1 00:00:09,009 --> 00:00:12,846 你知道我最喜欢纽约的什么地方吗? 任何时候追逐你的梦想都不晚 2 00:00:12,930 --> 00:00:15,599 还有垃圾花 我喜欢百合 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,351 还有五香熏牛肉 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,978 佩吉当初带着作家梦来到纽约 5 00:00:20,062 --> 00:00:21,230 现在她的妹妹艾比 6 00:00:21,313 --> 00:00:23,982 怀着做演员的抱负 离开威斯康星州的奥什科什 7 00:00:24,066 --> 00:00:25,817 搬来这里追逐她的梦想 8 00:00:25,901 --> 00:00:28,153 是啊 最近很多梦想都成真了 9 00:00:28,237 --> 00:00:29,404 可是希望我的梦不会 10 00:00:29,488 --> 00:00:32,073 昨晚我梦见一张纸巾用我擦它的嘴 11 00:00:32,156 --> 00:00:34,743 总之 佩吉忙着让所有人做好准备 12 00:00:34,826 --> 00:00:37,579 因为今天艾比阿姨要来吃晚饭 13 00:00:37,663 --> 00:00:38,997 不好 是我的梦 14 00:00:39,790 --> 00:00:43,126 好了 孩子们 快点 快下来 早饭准备好… 15 00:00:43,210 --> 00:00:44,419 妈妈 请你用室内的音量 16 00:00:44,503 --> 00:00:46,171 我都能看见你喉咙里面的小沙包了 17 00:00:46,255 --> 00:00:47,506 我觉得它看起来更像鸡腿 18 00:00:47,589 --> 00:00:50,259 欧…抱歉 你为什么端着一盆植物? 19 00:00:50,342 --> 00:00:51,510 这是送艾比的乔迁礼物 20 00:00:51,593 --> 00:00:53,595 我知道她什么都养不活 不过这个很坚强 21 00:00:53,679 --> 00:00:55,305 她得把它推下桥才能杀死它 22 00:00:55,389 --> 00:00:57,057 让我把这个从你头发上拿下来 23 00:00:57,140 --> 00:00:58,100 -棉绒? -薯饼 24 00:00:58,183 --> 00:00:59,184 让我吃了 25 00:00:59,268 --> 00:01:01,562 你能相信除了奥什科什 艾比没住过别的地方吗? 26 00:01:01,645 --> 00:01:02,855 她的整个人生都要改变了 27 00:01:02,938 --> 00:01:06,149 对 今天还有一个人的生活也可能会改变 28 00:01:06,233 --> 00:01:08,610 今天下午你和出版商有一个重要会议 29 00:01:08,694 --> 00:01:11,071 太令人兴奋了 但我不让自己抱的希望过高 30 00:01:11,154 --> 00:01:11,989 你的希望应该高 31 00:01:12,072 --> 00:01:14,157 出版商读了你写的揭露市长的文章 32 00:01:14,241 --> 00:01:16,577 -现在他们想让你写本书 -好吧 33 00:01:16,660 --> 00:01:18,495 你有没有为你的签售会练习签名? 34 00:01:18,579 --> 00:01:20,539 你该开始为你的全国签售会收拾行李了 35 00:01:20,622 --> 00:01:21,540 通常会持续几个月 36 00:01:21,623 --> 00:01:23,959 你们太荒唐了 没有人要去任何地方 37 00:01:24,042 --> 00:01:26,795 总有一天 你得告诉马文 你要辞去报社的工作 38 00:01:26,879 --> 00:01:29,131 你们真是的 只是一个会议而已 别再谈论我了 39 00:01:29,214 --> 00:01:31,216 而且 今天是艾比阿姨的日子 40 00:01:31,300 --> 00:01:33,677 她来了 住在城里 我们今晚就会见到她了 41 00:01:34,303 --> 00:01:37,556 从中西部 有一位客人搬到东部追逐梦想 42 00:01:37,639 --> 00:01:40,017 -她会令人瞩目 -艾比阿姨 43 00:01:40,100 --> 00:01:41,894 呜呼 太棒了 摆一个盘子 44 00:01:41,977 --> 00:01:44,897 紧紧地拥抱她 你们知道我迫不及待 45 00:01:44,980 --> 00:01:46,106 多么开心 46 00:01:46,190 --> 00:01:51,570 今晚我们要让她感觉 好像家乡并不那么遥远 47 00:01:52,196 --> 00:01:54,323 这盆植物会帮助你们的阿姨 48 00:01:54,406 --> 00:01:57,284 因为她杀不死 也淹不死它 49 00:01:57,367 --> 00:02:02,789 一切都井然有序 就像百老汇剧场门外排队的戏迷 50 00:02:02,873 --> 00:02:08,377 一切都井然有序 她前程远大 51 00:02:08,461 --> 00:02:14,801 一切都井然有序 因为这是她的使命 52 00:02:14,885 --> 00:02:20,098 一切井然有序 是的 不久她会成为大明星 53 00:02:20,182 --> 00:02:22,851 是的 只是随便一说 可我感觉 54 00:02:22,935 --> 00:02:25,854 今天似乎还有别的大事 55 00:02:25,938 --> 00:02:26,939 妈妈的会议 56 00:02:27,022 --> 00:02:28,857 看我妻子 身穿衬衫 57 00:02:28,941 --> 00:02:30,692 将要打破出版社的每一个纪录 58 00:02:30,776 --> 00:02:31,944 (《史上最棒的书》 佩吉亨特著 畅销书) 59 00:02:32,027 --> 00:02:33,403 大获成功 60 00:02:33,487 --> 00:02:38,825 一切都如你所愿 甚至比你计划得更好 61 00:02:38,909 --> 00:02:41,870 现在我们可以与世界分享你了 62 00:02:41,954 --> 00:02:43,830 我们的妈妈大受欢迎 63 00:02:43,914 --> 00:02:50,337 一切都井然有序 好像未来的粉丝在签售会排队 64 00:02:50,420 --> 00:02:55,259 一切都井然有序 就像我们已经知道的那样 65 00:02:55,342 --> 00:03:01,265 一切都井然有序 时机刚刚好 66 00:03:01,348 --> 00:03:06,812 一切都井然有序 你知道会很棒 67 00:03:08,313 --> 00:03:14,111 如果这就是他们说的 成功是苦乐参半呢? 68 00:03:14,194 --> 00:03:18,490 已经坐在前排 我是否要放弃我的座位? 69 00:03:18,574 --> 00:03:19,992 现在我们可以和世界分享 70 00:03:20,075 --> 00:03:21,743 -你 -只是随便一说 但我感觉 71 00:03:21,827 --> 00:03:24,288 今天好像还有别的大事 72 00:03:24,371 --> 00:03:25,831 现在我们可以分享你了 73 00:03:25,914 --> 00:03:27,291 看我妻子 身穿衬衫 74 00:03:27,374 --> 00:03:31,044 将会打破出版社的每一个纪录 75 00:03:31,128 --> 00:03:33,088 一切都井然有序 76 00:03:33,172 --> 00:03:37,467 井然有序 是 一切都井然有序 77 00:03:37,551 --> 00:03:39,511 好吧 我知道我们应该为艾比阿姨 78 00:03:39,595 --> 00:03:41,305 做什么特别的“欢迎来纽约”甜点了 79 00:03:41,388 --> 00:03:43,015 -我也知道 泡芙塔 -口香糖 80 00:03:43,098 --> 00:03:44,558 口香糖?不 绝对不行 81 00:03:44,641 --> 00:03:45,934 为什么?人人都喜欢口香糖 82 00:03:46,018 --> 00:03:47,686 首先 我是艾比阿姨最喜欢的 83 00:03:47,769 --> 00:03:50,355 所以我更了解她的喜好 就是泡芙塔 84 00:03:50,439 --> 00:03:53,692 艾比阿姨最喜欢的? 我是她最好的朋友 85 00:03:53,775 --> 00:03:57,487 还有 你愚蠢的泡芙塔 需要用23个鸡蛋和4个小时制作 86 00:03:57,571 --> 00:04:00,073 谁有那么多时间?还有蛋?大鸟吗? 87 00:04:00,157 --> 00:04:01,992 等等 什么是泡芙塔? 88 00:04:02,075 --> 00:04:05,162 我肯定知道 可是你们的爸爸看来不知道 告诉他 89 00:04:05,245 --> 00:04:08,165 就是把奶油泡芙用焦糖 一层层粘成塔的形状 90 00:04:08,248 --> 00:04:11,168 我是在《蛋糕联合王国》节目的 “非常难做周”看到的 91 00:04:11,251 --> 00:04:12,127 这样吧 92 00:04:12,211 --> 00:04:14,963 给我一个你们需要的食材清单 你们可以两种都做 93 00:04:15,047 --> 00:04:16,589 你们上学的时候我去购买材料 94 00:04:16,673 --> 00:04:19,091 -但这不是一次烹饪比赛 -同意 95 00:04:19,176 --> 00:04:22,053 这是一场艾比阿姨最喜欢谁的比赛 科尔输定了 96 00:04:22,137 --> 00:04:23,805 你准备好 我要做口香糖了 97 00:04:23,889 --> 00:04:25,766 不如这样 我现在就把这个给艾比送去 98 00:04:25,849 --> 00:04:27,226 现在?她今晚会来的 99 00:04:27,309 --> 00:04:30,312 我知道 可这是一件暖房礼物 我应该在她家里送给她 100 00:04:30,395 --> 00:04:32,981 再说 她已经来城里两天了 我还没见到她 101 00:04:33,065 --> 00:04:35,192 她是一个天真幼稚的奥什科什人 102 00:04:35,275 --> 00:04:37,194 她34岁了 她不会有事的 103 00:04:37,277 --> 00:04:39,029 我去看看她 然后赶去开会 104 00:04:39,112 --> 00:04:40,864 好吧 不过带点吃的去 105 00:04:40,948 --> 00:04:43,992 再带一个去污棒 以防食物弄到身上 106 00:04:44,076 --> 00:04:44,993 好 说得有道理 107 00:04:46,495 --> 00:04:48,914 你吃一口 再轮我吃一口 108 00:04:49,915 --> 00:04:53,752 天啊 比茜…要不要我再给你拿一把叉子? 109 00:04:53,836 --> 00:04:56,839 为什么?给香槟喂鹅肝是我表达爱的方式 110 00:04:56,922 --> 00:04:59,800 你有什么事?没看见我正在忙吗? 111 00:05:00,634 --> 00:05:02,928 看来有人给妈妈留了一点 112 00:05:03,971 --> 00:05:05,264 你的钢琴师来了 113 00:05:05,347 --> 00:05:07,641 -我的阴茎? -在酒廊弹琴的钢琴师 114 00:05:07,724 --> 00:05:09,643 他好像叫金宝 他有话对你说 115 00:05:09,726 --> 00:05:10,978 好吧 让他进来 116 00:05:11,061 --> 00:05:14,189 你好 我很抱歉打扰你 布兰登汉姆女士 117 00:05:14,273 --> 00:05:17,943 不过我出了事故 恐怕一段时间内无法弹钢琴了 118 00:05:18,026 --> 00:05:20,779 我在帮我妻弟搬狗屋的时候 手腕骨折了 119 00:05:20,863 --> 00:05:22,781 他忘记告诉我狗还在里面 120 00:05:22,865 --> 00:05:24,533 真遗憾 121 00:05:24,616 --> 00:05:25,617 -解雇他 -明白 122 00:05:25,701 --> 00:05:28,036 等等 我知道一个替补我的最佳人选 123 00:05:28,120 --> 00:05:31,707 其实就是我妻子 德沃拉 她既漂亮又有才华 124 00:05:31,790 --> 00:05:34,668 一个非常有天赋的音乐家 相信我 她非常厉害 125 00:05:34,751 --> 00:05:37,004 在短时间内找到替补可能比较难 126 00:05:37,087 --> 00:05:38,630 好吧 可是她最好很厉害 127 00:05:38,714 --> 00:05:40,924 今天我要在酒廊进行一个重要会议 128 00:05:41,008 --> 00:05:42,759 如果她很烂 你们就都滚蛋 129 00:05:42,843 --> 00:05:45,262 别急 只剩最后一口了 130 00:05:45,345 --> 00:05:46,889 我们像《小姐与流浪汉》那样吃 131 00:05:46,972 --> 00:05:48,223 (中餐 鲜鱼 酒岛) 132 00:05:50,642 --> 00:05:52,227 你好 我希望我找对了地方 133 00:05:52,311 --> 00:05:55,480 我要找我妹妹 她刚搬来纽约做演员 134 00:05:55,564 --> 00:05:57,149 是个十足的英雄 135 00:05:57,649 --> 00:05:59,151 是的 我就是 136 00:05:59,234 --> 00:06:01,278 -你来了 -我来了 137 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 快进来 我好想带你参观一下 138 00:06:03,447 --> 00:06:05,032 把你介绍给我的室友们 139 00:06:05,115 --> 00:06:06,825 你有不止一个室友? 140 00:06:06,909 --> 00:06:10,037 是的 天啊 是的 所以一个月才要两千美元 141 00:06:10,120 --> 00:06:11,205 这两位是房东 142 00:06:11,288 --> 00:06:14,917 曼德尔鲍姆先生和夫人 这是我姐姐 佩吉 143 00:06:15,000 --> 00:06:17,127 -幸会 -大声点 你得更大声 144 00:06:17,211 --> 00:06:19,046 -幸… -他们听不见 145 00:06:19,129 --> 00:06:20,380 幸会 146 00:06:20,464 --> 00:06:22,633 -他们听不见 你得再大点声 -好吧 再大点声 147 00:06:22,716 --> 00:06:25,594 曼德尔鲍姆先生和夫人 幸会 148 00:06:25,677 --> 00:06:27,095 什么?嗨 149 00:06:27,179 --> 00:06:28,055 这就对了 150 00:06:28,138 --> 00:06:29,932 你好 佩吉 我是唱片骑师海尼 151 00:06:31,642 --> 00:06:32,643 我给你打张碟 152 00:06:32,726 --> 00:06:33,810 鼓掌吧 153 00:06:36,063 --> 00:06:37,648 好啊 是你写的吗? 154 00:06:37,731 --> 00:06:39,775 哇 声音真大 155 00:06:39,858 --> 00:06:41,652 这个城市有好多有才华的人啊 156 00:06:41,735 --> 00:06:43,445 你想看看我的区域吗? 157 00:06:43,529 --> 00:06:45,572 -你的区域? -是啊 我们去看看 158 00:06:45,656 --> 00:06:49,660 曼德尔鲍姆先生和夫人 再见 我带佩吉去看看我的区域 159 00:06:49,743 --> 00:06:50,577 我们到了 160 00:06:51,370 --> 00:06:54,831 这里很小 不过很温馨 看呀 有一扇窗户 161 00:06:55,791 --> 00:06:58,001 那个鱼市的味道很冲啊 162 00:06:58,085 --> 00:06:59,795 我知道 我太喜欢了 163 00:06:59,878 --> 00:07:02,339 -这是欧文送你的 -谢谢 164 00:07:02,422 --> 00:07:03,507 这个地方不错吧? 165 00:07:03,590 --> 00:07:06,969 佩吉 我做到了 我是一名住在大苹果的女演员 166 00:07:07,052 --> 00:07:09,680 我真为你骄傲 搬到纽约来需要很大的勇气 167 00:07:09,763 --> 00:07:11,056 谢谢 你知道 168 00:07:11,139 --> 00:07:14,601 我终于有勇气在34岁时 做了你在21岁时所做的 不过… 169 00:07:15,310 --> 00:07:17,896 等等 你需要去上班吗? 而我却啰啰嗦嗦说个不停 170 00:07:17,980 --> 00:07:20,148 不用 我稍后只不过有个小会议而已 171 00:07:20,232 --> 00:07:22,276 你知道我没看见什么挂在这里吗?浇水壶 172 00:07:22,359 --> 00:07:24,194 现在你是植物妈妈了 你需要一个 173 00:07:24,278 --> 00:07:26,655 -没关系 我用杯子就行 -杯子?艾比 174 00:07:26,738 --> 00:07:29,408 你真可笑 我们去给你买一个浇水壶吧 175 00:07:29,491 --> 00:07:32,244 好吧 等等…我们不需要搭地铁 对吗? 176 00:07:32,327 --> 00:07:34,997 -还是害怕地铁? -不 不是害怕 177 00:07:35,080 --> 00:07:38,792 我只是不喜欢任何地下的东西和火车 178 00:07:38,876 --> 00:07:40,627 还有被人包围的感觉 你明白吗? 179 00:07:40,711 --> 00:07:41,879 -艾比 -还有陡峭的台阶 180 00:07:41,962 --> 00:07:43,213 它们让我这样… 181 00:07:43,839 --> 00:07:45,132 -艾比 -我禁不住想 182 00:07:45,215 --> 00:07:47,593 “要是我的地铁卡失效 我挡住了后面的队伍 183 00:07:47,676 --> 00:07:49,636 然后我身后的人开始骂人怎么办?” 184 00:07:49,720 --> 00:07:51,054 好吧 我们不搭地铁 185 00:07:51,138 --> 00:07:52,389 随便你 我们走吧 186 00:07:52,973 --> 00:07:54,600 好吧 好多原料啊 187 00:07:54,683 --> 00:07:56,935 不知道他们有没有现成的泡芙塔卖 188 00:07:57,019 --> 00:07:58,812 好像没有 他们的确有口香糖… 189 00:07:58,896 --> 00:08:00,772 不 我只需要买原料 190 00:08:00,856 --> 00:08:02,149 (自种土壤 健康花园供应仓库) 191 00:08:02,232 --> 00:08:03,859 听来有点傻 可这个可爱的浇水壶 192 00:08:03,942 --> 00:08:05,485 让你感觉现在真的生活在这里了 193 00:08:05,569 --> 00:08:07,446 就是啊 我该走了 194 00:08:07,529 --> 00:08:09,823 -再说 你还有会议要参加 -不 没关系 195 00:08:09,907 --> 00:08:11,909 我想起来了 我们去给你买纽约贝果面包 196 00:08:11,992 --> 00:08:13,952 我去不了 实际上我今天要去拍大头照 197 00:08:14,036 --> 00:08:16,246 约了一位真正的大苹果摄影师 198 00:08:16,330 --> 00:08:18,957 而且 比在奥什科什还便宜 199 00:08:19,041 --> 00:08:20,042 等等 警示信号 200 00:08:20,125 --> 00:08:22,294 这位便宜得可疑的摄影师是谁? 201 00:08:22,377 --> 00:08:23,837 他叫莱斯特贾 202 00:08:23,921 --> 00:08:26,673 他说他在上城附近 所以我赶过去需要花点时间 203 00:08:26,757 --> 00:08:29,343 -上城哪里? -在189街的某个地方? 204 00:08:29,426 --> 00:08:31,011 那不是上城 那是奥尔巴尼 205 00:08:31,094 --> 00:08:32,929 听起来像诈骗 你在哪找的这个家伙? 206 00:08:33,013 --> 00:08:35,097 在一个新纽约人聊天室 很酷吧? 207 00:08:35,182 --> 00:08:38,477 好吧 这个家伙刚刚从可能的诈骗者 升级到了可能的连环杀手 208 00:08:38,559 --> 00:08:41,688 -艾比 你不能去 -佩吉 我能照顾好自己 好吗? 209 00:08:41,772 --> 00:08:45,359 我在奥什科什剧场教过舞台搏击 嗨呀 210 00:08:45,442 --> 00:08:46,985 -记得吗? -是 我知道 211 00:08:47,069 --> 00:08:49,613 你把那个孩子的鼻子打出了血 他妈妈很生气 212 00:08:49,696 --> 00:08:51,990 -对 我经过训练 -这不是什么夏季剧目 213 00:08:52,074 --> 00:08:54,284 我知道 这里是大苹果 214 00:08:54,368 --> 00:08:57,037 艾比 在纽约没人那么叫 听着 我陪你去 215 00:08:57,120 --> 00:08:58,747 好吧 那你的小会议怎么办? 216 00:08:58,830 --> 00:09:00,999 你的身体器官怎么办?我陪你去 217 00:09:01,083 --> 00:09:02,751 好吧 随你便 我们走 218 00:09:02,835 --> 00:09:04,837 孩子们 我把你们的甜点原料买回来了 219 00:09:04,920 --> 00:09:07,005 请记住 这不是比赛 220 00:09:07,089 --> 00:09:09,258 -别碰我的蛋 -你是说这些蛋? 221 00:09:09,341 --> 00:09:11,051 科尔 住手 不行 222 00:09:11,134 --> 00:09:12,845 你不明白这有多重要 223 00:09:12,928 --> 00:09:14,888 你要做口香糖 她嚼一嚼就吐掉的东西 224 00:09:14,972 --> 00:09:16,098 完全是垃圾 225 00:09:16,181 --> 00:09:18,767 艾比会咬一口你恶心的泡芙塔 226 00:09:18,851 --> 00:09:19,852 然后以为你恨她 227 00:09:19,935 --> 00:09:22,479 猜猜看什么可以让她嘴里的怪味消失? 228 00:09:22,563 --> 00:09:23,564 -口香糖 -好吧 229 00:09:23,647 --> 00:09:25,274 如果你们两个要这样 230 00:09:25,357 --> 00:09:27,943 能不能至少试着清理自己的垃圾? 231 00:09:28,026 --> 00:09:30,487 好的爸爸 我先横扫莫莉怎么样? 232 00:09:30,571 --> 00:09:32,698 我很不愿意让你幻想破灭 可是我赢定了 233 00:09:32,781 --> 00:09:35,409 甜点对决现在开始 糟糕 234 00:09:35,492 --> 00:09:36,702 (布兰登汉姆酒店) 235 00:09:36,785 --> 00:09:38,871 布兰登汉姆女士 我是德沃拉 236 00:09:38,954 --> 00:09:40,956 我很高兴能在你的酒廊表演 237 00:09:41,039 --> 00:09:42,583 -当然了 -我一直喜欢… 238 00:09:42,666 --> 00:09:44,084 行了 我们不是姐妹会的姐妹 239 00:09:44,168 --> 00:09:45,836 海伦 我们现在过去吧 240 00:09:45,919 --> 00:09:48,547 卡普肖金融的人应该很快就到 241 00:09:48,630 --> 00:09:50,549 他们同意了你提出的价格 242 00:09:50,632 --> 00:09:52,885 是吗?我给出的价格是平常的三倍 243 00:09:52,968 --> 00:09:54,344 现在谁是搞金融的呢? 244 00:09:54,428 --> 00:09:57,181 但他们提出想看看我们的 酒廊和我们的现场音乐 245 00:09:57,264 --> 00:09:58,599 他们要举行鸡尾酒招待会 246 00:09:58,682 --> 00:10:01,059 招待他们的财务顾问监管工作组 247 00:10:01,143 --> 00:10:02,102 简称“屁” 248 00:10:02,186 --> 00:10:03,478 他们要开一个“屁”派对 249 00:10:04,062 --> 00:10:06,815 他们大概需要确保 有足够放计算器的地方 书呆子 250 00:10:06,899 --> 00:10:12,654 欢迎来到美丽的布兰登汉姆酒店 我是德沃拉金宝 让我们迷失在音乐中 251 00:10:13,322 --> 00:10:18,410 嘟吧…噢 啊 噢 啊 噢 252 00:10:18,493 --> 00:10:19,912 啊嘟哔嘀 嘟吧 253 00:10:19,995 --> 00:10:22,789 海伦 她怎么…发生什么了? 254 00:10:22,873 --> 00:10:24,625 我相信她在拟声演唱 255 00:10:24,708 --> 00:10:26,418 拟声演唱是一种即兴的爵士乐唱法 256 00:10:26,502 --> 00:10:28,629 用声音来模仿乐器 257 00:10:28,712 --> 00:10:31,465 要唱得好需要自信 激情和对胡言乱语的掌握 258 00:10:31,548 --> 00:10:33,383 你只需要一张嘴 我想 259 00:10:33,467 --> 00:10:36,970 噢…啊咦唉噢哟 噢 260 00:10:37,054 --> 00:10:37,971 啊咦唉噢哟 261 00:10:38,055 --> 00:10:41,391 -她在唱字母表吗? -我觉得她只唱元音 262 00:10:41,475 --> 00:10:43,101 把她赶出去 263 00:10:43,185 --> 00:10:45,854 我们对卡普肖金融的一大卖点是现场音乐 264 00:10:45,938 --> 00:10:48,106 听上去像一只鸟在变成人 265 00:10:49,358 --> 00:10:52,027 莱斯特贾摄影没有任何网上评论 266 00:10:52,110 --> 00:10:54,196 一个姓“贾”的摄影师? 267 00:10:54,738 --> 00:10:55,948 (欧文 祝会议成功) 268 00:10:56,031 --> 00:10:57,157 -谁啊? -没谁 欧文 269 00:10:57,241 --> 00:10:58,283 天啊 交通太拥挤了 270 00:10:58,367 --> 00:11:00,494 对不起 先生 你可以直接切换到河滨路上 271 00:11:00,577 --> 00:11:03,830 -一般在这个时间那条路不堵车 -你怎么知道这么多? 272 00:11:03,914 --> 00:11:05,249 你很快就会熟悉周围的路况 273 00:11:05,332 --> 00:11:07,626 或者 你可以随时搭地铁 274 00:11:07,709 --> 00:11:09,586 我不确定 我想我还是坚持走路吧 275 00:11:09,670 --> 00:11:11,797 -还有在大苹果搭德士 -纽约 276 00:11:11,880 --> 00:11:14,508 我只是说 住在这个城市里不搭地铁 277 00:11:14,591 --> 00:11:16,885 就像在奥什科什不吃芝士凝乳一样 278 00:11:16,969 --> 00:11:18,679 现在可真想吃芝士凝乳啊 279 00:11:18,762 --> 00:11:21,056 是啊 我想吃一袋油炸芝士凝乳 280 00:11:21,139 --> 00:11:23,225 集市上爷爷的芝士凝乳摊 281 00:11:23,308 --> 00:11:24,601 爷爷 282 00:11:24,685 --> 00:11:26,311 好吧 孩子们 你们还在做甜点吗? 283 00:11:26,395 --> 00:11:29,064 是啊 我在让我的焦糖变成完美的颜色 284 00:11:29,147 --> 00:11:30,232 我很擅长的 285 00:11:30,315 --> 00:11:33,652 我把口香糖缠到手指上了 真的 286 00:11:33,735 --> 00:11:34,778 哇 好多锅碗 287 00:11:34,862 --> 00:11:38,282 这个锅很难洗净了 莫莉 你把糖烧焦了 288 00:11:38,365 --> 00:11:40,534 那是我的第一次尝试 不过我琢磨出来了 289 00:11:40,617 --> 00:11:43,287 听起来某人的泡芙要泡汤了 290 00:11:43,370 --> 00:11:44,830 垃圾筒里好多口香糖 怎么了? 291 00:11:44,913 --> 00:11:46,081 那只是我的制作过程 292 00:11:46,164 --> 00:11:48,667 最终产品会非常棒 我是完美主义者 293 00:11:48,750 --> 00:11:51,587 什么气味?对了 是软弱 294 00:11:51,670 --> 00:11:54,381 孩子们 没必要剑拔弩张 大家都放轻松 295 00:11:54,464 --> 00:11:55,674 我们玩得很开心 对吗? 296 00:11:55,757 --> 00:11:58,010 我看起来像厨师 即将赢得烘焙比赛 297 00:11:58,093 --> 00:11:59,303 科尔 你看起来很疲惫 298 00:11:59,386 --> 00:12:00,888 你想今天休息吗? 299 00:12:00,971 --> 00:12:03,015 什么?不 我才不会认输 300 00:12:03,098 --> 00:12:05,475 你看看我的手 这是我的揉面时间 301 00:12:05,559 --> 00:12:08,228 我的脸皮很厚 有点像你的奶油冻 302 00:12:08,312 --> 00:12:10,731 你说这些垃圾话 因为我让你心慌了 303 00:12:10,814 --> 00:12:13,233 不自信、太软弱 你达不到要求 304 00:12:13,317 --> 00:12:15,611 这话火候太过了 就像你的焦糖 305 00:12:15,694 --> 00:12:17,821 从头开始吧 我就跟你说拜拜 306 00:12:17,905 --> 00:12:19,948 不 我才不会在高压烹饪中崩溃 307 00:12:20,032 --> 00:12:22,409 还有比这些泡芙更新鲜的吗? 308 00:12:22,492 --> 00:12:25,162 -说真的 科尔 看看它们多么新鲜 -不 我不看 309 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 甜蜜的味道刚刚好 让你口水流 310 00:12:27,539 --> 00:12:29,958 厨房大战正酣 热火朝天 311 00:12:30,042 --> 00:12:31,960 温度在升高 蛋糕烤好了 312 00:12:32,044 --> 00:12:34,713 你想跟我比烘焙?想都别想 313 00:12:34,796 --> 00:12:36,798 -我做得更好 -我做得更好 314 00:12:36,882 --> 00:12:39,426 不 我能比你做得更好 315 00:12:39,510 --> 00:12:40,511 我做得更好 316 00:12:40,594 --> 00:12:43,972 -不 我做得更好 -不 我能比你做得更好 317 00:12:44,056 --> 00:12:46,225 好了 孩子们 冷静点 318 00:12:46,308 --> 00:12:47,643 你们知道 你们是我的儿女 319 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 我真的很骄傲 320 00:12:49,061 --> 00:12:51,188 实际上 你们不用假装就能做得很好 321 00:12:51,271 --> 00:12:52,564 最重要的是你们开心就好 322 00:12:52,648 --> 00:12:53,774 不 爸爸 别跳了 323 00:12:53,857 --> 00:12:54,775 你们可以合作 324 00:12:54,858 --> 00:12:56,109 -就像调料和糖 -爸 325 00:12:56,193 --> 00:12:57,694 做泡芙塔 或者也可以做口香糖 326 00:12:57,778 --> 00:12:58,612 天啊 327 00:12:58,695 --> 00:13:01,073 抱歉 爸爸 我战胜他了 我的泡芙塔会赢 328 00:13:01,156 --> 00:13:03,492 你知道她会喜欢我的口香糖 说我是她最喜欢的人 329 00:13:03,575 --> 00:13:05,744 甜蜜的味道刚刚好 让你口水流 330 00:13:05,827 --> 00:13:08,205 厨房大战正酣 热火朝天 331 00:13:08,288 --> 00:13:10,249 温度在升高 蛋糕烤好了 332 00:13:10,332 --> 00:13:11,375 你想跟我比烘焙? 333 00:13:11,458 --> 00:13:13,377 -想都别想 -想都别想 334 00:13:14,336 --> 00:13:15,879 你们两个真的得把这里打扫干净 335 00:13:15,963 --> 00:13:17,214 你们好 336 00:13:17,297 --> 00:13:19,466 -你一定是艾比 -对 我就是 337 00:13:19,550 --> 00:13:21,844 我是莱斯特 是你的大头照摄影师 338 00:13:23,595 --> 00:13:24,972 这是我姐姐 佩吉 339 00:13:25,055 --> 00:13:28,267 一件趣事 我昵称她为“老兄” 直到她上了大学 340 00:13:28,350 --> 00:13:30,310 然后变成了“哥们” 对吗? 341 00:13:30,394 --> 00:13:31,937 我感觉…好吧 她没笑 342 00:13:32,020 --> 00:13:35,357 你是莱斯特贾 对吗? 那绝对是你的真名字? 343 00:13:35,440 --> 00:13:37,150 绝对是 请进吧 344 00:13:37,234 --> 00:13:38,110 像是真的 345 00:13:38,193 --> 00:13:41,822 介绍一下我自己 和我妹妹不同 我可不是“新纽约人” 好吗? 346 00:13:41,905 --> 00:13:44,032 我在这里住很久了 我知道世道人情 347 00:13:44,116 --> 00:13:46,451 卫生间在那里 348 00:13:46,535 --> 00:13:48,370 你去换上第一套衣服吧 349 00:13:48,453 --> 00:13:49,913 那里?真的?好吧 350 00:13:49,997 --> 00:13:52,332 我们要不经意地退到门口 351 00:13:52,875 --> 00:13:53,834 你没事吧? 352 00:13:53,917 --> 00:13:55,627 我没事 你没事吧? 353 00:13:55,711 --> 00:13:58,881 我没事 我没有撞到门把手上 354 00:13:58,964 --> 00:14:01,341 对 你没有 是我撞到了 来吧艾比 355 00:14:02,217 --> 00:14:03,385 他好像人还不错 356 00:14:03,468 --> 00:14:06,388 脱发药、超强力萘普生、棉签 357 00:14:06,471 --> 00:14:09,516 怎么这么多牙线? 这个家伙能有多少牙齿? 358 00:14:09,600 --> 00:14:10,809 对不起 手术服是怎么回事? 359 00:14:10,893 --> 00:14:13,187 我第一种形象 “不知道自己漂亮的医生” 360 00:14:13,270 --> 00:14:15,981 哇 是啊 这个医生不知道她有多性感 361 00:14:16,064 --> 00:14:19,902 是吧?听着 莱斯特的确很紧张 但我觉得他人挺好的… 362 00:14:19,985 --> 00:14:21,111 好了 363 00:14:21,195 --> 00:14:22,571 这里一切都准备好了 364 00:14:23,530 --> 00:14:24,823 就来 365 00:14:24,907 --> 00:14:27,743 佩吉 你能不能冷静点?没事的 366 00:14:27,826 --> 00:14:30,120 -我要待在这里 -你要接着搜查吗? 367 00:14:30,204 --> 00:14:31,455 不 我要尿尿 368 00:14:31,538 --> 00:14:33,123 嗨 369 00:14:33,207 --> 00:14:36,376 你一定是卡普肖 你一定是金融 开个玩笑… 370 00:14:36,460 --> 00:14:37,628 你们俩一定都叫尼尔 371 00:14:37,711 --> 00:14:39,922 总之 我希望你们喜欢我的酒廊 372 00:14:40,005 --> 00:14:43,342 我敢肯定我们都会同意 这里是举行你的“屁”派对的完美地点 373 00:14:43,425 --> 00:14:44,468 吧哒…嘀噗吧 374 00:14:44,551 --> 00:14:46,136 别担心 她不会在这里的 375 00:14:46,220 --> 00:14:48,305 我想她快要用完随意编造的音节了 376 00:14:48,388 --> 00:14:49,806 不 她还有 377 00:14:49,890 --> 00:14:51,558 吃个腌黄瓜三文治… 378 00:14:51,642 --> 00:14:53,477 很好 真棒 379 00:14:53,560 --> 00:14:56,563 嘿…艾比 你有一个秘密倾慕者 猜猜他是谁 380 00:14:56,647 --> 00:14:58,106 -谁? -照相机 381 00:14:59,191 --> 00:15:00,150 完美 382 00:15:00,234 --> 00:15:03,487 我们的“不知道自己漂亮的商界女性” 照片足够多了 383 00:15:03,570 --> 00:15:06,114 我要去换电了 电就是电池的意思 384 00:15:06,198 --> 00:15:07,866 你不如去再换一套服装? 385 00:15:08,450 --> 00:15:09,826 好呀 这真好玩 386 00:15:09,910 --> 00:15:12,496 瞧 佩吉?我告诉你了一切都会顺利的 387 00:15:12,579 --> 00:15:15,207 我不确定 艾比 我还是觉得这个家伙在隐瞒什么 388 00:15:15,624 --> 00:15:16,834 见鬼 我又撞上了 389 00:15:17,876 --> 00:15:18,961 -天啊 -天啊 390 00:15:19,044 --> 00:15:20,128 这是什么? 391 00:15:20,212 --> 00:15:21,171 你觉得是什么? 392 00:15:21,255 --> 00:15:23,549 是那种律师用塑料袋装着 393 00:15:23,632 --> 00:15:25,300 在谋杀案审判中呈上的“证物A” 394 00:15:25,384 --> 00:15:28,178 我敢打赌在这张床单下面 还有更多这样的东西 395 00:15:28,262 --> 00:15:30,097 佩吉 别 他马上就回来了 396 00:15:30,180 --> 00:15:31,390 对不起 我要看看 397 00:15:31,473 --> 00:15:32,724 -对 我们走 -对 398 00:15:32,808 --> 00:15:33,767 我的电都… 399 00:15:33,851 --> 00:15:36,019 -舞台搏击 -嘿 你们为什么要走? 400 00:15:36,103 --> 00:15:36,937 我告诉你为什么 401 00:15:37,020 --> 00:15:39,356 我们看到你床单下面的好东西 402 00:15:39,439 --> 00:15:42,776 -你一桌子恐怖的东西 -不 拜托 我可以解释 403 00:15:42,860 --> 00:15:44,278 把手放在我们能看见的地方 404 00:15:44,361 --> 00:15:46,154 我们一边退出门去 你一边解释 405 00:15:46,238 --> 00:15:47,906 你的另一只手呢?好吧 在呢 406 00:15:47,990 --> 00:15:49,491 艾比 看见门把手就告诉我 407 00:15:49,575 --> 00:15:50,868 听我说 拜托 408 00:15:51,535 --> 00:15:53,537 听着 我的真名不是莱斯特贾 409 00:15:53,620 --> 00:15:55,414 -是莱斯特肖 -我说对了吧 410 00:15:55,497 --> 00:15:57,416 而且你也不是大头照摄影师? 411 00:15:57,499 --> 00:16:01,253 不 我是说 是 可是我… 不过 这样吧 我给你们看 412 00:16:02,671 --> 00:16:04,756 可爱的小猫小狗 413 00:16:04,840 --> 00:16:06,592 等等 你怎么会有这些? 414 00:16:06,675 --> 00:16:09,636 我其实是给动物拍大头照的 415 00:16:10,262 --> 00:16:12,598 我用这个让狗看相机 416 00:16:12,681 --> 00:16:15,058 我以为如果我告诉你实情 你就不会雇用我 417 00:16:15,142 --> 00:16:18,145 我搬到纽约来拍摄人像 可是没想到干起了这行 418 00:16:18,228 --> 00:16:21,607 20年后的今天 你是我第一位人像客户 419 00:16:21,690 --> 00:16:23,317 所以你才这么紧张? 420 00:16:23,400 --> 00:16:26,904 而且便宜 以及我为什么用了未婚妻的姓 贾 421 00:16:26,987 --> 00:16:28,780 乔西很支持我 422 00:16:28,864 --> 00:16:30,741 所以你才没有网上评论 423 00:16:30,824 --> 00:16:33,243 我很抱歉对你说了谎 艾比 424 00:16:33,327 --> 00:16:35,913 我只是想抓住机会 奋力一击 棒球的比喻 425 00:16:35,996 --> 00:16:37,623 我年纪大了 时间不多 426 00:16:37,706 --> 00:16:39,124 我完全明白你的意思 427 00:16:39,208 --> 00:16:41,001 很抱歉 莱斯特 428 00:16:41,084 --> 00:16:43,837 艾比 我很抱歉 我不相信你能照顾好自己 429 00:16:43,921 --> 00:16:45,589 没关系 哥们 你是关心我 430 00:16:45,672 --> 00:16:48,842 我不愿意打断你们 不过我4点半的客户就快到了 431 00:16:48,926 --> 00:16:50,636 我该给衣领上抹牛肉了 432 00:16:50,719 --> 00:16:52,387 -给衣领上抹牛肉? -对 新客户 433 00:16:52,471 --> 00:16:55,057 在领子下面抹点绞牛肉能活跃气氛 434 00:16:55,140 --> 00:16:57,851 等等 快4点半了?我的会议是5点 435 00:16:57,935 --> 00:16:59,311 我们离那里有100个街区 436 00:16:59,394 --> 00:17:01,480 难以置信我要把这个好机会弄丢了 437 00:17:01,563 --> 00:17:02,439 好机会? 438 00:17:02,523 --> 00:17:04,608 等等 我以为你说是一个小会议 439 00:17:05,192 --> 00:17:07,361 不是 是和出版商讨论写一本书的会议 440 00:17:07,444 --> 00:17:10,196 什么?你从十岁起就想写书了 441 00:17:10,280 --> 00:17:11,490 糟糕 我抹多了 442 00:17:11,573 --> 00:17:13,325 佩吉 你怎么能这样? 443 00:17:13,407 --> 00:17:15,368 我想我是在分散自己的注意力 444 00:17:15,452 --> 00:17:17,412 因为想想这件事就让我心烦 445 00:17:17,496 --> 00:17:20,040 -不过还有 你有了一把浇水壶? -我是很喜欢 446 00:17:20,123 --> 00:17:23,544 可是 哥们 这是你的梦想 如果你害怕他们会说不… 447 00:17:23,627 --> 00:17:24,962 我害怕他们会说行 448 00:17:25,045 --> 00:17:28,006 写书会完全改变我的生活 而我喜欢我的生活 449 00:17:28,089 --> 00:17:31,134 如果我得离开工作和家人 连续几个月做巡回签售怎么办? 450 00:17:31,218 --> 00:17:33,846 如果这一切做完后 我错过了孩子们的成长怎么办? 451 00:17:33,929 --> 00:17:35,514 如果科尔扭伤了他的脚踝怎么办? 452 00:17:35,597 --> 00:17:37,599 他总是从沙发上往下跳 我很讨厌他这样 453 00:17:37,683 --> 00:17:39,226 -佩吉 你失控了 -抱歉 454 00:17:39,309 --> 00:17:41,937 听我说 我是你妹妹 你猜怎么着?我现在住这里了 455 00:17:42,020 --> 00:17:43,939 所以我们一起来想办法解决 456 00:17:44,022 --> 00:17:47,568 你们可以留下 不过我想警告你们 457 00:17:47,651 --> 00:17:49,069 牛肉的味道越来越大了 458 00:17:49,152 --> 00:17:50,445 当然 我们要走了 459 00:17:50,529 --> 00:17:52,239 给你 每个新客户我都送一条 460 00:17:52,322 --> 00:17:56,451 是一条围巾 上面写着“叫翻天” 就是狗叫的那种 461 00:17:56,535 --> 00:17:57,744 谢谢 462 00:17:57,828 --> 00:17:59,413 好了 佩吉 快点 我们时间不多了 463 00:17:59,496 --> 00:18:00,998 我不确定 艾比 我觉得赶不上了 464 00:18:01,081 --> 00:18:02,958 我可能不知道我们在哪 或者我们要去哪 465 00:18:03,041 --> 00:18:04,585 或者怎么去 但是我知道 466 00:18:04,668 --> 00:18:07,963 我们一定能赶上这个会议 听我的 我们走 467 00:18:08,046 --> 00:18:09,965 她还要待多久? 468 00:18:10,048 --> 00:18:12,301 -告诉我她快唱完了 -我不知道 469 00:18:12,384 --> 00:18:15,721 我听不出这是一首歌 还是好几首歌 还是… 470 00:18:15,804 --> 00:18:16,889 我受够了 471 00:18:16,972 --> 00:18:19,099 去把她的麦克风夺下来 海伦 472 00:18:20,267 --> 00:18:22,394 抱歉 德沃拉 请你结束好吗? 473 00:18:22,477 --> 00:18:24,438 -啊卟啪 请… -不 别这样 474 00:18:24,521 --> 00:18:25,689 比茜要你… 475 00:18:25,772 --> 00:18:27,316 -比茜… -别拟声演唱我的话 476 00:18:27,399 --> 00:18:30,152 -海伦 哈… -别把麦克风举在我面前 477 00:18:30,235 --> 00:18:31,486 -说个卟噗 -不 478 00:18:31,570 --> 00:18:33,071 -一句小小的卟噗 -不 479 00:18:33,155 --> 00:18:35,699 -一个小卟噗 -好吧 卟噗 现在住嘴 480 00:18:35,782 --> 00:18:36,700 -斯嘟噗 -住嘴 481 00:18:36,783 --> 00:18:37,868 -斯嘟噗 -马上住嘴 482 00:18:37,951 --> 00:18:42,497 啊嘟哔…嘟喔噗 耶 483 00:18:43,582 --> 00:18:44,791 谢幕 484 00:18:44,875 --> 00:18:45,876 真好玩 485 00:18:45,959 --> 00:18:48,003 看来我们要举行“屁”派对了 486 00:18:54,468 --> 00:18:57,095 我们绝对赶不上了 也许这样最好 487 00:18:58,222 --> 00:19:03,227 你不知道我崇拜你吗? 天啊 我觉得你棒极了 488 00:19:03,310 --> 00:19:07,981 看看你做的那么多事 很多责任 489 00:19:08,565 --> 00:19:13,320 你住在城堡里 扮演妈妈和妻子的角色 不慌不忙 490 00:19:13,403 --> 00:19:16,573 追踪新闻写头条 491 00:19:16,657 --> 00:19:18,534 我想我是你的粉丝 492 00:19:18,617 --> 00:19:23,372 我来这里都是因为你 受你鼓舞想要步你后尘 493 00:19:23,455 --> 00:19:28,085 你总是把握机会 不惧得失 494 00:19:28,168 --> 00:19:29,670 因为你 495 00:19:29,753 --> 00:19:36,260 你总是有一只脚踏进了门 496 00:19:36,343 --> 00:19:38,262 知道自己在寻找什么 497 00:19:38,345 --> 00:19:45,352 我把你当榜样 试图更确定 498 00:19:46,436 --> 00:19:48,730 我可以追寻更多 499 00:19:48,814 --> 00:19:53,694 你有潜力追求理想 我在思前想后 500 00:19:53,777 --> 00:19:58,490 如果我去追寻理想 家人却要付出代价怎么办? 501 00:19:59,116 --> 00:20:03,787 如果事情很复杂 责任很重大怎么办? 502 00:20:03,871 --> 00:20:07,249 如果我成功了 却被压力淹没怎么办? 503 00:20:07,332 --> 00:20:09,001 结局可能很糟 504 00:20:09,084 --> 00:20:14,006 这只是一块垫脚石 你会一步一个脚印 505 00:20:14,089 --> 00:20:18,635 当你爬到山顶 你会看到自己有能力攀登 506 00:20:18,719 --> 00:20:20,220 因为你 507 00:20:20,304 --> 00:20:26,685 你得把一只脚跨进门 508 00:20:26,768 --> 00:20:28,979 -你一直以来的努力 -我一直以来的努力 509 00:20:29,062 --> 00:20:30,314 有谁 510 00:20:30,397 --> 00:20:36,320 有谁能预言未来还会发生什么? 511 00:20:37,029 --> 00:20:39,781 把一只脚跨进门 512 00:20:39,865 --> 00:20:41,825 交通太堵了 停车 513 00:20:41,909 --> 00:20:45,204 巴士不能随便停 而且我们已经五分钟没动了 514 00:20:45,287 --> 00:20:46,455 我知道该怎么办了 515 00:20:46,538 --> 00:20:48,332 -我们去搭地铁 -你确定吗? 516 00:20:48,415 --> 00:20:50,417 你是说我会不会感觉… 517 00:20:50,501 --> 00:20:52,753 是的 可事关重大 走吧 518 00:20:52,836 --> 00:20:54,296 (77街站 4、5、6号线) 519 00:20:55,506 --> 00:20:57,674 你先走 520 00:20:57,758 --> 00:20:59,384 -你好像也想走 -艾比 走吧 521 00:20:59,468 --> 00:21:00,552 好吧 522 00:21:00,636 --> 00:21:02,721 -现在等着 -为什么人人都很气? 523 00:21:03,597 --> 00:21:06,016 我不会坐那里 那上面有臭虫 524 00:21:06,099 --> 00:21:08,185 告诉那个摊开坐的男人 把这个夹在膝盖中间 525 00:21:08,268 --> 00:21:09,186 白捡了25分钱 526 00:21:09,269 --> 00:21:11,271 当世界末日降临 你会在哪里 527 00:21:11,355 --> 00:21:12,189 (末日将至) 528 00:21:12,272 --> 00:21:13,106 快走 529 00:21:13,190 --> 00:21:19,571 你一定要把一只脚跨进门 530 00:21:20,447 --> 00:21:21,907 你还在等什么? 531 00:21:21,990 --> 00:21:28,997 一小步接着又一步 532 00:21:29,873 --> 00:21:34,753 最终至少我们都可以说 533 00:21:34,837 --> 00:21:39,550 如果我们把一只脚跨进门 534 00:21:39,633 --> 00:21:43,554 这就是说还有空间放下另一只脚 535 00:21:43,637 --> 00:21:46,557 好吧 我想我们现在 必须跑了 冲刺 快来… 536 00:21:48,183 --> 00:21:49,476 嗨 我是佩吉亨特 537 00:21:49,560 --> 00:21:51,728 我来参加5点的会议 538 00:21:51,812 --> 00:21:53,355 -我告诉他们你来了 -太好了 539 00:21:53,438 --> 00:21:55,566 这样我有机会消消汗 540 00:21:55,649 --> 00:21:58,485 他们有免费咖啡 这个地方很高档啊 541 00:21:58,569 --> 00:21:59,444 糟糕 542 00:21:59,528 --> 00:22:01,405 等等 欧文给了我一支去污棒 543 00:22:01,488 --> 00:22:03,031 在我包里 哇 544 00:22:03,115 --> 00:22:05,200 我觉得去污棒解决不了问题了 545 00:22:05,284 --> 00:22:07,494 -我该怎么办? -我有个主意 546 00:22:08,495 --> 00:22:09,621 佩吉亨特 准备好了吗? 547 00:22:09,705 --> 00:22:11,248 是的 不能再好了 548 00:22:11,331 --> 00:22:13,667 -完成 -我也是 549 00:22:13,750 --> 00:22:15,085 好吧 谁先来? 550 00:22:15,169 --> 00:22:17,129 -也许是科尔 -也许莫莉应该先来 551 00:22:17,212 --> 00:22:18,463 最好的留在最后 552 00:22:18,547 --> 00:22:20,257 如果你们无法决定 就由我来选吧 553 00:22:20,340 --> 00:22:21,341 科尔 让我们看看 554 00:22:21,425 --> 00:22:24,595 好吧 来了 口香糖 555 00:22:24,678 --> 00:22:27,264 哇 看起来很蓝 556 00:22:27,931 --> 00:22:29,808 很黏牙 是不是? 557 00:22:29,892 --> 00:22:31,268 我的嘴张不开了 558 00:22:31,351 --> 00:22:33,353 对 口香糖就是这样 559 00:22:33,437 --> 00:22:34,730 好吧 轮到莫莉了 560 00:22:34,813 --> 00:22:36,481 是 好 来了 561 00:22:36,565 --> 00:22:38,984 莫 看起来很棒 你想把它端到桌上吗? 562 00:22:39,067 --> 00:22:41,653 我们也许应该把它就放在那里 就放在原处 563 00:22:41,737 --> 00:22:43,488 别碰它 也别动它 564 00:22:43,572 --> 00:22:45,490 -我把它挪出来一点 -等等 565 00:22:45,574 --> 00:22:48,327 不好 我真抱歉 566 00:22:48,410 --> 00:22:49,870 不怪你 567 00:22:49,953 --> 00:22:51,330 我把焦糖烧焦了好多次 568 00:22:51,413 --> 00:22:53,582 最后没有焦糖来粘住泡芙了 569 00:22:53,665 --> 00:22:55,417 我们不能给艾比阿姨吃这个 570 00:22:55,501 --> 00:22:57,419 我想只好请她吃科尔的口香糖了 571 00:22:57,503 --> 00:23:00,547 你开什么玩笑?这口腔垃圾? 我们不能给她吃口香糖 572 00:23:00,631 --> 00:23:02,799 太黏了 我们该怎么办? 573 00:23:02,883 --> 00:23:05,093 我们做了两种甜点 结果我们连一种都没有 574 00:23:05,177 --> 00:23:08,680 是啊 我们的表兄弗雷德大概 会成为艾比阿姨最喜欢的了 575 00:23:08,764 --> 00:23:09,973 他不值得她喜欢 576 00:23:10,057 --> 00:23:12,726 他的气味像浓汤 他把“洗”说成“显” 577 00:23:12,809 --> 00:23:14,436 等等 我有个主意 578 00:23:15,938 --> 00:23:17,898 你们做了泡芙塔 579 00:23:17,981 --> 00:23:20,108 其实是泡芙口香糖塔 580 00:23:20,192 --> 00:23:23,237 我做的口香糖 我们用它把莫莉的泡芙塔粘在一起 581 00:23:23,320 --> 00:23:26,281 团队合作 不是比赛 如果是的话 他们都会赢 582 00:23:26,365 --> 00:23:30,035 什么?我的外甥和外甥女是烹饪天才? 583 00:23:30,118 --> 00:23:32,579 好呀 我能尝尝吗? 584 00:23:33,372 --> 00:23:35,415 -当然 -我来敬个“酒” 585 00:23:35,499 --> 00:23:39,253 敬我的妻子 未来的伟大作家 我真为你自豪 亲爱的 586 00:23:39,336 --> 00:23:40,671 我在写一本书 587 00:23:40,754 --> 00:23:43,090 我还不知道写什么 不过我要写了 588 00:23:43,173 --> 00:23:47,719 谢谢我的妹妹艾比 把我推过了终点线 589 00:23:47,803 --> 00:23:49,221 我早就知道你能行 590 00:23:49,304 --> 00:23:50,264 这很好吃 591 00:23:50,347 --> 00:23:53,225 -还是只嚼不咽吧 -你也许应该吐出来 592 00:23:53,308 --> 00:23:55,018 -我把垃圾桶拿过来 -太晚了 593 00:23:55,102 --> 00:23:56,854 瞧瞧它们多新鲜 594 00:23:57,729 --> 00:23:59,189 甜蜜的味道刚刚好 595 00:23:59,273 --> 00:24:00,566 让你口水流 596 00:24:00,649 --> 00:24:03,443 厨房大战正酣 热火朝天 597 00:24:03,527 --> 00:24:05,946 温度在上升 蛋糕烤好了 598 00:24:06,029 --> 00:24:08,907 你想和我比烘焙 想都别想 599 00:24:08,991 --> 00:24:11,660 -我做得更好 -不 我做得更好 600 00:24:11,743 --> 00:24:14,663 不 我能做得比你好 601 00:24:14,746 --> 00:24:17,165 -我做得比你好 -不 我做得比你好 602 00:24:17,249 --> 00:24:20,377 不 我能做得比你好 603 00:24:20,460 --> 00:24:21,920 甜蜜的味道刚刚好 604 00:24:22,421 --> 00:24:23,714 什么? 605 00:24:24,381 --> 00:24:25,549 天啊 606 00:24:25,632 --> 00:24:28,844 不 我能做得比你好 607 00:24:28,927 --> 00:24:30,637 甜蜜的味道刚刚好 608 00:24:31,680 --> 00:24:33,056 甜蜜的味道刚刚好 609 00:24:34,641 --> 00:24:36,310 甜蜜的味道刚刚好 610 00:24:37,144 --> 00:24:39,146 字幕翻译:陈晓清