1 00:00:09,009 --> 00:00:12,846 Ved I, hvad jeg elsker mest ved New York? Man kan altid gå efter sine drømme. 2 00:00:12,930 --> 00:00:15,599 Og så skraldeblomster. Jeg elsker liljer. 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,351 Og pastrami. 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,978 Paige kom til New York med drømmen om at blive forfatter. 5 00:00:20,062 --> 00:00:21,230 Nu er lillesøster Abby, 6 00:00:21,313 --> 00:00:23,982 en aspirerende skuespillerinde fra Oshkosh i Wisconsin, 7 00:00:24,066 --> 00:00:28,153 lige flyttet hertil i jagten på sin drøm. Drømme går i opfyldelse i dag. 8 00:00:28,237 --> 00:00:29,404 Forhåbentlig ikke min. 9 00:00:29,488 --> 00:00:32,073 I nat drømte jeg, at en serviet tørrede mund i mig. 10 00:00:32,156 --> 00:00:37,579 Paige har travlt med at få alle klar, for i dag kommer moster Abby til middag. 11 00:00:37,663 --> 00:00:38,997 Åh nej! Det er min drøm! 12 00:00:39,790 --> 00:00:43,126 Godt, unger! Kom så! Skynd jer! Morgenmaden står på... 13 00:00:43,210 --> 00:00:46,171 Mor, lille stemme. Jeg så den lille boksebold bagerst i din hals. 14 00:00:46,255 --> 00:00:47,506 Den lignede et kyllingelår. 15 00:00:47,589 --> 00:00:50,259 Owe... Undskyld. Hvorfor har du en potteplante med? 16 00:00:50,342 --> 00:00:51,510 Til Abbys nye lejlighed. 17 00:00:51,593 --> 00:00:55,305 Hun tager livet af alt, men han er hårdfør. Han skal skubbes ud fra en bro. 18 00:00:55,389 --> 00:00:57,057 Lad mig lige fjerne den her. 19 00:00:57,140 --> 00:00:58,100 -Fnuller? -Kartoffel. 20 00:00:58,183 --> 00:00:59,184 Den spiser jeg. 21 00:00:59,268 --> 00:01:01,562 Tænk, at Abby aldrig har boet uden for Oshkosh. 22 00:01:01,645 --> 00:01:02,855 Hendes liv ændrer sig. 23 00:01:02,938 --> 00:01:06,149 Præcis. Og der er en anden, hvis liv måske ændrer sig i dag. 24 00:01:06,233 --> 00:01:08,610 Du skal til dit møde med forlæggeren i eftermiddag. 25 00:01:08,694 --> 00:01:11,071 Jeg forsøger at lade være med at håbe på for meget. 26 00:01:11,154 --> 00:01:11,989 Du skal da håbe. 27 00:01:12,072 --> 00:01:14,157 De læste din afsløring af borgmesteren. 28 00:01:14,241 --> 00:01:16,577 -Nu vil de have dig til at skrive en bog. -Ja. 29 00:01:16,660 --> 00:01:18,495 Har du øvet dig på din autograf? 30 00:01:18,579 --> 00:01:21,540 Begynd at pakke til din nationale bogturné. De står på i månedsvis. 31 00:01:21,623 --> 00:01:23,959 Sikke noget sludder. Ingen skal nogen steder. 32 00:01:24,042 --> 00:01:26,795 Du må fortælle Marvin, at du siger op på avisen. 33 00:01:26,879 --> 00:01:29,131 Det er bare et møde. Nok om mig. 34 00:01:29,214 --> 00:01:31,216 I dag er moster Abby-dag. 35 00:01:31,300 --> 00:01:33,677 Hun er i byen, og vi skal se hende i aften. 36 00:01:34,303 --> 00:01:37,556 Fra Midtvest Har vi en gæst, der kommer for en drøm 37 00:01:37,639 --> 00:01:40,017 -Og hun vil imponer' -Moster Abby 38 00:01:40,100 --> 00:01:41,894 Uuh! Det er skønt Dæk nu op 39 00:01:41,977 --> 00:01:44,897 Hun får et kæmpeknus Jeg kan slet ikke vente 40 00:01:44,980 --> 00:01:46,106 Så glad nu 41 00:01:46,190 --> 00:01:51,570 I aften skal hun føle At hun ikke er langt væk hjemmefra 42 00:01:52,196 --> 00:01:54,323 Denne plante vil hjælpe hende 43 00:01:54,406 --> 00:01:57,284 For det er noget Der ikk' ka' dø eller drukne 44 00:01:57,367 --> 00:02:02,789 Nu står det hele i kø Som Broadway-fans ved sceneindgangen 45 00:02:02,873 --> 00:02:08,377 Nu står det hele i kø Og hun bliver til noget 46 00:02:08,461 --> 00:02:14,801 Nu står det hele i kø For det er det, hun er skabt til 47 00:02:14,885 --> 00:02:20,098 Nu står det hele i kø Snart bli'r hun en stjerne 48 00:02:20,182 --> 00:02:22,851 Åh ja Men jeg føler altså også 49 00:02:22,935 --> 00:02:25,854 At der er noget andet Der også betyder meget 50 00:02:25,938 --> 00:02:26,939 Mors møde 51 00:02:27,022 --> 00:02:28,857 Se lige min kone I den her skjorte 52 00:02:28,941 --> 00:02:30,692 Hun vil slå alle rekorder Henne på forlaget 53 00:02:30,776 --> 00:02:31,944 BEDSTE BOG NOGENSINDE AF PAIGE HUNTER 54 00:02:32,027 --> 00:02:33,403 Hun får succes 55 00:02:33,487 --> 00:02:38,825 Alt sker lige nu Endnu bedre end du troede 56 00:02:38,909 --> 00:02:41,870 Nu kan vi dele dig med hele verden 57 00:02:41,954 --> 00:02:43,830 Vores mor er efterspurgt 58 00:02:43,914 --> 00:02:50,337 Nu står det hele i kø Som fans til forfatteren 59 00:02:50,420 --> 00:02:55,259 Nu står det hele i kø Præcis som vi troede 60 00:02:55,342 --> 00:03:01,265 Nu står det hele i kø Og det hele handler om timing 61 00:03:01,348 --> 00:03:06,812 Uh, alt står i kø Du ved, det bli'r godt nu 62 00:03:08,313 --> 00:03:14,111 Hvad, hvis nu det passer Når de si'r succes er bittersød? 63 00:03:14,194 --> 00:03:18,490 Jeg har plads på første række Skal jeg give den fra mig nu? 64 00:03:18,574 --> 00:03:19,992 Nu kan vi dele dig 65 00:03:20,075 --> 00:03:21,743 -Med hele verden -Men jeg føler altså også 66 00:03:21,827 --> 00:03:24,288 At der er noget andet Der også betyder meget 67 00:03:24,371 --> 00:03:25,831 Nu kan vi dele dig 68 00:03:25,914 --> 00:03:27,291 Se min kone i den skjorte 69 00:03:27,374 --> 00:03:31,044 Hun vil slå alle rekorder Henne på forlaget 70 00:03:31,128 --> 00:03:33,088 Nu står det hele i kø 71 00:03:33,172 --> 00:03:37,467 Står i kø, åh, ja Nu står det hele i kø 72 00:03:37,551 --> 00:03:41,305 Jeg ved, hvad vi skal lave som "Velkommen til New York"-dessert. 73 00:03:41,388 --> 00:03:43,015 -Ja. Croque-en-bouche! -Tyggegummi. 74 00:03:43,098 --> 00:03:45,934 -Tyggegummi? Ikke tale om. -Hvorfor? Alle elsker tyggegummi. 75 00:03:46,018 --> 00:03:47,686 Jeg er moster Abbys yndling, 76 00:03:47,769 --> 00:03:50,355 så jeg ved, hvad hun vil have. En croque-en-bouche. 77 00:03:50,439 --> 00:03:53,692 Moster Abbys yndling? Jeg er hendes bedste ven. 78 00:03:53,775 --> 00:03:57,487 Og din åndssvage croque-en-bouche kræver 23 æg og fire timer. 79 00:03:57,571 --> 00:04:00,073 Hvem har tid til det? Og æg til det? Big Bird? 80 00:04:00,157 --> 00:04:01,992 Hvad er en croque-en-bouche egentlig? 81 00:04:02,075 --> 00:04:05,162 Jeg ved det godt, men jeres far ser ud, som om han ikke gør. 82 00:04:05,245 --> 00:04:08,165 Det er et tårn af vandbakkelser limet sammen med karamel. 83 00:04:08,248 --> 00:04:11,168 Jeg så det i Den store kagedyst i "Åndssvagt svære kager"-ugen. 84 00:04:11,251 --> 00:04:12,127 Hør så her. 85 00:04:12,211 --> 00:04:14,963 Giv mig en liste over ingredienser, så kan I lave begge dele. 86 00:04:15,047 --> 00:04:16,589 Jeg handler, mens I er i skole. 87 00:04:16,673 --> 00:04:19,091 -Men det er ikke en konkurrence. -Enig. 88 00:04:19,176 --> 00:04:22,053 Vi dyster om, hvem der er moster Abbys yndling, og Cole taber. 89 00:04:22,137 --> 00:04:23,805 Gør dig klar, nu tygger jeg. 90 00:04:23,889 --> 00:04:27,226 -Jeg går over til Abby med den nu. -Nu? Hun kommer jo i aften. 91 00:04:27,309 --> 00:04:30,312 Ja, men det er en housewarminggave. Hun skal have den derhjemme. 92 00:04:30,395 --> 00:04:32,981 Hun har været i byen i to dage, og jeg har ikke set hende. 93 00:04:33,065 --> 00:04:37,194 -Hun er en uskyldig, naiv Oshkosh-boer. -Hun er 34. Hun klarer sig fint. 94 00:04:37,277 --> 00:04:40,864 -Jeg tager til mit møde bagefter. -Fint, men tag noget mad med. 95 00:04:40,948 --> 00:04:44,993 -Og pletrens, hvis nu du får mad på dig. -Det giver mening. 96 00:04:46,495 --> 00:04:48,914 Lidt til dig. Og lidt til mig. 97 00:04:49,915 --> 00:04:53,752 Åh gud. Bitsy... Skal jeg hente en gaffel mere? 98 00:04:53,836 --> 00:04:56,839 Hvorfor? Jeg viser kærlighed ved at fodre Shampagne med foie gras. 99 00:04:56,922 --> 00:04:59,800 Hvad vil De? Kan De ikke se, at jeg har travlt? 100 00:05:00,634 --> 00:05:02,928 Du har vist efterladt lidt til mor. 101 00:05:03,971 --> 00:05:05,264 Deres pianist er her. 102 00:05:05,347 --> 00:05:07,641 -Min penis? -Deres pianospiller fra loungen. 103 00:05:07,724 --> 00:05:09,643 Han hedder Gimble? Han vil tale med Dem. 104 00:05:09,726 --> 00:05:10,978 Fint. Send ham ind. 105 00:05:11,061 --> 00:05:14,189 Goddag. Hej. Undskyld forstyrrelsen, miss Brandenham. 106 00:05:14,273 --> 00:05:17,943 Men jeg har været ude for en ulykke og kan ikke spille piano foreløbig. 107 00:05:18,026 --> 00:05:20,779 Jeg hjalp min svoger med at flytte et hundehus. 108 00:05:20,863 --> 00:05:24,533 -Han glemte at sige, at hunden var i det. -Åh nej. Det er jeg ked af. 109 00:05:24,616 --> 00:05:25,617 -Fyr ham. -Ja. 110 00:05:25,701 --> 00:05:28,036 Vent, vent! Jeg ved, hvem der kan tage over. 111 00:05:28,120 --> 00:05:31,707 Det er faktisk min kone, Devora. Hun er smuk og talentfuld. 112 00:05:31,790 --> 00:05:34,668 En dygtig musiker. Hun er fantastisk. 113 00:05:34,751 --> 00:05:38,630 -Vi finder ikke en anden så hurtigt. -Fint. Men hun skal være god. 114 00:05:38,714 --> 00:05:40,924 Jeg afholder et vigtigt møde i loungen i dag. 115 00:05:41,008 --> 00:05:42,759 Hvis hun er nederen, er I fyret. 116 00:05:42,843 --> 00:05:46,889 Ah-ah-ah. Der er kun én bid tilbage. Lad os lave en Lady og vagabonden. 117 00:05:46,972 --> 00:05:48,223 KINESISK MAD - FRISKE FISK - ALKOØEN 118 00:05:50,642 --> 00:05:52,227 Hej. Jeg håber, det er her. 119 00:05:52,311 --> 00:05:55,480 Min lillesøster er lige flyttet hertil for at blive skuespiller. 120 00:05:55,564 --> 00:05:57,149 Hun er altså virkelig sej. 121 00:05:57,649 --> 00:05:59,151 Åh. Ja. Det er mig. 122 00:05:59,234 --> 00:06:01,278 -Du er her! -Jeg er her! 123 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 Kom ind! Jeg glæder mig til at vise dig rundt 124 00:06:03,447 --> 00:06:05,032 og præsentere dig for mine samboer. 125 00:06:05,115 --> 00:06:06,825 Har du flere end en? 126 00:06:06,909 --> 00:06:10,037 Ja da. Ja, for pokker. Det er derfor, den kun koster 2000 om måneden. 127 00:06:10,120 --> 00:06:11,205 Det her er ejerne. 128 00:06:11,288 --> 00:06:14,917 Mr. og mrs. Mandelbaum! Det er min søster Paige! 129 00:06:15,000 --> 00:06:17,127 -Godt at møde jer! -Højere. Tal højere. 130 00:06:17,211 --> 00:06:19,046 -Godt... -Ja, de kan intet høre. 131 00:06:19,129 --> 00:06:20,380 Godt at møde jer! 132 00:06:20,464 --> 00:06:22,633 -De kan ikke høre dig. Højere. -Okay. Højere. 133 00:06:22,716 --> 00:06:25,594 Godt at møde jer, mr. og mrs. Mandelbaum! 134 00:06:25,677 --> 00:06:28,055 -Hvad? Hej. -Sådan. 135 00:06:28,138 --> 00:06:29,932 Hej, Paige. Jeg er DJ Hiney. 136 00:06:31,642 --> 00:06:33,810 Jeg mixer for jer. Gå amok. 137 00:06:36,063 --> 00:06:37,648 Nå, okay. Har du skrevet den? 138 00:06:37,731 --> 00:06:39,775 Det er virkelig højt. 139 00:06:39,858 --> 00:06:43,445 Der er så meget talent i den her by. Vil du se mit område? 140 00:06:43,529 --> 00:06:45,572 -Dit område? -Ja. Lad os se på det. 141 00:06:45,656 --> 00:06:49,660 Farvel, mr. og mrs. Mandelbaum! Jeg viser Paige mit område! 142 00:06:49,743 --> 00:06:50,577 Her er det. 143 00:06:51,370 --> 00:06:54,831 Det er lille, men hyggeligt. Og se, et vindue. 144 00:06:55,791 --> 00:06:59,795 -Man kan virkelig fornemme fiskemarkedet. -Ja, jeg er vild med det. 145 00:06:59,878 --> 00:07:02,339 -Den her er fra Owen. -Tak. 146 00:07:02,422 --> 00:07:03,507 Er her ikke fedt? 147 00:07:03,590 --> 00:07:06,969 Paige, jeg gjorde det. Jeg er en skuespillerinde og bor i The Big Apple. 148 00:07:07,052 --> 00:07:09,680 Jeg er stolt af dig. Det kræver mod at flytte til New York. 149 00:07:09,763 --> 00:07:11,056 Tak. Altså... 150 00:07:11,139 --> 00:07:14,601 Som 34-årig kastede jeg mig ud i det, du gjorde som 21-årig, men... 151 00:07:15,310 --> 00:07:17,896 Skal du på arbejde eller sådan noget? Jeg plaprer bare. 152 00:07:17,980 --> 00:07:20,148 Nej, jeg skal til noget mødeværk senere. 153 00:07:20,232 --> 00:07:22,276 Ved du, hvad jeg ikke kan se? En vandkande. 154 00:07:22,359 --> 00:07:24,194 Du er plantemor, så du får brug for en. 155 00:07:24,278 --> 00:07:26,655 -Jeg bruger bare en kop. -En kop? Abby! 156 00:07:26,738 --> 00:07:29,408 Du lyder skør. Lad os tage ud og købe en vandkande. 157 00:07:29,491 --> 00:07:32,244 Okay. Vent. Vi tager ikke undergrundsbanen, vel? 158 00:07:32,327 --> 00:07:34,997 -Er du stadig bange for den? -Nej, slet ikke. 159 00:07:35,080 --> 00:07:38,792 Jeg er bare ikke fan af noget som helst under jorden eller tog. 160 00:07:38,876 --> 00:07:40,627 Eller af at være omgivet af folk. 161 00:07:40,711 --> 00:07:41,879 -Abby. -Og stejle trapper. 162 00:07:41,962 --> 00:07:43,213 De får mig til at... 163 00:07:43,839 --> 00:07:45,132 -Abby! -Jeg tænker konstant: 164 00:07:45,215 --> 00:07:47,593 "Hvis jeg stopper køen, fordi kortet ikke virker, 165 00:07:47,676 --> 00:07:49,636 og folk bag mig begynder at bande ad mig..." 166 00:07:49,720 --> 00:07:52,389 -Vi tager ikke undergrunden. -Det er op til dig. Kom. 167 00:07:52,973 --> 00:07:54,600 Godt. Mange ingredienser. 168 00:07:54,683 --> 00:07:56,935 Gad vide, om de sælger croque-en-boucher her. 169 00:07:57,019 --> 00:08:00,772 Det ser ikke sådan ud. De har tyggegummi. Nej, kun ingredienserne. 170 00:08:00,856 --> 00:08:02,149 PLANTESÆKKEN PLANTESKOLE 171 00:08:02,232 --> 00:08:05,485 Men den nuttede lille vandkande får det til at føles, som om du bor her. 172 00:08:05,569 --> 00:08:07,446 Ja. Jeg må af sted. 173 00:08:07,529 --> 00:08:09,823 -Du har jo også dit mødeværk. -Det er fint. 174 00:08:09,907 --> 00:08:11,909 Nu ved jeg det. Vi køber en New York-bagel. 175 00:08:11,992 --> 00:08:16,246 Jeg kan ikke. Jeg skal have taget portræt af en ægte newyorkerfotograf i dag. 176 00:08:16,330 --> 00:08:18,957 Og hør lige. Det er billigere end i Oshkosh. 177 00:08:19,041 --> 00:08:22,294 Alarmklokke. Hvem er den mistænkeligt billige fotograf? 178 00:08:22,377 --> 00:08:23,837 Han hedder Lester Posey. 179 00:08:23,921 --> 00:08:26,673 Han siger, at han bor lidt nordpå, så jeg skal lige derop. 180 00:08:26,757 --> 00:08:29,343 -Hvor? -På 189th Street? 181 00:08:29,426 --> 00:08:32,929 Det er ikke lidt nordpå. Det er i Albany. Hvor har du fundet ham? 182 00:08:33,013 --> 00:08:35,097 I et chatrum for New York Noobies. Fedt, ikke? 183 00:08:35,182 --> 00:08:38,477 Han er lige gået fra mulig svindler til mulig seriemorder. 184 00:08:38,559 --> 00:08:41,688 -Det må du ikke gøre. -Jeg kan godt passe på mig selv. 185 00:08:41,772 --> 00:08:45,359 Jeg underviste faktisk i scenekamp på Oshkosh teater. Hiya! 186 00:08:45,442 --> 00:08:46,985 -Kan du ikke huske det? -Jo. 187 00:08:47,069 --> 00:08:49,613 Du gav den der knægt blodtud, og hans mor blev vred. 188 00:08:49,696 --> 00:08:51,990 -Det er min træning. -Det her er ikke sommerteater. 189 00:08:52,074 --> 00:08:54,284 Det ved jeg godt. Det er The Big Apple. 190 00:08:54,368 --> 00:08:57,037 Der er ingen i New York, der siger sådan. Jeg tager med dig. 191 00:08:57,120 --> 00:08:58,747 Hvad så med dit mødeværk? 192 00:08:58,830 --> 00:09:00,999 Hvad med dine indre organer? Jeg tager med. 193 00:09:01,083 --> 00:09:02,751 Det er op til dig. Kom. 194 00:09:02,835 --> 00:09:07,005 Hej, unger. Jeg har jeres dessertting. Husk nu, at det ikke er en konkurrence. 195 00:09:07,089 --> 00:09:09,258 -Du rører ikke mine æg! -Mener du dem her? 196 00:09:09,341 --> 00:09:11,051 Cole! Cole! Stop! Nej! 197 00:09:11,134 --> 00:09:12,845 Du forstår ikke, hvor vigtige de er. 198 00:09:12,928 --> 00:09:16,098 Du laver tyggegummi. Noget, hun tygger og spytter ud. Affald. 199 00:09:16,181 --> 00:09:19,852 Moster Abby tager én bid af din croque-en-bvadr og tror, du hader hende. 200 00:09:19,935 --> 00:09:22,479 Gæt, hvad der så fjerner den grimme smag fra hendes mund. 201 00:09:22,563 --> 00:09:23,564 -Tyggegummi. -Okay. 202 00:09:23,647 --> 00:09:25,274 Hvis I skal være sådan her, 203 00:09:25,357 --> 00:09:27,943 kan I så ikke i det mindste rydde op efter jer selv? 204 00:09:28,026 --> 00:09:30,487 Jo, far. Jeg kan jo begynde med at vaske gulv med Molly. 205 00:09:30,571 --> 00:09:32,698 Jeg er ked af at sige det, men jeg vinder. 206 00:09:32,781 --> 00:09:35,409 Dessertkampen begynder nu! Pis. 207 00:09:36,785 --> 00:09:38,871 Miss Brandenham, jeg hedder Devora. 208 00:09:38,954 --> 00:09:40,956 Jeg glæder mig til at optræde i Deres lounge. 209 00:09:41,039 --> 00:09:42,583 -Det tror jeg gerne. -Jeg har... 210 00:09:42,666 --> 00:09:44,084 Vi er ikke studenterkammerater. 211 00:09:44,168 --> 00:09:45,836 Lad os gå derover nu. 212 00:09:45,919 --> 00:09:48,547 Folkene fra Capshaw Financial burde snart være her. 213 00:09:48,630 --> 00:09:50,549 De accepterede Deres pris. 214 00:09:50,632 --> 00:09:52,885 Gjorde de? Tre gange så meget som normalt. 215 00:09:52,968 --> 00:09:54,344 Hvem er nu "finansiel"? 216 00:09:54,428 --> 00:09:57,181 Men de ville se vores lounge og vores livemusik. 217 00:09:57,264 --> 00:09:58,599 De holder en cocktailreception 218 00:09:58,682 --> 00:10:01,059 for deres økonomiske rådgivningslederenhed. 219 00:10:01,143 --> 00:10:03,478 -Eller Ø-R-L-E. -Holder de ØRLE-fest? 220 00:10:04,062 --> 00:10:06,815 De vil sikre sig, at der er plads til deres lommeregnere. Nørder. 221 00:10:06,899 --> 00:10:12,654 Velkommen til det smukke Brandenham Hotel. Jeg hedder Devora Gimble. Lad os jazze. 222 00:10:13,322 --> 00:10:18,410 Dooba! Dooba, dooba, dooba Oh, ah! Oh, ah! Oh 223 00:10:18,493 --> 00:10:19,912 A-doobi-dee dooba 224 00:10:19,995 --> 00:10:22,789 Helen, hvorfor... Hvad sker der? 225 00:10:22,873 --> 00:10:24,625 Jeg tror, at hun synger skatsang. 226 00:10:24,708 --> 00:10:26,418 Skatsang er improviseret jazzsang, 227 00:10:26,502 --> 00:10:28,629 hvor stemmen skal efterligne et instrument. 228 00:10:28,712 --> 00:10:31,465 Det kræver selvtillid, passion og god forstand på vrøvleord. 229 00:10:31,548 --> 00:10:33,383 Man skal faktisk bare have en mund. 230 00:10:33,467 --> 00:10:36,970 O-O-O, A-E-I-O-U, ohh 231 00:10:37,054 --> 00:10:37,971 A-E-I-O-U 232 00:10:38,055 --> 00:10:41,391 -Siger hun alfabetet? -Det er vist kun vokalerne. 233 00:10:41,475 --> 00:10:43,101 Få hende ud herfra! 234 00:10:43,185 --> 00:10:45,854 Det vigtigste for Capshaw Financial var livemusik. 235 00:10:45,938 --> 00:10:48,106 Det lyder som en fugl, der leger menneske. 236 00:10:49,358 --> 00:10:52,027 Nul onlineanmeldelser af Lester Posey Photography. 237 00:10:52,110 --> 00:10:54,196 En fotograf med efternavnet Posey? 238 00:10:54,738 --> 00:10:55,948 OWEN HELD OG LYKKE TIL MØDET 239 00:10:56,031 --> 00:10:57,157 -Hvem er det? -Bare Owen. 240 00:10:57,241 --> 00:11:00,494 Sikke en trafik. Undskyld. Du kan køre ad Riverside. 241 00:11:00,577 --> 00:11:03,830 -Der plejer at være let trafik. -Hvor ved du det fra? 242 00:11:03,914 --> 00:11:07,626 Du lærer det også snart. Du kan også altid tage undergrunden. 243 00:11:07,709 --> 00:11:09,586 Jeg ved ikke. Jeg holder mig nok til at gå 244 00:11:09,670 --> 00:11:11,797 -og tage taxaer her i The Big Apple. -New York. 245 00:11:11,880 --> 00:11:14,508 At bo i den her by og ikke tage undergrunden er 246 00:11:14,591 --> 00:11:16,885 som at tage til Oshkosh uden at smage friteret ost. 247 00:11:16,969 --> 00:11:18,679 Det lyder så godt. 248 00:11:18,762 --> 00:11:21,056 Jeg kunne godt spise en pose. 249 00:11:21,139 --> 00:11:24,601 -Opa's ostebod på markedet. -Opa. 250 00:11:24,685 --> 00:11:26,311 Er I stadig i gang? 251 00:11:26,395 --> 00:11:29,064 Jeg er ved at få den perfekte farve på min karamel. 252 00:11:29,147 --> 00:11:30,232 Jeg er god til det. 253 00:11:30,315 --> 00:11:33,652 Og tyggegummiet er snoet om min lillefinger. Bogstaveligt talt. 254 00:11:33,735 --> 00:11:34,778 Wow. Meget opvask. 255 00:11:34,862 --> 00:11:38,282 Det bliver svært at gøre den ren. Du har brændt sukkeret på. 256 00:11:38,365 --> 00:11:40,534 Det var første forsøg, men jeg fandt ud af det. 257 00:11:40,617 --> 00:11:43,287 Nogens tårn er vist ved at vælte. 258 00:11:43,370 --> 00:11:46,081 -Tyggegummi i skraldespanden. -Det er bare min proces. 259 00:11:46,164 --> 00:11:48,667 Det færdige produkt bliver skønt. Jeg er perfektionist. 260 00:11:48,750 --> 00:11:51,587 Hvad er det for en lugt? Nå ja. Svaghed. 261 00:11:51,670 --> 00:11:54,381 Lad nu være med at skændes. Slap lidt af. 262 00:11:54,464 --> 00:11:55,674 Vi hygger os, ikke? 263 00:11:55,757 --> 00:11:58,010 Jeg er en kok Der er klar til at dyste 264 00:11:58,093 --> 00:11:59,303 Cole, du ser træt ud 265 00:11:59,386 --> 00:12:00,888 Trænger du mon Til at holde lidt fri? 266 00:12:00,971 --> 00:12:03,015 Hvad? Jeg gi'r ikke op 267 00:12:03,098 --> 00:12:05,475 Se lige mine hænder Og se hvor de ælter 268 00:12:05,559 --> 00:12:08,228 Min hud er tyk Altså, li'som din creme 269 00:12:08,312 --> 00:12:10,731 Du fører dig frem Fordi du er nervøs nu 270 00:12:10,814 --> 00:12:13,233 Usikker og vildt svag Og kan aldrig nå i mål 271 00:12:13,317 --> 00:12:15,611 Av, den gjorde ondt Altså, li'som din karamel 272 00:12:15,694 --> 00:12:17,821 Begynd dog forfra og så siger jeg farveller 273 00:12:17,905 --> 00:12:19,948 Jeg smuldrer ikke Og vakler under trykket 274 00:12:20,032 --> 00:12:22,409 Kunne mine vandbakkelser Se mere friske ud? 275 00:12:22,492 --> 00:12:25,162 -Seriøst. Se, hvor friske de er. -Jeg kigger ikke. 276 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 Der skal være sød musik Så tænder løber i vand 277 00:12:27,539 --> 00:12:29,958 Der er tryk på i køkkenet Og det bliver kun vildere 278 00:12:30,042 --> 00:12:31,960 Temperaturen stiger Der er kager på spil 279 00:12:32,044 --> 00:12:34,713 Vil du kagedyste nu? Det kan du glemme 280 00:12:34,796 --> 00:12:36,798 -Jeg kører med klatten -Nej, jeg kører med den 281 00:12:36,882 --> 00:12:39,426 Jeg kører med klatten Ikke dej-dig 282 00:12:39,510 --> 00:12:40,511 Jeg kører med klatten 283 00:12:40,594 --> 00:12:43,972 -Nej, jeg kører med klatten -Jeg kører med klatten, ikke dej-dig 284 00:12:44,056 --> 00:12:46,225 Stop så, børn Fald nu ned 285 00:12:46,308 --> 00:12:47,643 I ved jo godt At I er min søn og datter 286 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 Og jeg er meget stolt 287 00:12:49,061 --> 00:12:52,564 I behøver ikke dyste for at bage I skal jo bare ha' det sjovt 288 00:12:52,648 --> 00:12:53,774 Ej, far. Lad være. 289 00:12:53,857 --> 00:12:54,775 I kan samarbejde 290 00:12:54,858 --> 00:12:56,109 -Som sukker og salt -Far. 291 00:12:56,193 --> 00:12:58,612 -Croque-en-bouche eller tyggegummi -Åh gud. 292 00:12:58,695 --> 00:13:01,073 Beklager, far, jeg banker ham Min croque-en-bouche besejrer ham 293 00:13:01,156 --> 00:13:03,492 Hun vil elske mit Og si'e, jeg er hendes favorit 294 00:13:03,575 --> 00:13:05,744 Der skal være sød musik Så munden løber i vand 295 00:13:05,827 --> 00:13:08,205 Der er tryk på i køkkenet Og det bliver kun vildere 296 00:13:08,288 --> 00:13:10,249 Temperaturen stiger Der er kager på spil 297 00:13:10,332 --> 00:13:11,375 Vil du kagedyste nu? 298 00:13:11,458 --> 00:13:13,377 -Ha, det ka' du glem' -Pssh, drop det dog 299 00:13:14,336 --> 00:13:15,879 I skal altså selv rydde op. 300 00:13:15,963 --> 00:13:17,214 Goddaws. 301 00:13:17,297 --> 00:13:19,466 -Du må være Abby. -Ja, det er mig! 302 00:13:19,550 --> 00:13:21,844 Jeg hedder Lester. Jeg skal skyde et par billeder. 303 00:13:23,595 --> 00:13:24,972 Det er min søster Paige. 304 00:13:25,055 --> 00:13:28,267 Sjovt nok kaldte jeg hende "brormand", indtil hun kom på college. 305 00:13:28,350 --> 00:13:30,310 Og så blev det til "bro". Ikke? 306 00:13:30,394 --> 00:13:31,937 Jeg føler, at... Hun smiler ikke. 307 00:13:32,020 --> 00:13:35,357 Og du må være Lester Posey? Er det dit ægte efternavn? 308 00:13:35,440 --> 00:13:38,110 -Det kan du smølfe spids på. -Det virker ægte. 309 00:13:38,193 --> 00:13:41,822 Lidt om mig. I modsætning til min søster er jeg ikke en "New York Noobie". 310 00:13:41,905 --> 00:13:44,032 Jeg har boet her længe og ved, hvordan det er. 311 00:13:44,116 --> 00:13:48,370 Badeværelset er derovre. Du kan jo tage det første sæt på. 312 00:13:48,453 --> 00:13:52,332 Derovre? Seriøst? Okay. Vi går bare baglæns hen mod døren. 313 00:13:52,875 --> 00:13:53,834 Er du okay? 314 00:13:53,917 --> 00:13:55,627 Ja. Er du okay? 315 00:13:55,711 --> 00:13:58,881 Ja. Det var ikke mig, der ramte dørhåndtaget. 316 00:13:58,964 --> 00:14:01,341 Nej, det gjorde du ikke. Det gjorde jeg. Kom, Abs. 317 00:14:02,217 --> 00:14:03,385 Han virker da flink. 318 00:14:03,468 --> 00:14:06,388 Hårtabsmedicin, smertestillende medicin, vatpinde. 319 00:14:06,471 --> 00:14:09,516 Hvorfor så meget tandtråd? Hvor mange tænder har han? 320 00:14:09,600 --> 00:14:10,809 Undskyld. Hospitalstøj? 321 00:14:10,893 --> 00:14:13,187 Første look. "Læge, der ikke ved, at hun er pæn." 322 00:14:13,270 --> 00:14:15,981 Wow. Ja. Den læge aner ikke, hvor lækker hun er. 323 00:14:16,064 --> 00:14:19,902 Præcis! Lester er nervøs, men jeg synes, at han virker sød. 324 00:14:19,985 --> 00:14:21,111 Oki-doki. 325 00:14:21,195 --> 00:14:22,571 Jeg er klar herude! 326 00:14:23,530 --> 00:14:24,823 Jeg kommer! 327 00:14:24,907 --> 00:14:27,743 Slap nu lidt af, Paige. Det skal nok gå fint. 328 00:14:27,826 --> 00:14:30,120 -Jeg bliver herinde. -Så du kan snage? 329 00:14:30,204 --> 00:14:31,455 Nej, jeg skal tisse. 330 00:14:31,538 --> 00:14:33,123 Hej. 331 00:14:33,207 --> 00:14:36,376 De må være Capshaw. Og De må være Finanacial. Det er gas! 332 00:14:36,460 --> 00:14:39,922 I hedder sikkert begge Neil. Jeg håber, at I nyder min lounge. 333 00:14:40,005 --> 00:14:43,342 Det er jo det perfekte sted til jeres ØRLE-fest. 334 00:14:43,425 --> 00:14:44,468 Ba-da-da-da-deep-bah 335 00:14:44,551 --> 00:14:46,136 Bare rolig. Hun vil ikke være her. 336 00:14:46,220 --> 00:14:48,305 Hun er vist ved at løbe tør for vrøvleord. 337 00:14:48,388 --> 00:14:49,806 Nej. Der er flere. 338 00:14:49,890 --> 00:14:51,558 Åh, spis en lækker sandwich, åh... 339 00:14:51,642 --> 00:14:53,477 Flot. Fint. 340 00:14:53,560 --> 00:14:56,563 Abby. Du har en hemmelig beundrer. Gæt, hvem det er. 341 00:14:56,647 --> 00:14:58,106 -Hvem? -Kameraet. 342 00:14:59,191 --> 00:15:00,150 Perfekt. Godt. 343 00:15:00,234 --> 00:15:03,487 Det var vist "forretningsdame, der ikke ved, at hun er pæn". 344 00:15:03,570 --> 00:15:06,114 Jeg skifter lige batterne. Det er slang for "batterier". 345 00:15:06,198 --> 00:15:07,866 Du kan jo skifte tøj. 346 00:15:08,450 --> 00:15:09,826 Fedt. Det her er så sjovt. 347 00:15:09,910 --> 00:15:12,496 Se selv, Paige. Jeg sagde jo, at det ville være fint. 348 00:15:12,579 --> 00:15:15,207 Jeg ved ikke. Jeg føler stadig, at han skjuler noget. 349 00:15:15,624 --> 00:15:16,834 For pokker. Jeg bliver ved. 350 00:15:17,876 --> 00:15:18,961 -Åh gud. -Åh. 351 00:15:19,044 --> 00:15:21,171 -Hvad er det? -Hvad tror du selv? 352 00:15:21,255 --> 00:15:23,549 Det er sådan en, en advokat viser frem i en pose 353 00:15:23,632 --> 00:15:25,300 som bevismateriale i en drabssag. 354 00:15:25,384 --> 00:15:28,178 Der er sikkert mange flere af dem under det tæppe. 355 00:15:28,262 --> 00:15:30,097 Paige, nej. Han kommer om lidt. 356 00:15:30,180 --> 00:15:31,390 Beklager. Jeg kigger. 357 00:15:31,473 --> 00:15:32,724 -Ja. Vi går nu. -Ja. 358 00:15:32,808 --> 00:15:33,767 Jeg har batterne... 359 00:15:33,851 --> 00:15:36,019 -Scenekamp! -Hvorfor går I? 360 00:15:36,103 --> 00:15:39,356 Det skal jeg sige dig. Vi fandt alle dine legesager. 361 00:15:39,439 --> 00:15:42,776 -Dit rædselsbord. -Åh. Nej. Jeg kan forklare. 362 00:15:42,860 --> 00:15:46,154 Hold hænderne, hvor vi kan se dem. Og forklar, mens vi går baglæns ud. 363 00:15:46,238 --> 00:15:49,491 Hvor er din anden hånd? Der. Abby, sig til, hvis der er dørhåndtag. 364 00:15:49,575 --> 00:15:50,868 Hør nu her. Jeg... 365 00:15:51,535 --> 00:15:53,537 Jeg hedder ikke Lester Posey. 366 00:15:53,620 --> 00:15:55,414 -Men Lester Shaw. -Vidste det. 367 00:15:55,497 --> 00:15:57,416 Og du er ikke portrætfotograf. 368 00:15:57,499 --> 00:16:01,253 Nej. Eller jo, men... Lad mig vise jer det. 369 00:16:02,671 --> 00:16:04,756 Nuttede hvalpe og nuser killinger. 370 00:16:04,840 --> 00:16:06,592 Hvorfor har du dem? 371 00:16:06,675 --> 00:16:09,636 Jeg tager faktisk dyreportrætter. 372 00:16:10,262 --> 00:16:12,598 Den her får hundene til at se på kameraet. 373 00:16:12,681 --> 00:16:15,058 Hvis jeg sagde det, ville du måske ikke hyre mig. 374 00:16:15,142 --> 00:16:18,145 Jeg flyttede til New York for at fotograferede mennesker. 375 00:16:18,228 --> 00:16:21,607 Her står jeg så 20 år senere, og du er min første menneskeklient. 376 00:16:21,690 --> 00:16:23,317 Er det derfor, du er så nervøs? 377 00:16:23,400 --> 00:16:26,904 Og billig. Og det er derfor, jeg brugte min forlovedes navn, Posey. 378 00:16:26,987 --> 00:16:28,780 Josie har støttet mig. 379 00:16:28,864 --> 00:16:33,243 -Derfor har du ingen anmeldelser. -Jeg er ked af, at jeg løj, Abby. 380 00:16:33,327 --> 00:16:35,913 Jeg prøver bare at ramme bolden. Som i baseball. 381 00:16:35,996 --> 00:16:39,124 -Jeg bliver jo ikke yngre. -Jeg ved præcis, hvad du mener. 382 00:16:39,208 --> 00:16:41,001 Det må du altså undskylde, Lester. 383 00:16:41,084 --> 00:16:43,837 Undskyld, at jeg ikke troede, at du kunne passe på dig selv. 384 00:16:43,921 --> 00:16:45,589 Pyt, bro. Du ville bare passe på mig. 385 00:16:45,672 --> 00:16:48,842 Jeg er ked af at afbryde, men min klient klokken 16.30 kommer snart. 386 00:16:48,926 --> 00:16:50,636 Jeg skal have kød på kraven. 387 00:16:50,719 --> 00:16:52,387 -Kød på kraven? -Ja. Ny klient. 388 00:16:52,471 --> 00:16:55,057 Lidt hakket oksekød under kraven bryder lige isen. 389 00:16:55,140 --> 00:16:57,851 Er klokken næsten 16.30? Mit møde er klokken 17.00. 390 00:16:57,935 --> 00:17:01,480 Og vi er hundrede gader væk! Nu går jeg glip af en stor mulighed. 391 00:17:01,563 --> 00:17:04,608 En stor mulighed? Du sagde, at det bare var noget mødeværk. 392 00:17:05,192 --> 00:17:07,361 Det er et møde med en forlægger om en bog. 393 00:17:07,444 --> 00:17:10,196 Hvad? Du har villet skrive en bog, siden du var ti! 394 00:17:10,280 --> 00:17:11,490 Pokkers, for meget kød. 395 00:17:11,573 --> 00:17:13,325 Paige, hvordan kunne du lade det ske? 396 00:17:13,407 --> 00:17:17,412 Jeg prøvede at aflede mig selv, fordi det var for overvældende. 397 00:17:17,496 --> 00:17:20,040 -Og så fik du en vandkande. -Og jeg elsker den. 398 00:17:20,123 --> 00:17:23,544 Men det er jo din drøm! Hvis du er bange for, at de siger nej... 399 00:17:23,627 --> 00:17:28,006 Jeg er bange for, at de siger ja! Det vil ændre mit liv, og jeg elsker mit liv. 400 00:17:28,089 --> 00:17:31,134 Hvad, hvis jeg skal væk fra mit arbejde og min familie i månedsvis? 401 00:17:31,218 --> 00:17:33,846 Hvad, hvis de bliver store, uden at jeg er der? 402 00:17:33,929 --> 00:17:37,599 Og hvis Cole forstuver sin ankel? Han hopper altid ned fra sofaen! 403 00:17:37,683 --> 00:17:39,226 -Du går i selvsving. -Undskyld. 404 00:17:39,309 --> 00:17:41,937 Hør her. Jeg er din søster. Jeg bor her nu. 405 00:17:42,020 --> 00:17:43,939 Vi finder ud af det her sammen. 406 00:17:44,022 --> 00:17:47,568 I er velkomne til at blive, men jeg må advare jer. 407 00:17:47,651 --> 00:17:50,445 -Det bliver ret kødagtigt. -Naturligvis. Vi går nu. 408 00:17:50,529 --> 00:17:52,239 Her. Alle mine nye klienter får et. 409 00:17:52,322 --> 00:17:56,451 Et tørklæde, hvor der står "Vov pelsen." Som hundelyden. 410 00:17:56,535 --> 00:17:57,744 Tak. 411 00:17:57,828 --> 00:18:00,998 -Kom så, Paige. Vi har travlt. -Jeg tror ikke, at vi kan nå det. 412 00:18:01,081 --> 00:18:04,585 Jeg ved måske nok ikke, hvor vi skal hen, men jeg ved én ting. 413 00:18:04,668 --> 00:18:07,963 Vi når det møde. Det er op til mig. Kom så! 414 00:18:08,046 --> 00:18:09,965 Hvor længe bliver hun her? 415 00:18:10,048 --> 00:18:12,301 -Sig, at hun snart er færdig. -Jeg ved det ikke. 416 00:18:12,384 --> 00:18:15,721 Jeg kan ikke afgøre, om det er én sang eller flere... 417 00:18:15,804 --> 00:18:19,099 Jeg har fået nok! Tag mikrofonen fra hende, Helen. 418 00:18:20,267 --> 00:18:22,394 Undskyld mig, Devore. Vil De runde af? 419 00:18:22,477 --> 00:18:24,438 -Åh, makker, kom nu... -Nej. Lad være. 420 00:18:24,521 --> 00:18:25,689 Bitsy beder Dem... 421 00:18:25,772 --> 00:18:27,316 -Bitsy! Bitsy! Bits! -Lad være. 422 00:18:27,399 --> 00:18:30,152 -Helen! Ha-ha-ha -De skal ikke holde den op i mit ansigt. 423 00:18:30,235 --> 00:18:31,486 -Bare giv mig et dut! -Nej. 424 00:18:31,570 --> 00:18:33,071 -Et lille duttelut? -Nej. 425 00:18:33,155 --> 00:18:35,699 -Et lille dut? -Fint. Dut. Stop så. 426 00:18:35,782 --> 00:18:36,700 -Stoop! -Stop. 427 00:18:36,783 --> 00:18:37,868 -Stoop! -Stop så. 428 00:18:37,951 --> 00:18:42,497 A-doobie-doobie-doobie-doobie Doobie-doo-wop! Yeah 429 00:18:43,582 --> 00:18:45,876 -Buk lige. -Hvor sjovt. 430 00:18:45,959 --> 00:18:48,003 Vi skal vist holde ØRLE-fest. 431 00:18:54,468 --> 00:18:57,095 Vi når det aldrig. Måske er det det bedste. 432 00:18:58,222 --> 00:19:03,227 Ved du ikk', at jeg ser op til dig? Jeg synes, du er skøn 433 00:19:03,310 --> 00:19:07,981 Se lige alt det, du formår Hænderne er fulde 434 00:19:08,565 --> 00:19:13,320 Du bor jo på et slot Leger mor og viv så nemt 435 00:19:13,403 --> 00:19:16,573 Du jagter nyheder og skriver overskrifter 436 00:19:16,657 --> 00:19:18,534 Jeg tror, at jeg er fan 437 00:19:18,617 --> 00:19:23,372 Og nu er jeg her på grund af dig Jeg vil forsøge at følge din vej 438 00:19:23,455 --> 00:19:28,085 Du tager altid chancer Og lever som har du intet at miste 439 00:19:28,168 --> 00:19:29,670 For du 440 00:19:29,753 --> 00:19:36,260 Du har altid haft en fod indenfor 441 00:19:36,343 --> 00:19:38,262 Du vidste, hvad du ville have 442 00:19:38,345 --> 00:19:45,352 Og jeg ser på dig For at finde mit mod 443 00:19:46,436 --> 00:19:48,730 Jeg kan godt opnå mere 444 00:19:48,814 --> 00:19:53,694 Du har plads til at gøre det Jeg må tænke mig om 445 00:19:53,777 --> 00:19:58,490 Hvad, hvis nu jeg gør det her Og min familie betaler prisen? 446 00:19:59,116 --> 00:20:03,787 Det er jo kompliceret At folk har brug for en nu 447 00:20:03,871 --> 00:20:07,249 Hvis det lykkes Kan jeg jo dø af stress 448 00:20:07,332 --> 00:20:09,001 Det kan ende helt galt 449 00:20:09,084 --> 00:20:14,006 Det er jo bare et skridt på vejen Du tager det en dag ad gangen 450 00:20:14,089 --> 00:20:18,635 Og når du toppen, kan du se At du havde styrken til det 451 00:20:18,719 --> 00:20:20,220 For du 452 00:20:20,304 --> 00:20:26,685 Du skal have en fod indenfor 453 00:20:26,768 --> 00:20:28,979 -Alt, du har arbejdet for -Alt, jeg har arbejdet for 454 00:20:29,062 --> 00:20:30,314 Og hvem? 455 00:20:30,397 --> 00:20:36,320 Hvem ved, hvad der venter os? 456 00:20:37,029 --> 00:20:39,781 Få en fod indenfor 457 00:20:39,865 --> 00:20:41,825 Der er alt for meget trafik. Stop bussen! 458 00:20:41,909 --> 00:20:45,204 Sådan fungerer busser ikke. Og vi har holdt stille i fem minutter. 459 00:20:45,287 --> 00:20:46,455 Jeg ved, hvad vi gør. 460 00:20:46,538 --> 00:20:48,332 -Vi tager undergrunden. -Er du sikker? 461 00:20:48,415 --> 00:20:50,417 Mener du, om jeg har det... 462 00:20:50,501 --> 00:20:52,753 Ja, men det her er vigtigt. Kom så! 463 00:20:55,506 --> 00:20:57,674 Værsgo. Værsgo. 464 00:20:57,758 --> 00:20:59,384 -Du vil også igennem. -Abby, kom nu. 465 00:20:59,468 --> 00:21:00,552 Okay! 466 00:21:00,636 --> 00:21:02,721 -Vent. -Hvorfor er alle sure? 467 00:21:03,597 --> 00:21:06,016 Sæt dig ikke der Der er kun kryb på dem 468 00:21:06,099 --> 00:21:08,185 Få den fyr til samle sine ben 469 00:21:08,268 --> 00:21:09,186 En mønt! 470 00:21:09,269 --> 00:21:11,271 Hvor er I mon Når dommedag oprinder? 471 00:21:11,355 --> 00:21:12,189 ENDEN ER NÆR 472 00:21:12,272 --> 00:21:13,106 Væk. 473 00:21:13,190 --> 00:21:19,571 Og du Du skal ha' en fod indenfor 474 00:21:20,447 --> 00:21:21,907 Hvad venter du dog på? 475 00:21:21,990 --> 00:21:28,997 Og et Et lille skridt fører jo til et mere 476 00:21:29,873 --> 00:21:34,753 Og når alt så er gjort Kan vi begge to sige 477 00:21:34,837 --> 00:21:39,550 Hvis vi har en fod indenfor 478 00:21:39,633 --> 00:21:43,554 Så kan vi ta' et skridt mer' 479 00:21:43,637 --> 00:21:46,557 Vi er nødt til at løbe. Altså spurte. Kom så! 480 00:21:48,183 --> 00:21:49,476 Hej. Paige Hunter. 481 00:21:49,560 --> 00:21:51,728 Jeg skal til møde klokken fem. 482 00:21:51,812 --> 00:21:55,566 -Jeg giver besked. -Godt. Så kan jeg nå at dampe lidt af. 483 00:21:55,649 --> 00:21:58,485 Der er gratis kaffe. Det er et fancy sted. 484 00:21:58,569 --> 00:21:59,444 Helt ærligt! 485 00:21:59,528 --> 00:22:03,031 Vent, Owen gav mig pletfjerner med. Den ligger i min taske. 486 00:22:03,115 --> 00:22:05,200 Der er vist ikke pletfjerner nok til det der. 487 00:22:05,284 --> 00:22:07,494 -Hvad skal jeg gøre? -Jeg har en idé. 488 00:22:08,495 --> 00:22:11,248 -Paige Hunter, er du klar? -Jeg har aldrig været mere klar. 489 00:22:11,331 --> 00:22:13,667 -Og færdig. -Også mig! 490 00:22:13,750 --> 00:22:15,085 Okay. Hvem vil være først? 491 00:22:15,169 --> 00:22:17,129 -Det vil Cole. -Måske skal det være Molly. 492 00:22:17,212 --> 00:22:20,257 -Vi gemmer det bedste til sidst. -Hvis I er uenige, vælger jeg. 493 00:22:20,340 --> 00:22:24,595 -Cole. Lad os se. -Okay. Her. Tyggegummi. 494 00:22:24,678 --> 00:22:27,264 Hold da op. Det ser blåt ud. 495 00:22:27,931 --> 00:22:31,268 -Det sætter sig godt nok i tænderne. -Jeg kan ikke åbne munden. 496 00:22:31,351 --> 00:22:33,353 Ja. Sådan er det jo med tyggegummi. 497 00:22:33,437 --> 00:22:34,730 Fint. Så er det Mollys tur. 498 00:22:34,813 --> 00:22:36,481 Ja. Godt. Så er det nu. 499 00:22:36,565 --> 00:22:38,984 Moll, den ser flot ud. Stiller du den lige på bordet? 500 00:22:39,067 --> 00:22:41,653 Vi bør nok lade den stå der, hvor den står. 501 00:22:41,737 --> 00:22:43,488 Så vi ikke rører den eller flytter den. 502 00:22:43,572 --> 00:22:45,490 -Jeg trækker den frem. -Vent! 503 00:22:45,574 --> 00:22:48,327 Åh nej! Det må du undskylde. 504 00:22:48,410 --> 00:22:49,870 Det er ikke din skyld. 505 00:22:49,953 --> 00:22:51,330 Jeg brændte karamellen på, 506 00:22:51,413 --> 00:22:53,582 så jeg havde ikke noget tilbage til at lime med. 507 00:22:53,665 --> 00:22:57,419 Den kan vi ikke servere. Vi må bare give hende Coles tyggegummi. 508 00:22:57,503 --> 00:23:00,547 Mener du det? Det her møg? Vi kan ikke give hende det. 509 00:23:00,631 --> 00:23:02,799 Det er for... gummiagtigt. Hvad gør vi? 510 00:23:02,883 --> 00:23:05,093 Vi lavede to desserter, og nu har vi ikke én. 511 00:23:05,177 --> 00:23:08,680 Fætter Fred bliver vel moster Abbys nye yndling. 512 00:23:08,764 --> 00:23:09,973 Han fortjener hende ikke. 513 00:23:10,057 --> 00:23:12,726 Han lugter af suppe og siger "wask" i stedet for "vask". 514 00:23:12,809 --> 00:23:14,436 Øjeblik. Jeg har en idé. 515 00:23:15,938 --> 00:23:17,898 I har lavet en croque-en-bouche! 516 00:23:17,981 --> 00:23:20,108 Det er faktisk croque-gummi-bouche. 517 00:23:20,192 --> 00:23:23,237 Jeg lavede tyggegummiet, der holder Mollys croque-en-bouche sammen. 518 00:23:23,320 --> 00:23:26,281 Holdarbejde. Var det en konkurrence, havde de begge vundet. 519 00:23:26,365 --> 00:23:30,035 Hvad? Er min niece og min nevø kulinariske genier? 520 00:23:30,118 --> 00:23:32,579 Okay! Må jeg smage? 521 00:23:33,372 --> 00:23:35,415 -Ja. -Jeg vil gerne udbringe en skål. 522 00:23:35,499 --> 00:23:39,253 For min kone, den kommende forfatter. Jeg er så stolt af dig, skat. 523 00:23:39,336 --> 00:23:43,090 Jeg skal skrive en bog! Jeg ved ikke, hvad den skal handle om. 524 00:23:43,173 --> 00:23:47,719 Tak til min lillesøster Abby, der pressede mig over målstregen. 525 00:23:47,803 --> 00:23:49,221 Jeg vidste, at du kunne. 526 00:23:49,304 --> 00:23:50,264 Det smager godt. 527 00:23:50,347 --> 00:23:53,225 -Måske skal du tygge uden at sluge. -Du bør nok spytte det ud. 528 00:23:53,308 --> 00:23:55,018 -Jeg henter skraldespanden. -For sent! 529 00:23:55,102 --> 00:23:56,854 Se, hvor friske de er. 530 00:23:57,729 --> 00:23:59,189 Der skal være sød musik 531 00:23:59,273 --> 00:24:00,566 Så tænder løber i vand 532 00:24:00,649 --> 00:24:03,443 Der er tryk på i køkkenet Det bli'r vildere 533 00:24:03,527 --> 00:24:05,946 Temperaturen stiger Der er kager på spil 534 00:24:06,029 --> 00:24:08,907 Vil du kagedyste mod mig? Ha, det kan du glemme 535 00:24:08,991 --> 00:24:11,660 -Jeg kører med klatten -Nej, jeg kører med den 536 00:24:11,743 --> 00:24:14,663 Nej, jeg kører med klatten Ikke dej-dig 537 00:24:14,746 --> 00:24:17,165 -Jeg kører med klatten -Nej, jeg kører med den 538 00:24:17,249 --> 00:24:20,377 Nej, jeg kører med klatten Ikke dej-dig 539 00:24:20,460 --> 00:24:21,920 Der skal være sød musik 540 00:24:22,421 --> 00:24:23,714 Hvad? 541 00:24:24,381 --> 00:24:25,549 Åh gud. 542 00:24:25,632 --> 00:24:28,844 Nej, jeg kører med klatten Ikke dej-dig 543 00:24:28,927 --> 00:24:30,637 Der skal være sød musik 544 00:24:31,680 --> 00:24:33,056 Der skal være sød musik 545 00:24:34,641 --> 00:24:36,310 Der skal være sød musik 546 00:24:37,144 --> 00:24:39,146 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith