1 00:00:09,009 --> 00:00:12,846 पता है मुझे न्यू यॉर्क की सबसे अच्छी बात क्या लगती है? अपने सपने को पूरा करने के लिए कभी देर नहीं होती। 2 00:00:12,930 --> 00:00:15,599 साथ ही, कूड़े में पड़े फूल। मुझे लिली बहुत पसंद हैं। 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,351 और पास्त्रामी। 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,978 पेज एक लेखिका बनने का सपना लेकर न्यू यॉर्क आई थी, 5 00:00:20,062 --> 00:00:21,230 और अब उसकी छोटी बहन ऐबी, 6 00:00:21,313 --> 00:00:23,982 एक महत्वाकांक्षी अभिनेत्री, ऑशकॉश, विस्कॉन्सिन से, 7 00:00:24,066 --> 00:00:25,817 वह अपना सपना पूरा करने अभी-अभी यहाँ रहने आई है। 8 00:00:25,901 --> 00:00:28,153 हाँ, आज सच में सपने पूरे हो रहे हैं। 9 00:00:28,237 --> 00:00:29,404 ख़ैर, काश मेरा सपना पूरा न हो। 10 00:00:29,488 --> 00:00:32,073 कल रात मैंने सपना देखा कि एक नैपकिन ने अपना मुँह पोंछने के लिए मेरा इस्तेमाल किया। 11 00:00:32,156 --> 00:00:34,743 ख़ैर, आज ऐबी आंटी डिनर के लिए आ रही हैं 12 00:00:34,826 --> 00:00:37,579 तो पेज सबको तैयार करने में बहुत व्यस्त है। 13 00:00:37,663 --> 00:00:38,997 अरे, नहीं! यह मेरा सपना है! 14 00:00:39,790 --> 00:00:43,126 ठीक है, बच्चों! चलो! जल्दी नीचे आ जाओ! नाश्ता तैयार है… 15 00:00:43,210 --> 00:00:44,419 मॉम, हम घर में हैं, आहिस्ता बोलिए। 16 00:00:44,503 --> 00:00:46,171 मुझे आपका मुँह कुछ ज़्यादा ही खुला हुआ नज़र आया। 17 00:00:46,255 --> 00:00:47,506 मुझे लगा कि उनके गले में कुछ फँस गया था। 18 00:00:47,589 --> 00:00:50,259 ओवे… माफ़ करना। तुम अंदर लगाने वाला पौधा क्यों लेकर आए हो? 19 00:00:50,342 --> 00:00:51,510 यह ऐबी के नए फ़्लैट के लिए है। 20 00:00:51,593 --> 00:00:53,595 मैं जानता हूँ कि वह हर चीज़ को मार डालती है, लेकिन इसमें दम है। 21 00:00:53,679 --> 00:00:55,305 उसे इसे पुल से नीचे फेंकना होगा। 22 00:00:55,389 --> 00:00:57,057 एह, तुम्हारे बाल से यह निकाल देता हूँ। 23 00:00:57,140 --> 00:00:58,100 -धागा? -ब्रेड का टुकड़ा। 24 00:00:58,183 --> 00:00:59,184 मैं खा लूँगी। 25 00:00:59,268 --> 00:01:01,562 यक़ीन करोगे कि ऐबी कभी भी ऑशकॉश के अलावा और कहीं नहीं रही है? 26 00:01:01,645 --> 00:01:02,855 उसकी पूरी ज़िंदगी बदलने वाली है। 27 00:01:02,938 --> 00:01:06,149 सही कहा। और आज शायद किसी और की ज़िंदगी भी बदल सकती है। 28 00:01:06,233 --> 00:01:08,610 आज दोपहर प्रकाशक के साथ तुम्हारी बड़ी मुलाक़ात है। 29 00:01:08,694 --> 00:01:11,071 यह बहुत रोमांचक है लेकिन मैं ज़्यादा उम्मीद नहीं लगा रही हूँ। 30 00:01:11,154 --> 00:01:11,989 लगानी चाहिए। 31 00:01:12,072 --> 00:01:14,157 उस प्रकाशक ने तुम्हारा मेयर पर किया खुलासा पढ़ा था 32 00:01:14,241 --> 00:01:16,577 -और अब वे चाहते हैं कि तुम एक किताब लिखो। -ठीक है, ठीक है। 33 00:01:16,660 --> 00:01:18,495 क्या आपने पुस्तक विमोचन के लिए ऑटोग्राफ़ का अभ्यास कर लिया? 34 00:01:18,579 --> 00:01:20,539 दुनिया भर में अपने पुस्तक प्रचार दौरे के लिए सामान बाँध लेना चाहिए। 35 00:01:20,622 --> 00:01:21,540 वे दौरे महीनों चलते हैं। 36 00:01:21,623 --> 00:01:23,959 तुम लोग बेवकूफ़ी कर रहे हो। कोई कहीं नहीं जा रहा है। 37 00:01:24,042 --> 00:01:26,795 आख़िरकार, तुम्हें मार्विन को बताना होगा कि तुम अख़बार भी छोड़ दोगी। 38 00:01:26,879 --> 00:01:29,131 दोस्तों, यह केवल एक मुलाक़ात है। मेरे बारे में बहुत हुआ। 39 00:01:29,214 --> 00:01:31,216 साथ ही, आज ऐबी आंटी का दिन है। 40 00:01:31,300 --> 00:01:33,677 वह यहाँ है, शहर में और आज रात हम उससे मिल रहे हैं। 41 00:01:34,303 --> 00:01:37,556 मध्यपश्चिमी से एक मेहमान आ रही है अपना सपना पूरा करने 42 00:01:37,639 --> 00:01:40,017 -और वह करेगी प्रभावित -ऐबी आंटी 43 00:01:40,100 --> 00:01:41,894 व्हू! यह शानदार है प्लेट सजा दो 44 00:01:41,977 --> 00:01:44,897 उसे दूँगी ज़ोर की झप्पी और मुझसे इंतज़ार नहीं हो रहा 45 00:01:44,980 --> 00:01:46,106 बहुत ख़ुश हूँ 46 00:01:46,190 --> 00:01:51,570 और आज रात हम उसे महसूस करवाएँगे कि वह हम में से ही एक है 47 00:01:52,196 --> 00:01:54,323 और यह पौधा तुम्हारी आंटी की मदद करेगा 48 00:01:54,406 --> 00:01:57,284 क्योंकि वह इसे मार नहीं सकती न ही डुबा सकती है 49 00:01:57,367 --> 00:02:02,789 और सब तरतीबदार है जैसे मंच के दरवाज़े पर ब्रॉडवे के प्रशंसक 50 00:02:02,873 --> 00:02:08,377 ऊह, सब तरतीबदार है ऊह और वह ऊँचाइयों को छुएगी 51 00:02:08,461 --> 00:02:14,801 और सब तरतीबदार है क्योंकि वह इसी के लिए बनी थी 52 00:02:14,885 --> 00:02:20,098 ऊह, सब तरतीबदार है हाँ, जल्द ही वह होगी मशहूर 53 00:02:20,182 --> 00:02:22,851 अरे, हाँ सच नहीं कहना चाहता, लेकिन मुझे लगता है 54 00:02:22,935 --> 00:02:25,854 जैसे कुछ और भी है आज जो बहुत बड़ी बात है 55 00:02:25,938 --> 00:02:26,939 मॉम की मुलाक़ात 56 00:02:27,022 --> 00:02:28,857 मेरी पत्नी को देखो शानदार कपड़ों में 57 00:02:28,941 --> 00:02:30,692 प्रकाशन कंपनी में मचाएगी यह धमाल 58 00:02:30,776 --> 00:02:31,944 पेज हंटर की आज तक की बेहतरीन पुस्तक बेस्ट सेलर 59 00:02:32,027 --> 00:02:33,403 सफल होना 60 00:02:33,487 --> 00:02:38,825 सब कुछ हो रहा है योजना से भी बेहतर 61 00:02:38,909 --> 00:02:41,870 अब हम तुम्हें दुनिया के साथ बाँटेंगे 62 00:02:41,954 --> 00:02:43,830 हमारी मॉम हो गई मशहूर 63 00:02:43,914 --> 00:02:50,337 और सब तरतीबदार है जैसे भविष्य के प्रशंसक विमोचन पर 64 00:02:50,420 --> 00:02:55,259 सब तरतीबदार है जैसा हमें मालूम था कि होगा 65 00:02:55,342 --> 00:03:01,265 और सब तरतीबदार है जैसे यह सही समय हो 66 00:03:01,348 --> 00:03:06,812 ऊह, सब तरतीबदार है पता है सब अच्छा होगा 67 00:03:08,313 --> 00:03:14,111 क्या हो अगर इसीलिए लोग कहते हों सफलता होती है खट्टी-मीठी? 68 00:03:14,194 --> 00:03:18,490 सामने की सीट मिली है क्या मैं अपना टिकट छोड़ रही हूँ? 69 00:03:18,574 --> 00:03:19,992 अब हम आपको दुनिया के साथ 70 00:03:20,075 --> 00:03:21,743 -बाँटेंगे -सच नहीं कहना चाहता, पर मुझे लगता है 71 00:03:21,827 --> 00:03:24,288 जैसे कुछ और भी है आज जो बहुत बड़ी बात है 72 00:03:24,371 --> 00:03:25,831 अब हम आपको बाँटेंगे 73 00:03:25,914 --> 00:03:27,291 मेरी पत्नी को देखो शानदार कपड़ों में 74 00:03:27,374 --> 00:03:31,044 प्रकाशन कंपनी में मचाएगी यह धमाल 75 00:03:31,128 --> 00:03:33,088 सब तरतीबदार है 76 00:03:33,172 --> 00:03:37,467 तरतीबदार है, अरे, हाँ सब तरतीबदार है 77 00:03:37,551 --> 00:03:39,511 ठीक है। तो मुझे पता है हमें ऐबी आंटी के "न्यू यॉर्क में स्वागत है" 78 00:03:39,595 --> 00:03:41,305 के लिए मीठे में क्या बनाना है। 79 00:03:41,388 --> 00:03:43,015 -मुझे भी। क्रोकेम्बूश! -चबाने वाली गम! 80 00:03:43,098 --> 00:03:44,558 गम? नहीं, बिल्कुल नहीं। 81 00:03:44,641 --> 00:03:45,934 क्यों नहीं? हर किसी को गम पसंद है। 82 00:03:46,018 --> 00:03:47,686 सबसे पहली बात, मैं ऐबी आंटी की पसंदीदा हूँ, 83 00:03:47,769 --> 00:03:50,355 तो मुझे ज़्यादा पता है कि उन्हें क्या चाहिए, जो है क्रोकेम्बूश। 84 00:03:50,439 --> 00:03:53,692 ऐबी आंटी की पसंदीदा? मैं उनका जिगरी दोस्त हूँ। 85 00:03:53,775 --> 00:03:57,487 साथ ही, तुम्हारे बेक़ार से क्रोकेम्बूश के लिए 23 अंडे और चार घंटे लगते हैं। 86 00:03:57,571 --> 00:04:00,073 इतना समय किसके पास है? और अंडे? बड़ा पक्षी? 87 00:04:00,157 --> 00:04:01,992 रुको, क्रोकेम्बूश क्या होता है? 88 00:04:02,075 --> 00:04:05,162 मतलब, मुझे पूरी तरह से पता है लेकिन तुम्हारे डैड को नहीं पता, तो बताओ। 89 00:04:05,245 --> 00:04:08,165 यह क्रीम पफ़्स की एक मीनार होती है जो कैरेमल की परत से जुड़ी होती है। 90 00:04:08,248 --> 00:04:11,168 मैंने इसे यूनाइटेड किंगडम ऑफ़ केक्स में "बेवकूफ़ मुश्किल सप्ताह" के दौरान देखा था। 91 00:04:11,251 --> 00:04:12,127 ख़ैर, यह कैसा रहेगा? 92 00:04:12,211 --> 00:04:14,963 मुझे सारी सामग्री की सूची दे दो और फिर तुम दोनों बना सकते हो। 93 00:04:15,047 --> 00:04:16,589 तुम लोग स्कूल में होगे, मैं किराने की दुकान चला जाऊँगा। 94 00:04:16,673 --> 00:04:19,091 -लेकिन यह पकाने का मुकाबला नहीं है। -सहमत हूँ। 95 00:04:19,176 --> 00:04:22,053 यह इस बात का मुकाबला है कि ऐबी आंटी का पसंदीदा कौन है और कोल हारेगा। 96 00:04:22,137 --> 00:04:23,805 ख़ैर, तैयार हो जाओ, मेरी गम आ रही है। 97 00:04:23,889 --> 00:04:25,766 पता है, मैं इसे अभी ऐबी के घर ले जाती हूँ। 98 00:04:25,849 --> 00:04:27,226 अभी? वह आज रात आ रही है। 99 00:04:27,309 --> 00:04:30,312 मुझे पता है, लेकिन यह घर के उद्घाटन का तोहफ़ा है। मुझे इसे उसके घर पर देना चाहिए। 100 00:04:30,395 --> 00:04:32,981 साथ ही, उसे शहर में आए दो दिन हो चुके हैं और अभी तक उससे मिली नहीं हूँ। 101 00:04:33,065 --> 00:04:35,192 वह ऑशकॉश की मासूम, नादान बच्ची है। 102 00:04:35,275 --> 00:04:37,194 वह 34 साल की है। वह ठीक रहेगी। 103 00:04:37,277 --> 00:04:39,029 जाकर उसे देख लेती हूँ और फिर मैं मुलाक़ात के लिए चली जाऊँगी। 104 00:04:39,112 --> 00:04:40,864 ठीक है, लेकिन अपने साथ थोड़ा खाना ले जाओ। 105 00:04:40,948 --> 00:04:43,992 और दाग हटाने की डंडी भी, अगर तुम अपने कपड़ों पर खाना गिरा लो तो। 106 00:04:44,076 --> 00:04:44,993 हाँ। सही बात है। 107 00:04:46,495 --> 00:04:48,914 थोड़ा तुम्हारे लिए और अब मेरे लिए। 108 00:04:49,915 --> 00:04:53,752 हे, भगवान। बिट्सी… क्या मैं तुम्हारे लिए एक और काँटा लाऊँ? 109 00:04:53,836 --> 00:04:56,839 क्यों? शैम्पेन को खाना खिलाकर ही मैं प्यार व्यक्त करती हूँ। 110 00:04:56,922 --> 00:04:59,800 वैसे, तुम्हें क्या चाहिए? तुम्हें दिख नहीं रहा, मैं बहुत, बहुत व्यस्त हूँ? 111 00:05:00,634 --> 00:05:02,928 ऊह, लगता है किसी ने माँ के लिए खाना छोड़ा है। 112 00:05:03,971 --> 00:05:05,264 अघ, तुम्हारा पियानो बजाने वाला आया है। 113 00:05:05,347 --> 00:05:07,641 -मेरी बजाने वाला? -लाउंज से तुम्हारा पियानो वादक आया है। 114 00:05:07,724 --> 00:05:09,643 उसका नाम गिंबल है? वह तुमसे कुछ बात करना चाहता है। 115 00:05:09,726 --> 00:05:10,978 ठीक है। उसे अंदर आने दो। 116 00:05:11,061 --> 00:05:14,189 हैलो, हैलो। आपको परेशान करने के लिए माफ़ी चाहता हूँ, मिस ब्रांडेनहैम, 117 00:05:14,273 --> 00:05:17,943 लेकिन मेरी एक दुर्घटना हो गई थी और मैं कुछ समय के लिए पियानो नहीं बजा पाऊँगा। 118 00:05:18,026 --> 00:05:20,779 कुत्ते का घर हटाने में मेरे साले की मदद करते समय मेरा हाथ टूट गया। 119 00:05:20,863 --> 00:05:22,781 वह मुझे बताना भूल गया कि कुत्ता उसके अंदर ही था। 120 00:05:22,865 --> 00:05:24,533 अरे, नहीं। मुझे दुख हुआ। 121 00:05:24,616 --> 00:05:25,617 -इसे निकालो। -हाँ। 122 00:05:25,701 --> 00:05:28,036 रुकिए। मुझे पता है कि मेरी जगह कौन आ सकता है। 123 00:05:28,120 --> 00:05:31,707 वह दरसल मेरी पत्नी डेवोरा है। वह ख़ूबसूरत है और प्रतिभाशाली है। 124 00:05:31,790 --> 00:05:34,668 संगीतकार के रूप में भगवान की देन है। यक़ीन मानिए, वह अविश्वसनीय है। 125 00:05:34,751 --> 00:05:37,004 इतने कम समय में किसी का आना मुश्किल हो सकता है। 126 00:05:37,087 --> 00:05:38,630 अघ, ठीक है। पर बेहतर होगा वह अच्छी हो। 127 00:05:38,714 --> 00:05:40,924 आज लाउंज में मेरी ज़रूरी बैठक है और वह बुरी हुई 128 00:05:41,008 --> 00:05:42,759 तो दोनों की नौकरी गई। 129 00:05:42,843 --> 00:05:45,262 अह-अह-अह। केवल एक निवाला बाकी है। 130 00:05:45,345 --> 00:05:46,889 चलो साथ मिलकर खाते हैं। 131 00:05:46,972 --> 00:05:48,223 चीनी खाना - ताज़ा मछली शराब द्वीप 132 00:05:50,642 --> 00:05:52,227 हैलो। उम्मीद करती हूँ कि यह सही जगह है। 133 00:05:52,311 --> 00:05:55,480 मैं अपनी छोटी बहन को ढूँढ रही हूँ जो अभिनेत्री बनने के लिए अभी-अभी न्यू यॉर्क आई है? 134 00:05:55,564 --> 00:05:57,149 असल में बहुत बदमाश है। 135 00:05:57,649 --> 00:05:59,151 अरे, हाँ। वह मैं हूँ। 136 00:05:59,234 --> 00:06:01,278 -तुम आ गई! -मैं आ गई! 137 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 आओ, अंदर आओ! मैं तुम्हें यह घर दिखाने को 138 00:06:03,447 --> 00:06:05,032 और अपने कमरा साथियों से मिलवाने को बेसब्र हूँ। 139 00:06:05,115 --> 00:06:06,825 तुम्हारे एक से ज़्यादा कमरा साथी हैं? 140 00:06:06,909 --> 00:06:10,037 अरे, हाँ! हे, भगवान, हाँ! इसीलिए तो महीने के 2,00 हैं। 141 00:06:10,120 --> 00:06:11,205 ये मालिक हैं। 142 00:06:11,288 --> 00:06:14,917 मिस्टर और मिसेज़ मैंडलबॉम, यह मेरी बहन पेज है। 143 00:06:15,000 --> 00:06:17,127 -आपसे मिलकर अच्छा लगा। -तेज़ बोलो। तुम्हें तेज़ बोलना होगा। 144 00:06:17,211 --> 00:06:19,046 -आप… -हाँ, वे तुम्हें नहीं सुन सकते। 145 00:06:19,129 --> 00:06:20,380 आपसे मिलकर अच्छा लगा। 146 00:06:20,464 --> 00:06:22,633 -वे तुम्हें नहीं सुन सकते। तुम्हें तेज़ बोलना होगा। -ठीक है। तेज़। 147 00:06:22,716 --> 00:06:25,594 आपसे मिलकर अच्छा लगा, मिस्टर और मिसेज़ मैंडलबॉम। 148 00:06:25,677 --> 00:06:27,095 क्या? हैलो। 149 00:06:27,179 --> 00:06:28,055 अब सुन लिया। 150 00:06:28,138 --> 00:06:29,932 हैलो, पेज। मैं डीजे हाइनी हूँ। 151 00:06:31,642 --> 00:06:32,643 मैं तुम्हारे लिए बजाऊँगा। 152 00:06:32,726 --> 00:06:33,810 शोर मचाओ। 153 00:06:36,063 --> 00:06:37,648 ठीक है। तुमने लिखा? 154 00:06:37,731 --> 00:06:39,775 वाह, बहुत तेज़ है। 155 00:06:39,858 --> 00:06:41,652 इस शहर में बहुत हुनर है। 156 00:06:41,735 --> 00:06:43,445 पता है क्या? मेरा इलाका देखना चाहोगी? 157 00:06:43,529 --> 00:06:45,572 -तुम्हारा इलाका? -हाँ। चलो चलकर देखते हैं। 158 00:06:45,656 --> 00:06:49,660 अलविदा, मिस्टर और मिसेज़ मैंडलबॉम। मैं पेज को अपना इलाका दिखाने जा रही हूँ। 159 00:06:49,743 --> 00:06:50,577 और हम पहुँच गए। 160 00:06:51,370 --> 00:06:54,831 यह छोटा है, पर आरामदायक है। और देखो, खिड़की भी है! 161 00:06:55,791 --> 00:06:58,001 ऊह, मच्छी बाज़ार की बू बहुत आती है, है न? 162 00:06:58,085 --> 00:06:59,795 मुझे पता है। मुझे यह बहुत पसंद है। 163 00:06:59,878 --> 00:07:02,339 -यह ओवेन की तरफ़ से है। -धन्यवाद। 164 00:07:02,422 --> 00:07:03,507 यह जगह शानदार है न? 165 00:07:03,590 --> 00:07:06,969 पेज, मैंने कर दिखाया। मैं बिग ऐप्पल में रहने वाली अभिनेत्री हूँ। 166 00:07:07,052 --> 00:07:09,680 मुझे तुम पर बहुत गर्व है। न्यू यॉर्क में आना हिम्मत का काम है। 167 00:07:09,763 --> 00:07:11,056 शुक्रिया। मतलब, पता है, 168 00:07:11,139 --> 00:07:14,601 आख़िरकार 34 की उम्र में मुझमें वह करने की हिम्मत आ गई जो तुमने 21 में किया था, लेकिन… 169 00:07:15,310 --> 00:07:17,896 रुको, क्या तुम्हें काम पर जाना है और मैं बस बड़बड़ कर रही हूँ? 170 00:07:17,980 --> 00:07:20,148 नहीं। बस बाद में एक छोटी सी बैठक है। 171 00:07:20,232 --> 00:07:22,276 पता है मुझे क्या नहीं दिख रहा? पानी देने की कैन। 172 00:07:22,359 --> 00:07:24,194 अब जब तुम एक पौधे की माँ हो, तुम्हें उसकी ज़रूरत होगी। 173 00:07:24,278 --> 00:07:26,655 -कोई बात नहीं। मैं कप से पानी डाल दूँगी। -कप से? ऐबी! 174 00:07:26,738 --> 00:07:29,408 पागल हो। चलो बाहर चलकर तुम्हारे लिए पानी देने वाली कैन ले आएँ। 175 00:07:29,491 --> 00:07:32,244 ठीक है। रुको… हमें मेट्रो में नहीं जाना पड़ेगा, है न? 176 00:07:32,327 --> 00:07:34,997 -अब भी तुम मेट्रो से डरती हो? -नहीं। डरती नहीं हूँ। 177 00:07:35,080 --> 00:07:38,792 मुझे बस, जैसे, पता है, ज़मीन के नीचे की चीज़ें और ट्रेनें 178 00:07:38,876 --> 00:07:40,627 और साथ ही लोगों से घिरा होना नहीं पसंद, पता है? 179 00:07:40,711 --> 00:07:41,879 -ऐबी। -और खड़ी सीढ़ियाँ, 180 00:07:41,962 --> 00:07:43,213 उनसे ऐसे होता है, जैसे… 181 00:07:43,839 --> 00:07:45,132 -ऐबी! -ऐसा जैसे मैं सोचती रहती हूँ, 182 00:07:45,215 --> 00:07:47,593 "अगर मेरा कार्ड नहीं चला और मेरी वजह से कतार रुकी हुई हो 183 00:07:47,676 --> 00:07:49,636 और फिर लोग मुझे गालियाँ देने लग जाएँ तो?" 184 00:07:49,720 --> 00:07:51,054 ठीक है। हम मेट्रो से नहीं जाएँगे। 185 00:07:51,138 --> 00:07:52,389 तुम्हें जो भी ठीक लगे। चलो। 186 00:07:52,973 --> 00:07:54,600 ठीक है। बहुत सारी सामग्री है। 187 00:07:54,683 --> 00:07:56,935 मैं सोच रहा हूँ अगर यहाँ क्रोकेम्बूश मिल जाए तो। 188 00:07:57,019 --> 00:07:58,812 ऐसा लगता तो नहीं है। ये लोग गम बेचते हैं… 189 00:07:58,896 --> 00:08:00,772 नहीं, नहीं। मैं बस सामग्री ले रहा हूँ। 190 00:08:00,856 --> 00:08:02,149 ख़ुद को मिट्टी में गंदा करो - बगीचे के सभी सामान का गोदाम 191 00:08:02,232 --> 00:08:03,859 बचकाना है, पर इस प्यारी सी पानी देने वाली कैन से 192 00:08:03,942 --> 00:08:05,485 वाकई लगता है कि तुम अब यहाँ रह रही हो। 193 00:08:05,569 --> 00:08:07,446 जानती हूँ, है न? ऊह, मुझे चलना चाहिए। 194 00:08:07,529 --> 00:08:09,823 -साथ ही, तुम्हारी एक बैठक है। -अरे, नहीं। कोई बात नहीं। 195 00:08:09,907 --> 00:08:11,909 ऊह, मुझे पता है! चलो तुम्हारे लिए न्यू यॉर्क का बेगल लेते हैं। 196 00:08:11,992 --> 00:08:13,952 मैं नहीं खा सकती। असल में आज मुझे बिग ऐप्पल के 197 00:08:14,036 --> 00:08:16,246 एक शानदार फ़ोटोग्राफ़र से कुछ हेडशॉट खिंचवाने हैं। 198 00:08:16,330 --> 00:08:18,957 और यह सुनो। यह ऑशकॉश से भी सस्ता है। 199 00:08:19,041 --> 00:08:20,042 ख़तरा। 200 00:08:20,125 --> 00:08:22,294 यह संदिग्ध रूप से किफ़ायती फ़ोटोग्राफ़र कौन है? 201 00:08:22,377 --> 00:08:23,837 उसका नाम लेस्टर पोज़ी है 202 00:08:23,921 --> 00:08:26,673 और उसने कहा कि वह शहर से थोड़ा दूर है, तो मुझे वहाँ पहुँचने के लिए समय चाहिए। 203 00:08:26,757 --> 00:08:29,343 -शहर से दूर कहाँ? -शायद 189वें स्ट्रीट पर कहीं? 204 00:08:29,426 --> 00:08:31,011 वह शहर से दूर नहीं है। वह दूसरा शहर है। 205 00:08:31,094 --> 00:08:32,929 यह गड़बड़ लगता है। तुम्हें यह आदमी कहाँ मिला? 206 00:08:33,013 --> 00:08:35,097 एक न्यू यॉर्क नूबीज़ चैट रूम में। बढ़िया है, है न? 207 00:08:35,182 --> 00:08:38,477 ठीक है। यह आदमी अभी-अभी संभावित धोखेबाज़ से संभावित सीरियल हत्यारा बन गया है। 208 00:08:38,559 --> 00:08:41,688 -ऐबी, तुम नहीं जा सकती। -पेज, मैं ख़ुद का ख़्याल रख सकती हूँ, ठीक है? 209 00:08:41,772 --> 00:08:45,359 मैंने ऑशकॉश में मंच पर युद्ध करना सिखाया था, तो हीया! 210 00:08:45,442 --> 00:08:46,985 -याद आया? -हाँ, मुझे पता है। 211 00:08:47,069 --> 00:08:49,613 तुमने उस बच्चे की नाक तोड़ दी थी और उसकी माँ गुस्सा हो गई थीं। 212 00:08:49,696 --> 00:08:51,990 -हाँ। वह मेरा प्रशिक्षण था। -यह गर्मी वाला रंगमंच नहीं है। 213 00:08:52,074 --> 00:08:54,284 मुझे पता है। यह बिल ऐप्पल है। 214 00:08:54,368 --> 00:08:57,037 ऐब्स, अब न्यू यॉर्क को कोई उस नाम से नहीं पुकारता। देखो, मैं तुम्हारे साथ चल रही हूँ। 215 00:08:57,120 --> 00:08:58,747 ठीक है। लेकिन तुम्हारी उस छोटी सी बैठक का क्या? 216 00:08:58,830 --> 00:09:00,999 तुम्हारे आंतरिक अंगों का क्या? मैं तुम्हारे साथ चल रही हूँ। 217 00:09:01,083 --> 00:09:02,751 ख़ैर, तुम्हारी मर्ज़ी। चलो! 218 00:09:02,835 --> 00:09:04,837 सुनो, बच्चों! मीठा बनाने का तुम्हारा सामान ले आया हूँ। 219 00:09:04,920 --> 00:09:07,005 अब याद रखना, यह कोई मुकाबला नहीं है। 220 00:09:07,089 --> 00:09:09,258 -मेरे अंडों को हाथ मत लगाओ! -तुम्हारा मतलब ये अंडे? 221 00:09:09,341 --> 00:09:11,051 कोल! कोल, रुको! नहीं! नहीं! 222 00:09:11,134 --> 00:09:12,845 तुम समझते नहीं हो कि ये कितने ज़रूरी हैं। 223 00:09:12,928 --> 00:09:14,888 तुम गम बना रहे हो। जिसे वह चबाकर थूक देंगी। 224 00:09:14,972 --> 00:09:16,098 यह सच में कूड़ा है। 225 00:09:16,181 --> 00:09:18,767 ख़ैर, ऐबी आंटी तुम्हारे क्रोकेम्भूसे का एक निवाला चखेंगी 226 00:09:18,851 --> 00:09:19,852 और सोचेंगी उनसे नफ़रत करती हो। 227 00:09:19,935 --> 00:09:22,479 और सोचो कि उनके मुँह का ख़राब स्वाद ठीक करने के लिए कौन होगा? 228 00:09:22,563 --> 00:09:23,564 -गम। -ठीक है। 229 00:09:23,647 --> 00:09:25,274 अगर तुम दोनों ऐसे करोगे, 230 00:09:25,357 --> 00:09:27,943 तो क्या कम से कम तुम काम करने के बाद सफ़ाई कर सकते हो? 231 00:09:28,026 --> 00:09:30,487 ज़रूर, डैड। क्यों न मैं मॉली के आँसुओं की सफ़ाई के साथ शुरुआत करूँ? 232 00:09:30,571 --> 00:09:32,698 ख़ैर, तुम्हें बताना नहीं चाहती, लेकिन मैं जीतने वाली हूँ। 233 00:09:32,781 --> 00:09:35,409 मिठाई का मुकाबला अब शुरू होता है! धत् तेरे की! 234 00:09:35,492 --> 00:09:36,702 ब्रांडेनहैम 235 00:09:36,785 --> 00:09:38,871 मिस ब्रांडेनहैम, मैं डेवोरा हूँ। 236 00:09:38,954 --> 00:09:40,956 मैं आपके लाउंज में प्रदर्शन करने के लिए उत्साहित हूँ। 237 00:09:41,039 --> 00:09:42,583 -तुम ज़रूर होगी। -मुझे हमेशा से मज़ा आया है… 238 00:09:42,666 --> 00:09:44,084 ठीक है। हम कॉलेज की सहेलियाँ नहीं हैं। 239 00:09:44,168 --> 00:09:45,836 हेलन, चलो अब वहाँ चलते हैं। 240 00:09:45,919 --> 00:09:48,547 कैपशॉ फ़ाइनैंशियल वाले लोग जल्द ही आते होंगे। 241 00:09:48,630 --> 00:09:50,549 तुमने जो भुगतान माँगा, वह उस पर राज़ी हो गए हैं। 242 00:09:50,632 --> 00:09:52,885 हो गए? मैंने हमेशा से तिगुना माँगा था। 243 00:09:52,968 --> 00:09:54,344 अब कौन वित्तीय है? 244 00:09:54,428 --> 00:09:57,181 लेकिन उन्होंने कहा वे लोग हमारा लाउंज देखना चाहते हैं और हमारा लाइव संगीत सुनना चाहते हैं। 245 00:09:57,264 --> 00:09:58,599 वे लोग अपने वित्तीय सलाहकार नियामक कार्यबल 246 00:09:58,682 --> 00:10:01,059 के लिए एक कॉकटेल पार्टी कर रहे हैं। 247 00:10:01,143 --> 00:10:02,102 या एफ़-ए-आर-टी। 248 00:10:02,186 --> 00:10:03,478 वे लोग एफ़एआरटी पार्टी कर रहे हैं। 249 00:10:04,062 --> 00:10:06,815 अघ, उन्हें पक्का करना होगा कि उनके कैलकुलेटरों के लिए जगह हो। पढ़ाकू लोग। 250 00:10:06,899 --> 00:10:12,654 ख़ूबसूरत ब्रांडेनहैम होटल में स्वागत है। मैं डेवोरा गिंबल हूँ। चलो खो जाएँ। 251 00:10:13,322 --> 00:10:18,410 डूबा! डूबा, डूबा, डूबा ओह, आह! ओह, आह! ओह 252 00:10:18,493 --> 00:10:19,912 अ-डूबी-डी डूबा 253 00:10:19,995 --> 00:10:22,789 हेलन, वह ऐसे क्यों… क्या हो रहा है? 254 00:10:22,873 --> 00:10:24,625 शायद वह स्कैट कर रही है। 255 00:10:24,708 --> 00:10:26,418 जैज़ गायिकी को बेहतर करना स्कैटिंग होता है 256 00:10:26,502 --> 00:10:28,629 जहाँ आवाज़ के इस्तेमाल से एक वाद्य-यंत्र की नकल की जाती है। 257 00:10:28,712 --> 00:10:31,465 इसे अच्छी तरह से करने के लिए आत्मविश्वास, जुनून और अस्पष्टता पर पकड़ चाहिए। 258 00:10:31,548 --> 00:10:33,383 शायद सिर्फ़ एक मुँह चाहिए। 259 00:10:33,467 --> 00:10:36,970 ओ-ओ-ओ, ए-ई-आई-ओ-यू, ओह 260 00:10:37,054 --> 00:10:37,971 ए-ई-आई-ओ-यू 261 00:10:38,055 --> 00:10:41,391 -क्या वह वर्णमाला कह रही है? -शायद वह केवल स्वर बोल रही है। 262 00:10:41,475 --> 00:10:43,101 ख़ैर, उसे यहाँ से निकालो। 263 00:10:43,185 --> 00:10:45,854 कैपशॉ फ़ाइनैंशियल को बेचने के लिए हमने लाइव संगीत पर ज़ोर दिया था। 264 00:10:45,938 --> 00:10:48,106 लगता है कि पक्षी इंसान में बदल रहा है। 265 00:10:49,358 --> 00:10:52,027 लेस्टर पोज़ी फ़ोटोग्राफ़ी के लिए ऑनलाइन एक भी समीक्षा नहीं है। 266 00:10:52,110 --> 00:10:54,196 ऐसा फ़ोटोग्राफ़र जिसके परिवार का नाम पोज़ी है? 267 00:10:54,738 --> 00:10:55,948 ओवेन मुलाक़ात में कमाल कर देना! 268 00:10:56,031 --> 00:10:57,157 -कौन है? -कुछ नहीं। ओवेन है। 269 00:10:57,241 --> 00:10:58,283 भगवान, बहुत ज़्यादा ट्रैफ़िक है। 270 00:10:58,367 --> 00:11:00,494 माफ़ करना, सर। क्या आप रिवरसाइड से ले सकते हैं। 271 00:11:00,577 --> 00:11:03,830 -इस समय वहाँ ज़रा भी जाम नहीं होता। -तुम्हें ये सब कैसे पता? 272 00:11:03,914 --> 00:11:05,249 तुम भी जल्दी सीख जाओगी। 273 00:11:05,332 --> 00:11:07,626 या, पता है, तुम मेट्रो से जा सकती हो। 274 00:11:07,709 --> 00:11:09,586 मुझे नहीं पता। शायद मैं बिग ऐप्पल में पैदल चल लूँगी 275 00:11:09,670 --> 00:11:11,797 -और कैब से चली जाऊँगी। -न्यू यॉर्क। 276 00:11:11,880 --> 00:11:14,508 मैं बस इतना कह रही हूँ, इस शहर में रहकर मेट्रो में न जाना 277 00:11:14,591 --> 00:11:16,885 ऐसा है जैसे ऑशकॉश जाकर चीज़ कर्ड न खाना। 278 00:11:16,969 --> 00:11:18,679 चीज़ कर्ड सुनने में कितना अच्छा लग रहा है। 279 00:11:18,762 --> 00:11:21,056 अरे, हाँ। मैं भी फ़्राई कर्ड खाना चाहती हूँ। 280 00:11:21,139 --> 00:11:23,225 मेले में ओपा के चीज़ कर्ड की दुकान से। 281 00:11:23,308 --> 00:11:24,601 ओपा। 282 00:11:24,685 --> 00:11:26,311 ठीक है। तुम बच्चे अब भी काम कर रहे हो? 283 00:11:26,395 --> 00:11:29,064 हाँ। मैं बस अपने कैरेमल में सही रंग लाने की कोशिश कर रही हूँ। 284 00:11:29,147 --> 00:11:30,232 मैं इसमें बहुत अच्छी हूँ। 285 00:11:30,315 --> 00:11:33,652 और यह गम मेरी उंगली में चिपक गई है। 286 00:11:33,735 --> 00:11:34,778 वाह! काफ़ी बर्तन हो गए। 287 00:11:34,862 --> 00:11:38,282 इस पैन को साफ़ करना कठिन होगा। मॉली, तुमने इस शक्कर को जला दिया। 288 00:11:38,365 --> 00:11:40,534 वह पहली बार था, लेकिन अब मुझे समझ आ गया है। 289 00:11:40,617 --> 00:11:43,287 हा! लगता है किसी के क्रोकेम्बूश का क़त्ल हो रहा है। 290 00:11:43,370 --> 00:11:44,830 कूड़ेदान में बहुत सारी गम है। क्या हुआ? 291 00:11:44,913 --> 00:11:46,081 वह बस मेरी प्रक्रिया है। 292 00:11:46,164 --> 00:11:48,667 आख़िरी उत्पाद शानदार होगा। मैं उत्कृष्ट हूँ। 293 00:11:48,750 --> 00:11:51,587 यह गंध कैसी है? अरे, हाँ। यह कमज़ोरी है। 294 00:11:51,670 --> 00:11:54,381 बच्चों, इतना प्रतिद्वंदी होने की ज़रूरत नहीं है। सब शांत हो जाओ। 295 00:11:54,464 --> 00:11:55,674 हम मज़े कर रहे हैं, है न? 296 00:11:55,757 --> 00:11:58,010 मैं दिख रही हूँ शेफ़ बेक-ऑफ़ जीतने को तैयार 297 00:11:58,093 --> 00:11:59,303 कोल, तुम थके हुए लग रहे हो 298 00:11:59,386 --> 00:12:00,888 क्या तुम छुट्टी लेना चाहोगे? 299 00:12:00,971 --> 00:12:03,015 क्या? नहीं, मै हार नहीं मानूँगा 300 00:12:03,098 --> 00:12:05,475 समझी, मेरे हाथों को देखो उन्हें गूँथने की ज़रूरत है 301 00:12:05,559 --> 00:12:08,228 यह मोटा है ख़ैर, तुम्हारे दही की तरह 302 00:12:08,312 --> 00:12:10,731 तुम कोरी बकवास कर रहे हो क्योंकि तुम घबरा गए हो 303 00:12:10,814 --> 00:12:13,233 असुरक्षित और इतने कमज़ोर हो कि चटनी भी न काट पाओ 304 00:12:13,317 --> 00:12:15,611 अरे, बुरा जलाया एकदम तुम्हारे कैरेमल की तरह 305 00:12:15,694 --> 00:12:17,821 तो शुरू से करो शुरुआत और फिर मै तुम्हें कहूँगा अलविदा 306 00:12:17,905 --> 00:12:19,948 नहीं, मैं नहीं टूटने वाली दबाव में पकाने से 307 00:12:20,032 --> 00:12:22,409 मतलब, क्या ये पेस्ट्री पफ़ इससे भी ज़्यादा ताज़ा हो सकते हैं? 308 00:12:22,492 --> 00:12:25,162 -सच में, कोल। देखो ये कितने ताज़ा हैं। -नहीं, मैं नहीं देखने वाला। 309 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 गज़ब का मीठा बनाओ कि मुँह में पानी आ जाए 310 00:12:27,539 --> 00:12:29,958 रसोई हो रही है गर्म मुकाबला है दमदार 311 00:12:30,042 --> 00:12:31,960 तापमान बढ़ रहा है और केक हैं ऊँचे 312 00:12:32,044 --> 00:12:34,713 तुम मुझसे बेकिंग का मुकाबला कर रहे हो? हा, कोशिश भी मत करना 313 00:12:34,796 --> 00:12:36,798 -मैं बना सकता हूँ बेहतर -नहीं, मैं बना सकती हूँ बेहतर 314 00:12:36,882 --> 00:12:39,426 नहीं, मैं बना सकता हूँ बेहतर तुमसे-हाँ 315 00:12:39,510 --> 00:12:40,511 मैं बना सकता हूँ बेहतर 316 00:12:40,594 --> 00:12:43,972 -नहीं, मैं बना सकती हूँ बेहतर -नहीं, मैं बना सकता हूँ बेहतर तुमसे 317 00:12:44,056 --> 00:12:46,225 ठीक है, बच्चों शांत हो जाओ 318 00:12:46,308 --> 00:12:47,643 पता है, तुम दोनों हो मेरे बेटे और बेटी 319 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 और मुझे सच में गर्व है 320 00:12:49,061 --> 00:12:51,188 असल में, बेक करने के लिए तुम्हें थोथे आत्मविश्वास की ज़रूरत नहीं है 321 00:12:51,271 --> 00:12:52,564 बस तुम्हारा मज़े करना मायने रखता है 322 00:12:52,648 --> 00:12:53,774 नहीं, डैड। मत बोलिए। 323 00:12:53,857 --> 00:12:54,775 तुम साथ काम कर सकते हो 324 00:12:54,858 --> 00:12:56,109 -जैसे शक्कर और मिर्च -डैड। 325 00:12:56,193 --> 00:12:57,694 बनाना हो क्रोकेम्बुश या बना सकते हो गम 326 00:12:57,778 --> 00:12:58,612 हे, भगवान। 327 00:12:58,695 --> 00:13:01,073 माफ़ करना, डैड, मैं उसे हरा रही हूँ मेरा क्रोकेम्बूश जीतने वाला है 328 00:13:01,156 --> 00:13:03,492 पता है उन्हें मेरी गम अच्छी लगेगी और वह मुझे अपना पसंदीदा कहेंगी 329 00:13:03,575 --> 00:13:05,744 गज़ब, गज़ब का मीठा बनाओ कि मुँह में पानी आ जाए 330 00:13:05,827 --> 00:13:08,205 रसोई हो रही है गर्म मुकाबला है दमदार 331 00:13:08,288 --> 00:13:10,249 तापमान बढ़ रहा है और केक हैं ऊँचे 332 00:13:10,332 --> 00:13:11,375 तुम मुझसे बेकिंग का मुकाबला कर रहे हो? 333 00:13:11,458 --> 00:13:13,377 -हा! कोशिश भी मत करना -पश्श, कोशिश भी मत करना 334 00:13:14,336 --> 00:13:15,879 तुम बच्चों को सच में सफ़ाई करनी पड़ेगी। 335 00:13:15,963 --> 00:13:17,214 हैलो। 336 00:13:17,297 --> 00:13:19,466 -तुम ऐबी होगी। -हाँ। मैं ही हूँ! 337 00:13:19,550 --> 00:13:21,844 मैं लेस्टर हूँ। मैं तुम्हारा हेड शूटर हूँ। 338 00:13:23,595 --> 00:13:24,972 और यह मेरी बहन पेज है। 339 00:13:25,055 --> 00:13:28,267 मज़ेदार तथ्य, इसके कॉलेज जाने से पहले तक मैं इसे प्यार से "भैया" कहती थी। 340 00:13:28,350 --> 00:13:30,310 फिर, वह "भाई" हो गया। है न? 341 00:13:30,394 --> 00:13:31,937 मुझे लगता है जैसे… ठीक है, यह मुस्कुरा नहीं रही। 342 00:13:32,020 --> 00:13:35,357 और तुम लेस्टर पोज़ी हो, हाँ? क्या वह सच में तुम्हारे परिवार का नाम है? 343 00:13:35,440 --> 00:13:37,150 बिल्कुल। अंदर आ जाओ। 344 00:13:37,234 --> 00:13:38,110 असली लग रहा है। 345 00:13:38,193 --> 00:13:41,822 ख़ैर, मेरे बारे में बता दूँ। मेरी बहन की तरह मैं "न्यू यॉर्क नूबी" नहीं हूँ, ठीक है? 346 00:13:41,905 --> 00:13:44,032 मैं काफ़ी समय से यहाँ रह रही हूँ और मुझे दुनियदारी आती है। 347 00:13:44,116 --> 00:13:46,451 ख़ैर, बाथरूम वहाँ है। 348 00:13:46,535 --> 00:13:48,370 क्यों न तुम जाकर पहली पोशाक पहन लो? 349 00:13:48,453 --> 00:13:49,913 वहाँ पर? सच में? ठीक है। 350 00:13:49,997 --> 00:13:52,332 हम बस आराम से दरवाज़े की तरफ़ धीरे से पीछे-पीछे जाएँगे। 351 00:13:52,875 --> 00:13:53,834 तुम ठीक हो? 352 00:13:53,917 --> 00:13:55,627 हाँ, मैं ठीक हूँ। तुम ठीक हो? 353 00:13:55,711 --> 00:13:58,881 हाँ। मतलब, मैं दरवाज़े के दस्ते से जाकर नहीं टकराया। 354 00:13:58,964 --> 00:14:01,341 सही कहा। तुम नहीं टकराए। मैं टकराई। चलो, ऐब्स। 355 00:14:02,217 --> 00:14:03,385 वह अच्छा दिखता है। 356 00:14:03,468 --> 00:14:06,388 बाल उगाने की दवा, सूजन कम करने की दवा, कान साफ़ करने की टिप्स। 357 00:14:06,471 --> 00:14:09,516 इतने सारे दाँत साफ़ करने के फ़्लॉस? मतलब, इस बंदे के कितने दाँत हैं? 358 00:14:09,600 --> 00:14:10,809 माफ़ करना। ये डॉक्टर के कपड़े क्यों पहने हैं? 359 00:14:10,893 --> 00:14:13,187 मेरा पहला अंदाज़। "वह डॉक्टर जिसे नहीं पता कि वह ख़ूबसूरत है।" 360 00:14:13,270 --> 00:14:15,981 वाह, हाँ। उस डॉक्टर को कोई अंदाज़ा नहीं कि वह कितनी हसीन है। 361 00:14:16,064 --> 00:14:19,902 है न? देखो, लेस्टर पक्का घबराया हुआ है, लेकिन मुझे वह प्यारा लग रहा है… 362 00:14:19,985 --> 00:14:21,111 ठीक है। 363 00:14:21,195 --> 00:14:22,571 यहाँ बाहर सब लगा दिया है। 364 00:14:23,530 --> 00:14:24,823 अभी आ रही हूँ! 365 00:14:24,907 --> 00:14:27,743 पेज, क्या तुम शांत हो जाओगी? सब ठीक होगा। 366 00:14:27,826 --> 00:14:30,120 -मैं यहाँ अंदर रुक रही हूँ। -क्या, ताकि तुम ताक-झाँक जारी रख सको? 367 00:14:30,204 --> 00:14:31,455 नहीं। मुझे सू-सू करनी है। 368 00:14:31,538 --> 00:14:33,123 हैलो। 369 00:14:33,207 --> 00:14:36,376 आप कैपशॉ होंगे। और आप फ़ाइनेंशियल होंगे। मज़ाक है, मज़ाक है। 370 00:14:36,460 --> 00:14:37,628 शायद आप दोनों का नाम नील होगा। 371 00:14:37,711 --> 00:14:39,922 ख़ैर, उम्मीद है कि मेरा लाउंज आपको पसंद आ रहा होगा। 372 00:14:40,005 --> 00:14:43,342 पक्का हम सब इस बात पर सहमत हो सकते हैं कि यह आपकी एफ़एआरटी पार्टी के लिए एकदस सही है। 373 00:14:43,425 --> 00:14:44,468 बा-डा-डा-डा-डीप-बाह 374 00:14:44,551 --> 00:14:46,136 और चिंता मत कीजिए। वह यहाँ मौजूद नहीं होगी। 375 00:14:46,220 --> 00:14:48,305 मुझे लगता है उसके पास अक्षर कम पड़ रहे हैं। 376 00:14:48,388 --> 00:14:49,806 नहीं। उसके पास और हैं। 377 00:14:49,890 --> 00:14:51,558 अह, अचार का सैंडविच खाओ, अह… 378 00:14:51,642 --> 00:14:53,477 शानदार। बढ़िया। 379 00:14:53,560 --> 00:14:56,563 सुनो, ऐबी! तुम्हें कोई चुपके से पसंद करता है। बूझो वह कौन है। 380 00:14:56,647 --> 00:14:58,106 -कौन? -कैमरा! 381 00:14:59,191 --> 00:15:00,150 बहुत बढ़िया। ख़ैर, 382 00:15:00,234 --> 00:15:03,487 मुझे लगता है हमने "व्यावसायिक महिला जिसे नहीं पता कि वह सुंदर है" वाले काफ़ी शॉट ले लिए हैं। 383 00:15:03,570 --> 00:15:06,114 मैं जाकर बैट्स बदल लेता हूँ। मेरा मतलब है बैटरी। 384 00:15:06,198 --> 00:15:07,866 क्यों न तुम एक और नए अंदाज़ में आओ? 385 00:15:08,450 --> 00:15:09,826 बढ़िया! यह बहुत मज़ेदार है। 386 00:15:09,910 --> 00:15:12,496 देखा, पेज? मैंने तुमसे कहा था कि सब ठीक होगा। 387 00:15:12,579 --> 00:15:15,207 मुझे नहीं पता, ऐब्स। मुझे अब भी लगता है कि यह बंदा कुछ छुपा रहा है। 388 00:15:15,624 --> 00:15:16,834 धत्। मैं इससे टकराती रहती हूँ। 389 00:15:17,876 --> 00:15:18,961 -हे, भगवान। -अरे, यार। 390 00:15:19,044 --> 00:15:20,128 वह क्या है? 391 00:15:20,212 --> 00:15:21,171 तुम्हें क्या लगता है क्या होगा? 392 00:15:21,255 --> 00:15:23,549 यह उस तरह की चीज़ हैं जिसे वकील क़त्ल के मुकदमे में 393 00:15:23,632 --> 00:15:25,300 "पहले सबूत" के रूप में पेश करते हैं। 394 00:15:25,384 --> 00:15:28,178 और पक्का इस चादर के नीचे ऐसी कई चीज़ें होंगी। 395 00:15:28,262 --> 00:15:30,097 पेज, नहीं। वह किसी भी पल वापस आ जाएगा। 396 00:15:30,180 --> 00:15:31,390 माफ़ करना। मैं देख रही हूँ। 397 00:15:31,473 --> 00:15:32,724 -हाँ। हाँ। चलो। -हाँ। 398 00:15:32,808 --> 00:15:33,767 मैं सारी बैटरियाँ ले… 399 00:15:33,851 --> 00:15:36,019 -रंगमंच का युद्ध! -सुनो, तुम जा क्यों रही हो? 400 00:15:36,103 --> 00:15:36,937 मैं बताती हूँ क्यों। 401 00:15:37,020 --> 00:15:39,356 हमने तुम्हारी चादर के नीचे देख लिया और तुम्हारा सारा सामान मिल गया। 402 00:15:39,439 --> 00:15:42,776 -ख़ौफ़ की मेज़। -अरे, नहीं। प्लीज़, मैं समझा सकता हूँ। 403 00:15:42,860 --> 00:15:44,278 तुम अपने हाथ वहाँ रखो जहाँ हमें दिखें 404 00:15:44,361 --> 00:15:46,154 और हमारे कमरे से बाहर निकलने के दौरान तुम समझा सकते हो। 405 00:15:46,238 --> 00:15:47,906 तुम्हारा दूसरा हाथ कहाँ है? अच्छा। वहीं पर है। 406 00:15:47,990 --> 00:15:49,491 ऐबी, अगर दरवाज़े के दस्ते देखो तो बता देना। 407 00:15:49,575 --> 00:15:50,868 बस सुन लो। प्लीज़। 408 00:15:51,535 --> 00:15:53,537 देखो, मेरा असली नाम लेस्टर पोज़ी नहीं है। 409 00:15:53,620 --> 00:15:55,414 -लेस्टर शॉ है। -सबूत! 410 00:15:55,497 --> 00:15:57,416 और तुम हेडशॉट फ़ोटोग्राफ़र भी नहीं हो? 411 00:15:57,499 --> 00:16:01,253 नहीं। मतलब, हाँ, लेकिन पता है… लेकिन, देखो, मैं दिखा देता हूँ। 412 00:16:02,671 --> 00:16:04,756 प्यारे पिल्ले और सुंदर बिल्ली के बच्चे। 413 00:16:04,840 --> 00:16:06,592 रुको, तुम्हारे पास ये क्यों हैं? 414 00:16:06,675 --> 00:16:09,636 असल में मैं जानवरों के हेडशॉट लेता हूँ। 415 00:16:10,262 --> 00:16:12,598 इससे मैं कुत्तों का ध्यान कैमरे की तरफ़ करता हूँ। 416 00:16:12,681 --> 00:16:15,058 मुझे लगा कि अगर मैंने तुम्हें सच बताया, तो तुम मुझे काम नहीं दोगी। 417 00:16:15,142 --> 00:16:18,145 मैं लोगों की तस्वीरें खींचने न्यू यॉर्क आया था, लेकिन इसमें पड़ गया। 418 00:16:18,228 --> 00:16:21,607 अब, मैं यहाँ हूँ, 20 साल बाद और तुम मेरी पहली मानव ग्राहक हो। 419 00:16:21,690 --> 00:16:23,317 इसीलिए तुम इतने घबराए हुए हो? 420 00:16:23,400 --> 00:16:26,904 और सस्ता हूँ। और इसीलिए मैंने अपनी मंगेतर के परिवार के नाम का इस्तेमाल किया, पोज़ी। 421 00:16:26,987 --> 00:16:28,780 जोज़ी काफ़ी समर्थन करती है। 422 00:16:28,864 --> 00:16:30,741 और इसीलिए ऑनलाइन तुम्हारी कोई समीक्षा नहीं है। 423 00:16:30,824 --> 00:16:33,243 मैं माफ़ी चाहता हूँ कि मैंने तुमसे झूठ बोला, ऐबी। 424 00:16:33,327 --> 00:16:35,913 मैं केवल अपना मौक़ा पाने की कोशिश कर रहा था, पता है? बेसबॉल। 425 00:16:35,996 --> 00:16:37,623 मैं जवान नहीं हो रहा। 426 00:16:37,706 --> 00:16:39,124 मैं तुम्हारा मतलब अच्छे से समझती हूँ। 427 00:16:39,208 --> 00:16:41,001 मुझे माफ़ कर दो, लेस्टर। 428 00:16:41,084 --> 00:16:43,837 और ऐबी, माफ़ करना कि मैंने नहीं सोचा तुम अपना ख़्याल ख़ुद रख सकती हो। 429 00:16:43,921 --> 00:16:45,589 कोई बात नहीं, भाई। तुम बस मेरा ध्यान रख रही थी। 430 00:16:45,672 --> 00:16:48,842 मुझे कहते हुए अच्छा नहीं लग रहा, लेकिन 4:30 बजे वाला ग्राहक आता ही होगा 431 00:16:48,926 --> 00:16:50,636 और मुझे अपनी कॉलर पर माँस लगाना होगा। 432 00:16:50,719 --> 00:16:52,387 -कॉलर पर माँस? -हाँ। नया ग्राहक। 433 00:16:52,471 --> 00:16:55,057 कॉलर के नीचे पिसा हुआ माँस लगाने से जल्दी दोस्ती होती है। 434 00:16:55,140 --> 00:16:57,851 रुको, 4:30 तो हो गए? मेरी बैठक 5:00 बजे है 435 00:16:57,935 --> 00:16:59,311 और हम, जैसे, बहुत दूर हैं! 436 00:16:59,394 --> 00:17:01,480 मुझे यक़ीन नहीं होता कि मैं इतना बड़ा अवसर गवाँ रही हूँ। 437 00:17:01,563 --> 00:17:02,439 बड़ा अवसर? 438 00:17:02,523 --> 00:17:04,608 रुको, तुमने तो कहा था कि छोटी सी बैठक है? 439 00:17:05,192 --> 00:17:07,361 नहीं। यह एक किताब लिखने के बारे में एक प्रकाशक के साथ बैठक है। 440 00:17:07,444 --> 00:17:10,196 क्या? तुम दस साल की थी तब से किताब लिखना चाहती थी! 441 00:17:10,280 --> 00:17:11,490 धत्, मैंने ज़्यादा माँस लगा दिया। 442 00:17:11,573 --> 00:17:13,325 पेज, तुम ऐसा कैसे होने दे सकती हो? 443 00:17:13,407 --> 00:17:15,368 शायद मैं ख़ुद का ध्यान भटकाने की कोशिश कर रही थी 444 00:17:15,452 --> 00:17:17,412 क्योंकि मैं इसके बारे में बहुत सोच रही थी। 445 00:17:17,496 --> 00:17:20,040 -पर साथ ही, तुम्हें पानी देने वाली कैन मिल गई? -और वह मुझे पसंद है। 446 00:17:20,123 --> 00:17:23,544 लेकिन, भाई, वह तुम्हारा सपना है! अगर तुम्हें डर है कि वे लोग ना कह देंगे… 447 00:17:23,627 --> 00:17:24,962 मुझे डर है कि वे लोग हाँ कह देंगे! 448 00:17:25,045 --> 00:17:28,006 किताब लिखने से मेरी पूरी ज़िंदगी बदल जाएगी और मुझे अपनी ज़िंदगी पसंद है! 449 00:17:28,089 --> 00:17:31,134 अगर मुझे महीनों तक अपनी नौकरी और परिवार को छोड़कर पुस्तक दौरे पर जाना पड़ा तो? 450 00:17:31,218 --> 00:17:33,846 अगर इसके पूरा होने तक मेरे बच्चों बड़े हो गए और मैं उन्हें नहीं देख पाई तो? 451 00:17:33,929 --> 00:17:35,514 और अगर कोल की एड़ी में मोच आ गई तो? 452 00:17:35,597 --> 00:17:37,599 वह हमेशा सोफ़े से कूदता रहता है और मुझे उस बात से नफ़रत है! 453 00:17:37,683 --> 00:17:39,226 -पेज, तुम बोलती जा रही हो। -माफ़ करना। 454 00:17:39,309 --> 00:17:41,937 मेरी बात सुनो। मैं तुम्हारी बहन हूँ। और पता है क्या? अब मैं यहाँ रहती हूँ। 455 00:17:42,020 --> 00:17:43,939 तो, हम मिलकर इसका हल निकाल लेंगे। 456 00:17:44,022 --> 00:17:47,568 तुम लोग चाहो तो रुक सकते हो, लेकिन मैं बस तुम्हें आगाह करना चाहता हूँ। 457 00:17:47,651 --> 00:17:49,069 काफ़ी माँस लगा लिया है। 458 00:17:49,152 --> 00:17:50,445 बिल्कुल। हम निकलते हैं। 459 00:17:50,529 --> 00:17:52,239 लो। मैं अपने सारे नए ग्राहकों को यह देता हूँ। 460 00:17:52,322 --> 00:17:56,451 इस स्कार्फ़ पर लिखा है, "शोर मचाओ।" कुत्तों के लिए है। 461 00:17:56,535 --> 00:17:57,744 धन्यवाद! 462 00:17:57,828 --> 00:17:59,413 अच्छा, पेज,चलो। हमारे पास ज़्यादा समय नहीं है। 463 00:17:59,496 --> 00:18:00,998 पता नहीं, ऐबी। मुझे नहीं लगता हम पहुँच पाएँगे। 464 00:18:01,081 --> 00:18:02,958 भले ही मुझे न पता हो कि हम कहाँ है या कहाँ जा रहे हैं, 465 00:18:03,041 --> 00:18:04,585 या वहाँ कैसे पहुँचना है, लेकिन मुझे इतना पता है। 466 00:18:04,668 --> 00:18:07,963 हम इस बैठक में पहुँच रहे हैं। इसकी ज़िम्मेदारी मुझ पर है। चलो! 467 00:18:08,046 --> 00:18:09,965 वह और कितनी देर यहाँ रहेगी? 468 00:18:10,048 --> 00:18:12,301 -प्लीज़ कह दो कि शो ख़त्म होने वाला है। -मुझे नहीं पता। 469 00:18:12,384 --> 00:18:15,721 मुझे समझ नहीं आ रहा कि यह केवल एक गाना है या कई अलग-अलग गाने हैं या… 470 00:18:15,804 --> 00:18:16,889 बस बहुत हुआ! 471 00:18:16,972 --> 00:18:19,099 बस वहाँ जाओ और उससे माइक छीन लो, हेलन। 472 00:18:20,267 --> 00:18:22,394 सुनो, डेवोरा। क्या तुम इसे ख़त्म कर सकती हो? 473 00:18:22,477 --> 00:18:24,438 -आ बूपा-प्लीज़… -नहीं, नहीं। ऐसा मत करो। 474 00:18:24,521 --> 00:18:25,689 बिट्सी कह रही है कि तुम… 475 00:18:25,772 --> 00:18:27,316 -बिट्सी! बिट्स! -मेरे शब्दों को स्कैट मत करो। 476 00:18:27,399 --> 00:18:30,152 -हेलन! हा-हा-हा-हा-हा -प्लीज़ मेरे चेहरे पर माइक मत रखो। 477 00:18:30,235 --> 00:18:31,486 -बस कह दो बूप! -नहीं। 478 00:18:31,570 --> 00:18:33,071 -एक छोटा सा डूप? -नहीं। 479 00:18:33,155 --> 00:18:35,699 -एक छोटा बूप? -ठीक है। बूप। अब बस करो। 480 00:18:35,782 --> 00:18:36,700 -स्टूप! -बस करो। 481 00:18:36,783 --> 00:18:37,868 -स्टूप! -अब बस करो! 482 00:18:37,951 --> 00:18:42,497 अ-डूबी-डूबी-डूबी-डूबी डूबी-डू-वॉप! हाँ 483 00:18:43,582 --> 00:18:44,791 झुको। 484 00:18:44,875 --> 00:18:45,876 मज़ा आ गया। 485 00:18:45,959 --> 00:18:48,003 लगता है कि एफ़एआरटी पार्टी होकर रहेगी। 486 00:18:54,468 --> 00:18:57,095 हम कभी नहीं पहुँचेंगे। शायद वही बेहतर है। 487 00:18:58,222 --> 00:19:03,227 तुम्हें पता नहीं कि तुम मेरी प्रेरणा हो? भगवान, मुझे लगता है तुम कमाल हो 488 00:19:03,310 --> 00:19:07,981 देखो तुम जो भी करती हो तुम हर समय होती हो व्यस्त 489 00:19:08,565 --> 00:19:13,320 तुम रहती हो महल में माँ हो और बीवी, बिना किसी परेशानी 490 00:19:13,403 --> 00:19:16,573 ख़बरों के पीछे भागती हो और मुख्य ख़बरों को चलाती हो 491 00:19:16,657 --> 00:19:18,534 शायद मैं तुम्हारी प्रशंसक हूँ 492 00:19:18,617 --> 00:19:23,372 और अब मैं यहाँ तुम्हारी वजह से हूँ तुम्हारे नक्शे-कदम पर चलने को प्रेरित 493 00:19:23,455 --> 00:19:28,085 तुम हमेशा जोख़िम उठाती हो ऐसी जीती हो जैसे खोने को कुछ न हो 494 00:19:28,168 --> 00:19:29,670 क्योंकि तुमने 495 00:19:29,753 --> 00:19:36,260 क्योंकि तुमने हमेशा पहला कदम बढ़ाया है 496 00:19:36,343 --> 00:19:38,262 तुम जानती हो तुम्हें किसकी है तलाश 497 00:19:38,345 --> 00:19:45,352 और मैं, तुम्हें देखती हूँ आश्वस्त महसूस करने की कोशिश करती हूँ 498 00:19:46,436 --> 00:19:48,730 मैं हासिल कर सकती हूँ और 499 00:19:48,814 --> 00:19:53,694 तुम और की चाहत रख सकती हो मैं, मुझे दो बार सोचना होगा 500 00:19:53,777 --> 00:19:58,490 जब मैं अपना सपना पूरा करूँ मेरे परिवार ने क़ीमत चुकाई तो? 501 00:19:59,116 --> 00:20:03,787 अगर यह पेचीदा हुआ इतना बंध जाना? 502 00:20:03,871 --> 00:20:07,249 अगर मैं सफल हुई तो मैं तनाव में डूब सकती हूँ 503 00:20:07,332 --> 00:20:09,001 इस सब का बुरा अंत हो सकता है 504 00:20:09,084 --> 00:20:14,006 यह बस पहला कदम है तुम सब कुछ धीरे-धीरे करोगी 505 00:20:14,089 --> 00:20:18,635 और जब तुम पहुँचोगी शिखर पर, तुम देखोगी तुम सब संभाल सकती हो 506 00:20:18,719 --> 00:20:20,220 क्योंकि तुम्हें 507 00:20:20,304 --> 00:20:26,685 तुम्हें लेना होगा वह पहला कदम 508 00:20:26,768 --> 00:20:28,979 -तुमने इसके लिए बहुत मेहनत की -मैंने इसके लिए बहुत मेहनत की 509 00:20:29,062 --> 00:20:30,314 और कौन? 510 00:20:30,397 --> 00:20:36,320 कौन पहले से बता सकता है कि और क्या छुपा है? 511 00:20:37,029 --> 00:20:39,781 एक कदम आगे बढ़ाओ 512 00:20:39,865 --> 00:20:41,825 बहुत ट्रैफ़िक है। बस को रोको! 513 00:20:41,909 --> 00:20:45,204 बस इस तरह नहीं चलती है। साथ ही, हम, जैसे, पिछले पाँच मिनट में हिले भी नहीं हैं। 514 00:20:45,287 --> 00:20:46,455 मुझे पता है कि हमें क्या करना है। 515 00:20:46,538 --> 00:20:48,332 -हम मेट्रो से जाएँगे! -पक्का? 516 00:20:48,415 --> 00:20:50,417 तुम्हारा मतलब, क्या मुझे महसूस होगा… 517 00:20:50,501 --> 00:20:52,753 हाँ। लेकिन यह ज़रूरी है। चलो! 518 00:20:52,836 --> 00:20:54,296 77वीं स्ट्रीट स्टेशन 456 519 00:20:55,506 --> 00:20:57,674 आप जा सकती हैं। 520 00:20:57,758 --> 00:20:59,384 -लगता है कि आप भी जाना चाहती हैं। -ऐबी, चलो। 521 00:20:59,468 --> 00:21:00,552 ठीक है! 522 00:21:00,636 --> 00:21:02,721 -अब, रुको। -हर कोई गुस्से में क्यों है? 523 00:21:03,597 --> 00:21:06,016 मैं वहाँ नहीं बैठती वहाँ होते हैं खटमल 524 00:21:06,099 --> 00:21:08,185 उस आदमी से कहो कि तमीज़ से बैठे 525 00:21:08,268 --> 00:21:09,186 मुफ़्त का सिक्का। 526 00:21:09,269 --> 00:21:11,271 तुम कहाँ होगे क़यामत जब आएगी? 527 00:21:11,355 --> 00:21:12,189 अंत नज़दीक है 528 00:21:12,272 --> 00:21:13,106 हटो। 529 00:21:13,190 --> 00:21:19,571 अब, तुम्हें तुम्हें बढ़ाना होगा वह पहला कदम 530 00:21:20,447 --> 00:21:21,907 किसका है इंतज़ार? 531 00:21:21,990 --> 00:21:28,997 और एक एक छोटे कदम के बाद आएगा एक और 532 00:21:29,873 --> 00:21:34,753 और दिन के अंत में कम से कम हम दोनों कह पाएँगे 533 00:21:34,837 --> 00:21:39,550 अगर हमने पहला कदम बढ़ाया 534 00:21:39,633 --> 00:21:43,554 इसका मतलब हम और हासिल कर सकते हैं 535 00:21:43,637 --> 00:21:46,557 ठीक है, शायद अब हमें भागना होगा। जैसे, तेज़ भागना। चलो, चलो। 536 00:21:48,183 --> 00:21:49,476 हैलो, मैं पेज हंटर हूँ। 537 00:21:49,560 --> 00:21:51,728 मैं यहाँ अपनी पाँच बजे वाली बैठक के लिए आई हूँ। 538 00:21:51,812 --> 00:21:53,355 -मैं उन्हें बता देता हूँ कि आप आ गई हैं। -बढ़िया। 539 00:21:53,438 --> 00:21:55,566 इससे मुझे पसीने सुखाने का मौका मिल जाएगा। 540 00:21:55,649 --> 00:21:58,485 इनके पास मुफ़्त की कॉफ़ी है। यह जगह बड़ी महंगी लग रही है। 541 00:21:58,569 --> 00:21:59,444 बस हुआ! 542 00:21:59,528 --> 00:22:01,405 रुको, ओवेन ने मुझे दाग हटाने की डंडी दी थी। 543 00:22:01,488 --> 00:22:03,031 वह मेरे पर्स में है। वाह। 544 00:22:03,115 --> 00:22:05,200 हाँ। मुझे नहीं लगता कि दाग हटाने की डंडी से यह ठीक होगा। 545 00:22:05,284 --> 00:22:07,494 -मैं क्या करूँगी? -शायद मेरे पास एक विचार है। 546 00:22:08,495 --> 00:22:09,621 पेज हंटर, क्या आप तैयार हैं? 547 00:22:09,705 --> 00:22:11,248 हाँ। इससे ज़्यादा तैयार कभी न थी। 548 00:22:11,331 --> 00:22:13,667 -और, हो गया! -मेरा भी! 549 00:22:13,750 --> 00:22:15,085 ठीक है। पहले कौन आएगा? 550 00:22:15,169 --> 00:22:17,129 -शायद, कोल। -शायद मॉली को पहले आना चाहिए। 551 00:22:17,212 --> 00:22:18,463 सबसे अच्छा आख़िरी के लिए बचा कर रखेंगे। 552 00:22:18,547 --> 00:22:20,257 अगर तुम लोग तय नहीं कर पा रहे तो मैं चुन लूँगा। 553 00:22:20,340 --> 00:22:21,341 कोल, दिखाओ। 554 00:22:21,425 --> 00:22:24,595 ठीक है। यह लीजिए। पेश है गम। 555 00:22:24,678 --> 00:22:27,264 वाह, यह सच में नीली दिख रही है। 556 00:22:27,931 --> 00:22:29,808 यह वाकई दाँत में चिपक जाती है, है न? 557 00:22:29,892 --> 00:22:31,268 मैं अपना मुँह नहीं खोल सकती। 558 00:22:31,351 --> 00:22:33,353 हाँ। गम बस अपना गम वाला काम कर रही है। 559 00:22:33,437 --> 00:22:34,730 ठीक है। मॉली की बारी है। 560 00:22:34,813 --> 00:22:36,481 हाँ, बढ़िया। यह लीजिए। 561 00:22:36,565 --> 00:22:38,984 मॉल, यह शानदार दिख रहा है! क्या तुम इसे टेबल पर लाना चाहोगी? 562 00:22:39,067 --> 00:22:41,653 शायद हमें इसे यहीं छोड़ देना चाहिए, जहाँ है ठीक वहीं पर। 563 00:22:41,737 --> 00:22:43,488 पता है, इसे छुए या हिलाए बिना। 564 00:22:43,572 --> 00:22:45,490 -मैं इसे उठा लेता हूँ। -रुकिए! 565 00:22:45,574 --> 00:22:48,327 अरे, नहीं! मैं माफ़ी चाहता हूँ। 566 00:22:48,410 --> 00:22:49,870 यह आपकी ग़लती नहीं है। 567 00:22:49,953 --> 00:22:51,330 मैंने कैरेमल इतनी बार जला दिया 568 00:22:51,413 --> 00:22:53,582 कि इन्हें साथ जोड़ने के लिए मेरे पास कुछ बचा ही नहीं। 569 00:22:53,665 --> 00:22:55,417 हम ऐबी आंटी को यह नहीं परोस सकते। 570 00:22:55,501 --> 00:22:57,419 शायद हमें उन्हें बस कोल की गम देनी होगी। 571 00:22:57,503 --> 00:23:00,547 मज़ाक कर रही हो? वह कचरा? हम उन्हें मेरी गम नहीं दे सकते। 572 00:23:00,631 --> 00:23:02,799 यह बहुत चिपचिपी है। हम क्या करेंगे? 573 00:23:02,883 --> 00:23:05,093 हमने दो मिठाइयाँ बनाई और हमारे पास एक भी नहीं है। 574 00:23:05,177 --> 00:23:08,680 हाँ। शायद हमें कज़िन फ़्रेड को ऐबी आंटी का नया पसंदीदा बनने देना पड़ेगा। 575 00:23:08,764 --> 00:23:09,973 वह उनके लायक़ नहीं है। 576 00:23:10,057 --> 00:23:12,726 उससे सूप की बू आती है और वह "धोने" की जगह "धोबे" कहता है। 577 00:23:12,809 --> 00:23:14,436 रुको। मेरे पास एक विचार है। 578 00:23:15,938 --> 00:23:17,898 तुम लोगों ने मेरे लिए क्रोकेम्बूश बनाया! 579 00:23:17,981 --> 00:23:20,108 असल में, यह क्रोके-गम-बूश है। 580 00:23:20,192 --> 00:23:23,237 मैंने गम बनाई और उससे हमने मॉली के क्रोकेम्बूश को साथ जोड़ा। 581 00:23:23,320 --> 00:23:26,281 टीम की तरह काम किया। यह कोई मुकाबला नहीं था, लेकिन होता तो यह दोनों जीत जाते। 582 00:23:26,365 --> 00:23:30,035 क्या? मेरे भांजी-भांजे कमाल के शेफ़ हैं? 583 00:23:30,118 --> 00:23:32,579 ठीक है! क्या मैं चख सकती हूँ? 584 00:23:33,372 --> 00:23:35,415 -ज़रूर। -मैं सलामती का जाम पीना चाहूँगा। 585 00:23:35,499 --> 00:23:39,253 मेरी पत्नी, भविष्य की असाधारण लेखिका के नाम। मुझे तुम पर बहुत गर्व है, जान। 586 00:23:39,336 --> 00:23:40,671 मैं एक किताब लिख रही हूँ! 587 00:23:40,754 --> 00:23:43,090 मुझे नहीं पता कि वह किस बारे में है, लेकिन मैं लिख रही हूँ! 588 00:23:43,173 --> 00:23:47,719 मेरी छोटी बहन ऐबी का शुक्रिया कि उसने मुझे और हासिल करने के लिए हौसला दिया। 589 00:23:47,803 --> 00:23:49,221 हमेशा से जानती थी कि तुम कर सकती हो। 590 00:23:49,304 --> 00:23:50,264 यह अच्छा है! 591 00:23:50,347 --> 00:23:53,225 -शायद सब चबा लेना पर निगलना मत। -शायद तुम्हें इसे थूक देना चाहिए। 592 00:23:53,308 --> 00:23:55,018 -मैं कूड़ादान लाता हूँ। -देर कर दी! 593 00:23:55,102 --> 00:23:56,854 देखो कितने ताज़े हैं। 594 00:23:57,729 --> 00:23:59,189 गज़ब, गज़ब का मीठा बनाओ 595 00:23:59,273 --> 00:24:00,566 कि मुँह में पानी आ जाए 596 00:24:00,649 --> 00:24:03,443 रसो-सो-सो-ई हो रही है गर्म मुकाबला है दमदार 597 00:24:03,527 --> 00:24:05,946 तापमान बढ़ रहा है और केक हैं ऊँचे 598 00:24:06,029 --> 00:24:08,907 तुम मुझसे बेकिंग का मुकाबला कर रहे हो? हा, कोशिश भी मत करना 599 00:24:08,991 --> 00:24:11,660 -मैं बना सकता हूँ बेहतर -नहीं, मैं बना सकती हूँ बेहतर 600 00:24:11,743 --> 00:24:14,663 नहीं, मैं बना सकता हूँ बेहतर तुमसे-हाँ 601 00:24:14,746 --> 00:24:17,165 -मैं बना सकता हूँ बेहतर -नहीं, मैं बना सकती हूँ बेहतर 602 00:24:17,249 --> 00:24:20,377 नहीं, मैं बना सकता हूँ बेहतर तुमसे-हाँ 603 00:24:20,460 --> 00:24:21,920 गज़ब का, गज़ब का मीठा बनाओ 604 00:24:22,421 --> 00:24:23,714 क्या? 605 00:24:24,381 --> 00:24:25,549 हे, भगवान। 606 00:24:25,632 --> 00:24:28,844 नहीं, मैं बना सकता हूँ बेहतर तुमसे-हाँ 607 00:24:28,927 --> 00:24:30,637 गज़ब का, गज़ब का मीठा बनाओ 608 00:24:31,680 --> 00:24:33,056 गज़ब का, गज़ब का मीठा बनाओ 609 00:24:34,641 --> 00:24:36,310 गज़ब का, गज़ब का मीठा बनाओ 610 00:24:37,144 --> 00:24:39,146 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून