha sucedido esto...
348
00:42:49,560 --> 00:42:52,760
al por qué estás aquí y no por ahí,
levantando una familia.
349
00:42:55,320 --> 00:42:57,320
Quería pelear por mi país...
350
00:42:57,920 --> 00:43:00,680
servir al Führer
en la batalla contra el enemigo.
351
00:43:02,320 --> 00:43:03,680
Pero mi padre...
352
00:43:05,240 --> 00:43:07,280
para protegerme de la muerte...
353
00:43:08,560 --> 00:43:10,440
me convenció de venir aquí...
354
00:43:12,640 --> 00:43:14,040
aquí, a este...
355
00:43:17,320 --> 00:43:18,400
horror.
356
00:43:20,680 --> 00:43:22,920
Nunca pensé que cuestionaría
357
00:43:23,000 --> 00:43:24,640
el por qué llevo este uniforme...
358
00:43:24,920 --> 00:43:26,240
pero lo cuestiono.
359
00:43:28,640 --> 00:43:30,480
¿No te preguntas por qué estás aquí?
360
00:43:31,480 --> 00:43:32,920
¿Por qué estoy aquí?
361
00:43:33,040 --> 00:43:35,040
¡Estoy aquí porque soy judía!
362
00:43:35,880 --> 00:43:37,960
Porque los judíos gobernaron el mundo.
363
00:43:38,920 --> 00:43:41,240
Le robamos la vida a los alemanes,
364
00:43:41,280 --> 00:43:43,160
su dinero, joyas.
365
00:43:44,000 --> 00:43:45,520
Debe ser verdad, ¿no?
366
00:43:46,160 --> 00:43:48,240
Si no, ¿cómo puede ser legal esto?
367
00:43:48,960 --> 00:43:53,400
El matar a cada judío, hombre, mujer...
368
00:43:54,480 --> 00:43:55,760
y niños...
369
00:43:56,160 --> 00:43:59,120
inocentes,
aparte del crimen de religión...
370
00:44:00,000 --> 00:44:01,520
de ser diferentes.
371
00:44:01,560 --> 00:44:03,960
Para mí,
pensar de otra manera sería una cosa...
372
00:44:04,920 --> 00:44:06,320
pero, actuar de una forma
373
00:44:06,360 --> 00:44:09,800
donde evite lo que mi país cree
que es la solución, sería traición...
374
00:44:10,720 --> 00:44:12,280
castigada con la muerte.
375
00:44:16,280 --> 00:44:17,480
Por favor...
376
00:44:18,280 --> 00:44:20,080
no me malentiendas.
377
00:44:21,160 --> 00:44:22,320
Me importas.
378
00:44:22,560 --> 00:44:25,600
Me preocupo por tu futuro, por mi futuro.
379
00:44:26,280 --> 00:44:28,520
No creo poder hacerlo de otra manera.
380
00:44:30,520 --> 00:44:32,160
Esto no es fácil para mí.
381
00:44:32,920 --> 00:44:34,240
¿No es fácil...
382
00:44:34,560 --> 00:44:35,800
para ti?
383
00:44:36,960 --> 00:44:38,640
Lo he perdido todo.
384
00:44:39,840 --> 00:44:43,640
No sé si mi marido,
Samuel, está vivo o muerto.
385
00:44:44,440 --> 00:44:46,400
Me voy a dormir con el corazón roto.
386
00:44:47,080 --> 00:44:49,760
Me despierto sintiéndome igual.
387
00:44:50,240 --> 00:44:51,840
¿Ves esto?
388
00:44:52,880 --> 00:44:54,440
Como sobre esto.
389
00:44:54,480 --> 00:44:57,640
Me lavo en ella,
la uso como papel higiénico.
390
00:44:59,480 --> 00:45:00,800
Así que, lo siento...
391
00:45:01,800 --> 00:45:04,160
pero no veo cómo esto es difícil para ti.
392
00:45:05,560 --> 00:45:07,880
Tu padre tenía razón en lo que hizo.
393
00:45:08,480 --> 00:45:10,160
Él eligió protegerte...
394
00:45:10,960 --> 00:45:12,440
pero en algún momento
395
00:45:12,480 --> 00:45:15,360
debes asumir la responsabilidad
de tus propias acciones.
396
00:45:15,400 --> 00:45:16,520
¿Cómo?
397
00:45:16,920 --> 00:45:19,240
Estás alimentado, aseado...
398
00:45:20,040 --> 00:45:22,240
nadie te apunta con un arma,
399
00:45:22,280 --> 00:45:24,520
amenazando tu vida, tu cordura.
400
00:45:24,840 --> 00:45:27,440
Para ti no existe el riesgo de morir.
401
00:45:27,480 --> 00:45:29,720
-¿Sabes lo que es esto?
-No.
402
00:45:29,760 --> 00:45:31,120
Cianuro.
403
00:45:31,320 --> 00:45:32,880
Casi lo tomé anoche.
404
00:45:32,920 --> 00:45:35,520
¿Ves? La muerte está
más cerca de mí de lo que crees.
405
00:45:36,360 --> 00:45:38,480
Preferiría que me apuntaran con un arma
406
00:45:38,520 --> 00:45:40,400
en vez de sentir lo que siento ahora.
407
00:45:41,680 --> 00:45:43,760
Tienes todas nuestras posesiones.
408
00:45:43,800 --> 00:45:47,320
Tienes el poder sobre nuestras vidas,
lo tienes todo.
409
00:45:48,400 --> 00:45:52,560
No tenemos nada
y no usaríamos esto para morir.
410
00:45:54,720 --> 00:45:56,240
Usted no tiene el derecho.
411
00:45:56,280 --> 00:45:59,600
Ninguno de ustedes tiene el derecho
de decidir si vive o muere.
412
00:46:01,640 --> 00:46:04,000
Debemos seguir luchando para sobrevivir...
413
00:46:05,080 --> 00:46:06,640
y usted también debe.
414
00:46:07,840 --> 00:46:10,640
¿Por qué le dirías eso
a un miembro de la SS?
415
00:46:11,160 --> 00:46:13,120
Seguro querrás que todos muramos...
416
00:46:13,560 --> 00:46:15,600
y que suframos una muerte dolorosa.
417
00:46:18,360 --> 00:46:20,800
Esa es la diferencia entre tú y yo.
418
00:46:21,560 --> 00:46:23,120
Si quisiera que sufrieras,
419
00:46:23,160 --> 00:46:25,400
que sintieras dolor más allá de lo físico,
420
00:46:25,440 --> 00:46:27,120
entonces sería como tú...
421
00:46:27,560 --> 00:46:29,640
igual que las propias SS.
422
00:46:30,880 --> 00:46:35,040
No alimentaría mi corazón
con el deseo de lastimar a los extraños.
423
00:46:37,120 --> 00:46:40,120
Solo quiero tener el derecho
de vivir mi vida...
424
00:46:40,600 --> 00:46:42,960
para ver los campos verdes de nuevo...
425
00:46:44,040 --> 00:46:45,400
respirar un aire
426
00:46:45,440 --> 00:46:48,560
que no está lleno de mil almas que gritan.
427
00:46:50,360 --> 00:46:52,320
Necesitas sobrevivir a esto...
428
00:46:52,800 --> 00:46:55,280
para recordar por el resto de tu vida,
429
00:46:55,320 --> 00:46:57,280
las decisiones que tomaste.
430
00:46:59,960 --> 00:47:01,040
¡No!
431
00:47:01,360 --> 00:47:03,640
Lo siento, no quise...
432
00:47:08,000 --> 00:47:09,480
También lo siento.
433
00:47:11,280 --> 00:47:13,160
No soy como los demás.
434
00:47:13,920 --> 00:47:17,120
Solo soy un arquitecto
que quiere diseñar edificios, no...
435
00:47:19,240 --> 00:47:21,000
no salas de desinfección.
436
00:47:21,040 --> 00:47:22,680
¿Salas de desinfección?
437
00:47:22,760 --> 00:47:25,040
¿Quieres que crea lo que dices?
438
00:47:25,160 --> 00:47:27,120
Entonces debes creerlo tú mismo.
439
00:47:27,680 --> 00:47:31,480
Cámaras de gas, salas de tortura,
prácticas de tiro...
440
00:47:31,880 --> 00:47:34,160
Ambos sabemos lo que estamos construyendo.
441
00:47:37,000 --> 00:47:40,320
¿Le falta a Alemania soldados,
que tienes que estar aquí?
442
00:47:41,080 --> 00:47:43,120
Tengo una opción, sí...
443
00:47:43,600 --> 00:47:45,680
pero quiero servir a mi país.
444
00:47:46,560 --> 00:47:48,080
No sé nada más.
445
00:47:48,120 --> 00:47:50,680
Desde pequeño,
esto es todo lo que he sabido.
446
00:47:52,760 --> 00:47:54,600
Ya no sé qué es lo correcto.
447
00:47:56,720 --> 00:47:59,240
Un día, entraré en la desinfección.
448
00:47:59,920 --> 00:48:01,600
¿Eso está bien?
449
00:48:05,000 --> 00:48:06,800
Actúas como si te atañera lo que me pase.
450
00:48:06,840 --> 00:48:07,960
Me importa.
451
00:48:10,440 --> 00:48:12,080
¿A cuántos judíos has matado?
452
00:48:13,040 --> 00:48:14,360
Honestamente.
453
00:48:14,800 --> 00:48:16,160
¿A cuántos?
454
00:48:20,800 --> 00:48:22,080
He matado.
455
00:48:22,840 --> 00:48:25,520
Soy un soldado, sigo las órdenes.
456
00:48:25,920 --> 00:48:27,760
Si no lo hago, me matarían.
457
00:48:27,800 --> 00:48:29,400
Tengo que seguir las órdenes.
458
00:48:30,720 --> 00:48:32,840
Pero nunca pienses que no me importa.
459
00:48:35,120 --> 00:48:37,480
-Demuéstramelo.
-¿Demostrarte qué?
460
00:48:37,520 --> 00:48:38,960
Demuéstrame que te importa.
461
00:48:39,640 --> 00:48:42,280
Salva a uno, si no es de la SS,
462
00:48:42,320 --> 00:48:44,160
entonces del dolor, ven conmigo.
463
00:48:44,200 --> 00:48:46,720
Helena espera, no hagas nada estúpido.
464
00:48:46,760 --> 00:48:48,560
Harás que te maten.
465
00:48:55,080 --> 00:48:57,440
Uno, solo salva a uno.
466
00:48:57,760 --> 00:49:00,600
Mira a este hombre, no se puede salvar.
467
00:49:00,880 --> 00:49:02,720
Bien podría ya estar muerto.
468
00:49:02,800 --> 00:49:06,160
¿Prefieres estar muerto,
o dejarle morir así?
469
00:49:07,120 --> 00:49:08,840
Este es un ser humano.
470
00:49:08,880 --> 00:49:12,000
Al igual que tú y tu patria.
471
00:49:12,640 --> 00:49:15,360
¿Ves a tu gente sufrir así, de esta forma?
472
00:49:15,400 --> 00:49:18,640
Nosotros sí, lo vemos todos los días.
473
00:49:18,680 --> 00:49:20,520
Estamos obligados a ayudar...
474
00:49:21,720 --> 00:49:24,760
-todos los días.
-Nada de esto es mi elección.
475
00:49:27,280 --> 00:49:29,320
Ahora, te sugiero que vuelvas al trabajo.
476
00:49:50,360 --> 00:49:51,720
Mira esto.
477
00:49:55,240 --> 00:49:59,520
¿Sabes?, uno de ellos se me acercó
el otro día y me dijo:
478
00:49:59,840 --> 00:50:00,920
"¿Porque nosotros?
479
00:50:01,840 --> 00:50:03,760
¿Por qué tu gente nos hace esto?
480
00:50:03,800 --> 00:50:06,600
Morimos de hambre, nos torturan..."
481
00:50:06,640 --> 00:50:08,920
Entonces, ¿qué le dijiste?
482
00:50:10,720 --> 00:50:13,360
Nada, le disparé en la cabeza.
483
00:50:17,520 --> 00:50:19,360
¿Cuántos dientes de oro tienes?
484
00:50:21,400 --> 00:50:22,600
Ninguno.
485
00:50:23,640 --> 00:50:24,920
Yo tampoco.
486
00:50:27,320 --> 00:50:31,040
Ellos le robaron a los alemanes,
y los alemanes sólo están recuperando
487
00:50:31,080 --> 00:50:32,560
lo que es legítimamente suyo.
488
00:50:32,600 --> 00:50:35,400
Sustracción simple, extracción...
489
00:50:36,880 --> 00:50:38,560
todo en la naturaleza de la selección.
490
00:50:42,040 --> 00:50:43,200
Cuidado...
491
00:50:44,480 --> 00:50:45,840
podrían morder.
492
00:50:53,800 --> 00:50:56,080
El hombre, ¿dónde está?
493
00:50:57,040 --> 00:50:59,280
-¿El judío colgante?
-Sí.
494
00:51:00,440 --> 00:51:02,520
Lo salvé de la tortura...
495
00:51:03,520 --> 00:51:05,160
pero no pude salvar su vida.
496
00:51:06,080 --> 00:51:09,400
Salvar no es el término que usaría,
497
00:51:09,520 --> 00:51:11,560
pero ahora es libre de este lugar.
498
00:51:12,600 --> 00:51:13,800
Gracias.
499
00:51:15,000 --> 00:51:18,040
Desearía poder salvar a alguien
y que siguiera con vida.
500
00:51:19,160 --> 00:51:21,120
Pero no es posible, tú lo sabes.
501
00:51:23,040 --> 00:51:26,520
En las cámaras de gas y crematorios,
hay más de 100 judíos,
502
00:51:26,720 --> 00:51:28,120
El Sonderkommando que asiste,
503
00:51:28,160 --> 00:51:32,560
y solo cuatro oficiales de las SS alemanas
para llevar a cabo las ejecuciones.
504
00:51:33,480 --> 00:51:36,320
Sería superado en número
por quienes intentaba salvar.
505
00:51:37,560 --> 00:51:41,120
Haces parecer que los Sonderkommando
desean ayudar a las SS.
506
00:51:41,360 --> 00:51:44,160
Se ven obligados a matar a su gente,
507
00:51:44,480 --> 00:51:46,880
obligados a arrastrar, quemar y enterrar.
508
00:51:48,360 --> 00:51:51,800
A veces tienen que llevar a cabo
estos terribles actos con su familia,
509
00:51:52,480 --> 00:51:54,640
solo para sobrevivir a este lugar...
510
00:51:55,200 --> 00:51:58,560
con la esperanza
de ser perdonados o rescatados.
511
00:52:00,360 --> 00:52:01,640
Es un desastre.
512
00:52:05,280 --> 00:52:06,840
Tal vez no salvar...
513
00:52:07,440 --> 00:52:09,280
tal vez usted podría proteger.
514
00:52:09,360 --> 00:52:11,920
Lo creas o no,
ya estoy tratando de hacer eso.
515
00:52:13,360 --> 00:52:16,640
Te busqué en los registros
cuando seleccionaba al personal.
516
00:52:17,600 --> 00:52:19,000
¿Por qué?
517
00:52:21,080 --> 00:52:24,080
Porque sentí algo
en mi alma cuando te vi...
518
00:52:25,560 --> 00:52:27,760
algo que detuvo mi agresión...
519
00:52:28,600 --> 00:52:30,640
la agresión que mi país quiere que tenga
520
00:52:30,680 --> 00:52:33,480
y que me ha sido inculcada
para ser un soldado de las SS.
521
00:52:35,280 --> 00:52:38,200
Se suponía que mi entrenamiento filtraría
tal emoción.
522
00:52:39,800 --> 00:52:43,440
Algo dentro de mí me dijo
lo malo que es esto.
523
00:52:45,520 --> 00:52:47,920
He discutido con mi padre durante años
524
00:52:48,080 --> 00:52:49,800
y he estado de acuerdo con Hitler.
525
00:52:52,240 --> 00:52:55,480
Mi padre es un buen hombre,
pero aún es un sirviente del Führer.
526
00:52:58,040 --> 00:53:00,040
Vi bondad en tus ojos,
527
00:53:00,080 --> 00:53:02,000
eso no lo había visto antes en un SS.
528
00:53:05,560 --> 00:53:07,640
Hace seis meses estuve en el gueto...
529
00:53:08,080 --> 00:53:11,080
apartada de mi vida feliz,
como una judía libre.
530
00:53:12,040 --> 00:53:14,600
Aún estábamos enjaulados
en las paredes del gueto.
531
00:53:16,000 --> 00:53:19,560
Sobrevivimos a la evacuación,
pero no a la pobreza.
532
00:53:20,760 --> 00:53:23,120
Mi esposo Samuel me proveyó...
533
00:53:23,600 --> 00:53:25,320
amándome cada día.
534
00:53:26,520 --> 00:53:28,560
Las condiciones eran espantosas.
535
00:53:30,280 --> 00:53:31,960
Nuestro primer hijo...
536
00:53:32,160 --> 00:53:33,880
No sabía que tuvieras hijos.
537
00:53:33,920 --> 00:53:35,200
No los tengo.
538
00:53:35,400 --> 00:53:36,480
¿Pero?
539
00:53:43,120 --> 00:53:44,520
¿Cómo puede ser?
540
00:53:45,000 --> 00:53:46,560
¿Fue un SS?
541
00:53:47,040 --> 00:53:50,320
Cuando llegué, no se notaba.
542
00:53:50,520 --> 00:53:52,680
Incluso desnuda, era difícil de ver.
543
00:53:54,800 --> 00:53:56,560
Lo he tenido oculto desde entonces.
544
00:53:59,160 --> 00:54:02,080
Me pongo más delgada,
pero mi vientre se agranda.
545
00:54:02,360 --> 00:54:03,840
Nadie lo sabe...
546
00:54:05,120 --> 00:54:07,160
y ahora le estoy diciendo a un SS.
547
00:54:10,040 --> 00:54:13,080
Pero no puedo ocultarlo
por mucho tiempo sin ayuda.
548
00:54:14,600 --> 00:54:15,880
¿Me ayudará?
549
00:54:17,320 --> 00:54:18,760
¿Nos ayudarías?
550
00:54:18,920 --> 00:54:20,920
Tengo unos meses para hacer el edificio,
551
00:54:20,960 --> 00:54:24,120
pero para ese tiempo ya habrás dado a luz.
552
00:54:25,920 --> 00:54:27,800
Debemos darle oportunidad a esta vida.
553
00:54:27,840 --> 00:54:29,360
Al menos debemos intentarlo.
554
00:54:30,120 --> 00:54:32,400
Para entonces,
quizás la guerra haya acabado.
555
00:54:32,440 --> 00:54:34,800
-¿Cómo va el progreso?
-¡Heil Hitler!
556
00:54:35,680 --> 00:54:37,240
Esto necesita ir más rápido.
557
00:54:37,280 --> 00:54:40,160
Señor, con su permiso,
necesito algunos hombres más,
558
00:54:40,440 --> 00:54:42,240
hombres que lleven poco tiempo aquí.
559
00:54:42,280 --> 00:54:43,800
Tengo listos a varios.
560
00:54:44,160 --> 00:54:46,320
Quieres que te traiga a los más fuertes.
561
00:54:47,200 --> 00:54:49,360
¿Puedo ver la lista de reclusos?
562
00:54:50,240 --> 00:54:53,480
Te lo he dicho,
puedes tomar tantos como necesites,
563
00:54:53,600 --> 00:54:54,800
quien quieras...
564
00:54:57,560 --> 00:54:58,840
pero no más mujeres.
565
00:55:01,480 --> 00:55:04,720
Ven aquí, ¡ven aquí!
566
00:55:07,040 --> 00:55:08,640
Necesitamos a esta.
567
00:55:09,240 --> 00:55:11,760
Mantendrá entretenidos
a los cerdos judíos.
568
00:55:12,440 --> 00:55:14,640
Es una táctica
que todos conocemos y amamos.
569
00:55:20,160 --> 00:55:22,840
Ella no puede quedarse aquí,
sola con los hombres.
570
00:55:25,760 --> 00:55:27,280
Se multiplicarán.
571
00:55:29,240 --> 00:55:31,800
Puede quedarse aquí,
pero bajo tu supervisión.
572
00:55:35,560 --> 00:55:38,200
Nada de fornicar, ¿entiendes?
573
00:55:41,320 --> 00:55:42,960
Sé cómo funcionan.
574
00:55:44,360 --> 00:55:46,040
Uno después del otro.
575
00:55:48,840 --> 00:55:50,040
Alimañas.
576
00:55:51,960 --> 00:55:53,720
Bichos que apestan.
577
00:55:55,600 --> 00:55:58,280
Lo último que necesitamos es más
de estas ratas.
578
00:56:05,360 --> 00:56:06,680
Muy bien.
579
00:56:19,920 --> 00:56:22,080
Lo hiciste muy natural.
580
00:56:23,240 --> 00:56:24,880
Creo que te creyó.
581
00:56:25,840 --> 00:56:27,560
Creo que te creí.
582
00:56:30,840 --> 00:56:32,880
¿Cuál es el nombre completo de tu esposo?
583
00:57:02,120 --> 00:57:03,920
Este debe ser un tiempo orgulloso para ti.
584
00:57:03,960 --> 00:57:05,000
TRES MESES DESPUÉS
585
00:57:05,040 --> 00:57:07,040
Duchas sin agua fresca,
586
00:57:07,080 --> 00:57:09,240
y una escotilla sin aire fresco.
587
00:57:09,920 --> 00:57:12,920
-¿Por qué me trajiste aquí?
-Hemos pasado por esto.
588
00:57:12,960 --> 00:57:16,240
-Estas son mis personas.
-Tengo una visita para ti.
589
00:57:26,640 --> 00:57:27,960
Mi Helena.
590
00:57:31,000 --> 00:57:33,000
¿Cómo escondiste esto?
591
00:57:33,920 --> 00:57:36,120
Si lo supieran, te matarían.
592
00:57:38,920 --> 00:57:41,240
Hans me dice que te está cuidando.
593
00:57:43,080 --> 00:57:44,800
No hay mucho tiempo.
594
00:57:45,120 --> 00:57:46,960
Hay algo que necesitas saber.
595
00:57:47,080 --> 00:57:48,200
¿Qué es?
596
00:57:49,160 --> 00:57:51,240
El Bloque 14 B...
597
00:57:52,960 --> 00:57:56,040
El Bloque 14 B está marcado
para la cámara de gas mañana.
598
00:57:56,160 --> 00:57:58,000
Ya está en el registro.
599
00:57:58,760 --> 00:58:02,800
Puedo intentar y decir que lo necesitamos,
pero puede ser demasiado sospechoso.
600
00:58:04,880 --> 00:58:07,320
No puedes morir, no.
601
00:58:13,720 --> 00:58:17,760
El bloque 14 B es para los hombres
que rechazaron el cargo de Sonderkommando.
602
00:58:17,800 --> 00:58:19,440
¿Por qué te negaste?
603
00:58:20,000 --> 00:58:23,280
No puedo ayudarles
a matar a mi propia gente.
604
00:58:24,160 --> 00:58:25,280
Él tuvo suerte.
605
00:58:25,440 --> 00:58:28,680
¿Suerte?,
¿suerte que está en este infierno?
606
00:58:28,840 --> 00:58:31,000
Normalmente lo habrían colgado o fusilado.
607
00:58:32,080 --> 00:58:34,560
Fue solo porque muchos se negaron.
608
00:58:36,040 --> 00:58:37,920
Mataron a siete de ellos
609
00:58:37,960 --> 00:58:41,240
y decidieron que la cámara de gas era
la forma más rápida y fácil.
610
00:58:43,440 --> 00:58:45,080
Esto no puede ser,
611
00:58:45,360 --> 00:58:46,640
tú no puedes...
612
00:58:48,960 --> 00:58:50,440
No puedes...
613
00:58:52,080 --> 00:58:54,400
Samuel, te amo.
614
00:58:57,320 --> 00:58:59,240
Yo los cuidaré a ambos.
615
00:59:00,600 --> 00:59:02,400
Necesito que regreses a tu bloque.
616
00:59:02,440 --> 00:59:04,720
Los demás notarán que te has ido.
617
00:59:06,640 --> 00:59:07,960
Les daré unos minutos,
618
00:59:08,000 --> 00:59:11,080
pero, por favor, no tarden mucho.
619
00:59:14,800 --> 00:59:18,280
Te he amado desde el momento en que te vi.
620
00:59:19,680 --> 00:59:22,400
Samuel, eres mi corazón y mi alma.
621
00:59:25,080 --> 00:59:27,640
Hasta mi último aliento, Helena...
622
00:59:28,800 --> 00:59:30,840
hasta mi último aliento.
623
00:59:42,400 --> 00:59:43,480
Gracias.
624
01:00:12,600 --> 01:00:14,520
¿Qué crees que están pensando?
625
01:00:15,200 --> 01:00:16,760
¡Muévanse!
626
01:00:32,000 --> 01:00:33,560
Ya casi es la hora.
627
01:00:33,680 --> 01:00:35,960
Cuando rompas fuente, mándame a llamar.
628
01:00:36,160 --> 01:00:37,880
Todo estará bien.
629
01:00:38,400 --> 01:00:40,520
Traeré un trapo limpio y agua.
630
01:00:42,280 --> 01:00:44,200
¿Cómo voy a alimentar a mi bebé?
631
01:00:47,520 --> 01:00:49,120
Debes amamantar.
632
01:00:50,640 --> 01:00:52,680
Te traeré jugo de remolacha.
633
01:00:52,840 --> 01:00:54,680
Debemos mantenerte fuerte.
634
01:00:55,560 --> 01:01:00,360
Este niño nacerá luchando, lo sé.
635
01:01:01,520 --> 01:01:03,280
Intenta descansar.
636
01:01:08,720 --> 01:01:11,160
¿Esto estará completamente operativo
en 10 días?
637
01:01:14,040 --> 01:01:16,240
Ya que tus judíos lo han hecho tan bien,
638
01:01:16,280 --> 01:01:19,040
creo que deberían ser los primeros
en probarlo.
639
01:01:20,480 --> 01:01:22,560
Creo que no lo harán de otra manera.
640
01:01:23,160 --> 01:01:24,440
¡Levántate!
641
01:01:27,600 --> 01:01:29,120
¿Qué es tan divertido?
642
01:01:29,160 --> 01:01:30,680
Ella recibió una paliza.
643
01:01:30,720 --> 01:01:32,560
¡Barre!, judía.
644
01:01:40,600 --> 01:01:41,840
Muy bien.
645
01:01:43,840 --> 01:01:45,640
El Führer estará orgulloso de ti.
646
01:01:51,800 --> 01:01:53,040
Lo siento.
647
01:02:01,480 --> 01:02:03,280
Bien, bien.
648
01:02:08,480 --> 01:02:09,600
Bien.
649
01:02:12,040 --> 01:02:13,160
Bueno.
650
01:02:18,160 --> 01:02:19,240
Acuéstate.
651
01:02:22,080 --> 01:02:23,440
No tomará mucho.
652
01:02:23,480 --> 01:02:25,960
Por favor, no hagas tanto ruido.
653
01:02:26,000 --> 01:02:27,440
Conseguiré algo de ayuda.
654
01:02:27,920 --> 01:02:29,080
Apúrese.
655
01:02:53,560 --> 01:02:55,520
Mi Samuel debería estar aquí.
656
01:02:58,560 --> 01:03:00,640
Mantén a Helena tranquila.
657
01:03:54,120 --> 01:03:56,040
Tienes un hermoso niño.
658
01:03:57,320 --> 01:03:59,000
Samuel...
659
01:03:59,520 --> 01:04:02,520
tu padre te habría amado más
de lo que podrás saber.
660
01:04:06,720 --> 01:04:08,440
Tengo que irme ahora.
661
01:04:08,800 --> 01:04:11,680
Alimenta al niño, sabrás cuándo.
662
01:04:32,240 --> 01:04:33,880
¿Puedes quedarte?
663
01:04:34,240 --> 01:04:35,520
Tengo que irme.
664
01:04:36,320 --> 01:04:38,760
Debes mantenerlo lo más tranquilo posible.
665
01:05:38,360 --> 01:05:39,840
¿Qué es esto?
666
01:05:39,880 --> 01:05:42,560
Padre, no puedo matar
a esta gente sin remordimientos.
667
01:05:45,160 --> 01:05:47,440
Hijo, entiendo.
668
01:05:50,400 --> 01:05:51,640
¿Pero esto?
669
01:05:54,240 --> 01:05:56,520
Un bebé necesita estar caliente.
670
01:06:00,520 --> 01:06:01,640
Dámelo.
671
01:06:04,720 --> 01:06:05,920
Gracias Padre.
672
01:06:06,400 --> 01:06:08,640
Nunca quise esto para ti.
673
01:06:09,600 --> 01:06:10,440
¿Por qué estoy aquí?
674
01:06:10,480 --> 01:06:14,200
Tu talento era como arquitecto,
no como asesino.
675
01:06:14,720 --> 01:06:17,080
Nada te hará cambiar de opinión.
676
01:06:17,120 --> 01:06:19,480
La Juventud Hitleriana fue tu vida.
677
01:06:19,760 --> 01:06:21,920
No podía dejarte peleando en el frente
678
01:06:21,960 --> 01:06:24,160
como un peón en un juego de ajedrez,
679
01:06:24,200 --> 01:06:26,080
que estaba destinado.
680
01:06:26,880 --> 01:06:28,760
Nada más importaba.
681
01:06:44,440 --> 01:06:47,280
Esto no es lo que quería para ti.
682
01:06:47,640 --> 01:06:50,040
Es mi deber servir a Hitler y la patria.
683
01:06:50,080 --> 01:06:51,520
Pero tienes más para dar.
684
01:06:51,560 --> 01:06:54,520
Tu arquitectura,
eres un chico muy talentoso.
685
01:06:54,560 --> 01:06:56,600
Después de la guerra seguiré mi carrera.
686
01:06:56,640 --> 01:07:00,320
Pero por ahora,
mi país me necesita como oficial de la SS.
687
01:07:00,360 --> 01:07:01,680
Debes ver eso.
688
01:07:01,720 --> 01:07:05,040
Todo lo que veo es ira
y manipulación de la gente.
689
01:07:05,240 --> 01:07:09,120
Un hombre que comercia con el miedo,
la ignorancia, el odio.
690
01:07:09,160 --> 01:07:11,040
Pero tú también te pones en peligro.
691
01:07:11,080 --> 01:07:13,400
Pero no quiero ponerte en peligro.
692
01:07:15,320 --> 01:07:16,400
Mira...
693
01:07:17,120 --> 01:07:20,840
puedo conseguirte un cargo
donde fue mi puesto.
694
01:07:21,520 --> 01:07:23,960
Aún estarías sirviendo a la patria.
695
01:07:24,880 --> 01:07:27,080
Sería bueno trabajar contigo, padre.
696
01:07:28,640 --> 01:07:30,040
Lo arreglaré, pero
697
01:07:30,280 --> 01:07:34,160
creo que sería prudente mantener
nuestra relación en secreto.
698
01:07:34,200 --> 01:07:36,600
El hecho de que seas mi hijo
699
01:07:36,640 --> 01:07:38,760
podría causarnos problemas
700
01:07:38,800 --> 01:07:41,280
y podría hacerme difícil el protegerte.
701
01:07:41,320 --> 01:07:42,800
No necesito un padre protector.
702
01:07:42,840 --> 01:07:44,840
No, no, sé que no.
703
01:07:47,080 --> 01:07:48,560
Ahora, tómate tu tiempo.
704
01:07:49,040 --> 01:07:51,280
Los peces se cansarán.
705
01:07:52,680 --> 01:07:56,000
A veces en la vida hay que ser paciente
706
01:07:56,200 --> 01:07:58,600
y esperar por lo que se quiere.
707
01:08:04,760 --> 01:08:06,560
Tienes que esperar un poco más.
708
01:08:06,600 --> 01:08:08,600
Lo intentaré de nuevo, padre.
709
01:08:14,960 --> 01:08:16,479
Debemos movernos más rápido.
710
01:08:16,640 --> 01:08:20,399
Encenderemos el nuevo crematorio
y la cámara de gas.
711
01:08:20,439 --> 01:08:22,880
No debe haber ni un fragmento
de evidencia.
712
01:08:22,920 --> 01:08:27,160
Creo que Hans debería tener el privilegio
de ver el resultado de su buen trabajo.
713
01:08:27,200 --> 01:08:29,720
Podemos gasear a cientos por hora,
714
01:08:29,760 --> 01:08:32,319
después de eliminar los cadáveres.
715
01:08:33,000 --> 01:08:38,080
Si sale bien, podemos borrar la evidencia
y el campamento, en seis semanas.
716
01:08:38,120 --> 01:08:39,439
Los trenes estarán llenos.
717
01:08:39,479 --> 01:08:42,520
Debemos destruir a tantos como se pueda,
o todo esto...
718
01:08:43,479 --> 01:08:45,359
habrá sido una pérdida de tiempo.
719
01:08:47,520 --> 01:08:49,600
No tenemos seis semanas.
720
01:09:10,800 --> 01:09:14,600
-¡Detente!
-¡Soy yo, maldito idiota!
721
01:09:26,439 --> 01:09:30,120
-¡Señor comandante!
-Hans, ¿dónde has estado?
722
01:09:30,160 --> 01:09:32,840
Dando algunas revisiones finales
a la cámara de gas.
723
01:09:32,880 --> 01:09:34,880
Entrega especial para usted.
724
01:09:35,439 --> 01:09:36,840
¿Señor comandante?
725
01:09:37,120 --> 01:09:39,560
Debido a sus esfuerzos,
se ha ganado el privilegio
726
01:09:39,600 --> 01:09:41,200
de administrar el gas.
727
01:09:41,479 --> 01:09:45,200
Debemos limpiar rápido este campamento.
728
01:09:49,920 --> 01:09:56,120
Algo que hago al pasar cerca de un judío,
solo por diversión.
729
01:10:14,560 --> 01:10:15,720
Es un chiste.
730
01:10:18,040 --> 01:10:19,560
No los dejes caer.
731
01:10:20,560 --> 01:10:22,640
Necesitamos hasta el último gránulo.
732
01:10:48,680 --> 01:10:50,120
¿Qué es esto?
733
01:10:53,360 --> 01:10:55,720
Es Franz. Abre la puerta por favor.
734
01:11:03,480 --> 01:11:05,400
El ejército soviético está acercándose.
735
01:11:05,440 --> 01:11:07,440
Klaus ha ordenado más marchas.
736
01:11:08,520 --> 01:11:09,880
¿Qué es esto?
737
01:11:16,640 --> 01:11:18,280
Zyklon B.
738
01:11:20,480 --> 01:11:21,720
¿Gas?
739
01:11:23,840 --> 01:11:24,880
Sí.
740
01:11:26,080 --> 01:11:27,320
Es el momento.
741
01:11:29,400 --> 01:11:31,760
Hans, ¿qué le va a pasar a mi hijo?
742
01:11:35,080 --> 01:11:36,320
Podríamos esconderlo.
743
01:11:37,000 --> 01:11:38,200
¿Por cuánto tiempo?
744
01:11:39,160 --> 01:11:40,920
¿Por cuánto antes de que lo arrastren,
745
01:11:40,960 --> 01:11:43,360
ahoguen y sea rasgado por los perros?
746
01:11:43,600 --> 01:11:45,880
Podemos protegerlos a ambos...
747
01:11:46,360 --> 01:11:48,960
para que puedan estar el uno con el otro.
748
01:11:49,080 --> 01:11:50,760
Podemos hacerlo.
749
01:11:55,880 --> 01:11:59,120
Que inocencia y luz en esta oscuridad.
750
01:12:01,240 --> 01:12:03,080
¿Por qué tienes el gas?
751
01:12:03,400 --> 01:12:04,640
¿Por qué?
752
01:12:05,880 --> 01:12:08,640
¿Por qué, si eres su padre,
no haces algo para ayudarlo?
753
01:12:08,680 --> 01:12:10,400
No puedo hacer nada.
754
01:12:10,480 --> 01:12:12,360
Mientras vienen los rusos,
755
01:12:12,440 --> 01:12:14,800
las demandas de Hitler son más erráticas.
756
01:12:14,840 --> 01:12:17,280
Helena, ellos los matarán a todos.
757
01:12:17,680 --> 01:12:20,040
Los prisioneros
y quien se cruce en su camino.
758
01:12:20,080 --> 01:12:21,400
No hay manera de escapar.
759
01:12:23,640 --> 01:12:25,280
¿Por qué tienes el gas?
760
01:12:25,320 --> 01:12:27,720
Él no puede hacer nada, Helena.
761
01:12:27,800 --> 01:12:28,960
¿Por qué?
762
01:12:30,320 --> 01:12:31,880
Yo soy el verdugo.
763
01:12:33,520 --> 01:12:34,800
Lo siento.
764
01:12:37,280 --> 01:12:39,360
Intentaste ayudarme.
765
01:12:40,200 --> 01:12:42,480
Estoy agradecida por eso.
766
01:12:47,320 --> 01:12:49,680
Terminaré en la oscuridad, con mi hijo.
767
01:12:51,040 --> 01:12:52,880
Él vino a esta vida conmigo.
768
01:12:53,520 --> 01:12:55,360
Él dejará esta vida conmigo.
769
01:12:57,920 --> 01:12:59,720
Necesito algo de ti.
770
01:13:01,760 --> 01:13:03,720
-¿Qué?
-Cianuro.
771
01:13:05,120 --> 01:13:07,080
Dame el cianuro.
772
01:13:13,360 --> 01:13:16,480
No es para mí, es para ti.
773
01:13:16,960 --> 01:13:18,120
Debes vivir.
774
01:13:19,240 --> 01:13:22,400
Debes recordar esto, estas paredes...
775
01:13:23,080 --> 01:13:24,200
este horror...
776
01:13:26,040 --> 01:13:27,680
las decisiones que tomaste.
777
01:13:29,720 --> 01:13:31,320
Era nuestro destino.
778
01:13:32,840 --> 01:13:34,440
Hicimos lo que pudimos.
779
01:13:48,840 --> 01:13:51,800
Tu padre te habría amado
más de lo que nunca sabrás.
780
01:16:16,760 --> 01:16:18,920
DÍA DE LA LIBERACIÓN
27 DE ENERO DE 1945
781
01:16:22,640 --> 01:16:24,480
El día que temíamos.
782
01:16:24,720 --> 01:16:26,760
Este horror no podía continuar.
783
01:16:28,080 --> 01:16:30,280
Solo hay una cosa de la que me arrepiento.
784
01:16:31,680 --> 01:16:33,640
No terminamos el trabajo.
785
01:16:37,760 --> 01:16:39,160
Nos colgarán.
786
01:16:40,760 --> 01:16:42,000
Lo harán.
787
01:16:53,600 --> 01:16:54,800
¿Qué estás haciendo?
788
01:17:09,000 --> 01:17:12,440
A veces hay que ser paciente...
789
01:17:13,880 --> 01:17:16,760
y esperar por lo que quieres.
790
01:17:25,880 --> 01:17:30,360
Sus ojos, narices, forma de la cabeza...
791
01:17:31,400 --> 01:17:33,960
los parásitos de la patria.
792
01:17:51,360 --> 01:17:54,360
Solo quiero el derecho de vivir mi vida...
793
01:17:54,840 --> 01:17:57,560
para ver los verdes campos de nuevo.
794
01:18:10,720 --> 01:18:14,200
Tu padre te habría amado
más de lo que podrás saber.
795
01:18:27,600 --> 01:18:30,560
Como sobre ella, me lavo en ella...
796
01:18:30,600 --> 01:18:32,400
la uso como papel higiénico.
797
01:18:34,200 --> 01:18:35,640
Así que lo siento...
798
01:18:36,480 --> 01:18:39,000
pero no veo cómo esto es difícil para ti.
799
01:18:39,040 --> 01:18:41,920
Me preocupa la forma
cómo me siento ahora...
800
01:18:43,080 --> 01:18:44,680
feliz con mi vida.
801
01:18:46,400 --> 01:18:48,080
Me preocupa que eso cambie...
802
01:18:49,240 --> 01:18:50,480
que termine.
803
01:19:05,160 --> 01:19:07,000
Una sala de desinfección,
804
01:19:07,040 --> 01:19:10,520
para limpiar y renovar a los internos
de piojos y enfermedades.
805
01:19:16,960 --> 01:19:18,440
Esto es muy bueno.
806
01:19:18,920 --> 01:19:20,680
Eres muy talentoso.
807
01:19:43,600 --> 01:19:45,760
Necesitas sobrevivir a esto...
808
01:19:46,080 --> 01:19:48,400
para recordar por el resto de tu vida
809
01:19:48,440 --> 01:19:50,240
las decisiones que tomaste.
810
01:19:55,680 --> 01:19:57,280
¿Salas de desinfección?
811
01:19:57,320 --> 01:19:59,520
¿Quieres que crea lo que dices?
812
01:19:59,600 --> 01:20:01,560
Entonces debes creerlo tú mismo.
813
01:20:02,120 --> 01:20:05,640
Cámaras de gas, salas de tortura,
prácticas de tiro...
814
01:20:06,200 --> 01:20:08,920
ambos sabemos lo que estamos construyendo.
815
01:20:40,920 --> 01:20:42,400
¿Por qué?
816
01:20:43,400 --> 01:20:46,000
Soy el verdugo.
817
01:20:53,480 --> 01:20:55,200
Es para ti.
818
01:21:00,160 --> 01:21:01,720
Debes vivir.
819
01:21:02,200 --> 01:21:04,520
Debes recordar estas paredes...
820
01:21:08,760 --> 01:21:10,320
este horror...
821
01:21:11,520 --> 01:21:13,240
las decisiones que tomaste.
822
01:21:26,920 --> 01:21:28,200
Dispárale.
823
01:21:30,640 --> 01:21:32,480
-Dispárale.
-No lo haré.
824
01:21:38,760 --> 01:21:40,200
Dispárale.
825
01:22:04,640 --> 01:22:08,760
Tu talento era como arquitecto,
no como un asesino.
826
01:22:08,800 --> 01:22:11,240
Nada haría que cambies de parecer.
827
01:22:11,280 --> 01:22:13,400
La Juventud Hitleriana fue tu vida.
828
01:22:26,480 --> 01:22:27,880
¿Es un banco?
829
01:22:30,760 --> 01:22:31,880
No.
830
01:22:32,160 --> 01:22:33,360
¿Entonces qué es?
831
01:22:42,080 --> 01:22:45,120
Un lugar donde los nazis vivirán un día.
832
01:22:54,680 --> 01:22:56,440
Un lugar para reflexionar.
833
01:23:00,680 --> 01:23:02,040
Jubilarse.
834
01:23:02,240 --> 01:23:05,920
Quieres decir, ¿reflexionar sobre esto?
835
01:23:06,240 --> 01:23:07,440
Sí.
836
01:23:12,800 --> 01:23:15,040
Un lugar para dar sentido
al por qué ha sucedido esto.
837
01:23:15,160 --> 01:23:19,040
"AQUELLOS QUE NO RECUERDAN EL PASADO,
ESTÁN CONDENADOS A REPETIRLO."