1 00:00:05,637 --> 00:00:08,837 Centre de Désintoxication Burford État de New York 2 00:00:10,438 --> 00:00:12,560 Il y a 14 mois. 3 00:00:13,261 --> 00:00:15,061 Bonjour maman. 4 00:00:15,141 --> 00:00:18,581 Pardon du retard, j'avais oublié les taxis du nord de l'état. 5 00:00:18,661 --> 00:00:20,181 Je ne suis pas pressée. 6 00:00:22,741 --> 00:00:24,901 Putain, mais regarde-toi ! 7 00:00:24,981 --> 00:00:28,421 Tu embellis avec l'âge. Tu es venue seule ? 8 00:00:28,501 --> 00:00:30,821 - Ruth n'aime pas l'avion. - Bien sûr. 9 00:00:30,901 --> 00:00:32,381 Je ne suis que sa mère... 10 00:00:32,461 --> 00:00:35,701 - Elle va bientôt accoucher. - Déjà ? 11 00:00:35,781 --> 00:00:37,261 Tu seras là, j'imagine. 12 00:00:42,021 --> 00:00:46,221 - Alors tu te sens comment ? - Question un peu tendancieuse. 13 00:00:46,301 --> 00:00:48,781 Je me sens prête à partir. 14 00:00:48,861 --> 00:00:50,941 Ça fait 6 semaines que je suis ici, toute seule. 15 00:00:51,021 --> 00:00:53,381 Maman, je vis à Londres. 16 00:00:53,461 --> 00:00:56,301 J'ai un job. J'ai appelé le centre. 17 00:00:56,381 --> 00:00:58,021 J'ai tout arrangé pour ta venue. 18 00:00:58,101 --> 00:00:59,301 Ils m'ont dit qu'il valait mieux 19 00:00:59,341 --> 00:01:01,637 que je vienne te voir à ta sortie plutôt qu'à ton arrivée. 20 00:01:01,661 --> 00:01:04,141 Je suis sûr qu’ils savent mieux que moi. 21 00:01:04,221 --> 00:01:06,701 - Alors c'était comment ? - Quoi ? 22 00:01:06,781 --> 00:01:09,341 - Ici, ils ont pris soin de toi ? - Ça peut aller. 23 00:01:10,861 --> 00:01:13,701 - Il n'y a pas de quoi... - Pardon ma chérie. 24 00:01:13,781 --> 00:01:15,181 Tu voulais que je te remercie ? 25 00:01:17,061 --> 00:01:19,341 Merci, je te suis reconnaissante. 26 00:01:19,421 --> 00:01:21,821 Non, c'est vrai... 27 00:01:21,901 --> 00:01:24,181 Je me sens juste fatiguée, tu vois ? 28 00:01:24,261 --> 00:01:27,501 Cet endroit est tellement éloigné de Manhattan. 29 00:01:27,581 --> 00:01:29,421 Je pense que tu as fait exprès. 30 00:01:30,701 --> 00:01:33,461 - Alors tu te sens comment ? - J'ai la pêche. 31 00:01:45,941 --> 00:01:49,726 Une théorie affirme que les chats sont les créatures les plus évoluées. 32 00:01:50,060 --> 00:01:53,431 Ils font ce qu'ils veulent, ils vont où ils veulent. 33 00:01:53,581 --> 00:01:55,627 Les chiens, tu dois les tenir en laisse. 34 00:01:55,721 --> 00:01:57,821 Tu as essayé de mettre une laisse à un chat ? 35 00:01:57,901 --> 00:01:59,181 Moi, si. 36 00:01:59,261 --> 00:02:00,821 - Thé ? - Tu as du café ? 37 00:02:00,901 --> 00:02:02,381 Ils font ce qu'ils veulent. 38 00:02:02,476 --> 00:02:05,354 Et leurs esclaves humains les suivent partout 39 00:02:05,409 --> 00:02:10,244 leur assurent le gîte, le couvert et nettoient leur merde. 40 00:02:10,421 --> 00:02:12,581 Mike, pourquoi on t'appelle "American Mike" ? 41 00:02:12,661 --> 00:02:15,661 Il y avait 2 Michael dans ma classe. 42 00:02:16,741 --> 00:02:17,741 C'est tout ? 43 00:02:17,821 --> 00:02:21,461 A l'époque, j'avais des crevasses sur les mains 44 00:02:21,581 --> 00:02:25,828 Ma mère me faisait porter ces gants de cuir noir. 45 00:02:25,949 --> 00:02:28,189 Gary Goodman disait qu'ils ressemblaient 46 00:02:28,261 --> 00:02:31,221 aux gants utilisés par OJ Simpson pour tuer sa femme. 47 00:02:31,421 --> 00:02:33,501 J'ai une mauvaise nouvelle. 48 00:02:33,588 --> 00:02:36,447 Doctor Dick s'est fait enlever la vésicule biliaire. 49 00:02:36,581 --> 00:02:39,112 J'ai donc des retards d'approvisionnement. 50 00:02:39,221 --> 00:02:40,061 Quoi ? 51 00:02:40,148 --> 00:02:42,028 Pas de panique, j'ai un plan B. 52 00:02:42,101 --> 00:02:44,502 Je ne pourrais pas te fournir avant la fin de journée. 53 00:02:44,661 --> 00:02:45,941 J'ai eu le reste par contre. 54 00:02:46,044 --> 00:02:49,290 J'ai ajouté des Zolpidem, tu m'as dit que les derniers marchaient moins. 55 00:02:49,421 --> 00:02:52,186 Mais je te rappelle qu'on devient vite accro à ce produit. 56 00:02:52,268 --> 00:02:55,926 Ne les prends qu'en cas d'absolue nécessite, promis ? 57 00:02:56,061 --> 00:02:57,756 Promis. 58 00:02:58,159 --> 00:02:59,999 Merci pour le thé. 59 00:03:00,109 --> 00:03:03,189 - Tu m'envoies un texto pour le reste ? - D'accord. 60 00:03:10,101 --> 00:03:11,621 Robyn, espèce d'enfoirée. 61 00:03:11,701 --> 00:03:14,501 C'est Melissa. C'est comment Londres ? Il pleut ? 62 00:03:14,581 --> 00:03:17,381 J'ai eu ton message pour Gabriel Cole. 63 00:03:17,461 --> 00:03:20,181 Je ne vais pas m'étendre au téléphone mais il a eu une histoire 64 00:03:20,261 --> 00:03:22,821 avec une fille du bureau et c'est parti en sucette. 65 00:03:22,901 --> 00:03:27,539 Disons qu'il fait tout pour parvenir à ses fins. 66 00:03:32,141 --> 00:03:35,661 Petit vilain, il faut que je parte au boulot. 67 00:03:44,861 --> 00:03:47,621 - Ne te gêne pas. - Reste ce soir. 68 00:03:47,701 --> 00:03:50,581 - Impossible. - Reste ce soir. 69 00:03:50,661 --> 00:03:53,381 Gabriel, ça fait 2 soirs que je dors ici, je dois rentrer chez moi. 70 00:03:53,461 --> 00:03:55,661 - J'ai besoin de vêtements. - Je t'en achèterai des nouveaux. 71 00:03:55,741 --> 00:03:58,541 Je ne veux pas de nouveaux vêtements, je veux mes vêtements. 72 00:03:58,621 --> 00:04:01,061 Et bien, ce seront tes nouveaux vêtements. 73 00:04:06,141 --> 00:04:08,758 - On en était où ? - Lave-toi les mains. 74 00:04:34,181 --> 00:04:37,821 Mesdames, voici William Pendelton et Beth Fennell. 75 00:04:37,901 --> 00:04:39,781 Désolée. 76 00:04:41,701 --> 00:04:45,981 William va se présenter à l'élection pour la mairie de Londres 77 00:04:46,061 --> 00:04:48,341 et il voudrait qu'on se charge de sa campagne. 78 00:04:48,421 --> 00:04:50,821 Je vais aller droit au but. 79 00:04:50,901 --> 00:04:55,141 Je veux diriger le parti dans 6 ans, être Premier Ministre dans 8 ans. 80 00:04:55,221 --> 00:04:58,421 C’est la poule aux œufs d’or qu’on engraisse. 81 00:04:58,501 --> 00:05:00,701 La mairie de Londres est la première étape. 82 00:05:00,781 --> 00:05:02,981 On ne fait jamais de campagnes politiques. 83 00:05:03,061 --> 00:05:05,821 Justement, vous serez parfaits. Les politiques ne font plus de politique. 84 00:05:05,901 --> 00:05:08,061 Ce n'est plus que des Relations Publiques. 85 00:05:08,141 --> 00:05:10,861 La dernière chose que les gens veulent aujourd'hui, c’est un politicien. 86 00:05:10,941 --> 00:05:12,141 Donne-nous les stats, Beth. 87 00:05:12,221 --> 00:05:15,181 Le Grand Londres regroupe 73 circonscriptions. 88 00:05:15,261 --> 00:05:18,781 Il abrite également 59% de la population noire du Royaume Uni. 89 00:05:18,861 --> 00:05:21,861 Si on mobilise ces électeurs, nous aurons un avantage décisif. 90 00:05:21,941 --> 00:05:25,341 Et j'ai un petit plus par rapport à mes adversaires. 91 00:05:25,421 --> 00:05:27,341 Je suis un citadin. 92 00:05:27,421 --> 00:05:29,541 L'erreur que tout le monde commet aujourd'hui 93 00:05:29,621 --> 00:05:32,301 est de flatter les seniors qui vivent trop longtemps 94 00:05:32,381 --> 00:05:35,381 et qui deviennent de plus en plus conservateurs / racistes avec l'âge. 95 00:05:35,461 --> 00:05:38,476 Inutile d'être un génie pour deviner qu'il y aura un point de bascule. 96 00:05:38,609 --> 00:05:40,341 Les vieux meurent. 97 00:05:40,421 --> 00:05:42,181 Les jeunes arrivent à maturité. 98 00:05:42,261 --> 00:05:44,821 Nous pensons que d'ici 7 ans, 99 00:05:44,901 --> 00:05:49,651 quand la génération Alpha pourra voter, une nouvelle majorité se dégagera. 100 00:05:49,741 --> 00:05:53,781 Et longue vie au maire William, qui sera bientôt roi. 101 00:05:57,941 --> 00:06:00,745 Ces jeunes sont déjà sensibilisés. 102 00:06:01,701 --> 00:06:04,421 Leur adolescence a été marquée par les conflits des adultes 103 00:06:04,501 --> 00:06:07,901 sur le Brexit, #MeToo, Trump et le changement climatique. 104 00:06:07,981 --> 00:06:09,581 Adultes qui n'ont absolument rien changé. 105 00:06:09,661 --> 00:06:12,101 Résultat : ils sont frustrés et en colère. 106 00:06:12,181 --> 00:06:15,501 Ils devraient donc aller voter. Ce qu'il y a de bien avec ces jeunes ? 107 00:06:15,581 --> 00:06:16,781 Ils ne pensent qu'à leur image. 108 00:06:16,861 --> 00:06:19,701 Quand avez-vous vu une jeune lire un manifeste pour la dernière fois ? 109 00:06:19,781 --> 00:06:22,941 C'est la personnalité, pas la politique qui gagne aujourd'hui. 110 00:06:23,021 --> 00:06:25,397 Tant qu’ils peuvent se sentir assez progressistes 111 00:06:25,421 --> 00:06:27,221 pour brailler sur les réseaux sociaux, 112 00:06:27,301 --> 00:06:29,341 Ils vont littéralement prendre la rue pour vous. 113 00:06:29,421 --> 00:06:33,301 Et quoi de plus progressiste que de voter pour un noir ? 114 00:06:35,061 --> 00:06:37,221 Sans parler de Beth, notre directrice de campagne. 115 00:06:37,301 --> 00:06:39,581 C'est une femme, handicapée en plus. 116 00:06:40,541 --> 00:06:42,021 Montre ton bras. 117 00:06:42,101 --> 00:06:43,501 Non. 118 00:06:43,581 --> 00:06:46,651 Arrête de faire ça pendant les réunions. 119 00:06:48,141 --> 00:06:49,581 Alors, vous en pensez quoi ? 120 00:06:52,181 --> 00:06:54,661 - Tu aurais du thé ? - J'ai du vin. 121 00:06:56,661 --> 00:07:00,181 Alors, c'est comment Londres ? 122 00:07:00,261 --> 00:07:02,581 - C'est génial. - Tu aimes vraiment, hein ? 123 00:07:02,661 --> 00:07:04,781 - Oui, c'est vrai. - Il ne fait pas trop froid ? 124 00:07:04,861 --> 00:07:06,501 Pas plus qu'ici. 125 00:07:06,581 --> 00:07:09,501 L'étagère à côté du frigo. La petite boîte. 126 00:07:11,421 --> 00:07:13,181 - Ce n'est pas du thé, - C'est une plante quand même... 127 00:07:13,261 --> 00:07:15,261 Maman, tu sors d'une cure de désintox. 128 00:07:15,301 --> 00:07:16,861 Mais pas pour la ganja. 129 00:07:16,941 --> 00:07:21,378 Allez, chérie, stp. Ça me détend. 130 00:07:23,381 --> 00:07:25,181 Ah, je te retrouve enfin. 131 00:07:26,221 --> 00:07:28,741 Alors, on fait quoi aujourd'hui ? 132 00:07:30,301 --> 00:07:33,061 - Je dois travailler. - Mais tu viens d'arriver ! 133 00:07:33,141 --> 00:07:36,021 Le monde ne s'arrête pas à chaque fois que tu nous fais le coup. 134 00:07:36,101 --> 00:07:37,781 Ça veut dire quoi, ça ? 135 00:07:37,861 --> 00:07:39,661 Rien de particulier. 136 00:07:39,741 --> 00:07:41,021 A chaque fois que je fais le coup ? 137 00:07:41,101 --> 00:07:45,101 Désolée de te perturber. 138 00:07:45,181 --> 00:07:48,621 - Ne commence pas... - Tu crois que je criais au loup ? 139 00:07:48,701 --> 00:07:53,301 Laisse-moi te dire que je ne simulais pas, OK ? 140 00:07:56,741 --> 00:07:59,061 Pardon, je suis désolée... 141 00:08:00,981 --> 00:08:02,501 Je suis angoissée, tu le sais. 142 00:08:04,181 --> 00:08:07,941 Et ces nouveaux médocs, ça me rend... 143 00:08:08,888 --> 00:08:10,088 Pas de problèmes. 144 00:08:20,101 --> 00:08:22,821 Mon Dieu, comme tu es belle. 145 00:08:22,901 --> 00:08:25,461 - Pas autant que toi. - C'est vrai. 146 00:08:25,541 --> 00:08:28,166 Tu es quand même très belle. 147 00:08:32,101 --> 00:08:33,861 Tu es en colère ? 148 00:08:36,341 --> 00:08:38,861 Non. 149 00:08:38,941 --> 00:08:42,432 - Tu as le droit d'être en colère. - Je ne suis pas en colère. 150 00:08:43,341 --> 00:08:46,741 - Ruth est en colère ? - Un peu. 151 00:08:46,821 --> 00:08:48,581 Ruth ne fais rien "un peu". 152 00:08:48,660 --> 00:08:51,083 - On se demande de qui elle tient. 153 00:08:51,278 --> 00:08:52,739 Je plaide coupable. 154 00:08:52,981 --> 00:08:56,821 On ne peut pas tous être émotionnellement détachés. 155 00:08:56,901 --> 00:08:59,901 Alors faisons un truc marrant. 156 00:08:59,981 --> 00:09:03,061 - Marrant comment ? - Prenons une calèche dans Central Park. 157 00:09:03,141 --> 00:09:06,680 Je ne paierai pas 100 $ pour qu'un vieux cheval nous traîne autour du parc. 158 00:09:06,861 --> 00:09:09,821 Bon, j'essaie juste de trouver des trucs à faire. 159 00:09:09,901 --> 00:09:12,261 On ne se voit jamais, on devrait faire un truc sympa. 160 00:09:12,341 --> 00:09:15,101 - Tu devrais te reposer. - Ça fait 6 semaines que je me repose. 161 00:09:15,181 --> 00:09:17,581 - Allons faire du shopping. - Pour quoi ? 162 00:09:17,661 --> 00:09:19,381 Je ne sais pas, ah si : une manucure ! 163 00:09:19,461 --> 00:09:21,621 Je meurs d'envie de faire une manucure. 164 00:09:21,701 --> 00:09:23,181 Je ne veux pas d'une manucure. 165 00:09:23,261 --> 00:09:26,861 Au nom du Ciel, aide-moi un peu Robyn ! 166 00:09:26,941 --> 00:09:28,821 Tu es tellement négative. 167 00:09:32,621 --> 00:09:35,301 Je suis désolée, ma chérie... 168 00:09:39,461 --> 00:09:40,821 Je me sens un peu... 169 00:09:42,581 --> 00:09:45,781 Je me sens un peu...dépassée. 170 00:09:54,438 --> 00:09:57,329 Si on veut se concentrer sur Londres, il faut prouver aux gens 171 00:09:57,382 --> 00:10:00,222 que vous n'êtes pas un politicien lisse et creux de plus. 172 00:10:00,309 --> 00:10:03,549 Montrez-leur votre Londres. Parlez de vos projets. 173 00:10:03,699 --> 00:10:05,579 En fait, je n'ai pas grandi à Londres. 174 00:10:05,660 --> 00:10:08,340 Je suis du Buckinghamshire. Je ne vais pas mentir. 175 00:10:08,428 --> 00:10:10,708 J'étais en prépa avec la majorité du cabinet. 176 00:10:10,787 --> 00:10:14,507 Bourse du Roi à Eton, 4 ans. Lettres classiques à Balliol, Oxford. 177 00:10:14,557 --> 00:10:17,197 Je sais que je ne suis pas, disons Eminem, 178 00:10:17,277 --> 00:10:19,757 mais j'ai pas mal galéré aussi. 179 00:10:19,837 --> 00:10:22,437 J'ai bouffé de la vache enragée. 180 00:10:22,517 --> 00:10:25,077 OK, parlons de votre héritage. 181 00:10:25,157 --> 00:10:27,797 - D'où viennent vos grands-parents ? - Cambridgeshire. 182 00:10:27,877 --> 00:10:30,397 - Et l'autre côté ? - Oh, bien sûr. 183 00:10:30,477 --> 00:10:32,157 - Ghana. - Vous y êtes allé ? 184 00:10:32,237 --> 00:10:34,677 Non, ma mère est partie avant ma naissance. 185 00:10:34,757 --> 00:10:36,213 Elle n'avais plus vraiment de famille là-bas. 186 00:10:36,237 --> 00:10:37,717 Pourtant, il faut qu'on en trouve. 187 00:10:37,797 --> 00:10:40,117 Des cousins au 2ème, 3ème ou 5e degré, peu importe. 188 00:10:40,197 --> 00:10:42,237 Et il nous faut des photos de vous avec eux aussi. 189 00:10:42,317 --> 00:10:45,037 - Insister sur le côté "SOS Racisme". - Pigé. 190 00:10:45,117 --> 00:10:48,477 Vous devez parler de votre expérience de noir. 191 00:10:48,557 --> 00:10:53,317 Je ne crois pas que mon expérience de noir était si noire que ça. 192 00:10:53,397 --> 00:10:54,837 Écoutez, Will, je me fous que vous soyez né 193 00:10:54,917 --> 00:10:57,197 sur la lune avec une cuillère en argent dans le cul. 194 00:10:57,277 --> 00:11:00,077 Vous êtes noir, vous avez donc une expérience. 195 00:11:00,157 --> 00:11:04,930 Soit qu'on vous appelle "frère", soit que vous touchez des poings 196 00:11:05,125 --> 00:11:06,933 Soit qu'on vous demande d'où vous êtes, 197 00:11:06,957 --> 00:11:09,333 ou que vous marchiez lentement pour ne pas faire peur aux gens. 198 00:11:09,357 --> 00:11:11,638 Soit qu'on vous dise que vos cheveux sont rigolos, 199 00:11:11,708 --> 00:11:15,637 qu'on adore le R&B et le riz pilaf. 200 00:11:15,717 --> 00:11:18,997 Vous êtes authentique, que vous le sachiez ou non. 201 00:11:19,077 --> 00:11:22,037 Il faut juste qu’on s’y mette. 202 00:11:22,117 --> 00:11:27,202 C'est vrai qu'à l'école, on s'attendait à ce que je sois excellent en sport. 203 00:11:27,335 --> 00:11:30,335 Mais ce n'était pas le cas et j'en ai souffert. 204 00:11:30,437 --> 00:11:32,357 Attendez, je crois que j'ai trouvé. 205 00:11:32,437 --> 00:11:34,477 Il faut qu'on le perçoive comme un Croisé, hein ? 206 00:11:34,557 --> 00:11:37,807 Un outsider qui défend ce qui est juste face à l’adversité. 207 00:11:37,932 --> 00:11:39,955 Il y a en ce moment une manifestation nationaliste 208 00:11:40,010 --> 00:11:42,317 devant le commissariat de Finsbury Park. 209 00:11:42,397 --> 00:11:43,517 Ils sont en colère parce qu'un de leurs militants 210 00:11:43,597 --> 00:11:46,477 a été arrêté pour harcèlement religieux aggravé ? 211 00:11:46,557 --> 00:11:48,557 Il a déposé une merde devant la porte d'une mosquée. 212 00:11:48,637 --> 00:11:51,597 Imaginez une image noir et blanc, nez-à-nez 213 00:11:51,677 --> 00:11:54,917 face aux fascistes. Il ne craint pas pour sa sécurité personnelle. 214 00:11:54,997 --> 00:11:56,437 Encerclé, seul contre tous. 215 00:11:56,517 --> 00:11:59,237 Notre héros livre un discours passionné, 216 00:11:59,317 --> 00:12:01,477 il dit qu'il comprend la colère des manifestants 217 00:12:01,517 --> 00:12:03,917 mais que c'est la faute des politiciens. 218 00:12:03,997 --> 00:12:06,917 - Il est le remède aux politiciens. - Un discours historique. 219 00:12:06,997 --> 00:12:08,757 Le tout filmé par une multitude de smartphones. 220 00:12:08,837 --> 00:12:11,557 Et ensuite il est sauvagement agressé. 221 00:12:11,637 --> 00:12:13,437 - Pardon, quoi ? - Un crime de haine, joli. 222 00:12:13,517 --> 00:12:14,797 La police l'extirpe de la meute. 223 00:12:14,837 --> 00:12:16,877 Les images en continu sur les chaînes d'infos. 224 00:12:16,957 --> 00:12:20,317 L'homme qui s'est érigé contre la vague de l'extrême droite. 225 00:12:20,397 --> 00:12:22,877 Vous serez un héros, un symbole, un martyr. 226 00:12:22,957 --> 00:12:25,477 Vous proposez donc qu'il y aille pour se faire casser la gueule ? 227 00:12:25,557 --> 00:12:28,197 Je pourrais peut-être juste parler de la culture black ? 228 00:12:28,277 --> 00:12:29,797 - On va tout mettre en scène. - Simuler. 229 00:12:29,877 --> 00:12:32,077 Un acteur vous affrontera à la manifestation. 230 00:12:32,157 --> 00:12:34,477 En fait, ça pourrait être bon pour nous. 231 00:12:34,557 --> 00:12:35,837 Des sondages montrent que William 232 00:12:35,917 --> 00:12:37,957 a besoin d'améliorer son image virile. 233 00:12:38,037 --> 00:12:39,757 J'ai besoin de quoi ? 234 00:12:39,837 --> 00:12:43,437 On va devoir agir vite si on veut en profiter. 235 00:12:43,517 --> 00:12:44,470 William ? 236 00:12:44,626 --> 00:12:47,602 Vous pensez que je pourrai ressembler à Idris Elba ? 237 00:12:47,637 --> 00:12:49,077 Clairement, c'est sûr, absolument. 238 00:12:49,157 --> 00:12:50,237 Bon, très bien. 239 00:12:50,317 --> 00:12:52,837 Assurez-vous qu'on ne touche pas à mon visage. 240 00:13:06,397 --> 00:13:08,237 Bonté divine. 241 00:13:08,317 --> 00:13:10,557 Ce bureau devient dément. 242 00:13:10,637 --> 00:13:13,757 Son assistant de shopping viendra bientôt te livrer des robes 243 00:13:13,837 --> 00:13:16,717 pendant que tu siroteras du champagne et qu'on te massera les pieds. 244 00:13:16,797 --> 00:13:19,197 Moi aussi, j'aimerais sortir avec un millionnaire. 245 00:13:19,277 --> 00:13:20,837 Tu es sa "Pretty Woman". 246 00:13:20,917 --> 00:13:22,997 Pretty Woman est une prostituée. 247 00:13:23,112 --> 00:13:24,159 Quand même... 248 00:13:24,276 --> 00:13:26,877 Pourquoi es-tu habillée comme une hôtesse de l'air ? 249 00:13:26,957 --> 00:13:29,157 Mes parents sont là et ils m'emmènent dîner. 250 00:13:29,237 --> 00:13:31,517 Je l'ai pris dans les échantillons. Ça ira ? 251 00:13:31,597 --> 00:13:33,733 Ça dépend. Tes parents pensent que tu travailles pour une télé-réalité ? 252 00:13:33,757 --> 00:13:35,333 Tanya Bert vient d'appeler, elle est en pleine panique. 253 00:13:35,357 --> 00:13:37,053 Un Tweet sorti de son contexte. 254 00:13:37,077 --> 00:13:39,717 Je vais m'en occuper. Eve, tu te charges de William ? 255 00:13:39,797 --> 00:13:41,997 Melody, tu peux nous trouver un acteur pour la manif ? 256 00:13:42,077 --> 00:13:44,917 Essaie ceux qu'on a engagés pour le braquage Cumberbatch . 257 00:13:44,997 --> 00:13:48,877 Honey Pup nous a envoyé quelques-uns de leurs produits 258 00:13:48,957 --> 00:13:50,917 pour nous remercier du lancement. 259 00:13:50,997 --> 00:13:52,293 Je vous conseille de venir 260 00:13:52,317 --> 00:13:54,317 avant que les vautours ne se jettent sur la marchandise de qualité. 261 00:13:54,397 --> 00:13:55,877 Allons-y, Band Camp. 262 00:13:55,957 --> 00:13:59,357 Si quelqu’un a besoin d’un sextoy haut de gamme gratuit, c’est bien toi. 263 00:13:59,437 --> 00:14:00,546 Tu viens ? 264 00:14:00,608 --> 00:14:03,133 Non, j'ai tous les œufs qu'il me faut. Je vais plutôt passer chez Tanya. 265 00:14:03,157 --> 00:14:05,237 Pourquoi tu ne sécurises pas ma place ? 266 00:14:05,317 --> 00:14:06,997 Personne ne prend rien avant que j'arrive. 267 00:14:07,077 --> 00:14:08,837 Marque les mains des voleuses au Stabilo. 268 00:14:10,757 --> 00:14:13,037 Ça ne te ressemble pas de refuser un plug anal gratuit. 269 00:14:13,117 --> 00:14:15,382 J'en ai déjà tellement qu'ils me sortent du cul. 270 00:14:16,597 --> 00:14:18,357 Jolies chaussures. 271 00:14:20,279 --> 00:14:21,818 Donc toi et Gabriel...? 272 00:14:21,869 --> 00:14:23,690 On s'amuse, c'est tout. 273 00:14:23,757 --> 00:14:25,037 C'est ça... 274 00:14:25,117 --> 00:14:27,797 Quoi encore, Rob ? 275 00:14:27,877 --> 00:14:29,277 Tu es sûre que c'est un type bien ? 276 00:14:29,357 --> 00:14:31,557 Parce que c'est plutôt mon genre ? Les types biens. 277 00:14:31,637 --> 00:14:36,277 Tu veux sans doute parler du dernier en date ? 278 00:14:36,357 --> 00:14:39,477 - Pardon, ce n'était pas sympa. - Non, c'est juste... 279 00:14:39,549 --> 00:14:42,346 Rob, j'apprécie l'attention 280 00:14:43,760 --> 00:14:46,677 et je suis contente qu'on soit de nouveau copines. 281 00:14:46,757 --> 00:14:50,077 Mais on n'en est pas encore à parler de nos petits copains, je pense. 282 00:14:51,157 --> 00:14:54,397 - Bien sûr. - Va chez Tanya, je m'occupe du reste. 283 00:14:54,477 --> 00:14:55,997 On se rejoint à la manif et je vois 284 00:14:56,077 --> 00:14:58,797 si je peux te mettre de côté des pinces à tétons, OK ? 285 00:15:03,717 --> 00:15:05,757 OK, mesdames. 286 00:15:05,837 --> 00:15:08,077 Nous répartirons en fonction des besoins et de l’expérience. 287 00:15:08,157 --> 00:15:10,477 Je crains de vous battre sur les deux tableaux. 288 00:15:10,557 --> 00:15:12,437 J'en ai un, j'en ai un. 289 00:15:12,517 --> 00:15:15,077 Ça ne marche pas ? Ça c'est bien. 290 00:15:15,157 --> 00:15:17,117 Sandra, tu en as besoin. 291 00:15:20,277 --> 00:15:22,597 - Re-bonjour. - Salut. 292 00:15:22,677 --> 00:15:24,437 - Tu vas bien ? - Ça va. 293 00:15:24,517 --> 00:15:26,493 Autant en profiter, peut-être que je vais trouver 294 00:15:26,517 --> 00:15:28,597 un jouet pour moi et mon mec. -Super. 295 00:15:28,677 --> 00:15:31,237 Qu'est-ce qu'il aimait quand vous étiez ensemble ? 296 00:15:31,317 --> 00:15:33,117 Il aimerait un anneau pénien vibrant ? 297 00:15:33,197 --> 00:15:35,877 Tu devrais lui demander. 298 00:15:35,957 --> 00:15:38,437 Oh, j'en ai un comme ça, c'est incroyable. 299 00:15:38,517 --> 00:15:39,637 Tu as essayé ? 300 00:15:39,717 --> 00:15:42,557 Je n'ai jamais eu de vibromasseur. 301 00:15:45,277 --> 00:15:46,855 Ça explique bien des choses. 302 00:15:46,925 --> 00:15:47,831 Pardon ? 303 00:15:47,917 --> 00:15:50,597 OK, tu le prends. 304 00:15:50,677 --> 00:15:52,197 Je ne suis pas sûre d’en avoir besoin. 305 00:15:52,277 --> 00:15:55,477 Franchement, c'est indispensable pour les célibataires, crois-moi. 306 00:15:55,557 --> 00:15:58,797 Chaud et toujours prêt, un verre de Pinot, "The Weekend" sur Spotify. 307 00:15:58,877 --> 00:16:01,717 Tu ne voudras plus jamais sortir de chez toi. 308 00:16:01,797 --> 00:16:04,477 Noël, c'est réglé. 309 00:16:04,557 --> 00:16:05,947 Vous pouvez reprendre. 310 00:16:08,877 --> 00:16:10,557 Excusez-moi. 311 00:16:18,957 --> 00:16:20,437 Écoute ça : la crèche pour Teddy 312 00:16:20,517 --> 00:16:22,717 va coûter 1100 par mois. 313 00:16:22,797 --> 00:16:25,197 Une nounou pour prendre Kelly à l'école et la garder 314 00:16:25,277 --> 00:16:27,237 jusqu'à 17h30 : £10 de l'heure. 315 00:16:27,317 --> 00:16:30,157 Aller au travail me coûte £13 par jour, 316 00:16:30,237 --> 00:16:32,437 ce qui fait £1,588 par mois. 317 00:16:32,517 --> 00:16:34,957 Le salaire est de 22000, moins les impôts, 318 00:16:35,037 --> 00:16:40,477 il devrait donc me rester la coquette somme de £49.06 par semaine. 319 00:16:40,557 --> 00:16:42,757 Mais comment font les mères isolées ? 320 00:16:42,837 --> 00:16:45,437 Travailler va me mettre sur la paille. 321 00:16:45,517 --> 00:16:47,477 Sans parler du fait que je n'ai 322 00:16:47,557 --> 00:16:49,637 absolument rien à porter pour le bureau. 323 00:16:49,717 --> 00:16:51,157 Mes fringues sont des pyjamas 324 00:16:51,237 --> 00:16:53,797 couverts de vomi ou des robes que je ne porte plus depuis mes 21 ans. 325 00:16:53,877 --> 00:16:57,717 Je peux mettre du rouge ou est-ce que je vais ressembler à une servante écarlate ? 326 00:16:57,797 --> 00:17:00,437 Ruth, c’est un boulot, pas un RV galant. 327 00:17:00,517 --> 00:17:02,237 Relax, tu t'habilles tous les jours. 328 00:17:02,317 --> 00:17:04,837 Fais comme si tu allais voir les parents de Mark. 329 00:17:04,917 --> 00:17:06,635 Maintenant je suis nerveuse. 330 00:17:06,706 --> 00:17:07,476 Je dois te laisser. 331 00:17:07,477 --> 00:17:08,757 Je t'aime, OK ? 332 00:17:11,637 --> 00:17:12,837 "Béni soit le fruit." 333 00:17:18,837 --> 00:17:20,547 Alors, ça t'a aidé ? 334 00:17:20,649 --> 00:17:22,680 Quoi ? Tu me demandes si je suis guérie ? 335 00:17:22,751 --> 00:17:25,717 Tu sais bien que ça ne marche pas comme ça. 336 00:17:25,797 --> 00:17:26,929 Ce n'était pas ma question. 337 00:17:26,984 --> 00:17:29,664 Tu me demandes des garanties que je ne peux pas te donner. 338 00:17:29,711 --> 00:17:32,957 Robyn, ne me mets pas la pression, stp. 339 00:17:33,037 --> 00:17:36,237 Pardon, je ne te mets pas la pression. 340 00:17:37,837 --> 00:17:40,437 - Combien tu pèses ? - Pourquoi ? 341 00:17:40,517 --> 00:17:42,437 Je fais la conversation. 342 00:17:45,037 --> 00:17:46,957 Ils t’ont beaucoup fait parler ? 343 00:17:47,037 --> 00:17:49,757 En thérapie, tu veux dire ? Mon Dieu ! 344 00:17:49,837 --> 00:17:54,077 On se réunissait tous les jours pour échanger des excuses bidons 345 00:17:54,157 --> 00:17:57,877 qui justifiaient le fait qu'on soit tous des nazes. 346 00:17:59,357 --> 00:18:03,037 Promets-moi de ne jamais aller en thérapie, stp. 347 00:18:03,117 --> 00:18:04,557 Hein ? Pourquoi ? 348 00:18:04,637 --> 00:18:08,677 L'idée que tu doives payer pour que quelqu'un te persuade 349 00:18:08,757 --> 00:18:11,077 que tout est de ma faute m'est insupportable. 350 00:18:12,997 --> 00:18:16,517 De toutes façons, tout est de la faute de Jared, cet enfoiré ! 351 00:18:19,597 --> 00:18:21,957 Tu as des nouvelles de lui ? 352 00:18:22,037 --> 00:18:23,157 De papa ? 353 00:18:25,157 --> 00:18:27,677 - Non, pourquoi, toi oui ? - Non ! 354 00:18:29,357 --> 00:18:32,717 Je me demandais s’il savait que j'étais à l'hôpital. 355 00:18:34,477 --> 00:18:36,517 - Comment il le saurait ? - Je ne sais pas. 356 00:18:36,597 --> 00:18:40,597 On entend des choses, les gens parlent... 357 00:18:40,677 --> 00:18:42,237 Facebook, je ne sais pas. 358 00:18:47,237 --> 00:18:50,957 La thérapeute m'a dit que je portais le deuil de mes filles. 359 00:18:51,037 --> 00:18:52,397 Quoi ? 360 00:18:54,477 --> 00:18:56,305 On a assez parlé de ça. 361 00:18:56,329 --> 00:18:57,636 Ma peur d'être abandonnée. 362 00:18:57,637 --> 00:18:58,797 Le syndrome du nid vide. 363 00:18:58,877 --> 00:19:01,077 Tu n'as jamais eu de nid, maman. 364 00:19:01,157 --> 00:19:03,317 Je répète juste ce qu'elle m'a dit. 365 00:19:03,397 --> 00:19:05,077 Donc, c'est notre faute ? 366 00:19:05,157 --> 00:19:06,677 Je n'ai pas dit ça. 367 00:19:06,757 --> 00:19:08,637 Ça suffit maintenant. 368 00:19:08,717 --> 00:19:12,717 Je ne t'ai pas demandé de me placer dans cet endroit horrible. 369 00:19:12,797 --> 00:19:15,477 Cet endroit horrible m'a coûté la moitié de mes économies. 370 00:19:15,557 --> 00:19:17,437 Avec Sam, on mettait de côté pour un apport. 371 00:19:17,517 --> 00:19:19,837 C'est gentil de l'avoir déposé à mes pieds. 372 00:19:19,917 --> 00:19:22,237 Je ne dépose rien à tes pieds, j'ai juste... 373 00:19:22,317 --> 00:19:24,837 Peu importe, merde ! 374 00:19:24,917 --> 00:19:27,277 Tu as toujours ton mauvais caractère, je vois. 375 00:19:27,357 --> 00:19:28,877 Qu'est-ce que tu attends de moi ? 376 00:19:30,117 --> 00:19:32,797 Si tu ne veux pas être là, alors fais-le. 377 00:19:32,877 --> 00:19:34,957 Ce n'est pas si compliqué de mourir, putain ! 378 00:19:35,037 --> 00:19:38,037 Même toi, tu ne peux pas te rater 4 fois. 379 00:19:39,277 --> 00:19:44,397 Je ne me sentirai pas responsable. 380 00:19:44,477 --> 00:19:47,717 Tu dois arrêter tes conneries pour essayer de nous faire revenir. 381 00:19:50,157 --> 00:19:52,717 Pourquoi crois-tu qu'on est parties ? 382 00:19:55,037 --> 00:19:58,037 Oh, chérie, mon bébé. 383 00:20:03,557 --> 00:20:04,997 Maman est là. 384 00:21:13,977 --> 00:21:16,349 Alors je fais mes courses à Waitrose. 385 00:21:16,429 --> 00:21:19,309 Je fais des fayots et des mange-tout avec des noisettes et de l’orange. 386 00:21:19,389 --> 00:21:20,589 C'est quoi des mange-tout ? 387 00:21:20,669 --> 00:21:22,269 Tu sais, des haricots. 388 00:21:22,349 --> 00:21:23,789 Des pois dans leurs gousses. 389 00:21:23,869 --> 00:21:25,439 Tu veux dire des "snow peas". 390 00:21:25,517 --> 00:21:29,469 Si c'est leur nom aux USA..., mais ici c'est mange-tout dixit Ottolenghi. 391 00:21:29,549 --> 00:21:31,029 - Quoi ? - La recette. 392 00:21:31,109 --> 00:21:34,069 Ça vient du livre de recettes d'Ottolenghi que Addy m'a offert à Noël. 393 00:21:34,149 --> 00:21:36,829 On est très impliqués dans le Vegan, pour sauver la planète, tu vois. 394 00:21:36,909 --> 00:21:38,965 Tanya, je crois qu'on s'éloigne du sujet. 395 00:21:38,989 --> 00:21:41,749 Donc j'ai les fayots, les noisettes, des oranges 396 00:21:41,829 --> 00:21:44,709 et la ciboulette et en cherchant les mange-tout ou "snow peas", 397 00:21:44,789 --> 00:21:47,165 je réalise qu'il n'y en a plus à part un paquet détrempé 398 00:21:47,189 --> 00:21:48,789 et périmé en plus. 399 00:21:48,869 --> 00:21:51,029 Il s'agit de Waitrose. 400 00:21:51,109 --> 00:21:53,005 Dans un supermarché normal, tu peux t'attendre 401 00:21:53,029 --> 00:21:54,909 à ce genre de défaillance, mais Waitrose ? 402 00:21:54,989 --> 00:21:58,749 Donc je me plains au responsable, il s'excuse. 403 00:21:58,829 --> 00:22:00,965 J'envoie une photo sur Twitter en me disant que je pourrais avoir 404 00:22:00,989 --> 00:22:02,469 des bons de réductions ou autres. 405 00:22:02,549 --> 00:22:04,189 Je disais juste, "C'est dégoûtant, 406 00:22:04,269 --> 00:22:07,029 "où va le monde, honte à vous, Waitrose." 407 00:22:07,109 --> 00:22:08,669 "Hashtag dégage le noir" ? 408 00:22:08,749 --> 00:22:10,669 Non, mange-tout ! 409 00:22:10,749 --> 00:22:13,229 "Hashtag mange-tout noir." 410 00:22:14,949 --> 00:22:17,549 Mon Dieu, ce n'était qu'une petite erreur. 411 00:22:17,629 --> 00:22:19,229 Ce n'est pas ma faute si les gens l'ont mal lu. 412 00:22:19,309 --> 00:22:20,669 Pourquoi n'avez-vous pas effacé le Tweet ? 413 00:22:20,749 --> 00:22:23,909 J'ai essayé d'expliquer mais en 280 caractères, c'est difficile. 414 00:22:23,989 --> 00:22:26,429 Je reçois des messages de haine, ça me fait peur. 415 00:22:26,509 --> 00:22:28,949 - Je ne peux plus les lire. - Où est votre téléphone ? 416 00:22:29,029 --> 00:22:32,189 - Je l'ai caché dans la théière. 417 00:22:32,269 --> 00:22:34,829 Nous n'avons qu'à dire que votre compte a été piraté. 418 00:22:34,909 --> 00:22:37,589 Piraté ? Mais qui piraterait un compte pour un Tweet sur les petits pois ? 419 00:22:37,669 --> 00:22:39,109 Vous avez une meilleure idée ? 420 00:22:39,189 --> 00:22:41,469 Avoir une meilleure idée, c'est votre travail, pas le mien. 421 00:22:41,549 --> 00:22:44,309 Mon contrat pour "Springwatch" ne tient plus qu'à un fil. 422 00:22:44,389 --> 00:22:46,509 - Si la BBC me vire pour... - OK, j'ai compris. 423 00:22:46,589 --> 00:22:48,629 Donnez-moi le téléphone, je vais rédiger un truc. 424 00:22:48,709 --> 00:22:52,789 Qu'est-ce qu'ils veulent encore ? 425 00:22:52,869 --> 00:22:54,549 Quoi ? 426 00:22:54,629 --> 00:22:58,069 C'est bizarre, 14027 followers ? 427 00:22:58,149 --> 00:23:01,549 - Pourquoi bizarre ? - Je n'en avais que 9500 ce matin. 428 00:23:01,629 --> 00:23:03,869 Une seconde. 429 00:23:03,957 --> 00:23:07,237 J'ai trouvé un acteur, Matt. On l'a déjà utilisé. 430 00:23:07,309 --> 00:23:08,808 Oui je me souviens de Matt. 431 00:23:08,941 --> 00:23:12,429 Eve est en train d'écrire et on file au commissariat avec William. 432 00:23:12,509 --> 00:23:14,149 Matt y sera à 15h00. 433 00:23:14,229 --> 00:23:16,510 Eve veut que tu lui parles et que je m'occupe des photographes. 434 00:23:16,549 --> 00:23:19,709 15h00 ? Mais je viens d'arriver . 435 00:23:20,829 --> 00:23:23,869 - Je dois partir. - Quoi, maintenant ? 436 00:23:23,949 --> 00:23:26,149 - C'est une urgence. - Et ça c'est quoi, merde ? 437 00:23:26,229 --> 00:23:27,509 Je vais vous envoyer ce que vous devez Tweeter, vous le postez 438 00:23:27,589 --> 00:23:30,949 et vous ne bougez plus, OK ? - Non, Robyn ! 439 00:23:31,029 --> 00:23:33,389 Je vous appelle dès que je sors du Métro. 440 00:23:42,149 --> 00:23:44,469 Assez de mosquées ! Assez de mosquées ! 441 00:23:46,869 --> 00:23:49,349 - Merde ! - Quoi ?. 442 00:23:49,429 --> 00:23:52,269 Mes clés, Gabriel a pris mes clés. Ce n'est pas la première fois. 443 00:23:52,349 --> 00:23:54,349 Il ne veut pas que je rentre chez moi. 444 00:23:54,429 --> 00:23:56,469 Oui, c'est tordu. 445 00:23:56,549 --> 00:23:57,709 Trouve Robyn. 446 00:24:00,029 --> 00:24:02,949 Comme c'est excitant ! De l'espionnage politique. 447 00:24:03,029 --> 00:24:04,389 J'ai l'impression de jouer dans "Bodyguard". 448 00:24:04,469 --> 00:24:06,549 Vous êtes certaine que ça va me rapporter des votes ? 449 00:24:06,629 --> 00:24:08,989 Vous plaisantez ? C'est une mine d'or. 450 00:24:09,069 --> 00:24:10,389 C'est comme le film "This is England" en 2020. 451 00:24:10,469 --> 00:24:13,309 Mais pas un "flat white" (cappuccino) en vue, ironiquement. 452 00:24:13,389 --> 00:24:15,589 - Votre mot de sécurité ? - Marmelade. 453 00:24:20,333 --> 00:24:22,755 De American Mike : Désolé, c'est tombé à l'eau... 454 00:24:23,069 --> 00:24:25,189 J'ai le script. 455 00:24:25,269 --> 00:24:27,069 Tout va bien ? 456 00:24:27,149 --> 00:24:28,909 Oui, c'est juste... 457 00:24:28,989 --> 00:24:31,949 - Au fait, je voulais te remercier. - Pour quoi ? 458 00:24:32,029 --> 00:24:33,749 Avoir prévenu Eve pour mon RV. 459 00:24:33,829 --> 00:24:35,189 Ah oui, d'accord. 460 00:24:35,269 --> 00:24:37,549 Et aussi, ne fouille pas dans mes affaires. 461 00:24:37,629 --> 00:24:38,869 OK. 462 00:24:38,949 --> 00:24:41,589 - Melody ? - Matt ? 463 00:24:41,669 --> 00:24:44,349 - Tu n'es pas Matt. - Non, désolé. Matt n'est pas disponible. 464 00:24:44,429 --> 00:24:46,509 Il passe une audition pour : "SOS sages-femmes ", 465 00:24:46,589 --> 00:24:47,869 il m'a demandé de le remplacer. 466 00:24:47,909 --> 00:24:51,429 - Je suis Leon, son coloc. - Mais vous, vous... 467 00:24:51,509 --> 00:24:54,629 Il vous a parlé de la prestation ? Ça ne vous dérange pas ? 468 00:24:54,709 --> 00:24:56,389 Un boulot, c’est un boulot, non ? 469 00:24:56,469 --> 00:24:59,029 J'étais au don de fringues à la gare de Waterloo, 470 00:24:59,109 --> 00:25:00,949 je suis fauché... 471 00:25:02,109 --> 00:25:05,309 On doit me confirmer un petit rôle sur "Doctor Who". 472 00:25:05,389 --> 00:25:08,309 L'alien gay et bleu qui flashe sur un de ses assistants. 473 00:25:08,389 --> 00:25:10,949 On n'était plus que 2 mais on aurait du me prévenir hier, 474 00:25:11,029 --> 00:25:13,429 je pense que c'est l'autre enfoiré qui a eu le rôle. 475 00:25:13,509 --> 00:25:15,069 C'est dur... 476 00:25:15,149 --> 00:25:16,869 Vous savez que c'est plutôt physique ? 477 00:25:16,949 --> 00:25:19,149 Ce n'est pas la première fois que je joue les méchants, chérie. 478 00:25:19,229 --> 00:25:21,909 En cours de théâtre, on a produit un "Macbeth" 479 00:25:21,989 --> 00:25:23,349 qui se déroulait dans une cité HLM. 480 00:25:23,429 --> 00:25:26,949 Je jouais une sorcière et on se déplaçait en BMX. 481 00:25:27,029 --> 00:25:29,309 On a improvisé pendant 6 jours. 482 00:25:29,389 --> 00:25:30,749 C'est parti en sucette. 483 00:25:30,829 --> 00:25:32,989 On a tué un renard le 5ème jour. 484 00:25:33,069 --> 00:25:36,149 Je veux dire que je peux m'immerger dans le personnage. 485 00:25:36,229 --> 00:25:38,469 Vous n'allez pas utiliser mon visage, hein ? 486 00:25:38,549 --> 00:25:40,845 J'ai fait cette pub pour Knaki Herta et je ne peux rien faire 487 00:25:40,869 --> 00:25:43,669 qui contredise les valeurs de la marque. 488 00:25:43,749 --> 00:25:45,909 Je ne connais pas vraiment les valeurs de la marque 489 00:25:45,989 --> 00:25:50,509 mais il vaut mieux cacher ton visage je pense. 490 00:25:50,589 --> 00:25:53,389 Je dois voir photographe. 491 00:25:53,469 --> 00:25:54,749 Voilà votre script. 492 00:25:57,109 --> 00:25:59,669 - Comment ça se passe ? - Changement de plan. 493 00:25:59,749 --> 00:26:02,149 Matt est devenu Leon. Il porte une capuche rouge. 494 00:26:02,229 --> 00:26:05,760 - Capuche rouge, OK. - Je te quitte, c'est Tanya. 495 00:26:06,789 --> 00:26:08,749 - 19.000. - Quoi ? 496 00:26:08,829 --> 00:26:11,309 J'ai 19000 followers ! 497 00:26:11,389 --> 00:26:13,589 19810... 498 00:26:13,669 --> 00:26:14,949 19811 en fait. 499 00:26:15,029 --> 00:26:18,349 J'ai envoyé un texte d'excuses. Vous n'avez plus qu' à... 500 00:26:18,429 --> 00:26:20,645 Et si les excuses n'étaient pas la solution ? 501 00:26:20,669 --> 00:26:22,389 Que voulez-vous dire ? 502 00:26:22,469 --> 00:26:26,309 - Pardon, je vous mets en attente. - Oui ? C'est parti. 503 00:26:26,389 --> 00:26:27,989 L'aigle a quitté le nid. 504 00:26:28,069 --> 00:26:30,429 Je répète : l'aigle a quitté le nid. 505 00:26:30,509 --> 00:26:32,869 Allez, vas-y maintenant. 506 00:26:34,429 --> 00:26:36,509 Tanya, ça veut dire quoi "pas la solution" ? 507 00:26:36,589 --> 00:26:39,189 Je crois que beaucoup de gens ont été touchés par ce que j'ai dit. 508 00:26:39,269 --> 00:26:41,109 Sur les mange-tout ? 509 00:26:41,189 --> 00:26:44,269 Mon agent vient d'appeler, je vais sûrement faire une télé. 510 00:26:44,349 --> 00:26:46,349 Parlez plus fort, je ne vous entends pas. 511 00:26:46,429 --> 00:26:49,949 Ils cherchent un point de vue différent pour commenter les manifs. 512 00:26:50,029 --> 00:26:52,709 Je pourrais bien incarner le visage de l'extrême droite, on dirait. 513 00:26:52,789 --> 00:26:54,869 Je n'aime pas ça du tout. 514 00:26:54,949 --> 00:26:58,029 Vous disiez que mon image était floue, que je devais imposer ma marque. 515 00:26:58,109 --> 00:27:00,469 Je voulais dire comme la femme qui porte des boucles d'oreilles farfelues, 516 00:27:00,549 --> 00:27:02,269 pas celle qui brûle des croix. 517 00:27:02,349 --> 00:27:06,029 Chaque drame a besoin d'antagonistes Robyn, comme dans le pantomime. 518 00:27:06,116 --> 00:27:08,356 D'ailleurs on vient de me faire 2 propositions. 519 00:27:08,397 --> 00:27:10,678 Tanya, les gens pensent que vous êtes fasciste ! 520 00:27:10,819 --> 00:27:14,319 Faux, écoutez mon feed Twitter : "Enfin quelqu'un a les couilles 521 00:27:14,467 --> 00:27:17,053 de parler de ce que l'on ressent tous." GGoodman77 522 00:27:17,334 --> 00:27:19,829 "On a besoin de gens comme vous pour défendre notre liberté de parole." 523 00:27:19,909 --> 00:27:22,109 Elle doit parler d'expression. 524 00:27:22,189 --> 00:27:25,069 "Je vous ai adoré dans Strictly. SOP1982." 525 00:27:25,149 --> 00:27:28,189 Elle me prend pour Rachel Riley. Je "Like". 526 00:27:28,269 --> 00:27:30,109 Assez de mosquées ! 527 00:27:39,989 --> 00:27:41,989 Que les pédophiles musulmans dégagent ! 528 00:27:44,629 --> 00:27:46,629 Je suis connectée à l'esprit de l'époque, Robyn. 529 00:27:46,709 --> 00:27:49,029 Combien de fois peut-on dire ça ? 530 00:27:49,109 --> 00:27:51,029 Vous parliez des pois moisis. 531 00:27:51,109 --> 00:27:56,829 Des chroniques radio, une télé-réalité un article sur The Mail Online. 532 00:27:56,909 --> 00:28:00,069 Que les pédophiles musulmans dégagent ! 533 00:28:01,509 --> 00:28:03,309 C'est mon agent ! 534 00:28:03,389 --> 00:28:04,949 Alors du nouveau ? 535 00:28:05,029 --> 00:28:07,269 Ils ont dit quoi ? 536 00:28:07,349 --> 00:28:09,749 Je t'entends mal. 537 00:28:22,869 --> 00:28:25,949 Pourquoi vous faites ça ? 538 00:28:26,029 --> 00:28:28,069 Vous espérez quel résultat ? 539 00:28:28,149 --> 00:28:29,989 Dégage, mec. 540 00:28:30,069 --> 00:28:33,589 Je sais que vous vous sentez perdus et en colère, 541 00:28:33,669 --> 00:28:37,869 et que le monde est un endroit effrayant. 542 00:28:37,949 --> 00:28:41,389 Quand c'est comme ça, nous voulons juste fermer la porte 543 00:28:41,469 --> 00:28:43,869 et se protéger du monde extérieur. 544 00:28:43,949 --> 00:28:47,709 Mais en vérité, ce qui peut nous sauver 545 00:28:47,789 --> 00:28:51,029 est justement ce qu'il y a derrière cette porte. 546 00:28:51,109 --> 00:28:52,869 Nous ne sommes pas ennemis. 547 00:28:52,949 --> 00:28:55,189 Vous vous trompez de cible. 548 00:28:56,829 --> 00:28:58,629 Doctor Who! Un second rôle ! 549 00:28:58,709 --> 00:29:01,549 ..ils veulent votre colère. 550 00:29:01,629 --> 00:29:03,389 Ils veulent que vous soyez insensibles. 551 00:29:03,469 --> 00:29:06,629 Ils veulent que vous vous en preniez aux plus faibles, 552 00:29:06,709 --> 00:29:09,949 car pendant ce temps-là, l'élite vous vole. 553 00:29:10,029 --> 00:29:13,349 Elle vole vos droits, vos libertés 554 00:29:13,429 --> 00:29:16,149 votre vie privée et votre tranquillité. 555 00:29:16,229 --> 00:29:19,749 Elle vole votre compassion, vos quartiers et vos villes. 556 00:29:19,829 --> 00:29:23,829 Mais c'est seulement en tant que communauté globale 557 00:29:23,909 --> 00:29:26,909 que nous vaincrons la menace existentielle qui nous menace. 558 00:29:26,989 --> 00:29:30,869 C'est ainsi, on ne rend pas le monde meilleur en s'abaissant, 559 00:29:30,949 --> 00:29:33,589 on rend le monde meilleur en s'élevant. 560 00:29:35,869 --> 00:29:37,549 Dégage, le black ! 561 00:29:37,629 --> 00:29:38,949 Dégage, le black ! 562 00:29:49,309 --> 00:29:50,909 Marmelade. 563 00:30:08,469 --> 00:30:09,949 Nez cassé, 3 côtes cassées. 564 00:30:10,029 --> 00:30:12,589 Contusions aux bras, au visage et à la tête. 565 00:30:12,669 --> 00:30:16,109 8 doigts cassés et rupture de la rate. 566 00:30:17,749 --> 00:30:21,749 Il est prévu qu'il fasse un raz-de-marée aux élections. 567 00:30:24,949 --> 00:30:30,189 Vous saviez que les ours polaires peuvent sentir un phoque à plus d'1 km ? 568 00:30:30,269 --> 00:30:34,589 Ils peuvent même les sentir à travers un mètre de banquise. 569 00:30:36,709 --> 00:30:41,229 Je n'ai pas bien compris ce qui s'est passé 570 00:30:41,309 --> 00:30:45,989 mais si il y a un problème dans ma boite, 571 00:30:46,069 --> 00:30:48,349 je le sentirai... 572 00:30:48,429 --> 00:30:51,549 ..et je le réglerai. 573 00:30:51,629 --> 00:30:52,949 Partez. 574 00:30:55,829 --> 00:30:57,029 Robyn. 575 00:31:00,389 --> 00:31:04,149 Si tu as quelque chose à me dire, je suis à ton écoute. 576 00:31:04,229 --> 00:31:05,869 J'ai misé sur toi. 577 00:31:10,069 --> 00:31:11,389 Non. 578 00:31:15,269 --> 00:31:18,229 Enlever le chocolat de ses couilles avec du gel hydroalcoolique 579 00:31:18,309 --> 00:31:19,989 et un vieux mouchoir. 580 00:31:20,069 --> 00:31:23,909 Il devait monter sur scène 5 minutes après 581 00:31:23,989 --> 00:31:26,509 et Caroline m'aurait tuée si je n'avais pas... 582 00:31:28,589 --> 00:31:31,509 Tu sais que je t'envie ? 583 00:31:31,589 --> 00:31:34,789 J'aurais voulu faire ce que tu fais. 584 00:31:34,869 --> 00:31:38,229 Voyager, avoir une carrière, une vie excitante. 585 00:31:39,589 --> 00:31:40,956 Mais... 586 00:31:41,477 --> 00:31:43,518 je t'ai eu toi. 587 00:31:43,829 --> 00:31:45,309 J'étais une gamine. 588 00:31:45,389 --> 00:31:47,309 Un véritable feu d'artifice, 589 00:31:48,631 --> 00:31:50,469 Tout le monde me voulait. 590 00:31:52,053 --> 00:31:53,149 Et puis... 591 00:31:53,229 --> 00:31:56,989 en un claquement de doigts, la décision a été prise. 592 00:31:57,069 --> 00:31:59,389 Ce sont ses parents 593 00:31:59,469 --> 00:32:02,789 qui nous ont poussés au mariage. 594 00:32:05,109 --> 00:32:07,669 Pardon d'avoir été une mère horrible. 595 00:32:08,869 --> 00:32:09,837 Maman... 596 00:32:10,011 --> 00:32:13,306 Je n'étais pas faite pour ça, tu vois. 597 00:32:15,549 --> 00:32:17,109 Je détestais ça. 598 00:32:17,189 --> 00:32:20,389 Pas toi. Mon Dieu, je t'adorais. 599 00:32:20,469 --> 00:32:23,629 Je vous aimais tellement, toi et Ruthy. 600 00:32:26,389 --> 00:32:27,869 Je détestais ça. 601 00:32:29,869 --> 00:32:34,029 Il ne restait plus grand chose de moi, 602 00:32:34,109 --> 00:32:37,789 la maternité a tout pris. 603 00:32:37,869 --> 00:32:41,389 Avant que je m'en rende compte, je n'existais plus du tout. 604 00:32:42,749 --> 00:32:44,069 Enfin, je ne sais pas. 605 00:32:45,669 --> 00:32:49,709 La vie est épuisante si on n'est pas doué pour. 606 00:32:49,789 --> 00:32:52,429 - Personne n'est doué - Ce n'est pas vrai, toi tu l'es. 607 00:32:52,509 --> 00:32:54,189 Tu es douée pour la vie. 608 00:32:54,269 --> 00:32:56,789 Tu n'imagines pas comme tu es douée. 609 00:32:56,869 --> 00:32:59,869 Tu étais plus douée à 12 ans que je ne le serai jamais. 610 00:32:59,949 --> 00:33:01,994 Je n'avais pas vraiment le choix. 611 00:33:03,669 --> 00:33:06,069 C'est peut-être un petit cadeau que je t'ai fait. 612 00:33:09,029 --> 00:33:14,149 Je me disais que tu pourrais peut-être rentrer à Londres avec moi. 613 00:33:14,229 --> 00:33:18,109 Tu serais là pour Ruth, tu pourrais t'occuper de Kelly. 614 00:33:18,189 --> 00:33:23,309 Tu devrais crécher avec moi et Sam mais un changement te ferait du bien. 615 00:33:23,389 --> 00:33:25,029 Ce serait merveilleux. 616 00:33:29,989 --> 00:33:32,909 Je n'arrive pas à croire que je suis grand-mère. 617 00:33:32,989 --> 00:33:34,869 Comment c'est arrivé ? 618 00:33:35,949 --> 00:33:36,989 Je t'aime maman. 619 00:33:38,229 --> 00:33:40,989 Je t'aime mon bébé. 620 00:33:41,949 --> 00:33:44,109 Tu es ma petite fleur. 621 00:33:54,580 --> 00:33:56,564 Gabriel ? 622 00:33:57,088 --> 00:34:00,107 On devait se rejoindre au restaurant. 623 00:34:01,733 --> 00:34:05,533 Si c'est une surprise soi-disant drôle, 624 00:34:05,613 --> 00:34:07,173 je ne réagis jamais très bien. 625 00:34:07,253 --> 00:34:11,173 Ma mère m'avait fait une fête surprise pour mes 11 ans, quand ils ont surgi 626 00:34:11,253 --> 00:34:13,653 de derrière le rideau, j'ai donné un coup de poing à mon grand-père.. 627 00:34:14,973 --> 00:34:16,173 Ici. 628 00:34:21,333 --> 00:34:24,173 Howard Hughes, en chair et en os. 629 00:34:24,253 --> 00:34:27,653 Vas-tu me saluer ? 630 00:34:27,733 --> 00:34:29,213 Ou me regarder ? 631 00:34:30,173 --> 00:34:31,533 Pardon, je suis juste... 632 00:34:34,733 --> 00:34:36,013 Chérie. 633 00:34:37,693 --> 00:34:41,053 J'ai la nouvelle robe que tu voulais. 634 00:34:41,133 --> 00:34:44,893 - C'est une de celles que j'ai choisies ? - Presque. 635 00:34:44,973 --> 00:34:46,453 - Tu aimes ? - Bien sûr. 636 00:34:49,053 --> 00:34:52,013 Tu restes comme ça pour le restaurant ? 637 00:34:52,093 --> 00:34:56,213 Le look Shia LaBeouf, sale, vendant un sac sur Ebay 638 00:34:56,293 --> 00:34:59,893 dans le quel il a chié, ça fait un peu... 2014. 639 00:34:59,973 --> 00:35:01,893 Pardon, je suis en pleine crise. 640 00:35:01,973 --> 00:35:04,133 Je ne vais pas pouvoir aller au restaurant. 641 00:35:04,213 --> 00:35:06,973 - Pardon ? - C'est le prototype. 642 00:35:07,053 --> 00:35:09,973 Je reviens sur ces plans sans arrêt 643 00:35:10,053 --> 00:35:11,813 et ça ne marche pas. 644 00:35:11,893 --> 00:35:12,893 Ils ne fonctionnent pas . 645 00:35:12,933 --> 00:35:14,613 Je dois l'alléger, 646 00:35:14,693 --> 00:35:17,173 et si je n'allège pas, tout est foutu. 647 00:35:17,253 --> 00:35:18,453 J'ai le même genre de crise 648 00:35:18,533 --> 00:35:20,813 sur la perte de poids avant Ibiza, chaque année. 649 00:35:20,893 --> 00:35:23,613 Le secret : pas de glucides pendant une semaine et un maillot une-pièce. 650 00:35:23,693 --> 00:35:26,013 - Eve, je ne rigole pas. - Je me suis libérée pour toi. 651 00:35:26,093 --> 00:35:28,413 Je ne t’ai pas demandé d’annuler tes plans. 652 00:35:28,493 --> 00:35:31,413 Ne me demande pas de choisir entre toi et mon boulot. 653 00:35:31,493 --> 00:35:33,733 - Mais non. - Pour moi, c'est important. 654 00:35:33,813 --> 00:35:36,253 J'essaie de créer quelque chose de vraiment innovant, 655 00:35:36,333 --> 00:35:37,893 et tout me monde veut me voir échouer. 656 00:35:37,973 --> 00:35:40,893 La presse pense que je suis fou. 657 00:35:41,011 --> 00:35:44,131 Personne ne se rend compte comme c'est important pour moi. 658 00:35:44,173 --> 00:35:46,974 Bon, je vois que tu es très occupé, je crois que je ferais mieux de... 659 00:35:47,118 --> 00:35:49,028 Non, attends. 660 00:35:49,293 --> 00:35:52,573 J'ai dit que je ne pouvais pas aller au restaurant, mais... 661 00:36:00,653 --> 00:36:03,253 Pourquoi penses-tu qu'il y a une bande de japonais dans la cuisine ? 662 00:36:03,333 --> 00:36:06,853 Si on ne peut pas aller au restaurant, 663 00:36:06,933 --> 00:36:09,213 le restaurant viendra à nous. 664 00:36:17,773 --> 00:36:19,453 Gabriel, c'est dingue. 665 00:36:19,533 --> 00:36:21,213 Non, c'est Yoshikasu san. 666 00:36:21,293 --> 00:36:23,973 Probablement le meilleur chef sushi en Occident. 667 00:36:24,053 --> 00:36:25,933 Avec son équipe, ils ont préparé 668 00:36:26,013 --> 00:36:28,973 avec élégance le dîner, juste pour toi. 669 00:36:29,053 --> 00:36:33,573 Alors, assieds-toi, profite, prends un peu de saké, 670 00:36:33,653 --> 00:36:36,853 et dès que je termine, je suis à toi. 671 00:37:04,533 --> 00:37:06,853 Tu es déjà venue ici ? 672 00:37:06,933 --> 00:37:08,373 Non, jamais. 673 00:37:08,453 --> 00:37:10,453 C'est gentil de m'inviter, merci. 674 00:37:10,533 --> 00:37:13,733 On dirait que tu sors tous les soirs d'après ce que tu dis. 675 00:37:13,813 --> 00:37:17,133 J'ignore comment tu arrives à te payer le restaurant tous les soirs. 676 00:37:17,213 --> 00:37:18,845 Le Flunch n'est pas vraiment un dîner en ville, maman. 677 00:37:18,911 --> 00:37:21,759 - Pour moi, si. -Laisse-là tranquille, Linda. 678 00:37:22,373 --> 00:37:23,933 On n'a qu'une jeunesse. 679 00:37:25,893 --> 00:37:29,613 Donc tu fréquentes toujours ce Craig ? 680 00:37:29,693 --> 00:37:31,453 On a rompu, je vous l'ai dit. 681 00:37:31,533 --> 00:37:35,400 Je suis certain que tu n'as que l'embarras du choix, non ? 682 00:37:35,533 --> 00:37:38,173 Je me sens bien toute seule pour l'instant. 683 00:37:38,253 --> 00:37:40,653 - J'espère que tu n'es pas sur ces apps. - Maman, j'ai 25 ans. 684 00:37:40,733 --> 00:37:42,413 Et j'en suis heureuse. 685 00:37:42,493 --> 00:37:44,613 Je dis juste, sois prudente. 686 00:37:44,693 --> 00:37:47,693 J'étais un aimant à lesbiennes à ton âge. 687 00:37:50,693 --> 00:37:52,773 Je me demandais si tu avais prévu 688 00:37:52,853 --> 00:37:55,213 de renter et de rester un peu à la maison. 689 00:37:55,293 --> 00:37:58,133 Ta chambre est exactement comme tu l'as laissée. 690 00:37:58,212 --> 00:38:00,348 Tu sais que je travaille tous les jours. 691 00:38:00,373 --> 00:38:02,709 Si j'allais chez vous, je devrais repartir le lendemain. 692 00:38:02,733 --> 00:38:04,724 On aimerait juste voir notre fille. 693 00:38:04,859 --> 00:38:06,859 Vous la voyez en ce moment même. 694 00:38:09,093 --> 00:38:10,693 Que se passe-t-il ? 695 00:38:12,493 --> 00:38:14,333 Le cancer de ton père est revenu. 696 00:38:14,413 --> 00:38:16,973 Mais comment ça ? Je croyais qu'ils avaient tout enlevé. 697 00:38:18,053 --> 00:38:19,453 Effectivement. 698 00:38:20,933 --> 00:38:22,413 Mais c'est revenu. 699 00:38:29,133 --> 00:38:30,613 Je suis désolé. 700 00:38:39,373 --> 00:38:40,813 Je suis désolée. 701 00:38:50,373 --> 00:38:53,613 Je suis en retard, pardon. La journée était plutôt... 702 00:38:55,773 --> 00:38:58,293 - Sam, que fais-tu ici ? - Il m'a annoncé la nouvelle. 703 00:38:58,373 --> 00:38:59,573 Pardon, je pensais que... 704 00:38:59,653 --> 00:39:04,013 ...que tu me l'aurais dit mais tu ne l'as pas fait. 705 00:39:04,093 --> 00:39:06,573 Je voulais m'excuser pour l'autre fois. 706 00:39:06,653 --> 00:39:10,773 J'ai été surpris, j'étais blessé et en colère. 707 00:39:10,853 --> 00:39:12,093 Je n'avais pas réalisé 708 00:39:12,133 --> 00:39:14,773 à quel point les choses avaient merdé entre nous. 709 00:39:14,853 --> 00:39:18,133 Rob, je ne t'ai pas pardonné. Il va falloir que tu mérites mon pardon 710 00:39:18,213 --> 00:39:21,573 et on peut y travailler ensemble mais ce bébé... 711 00:39:21,653 --> 00:39:24,013 - Rob, c'est ce qu'on voulait... - Non. 712 00:39:24,093 --> 00:39:26,973 - Peut-être que tout ce qui s'est passé... - Non, c'est trop tard, Sam. 713 00:39:28,693 --> 00:39:31,253 - Il est trop tard. - Comment ça ? 714 00:39:31,333 --> 00:39:33,773 Pourquoi, qu'est-ce qu'il s'est passé ? 715 00:39:33,853 --> 00:39:36,293 - Rob, tu as fait quoi ? Robyn ! 716 00:39:36,373 --> 00:39:37,693 Rob... 717 00:40:54,533 --> 00:40:57,573 J'ai exprimé ce que les gens ressentent vraiment. 718 00:40:57,653 --> 00:41:00,093 Beaucoup de gens actuellement 719 00:41:00,173 --> 00:41:02,813 ne se sentent plus chez eux en Angleterre. 720 00:41:02,893 --> 00:41:04,693 Ils ne sont pas fascistes pour autant. 721 00:41:04,773 --> 00:41:06,253 Leurs grands-parents ont combattu 722 00:41:06,333 --> 00:41:08,413 les fascistes pour défendre ce grand pays. 723 00:41:08,493 --> 00:41:10,813 Ils veulent juste le défendre à nouveau. 724 00:41:10,893 --> 00:41:13,813 - Vous pouvez éteindre, svp ? - C'est déprimant, hein ? 725 00:41:16,253 --> 00:41:19,173 Vous résidez à l'hôtel ? 726 00:41:20,253 --> 00:41:21,613 Vous m'offrez un verre ? 727 00:41:25,653 --> 00:41:28,853 Double "Grey Goose", glaçons, citron, svp. 728 00:41:53,973 --> 00:41:55,173 Vous passez une bonne soirée ? 729 00:41:56,333 --> 00:41:57,813 Un rêve. 730 00:42:27,333 --> 00:42:28,733 Je peux voir votre chambre. 731 00:42:48,013 --> 00:42:51,173 Brooklyn Bridge, svp, je ne suis pas pressée.