1
00:00:17,366 --> 00:00:22,056
:فيلم لـ
ناتاليا فورازبيت
2
00:00:26,061 --> 00:00:33,462
{\fs26}طرقـــــات سيـــــئة
3
00:00:34,987 --> 00:00:38,487
ترجمة: نزار عز الدين
4
00:00:40,098 --> 00:00:44,098
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
5
00:01:49,390 --> 00:01:51,830
.مساء الخير -
.مساء الخير -
6
00:01:52,670 --> 00:01:55,150
.أوقف المحرك من فضلك -
.آه، نعم -
7
00:01:56,710 --> 00:01:58,710
.ثبوتياتك الشخصية من فضلك
8
00:01:59,990 --> 00:02:01,990
..لحظة واحدة
9
00:02:04,830 --> 00:02:06,282
.تفضل
10
00:02:11,110 --> 00:02:13,390
هالينا سيرهيفنا"؟" -
ماذا تعني؟ -
11
00:02:14,070 --> 00:02:17,750
أنتَ "هالينا سيرهيفنا" من
مواليد 1975، أليس كذلك؟
12
00:02:17,870 --> 00:02:20,550
.يا إلهي.. إنها زوجتي
13
00:02:20,846 --> 00:02:23,686
ربما لديك الثبوتيات الشخصية لزوجها؟
14
00:02:30,750 --> 00:02:32,503
..اللعنة
15
00:02:33,950 --> 00:02:35,120
هل هناك أية مشاكل؟
16
00:02:35,254 --> 00:02:36,504
..حسناً، أنا
17
00:02:36,670 --> 00:02:38,040
..لا أفهم.. أنا
18
00:02:38,190 --> 00:02:40,590
..أخذتُه من الثلاجة في الصباح. واعتقدتُ
19
00:02:40,774 --> 00:02:42,264
.أنه كان جواز سفري
20
00:02:42,430 --> 00:02:44,430
.اخرج من السيارة من فضلك -
..حسناً -
21
00:02:44,990 --> 00:02:46,990
..اللعنة.. ربما
22
00:02:47,382 --> 00:02:49,902
.سأتصل بزوجتي، حسناً، سوف تؤكد الأمر
23
00:02:49,927 --> 00:02:53,207
هل معك رخصة قيادتك؟ -
..أنا أحتفظ -
24
00:02:53,510 --> 00:02:55,630
.برخصتي داخل جواز السفر
25
00:03:00,270 --> 00:03:04,350
.لا يوجد شيء هنا -
."بالتأكيد لا. لأنه جواز سفر "هاليا -
26
00:03:05,470 --> 00:03:07,910
هل يمكنني الاتصال بزوجتي من فضلك؟
27
00:03:07,990 --> 00:03:10,470
.سأعطيك الهاتف، وستؤكد هي لك
28
00:03:10,710 --> 00:03:12,280
أيها القائد؟
29
00:03:12,430 --> 00:03:15,110
.لدينا سائق بدون هوية -
..لأنها لا تجيب -
30
00:03:17,982 --> 00:03:20,942
.ضع الهاتف جانباً من فضلك -
..أيها الضابط، من فضلك -
31
00:03:21,190 --> 00:03:22,880
..إنها في العمل -
.اترك الهاتف -
32
00:03:23,030 --> 00:03:26,190
إنها في وردية بعد الظهر في
..المستشفى. لو سمحت
33
00:03:26,510 --> 00:03:28,040
.ضع يديك على عجلة القيادة
34
00:03:28,103 --> 00:03:30,103
..رباه
35
00:03:32,806 --> 00:03:37,326
،أخذت جواز السفر من الثلاجة
..ظننت أنه الخاص بي، ولكن
36
00:03:37,542 --> 00:03:39,862
.."اتضح أنه لـ"هاليا
37
00:03:41,326 --> 00:03:43,326
..يا إلهي
38
00:03:44,590 --> 00:03:46,630
ربما، ما زال يمكننا الاتصال بها؟
39
00:03:46,950 --> 00:03:49,070
..إنها في العمل اليوم
40
00:03:50,150 --> 00:03:52,150
..سوف
41
00:03:53,419 --> 00:03:55,430
..تؤكد ..
42
00:03:57,950 --> 00:03:59,950
.مساء الخير
43
00:04:03,062 --> 00:04:04,505
أين "هالينا سيرهيفنا"؟
44
00:04:04,598 --> 00:04:07,278
.إنها في العمل، في وردية بعد الظهر
45
00:04:07,582 --> 00:04:09,220
.في المستشفى
46
00:04:10,550 --> 00:04:12,320
.يقول إنه أخطأ بين جوازي سفر
47
00:04:12,454 --> 00:04:14,104
..لقد كانا في الثلاجة
48
00:04:14,270 --> 00:04:16,200
.أخرج من السيارة -
..فأخذتُ -
49
00:04:16,334 --> 00:04:17,544
..لو سمحت
50
00:04:17,750 --> 00:04:20,550
!اخرج -
..أوه.. أيها الضابط -
51
00:04:21,566 --> 00:04:23,566
..الأمر حقاً
52
00:04:23,790 --> 00:04:25,790
.إنه مخمور
53
00:04:28,279 --> 00:04:29,927
.أنا صديق
54
00:04:30,334 --> 00:04:31,824
."أنا من "بوباسنا
55
00:04:32,030 --> 00:04:33,920
أنا من "جيتومير". ماذا بعد؟
56
00:04:34,094 --> 00:04:35,504
..حسناً
57
00:04:35,550 --> 00:04:37,550
ماذا ستفعلون بي؟
58
00:04:38,357 --> 00:04:39,927
ماذا تعتقد أنه علينا أن نفعل؟
59
00:04:39,974 --> 00:04:44,888
،أنت مخمور، وبلا ثبوتيات شخصية
.وتعبر الحاجز إلى منطقة الناتو
60
00:04:44,934 --> 00:04:46,031
ماذا سنفعل بك؟
61
00:04:46,056 --> 00:04:49,100
..ماذا؟ سبق أن احتفلنا أنا ورجالكم
62
00:04:49,133 --> 00:04:51,805
..فازت مدرستنا في مسابقة، وكان الجيش
63
00:04:51,830 --> 00:04:53,910
ما هي "مدرستنا"؟ -
!المدرسة 3 -
64
00:04:54,197 --> 00:04:55,772
..هناك، خلف -
!ممنوع التلويح بالذراعين -
65
00:04:55,797 --> 00:04:58,197
!ضع يديكَ خلف ظهرك
!في مواجهة السيارة! حالاً
66
00:04:58,310 --> 00:05:00,205
..أنا مدير المدرسة
67
00:05:00,230 --> 00:05:02,885
.الجميع يعرفني هنا
68
00:05:02,910 --> 00:05:05,830
يمكنك أن تسأل أي شخص
.من السكان المحليين
69
00:05:06,310 --> 00:05:10,310
كما تعلم، يا مدير المدرسة، هناك شيء
..تافه تم اختراعه، يسمى جواز السفر
70
00:05:10,335 --> 00:05:11,356
..ماذا
71
00:05:11,381 --> 00:05:13,085
يتم إصداره للكل عند
.بلوغهم السادسة عشرة
72
00:05:13,110 --> 00:05:15,710
.من أجل تحديد هويتهم بشكل صحيح
73
00:05:15,941 --> 00:05:17,941
..رجل طبيعي
74
00:05:18,229 --> 00:05:21,245
في زمن الحرب، لن يخرج أبداً حتى
.ليتغوّط بدون ثبوتياته الشخصية
75
00:05:21,270 --> 00:05:23,950
.ناهيك عن القيادة في جوار هذه المنطقة
76
00:05:24,598 --> 00:05:26,758
كيف وصلتَ إلى هذا القطاع بدون جواز سفرك؟
77
00:05:27,134 --> 00:05:29,254
من هناك؟ -
هل أنت أصم؟ -
78
00:05:31,583 --> 00:05:34,343
حسناً، عندما قطعتُ إلى
..هنا كان جواز سفري معي
79
00:05:34,558 --> 00:05:36,838
..ومن ثم؟ -
..اللعنة -
80
00:05:38,230 --> 00:05:40,230
،هذا يعني أنني أخذتُ كليهما
81
00:05:40,463 --> 00:05:42,863
.جواز زوجتي وجوازي
82
00:05:44,086 --> 00:05:46,086
ربما هو في مكان ما في السيارة، صحيح؟
83
00:05:46,263 --> 00:05:48,943
.يطلق على هذا اسم شهادة متناقضة
84
00:05:49,142 --> 00:05:51,142
.افتح الصندوق
85
00:05:51,470 --> 00:05:54,630
حسناً، هل أنزل يديّ أم أفتحه؟ -
!افتحه -
86
00:06:06,406 --> 00:06:08,566
..هنا -
ماذا لديك هناك؟ -
87
00:06:08,894 --> 00:06:11,414
..حسناً.. غلايات
88
00:06:12,397 --> 00:06:15,317
.للأطفال في المدرسة الإعدادية، لشرب الشاي
89
00:06:16,630 --> 00:06:18,870
.وهذا لحم معلب
90
00:06:19,190 --> 00:06:21,550
.أعطاها الجيش لنا
91
00:06:23,838 --> 00:06:27,118
وماذا بعد؟ -
..حسناً، هذه -
92
00:06:27,550 --> 00:06:33,790
حسناً.. هذه أدوات صحية
.لإصلاح المراحيض والأنابيب
93
00:06:34,775 --> 00:06:37,215
.وهذا غيتار
94
00:06:37,630 --> 00:06:40,590
...فقد غنينا أغنيات مع الجنود بعد
95
00:06:40,790 --> 00:06:43,430
ما الذي خلف الغيتار؟ -
..حسناً .. أقول إننا نغني الأغاني -
96
00:06:43,478 --> 00:06:45,758
ما الذي وراء الغيتار؟
97
00:06:46,702 --> 00:06:48,822
..وراء الغيتار
98
00:06:49,694 --> 00:06:50,694
..حسناً
99
00:06:50,910 --> 00:06:52,946
!!اللعنة، أسلحة! انزل إلى الأرض
100
00:06:53,350 --> 00:06:55,120
!إلى الأرض! حالاً
101
00:06:55,270 --> 00:07:00,030
،يا رفاق، من فضلكم.. لن تصدقوا
!أو قد تضحكون، لكنها ألعاب
102
00:07:00,055 --> 00:07:01,063
!ماذا؟
103
00:07:01,088 --> 00:07:03,118
.إنها ألعاب تُعطى كهدية للأطفال
104
00:07:03,143 --> 00:07:04,393
أي أطفال؟
105
00:07:04,418 --> 00:07:07,178
.أطفالي في المدرسة
.الطلبة المميزون
106
00:07:08,469 --> 00:07:10,629
أهي ألعاب؟ -
!"أي ألعاب؟ إنه "كلاشينكوف -
107
00:07:10,830 --> 00:07:14,190
..حسناً.. إنها من رجال وحدتكم
108
00:07:14,398 --> 00:07:17,238
!قدموها كهدية للأطفال بعد المسابقة العلمية
109
00:07:17,630 --> 00:07:19,790
هل تقول أن جيشنا يسلّح الأطفال؟
110
00:07:20,053 --> 00:07:24,573
لأجل الدروس.. في التربية
.العسكرية. إنها ألعاب للتدريب
111
00:07:24,990 --> 00:07:29,750
،"فقط اتصل بالرائد "كوستينكو
.وسوف يشرح لك كل شيء
112
00:07:30,214 --> 00:07:33,214
.ليس لدينا رائد بهذا الاسم في وحدتنا
113
00:07:34,382 --> 00:07:36,382
كيف ليس هناك؟
114
00:07:36,582 --> 00:07:39,502
أنتم.. من الحرس الوطني، أليس كذلك؟
115
00:07:39,742 --> 00:07:41,432
.لا
116
00:07:41,630 --> 00:07:43,830
."نحن كتيبة "شيرستيوك
117
00:07:44,719 --> 00:07:47,359
أنت لا تعرف الرائد "كوستينكو"، أليس كذلك؟
118
00:07:47,766 --> 00:07:51,566
.إنه أصلع، فقد أصبعاً من يده -
.قم باحتجازه لبعض الوقت -
119
00:07:57,911 --> 00:07:59,841
ماذا علينا أن نفعل؟
120
00:08:00,070 --> 00:08:02,823
.سأتصل بالقيادة المركزية
.مدير المدرسة سيذهب إلى السجن
121
00:08:02,848 --> 00:08:06,427
سوف تستيقظ أيها المدير بعدها
.بلحظات من سُكرتك، بصحبة فئراننا
122
00:08:06,790 --> 00:08:09,150
.وسيأتي الأمن القومي للتحقيق
123
00:08:09,350 --> 00:08:11,550
.لدي دروس في الصباح
124
00:08:12,150 --> 00:08:14,750
أيمكنني من فضلك أن أتصل بزوجتي على الأقل؟
125
00:08:15,582 --> 00:08:16,930
مرحباً، "سانيش"؟
126
00:08:17,645 --> 00:08:20,137
.لقد أوقفنا شخصاً مشبوهاً
127
00:08:20,278 --> 00:08:22,168
.في سيارة، بدون ثبوتيات
128
00:08:22,390 --> 00:08:24,430
.يقول إنه مدير مدرسة
129
00:08:25,270 --> 00:08:28,565
!هل تعرف الرائد "كوستينكو"؟ -
."يشير إلى شخص اسمه "كوستينكو -
130
00:08:28,590 --> 00:08:31,070
!من أجل من تقاتلون بحق الجحيم؟
131
00:08:31,310 --> 00:08:32,606
!توقف
132
00:08:37,295 --> 00:08:38,618
ماذا؟
133
00:08:39,518 --> 00:08:40,951
..إنه أصلع
134
00:08:41,726 --> 00:08:43,726
..فقد أصبعاً
135
00:08:45,605 --> 00:08:47,388
من الذي فقد أصبعاً؟
136
00:08:49,054 --> 00:08:50,261
.لا أحد
137
00:08:51,334 --> 00:08:52,974
لمن نقاتل هنا؟
138
00:08:55,054 --> 00:08:56,839
..حسناً يا رفاق
139
00:08:57,871 --> 00:09:01,391
..خذوني إلى السجن
.وافعلوا بي ما تشاؤون
140
00:09:01,821 --> 00:09:03,566
.أنا مذنب
141
00:09:04,270 --> 00:09:06,875
.فقط، اسمحوا لي أن أتصل بزوجتي
142
00:09:08,030 --> 00:09:10,350
.حسناً، نحن لا نقاتل هنا
143
00:09:11,510 --> 00:09:13,510
أهو قتال حقاً؟
144
00:09:15,510 --> 00:09:16,901
..نحن فقط
145
00:09:17,512 --> 00:09:20,190
.نأخذ حمام شمس هنا
146
00:09:21,013 --> 00:09:23,013
.مع رصاص القناصين
147
00:09:24,254 --> 00:09:27,734
رغم مشكلة صمام قلبي
،"أنا هنا بين منزلي و"موردور
148
00:09:28,470 --> 00:09:32,950
ولا أريد أن تختبئ ابنتي في
.أقبية لعينة كما يفعل أطفالك
149
00:09:34,895 --> 00:09:38,655
أنا هنا لمنع مدراء المدارس المشبوهين من
.حمل الـ"كلاشينكوف" في صندوق سيارتهم
150
00:09:39,063 --> 00:09:42,023
،ليبقى مدراء المدارس مثلك
151
00:09:42,591 --> 00:09:46,271
.بعيدين عن الأطفال بشكل قطعي
152
00:09:49,605 --> 00:09:51,775
،لا أحد يعرف ماذا تعلمهم
153
00:09:52,277 --> 00:09:54,335
.ما هو الوطن الذي سيحبونه
154
00:09:58,805 --> 00:10:01,445
هل رفعت هذا العلم الموجود قبل الحاجز
155
00:10:01,630 --> 00:10:05,150
أو قدت سيارتك به إلى كل مكان؟
156
00:10:08,173 --> 00:10:10,213
..لقد صحوتُ من السُّكر
157
00:10:10,789 --> 00:10:12,735
.أعني ذلك
158
00:10:14,765 --> 00:10:17,285
.."ما الذي بحق الجحيم نحارب من أجله هنا"
159
00:10:17,789 --> 00:10:19,380
أية مدرسة؟
160
00:10:20,181 --> 00:10:22,341
.لدينا مدرسة جيدة
161
00:10:25,117 --> 00:10:27,117
.الثالثة
162
00:10:28,340 --> 00:10:31,860
.نحن نصنع شبكات تمويه لكم
163
00:10:33,164 --> 00:10:35,543
نعم، لقد أخذناها من
.مدرس التربية الرياضية
164
00:10:35,830 --> 00:10:37,830
ألكسندر إيفانوفيتش"؟"
165
00:10:39,285 --> 00:10:41,285
.إنه أشيب الشعر
166
00:10:41,661 --> 00:10:42,911
.نعم، إنه أشيب
167
00:10:43,068 --> 00:10:45,535
سوف يتفهم الأمن القومي
.ما تصنعونه ومن تخدمون
168
00:10:45,560 --> 00:10:47,640
فإذاً، ما كنيتك؟
169
00:10:49,036 --> 00:10:51,036
.."بارخومينكو"
170
00:10:51,364 --> 00:10:53,195
."ألكسندر إيفانوفيتش"
171
00:10:53,220 --> 00:10:55,639
.إنه أشيب الشعر
172
00:10:58,139 --> 00:11:00,579
..آه، اسمي
173
00:11:01,131 --> 00:11:03,131
."أونيشوك"
174
00:11:03,571 --> 00:11:05,691
."أيهور فولوديروفيتش"
175
00:11:06,235 --> 00:11:07,724
..العنوان
176
00:11:08,244 --> 00:11:10,244
.."أوه، "لودكا
177
00:11:10,925 --> 00:11:13,605
."لودكا مارشينكو" -
ماذا؟ -
178
00:11:14,453 --> 00:11:17,573
.الفتاة لقد اختلست النظر للتو من الحفرة
179
00:11:17,861 --> 00:11:20,236
.تلميذتي في الصف الثامن الشعبة الأولى
180
00:11:20,268 --> 00:11:22,348
!"لودا"! "لودا"
181
00:11:22,430 --> 00:11:24,430
.هي ستؤكد أنني مدير المدرسة
182
00:11:24,900 --> 00:11:26,513
!"لودا"
183
00:11:30,110 --> 00:11:31,741
.لقد اختبأت
184
00:11:35,964 --> 00:11:38,524
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
185
00:11:40,669 --> 00:11:42,669
واجبها المنزلي، ماذا غيره؟
186
00:11:42,893 --> 00:11:45,613
.لدينا تلميذات في كل مخبأ هنا
187
00:11:46,669 --> 00:11:48,599
.لقد شربتَ كثيراً
188
00:11:48,756 --> 00:11:50,756
."لقد رأيتُ "لودكا
189
00:11:51,830 --> 00:11:53,440
..اللعنة
190
00:11:53,677 --> 00:11:56,317
هل كانت بمفردها أم مع فتيات أخريات؟
191
00:11:59,341 --> 00:12:00,977
.لا أعرف
192
00:12:03,717 --> 00:12:05,997
هل يمكنني الحصول علي القليل من المياه؟
193
00:12:53,813 --> 00:12:55,031
وبعد؟
194
00:13:00,301 --> 00:13:02,421
دعه يذهب إلى المنزل
.لينام ويستفيق من ثمالته
195
00:13:02,710 --> 00:13:05,910
.وإلا فسأزعجه حقاً هنا
.لا، شكراً جزيلاً
196
00:13:06,310 --> 00:13:08,310
.انظر، أيها المدير
197
00:13:11,910 --> 00:13:15,030
.غداً تعود إلى هنا ومعك بطاقتك الشخصية
198
00:13:15,525 --> 00:13:17,605
..إذا لم تأتِ، فسنجدك
199
00:13:17,765 --> 00:13:19,851
.حتى في آخر الأرض
200
00:13:21,550 --> 00:13:22,880
..يا رفاق
201
00:13:23,089 --> 00:13:24,680
ستسمح لي بالذهاب، أليس كذلك؟
202
00:13:24,893 --> 00:13:25,903
هل أنت متأكد؟
203
00:13:26,125 --> 00:13:28,245
سوف يأتي إلى هنا غداً، حسناً؟
204
00:13:28,470 --> 00:13:29,925
.نعم
205
00:13:31,150 --> 00:13:33,670
.سأحتفظ بجواز السفر
.اجلب الـ"كلاشينكوف" من صندوقه
206
00:13:33,973 --> 00:13:35,697
.سوف نتحقق من رقمه
207
00:13:38,150 --> 00:13:41,510
."قم بالاتصال بالرائد "كوستينكو
208
00:13:43,085 --> 00:13:45,165
.هو سيشرح لك
209
00:13:48,685 --> 00:13:50,448
.هيا، اغرب عن وجهي
210
00:13:50,750 --> 00:13:52,750
.سوف أقود ببطء
211
00:13:53,270 --> 00:13:55,270
!"المجد لـ"أوكرانيا
212
00:13:55,430 --> 00:13:57,430
.اذهب وحسب
213
00:14:07,950 --> 00:14:09,800
لماذا تركتَه يذهب؟
214
00:14:10,052 --> 00:14:12,052
.."كان يملك "كلاشينكوف
215
00:14:12,724 --> 00:14:14,293
.إنها لعبة
216
00:14:14,670 --> 00:14:16,670
لعبة؟
217
00:14:17,357 --> 00:14:19,048
.تبدو كأنها حقيقية
218
00:14:19,437 --> 00:14:21,437
.لأنها حقيقية فعلاً
219
00:14:21,701 --> 00:14:24,781
.تُصنع ألعاب المدارس من أسلحة حقيقية
220
00:14:25,093 --> 00:14:27,693
كانت لديك دروس تربية عسكرية
في المدرسة، أليس كذلك؟
221
00:14:27,870 --> 00:14:29,347
.لا
222
00:14:30,462 --> 00:14:32,392
.كنتُ في مدرسة فرنسية متقدمة
223
00:14:32,573 --> 00:14:36,013
اللعنة.. الآن أفهم لماذا
.جيشنا على هذه الحالة
224
00:14:36,805 --> 00:14:40,085
.جيش جيد -
مرحباً؟ مرحباً، "سانيش"؟ -
225
00:14:40,910 --> 00:14:43,750
.نعم، كل شيء جيد
.لقد قمنا بالتصرف
226
00:14:44,510 --> 00:14:48,390
.أصلع؟ نعم، أصبع مفقود
.نعم. انتهى
227
00:14:49,750 --> 00:14:52,190
هل تعرف الفك والتركيب؟
228
00:14:52,630 --> 00:14:53,900
.أعرف
229
00:14:54,750 --> 00:14:57,230
.جيش جيد لعين. أحضرها إلى هنا
230
00:15:03,150 --> 00:15:07,430
عندما كنتُ في المدرسة، كنت
.الأول في فك وتركيب السلاح
231
00:15:08,245 --> 00:15:09,787
ومن ثم؟
232
00:15:10,270 --> 00:15:12,590
.ماذا "ومن ثم"؟ قس لي الوقت
233
00:15:20,933 --> 00:15:24,213
هل أكلتَ الضفادع في مدرستك الفرنسية؟
234
00:15:24,877 --> 00:15:26,407
.لا، لم أفعل
235
00:15:26,605 --> 00:15:27,935
.أنا فعلت
236
00:15:28,700 --> 00:15:29,754
!انتهيت
237
00:15:30,245 --> 00:15:31,699
.10 ثواني
238
00:15:31,990 --> 00:15:33,360
.ليس سيئاً
239
00:15:33,629 --> 00:15:35,421
هل ستركّبها؟ -
.نعم -
240
00:15:36,493 --> 00:15:39,384
في هذه الأثناء، غنِّ
.شيئاً بالفرنسية من أجلي
241
00:15:40,509 --> 00:15:42,399
.حسناً -
...وَ -
242
00:15:42,588 --> 00:15:43,971
!ابدأ
243
00:15:47,069 --> 00:15:50,489
♪ هل رأيتموه؟ هل رأيتموه؟ ♪
244
00:15:50,601 --> 00:15:54,346
♪ إنه رجل جميل صغير.. إنه رجل جميل صغير ♪
245
00:15:54,470 --> 00:15:57,485
♪ هل رأيتموه؟ هل رأيتموه؟ ♪
246
00:15:57,621 --> 00:16:00,636
♪ إنه رجل جميل صغير مع قلنسوة مدببة ♪
247
00:16:03,790 --> 00:16:05,440
.إنه هناك
248
00:16:05,590 --> 00:16:07,590
.إنه يعود
249
00:17:09,749 --> 00:17:11,749
.لقد وجدتُ جواز سفري
250
00:17:12,190 --> 00:17:14,830
.في السيارة، على الأرض. كان قد سقط
251
00:17:19,549 --> 00:17:20,914
.فتى طيب
252
00:17:22,085 --> 00:17:23,374
.اذهب
253
00:17:26,510 --> 00:17:28,017
ماذا؟
254
00:17:33,908 --> 00:17:35,247
.خذ
255
00:17:43,117 --> 00:17:44,598
.هذه للأطفال
256
00:17:48,948 --> 00:17:50,705
.إنها يتيمة
257
00:17:51,724 --> 00:17:53,534
.تعيش مع جدتها
258
00:17:53,758 --> 00:17:55,169
من هذه؟
259
00:17:56,517 --> 00:17:57,877
."لودكا"
260
00:17:58,541 --> 00:18:00,099
أي "لودكا" لعينة؟
261
00:18:00,429 --> 00:18:02,429
."مارشينكو"
262
00:18:06,861 --> 00:18:10,301
هل تناولت أي شيء آخر
مع الكحول؟ مخدرات؟
263
00:18:10,470 --> 00:18:13,270
..اللعنة، أيها القائد
264
00:18:13,885 --> 00:18:15,448
..إنها خطيئة
265
00:18:16,117 --> 00:18:18,997
..أعلم أن المراهقات مثلها مختلفات
266
00:18:19,428 --> 00:18:21,870
.لكن من فضلك، لا تلمس هذه
267
00:18:23,341 --> 00:18:24,728
..هل فهمت
268
00:18:25,180 --> 00:18:26,807
.توفيت والدتها
269
00:18:27,701 --> 00:18:29,379
..وتعيش مع جدتها
270
00:18:29,733 --> 00:18:31,565
هل تفهم ما هو هذا الإحساس؟
271
00:18:32,150 --> 00:18:34,910
.لم تتمكنا من المغادرة بسبب القصف
272
00:18:35,285 --> 00:18:37,015
.وأمضيا شهوراً في القبو
273
00:18:37,070 --> 00:18:38,960
..نعم، إنها.. تدخن
274
00:18:39,134 --> 00:18:41,494
،وتتجاهل واجباتها المدرسية
.لكنها ليست عاهرة
275
00:18:41,869 --> 00:18:44,789
أنت تريد أن تقودني بشدة
إلى الجنون، أليس كذلك؟
276
00:18:45,030 --> 00:18:47,030
من تعتقد نفسكَ بحق الجحيم؟
277
00:18:48,677 --> 00:18:50,757
..حسناً، فقط
278
00:18:51,190 --> 00:18:54,870
.دعها تذهب معي
279
00:18:55,988 --> 00:18:57,838
.سأرافقها إلى جدتها
280
00:18:57,870 --> 00:18:59,950
سآخذها إلى المنزل
.فقط، وهذا كل شيء
281
00:19:00,230 --> 00:19:02,390
..والأمر بيننا نحن الأولاد
282
00:19:03,670 --> 00:19:04,880
هل جننتَ؟
283
00:19:05,117 --> 00:19:07,117
.لدي زوجة وابنة
284
00:19:07,390 --> 00:19:09,470
!أنت الذي قد جنّ
285
00:19:09,670 --> 00:19:11,790
ما الذي تفعلونه بنا؟
286
00:19:12,445 --> 00:19:14,525
.نحن نريد أن نصدقكم
287
00:19:14,790 --> 00:19:18,110
..هم قد قصفونا، وأنتم تضاجعون أطفالنا
288
00:19:19,390 --> 00:19:22,390
.سأحطم وجهك الآن
289
00:19:36,030 --> 00:19:39,510
.أعطيك كلمتي كضابط: إنها ليست هنا
290
00:19:47,773 --> 00:19:50,093
ألا تصدق كلمة الضابط؟
291
00:19:51,301 --> 00:19:52,511
.تعال
292
00:19:52,590 --> 00:19:54,830
.سوف ترى. تعال
293
00:19:56,412 --> 00:19:58,412
..رأيتُ شخصاً ما هناك
294
00:19:58,541 --> 00:20:00,981
.لدي جنديان هناك ينامان بعد انتهاء نوبتهما
295
00:20:01,333 --> 00:20:03,063
.وأوزة
296
00:20:03,150 --> 00:20:05,150
.لم يكن ذلك أوزة
297
00:20:07,245 --> 00:20:08,920
.أنت لا تصدقني
298
00:20:15,950 --> 00:20:17,716
كلمة ضابط؟
299
00:20:18,510 --> 00:20:20,510
.كلمة ضابط
300
00:20:31,677 --> 00:20:33,677
.سامحني أيها القائد
301
00:20:36,190 --> 00:20:37,728
.أنا آسف
302
00:20:40,470 --> 00:20:43,030
..إنها خيالات
303
00:20:49,270 --> 00:20:51,270
.من التوتر
304
00:21:58,893 --> 00:22:01,933
.هذا لديه نسيج أكثر صلابة نوعاً ما
305
00:22:02,110 --> 00:22:04,110
لونه أغمق، أليس كذلك؟ -
.نعم -
306
00:22:04,470 --> 00:22:05,470
..هنا
307
00:22:05,590 --> 00:22:09,070
..هذا فاتح. نعم، إنه لطيف -
.ليس سيئاً -
308
00:22:09,470 --> 00:22:11,160
وماذا عن هذا؟
309
00:22:11,310 --> 00:22:13,310
.لا أستطيع أن أقرر
310
00:22:13,590 --> 00:22:15,590
.هذا أحمر شفاه رائع
311
00:22:15,750 --> 00:22:16,880
.أريد هذا أيضاً
312
00:22:17,030 --> 00:22:19,070
.لقد حصلت على هذا من قبل
.جلب لي "آدم" واحداً
313
00:22:19,350 --> 00:22:22,110
.كلا، التدرج اللوني لذاك مختلف
314
00:22:23,110 --> 00:22:25,270
.لقد تركتُه في المنزل
.سأريكِ إياه في وقت لاحق
315
00:22:28,237 --> 00:22:30,357
.جلب لي "بيزون" شامبو وبلسم
316
00:22:30,630 --> 00:22:32,710
.المسي شعري
317
00:22:33,950 --> 00:22:37,430
.نعم، إنه ناعم كالحرير -
.كان مثل القش بعد أن قمتُ بصبغه -
318
00:22:37,790 --> 00:22:41,150
.حتى أنني اعتقدتُ أنني سأقصه
.ولكن الآن كل شيء على ما يرام
319
00:22:43,870 --> 00:22:46,030
ماذا جلب لكِ صاحبكِ يا فتاة؟
320
00:22:46,270 --> 00:22:48,790
.كما ترين. مكسرات
321
00:22:49,750 --> 00:22:51,240
مكسرات؟ -
.نعم -
322
00:22:51,390 --> 00:22:53,630
.هذا غير محتسب
.لقد دللكِ فقط بالمكسرات
323
00:22:53,830 --> 00:22:55,830
.أعني هدية
324
00:22:56,150 --> 00:22:58,310
.لا تغضبي
.سوف يجلب لكِ واحدة في يوم آخر
325
00:22:58,390 --> 00:23:01,310
.فقط اطلبي منه
إنه ليس بخيلاً، أليس كذلك؟
326
00:23:02,310 --> 00:23:04,430
إن لم يقدم لكِ هدية حتى
.الآن، فلن يفعل ذلك أبداً
327
00:23:04,630 --> 00:23:05,630
.إنه ليس بخيلاً
328
00:23:05,710 --> 00:23:09,030
لقد أعطى كيساً من الكرنب
."ودلواً من الشمندر للعم "كوليا
329
00:23:09,432 --> 00:23:10,925
ما دخل العم "كوليا"؟
330
00:23:10,950 --> 00:23:13,790
ما دخل العم "كوليا" هنا؟
هل هو صديقكِ أم صديق العم "كوليا"؟
331
00:23:13,950 --> 00:23:16,190
.لا. أعني أنه ليس بخيلاً
332
00:23:16,830 --> 00:23:19,470
.لا، ليس بخيلاً على الإطلاق
..جلب لها البذور فقط
333
00:23:19,710 --> 00:23:21,600
.."ويجلب الهدايا للعم "كوليا
334
00:23:21,750 --> 00:23:24,710
..شمندر وبذور -
..وملفوف -
335
00:23:25,790 --> 00:23:27,310
..اسمعي، ربما بينهما.. أعني
336
00:23:27,430 --> 00:23:30,190
قصة رومانسية؟ -
..نعم، بحق الجحيم -
337
00:23:32,150 --> 00:23:34,150
..اللعنة، تقتلني الرغبة بالتدخين
338
00:23:34,550 --> 00:23:35,885
اذهبي واخطفي سيجارة، حسناً؟
339
00:23:35,910 --> 00:23:37,640
.بربّكِ، لن يعطوها لها
340
00:23:37,790 --> 00:23:41,430
.فإذاً أنتِ اذهبي -
."لا. سوف يضربني "بيزون -
341
00:23:42,470 --> 00:23:44,440
.لا تتحدثي بالهراء
.المكان على بعد ثانيتين
342
00:23:44,678 --> 00:23:47,190
.لا، عوقبتُ بما يكفي في المرة الأخيرة
343
00:23:48,070 --> 00:23:50,790
.ثانيتين فقط. لن يكتشف
344
00:23:51,070 --> 00:23:52,600
.لن أذهب
345
00:23:52,750 --> 00:23:54,790
اللعنة، هي رفضَتْ، وأنتِ
ترفضين أيضاً، أليس كذلك؟
346
00:23:55,230 --> 00:23:57,550
.لا تزعجيني. اذهبي واجلبيها
347
00:23:58,270 --> 00:24:01,510
مرحباً.. اللعنة! هل يجب أن أذهب بنفسي؟
348
00:24:02,550 --> 00:24:04,550
.تباً. لا بأس
349
00:24:08,990 --> 00:24:11,590
.راقبيها. ستعود مع السجائر الآن
350
00:24:11,910 --> 00:24:14,070
هل تريدين بعضها؟ -
.نعم -
351
00:24:18,390 --> 00:24:20,390
.شكراً
352
00:24:22,550 --> 00:24:24,240
ناعم، أليس كذلك؟ -
.نعم -
353
00:24:24,390 --> 00:24:26,830
.كان مثل القش بعد أن صبغته
354
00:24:26,990 --> 00:24:28,640
.أعاني من نفس الأمر
355
00:24:28,790 --> 00:24:31,510
.أطلبي من "مارس". دعيه يجلبه لكِ
356
00:24:31,950 --> 00:24:33,532
.نفس النوع
357
00:24:34,390 --> 00:24:36,670
مهلاً؟ ما الأمر؟
358
00:24:38,390 --> 00:24:40,390
..أنتِ غريبة
359
00:24:40,590 --> 00:24:42,590
.أوه، إنها قادمة
360
00:24:48,430 --> 00:24:50,510
."غرام من النيكوتين يقتل حصاناً"
361
00:24:50,790 --> 00:24:52,790
!لعينة حقاً
362
00:24:54,550 --> 00:24:56,790
.أوضاعي سيئة جداً في مدرستي
.لقد سئمتُ منها
363
00:24:57,070 --> 00:25:00,350
.جميعنا سئمنا -
.أعني أن رفاقي يتنمرون علي -
364
00:25:00,510 --> 00:25:02,070
.ينادونني بالعاهرة وبالساقطة الأوكرانية
365
00:25:02,150 --> 00:25:04,750
وهذا صحيح، أليس كذلك؟ -
!لئيمة -
366
00:25:05,150 --> 00:25:09,110
.أخبرتُهم أن "بيزون" سيضربهم
.فهدؤوا على الفور
367
00:25:09,510 --> 00:25:11,630
لكن لا أحد يريد أن يدخن
.معي منذ ذلك الحين
368
00:25:11,790 --> 00:25:13,560
.وما عادوا يسمحون لي بنسخ وظائفهم المدرسية
369
00:25:13,710 --> 00:25:17,550
كيف عرفوا بأمرك؟ -
.شخص ما قد ثرثر. عاهرة ما -
370
00:25:18,350 --> 00:25:21,230
!"اللعنة، إنها "كرافا
.إنها تراقبنا باستمرار
371
00:25:21,710 --> 00:25:24,510
.إنها بحاجة إلى ضربة عنيفة بعد المدرسة
!اللعنة عليها
372
00:25:24,804 --> 00:25:26,752
.فلنفعل ذلك
.تحكّني يدي منذ مدة من الوقت
373
00:25:26,777 --> 00:25:30,057
.دعينا نضع لها رأسها في حاوية القمامة
374
00:25:30,082 --> 00:25:32,750
.نعم. ونمسح بها الأرض بعد ذلك
375
00:25:32,950 --> 00:25:36,390
.ونرمي عليها مسحوق الكلور -
.ونقفل عليها الغطاء العلوي للمقعد -
376
00:25:36,757 --> 00:25:39,957
!هذا سوف يخجلها في جميع أنحاء المدرسة
377
00:25:40,590 --> 00:25:42,790
ومن سيكون في دعمنا؟
378
00:25:43,110 --> 00:25:44,480
.سنقوم بدعوة فتاة ثالثة
379
00:25:44,630 --> 00:25:47,030
يا فتاة، هل ستنضمين؟ -
.لا أستطيع -
380
00:25:47,590 --> 00:25:48,680
ولمَ لا؟
381
00:25:48,830 --> 00:25:50,990
لقد دافعنا عنك عندما
.كان "كرول" يضربك
382
00:25:51,070 --> 00:25:53,270
.نعم فعلنا ذلك -
.لن آتي إلى المدرسة غداً -
383
00:25:53,390 --> 00:25:55,430
ماذا عن بعد غد؟ -
.سوف نرى -
384
00:25:55,792 --> 00:25:57,410
.أنتِ تماطليننا
385
00:25:57,435 --> 00:26:00,045
عندما كان "كرول" يضربك
.كنتِ تطلبين منا المساعدة
386
00:26:00,070 --> 00:26:01,440
.أنا لم أطلب ذلك
387
00:26:01,590 --> 00:26:03,560
كيف لم تطلبي؟
388
00:26:03,710 --> 00:26:06,150
لا، لم تطلبي. أنت تكذبين
..فقط مثل قطعة من القذارة
389
00:26:06,230 --> 00:26:08,940
ماذا كانت تصرخ؟ -
"!إنه ليس فاشياً! إنه ليس فاشياً" -
390
00:26:08,965 --> 00:26:10,245
!اللعنة عليكِ! لم أطلب
391
00:26:10,270 --> 00:26:12,235
يا رفاق، أتريدان العلكة؟
.لدي واحدة يمكنكما تقاسمها
392
00:26:12,260 --> 00:26:13,860
!أنتِ عاهرة -
.مهلاً، اهدئي -
393
00:26:13,950 --> 00:26:16,350
هل أنتِ مجنونة؟ -
.بربّكِ، لا تلمسيها -
394
00:26:16,670 --> 00:26:18,845
ما دخلكَ أنت؟
.نحن نحظى بوقت لعين ممتع
395
00:26:18,870 --> 00:26:21,230
.وقت لعين حقاً -
.سنذهب إلى المنزل -
396
00:26:21,870 --> 00:26:24,470
.ظننتُ أنني سأصلب بالجنون أثناء الإخلاء
397
00:26:24,743 --> 00:26:27,310
كان من الجيد أن أكون على شاطئ
.البحر، لكن ذلك كان صعباً عليّ حقاً
398
00:26:28,497 --> 00:26:30,000
.لا
399
00:26:30,150 --> 00:26:33,390
عندما عدتُ، تجولتُ في أرجاء
.المدينة وسمعتُ إطلاق نار بعيد
400
00:26:33,750 --> 00:26:36,030
.وشعرت أنني بخير لأنني عدتُ إلى المنزل
401
00:26:36,350 --> 00:26:38,710
.وقد قابلت "بيزون" في ذلك اليوم بالذات
402
00:26:39,548 --> 00:26:41,156
!قصة رائعة حقاً
403
00:26:41,581 --> 00:26:44,381
هل لديكِ أفضل؟
ربما يمكنكِ مشاركتها معنا؟
404
00:26:44,916 --> 00:26:47,556
.أوه! ها هو فتاكِ، "بيزون" هناك
405
00:26:47,893 --> 00:26:50,053
.حسناً يا رفاق، أنا ذاهبة
406
00:26:52,910 --> 00:26:54,160
.لا تتقاتلا معاً
407
00:26:54,310 --> 00:26:56,790
.احذري من أن يتم الاعتداء عليكِ -
!غبية -
408
00:27:14,750 --> 00:27:17,350
.إنهم يتجنبونها وليس ذلك بلا سبب
409
00:27:17,750 --> 00:27:19,560
.بيزون" ليس خليلها الأول"
410
00:27:19,710 --> 00:27:21,360
.هي ليست معه حباً به
411
00:27:21,510 --> 00:27:23,510
وهل أنتِ مع خليلكِ حباً به؟
412
00:27:23,870 --> 00:27:26,270
.ماذا تعنين؟ بالطبع حباّ به
413
00:27:26,510 --> 00:27:28,830
.الأمر مثل القصة الخرافية في حالتنا
."قصة "جولييت
414
00:27:29,070 --> 00:27:31,550
.الكل ضدنا، ونحن ضد الجميع
415
00:27:34,550 --> 00:27:37,710
.بالمناسبة، "آدم" هو أول خليل لي
416
00:27:38,470 --> 00:27:39,829
ماذا عنكِ؟
417
00:27:41,710 --> 00:27:43,870
هل قبّلتما بعضكما البعض؟
418
00:27:45,150 --> 00:27:46,920
.هيا، اخبريني
419
00:27:47,070 --> 00:27:49,070
هل قبّلتما بعضكما البعض؟
420
00:27:49,430 --> 00:27:51,430
.مرحباً، أنا أتحدث إليكِ
421
00:27:52,790 --> 00:27:55,190
!أنتما لم تقبّلا بعضكما البعض حتى
422
00:27:56,915 --> 00:27:58,605
.إنه حقاً لعار
423
00:27:58,630 --> 00:28:01,030
فإذاً ماذا تفعلان معاً؟
424
00:28:01,910 --> 00:28:03,910
.أنا أتحدث إليكِ
425
00:28:04,829 --> 00:28:06,576
.على أي حال
426
00:28:06,830 --> 00:28:09,990
،إذا كنتِ ترغبين بأن تبقي عذراء
427
00:28:10,150 --> 00:28:13,350
.فيمكنكِ فعل ذلك في الفم وفي المؤخرة
428
00:28:15,525 --> 00:28:17,525
.لكنه يؤلم
429
00:28:20,189 --> 00:28:21,236
هل أصابكِ الصمم؟
430
00:28:21,261 --> 00:28:24,181
لا. أنا فقط لا أريد التحدث
.عن مثل هذه الأشياء
431
00:28:24,830 --> 00:28:26,870
نحن صديقتان، أليس كذلك؟
432
00:28:27,350 --> 00:28:29,550
.من المفترض أن نتشارك الأشياء
433
00:28:29,750 --> 00:28:32,630
وإلا كيف سيمكنكِ معرفة الحقيقة؟ -
.سأطلب معرفتها من شخص ما -
434
00:28:33,470 --> 00:28:35,087
..لا بأس
435
00:28:38,190 --> 00:28:40,916
هل تريدين معرفة ما قاله
آدم" عن "مارس" فتاكِ؟"
436
00:28:40,941 --> 00:28:42,131
.لا أريد
437
00:28:42,710 --> 00:28:46,510
.أنتِ بحاجة لمعرفة هذا -
سأسأل حين أكون جاهزة لذلك، هل فهمتِ؟ -
438
00:28:48,110 --> 00:28:51,870
لماذا أنتِ عدوانية جداً؟
.سوف تبقين دائماً منعزلة
439
00:28:53,630 --> 00:28:55,630
.لقد سئمتُ منكِ
440
00:28:55,950 --> 00:28:59,910
من تظنين نفسكِ؟ ما الذي تفعلينه هنا؟
441
00:29:00,190 --> 00:29:03,430
.ربما ملكة سماوية
.ملكة لعينة حقاً
442
00:29:03,630 --> 00:29:05,225
هل هذا فتاكِ؟
443
00:29:08,750 --> 00:29:11,030
.خذي، هذه هدية
444
00:29:21,590 --> 00:29:25,390
.مارس" فتاكِ مثلي الجنس" -
.اغربي عن وجهي -
445
00:31:25,724 --> 00:31:27,724
هل لي ببعض البذور؟
446
00:31:48,549 --> 00:31:50,352
وبعد؟
447
00:31:51,830 --> 00:31:54,950
.لقد تأخر الوقت، فلنعد إلى المنزل -
ماذا سنفعل هناك؟ -
448
00:31:55,150 --> 00:31:59,390
."نشاهد التلفاز. سيبدأ "هيا بنا نتزوج
449
00:31:59,590 --> 00:32:02,070
.لا أريد -
ولمَ لا؟ -
450
00:32:03,485 --> 00:32:05,485
.لقد فاتتكِ ثلاث حلقات حتى الآن
451
00:32:05,732 --> 00:32:07,972
.لا أريد مشاهدة التلفزيون الروسي
452
00:32:08,710 --> 00:32:11,510
.يمكننا مشاهدة قناة مختلفة -
.ليس لدينا غيرها -
453
00:32:12,470 --> 00:32:13,840
.يمكنكِ تشغيل قرص مضغوط
454
00:32:14,140 --> 00:32:16,340
.لا أريد. اذهبي أنتِ وشاهديه
455
00:32:18,110 --> 00:32:20,110
.لن أذهب إلى أي مكان
456
00:32:21,307 --> 00:32:25,070
..لقد وعدتُ والدتكِ بأنني سآخذ بيدكِ
457
00:32:25,491 --> 00:32:27,491
تأخذين بيدي إلى ماذا؟
458
00:32:27,733 --> 00:32:29,383
.إلى أن تصبحي بالغة
459
00:32:29,605 --> 00:32:32,685
.ستأخذينني إلى مستشفى المجانين
.فقط اذهبي إلى المنزل
460
00:32:34,668 --> 00:32:36,668
.أنا الوحيدة الباقية لديك
461
00:32:37,765 --> 00:32:39,027
.أعرف ذلك
462
00:32:39,790 --> 00:32:42,350
.لا أحد يريدكِ سواي -
.لا أحد يريدكِ أنتِ -
463
00:32:42,717 --> 00:32:44,717
.ولا حتى أنا
464
00:32:45,893 --> 00:32:47,893
.اعطني المزيد من البذور
465
00:32:52,692 --> 00:32:54,030
..هو
466
00:32:55,372 --> 00:32:56,956
.لا يريدك
467
00:33:07,212 --> 00:33:09,452
.لم يكن هذا المتجر موجوداً من قبل
468
00:33:11,164 --> 00:33:13,324
.كان هناك مقعد وحسب
469
00:33:14,460 --> 00:33:16,780
.كنا نحن الفتيات نجلس هنا
470
00:33:18,213 --> 00:33:21,453
.في انتظار عودة فتياننا من العمل
471
00:33:22,469 --> 00:33:25,949
.كان أبطالنا يعودون إلى المنزل من المناجم
472
00:33:42,845 --> 00:33:45,085
.لقد تغيرت الأمور الآن
473
00:33:46,109 --> 00:33:48,509
.سوف يسخر منكِ فقط ويغادر
474
00:33:49,204 --> 00:33:52,004
.عمتي، عودي إلى المنزل
.لا أريد أن أعود أنا الآن
475
00:33:52,640 --> 00:33:53,704
.ادرسي دروس الغد
476
00:33:53,729 --> 00:33:55,649
.الحصة الأولى رياضة، سأذهب عند الثانية
477
00:33:55,759 --> 00:33:59,405
.كم من الوقت ستجلسين هنا؟ هو لن يأتي
478
00:33:59,430 --> 00:34:02,230
بالطبع، لن يفعل إذا بقيتِ
.أنتِ، أيتها القبيحة، هنا
479
00:34:02,514 --> 00:34:04,768
هل يخشى مقابلتي؟ -
.لا يخشى أي شيء -
480
00:34:04,949 --> 00:34:07,429
.لأنه فاشي -
.إنه ليس فاشياً -
481
00:34:07,749 --> 00:34:11,389
.سوف يصنعون منا لحماً مفروماً حين ينسحبون
482
00:34:12,076 --> 00:34:14,556
أنتِ مسنّة يا عمتي على
.أن تصبحي لحماً مفروماً
483
00:34:14,995 --> 00:34:16,725
.أنا لستُ قلقة على نفسي
484
00:34:16,924 --> 00:34:19,579
فلماذا إذاً لم يصنعوه منا بعد؟
485
00:34:20,620 --> 00:34:22,495
.لأنهم يتقاضون رواتب كبيرة هنا
486
00:34:25,820 --> 00:34:28,900
.لن ينسحبوا. اذهبي إلى المنزل
487
00:34:39,708 --> 00:34:42,028
.دعيني أجدل شعرك -
!فقط اغربي عن وجهي -
488
00:34:42,338 --> 00:34:44,605
،لن أقدمكِ له عندما يأتي
.سأقول إنني لا أعرفك
489
00:34:44,630 --> 00:34:47,070
.وحاذري أن تقولي إنكِ تعرفينني
490
00:34:49,037 --> 00:34:50,498
كيف ذلك؟
491
00:34:52,116 --> 00:34:53,815
.أنا أعرفك
492
00:34:55,235 --> 00:34:57,085
.منذ أن كنتِ طفلة
493
00:34:57,269 --> 00:35:01,069
عندما أنجبتكِ "لينا"، كنتُ
.جالسة بالقرب من الباب أصلي
494
00:35:01,260 --> 00:35:05,300
كنتُ أصلي كلما أوشكتِ على الموت
..من السعال.. مع الحساء
495
00:35:05,673 --> 00:35:08,195
،كلما خرجتِ تتسكعين في المساء
.أنا أصلي من أجلك
496
00:35:08,220 --> 00:35:11,230
لم تكوني تصلين لأجلي. كنتِ
.تصلين من أجل أمي، وقد ماتت
497
00:35:11,485 --> 00:35:13,925
.كل شخص كنتِ تصلين من أجله قد مات
.لا تصلي من أجلي
498
00:35:14,156 --> 00:35:16,276
..رباه -
!اللعنة -
499
00:35:22,842 --> 00:35:24,877
.سأذهب إلى الشرطة العسكرية
500
00:35:27,124 --> 00:35:29,564
.وأقول أنه قد اغتصبكِ
501
00:35:30,748 --> 00:35:32,257
.وأغواكِ
502
00:35:33,700 --> 00:35:37,851
.وسيُسجن مدى الحياة
.وسيطردونه من الجيش
503
00:35:37,876 --> 00:35:42,676
!عندها سأسمم نفسي بالغاز، هل تفهمين؟
.وسأترك المدرسة
504
00:35:46,357 --> 00:35:48,357
.."ياني"
505
00:35:53,004 --> 00:35:55,724
!لا تفكري حتى بالبكاء -
.لن أفعل -
506
00:36:09,910 --> 00:36:11,910
دعينا نذهب إلى المنزل، حسناً؟
507
00:36:13,430 --> 00:36:16,270
.سأقلي البطاطا، وسنشاهد التلفاز
508
00:36:16,740 --> 00:36:17,987
.لا
509
00:36:20,885 --> 00:36:22,420
.تناولي بعض الحساء على الأقل
510
00:36:22,445 --> 00:36:24,485
يخ! ارميه بعيداً! لماذا تقززينني؟
511
00:36:26,876 --> 00:36:30,076
.أنت بحاجه إلى ذلك. لا تتسكعي جائعة
512
00:36:30,399 --> 00:36:32,710
..لو سمحتِ. أتوسل إليك
513
00:36:32,973 --> 00:36:34,784
.لقد وعدتُ والدتكِ
514
00:36:39,924 --> 00:36:42,334
.سوف أغادر إذا أكلتِه
515
00:36:44,188 --> 00:36:46,668
افقدي عقلكِ، وضاجعي أي شخص تريدين.
516
00:37:10,588 --> 00:37:12,588
!أنا آكل. ارحلي
517
00:37:23,027 --> 00:37:24,495
.العلبة
518
00:37:24,820 --> 00:37:27,380
.أنا سأحضرها -
إلى أين ستحضرينها؟ -
519
00:37:27,635 --> 00:37:30,715
.إما أن تغادري الآن أو لن آكل حساءكِ الكريه
520
00:37:31,030 --> 00:37:34,804
.ضعيها في الكيس وخبئيها في الشجيرات
.سوف آتي لأخذها
521
00:37:34,829 --> 00:37:36,242
.حسناً
522
00:37:38,220 --> 00:37:40,220
.أنا آكل. فقط اذهبي
523
00:38:19,165 --> 00:38:21,165
هل تسمعين صوت إطلاق النار؟
."إنه في "ديبالتسيفه
524
00:38:21,372 --> 00:38:22,435
وماذا في ذلك؟
525
00:38:22,460 --> 00:38:24,780
.لن يأتي. سوف يستدعونه للعمل
526
00:38:24,830 --> 00:38:28,030
.اللعنة.. أنتِ السبب في ذلك
!أتيتِ فأفسدتِ الأمر
527
00:38:28,310 --> 00:38:30,310
هل هو خطئي؟
528
00:38:31,245 --> 00:38:33,605
..إذا قُتل سأشعل كل الدنيا حريقاً
529
00:38:33,638 --> 00:38:35,678
.لن يُقتل -
كيف تعرفين؟ -
530
00:38:35,908 --> 00:38:37,538
.أنا أعرف وحسب
531
00:38:38,103 --> 00:38:39,125
..إذا قُتل
532
00:38:39,150 --> 00:38:41,205
.فسأصلي له -
!طلبتِ منكِ ألا تفعلي -
533
00:38:41,230 --> 00:38:43,950
.حسناً، لن أفعل. لن يُقتل
.فقط رجالنا يُقتلون هناك
534
00:38:44,236 --> 00:38:45,669
!إنه رجلي
535
00:38:49,124 --> 00:38:51,444
هل علينا أن نذهب إلى البيت أم إلى الملجأ؟
536
00:38:52,589 --> 00:38:53,970
.إلى البيت
537
00:39:20,173 --> 00:39:22,541
.لا. لا أريد المنزل
538
00:39:24,140 --> 00:39:25,775
.دعينا نذهب إلى الملجأ
539
00:40:58,230 --> 00:41:00,230
.من هنا
540
00:41:02,155 --> 00:41:03,885
ماذا كان هذا المكان مسبقاً؟
541
00:41:04,125 --> 00:41:05,688
.عيادة
542
00:41:06,340 --> 00:41:08,340
هل ترين الحمام؟
543
00:41:09,918 --> 00:41:11,280
عيادة من أجل ماذا؟
544
00:41:11,430 --> 00:41:12,980
.من يعرف بحق الجحيم
545
00:41:13,645 --> 00:41:15,207
ما هذه الرائحة الكريهة؟
546
00:41:15,859 --> 00:41:19,002
.يجب أن يكون شيئاً للاستنشاق
..ما هذا.. "كلورو
547
00:41:19,027 --> 00:41:20,652
."كلوروفيلبت" -
.نعم، "كلوروفيليب" لعين -
548
00:41:20,677 --> 00:41:22,590
."لا، لا في النهاية حرف "ت
."كلوروفيلبت"
549
00:41:22,995 --> 00:41:25,630
.لا، لا أستطيع أن ألفظ هذا الهراء -
.ولمَ لا؟ تستطيع -
550
00:41:25,979 --> 00:41:28,150
.."كلورو.. فيلبت" -
."لبت" ..-
551
00:41:28,630 --> 00:41:30,285
.ذلك مضحك
552
00:41:34,955 --> 00:41:36,925
ماذا يوجد في تلك الصناديق؟ طين؟
553
00:41:36,950 --> 00:41:39,590
.نعم، طين. طين طبي
554
00:41:39,995 --> 00:41:41,485
هل كانت هذه مصحة؟ -
.نعم -
555
00:41:41,635 --> 00:41:43,365
.مركز صحي
556
00:41:43,515 --> 00:41:44,992
.منتجع
557
00:41:45,778 --> 00:41:47,317
لعلاج ماذا؟
558
00:41:48,107 --> 00:41:50,107
لماذا تسألينني بحق الجحيم؟
559
00:41:50,501 --> 00:41:54,781
مثلاً.. لا أعرف .. مشاكل الجهاز
.العضلي الهيكلي أو الجهاز الهضمي
560
00:41:55,940 --> 00:41:58,820
.الجهاز العضلي الهضمي الهيكلي
.قلتُ لا أعرف
561
00:41:59,067 --> 00:42:01,867
اعتدتُ أنا وجدتي على الذهاب
.إلى "ميرغورود" كل عام، إلى منتجع
562
00:42:02,245 --> 00:42:04,909
كان ذلك منتجعاً صحياً، على
.الرغم من وجود حمامات بالطين أيضاً
563
00:42:04,965 --> 00:42:07,810
..شربنا مياه خاصة، وتلقينا علاجات
564
00:42:07,835 --> 00:42:09,425
.اخرسي واخلعي ملابسك
565
00:42:09,701 --> 00:42:11,941
..تلقينا علاجات، وَ
566
00:42:11,990 --> 00:42:13,990
..شربنا كوكتيلات الأكسجين و
567
00:42:14,315 --> 00:42:16,125
هل جربتَ مثلها في حياتك؟
568
00:42:16,370 --> 00:42:17,579
هل تسمعينني حقاً؟
569
00:42:17,656 --> 00:42:20,645
،وعانيت من آلام شديدة في العمود الفقري
570
00:42:20,877 --> 00:42:24,710
وكنتُ بحاجة لوضع دعامة لأنني
..كنت أعاني من آلام، و
571
00:42:24,870 --> 00:42:26,870
هل تحاولين أن تجعليني أشعر بالإشفاق عليكِ؟
572
00:42:28,955 --> 00:42:30,805
ألستَ إنساناً؟
573
00:42:31,004 --> 00:42:32,320
.لا
574
00:42:32,882 --> 00:42:33,960
كيف لا؟
575
00:42:33,985 --> 00:42:37,125
لقد أصبتُ باحتقان في الحلق وعالجتُه
."عن طريق استنشاق الـ"كلوروفيلبت
576
00:42:37,150 --> 00:42:39,070
لم تعجبك رائحته، أليس كذلك؟
577
00:42:39,365 --> 00:42:41,925
سيكون لديك التهاب في
.الحلق من قضيبي الآن
578
00:42:42,163 --> 00:42:43,316
.سوف تتألمين بشدة
579
00:42:43,341 --> 00:42:45,309
من فضلك، دعنا لا نفعل ذلك اليوم، حسناً؟
580
00:42:45,380 --> 00:42:48,045
سآتي من أجل ذلك بنفسي
.غداً، سأرغب بفعله، أقسم
581
00:42:48,205 --> 00:42:50,405
.لا أكترث بالوقت الذي تريدين فيه ذلك
582
00:42:50,612 --> 00:42:52,045
.لا أحب الأمر بهذه الطريقة
583
00:42:52,260 --> 00:42:55,700
أحبه حين يكون على هذا
.النحو، مع البكاء والصراخ
584
00:42:57,260 --> 00:42:59,260
..هيا! تعالي الآن
585
00:42:59,430 --> 00:43:01,590
.إنه مُثار. اشعري به في فمكِ
586
00:43:01,868 --> 00:43:05,755
.هيا.. نعم، جربيه
!"إنه من الـ"كلور" اللعين "فيليبت
587
00:43:05,780 --> 00:43:10,952
.هيا، جربيه
..هيا، جربيه، أيتها العاهرة اللعينة
588
00:43:11,777 --> 00:43:15,395
ألم تكن طفلاُ صغيراً ذات يوم؟ -
!كنتُ قذارة صغيرة، قذارة صغيرة -
589
00:43:15,420 --> 00:43:19,460
.وكبرتُ فأصبحتُ أطناناً من القذارة -
.لا، أنت شخص جيد -
590
00:43:20,070 --> 00:43:21,805
هل تسخرين مني؟
591
00:43:22,015 --> 00:43:23,626
.أنا سادي
592
00:43:23,999 --> 00:43:26,405
.أحب التعذيب. افتحي فمكِ
593
00:43:26,666 --> 00:43:28,940
!افتح فمك اللعين أيتها العاهرة
!أوسع من ذلك
594
00:43:28,965 --> 00:43:31,925
!أوسع بحق الجحيم، نعم
هل تشعرين كم هو صلب؟
595
00:43:32,219 --> 00:43:33,989
!سوف أقذف
596
00:43:41,845 --> 00:43:45,045
من الصعب عليك أن تعيش، أليس كذلك؟ -
هل تشعرين بالأسف من أجلي؟ -
597
00:43:45,285 --> 00:43:47,285
.فإذاً مصّيه لي -
.الأمر مختلف -
598
00:43:47,310 --> 00:43:49,833
.مختلف، هذه رحمة إنسانية -
."مصيه لي إذاً، أيتها الأم "تيريزا -
599
00:43:49,858 --> 00:43:52,578
!من فضلك لا -
!هيا أيتها اللعينة -
600
00:43:52,870 --> 00:43:54,910
!هيا أيتها العاهرة -
..أنا أريدك! أنا حقاً -
601
00:43:55,212 --> 00:43:58,052
.أنا معجبة بك حقاً
.لكن من فضلك، دعنا لا نفعل ذلك اليوم
602
00:44:03,411 --> 00:44:06,514
هل أنتِ مجنونة لعينة؟ أو بوذية غريبة؟
603
00:44:09,213 --> 00:44:10,760
.إذاً فأنتِ طيبة
604
00:44:11,035 --> 00:44:12,636
.طيبة لعينة
605
00:44:13,030 --> 00:44:15,467
،سأضاجعكِ في مؤخرتك حتى تتغوطي على نفسكِ
606
00:44:15,492 --> 00:44:18,932
.ثم سأضاجعكِ في فمك حتى تتقيئي
607
00:44:19,173 --> 00:44:21,885
وبعد ذلك سأحضر عشرات
،الجنود القذرين إلى هنا
608
00:44:21,910 --> 00:44:24,720
ممن أمضوا ثلاثة أشهر في خنادق
،موحلة دون أن يمارسوا الجنس
609
00:44:24,750 --> 00:44:26,085
.وسوف يضاجعونكِ حتى الموت
610
00:44:26,110 --> 00:44:29,156
درون" لديه قضيب يمكن أن يصل"
.إلى لوزنيكِ عندما يُدخله
611
00:44:29,181 --> 00:44:31,485
.سوف يقطعونكِ، أيتها العاهرة
،وأمكِ لن تتعرف عليك أبداً
612
00:44:31,510 --> 00:44:33,611
.أمي متوفاة -
توفيت أمك؟ -
613
00:44:33,636 --> 00:44:36,525
!يا للبؤس! إنها ميتة
!وأنا على وشك القذف
614
00:44:36,550 --> 00:44:38,731
.البؤس اللعين الخاص بك يثيرني
615
00:44:38,884 --> 00:44:41,598
مَن آخر شخص مات من عائلتك اللعينة؟
هل بابا على قيد الحياة؟
616
00:44:41,701 --> 00:44:43,085
!تحدثي، أيتها العاهرة
617
00:44:43,235 --> 00:44:45,152
تكلمي بحق الجحيم! لماذا تستمرين بالتمتمة؟
618
00:44:45,177 --> 00:44:46,885
!تكلمي أيتها الجبانة -
.أنا أحبك -
619
00:44:46,910 --> 00:44:48,425
.أحبك -
ماذا؟ -
620
00:44:48,450 --> 00:44:50,450
.أنا أحبك. أنا أحبك -
!ماذا بحق الجحيم؟ -
621
00:44:55,516 --> 00:44:57,950
.أنا احبك -
أيتها الحمقاء اللعينة؟ -
622
00:44:58,302 --> 00:44:59,920
.أنا أحبك
623
00:45:00,167 --> 00:45:03,430
هل تريدين خداعي؟ -
.لا. أنتَ لستَ هكذا. أنتَ طيب -
624
00:45:03,837 --> 00:45:05,485
.أنا معجبة بك
625
00:45:05,700 --> 00:45:08,200
!عاهرة لعينة
626
00:45:08,419 --> 00:45:10,419
..عاهرة
627
00:45:10,517 --> 00:45:12,557
.تعال وضاجعني -
..عاهرة -
628
00:45:12,910 --> 00:45:14,645
..نعم، تعال وافعل ذلك
629
00:45:14,670 --> 00:45:16,670
..نعم، هيا -
..عاهرة -
630
00:45:17,747 --> 00:45:18,747
..تعال
631
00:45:18,836 --> 00:45:21,596
.سوف أساعدك -
.اخرسي، أيتها العاهرة -
632
00:45:22,205 --> 00:45:24,245
.اسكتي -
..هيا. هيا. نعم، نعم -
633
00:45:24,270 --> 00:45:26,270
.تعالي إلى هنا بحق الجحيم
634
00:45:28,508 --> 00:45:30,508
..هيا، نعم، نعم
635
00:45:30,790 --> 00:45:32,428
.عاهرة
636
00:45:32,795 --> 00:45:34,045
.عاهرة لعينة
637
00:45:34,070 --> 00:45:36,070
.عاهرة
638
00:45:36,372 --> 00:45:38,102
..نعم. نعم. نعم
639
00:45:38,293 --> 00:45:40,733
..نعم، نعم، أكثر، أكثر
640
00:45:41,204 --> 00:45:43,365
!نعم! نعم
641
00:45:43,591 --> 00:45:46,445
!نعم! بقوة أكبر! هيا يا حبيبي، نعم
642
00:45:46,631 --> 00:45:49,513
!اخرسي بحق الجحيم! اللعنة
!لا أستطيع الاستمرار هكذا
643
00:45:50,053 --> 00:45:51,990
!اللعنة! عاهرة لعينة
644
00:45:52,300 --> 00:45:54,300
.تعال إلى هنا
.دعنا نحاول مرة أخرى
645
00:45:54,510 --> 00:45:56,046
!عاهرة
646
00:46:00,788 --> 00:46:02,683
.تعال إلى هنا -
!عاهرة -
647
00:46:03,381 --> 00:46:05,165
.تعال إلى هنا -
!قذارة لعينة -
648
00:46:05,342 --> 00:46:07,120
.تعال إلى هنا
649
00:46:07,381 --> 00:46:10,670
.تعال إلى هنا -
أتظنين أنك هزمتِني أيتها الفاسقة الماكرة؟ -
650
00:46:11,992 --> 00:46:15,365
أتظنين أنكِ ستكتبين كيف خدعتِ
،فونيكس" على صفحتك على فيسبوك"
651
00:46:15,390 --> 00:46:16,670
عندما تصبحين طليقة؟
652
00:46:16,797 --> 00:46:18,247
!حاشى وكلا
653
00:46:18,981 --> 00:46:23,369
.سوف تصبحين طليقة في صندوق لعين
:وسيكتبون على صفحة الفيسبوك الخاصة بك
654
00:46:23,394 --> 00:46:25,717
"!يا لها من ميتة مروّعة"
655
00:46:26,044 --> 00:46:28,804
"..لقد كانت صغيرة جداً"
!ابعدي يديكِ اللعينتين
656
00:46:28,830 --> 00:46:30,549
هل تعرفين ماذا سيكتبون أيضاً؟ -
ماذا؟ -
657
00:46:30,574 --> 00:46:33,147
"لماذا ذهبَتْ إلى هناك بحق الجحيم؟"
."و "كان هذا اختيارها
658
00:46:33,172 --> 00:46:35,852
.تعال إلى هنا -
!!تباً، أيتها العاهرة -
659
00:46:36,716 --> 00:46:39,676
.رجالي لا يكترثون إذا صرختِ أم لا
660
00:46:39,821 --> 00:46:42,141
.أنا المنحرف اللعين الوحيد هنا
661
00:46:42,413 --> 00:46:44,686
.ستجعلينهم يأتون إلى هنا واحداً تلو الآخر
662
00:46:44,711 --> 00:46:46,230
.فلتستعدي لمضاجعتهم
663
00:46:46,532 --> 00:46:50,290
وإلا سيسحقون عظامكِ في ذلك
!الحمام، أيتها العاهرة اللعينة
664
00:55:33,716 --> 00:55:35,285
.مرحباً
665
00:55:36,155 --> 00:55:37,485
.مرحباً
666
00:55:37,636 --> 00:55:39,636
كيف تسير أمور الخداع؟
667
00:55:44,205 --> 00:55:46,205
.لدي بعض المعلبات لأجلكِ
668
00:55:46,732 --> 00:55:48,732
.لحم خنزير
669
00:56:14,148 --> 00:56:17,188
.سأضعه على الأرض وسوف تأكلينه مثل الكلب
670
00:56:25,093 --> 00:56:26,561
.تفضلي
671
00:56:43,652 --> 00:56:45,812
.بلا أيدِ. الكفوف ممنوعة
672
00:57:14,109 --> 00:57:16,109
هل يمكنني أكله مثل قطة؟
673
00:57:16,741 --> 00:57:18,741
.كانت لدي قطة عندما كنتُ طفلة
674
00:57:20,181 --> 00:57:22,981
لماذا تضاجعين عقلي بكونكِ طفلة؟
675
00:57:23,357 --> 00:57:26,157
كان لدي هامستر عندما
كنتُ طفلاً، ماذا يعني ذلك؟
676
00:57:26,532 --> 00:57:28,333
ما اسمه؟
677
00:57:31,252 --> 00:57:32,904
."رقيق"
678
00:57:36,124 --> 00:57:39,364
.عضَّني على إصبعي، فكسرتُ أسنانه
679
00:57:40,501 --> 00:57:42,501
.ثم كفّيه
680
00:57:43,252 --> 00:57:46,572
.وبقي يسبح في دمه حتى غرق
681
00:57:46,940 --> 00:57:48,490
.وأنا أيضاً
682
00:57:49,492 --> 00:57:51,492
.دهستُ دجاجة ذات مرة
683
00:57:55,740 --> 00:57:59,190
!اللعنة! يا لها من كارثة
684
00:57:59,477 --> 00:58:01,039
كنتُ أقود
685
00:58:01,988 --> 00:58:05,548
..وعبرَتْ فوق الطريق.. وأنا
686
00:58:06,020 --> 00:58:08,940
.اللعنة! أنتِ مختلّة لعينة حقاً
687
00:58:09,125 --> 00:58:12,059
أوقفت السيارة وذهبتُ إلى
.المنطقة التي خرجت منها
688
00:58:12,395 --> 00:58:13,984
لماذا بحق الجحيم؟
689
00:58:14,587 --> 00:58:16,040
.لأخبرهم أنني قتلتها
690
00:58:16,190 --> 00:58:17,801
!شيء رائع
691
00:58:18,428 --> 00:58:20,348
هل قالوا أنكِ غبية؟
692
00:58:21,915 --> 00:58:23,192
.لم يقولوا
693
00:58:23,557 --> 00:58:25,557
.قالوا إنني أدين لهم بـ300 هريفنيا
694
00:58:26,429 --> 00:58:29,229
!كيلو الدجاج المنظف بـ50 فقط
695
00:58:29,675 --> 00:58:31,565
.30 ودجاجة حية لا يمكن أن تكلف أكثر من
696
00:58:31,708 --> 00:58:34,028
قتلتُها رغم ذلك، هل تتخيل؟
697
00:58:34,685 --> 00:58:36,845
.أنتِ جزار حقيقي، يا عزيزتي
698
00:58:37,780 --> 00:58:39,073
.بالفعل
699
00:58:43,252 --> 00:58:47,324
تخيلني وأنا أزور منازل
،كل الأوكرانيين الذين قتلتهم
700
00:58:47,349 --> 00:58:50,389
."وأقول لوالديهم: "لقد قتلتُ ابنكما
701
00:58:50,582 --> 00:58:52,875
"بكم الكيلو؟" كم سأدفع؟"
702
00:58:53,077 --> 00:58:55,077
!هذا مضحك
703
00:58:55,613 --> 00:58:58,653
ما هو الثمن الذي تضعينه
على كيلوغرام واحد من جسدك؟
704
00:59:02,861 --> 00:59:04,608
.ألف هريفنيا
705
00:59:06,749 --> 00:59:09,589
.لا تقولي سخافات. الدجاجة تكلف 50
706
00:59:09,835 --> 00:59:11,805
.وهي لا تسبب أي ضرر لأحد
707
00:59:11,949 --> 00:59:14,349
.وأوكراني لعين ونتن، ثمنه الأقصى 25
708
00:59:14,604 --> 00:59:16,884
.إنه أوكراني نتن بالنسبة لك
709
00:59:18,108 --> 00:59:21,748
.ولأمه ووطنه هو الأفضل والأغلى
710
00:59:28,685 --> 00:59:30,685
.أنتِ على حق، يا صغيرتي
711
00:59:36,700 --> 00:59:38,740
كم الوزن المتوسط للأوكراني؟
712
00:59:39,005 --> 00:59:40,445
.تقريباً -
.حوالي 70 كيلو -
713
00:59:40,470 --> 00:59:44,790
حسناً. حسناً، ضرب 70 بـ1000
يساوي 70000، أليس كذلك؟
714
00:59:45,380 --> 00:59:47,460
.لا يمكنه أن يساوي كل هذا المال
715
00:59:48,355 --> 00:59:50,325
،يتضح بحق الجحيم إذاً
716
00:59:50,437 --> 00:59:53,477
!أنني مدين لهم بمليون لعين -
.لا يمكنك أن تدين بمليون -
717
00:59:53,861 --> 00:59:57,461
،حسناً، ليس مليوناً لعيناً
.لكنه سيكون حمولة من المسروقات
718
00:59:57,852 --> 00:59:59,182
لماذا لا تأكلين؟
719
01:00:00,564 --> 01:00:02,088
.خذي
720
01:00:06,645 --> 01:00:08,154
كيف ليس مليوناً؟
721
01:00:08,748 --> 01:00:10,948
.فلنراجع الرياضيات
722
01:00:11,220 --> 01:00:13,460
..لقد قتلتُ
723
01:00:13,897 --> 01:00:15,902
.حوالي 30 من الأوكرانيين.. 30 رجلاً
724
01:00:15,927 --> 01:00:18,527
..نضرب الرقم فنحصل
725
01:00:18,908 --> 01:00:21,468
!على 2100000 هريفنيا لعينة
726
01:00:23,413 --> 01:00:25,693
،حسناً، لا بأس، البعض وزنهم أقل
727
01:00:26,756 --> 01:00:29,956
.البعض يكلف أقل
!لكن المبلغ مليونين لعينين على أي حال
728
01:00:30,477 --> 01:00:33,837
!يتضح أنني مجرم اقتصادي لعين
729
01:00:34,381 --> 01:00:37,838
أنا في سجلات الإنتربول
.في الجرائم الاقتصادية
730
01:00:38,332 --> 01:00:41,212
.بينما أنا بطل في الوطن
731
01:00:41,750 --> 01:00:44,252
ستحصل أمي على رسالة
مثل: "قتل ابنك ثلاثين
732
01:00:44,277 --> 01:00:49,317
شخصاً معادياً بوزن إجمالي
"..يصل إلى 2100 كيلوغراماً
733
01:00:49,530 --> 01:00:51,365
وماذا ستقول؟ -
أمي؟ -
734
01:00:51,390 --> 01:00:53,136
.ستفقد أمي عقلها
735
01:00:53,253 --> 01:00:57,253
.ستكون سعيدة
.ستحصل على شهادة وقطع خبز
736
01:00:57,668 --> 01:01:00,228
وسيطلبون منها إنجاب
.المزيد من الأولاد مثلي
737
01:01:00,517 --> 01:01:02,845
وكانت ستقول: "هل تمزحون معي؟
738
01:01:02,870 --> 01:01:05,150
".أنا في الخامسة والخمسين، في سن اليأس
739
01:01:05,731 --> 01:01:07,746
.يمكنهنّ إنجاب الأطفال في سن 55 الآن
740
01:01:07,771 --> 01:01:09,045
حقاً؟
741
01:01:09,070 --> 01:01:12,950
سيجلبون لها بعض الأطباء
.الرائعين ومن هذا الهراء
742
01:01:13,197 --> 01:01:16,108
النقطة المهمة هي أن
.الأب يجب أن يكون نفسه
743
01:01:17,092 --> 01:01:18,477
..الأب
744
01:01:21,197 --> 01:01:24,437
أبي رجل سكّير ولا يمكن
جلبه. فماذا نفعل الآن؟
745
01:01:24,764 --> 01:01:26,136
،حسناً
746
01:01:27,509 --> 01:01:30,149
.من الواضح أنه لا يمكن إيجاد مثيل لك إذاً
747
01:01:31,395 --> 01:01:34,715
.أنت شخص فريد في العالم. نسخة واحدة
748
01:01:46,452 --> 01:01:48,452
نسخة واحدة؟
749
01:01:52,541 --> 01:01:54,094
..نسخة واحدة
750
01:01:57,724 --> 01:01:59,724
أنا نسخة واحدة؟
751
01:02:02,756 --> 01:02:04,956
.أنا نسخة واحدة
752
01:02:05,325 --> 01:02:07,720
.أنا نسخة واحدة
753
01:02:08,964 --> 01:02:11,188
.أنا نسخة واحدة
754
01:02:13,452 --> 01:02:16,878
!أنا نسخة لعينة واحدة
755
01:02:31,764 --> 01:02:33,537
،حسناً، لا شيء يبدو سيئاً
756
01:02:34,212 --> 01:02:37,972
،تبدو هيئة وجهك وجسمك لطيفة
.ومع ذلك لا يوجد منكِ أي تلميح للجنس
757
01:02:38,404 --> 01:02:40,524
.لا كيمياء
758
01:02:41,444 --> 01:02:43,272
.رائحتكِ برائحة الخوف
759
01:02:44,596 --> 01:02:47,316
.لكن هذا جيد
.إنها رائحتي المفضلة
760
01:02:47,875 --> 01:02:49,285
.أنتَ نوعي المفضل من الرجال أيضاً
761
01:02:49,500 --> 01:02:51,500
نوعكِ؟ -
.نوعي -
762
01:02:52,429 --> 01:02:54,264
،عندما رأيتُكَ أول مرة
763
01:02:54,620 --> 01:02:58,064
اعتقدتُ أن الأشخاص من أمثالك
.لا يجب أن يقاتلوا إلى جانب هؤلاء
764
01:02:58,835 --> 01:02:59,925
..نعم
765
01:03:00,132 --> 01:03:03,292
أنتم تنظرون إلينا جميعاً كمنبوذين
ومعتوهين، أليس كذلك؟
766
01:03:04,437 --> 01:03:06,637
.بالمناسبة لقد تخرجتُ من كلية
767
01:03:06,941 --> 01:03:08,651
.يمكن للمرء أن يحزر ذلك
768
01:03:09,772 --> 01:03:11,772
.كل رجالي قد تخرجوا
769
01:03:12,155 --> 01:03:13,685
.أو نصفهم
770
01:03:13,796 --> 01:03:16,756
أنت تصنع للرجال ممن معك صورة
مثالية، ألا ترى ذلك؟
771
01:03:17,741 --> 01:03:19,711
.نعم. بالطبع أفعل
772
01:03:19,884 --> 01:03:22,404
.رجالكم لا يأخذون البنات سجينات
773
01:03:22,605 --> 01:03:24,489
.ولا يمارسون عليهن عربدة جماعية
774
01:03:24,739 --> 01:03:25,949
.ولا يعدمونهنّ
775
01:03:25,990 --> 01:03:27,873
.بالطبع لا يفعلون
776
01:03:28,364 --> 01:03:30,119
.إنهم نبلاء
777
01:03:30,778 --> 01:03:34,754
حقاً؟ هم لا يعدمون البنات، أليس كذلك؟ -
.لا، لم يفعلوا ذلك -
778
01:03:36,604 --> 01:03:38,604
..هذا طريف لعين
779
01:03:39,387 --> 01:03:41,387
..اللعنة
780
01:03:48,317 --> 01:03:51,463
هل يمكنك إيقاف الماء من فضلك؟
.حتى يتوقف التنقيط
781
01:03:52,772 --> 01:03:55,172
.لم أكن سأخوض حرباً على الإطلاق
782
01:03:55,835 --> 01:03:57,485
.كنتُ على وشك بناء منزل
783
01:03:57,635 --> 01:03:59,605
.كان لدي أعمال البناء الخاصة بي
784
01:03:59,828 --> 01:04:02,228
.أكثر الأعمال سلميّة على الإطلاق
785
01:04:02,405 --> 01:04:04,725
.اعتدت بناء قصور حقيقية للناس
786
01:04:05,044 --> 01:04:07,084
:لكن أنتم أيها الأغبياء ضغطتم علينا
787
01:04:07,309 --> 01:04:10,029
ما الأغاني التي ستغنونها وما
..الجانب الذي يجب أن تتخذوه
788
01:04:10,461 --> 01:04:12,576
.أنت تشبه صديقي في المدرسة
789
01:04:13,421 --> 01:04:15,192
."ساشا أفدينكو"
790
01:04:15,493 --> 01:04:17,311
.لقد أحببتُه حقاً
791
01:04:20,021 --> 01:04:22,021
.أنا لستُ صديقكِ في المدرسة
792
01:04:22,293 --> 01:04:23,976
.أنا عدوكِ
793
01:04:25,117 --> 01:04:28,517
.أتيتُ إلى هنا لتكتبوا قصصكم عنا
794
01:04:29,173 --> 01:04:31,533
.أنتم تحلمون بمسحنا عن الخريطة
795
01:04:31,845 --> 01:04:34,285
.لو التقينا قبل عامين فقط
796
01:04:35,721 --> 01:04:37,245
.لم أكن لأنظر إليكِ حتى
797
01:04:37,404 --> 01:04:39,524
.كنتَ ستفعل. فقد كنتُ مختلفة -
حقاً؟ -
798
01:04:39,757 --> 01:04:41,447
.أنا كنتُ مختلفاً أيضاً
799
01:04:41,988 --> 01:04:44,217
كنتُ أحب تقبيل الفتيات
.الجالسات على مقاعد الحديقة
800
01:04:44,277 --> 01:04:46,087
.وأنتِ أحببتِ أن تتعرضي للإذلال
801
01:04:46,229 --> 01:04:47,625
.غير صحيح
802
01:04:48,316 --> 01:04:50,356
.كنتُ أنا مختلفة
803
01:04:51,388 --> 01:04:53,971
.بالتأكيد. لم تكوني نتنة
804
01:04:55,509 --> 01:04:57,669
اسمعي، هل أنتِ يهودية مثلاً؟
805
01:04:58,004 --> 01:05:00,884
كل الشر في العالم يأتي
.من اليهود والشواذ اللوطيين
806
01:05:01,092 --> 01:05:03,772
.المثليون واليهود لم يتسببوا لي بأي أذى
807
01:05:04,060 --> 01:05:07,780
حسناً، فهمت، أنتِ ممن
.يُدعون باللبراليين اللعينين
808
01:05:08,236 --> 01:05:11,401
الأمر لا يتعلق بالجنس، هل تلاحظين؟
809
01:05:11,555 --> 01:05:13,205
.إنه يتعلق بالسلطة
810
01:05:13,333 --> 01:05:18,628
تحت التظاهر الجميل بممارسة
،"الجنس وفق "القيم الأوروبية
811
01:05:18,660 --> 01:05:22,150
إنهم يصنعون الحروب ويضعون
.الأخوة في مواجهة بعضهم البعض
812
01:05:22,715 --> 01:05:24,485
.إنهم ضد الخير
813
01:05:24,635 --> 01:05:26,037
ضد الخير؟
814
01:05:26,612 --> 01:05:28,827
ماذا؟ -
المثليون واليهود ضد الخير؟ -
815
01:05:28,885 --> 01:05:29,925
.نعم
816
01:05:30,044 --> 01:05:33,300
نعم، هم من يرتبون كل
.الحروب القذرة، من مكانهم
817
01:05:33,325 --> 01:05:36,228
انتظر، ماذا عن الأميركيين؟ -
.الأمريكيون هم من دعموهم في هذا -
818
01:05:36,253 --> 01:05:39,533
فهمت، والباندريون والقوميون؟
819
01:05:40,835 --> 01:05:42,770
كفي عن التحدث معي
.كما لو كنتُ معتوهاً لعيناً
820
01:05:42,795 --> 01:05:44,543
.أنا لا أعتبرك معتوهاً
821
01:05:44,893 --> 01:05:46,893
تعتقدين أنني أخلط كل شيء بالآخر، أليس كذلك؟
822
01:05:47,101 --> 01:05:49,101
.الخليط حقاً كبير جداً
823
01:05:49,324 --> 01:05:51,684
.كومة كبيرة من القذارة اللعينة
824
01:05:51,995 --> 01:05:53,405
.وفي مجال السلطة
825
01:05:53,604 --> 01:05:58,004
فهم يختبئون وراء قوانين
.قذرة وشرطة مضللة لعينة
826
01:05:58,405 --> 01:06:01,485
لقد كان الليبراليون
..والمثقفون اللعينون هم من
827
01:06:01,628 --> 01:06:06,388
اخترعوا الديمقراطية، وهي
،أكثر الآلهة مكراً وسخفاً
828
01:06:06,510 --> 01:06:09,750
ويريدوننا أن نعبدها، ونختبئ
.خلفها كأننا خلف السياج
829
01:06:09,910 --> 01:06:13,347
أين هي الحقيقة إذاً؟ -
.الحقيقة؟ إنها في نهاية العالم -
830
01:06:17,685 --> 01:06:20,205
.يوجد الكثير منها هنا وهناك
831
01:06:21,149 --> 01:06:23,149
هل يمكنني إثبات ذلك؟ -
.لا حاجة -
832
01:06:23,621 --> 01:06:27,180
لماذا؟ هل تخشين من فقدان
الثقة بـ"القيم الأوروبية"؟
833
01:06:27,205 --> 01:06:29,485
.أنا أؤمن بشيء واحد فقط -
وهو؟ -
834
01:06:29,660 --> 01:06:32,300
.الخير -
.كم أنتِ مخطئة -
835
01:06:32,548 --> 01:06:34,118
.لا يوجد شيء منه هنا
836
01:06:34,277 --> 01:06:37,682
لقد قلتَ للتو أنك تقدر الأسرة
وقيماً أخرى مثلها، أليس كذلك؟
837
01:06:38,748 --> 01:06:41,242
.هذا لا يعني أنني جزء من الخير
838
01:06:54,469 --> 01:06:57,429
.سوف أخرج عينك اللعينة وأكلها
839
01:06:57,693 --> 01:06:59,304
.عاهرة
840
01:07:03,749 --> 01:07:06,318
.مرحباً، أيها الغبية، كانت هذه مجرد مزحة
841
01:08:52,245 --> 01:08:53,697
.انهضي
842
01:08:58,101 --> 01:09:00,074
.هيا انهضي
843
01:09:19,349 --> 01:09:20,479
.تعالي
844
01:09:20,635 --> 01:09:22,285
.هكذا
845
01:09:22,486 --> 01:09:24,285
.سوف أقوم بغسلكِ
846
01:09:24,437 --> 01:09:27,157
.لأنكِ غارقة كلياً في البول
847
01:09:31,085 --> 01:09:32,446
.تقدمي خطوة
848
01:09:45,836 --> 01:09:47,546
.اخلعي ثيابك
849
01:11:08,550 --> 01:11:09,880
أهو حار؟
850
01:11:10,155 --> 01:11:11,645
.نعم. إنه مؤلم
851
01:11:11,773 --> 01:11:15,733
.آسف. فقط تماسكي. سوف يبرد
852
01:11:29,300 --> 01:11:31,860
.سوف تصبحين لطيفة ونظيفة
853
01:11:38,732 --> 01:11:41,812
.لديكِ مؤخرة جميلة. بالحجم الصحيح
854
01:11:55,572 --> 01:11:57,572
.والحلمتان كما أحبهما
855
01:11:57,772 --> 01:11:59,393
.بنية
856
01:12:02,395 --> 01:12:03,803
،وعند اللمس
857
01:12:04,110 --> 01:12:05,640
..يشبهان.. كما تعلمين
858
01:12:05,845 --> 01:12:07,845
.النسيج الذي يضعونه في التوابيت
859
01:12:08,213 --> 01:12:10,773
المخمل؟ -
.صحيح، المخمل -
860
01:12:17,035 --> 01:12:18,885
أين شعركِ هناك؟
861
01:12:19,035 --> 01:12:20,415
.قمتُ بنزعه
862
01:12:20,715 --> 01:12:22,205
كيف؟
863
01:12:22,341 --> 01:12:24,191
..نقوم بتشميعه
864
01:12:24,376 --> 01:12:25,565
.ثم سحبه على شريط
865
01:12:25,693 --> 01:12:27,773
هل يؤلم؟ -
.نعم، يؤلم -
866
01:12:28,355 --> 01:12:29,965
.لا بأس بذلك
867
01:12:30,253 --> 01:12:32,413
يعجبك الأمر عندما يؤلمك، أليس كذلك؟
868
01:12:46,597 --> 01:12:48,717
.قضيبي منتصب بالفعل
869
01:12:50,308 --> 01:12:51,709
.أنا أمزح
870
01:12:52,125 --> 01:12:54,805
.فقط أتحقق مما إذا كنتِ تحبيني أم لا
871
01:12:55,461 --> 01:12:57,121
هل تفعلين؟
872
01:12:58,108 --> 01:12:59,438
.أفعل
873
01:13:04,133 --> 01:13:05,426
.اجلسي
874
01:13:18,428 --> 01:13:19,918
.لقد راودني حلم
875
01:13:19,950 --> 01:13:22,870
،"كنت أنا وأنت في سوق "بوكروفسكي
876
01:13:23,181 --> 01:13:25,181
. وكنا نشتري اللحوم
877
01:13:25,852 --> 01:13:28,292
.لم أحلم بأحلام سلميّة منذ فترة طويلة
878
01:13:29,585 --> 01:13:31,910
."كنت تقولين: "فلنشترِ لحم العجل
879
01:13:32,173 --> 01:13:34,373
."أجبتكِ: "لا، سنأخذ لحم الخنزير
880
01:13:34,748 --> 01:13:36,748
".أنا أحب لحم الخنزير"
881
01:13:39,604 --> 01:13:41,884
.اشترينا لحم خنزير بالطبع
882
01:13:42,972 --> 01:13:46,092
..وذهبنا نحو الفاكهة والخضار و
883
01:13:49,628 --> 01:13:51,868
.وصلنا إلى منضدة حيث مخلل الطماطم
884
01:13:52,156 --> 01:13:54,476
.كانت الحبات ضخمة حقاً
885
01:13:56,796 --> 01:13:58,916
.مثل التي كانت عند جدتي
886
01:13:59,861 --> 01:14:01,861
ما هو اسم جدّتكَ؟
887
01:14:03,645 --> 01:14:05,645
."لودا"
888
01:14:05,835 --> 01:14:07,565
."اسم جدتي كان "فاليا
889
01:14:07,756 --> 01:14:09,391
.كانت لطيفة
890
01:14:10,011 --> 01:14:11,940
.كل الجدات طيبات
891
01:14:13,590 --> 01:14:15,590
.ليس جميعهنّ
892
01:14:43,630 --> 01:14:45,630
."أشعر بالبرد يا "أوليغ
893
01:14:53,844 --> 01:14:55,844
.أنا لستُ "أوليغ" اللعين
894
01:14:56,150 --> 01:14:58,470
.يخيفني عندما تصرخ
895
01:14:58,885 --> 01:15:00,885
.قلتُ ذلك لأنني كنتُ خائفة
896
01:15:01,092 --> 01:15:03,092
هل أنتِ مجنونة؟
897
01:15:03,395 --> 01:15:05,005
..أوليغ" اللعين"
898
01:15:05,204 --> 01:15:07,804
.اسم مناسب لفتى لوطيّ
."اسمي "ستاس
899
01:15:08,076 --> 01:15:10,660
."أنا "يوليا -
.أعرف ذلك. لدي ثبوتياتكِ الشخصية -
900
01:15:10,685 --> 01:15:13,605
.خذي. جففي نفسكِ وارتدي ملابسك
901
01:15:16,684 --> 01:15:18,922
.عذراً، كان هذا أصغر حجم متوفر
902
01:15:23,755 --> 01:15:25,755
.للتحول إلى حيوان
903
01:15:26,828 --> 01:15:28,078
أنا؟
904
01:15:28,268 --> 01:15:30,268
.لا، أنا
905
01:15:33,500 --> 01:15:36,660
.يرى المرء أشياء لم يرغب أبداً في رؤيتها
906
01:15:39,725 --> 01:15:43,795
ليس الموت. قد يكون الموت
.كما تعلمين، سهلاً أو غير مهم
907
01:15:44,613 --> 01:15:48,613
لقد تعودنا أن نرى الموت
.كأنه نهاية المطاف اللعين
908
01:15:49,930 --> 01:15:52,925
بالطبع، لن ينسى المرء
.أبداً أول شخص قد قتله
909
01:15:53,101 --> 01:15:56,181
ولكن مع مرور الوقت، سيتمكن نزع
.الخاتم من إصبع القتيل العاشر
910
01:15:56,540 --> 01:15:58,580
.لم يسبق لي أن فعلتُ ذلك
911
01:15:59,956 --> 01:16:02,436
.كنتُ سعيداً فقط لأنني لم أكن مكانه
912
01:16:03,573 --> 01:16:07,345
وبعد ذلك لم أعد سعيداً لأنه
.لم يعد لدي مشاعر متبقية
913
01:16:12,077 --> 01:16:14,757
.القاع أفظع من الموت
914
01:16:16,436 --> 01:16:18,676
.تنظر حولك فترى القاع
915
01:16:18,956 --> 01:16:21,116
"!فتقول لنفسك: "بحق الجحيم! لقد وصلتُ إليه
916
01:16:21,285 --> 01:16:23,685
.وعندها تجد أن هناك قاعاً آخر أسفل ذاك
917
01:16:23,868 --> 01:16:25,908
.ومن ثم آخر
918
01:16:27,260 --> 01:16:30,574
.وأسفله، يوجد رفيقك الميت وعيناه مغمضتان
919
01:16:31,796 --> 01:16:35,436
"فتفكر: "مَن يمكن أن يكون قد أغمض عينيه؟
920
01:16:36,244 --> 01:16:38,844
.إنسان، مثلك ومثلي
921
01:16:41,155 --> 01:16:43,028
.وبعد ذلك تذهب وتتناول الطعام
922
01:16:43,085 --> 01:16:47,245
وأنت تأكل تفكر: "سأقتلع عيني السجين
."القادم بينما هو على قيد الحياة
923
01:16:47,589 --> 01:16:49,589
..هكذا
924
01:16:51,148 --> 01:16:52,564
هل فهمتِ؟
925
01:16:53,021 --> 01:16:55,021
.فهمت
926
01:16:56,590 --> 01:16:58,710
.لا، أنت لا تفهمين أي شيء لعين
927
01:17:01,333 --> 01:17:04,133
.وليس هناك طريق للعودة
928
01:17:05,773 --> 01:17:08,053
.بل هناك -
أين؟ -
929
01:17:08,275 --> 01:17:10,125
،لم تتمكني أنتِ حتى من الخروج من هنا
930
01:17:10,292 --> 01:17:12,772
.بينما كان الباب مفتوحاً طوال الوقت
931
01:17:13,237 --> 01:17:14,933
.أعرف ذلك
932
01:17:16,508 --> 01:17:18,508
فإذاً لماذا لم تهربي؟
933
01:17:19,172 --> 01:17:21,172
.لأنني لن أذهب بدونك
934
01:17:22,492 --> 01:17:25,572
إلى أين ستذهبين معي أيتها المجنونة اللعينة؟
935
01:17:26,053 --> 01:17:27,822
.لا أعرف
936
01:17:28,468 --> 01:17:29,999
.إلى أي مكان
937
01:17:30,868 --> 01:17:33,068
.لقد أصبحتُ مضطرب العقل
938
01:17:35,196 --> 01:17:37,916
.يمكن تحويل أي صدمة إلى تجربة
939
01:17:38,444 --> 01:17:41,524
ماذا أستفيد من هذه التجربة اللعينة؟
940
01:17:42,173 --> 01:17:44,573
راودكَ حلم عن وقت سلم، أليس كذلك؟
941
01:17:45,477 --> 01:17:47,677
.فإذاً، بقي بداخلكَ شيء ما
942
01:17:48,700 --> 01:17:50,357
."أمل"
943
01:17:52,357 --> 01:17:56,084
.نعم، كان ذلك حلماً مضحكاً
..فأنا فقط لم أخبرك بالباقي
944
01:17:56,829 --> 01:18:00,749
..بدأتُ بتجهيز اللحم للشواء، ونظرت إليه
945
01:18:01,044 --> 01:18:03,244
.ورأيت ديداناً في كل مكان
946
01:18:03,437 --> 01:18:05,437
.لقد اختلقتَ ذلك للتو
947
01:18:08,750 --> 01:18:11,750
."اجلسي هنا يا "يوليا
.اجلسي بجانبي لبعض من الوقت
948
01:18:30,068 --> 01:18:32,068
.كأننا على مقعد في الحديقة
949
01:18:32,292 --> 01:18:33,895
.لا
950
01:18:34,580 --> 01:18:36,580
.إنه أشبه بالجلوسِ فوق السياج
951
01:18:36,900 --> 01:18:39,020
.المقاعد فيها متسع أكثر
952
01:18:41,515 --> 01:18:43,085
.نعم
953
01:18:43,340 --> 01:18:45,420
.كأننا فوق السياج، حقاً
954
01:18:52,949 --> 01:18:54,949
هل قلتِ "أمل"؟
955
01:18:55,716 --> 01:18:57,318
.نعم
956
01:19:01,020 --> 01:19:03,020
.أنتِ غبية
957
01:19:03,908 --> 01:19:06,188
هل نقبّل بعضنا بعضاً؟
958
01:19:08,396 --> 01:19:09,917
.فلنفعل
959
01:19:47,316 --> 01:19:50,744
.حتى أنني لن ألمس ثدييك
960
01:20:03,085 --> 01:20:04,803
هل أحببتِ ذلك؟
961
01:20:05,189 --> 01:20:06,831
.كثيراً
962
01:20:18,412 --> 01:20:20,024
هل يمكنكِ أن تسمعي؟
963
01:20:20,940 --> 01:20:22,397
ماذا؟
964
01:20:24,644 --> 01:20:26,437
.زيز الحصاد
965
01:20:32,133 --> 01:20:33,999
.يمكنني سماعه
966
01:20:37,213 --> 01:20:39,573
!كم هو مذهل
967
01:20:44,756 --> 01:20:46,956
هل ستنتظر لحظة؟
968
01:20:47,709 --> 01:20:49,113
.سأنتظر
969
01:20:58,908 --> 01:21:01,103
لا تستدر للوراء، حسناً؟
970
01:21:22,805 --> 01:21:24,495
.أنا خائفة جداً منك
971
01:21:24,589 --> 01:21:25,891
.أرى ذلك
972
01:22:30,373 --> 01:22:32,373
!خذ هذا
973
01:22:32,701 --> 01:22:34,111
!وهذا
974
01:22:34,356 --> 01:22:36,414
!وذاك! وذاك
975
01:23:35,827 --> 01:23:37,530
.مساء الخير
976
01:23:40,661 --> 01:23:42,252
ماذا تريدين؟
977
01:23:45,469 --> 01:23:47,589
!سام"، توقف! توقف عن ذلك"
978
01:23:49,293 --> 01:23:51,813
نحن لا نفتح للناس الآتين
.من الطريق السريع
979
01:23:56,621 --> 01:24:00,269
هل تم اغتصابك؟
.يمكنني الاتصال بالشرطة
980
01:24:00,525 --> 01:24:01,639
.لا حاجة لذلك
981
01:24:01,980 --> 01:24:03,980
.لقد دستُ بالسيارة دجاجتكم
982
01:24:04,395 --> 01:24:05,725
وماذا في ذلك؟
983
01:24:05,853 --> 01:24:07,853
.إنها تحتضر
984
01:24:12,013 --> 01:24:14,013
ماذا تريدين منا؟
985
01:24:14,438 --> 01:24:16,018
منك؟
986
01:24:16,565 --> 01:24:17,895
!"فاسيا"! "فاسيا"
987
01:24:18,021 --> 01:24:20,101
ماذا؟ -
.فاسيا"، تعال إلى هنا" -
988
01:24:29,790 --> 01:24:31,254
.مرحباً -
.مساء الخير -
989
01:24:31,315 --> 01:24:32,925
..لدينا هنا سيدة
990
01:24:32,950 --> 01:24:35,746
.تقول أنها داست بسيارتها دجاجتنا
.تريد شيئاً. لا أعرف
991
01:24:36,100 --> 01:24:37,550
ماذا تريدين؟
992
01:24:37,693 --> 01:24:40,373
كنت أقود السيارة فاندفعت
.إلى أسفل العجلات مباشرة
993
01:24:40,645 --> 01:24:42,295
.لا تختلقي الحكايات
994
01:24:42,532 --> 01:24:44,652
!دجاجة انتحارية بالفعل
995
01:24:45,044 --> 01:24:47,964
،أنتِ كنتِ تقودين بسرعة
.بدون النظر إلى الطريق
996
01:24:48,245 --> 01:24:52,485
لا، كنت أقود ببطء.. فقد حل
.الظلام الآن، فجاءت أمامي فجأة
997
01:24:52,700 --> 01:24:54,860
وماذا تريدين منا الآن؟
998
01:24:55,422 --> 01:24:57,245
.لقد قتلتِ دجاجتنا وأنتِ الآن هنا
999
01:24:57,500 --> 01:24:59,500
هل يجب أن نشكركِ أم ماذا؟
1000
01:24:59,661 --> 01:25:01,551
،أفهم أنني لا أستطيع إعادتها إلى الحياة
1001
01:25:01,748 --> 01:25:03,748
.لكن دعني أدفع ثمنها
1002
01:25:04,405 --> 01:25:07,925
!رائع -
أي دجاجة هذه، يا "فاسيا"؟ -
1003
01:25:08,317 --> 01:25:10,797
أهي الدجاجة الحاضنة للفراخ؟
1004
01:25:11,253 --> 01:25:12,863
.أنا آسفة جداً
1005
01:25:13,029 --> 01:25:16,789
..أنا مصدومة أيضاً
..لدي ببغاء، لذلك أنا أفهم الأمر
1006
01:25:17,949 --> 01:25:19,479
ربما، لا تزال على قيد الحياة؟
1007
01:25:19,645 --> 01:25:21,693
ربما تستطيع أن تذهب وتتحقق؟
1008
01:25:21,925 --> 01:25:23,965
.يمكنني أن آخذها إلى طبيب بيطري
1009
01:25:24,100 --> 01:25:27,811
.لدي علبة في صندوق السيارة يمكن وضعها فيها
1010
01:25:28,284 --> 01:25:30,364
.إذا كانت لا تنزف كثيراً
1011
01:25:30,829 --> 01:25:32,989
.العلبة كرتونية، كما تعلم
1012
01:26:00,196 --> 01:26:02,196
.إنها الحاضنة
1013
01:26:06,029 --> 01:26:08,029
لماذا فعلتَ ذلك؟
1014
01:26:08,260 --> 01:26:11,323
ربما، كان يمكن إنقاذها، أليس كذلك؟
1015
01:26:12,670 --> 01:26:14,252
..نعم
1016
01:26:17,476 --> 01:26:19,476
،ثم نضع جبيرة لها
1017
01:26:20,788 --> 01:26:22,788
،ونشتري لها كرسياً متحركاً
1018
01:26:22,988 --> 01:26:24,988
!ونأخذها إلى المستوصف من وقت لآخر
1019
01:26:25,390 --> 01:26:27,687
حسناً. كم سعرها؟
1020
01:26:27,712 --> 01:26:31,952
.لستُ متأكدة. حسناً
.لقد كانت الدجاجة التي تفقس الفراخ
1021
01:26:32,501 --> 01:26:35,085
.أعطنا 100 هريفنيا وليكن الله معك
1022
01:26:35,181 --> 01:26:37,181
.."فاسيا" -
ماذا؟ -
1023
01:26:37,445 --> 01:26:41,365
لا أعرف، كم تعتقدين؟
.لم أقم ببيع دجاجات كهذه من قبل
1024
01:26:41,437 --> 01:26:44,237
..فلتعطينا 200 هريفنيا و -
.حسناً، لحظة فقط -
1025
01:26:49,613 --> 01:26:52,533
.يا "يسوع"، لم يعد لدي نقود
.لقد اشتريتُ عسلاً
1026
01:26:54,717 --> 01:26:56,917
.لدي بطاقة مصرفية فقط -
..فهمت -
1027
01:26:57,700 --> 01:27:00,820
فاسيا" هل نقبل البطاقات المصرفية؟"
1028
01:27:05,308 --> 01:27:07,308
.نحن لا نقبل البطاقات المصرفية
1029
01:27:08,206 --> 01:27:10,794
حسناً، ربما لديكم صراف آلي في مكان ما؟
1030
01:27:11,413 --> 01:27:12,743
.نعم
1031
01:27:12,830 --> 01:27:14,830
!في قنّ الدجاج
1032
01:27:17,205 --> 01:27:19,365
.لا بأس إذاً. سأحضر المال غداً
1033
01:27:19,390 --> 01:27:20,430
.بالتأكيد ستفعلين
1034
01:27:20,455 --> 01:27:23,415
.سوف تحضرينه غداً
.كفي عن القصص الخيالية، يا سيدتي
1035
01:27:23,957 --> 01:27:26,757
.فقط اذهبي يا سيدتي
.فليكن ذلك على ضميرك
1036
01:27:26,981 --> 01:27:32,021
كيف يمكنني ذلك؟ سأذهب واسحب
.المال وأعود على الفور. 200 هريفنيا
1037
01:27:33,125 --> 01:27:35,245
..آلة صرافة -
!سام"، اهدأ" -
1038
01:27:37,310 --> 01:27:39,910
!تنفع مهرجة في سيرك -
.حقاً -
1039
01:27:42,430 --> 01:27:44,470
!سام"، اذهب. اذهب"
1040
01:27:50,390 --> 01:27:52,390
.سام"، عُد للحراسة"
1041
01:28:55,365 --> 01:28:56,975
..انظر هناك فقط
1042
01:28:57,070 --> 01:28:59,350
من هناك؟ -
.إنها هي -
1043
01:29:04,630 --> 01:29:07,390
!سام"، اهدأ! اهدأ"
!تراجع! اذهب! اذهب
1044
01:29:07,710 --> 01:29:09,710
!كلب قذر! تراجع
1045
01:29:12,230 --> 01:29:15,390
أراكِ قد عدتِ؟ -
.نعم، كما وعدتُ -
1046
01:29:16,510 --> 01:29:18,040
..جيد، فكما تعلمين
1047
01:29:18,229 --> 01:29:20,349
..الجميع يعدون الآن
1048
01:29:20,525 --> 01:29:23,045
.ادخلي. لا تخافي. إنه لا يعض
1049
01:29:25,749 --> 01:29:27,399
..يعدون وحسب
1050
01:29:27,557 --> 01:29:29,278
..بدءاً بالرئيس
1051
01:29:29,684 --> 01:29:31,684
..وانتهاءً بالآخرين
1052
01:29:32,013 --> 01:29:34,173
.دون الوفاء بوعودهم
1053
01:29:34,755 --> 01:29:36,565
.تعالي، لا تخافي
1054
01:29:36,725 --> 01:29:39,245
!سام"، اذهب"
!فقط اذهب! تراجع
1055
01:29:39,325 --> 01:29:41,325
!كلب قذر حقاً! اذهب
1056
01:29:41,877 --> 01:29:45,637
.ما عدتُ أستطيع مشاهدة الأخبار على التلفاز
:"أقول لـ"فاسيا
1057
01:29:45,710 --> 01:29:50,470
.أوقف الأخبار وكفى، فقد سئمتُ منها"
"متى سيأكلون ويشبعون؟
1058
01:29:51,246 --> 01:29:53,966
.تفضلي -
.آه.. لقد جلبتُها من عن الأرض -
1059
01:29:54,269 --> 01:29:57,349
..اعتقدتُ أنني قد أصنع منها الحساء
1060
01:29:57,790 --> 01:30:01,390
..لكنك دهستِها بشدة لدرجة أن
1061
01:30:01,941 --> 01:30:04,421
.كان علينا أن نعطيها للكلب
1062
01:30:05,685 --> 01:30:08,645
.هذا فظيع -
.بالفعل -
1063
01:30:10,413 --> 01:30:13,893
..كالعادة
.الفقراء يفتقرون دائماً إلى الحظ
1064
01:30:16,701 --> 01:30:17,791
..وهي
1065
01:30:17,940 --> 01:30:20,100
،كانت تضع 30 بيضة في الشهر
1066
01:30:20,397 --> 01:30:23,077
.كانت دجاجة ذهبية حقاً
1067
01:30:24,189 --> 01:30:27,373
.و10 بيضات تعطينا 30 هريفنيا
1068
01:30:27,398 --> 01:30:31,798
،لذلك، خسرنا، لو سمحتِ لي
.مائة هريفنيا شهرياً
1069
01:30:32,725 --> 01:30:36,285
..فإذاً.. بحساب ذلك لمدة عام، يكون ما حدث
1070
01:30:36,677 --> 01:30:38,877
..يكلفنا 1200 هريفنيا
1071
01:30:40,101 --> 01:30:43,221
وكان يمكن أن تضع البيض خلال
..العامين المقبلين، وهذا مجموعه
1072
01:30:44,245 --> 01:30:45,822
.2400
1073
01:30:46,805 --> 01:30:52,384
،قد تبدو الدجاجة شيئاً بسيطاً
.لكنها في الواقع ثمينة
1074
01:30:58,733 --> 01:31:02,133
.اسمعي، جلبتُ ألف هريفنيا
1075
01:31:02,852 --> 01:31:04,925
لم أكن أعتقد أن الدجاجة
..يمكن أن تكلف هذا القدر
1076
01:31:04,950 --> 01:31:06,790
..وكنتُ أتحدث معها
1077
01:31:07,005 --> 01:31:09,685
لم أتحدث مع سواها، لكن
،عندما كنتُ أتحدث معها
1078
01:31:09,710 --> 01:31:11,600
.كانت تفهم ما كنتُ أقوله
1079
01:31:11,837 --> 01:31:14,677
.لم تكن دجاجة عادية
..لم تكن عادية على الإطلاق
1080
01:31:15,068 --> 01:31:17,388
..كانت ذكية حقاً
1081
01:31:19,955 --> 01:31:21,442
،لو
1082
01:31:21,909 --> 01:31:23,551
،ولا سمح الله
1083
01:31:23,861 --> 01:31:26,381
..دهس شخص ما ببغاءكِ
1084
01:31:32,550 --> 01:31:36,590
ليس لدي الكثير حتى على البطاقة
.المصرفية.. لقد سحبتُ كل ما فيها
1085
01:31:39,317 --> 01:31:41,317
!"فاسيا" -
ماذا؟ -
1086
01:31:42,741 --> 01:31:45,181
.لديها ألف هريفنيا فقط
1087
01:31:50,244 --> 01:31:52,244
.هذا شيء سخيف
1088
01:31:53,365 --> 01:31:55,365
ماذا سنفعل؟
1089
01:31:56,829 --> 01:31:58,829
.فلنتصل بالشرطة
1090
01:32:01,357 --> 01:32:04,477
..سوف يأتون ويغرمونكِ
1091
01:32:06,093 --> 01:32:08,413
.ويعلّقون رخصة قيادتك
1092
01:32:09,430 --> 01:32:13,150
الشيء الوحيد هو أنهم يستغرقون
.وقتاً طويلاً للوصول عند الاتصال بهم
1093
01:32:13,741 --> 01:32:15,271
..هناك
1094
01:32:15,789 --> 01:32:17,492
..عند الجيران
1095
01:32:18,653 --> 01:32:21,053
..دخل بعض الشباب من الطريق السريع
1096
01:32:21,533 --> 01:32:23,254
.."وضربوا "كوليا
1097
01:32:23,756 --> 01:32:26,316
،فاتصلت زوجته بالشرطة
1098
01:32:27,117 --> 01:32:29,997
.فجاؤوا في اليوم التالي في الصباح
1099
01:32:30,700 --> 01:32:32,248
."مات "كوليا
1100
01:32:34,349 --> 01:32:36,909
،لهذا السبب سنحبسكِ في القبو
1101
01:32:37,101 --> 01:32:40,277
.وستنتظرين الشرطة وستفكرين
1102
01:32:45,309 --> 01:32:47,213
.لا يمكن أن تكون جاداً
1103
01:32:48,149 --> 01:32:50,196
.في الواقع، أنتِ قتلتِ دجاجتنا
1104
01:33:01,365 --> 01:33:03,525
.حسناً، خذي سواري
1105
01:33:05,748 --> 01:33:08,428
مم هو مصنوع؟ -
.من الفضة -
1106
01:33:09,549 --> 01:33:10,999
.إنه بلا قيمة
1107
01:33:11,125 --> 01:33:14,060
.في الواقع، له قيمة
.هناك الكثير من الفضة فيه
1108
01:33:14,156 --> 01:33:15,703
كم ثمنه؟
1109
01:33:16,157 --> 01:33:18,357
.لا أعرف. جاءني هدية
1110
01:33:19,765 --> 01:33:21,765
وما هذا الذي على رقبتك؟
1111
01:33:22,421 --> 01:33:24,111
.لا شيء. إنه تقليد
1112
01:33:24,325 --> 01:33:26,445
.إنه عزيز عليّ كتذكار
1113
01:33:28,677 --> 01:33:30,607
.إنه من الذهب -
.ليس من الذهب -
1114
01:33:30,749 --> 01:33:33,382
.إنه من الذهب. أنا أعرف الذهب
1115
01:33:39,277 --> 01:33:42,077
.إنه هدية من الرجل الذي أحبه
1116
01:33:42,678 --> 01:33:45,496
.اللعنة، ونحن أحببنا دجاجتنا أيضاً
1117
01:33:55,245 --> 01:33:57,245
.اسمحي لي أن أحمل هذه
1118
01:34:00,364 --> 01:34:03,484
..سآتي بالمال في الغد
1119
01:34:06,909 --> 01:34:09,589
لإعادة شراء كل أشيائي. حسناً؟ ..
1120
01:34:48,636 --> 01:34:50,636
.يمكنكِ الاحتفاظ بها
1121
01:34:51,189 --> 01:34:53,189
.حسناً، شكراً
1122
01:34:55,045 --> 01:34:56,895
ماذا لديكِ في سيارتك؟
1123
01:34:57,084 --> 01:34:58,464
في سيارتي؟
1124
01:34:59,757 --> 01:35:02,423
.في السيارة؟ لقد اشتريتُ العسل
هل تريدان عسلاً؟
1125
01:35:02,477 --> 01:35:05,837
.لا. نحن ننتج عسلنا. شكراً جزيلاً
1126
01:35:06,861 --> 01:35:08,638
وما هذه السيارة؟
1127
01:35:09,605 --> 01:35:11,313
.مجرد سيارة
1128
01:35:11,790 --> 01:35:13,209
.لا
1129
01:35:13,605 --> 01:35:15,605
.أنا أعرف السيارات العادية
1130
01:35:15,877 --> 01:35:17,335
ما هو نوعها؟
1131
01:35:20,157 --> 01:35:21,410
."بيجو"
1132
01:35:22,013 --> 01:35:23,371
.."بيجو"
1133
01:35:26,245 --> 01:35:27,872
.إنها سيارة جيدة
1134
01:35:29,253 --> 01:35:30,920
..وباهظة الثمن
1135
01:35:40,357 --> 01:35:42,357
حسناً، هل يمكنني الذهاب؟
1136
01:35:43,093 --> 01:35:44,450
إلى أين؟
1137
01:35:46,252 --> 01:35:47,577
.إلى المنزل
1138
01:36:10,670 --> 01:36:15,830
!يورا"! تعالي إلى هنا، "ديانا" تبكي"
!يديّ أنا في العجين
1139
01:36:39,870 --> 01:36:41,870
.دعها تذهب
1140
01:36:47,957 --> 01:36:49,139
.اذهبي
1141
01:36:54,893 --> 01:36:56,893
.فقط اذهبي
1142
01:37:20,517 --> 01:37:21,963
!"سام"
1143
01:37:25,910 --> 01:37:27,910
!سام"، اذهب إلى بيتك"
1144
01:37:30,534 --> 01:37:31,844
.غبي
1145
01:37:32,110 --> 01:37:34,040
!قلتُ اذهب إلى بيتك
1146
01:37:34,190 --> 01:37:35,640
.تعال
1147
01:37:35,790 --> 01:37:39,310
.تعال، كلب جيد. تعال، ادخل
1148
01:37:39,940 --> 01:37:42,226
.تعال إلى هنا قلتُ لك
1149
01:37:44,230 --> 01:37:45,644
.ادخل
1150
01:38:30,229 --> 01:38:31,879
.ومع ذلك، كانت هناك إصابات .."
1151
01:38:31,950 --> 01:38:34,405
حيث أصيب جنديان بانفجار عبوة ناسفة
1152
01:38:34,430 --> 01:38:36,965
،"في منطقة "رايون فولنوفاكا
."إلى "دونيتسك أوبلاست
1153
01:38:36,990 --> 01:38:39,310
.حيث مات جندي وأصيب آخر
1154
01:38:39,510 --> 01:38:43,270
كما تم إدخال امرأة من "فولنوفاكيا"
.إلى المستشفى بعد أن داست على لغم
1155
01:38:43,318 --> 01:38:45,758
،"وفي "لوهانسك أوبلاست
أصيبت امرأة مدنية أخرى
1156
01:38:45,830 --> 01:38:48,845
بجروح بالغة بالقرب من قرية
.على خط المواجهة في اليوم السابق
1157
01:38:48,870 --> 01:38:51,390
وقد حذرت القيادة المركزية لعمليات
مكافحة الإرهاب سكان المنطقة
1158
01:38:51,415 --> 01:38:55,615
مراراً وتكراراً بضرورة
"...توخي الحيطة والحذر
1159
01:39:11,526 --> 01:39:15,026
ترجمة: نزار عز الدين
1160
01:39:16,559 --> 01:39:21,059
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz