1 00:00:09,009 --> 00:00:12,846 뉴욕의 좋은 점이 뭘까요? 언제든 꿈을 좇아도 된다는 거죠 2 00:00:12,930 --> 00:00:15,599 쓰레기통 옆에 핀 꽃도요 백합 좋죠 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,351 그리고 파스트라미 냄새 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,978 페이지는 작가가 되겠다는 꿈을 품고 뉴욕에 왔죠 5 00:00:20,062 --> 00:00:21,230 그녀의 동생 애비는 6 00:00:21,313 --> 00:00:23,982 위스콘신주 오시코시 출신 배우 지망생으로 7 00:00:24,066 --> 00:00:25,817 꿈을 좇아 방금 여기로 왔어요 8 00:00:25,901 --> 00:00:28,153 네, 그 꿈들이 오늘 현실이 될 거예요 9 00:00:28,237 --> 00:00:29,404 제 꿈은 아니었으면 좋겠어요 10 00:00:29,488 --> 00:00:32,073 어젯밤 냅킨이 저로 자기 입을 닦는 꿈을 꿨거든요 11 00:00:32,156 --> 00:00:34,743 아무튼 페이지는 가족들과 준비하느라 바빠요 12 00:00:34,826 --> 00:00:37,579 오늘 애비 이모와 저녁을 먹거든요 13 00:00:37,663 --> 00:00:38,997 안 돼! 꿈대로다! 14 00:00:39,790 --> 00:00:43,126 얘들아! 가자! 빨리 와! 아침 준비됐... 15 00:00:43,210 --> 00:00:44,419 엄마, 실내에선 조용히요 16 00:00:44,503 --> 00:00:46,171 방금 엄마 목젖 보였어요 17 00:00:46,255 --> 00:00:47,506 닭 다리같이 생겼던데 18 00:00:47,589 --> 00:00:50,259 여보! 미안 왜 화초를 들고 다녀? 19 00:00:50,342 --> 00:00:51,510 애비 새집에 두려고 20 00:00:51,593 --> 00:00:53,595 식물 다 죽이는 거 알지만 얘는 강하거든 21 00:00:53,679 --> 00:00:55,305 다리에서 밀어야 죽을 거야 22 00:00:55,389 --> 00:00:57,057 머리카락에 이런 게 붙었네 23 00:00:57,140 --> 00:00:58,100 - 보푸라기? - 해시 브라운 24 00:00:58,183 --> 00:00:59,184 먹어 버릴게 25 00:00:59,268 --> 00:01:01,562 애비가 오시코시 아닌 곳에서 안 살아 봤다는 거 알아? 26 00:01:01,645 --> 00:01:02,855 인생이 바뀔 거야 27 00:01:02,938 --> 00:01:06,149 맞아, 그리고 누군가의 인생도 오늘 바뀔지 모르지 28 00:01:06,233 --> 00:01:08,610 당신 오늘 오후에 출판사랑 중요한 회의 하잖아 29 00:01:08,694 --> 00:01:11,071 너무 신나지만 설레발 안 치려고 30 00:01:11,154 --> 00:01:11,989 괜찮아 31 00:01:12,072 --> 00:01:14,157 당신이 시장에 관해 쓴 폭로를 읽고 32 00:01:14,241 --> 00:01:16,577 - 책 집필을 권하는 거니까 - 그래 33 00:01:16,660 --> 00:01:18,495 책에 쓸 사인 연습 하셨어요? 34 00:01:18,579 --> 00:01:20,539 국토 횡단 북 투어를 위해 짐도 싸셔야 해요 35 00:01:20,622 --> 00:01:21,540 몇 달 걸리거든요 36 00:01:21,623 --> 00:01:23,959 말도 안 돼 아무 데도 안 갈 거야 37 00:01:24,042 --> 00:01:26,795 결국 마빈에게 신문사 관둔다고 말해야 할걸 38 00:01:26,879 --> 00:01:29,131 이건 그냥 회의야 내 얘기는 그만해 39 00:01:29,214 --> 00:01:31,216 게다가 오늘은 애비 이모의 날이야 40 00:01:31,300 --> 00:01:33,677 뉴욕에 온 이모를 오늘 밤 만나는 거라고 41 00:01:34,303 --> 00:01:37,556 중서부에서 꿈을 좇아 동부로 온 손님 42 00:01:37,639 --> 00:01:40,017 - 감동할 거야 - 애비 이모 43 00:01:40,100 --> 00:01:41,894 우! 너무 좋다, 음식을 준비해 44 00:01:41,977 --> 00:01:44,897 걔를 꼭 안아 줄 거야 빨리 만나고 싶어 45 00:01:44,980 --> 00:01:46,106 너무 행복해 46 00:01:46,190 --> 00:01:51,570 오늘 밤 걔가 고향 근처에 온 것처럼 느끼게 해 주자 47 00:01:52,196 --> 00:01:54,323 이 화초가 너희 이모를 도울 거야 48 00:01:54,406 --> 00:01:57,284 죽이거나 익사시킬 수 없을 테니까 49 00:01:57,367 --> 00:02:02,789 전부 줄을 설 거야 브로드웨이 극장 입구 팬들처럼 50 00:02:02,873 --> 00:02:08,377 우, 전부 줄을 설 거야 우, 걔는 성공할 거야 51 00:02:08,461 --> 00:02:14,801 전부 줄을 설 거야 걔는 그러려고 태어났으니까 52 00:02:14,885 --> 00:02:20,098 우, 전부 줄을 설 거야 그래, 곧 걔는 대스타가 될 거야 53 00:02:20,182 --> 00:02:22,851 오, 그래 진지해지지 않으려 하지만 54 00:02:22,935 --> 00:02:25,854 오늘 다른 일도 있잖아 아주 중요한 일 말이야 55 00:02:25,938 --> 00:02:26,939 엄마의 회의 56 00:02:27,022 --> 00:02:28,857 블라우스 입은 내 배우자를 봐 57 00:02:28,941 --> 00:02:30,692 출판사의 모든 기록을 깨 버릴 거야 58 00:02:30,776 --> 00:02:31,944 "페이지 헌터 대표작 베스트셀러" 59 00:02:32,027 --> 00:02:33,403 대성공 60 00:02:33,487 --> 00:02:38,825 전부 현실이 될 거야 당신 계획보다 더 멋지게 61 00:02:38,909 --> 00:02:41,870 우린 이제 세상 사람들과 당신을 공유하겠지 62 00:02:41,954 --> 00:02:43,830 인기 많은 우리 엄마 63 00:02:43,914 --> 00:02:50,337 전부 줄을 설 거야 사인을 받으려는 팬들처럼 64 00:02:50,420 --> 00:02:55,259 전부 줄을 설 거야 우리가 믿었던 것처럼 65 00:02:55,342 --> 00:03:01,265 전부 줄을 설 거야 타이밍을 딱 맞춰서 66 00:03:01,348 --> 00:03:06,812 전부 줄을 설 거야 정말 좋겠지 67 00:03:08,313 --> 00:03:14,111 이래서 성공이 씁쓸하면서도 달다는 건가? 68 00:03:14,194 --> 00:03:18,490 앞줄 좌석을 받고도 자리를 포기하는 건가? 69 00:03:18,574 --> 00:03:19,992 이제 엄마를 공유해야 해요 70 00:03:20,075 --> 00:03:21,743 - 세상 사람들과 - 진지한 건 아니지만 71 00:03:21,827 --> 00:03:24,288 오늘 다른 일도 있잖아 아주 중요한 일 말이야 72 00:03:24,371 --> 00:03:25,831 이제 엄마를 공유해야 해요 73 00:03:25,914 --> 00:03:27,291 블라우스 입은 내 배우자를 봐 74 00:03:27,374 --> 00:03:31,044 출판사의 모든 기록을 깨 버릴 거야 75 00:03:31,128 --> 00:03:33,088 전부 줄을 설 거야 76 00:03:33,172 --> 00:03:37,467 줄을 설 거야, 오, 그래 전부 줄을 설 거야 77 00:03:37,551 --> 00:03:39,511 애비 이모에게 뉴욕식 환영을 보여 줄 78 00:03:39,595 --> 00:03:41,305 특별 디저트가 떠올랐어 79 00:03:41,388 --> 00:03:43,015 - 나도, 크로캉부슈! - 추잉 껌! 80 00:03:43,098 --> 00:03:44,558 껌? 절대 안 돼 81 00:03:44,641 --> 00:03:45,934 왜? 다들 껌 좋아해 82 00:03:46,018 --> 00:03:47,686 일단 이모의 최애는 나니까 83 00:03:47,769 --> 00:03:50,355 이모가 원하는 건 내가 더 잘 알아 그게 크로캉부슈지 84 00:03:50,439 --> 00:03:53,692 이모의 최애? 난 이모의 절친이야 85 00:03:53,775 --> 00:03:57,487 게다가 그 멍청한 크로캉부슈는 달걀 23개 필요하고, 4시간 걸려 86 00:03:57,571 --> 00:04:00,073 누가 그럴 시간 있어? 달걀은? 빅 버드? 87 00:04:00,157 --> 00:04:01,992 잠깐, 크로캉부슈가 뭐니? 88 00:04:02,075 --> 00:04:05,162 엄마는 알지만 너희 아빠는 전혀 모르는 것 같으니 말해 주렴 89 00:04:05,245 --> 00:04:08,165 캐러멜로 묶은 슈크림 빵들로 된 탑이에요 90 00:04:08,248 --> 00:04:11,168 '케이크 연합 왕국'의 '더럽게 힘든 주' 편에서 봤죠 91 00:04:11,251 --> 00:04:12,127 이건 어때? 92 00:04:12,211 --> 00:04:14,963 나한테 재료 목록을 주면 둘 다 만들 수 있잖아 93 00:04:15,047 --> 00:04:16,589 너희 학교 간 동안 아빠가 장 볼게 94 00:04:16,673 --> 00:04:19,091 - 하지만 요리 대회를 하진 마 - 좋아요 95 00:04:19,176 --> 00:04:22,053 애비 이모의 최애를 뽑는 대회를 하죠, 콜이 질 거예요 96 00:04:22,137 --> 00:04:23,805 각오해, 껌이 간다 97 00:04:23,889 --> 00:04:25,766 이거 지금 주러 가야겠어 98 00:04:25,849 --> 00:04:27,226 지금? 오늘 밤에 오잖아 99 00:04:27,309 --> 00:04:30,312 응, 근데 집들이 선물이니까 집에 가서 주고 싶어 100 00:04:30,395 --> 00:04:32,981 그리고 여기 온 지 이틀 됐는데 아직도 못 만났어 101 00:04:33,065 --> 00:04:35,192 걔는 순진한 오시코시 주민이거든 102 00:04:35,275 --> 00:04:37,194 34살이잖아 괜찮을 거야 103 00:04:37,277 --> 00:04:39,029 얼굴만 보고 회의하러 갈래 104 00:04:39,112 --> 00:04:40,864 그래 음식도 좀 가져가 105 00:04:40,948 --> 00:04:43,992 얼룩 제거제도 챙기고 음식이 여기저기 묻을 수 있으니까 106 00:04:44,076 --> 00:04:44,993 응, 이해했어 107 00:04:46,495 --> 00:04:48,914 음, 너 한 입 나 한 입 108 00:04:49,915 --> 00:04:53,752 맙소사, 회장님 포크 하나 더 가져올까요? 109 00:04:53,836 --> 00:04:56,839 왜? 샴페인에게 푸아 그라를 먹이는 게 내 애정 표현인데 110 00:04:56,922 --> 00:04:59,800 그나저나 왜 왔어? 나 바빠 죽는 거 안 보여? 111 00:05:00,634 --> 00:05:02,928 엄마 먹으라고 조금 남겨 줬구나 112 00:05:03,971 --> 00:05:05,264 피아니스트가 왔습니다 113 00:05:05,347 --> 00:05:07,641 - 페니스? - 라운지의 피아노 연주자요 114 00:05:07,724 --> 00:05:09,643 이름이 김블이던가요? 할 말이 있다는군요 115 00:05:09,726 --> 00:05:10,978 그래, 들여보내 116 00:05:11,061 --> 00:05:14,189 안녕하세요, 방해해서 죄송합니다 브랜던햄 회장님 117 00:05:14,273 --> 00:05:17,943 제가 사고를 당해서 당분간 피아노를 연주할 수 없게 됐어요 118 00:05:18,026 --> 00:05:20,779 매부를 도와 개집을 옮기다가 손목이 부러졌죠 119 00:05:20,863 --> 00:05:22,781 안에 개가 있다고 말 안 해 줬거든요 120 00:05:22,865 --> 00:05:24,533 이런 유감이군 121 00:05:24,616 --> 00:05:25,617 - 해고해 - 네 122 00:05:25,701 --> 00:05:28,036 잠깐만요 완벽한 대체자를 압니다 123 00:05:28,120 --> 00:05:31,707 제 아내인 데보라예요 아름답고 끼 넘치죠 124 00:05:31,790 --> 00:05:34,668 천재 뮤지션입니다 절 믿으세요, 정말 대단해요 125 00:05:34,751 --> 00:05:37,004 다른 사람 찾기엔 시간이 촉박합니다 126 00:05:37,087 --> 00:05:38,630 좋아 하지만 잘해야 해 127 00:05:38,714 --> 00:05:40,924 오늘 라운지에서 중요한 회의를 하니까 128 00:05:41,008 --> 00:05:42,759 그 여자가 망치면 둘 다 해고야 129 00:05:42,843 --> 00:05:45,262 딱 한 입 남았네 130 00:05:45,345 --> 00:05:46,889 레이디와 트램프처럼 나눠 먹자 131 00:05:46,972 --> 00:05:48,223 "중국집 - 생선 부즈 아일랜드" 132 00:05:50,642 --> 00:05:52,227 안녕하세요 잘 찾아왔나 모르겠네요 133 00:05:52,311 --> 00:05:55,480 배우가 되려고 뉴욕시로 이사한 여동생을 찾고 있는데요 134 00:05:55,564 --> 00:05:57,149 아주 고약한 녀석이죠 135 00:05:57,649 --> 00:05:59,151 네 바로 저예요 136 00:05:59,234 --> 00:06:01,278 - 왔구나! - 나 왔어! 137 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 들어와! 빨리 이 집 보여 주고 싶어 138 00:06:03,447 --> 00:06:05,032 동거인들도 소개해 줄게 139 00:06:05,115 --> 00:06:06,825 동거인이 한 명 넘어? 140 00:06:06,909 --> 00:06:10,037 응! 당연하지! 그래서 월세가 2천 달러야 141 00:06:10,120 --> 00:06:11,205 이분들이 집주인이야 142 00:06:11,288 --> 00:06:14,917 맨들바움 씨 우리 언니 페이지예요 143 00:06:15,000 --> 00:06:17,127 - 반갑습니다 - 더 크게 말해 144 00:06:17,211 --> 00:06:19,046 - 바, 반갑... - 그 정도는 못 들으셔 145 00:06:19,129 --> 00:06:20,380 반갑습니다 146 00:06:20,464 --> 00:06:22,633 - 안 들린다고, 더 크게 해 - 알겠어 147 00:06:22,716 --> 00:06:25,594 안녕하세요, 맨들바움 씨 148 00:06:25,677 --> 00:06:27,095 네? 안녕하세요 149 00:06:27,179 --> 00:06:28,055 됐다 150 00:06:28,138 --> 00:06:29,932 안녕하세요, 페이지 전 DJ 하이니예요 151 00:06:31,642 --> 00:06:32,643 한판 돌려 드릴게요 152 00:06:32,726 --> 00:06:33,810 소리 질러요 153 00:06:36,063 --> 00:06:37,648 직접 쓰신 곡인가요? 154 00:06:37,731 --> 00:06:39,775 와, 정말 요란하네 155 00:06:39,858 --> 00:06:41,652 이 도시엔 재능 넘치는 사람이 많아 156 00:06:41,735 --> 00:06:43,445 내 영역도 볼래? 157 00:06:43,529 --> 00:06:45,572 - 영역? - 응, 가서 봐 봐 158 00:06:45,656 --> 00:06:49,660 안녕히 계세요, 맨들바움 씨 언니한테 제 영역 보여 줄게요 159 00:06:49,743 --> 00:06:50,577 여기야 160 00:06:51,370 --> 00:06:54,831 작지만 아늑하네 게다가 창문도 있어! 161 00:06:55,791 --> 00:06:58,001 수산 시장 냄새가 들어오네, 안 그래? 162 00:06:58,085 --> 00:06:59,795 알아 그래서 좋아 163 00:06:59,878 --> 00:07:02,339 - 이건 형부가 주는 선물이야 - 고마워 164 00:07:02,422 --> 00:07:03,507 이 집 멋지지? 165 00:07:03,590 --> 00:07:06,969 언니, 내가 해냈어 빅애플에 사는 배우가 됐다고 166 00:07:07,052 --> 00:07:09,680 자랑스럽다 뉴욕에 오려면 용기가 필요하지 167 00:07:09,763 --> 00:07:11,056 고마워 언니도 알지 168 00:07:11,139 --> 00:07:14,601 언니는 21살에 가졌던 용기를 난 34살 되어서야 냈어 169 00:07:15,310 --> 00:07:17,896 잠깐, 언니 일하러 가야 하는데 내가 수다 떨고 있는 거야? 170 00:07:17,980 --> 00:07:20,148 아니, 회의는 이따가 가면 돼 171 00:07:20,232 --> 00:07:22,276 여기 물뿌리개가 없네 172 00:07:22,359 --> 00:07:24,194 화초 키우려면 하나 필요하겠다 173 00:07:24,278 --> 00:07:26,655 - 괜찮아, 컵 쓰면 돼 - 컵? 애비! 174 00:07:26,738 --> 00:07:29,408 웃기지 마 나가서 물뿌리개 사 오자 175 00:07:29,491 --> 00:07:32,244 알겠어, 잠깐 지하철은 안 탈 거지? 176 00:07:32,327 --> 00:07:34,997 - 아직도 지하철이 무서워? - 아니, 안 무서워 177 00:07:35,080 --> 00:07:38,792 좋아하지 않을 뿐이야 지하에 있는 기차든 뭐든 178 00:07:38,876 --> 00:07:40,627 사람들한테 둘러싸이는 것도 179 00:07:40,711 --> 00:07:41,879 - 애비 - 가파른 계단도 180 00:07:41,962 --> 00:07:43,213 그런 걸 보면 꼭... 181 00:07:43,839 --> 00:07:45,132 - 애비! - 계속 생각하게 돼 182 00:07:45,215 --> 00:07:47,593 '내 교통카드가 안 읽혀서 줄이 길어지고' 183 00:07:47,676 --> 00:07:49,636 '뒤에 선 사람들이 욕하면 어쩌지?' 184 00:07:49,720 --> 00:07:51,054 알겠어 지하철 안 타 185 00:07:51,138 --> 00:07:52,389 뭐든 좋아, 가자 186 00:07:52,973 --> 00:07:54,600 살 게 많군 187 00:07:54,683 --> 00:07:56,935 여기서 크로캉부슈 완제품 팔지 않을까? 188 00:07:57,019 --> 00:07:58,812 없는 것 같네 껌은 팔겠... 189 00:07:58,896 --> 00:08:00,772 안 되지 재료를 사자 190 00:08:00,856 --> 00:08:02,149 "흙청망청 건전한 원예용품 창고 매장" 191 00:08:02,232 --> 00:08:03,859 바보 같지만 귀여운 물뿌리개를 보니 192 00:08:03,942 --> 00:08:05,485 이제 네가 여기 산다는 실감이 나 193 00:08:05,569 --> 00:08:07,446 그렇지? 나 가야겠다 194 00:08:07,529 --> 00:08:09,823 - 언니도 회의해야 하잖아 - 괜찮아 195 00:08:09,907 --> 00:08:11,909 그래 뉴욕 베이글을 사 줘야겠다 196 00:08:11,992 --> 00:08:13,952 안 돼, 나 오늘 얼굴 사진 찍거든 197 00:08:14,036 --> 00:08:16,246 진짜 뉴욕 사진사랑 말이야 198 00:08:16,330 --> 00:08:18,957 근데 말이야 오시코시보다 가격도 싸 199 00:08:19,041 --> 00:08:20,042 위험해 200 00:08:20,125 --> 00:08:22,294 그 수상하게 저렴한 사진사가 누구야? 201 00:08:22,377 --> 00:08:23,837 레스터 포지라고 하는데 202 00:08:23,921 --> 00:08:26,673 약간 외곽에 있다고 해서 거기까지 가야 해 203 00:08:26,757 --> 00:08:29,343 - 외곽이라니? - 189번가 어딘가? 204 00:08:29,426 --> 00:08:31,011 거긴 외곽 아니야 올버니라고 205 00:08:31,094 --> 00:08:32,929 사기 같은데 어떻게 알게 됐어? 206 00:08:33,013 --> 00:08:35,097 '뉴욕의 뉴비들' 채팅방 죽이지? 207 00:08:35,182 --> 00:08:38,477 잠재적 사기꾼인 줄 알았더니 잠재적 연쇄 살인마 같네 208 00:08:38,559 --> 00:08:41,688 - 애비, 가면 안 돼 - 언니, 내가 알아서 할게 209 00:08:41,772 --> 00:08:45,359 난 오시코시 극장에서 무대 무술도 가르쳤어, 하이야! 210 00:08:45,442 --> 00:08:46,985 - 기억하지? - 그래 211 00:08:47,069 --> 00:08:49,613 애 코피를 터뜨려서 걔 엄마가 화났었잖니 212 00:08:49,696 --> 00:08:51,990 - 그게 훈련이었는데 - 이건 여름 학교가 아니야 213 00:08:52,074 --> 00:08:54,284 나도 알아 여긴 빅애플이잖아 214 00:08:54,368 --> 00:08:57,037 뉴욕 그렇게 부르는 사람 없어 내가 같이 갈게 215 00:08:57,120 --> 00:08:58,747 그래, 근데 회의는 어쩌고? 216 00:08:58,830 --> 00:09:00,999 네 장기가 더 중요해 같이 가자 217 00:09:01,083 --> 00:09:02,751 마음대로 해 가자! 218 00:09:02,835 --> 00:09:04,837 얘들아 디저트 재료 사 왔다 219 00:09:04,920 --> 00:09:07,005 명심해 이건 대회가 아니야 220 00:09:07,089 --> 00:09:09,258 - 내 달걀 건드리지 마! - 이 달걀? 221 00:09:09,341 --> 00:09:11,051 콜, 하지 마! 안 돼! 222 00:09:11,134 --> 00:09:12,845 이게 얼마나 중요한지 넌 몰라 223 00:09:12,928 --> 00:09:14,888 넌 껌을 만들지 이모가 씹다 뱉을 거 224 00:09:14,972 --> 00:09:16,098 말 그대로 쓰레기야 225 00:09:16,181 --> 00:09:18,767 애비 이모가 누나가 만든 '구토'캉부슈 한 입 먹으면 226 00:09:18,851 --> 00:09:19,852 자기 싫어하는 줄 알걸 227 00:09:19,935 --> 00:09:22,479 그 더러운 맛을 없애 줄 게 뭘까? 228 00:09:22,563 --> 00:09:23,564 - 껌이지 - 됐다 229 00:09:23,647 --> 00:09:25,274 이런 식으로 할 거라면 230 00:09:25,357 --> 00:09:27,943 적어도 뒷정리는 알아서들 해 줄래? 231 00:09:28,026 --> 00:09:30,487 좋아요, '몰리의 물청소'로 시작해 볼까요? 232 00:09:30,571 --> 00:09:32,698 꿈 깨서 미안한데 내가 무조건 이길 거야 233 00:09:32,781 --> 00:09:35,409 디저트 전쟁을 선포한다! 젠장! 234 00:09:35,492 --> 00:09:36,702 "브랜던햄 호텔" 235 00:09:36,785 --> 00:09:38,871 브랜던햄 회장님 데보라예요 236 00:09:38,954 --> 00:09:40,956 이 라운지에서 공연하게 되어 기뻐요 237 00:09:41,039 --> 00:09:42,583 - 그렇겠지 - 저는 항상... 238 00:09:42,666 --> 00:09:44,084 여긴 여학생 클럽이 아니야 239 00:09:44,168 --> 00:09:45,836 헬렌, 저쪽으로 가자 240 00:09:45,919 --> 00:09:48,547 캡쇼 파이낸셜 사람들이 곧 올 겁니다 241 00:09:48,630 --> 00:09:50,549 회장님 제안가에 동의했습니다 242 00:09:50,632 --> 00:09:52,885 그래? 3배는 높게 불렀는데 243 00:09:52,968 --> 00:09:54,344 놈들 돈을 싹쓸이하겠군 244 00:09:54,428 --> 00:09:57,181 다만 라운지를 보면서 라이브 공연을 확인하고 싶답니다 245 00:09:57,264 --> 00:09:58,599 칵테일 연회를 열 거라는군요 246 00:09:58,682 --> 00:10:01,059 금융자문방지기구를 위해서요 247 00:10:01,143 --> 00:10:02,102 'FART'라나 248 00:10:02,186 --> 00:10:03,478 '방귀' 파티를 열겠단 거군 249 00:10:04,062 --> 00:10:06,815 계산기 보관할 방이 있는지 확인해 보겠지, 샌님들 250 00:10:06,899 --> 00:10:12,654 브랜던햄 호텔에 잘 오셨습니다 전 데보라 김블입니다, 놀아 보죠 251 00:10:13,322 --> 00:10:18,410 두바! 두바, 두바, 두바 오, 아! 오, 아! 오 252 00:10:18,493 --> 00:10:19,912 두비 디 두바 253 00:10:19,995 --> 00:10:22,789 헬렌, 이게 무슨 일이지? 254 00:10:22,873 --> 00:10:24,625 스캣을 하는데요 255 00:10:24,708 --> 00:10:26,418 스캣은 즉흥적인 재즈 창법으로 256 00:10:26,502 --> 00:10:28,629 목소리로 악기 흉내를 내는 거죠 257 00:10:28,712 --> 00:10:31,465 잘하려면 자신감, 열정 그리고 횡설수설 능력이 필요해요 258 00:10:31,548 --> 00:10:33,383 사실 입만 있으면 되죠 259 00:10:33,467 --> 00:10:36,970 오오오, 아에이오우, 오 260 00:10:37,054 --> 00:10:37,971 아에이오우 261 00:10:38,055 --> 00:10:41,391 - 알파벳을 외는 건가? - 모음만 말하고 있네요 262 00:10:41,475 --> 00:10:43,101 나가자 263 00:10:43,185 --> 00:10:45,854 캡쇼 파이낸셜에게 중요한 건 라이브 공연이었어요 264 00:10:45,938 --> 00:10:48,106 새가 사람이 된 것 같아 265 00:10:49,358 --> 00:10:52,027 레스터 포지 사진관에 관한 리뷰가 하나도 없어 266 00:10:52,110 --> 00:10:54,196 사진작가 성이 포지라니 267 00:10:54,738 --> 00:10:55,948 "오언 회의에 행운을 빌어!" 268 00:10:56,031 --> 00:10:57,157 - 누구야? - 그냥 남편 269 00:10:57,241 --> 00:10:58,283 젠장, 길이 너무 막히네 270 00:10:58,367 --> 00:11:00,494 기사님, 리버사이드로 빠지세요 271 00:11:00,577 --> 00:11:03,830 - 이 시간엔 거기가 여유 있어요 - 어떻게 알아? 272 00:11:03,914 --> 00:11:05,249 너도 곧 이렇게 돼 273 00:11:05,332 --> 00:11:07,626 아니면 지하철 타도 되고 274 00:11:07,709 --> 00:11:09,586 글쎄 난 빅애플에서는 275 00:11:09,670 --> 00:11:11,797 - 걷거나 택시를 탈 것 같아 - 뉴욕이라고 276 00:11:11,880 --> 00:11:14,508 여기 살면서 지하철을 안 타는 건 277 00:11:14,591 --> 00:11:16,885 오시코시에 가서 치즈 커드 안 먹는 거랑 같아 278 00:11:16,969 --> 00:11:18,679 말하고 나니 먹고 싶네 279 00:11:18,762 --> 00:11:21,056 그래 튀긴 커드는 얼마든지 먹지 280 00:11:21,139 --> 00:11:23,225 장터에서 파는 할배 치즈 커드가 최고지 281 00:11:23,308 --> 00:11:24,601 할배 282 00:11:24,685 --> 00:11:26,311 너희들 아직도 하고 있니? 283 00:11:26,395 --> 00:11:29,064 네, 예쁜 캐러멜색을 만들려고요 284 00:11:29,147 --> 00:11:30,232 저 재능 있네요 285 00:11:30,315 --> 00:11:33,652 전 이 껌을 손가락에 둘렀어요, 제대로네 286 00:11:33,735 --> 00:11:34,778 와, 접시 봐 287 00:11:34,862 --> 00:11:38,282 이 팬 닦으려면 힘들겠네 몰리, 설탕을 바싹 태웠구나 288 00:11:38,365 --> 00:11:40,534 첫 시도였어요 하지만 방법을 깨우쳤죠 289 00:11:40,617 --> 00:11:43,287 하! 망하는 소리가 들리네 290 00:11:43,370 --> 00:11:44,830 쓰레기통엔 껌이 넘쳐 무슨 일 있었니? 291 00:11:44,913 --> 00:11:46,081 그건 과정이에요 292 00:11:46,164 --> 00:11:48,667 완성품에선 빛이 날 거예요 전 완벽주의자거든요 293 00:11:48,750 --> 00:11:51,587 무슨 냄새지? 약자의 냄새군 294 00:11:51,670 --> 00:11:54,381 얘들아, 과몰입하지 마 다들 진정해 295 00:11:54,464 --> 00:11:55,674 즐기는 거잖아, 맞지? 296 00:11:55,757 --> 00:11:58,010 나는 셰프 빵을 정복할 준비 됐지 297 00:11:58,093 --> 00:11:59,303 콜, 피곤해 보이네 298 00:11:59,386 --> 00:12:00,888 어서 가서 쉬지 그래? 299 00:12:00,971 --> 00:12:03,015 뭐? 아니 난 인정 못 해 300 00:12:03,098 --> 00:12:05,475 내 손을 봐 반죽 치댄 시간의 흔적을 301 00:12:05,559 --> 00:12:08,228 내 피부는 두껍지 누나 커스터드처럼 302 00:12:08,312 --> 00:12:10,731 넌 비난만 하지 내가 널 조급하게 하니까 303 00:12:10,814 --> 00:12:13,233 불안하고 나약해 예상한 그대로야 304 00:12:13,317 --> 00:12:15,611 우, 팩트 폭행이네 누나 캐러멜처럼 305 00:12:15,694 --> 00:12:17,821 처음부터 마지막 순간까지 잘 지켜볼게 306 00:12:17,905 --> 00:12:19,948 난 요리 압박 때문에 무너지진 않을 거야 307 00:12:20,032 --> 00:12:22,409 이 페이스트리 빵 먹음직스러워 보이지? 308 00:12:22,492 --> 00:12:25,162 - 잘 봐, 콜, 맛있어 보이지 - 아니, 안 볼래 309 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 최고의 지점을 찾아 침 고이게 해 주겠어 310 00:12:27,539 --> 00:12:29,958 주방에 열이 올라 점점 뜨거워지네 311 00:12:30,042 --> 00:12:31,960 온도가 올라가 케이크도 올라가 312 00:12:32,044 --> 00:12:34,713 감히 내게 덤벼? 하, 꿈도 꾸지 마 313 00:12:34,796 --> 00:12:36,798 - 내가 더 때릴 거야 - 내가 더 두드릴 거야 314 00:12:36,882 --> 00:12:39,426 내가 너보다 더 많이 반죽할 거야, 후 315 00:12:39,510 --> 00:12:40,511 내가 더 두드릴 거야 316 00:12:40,594 --> 00:12:43,972 - 내가 더 때릴 거야 - 내가 더 반죽할 거라고 317 00:12:44,056 --> 00:12:46,225 자, 얘들아 진정하렴 318 00:12:46,308 --> 00:12:47,643 너희 둘 다 내 자식들이다 319 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 난 자부심을 느껴 320 00:12:49,061 --> 00:12:51,188 요리하는 척할 필요 없어 321 00:12:51,271 --> 00:12:52,564 중요한 건 즐기는 거야 322 00:12:52,648 --> 00:12:53,774 아니에요, 그러지 마세요 323 00:12:53,857 --> 00:12:54,775 협동하면 돼 324 00:12:54,858 --> 00:12:56,109 - 설탕과 향신료처럼 - 아빠 325 00:12:56,193 --> 00:12:57,694 크로캉부슈나 껌을 만들어도 돼 326 00:12:57,778 --> 00:12:58,612 맙소사 327 00:12:58,695 --> 00:13:01,073 죄송해요, 전 이길 거예요 내 크로캉부슈가 이긴다고요 328 00:13:01,156 --> 00:13:03,492 이모는 내 껌을 좋아하면서 내가 최애라고 말하겠지 329 00:13:03,575 --> 00:13:05,744 최고의 지점을 찾아 침 고이게 해 주겠어 330 00:13:05,827 --> 00:13:08,205 주방에 열이 올라 점점 뜨거워지네 331 00:13:08,288 --> 00:13:10,249 온도가 올라가 케이크도 올라가 332 00:13:10,332 --> 00:13:11,375 감히 내게 덤벼? 333 00:13:11,458 --> 00:13:13,377 - 하, 꿈도 꾸지 마 - 꿈도 꾸지 마 334 00:13:14,336 --> 00:13:15,879 둘 다 이거 제대로 치워라 335 00:13:15,963 --> 00:13:17,214 어서 오세요 336 00:13:17,297 --> 00:13:19,466 - 당신이 애비군요 - 네, 저예요! 337 00:13:19,550 --> 00:13:21,844 레스터예요, 사진 제대로 쏴 주죠 338 00:13:23,595 --> 00:13:24,972 이쪽은 제 언니 페이지예요 339 00:13:25,055 --> 00:13:28,267 웃긴 건 대학 가기 전엔 절 '새끼'라고 불렀다가 340 00:13:28,350 --> 00:13:30,310 '이놈'이 됐죠 맞지? 341 00:13:30,394 --> 00:13:31,937 그게 꼭... 안 웃고 있네 342 00:13:32,020 --> 00:13:35,357 레스터 포지 씨라고요? 그게 진짜 성인가요? 343 00:13:35,440 --> 00:13:37,150 당근이죠 들어오세요 344 00:13:37,234 --> 00:13:38,110 진짜 같군 345 00:13:38,193 --> 00:13:41,822 저는 제 동생과 달리 뉴욕 뉴비가 아니에요 346 00:13:41,905 --> 00:13:44,032 여기 오래 살았고 세상 돌아가는 것도 잘 알죠 347 00:13:44,116 --> 00:13:46,451 화장실은 저쪽이에요 348 00:13:46,535 --> 00:13:48,370 가서 첫 번째 의상 입어 봐요 349 00:13:48,453 --> 00:13:49,913 저쪽요? 알겠어요 350 00:13:49,997 --> 00:13:52,332 자연스럽게 뒷걸음질로 갈게요 351 00:13:52,875 --> 00:13:53,834 괜찮으세요? 352 00:13:53,917 --> 00:13:55,627 네, 그쪽은 괜찮으세요? 353 00:13:55,711 --> 00:13:58,881 네, 손잡이에 부딪힌 건 제가 아니니까요 354 00:13:58,964 --> 00:14:01,341 맞아요, 제가 부딪혔죠 가자, 애비 355 00:14:02,217 --> 00:14:03,385 친절해 보이시네 356 00:14:03,468 --> 00:14:06,388 탈모 방지제 강력 소염제, 면봉 357 00:14:06,471 --> 00:14:09,516 치실은 왜 이리 많지? 이가 대체 몇 개길래? 358 00:14:09,600 --> 00:14:10,809 미안해 수술복은 뭐야? 359 00:14:10,893 --> 00:14:13,187 내 첫 의상이야 '자기가 예쁜지 모르는 의사' 360 00:14:13,270 --> 00:14:15,981 와, 그래 자기가 얼마나 섹시한지 모르겠네 361 00:14:16,064 --> 00:14:19,902 그렇지? 레스터는 긴장되겠지만 난 달콤한 분위기를 느껴... 362 00:14:19,985 --> 00:14:21,111 좋아요 363 00:14:21,195 --> 00:14:22,571 밖은 준비됐어요 364 00:14:23,530 --> 00:14:24,823 나가요! 365 00:14:24,907 --> 00:14:27,743 언니, 좀 진정해 다 괜찮을 거야 366 00:14:27,826 --> 00:14:30,120 - 난 여기 있을게 - 계속 기웃거리려고? 367 00:14:30,204 --> 00:14:31,455 아니, 오줌 누려고 368 00:14:31,538 --> 00:14:33,123 안녕하세요 369 00:14:33,207 --> 00:14:36,376 당신이 캡쇼, 당신이 파이낸셜이죠 농담이에요 370 00:14:36,460 --> 00:14:37,628 둘 다 닐이겠죠 371 00:14:37,711 --> 00:14:39,922 우리 라운지에서 즐기셨으면 좋겠네요 372 00:14:40,005 --> 00:14:43,342 '방귀' 파티에 딱 맞는 곳이라고 모두 동의하시겠죠 373 00:14:43,425 --> 00:14:44,468 바다다다딥바 374 00:14:44,551 --> 00:14:46,136 걱정하지 마세요 저 여잔 없어질 테니까 375 00:14:46,220 --> 00:14:48,305 이제 더 말할 음절도 없는 거 같네요 376 00:14:48,388 --> 00:14:49,806 아니, 더 있네 377 00:14:49,890 --> 00:14:51,558 피클 샌드위치를 먹어요 378 00:14:51,642 --> 00:14:53,477 멋져요, 좋아요 379 00:14:53,560 --> 00:14:56,563 애비, 비밀스러운 팬이 생겼네요, 누굴까요? 380 00:14:56,647 --> 00:14:58,106 - 누구죠? - 카메라요! 381 00:14:59,191 --> 00:15:00,150 완벽해요 382 00:15:00,234 --> 00:15:03,487 '자기가 예쁜 줄 모르는 사업가'는 이제 됐어요 383 00:15:03,570 --> 00:15:06,114 저는 '뱃' 교체할게요 배터리의 줄임말이에요 384 00:15:06,198 --> 00:15:07,866 다른 의상으로 갈아입어요 385 00:15:08,450 --> 00:15:09,826 좋아요! 너무 재미있다 386 00:15:09,910 --> 00:15:12,496 봐, 언니 괜찮을 거라고 했잖아 387 00:15:12,579 --> 00:15:15,207 글쎄다, 난 아직도 이 남자가 뭔가 숨기는 것 같아 388 00:15:15,624 --> 00:15:16,834 젠장 계속 이러네 389 00:15:17,876 --> 00:15:18,961 - 세상에 - 이런 390 00:15:19,044 --> 00:15:20,128 저게 뭐지? 391 00:15:20,212 --> 00:15:21,171 뭐겠니? 392 00:15:21,255 --> 00:15:23,549 살인 사건 재판에서 변호사가 비닐봉지에 담아 393 00:15:23,632 --> 00:15:25,300 '1번 증거물'이라고 제출하는 거잖아 394 00:15:25,384 --> 00:15:28,178 이 시트 아래 저런 게 수두룩할 게 뻔해 395 00:15:28,262 --> 00:15:30,097 언니, 안 돼 그 사람 금방 올 거야 396 00:15:30,180 --> 00:15:31,390 미안하지만 난 봐야겠어 397 00:15:31,473 --> 00:15:32,724 - 자, 가자 - 응 398 00:15:32,808 --> 00:15:33,767 뱃을 교체... 399 00:15:33,851 --> 00:15:36,019 - 무대 무술! - 가시는 거예요? 400 00:15:36,103 --> 00:15:36,937 왜냐면요 401 00:15:37,020 --> 00:15:39,356 저 시트 밑에 있던 그쪽 물건들을 봤거든요 402 00:15:39,439 --> 00:15:42,776 - 공포의 테이블요 - 해명할게요 403 00:15:42,860 --> 00:15:44,278 보이는 곳에 손 올리고 404 00:15:44,361 --> 00:15:46,154 우리가 나가는 동안 설명해요 405 00:15:46,238 --> 00:15:47,906 반대쪽 손 어디 있죠? 거기 있구나 406 00:15:47,990 --> 00:15:49,491 애비, 손잡이 보이면 알려 줘 407 00:15:49,575 --> 00:15:50,868 들어 보세요 408 00:15:51,535 --> 00:15:53,537 제 진짜 이름은 레스터 포지가 아니라 409 00:15:53,620 --> 00:15:55,414 - 레스터 쇼예요 - 증명했다! 410 00:15:55,497 --> 00:15:57,416 얼굴 사진 찍는 사진작가도 아니고요? 411 00:15:57,499 --> 00:16:01,253 네, 아니, 맞는데 이걸 보여 드릴게요 412 00:16:02,671 --> 00:16:04,756 귀염뽀짝 강아지들이랑 왕깜찍이 고양이들이네 413 00:16:04,840 --> 00:16:06,592 잠깐, 이런 게 왜 있죠? 414 00:16:06,675 --> 00:16:09,636 사실 전 동물 얼굴 사진을 찍죠 415 00:16:10,262 --> 00:16:12,598 개들이 카메라를 보게 하려고 이걸 써요 416 00:16:12,681 --> 00:16:15,058 이런 사실을 말하면 당신이 절 고용하지 않을 것 같았죠 417 00:16:15,142 --> 00:16:18,145 전 사람을 찍으러 뉴욕에 왔지만 이 일에 빠져들었어요 418 00:16:18,228 --> 00:16:21,607 제가 여기 온 지 20년 만에 당신이 첫 인간 고객인 셈이죠 419 00:16:21,690 --> 00:16:23,317 그래서 긴장했어요? 420 00:16:23,400 --> 00:16:26,904 그래서 저렴했죠 그리고 포지는 약혼녀 성이에요 421 00:16:26,987 --> 00:16:28,780 조시가 많이 도와줬죠 422 00:16:28,864 --> 00:16:30,741 그래서 인터넷에 리뷰가 없었군요 423 00:16:30,824 --> 00:16:33,243 거짓말해서 미안해요, 애비 424 00:16:33,327 --> 00:16:35,913 무작정 휘둘러 봤어요 야구처럼요 425 00:16:35,996 --> 00:16:37,623 더 늙기 전에요 426 00:16:37,706 --> 00:16:39,124 이해해요 427 00:16:39,208 --> 00:16:41,001 미안해요, 레스터 428 00:16:41,084 --> 00:16:43,837 애비, 너를 못 믿은 것도 미안해 429 00:16:43,921 --> 00:16:45,589 괜찮아, 날 걱정한 거잖아 430 00:16:45,672 --> 00:16:48,842 분위기 깨기 싫은데 4시 30분 손님이 곧 와서 431 00:16:48,926 --> 00:16:50,636 소고기를 옷깃에 넣어야 해요 432 00:16:50,719 --> 00:16:52,387 - 소고기요? - 네, 새 고객 때문에요 433 00:16:52,471 --> 00:16:55,057 간 고기를 옷깃 아래 두면 분위기 전환에 좋거든요 434 00:16:55,140 --> 00:16:57,851 지금 4시 30분이에요? 회의가 5시인데 435 00:16:57,935 --> 00:16:59,311 여긴 한참 먼 곳이잖아! 436 00:16:59,394 --> 00:17:01,480 이렇게 큰 기회를 놓치다니 437 00:17:01,563 --> 00:17:02,439 큰 기회? 438 00:17:02,523 --> 00:17:04,608 그냥 회의라고 했잖아 439 00:17:05,192 --> 00:17:07,361 아니야 출판사와 책 집필 회의였어 440 00:17:07,444 --> 00:17:10,196 뭐? 언니 10살 때부터 책 쓰고 싶어 했잖아! 441 00:17:10,280 --> 00:17:11,490 젠장, 너무 많이 발랐네 442 00:17:11,573 --> 00:17:13,325 언니, 어떻게 이럴 수 있어? 443 00:17:13,407 --> 00:17:15,368 정신 줄 놓고 싶었나 봐 444 00:17:15,452 --> 00:17:17,412 생각하기 버거웠거든 445 00:17:17,496 --> 00:17:20,040 - 그래도 물뿌리개는 샀잖아 - 응, 너무 좋아 446 00:17:20,123 --> 00:17:23,544 그래도 이건 언니 꿈이잖아! 안 된다고 할까 봐 걱정이라면... 447 00:17:23,627 --> 00:17:24,962 된다고 할까 봐 걱정이야! 448 00:17:25,045 --> 00:17:28,006 책을 쓰면 내 인생이 바뀔 거야 난 지금이 좋은데! 449 00:17:28,089 --> 00:17:31,134 일 관두고 북 투어 하느라 몇 달 동안 가족들을 떠난다면? 450 00:17:31,218 --> 00:17:33,846 전부 끝날 때까지 애들의 성장을 내가 놓친다면? 451 00:17:33,929 --> 00:17:35,514 콜이 발목이라도 삐면? 452 00:17:35,597 --> 00:17:37,599 걘 항상 소파에서 뛰어내리거든 난 그게 싫어! 453 00:17:37,683 --> 00:17:39,226 - 언니, 흥분했어 - 미안해 454 00:17:39,309 --> 00:17:41,937 들어 봐, 언니 동생이 이제 여기 살잖아 455 00:17:42,020 --> 00:17:43,939 같이 해결해 나가면 돼 456 00:17:44,022 --> 00:17:47,568 두 분 계속 계셔도 되는데 경고할 게 있어요 457 00:17:47,651 --> 00:17:49,069 고기 냄새가 진동할 겁니다 458 00:17:49,152 --> 00:17:50,445 네, 나갈게요 459 00:17:50,529 --> 00:17:52,239 여기요 고객들께 주는 선물이에요 460 00:17:52,322 --> 00:17:56,451 '멍 하고 질러'라는 스카프죠 개처럼 말이에요 461 00:17:56,535 --> 00:17:57,744 감사합니다! 462 00:17:57,828 --> 00:17:59,413 가자, 언니 시간이 없어 463 00:17:59,496 --> 00:18:00,998 글쎄, 제시간에 갈 수 있을까? 464 00:18:01,081 --> 00:18:02,958 여기가 어딘지 어디로 가는지 465 00:18:03,041 --> 00:18:04,585 어떻게 가는지는 몰라도 이건 알아 466 00:18:04,668 --> 00:18:07,963 우린 이 회의 들어갈 거야 나한테 달렸어, 가자! 467 00:18:08,046 --> 00:18:09,965 저 여자 얼마나 더 있어야 해? 468 00:18:10,048 --> 00:18:12,301 - 거의 다 끝났다고 말해 줘 - 모르겠어요 469 00:18:12,384 --> 00:18:15,721 이게 한 곡인지 여러 곡인지도 모르겠고 470 00:18:15,804 --> 00:18:16,889 이제 됐어! 471 00:18:16,972 --> 00:18:19,099 올라가서 마이크 꺼 버려, 헬렌 472 00:18:20,267 --> 00:18:22,394 데보라 이제 마무리해 줄래요? 473 00:18:22,477 --> 00:18:24,438 - 부파, 제발... - 안 돼요, 하지 마세요 474 00:18:24,521 --> 00:18:25,689 회장님께서... 475 00:18:25,772 --> 00:18:27,316 - 비치! 비치! 비치! - 하지 말아요 476 00:18:27,399 --> 00:18:30,152 - 헬렌! 하하하 - 내 얼굴에 대고 하지 말라고요 477 00:18:30,235 --> 00:18:31,486 - 날 쓰다듬어요 - 싫어요 478 00:18:31,570 --> 00:18:33,071 - 엉덩이는? - 싫다고요 479 00:18:33,155 --> 00:18:35,699 - 톡톡? - 알겠어요, 톡톡, 이제 됐죠 480 00:18:35,782 --> 00:18:36,700 - 구만! - 그만 481 00:18:36,783 --> 00:18:37,868 - 구만! - 그만하라고! 482 00:18:37,951 --> 00:18:42,497 두비두비두비두비 두비두웁! 예 483 00:18:43,582 --> 00:18:44,791 인사해요 484 00:18:44,875 --> 00:18:45,876 참 재미있네요 485 00:18:45,959 --> 00:18:48,003 방귀 파티나 다름없군 486 00:18:54,468 --> 00:18:57,095 도착 못 할 거야 그게 나을 수도 있어 487 00:18:58,222 --> 00:19:03,227 내가 존경하는 거 알아? 언니는 정말 대단해 488 00:19:03,310 --> 00:19:07,981 많은 시간 들여서 언니가 하는 모든 일들 489 00:19:08,565 --> 00:19:13,320 성안에서 엄마, 아내로 살면서 귀찮아하지도 않지 490 00:19:13,403 --> 00:19:16,573 뉴스거리를 좇고 헤드라인을 쓰고 491 00:19:16,657 --> 00:19:18,534 난 언니 팬이야 492 00:19:18,617 --> 00:19:23,372 내가 여기 온 것도 언니처럼 되기 위해서야 493 00:19:23,455 --> 00:19:28,085 항상 기회를 잡고 잃을 게 없는 것처럼 살지 494 00:19:28,168 --> 00:19:29,670 왜냐하면 언니는 495 00:19:29,753 --> 00:19:36,260 언니는 늘 목표를 위해 기회를 잡잖아 496 00:19:36,343 --> 00:19:38,262 자기 목표를 잘 알지 497 00:19:38,345 --> 00:19:45,352 난 확신을 얻으려고 언니를 봐 498 00:19:46,436 --> 00:19:48,730 계속 따라갈게 499 00:19:48,814 --> 00:19:53,694 넌 그럴 여지가 있어 난 두 번 생각하겠지 500 00:19:53,777 --> 00:19:58,490 내가 목표를 따라가면 가족들이 고통받지 않을까? 501 00:19:59,116 --> 00:20:03,787 의무가 너무 많아서 복잡해지면 어쩌지? 502 00:20:03,871 --> 00:20:07,249 성공하면 난 스트레스에 빠져 죽겠지 503 00:20:07,332 --> 00:20:09,001 엉망으로 끝날 수도 있어 504 00:20:09,084 --> 00:20:14,006 디딤돌일 뿐이야 앞일을 고민하지 않을 거야 505 00:20:14,089 --> 00:20:18,635 정상에 서면 그 고통을 이겨 냈다는 걸 알게 되겠지 506 00:20:18,719 --> 00:20:20,220 왜냐하면 언니는 507 00:20:20,304 --> 00:20:26,685 목표를 위해 기회를 잡을 거니까 508 00:20:26,768 --> 00:20:28,979 - 언니가 했던 모든 것 - 내가 했던 모든 것 509 00:20:29,062 --> 00:20:30,314 뭐가 510 00:20:30,397 --> 00:20:36,320 뭐가 기다리고 있을지 그 누가 예측할 수 있겠어? 511 00:20:37,029 --> 00:20:39,781 기회를 잡아 512 00:20:39,865 --> 00:20:41,825 길 너무 막힌다 버스 세워요! 513 00:20:41,909 --> 00:20:45,204 버스는 그렇게 안 서 5분 동안 움직이지도 않았네 514 00:20:45,287 --> 00:20:46,455 방법이 있어 515 00:20:46,538 --> 00:20:48,332 - 지하철을 타는 거야! - 진심이니? 516 00:20:48,415 --> 00:20:50,417 내가 뭐 이럴까 봐? 517 00:20:50,501 --> 00:20:52,753 맞아, 하지만 이게 더 중요해 가자! 518 00:20:52,836 --> 00:20:54,296 "77번가역 4, 5, 6호선" 519 00:20:55,506 --> 00:20:57,674 먼저 가세요 520 00:20:57,758 --> 00:20:59,384 - 그쪽도 가고 싶군요 - 애비, 가 521 00:20:59,468 --> 00:21:00,552 알겠어! 522 00:21:00,636 --> 00:21:02,721 - 기다려 - 왜 다들 화났지? 523 00:21:03,597 --> 00:21:06,016 거기 앉지 마 빈대 있으니까 524 00:21:06,099 --> 00:21:08,185 저 쩍벌남한테 무릎 사이에 이거나 넣으라고 해 525 00:21:08,268 --> 00:21:09,186 25센트다 526 00:21:09,269 --> 00:21:11,271 운명의 날이 오면 어디에 계실 겁니까? 527 00:21:11,355 --> 00:21:12,189 "종말이 왔다" 528 00:21:12,272 --> 00:21:13,106 가자 529 00:21:13,190 --> 00:21:19,571 이제 너도 지하철 문에 발을 넣을 기회를 잡아 530 00:21:20,447 --> 00:21:21,907 뭘 기다리니? 531 00:21:21,990 --> 00:21:28,997 작은 한 발자국이 한 발 더 내딛게 하지 532 00:21:29,873 --> 00:21:34,753 그리고 결국 우리 둘 다 말하게 될 거야 533 00:21:34,837 --> 00:21:39,550 우리가 기회를 잡으면 534 00:21:39,633 --> 00:21:43,554 한 번 더 기회가 생기는 거라고 535 00:21:43,637 --> 00:21:46,557 이제 뛰어야겠다 전력 질주해, 가자 536 00:21:48,183 --> 00:21:49,476 안녕하세요, 페이지 헌터예요 537 00:21:49,560 --> 00:21:51,728 5시 회의에 왔는데요 538 00:21:51,812 --> 00:21:53,355 - 오셨다고 전하죠 - 좋아요 539 00:21:53,438 --> 00:21:55,566 땀 식힐 기회가 생겼네요 540 00:21:55,649 --> 00:21:58,485 커피도 공짜로 주네 여기 되게 고급지다 541 00:21:58,569 --> 00:21:59,444 이런! 542 00:21:59,528 --> 00:22:01,405 잠깐, 오언이 얼룩 제거제 줬어 543 00:22:01,488 --> 00:22:03,031 가방에 있을 텐데 와 544 00:22:03,115 --> 00:22:05,200 얼룩 제거제로도 해결 안 되겠네 545 00:22:05,284 --> 00:22:07,494 - 어쩌지? - 좋은 생각 있어 546 00:22:08,495 --> 00:22:09,621 페이지, 준비됐나요? 547 00:22:09,705 --> 00:22:11,248 네, 최고의 상태죠 548 00:22:11,331 --> 00:22:13,667 - 됐다! - 나도! 549 00:22:13,750 --> 00:22:15,085 좋아, 누가 먼저 할래? 550 00:22:15,169 --> 00:22:17,129 - 콜이겠죠 - 누나가 먼저 해야지 551 00:22:17,212 --> 00:22:18,463 최고는 최후에 나오니까 552 00:22:18,547 --> 00:22:20,257 결정 못 하겠으면 내가 고를게 553 00:22:20,340 --> 00:22:21,341 콜, 보여 줘 554 00:22:21,425 --> 00:22:24,595 좋아요, 갑니다 껌을 소개하죠 555 00:22:24,678 --> 00:22:27,264 와, 굉장히 파랗네 556 00:22:27,931 --> 00:22:29,808 이에 착착 붙는구나 안 그러니? 557 00:22:29,892 --> 00:22:31,268 입을 못 열겠어 558 00:22:31,351 --> 00:22:33,353 그래야 진정한 껌이지 559 00:22:33,437 --> 00:22:34,730 좋아, 몰리 차례다 560 00:22:34,813 --> 00:22:36,481 좋아요 갑니다 561 00:22:36,565 --> 00:22:38,984 몰리, 멋지다 테이블로 옮길래? 562 00:22:39,067 --> 00:22:41,653 이건 여기 둬야 해요 여기가 제자리죠 563 00:22:41,737 --> 00:22:43,488 건드리거나 움직이면 안 돼요 564 00:22:43,572 --> 00:22:45,490 - 살짝 들어 볼게 - 잠깐! 565 00:22:45,574 --> 00:22:48,327 이런, 미안하다 566 00:22:48,410 --> 00:22:49,870 아빠 잘못 아니에요 567 00:22:49,953 --> 00:22:51,330 캐러멜을 너무 많이 태워서 568 00:22:51,413 --> 00:22:53,582 빵들을 붙일 수가 없었어요 569 00:22:53,665 --> 00:22:55,417 이모한테 이걸 드릴 순 없어요 570 00:22:55,501 --> 00:22:57,419 그냥 콜이 만든 껌을 드리죠 571 00:22:57,503 --> 00:23:00,547 장난해? 이 쓰레기를? 이런 껌을 드릴 순 없어 572 00:23:00,631 --> 00:23:02,799 너무 끈끈하잖아 어쩌지? 573 00:23:02,883 --> 00:23:05,093 디저트 두 개 만들었는데 하나도 못 건졌어 574 00:23:05,177 --> 00:23:08,680 우리 사촌 프레드가 이모의 새로운 최애가 되겠네 575 00:23:08,764 --> 00:23:09,973 걔는 자격 없어 576 00:23:10,057 --> 00:23:12,726 몸에서 수프 냄새가 나고 세수를 '셰수'라고 하잖아 577 00:23:12,809 --> 00:23:14,436 잠깐 좋은 생각이 났다 578 00:23:15,938 --> 00:23:17,898 크로캉부슈를 만들었구나! 579 00:23:17,981 --> 00:23:20,108 크로'껌'부슈라고 해요 580 00:23:20,192 --> 00:23:23,237 제가 만든 껌으로 누나가 만든 크로캉부슈를 합쳤죠 581 00:23:23,320 --> 00:23:26,281 협동이야, 대회는 아니었지만 둘 다 이긴 셈이지 582 00:23:26,365 --> 00:23:30,035 뭐야? 내 조카들이 요리 천재인 거야? 583 00:23:30,118 --> 00:23:32,579 좋았어 먹어 봐도 될까? 584 00:23:33,372 --> 00:23:35,415 - 그럼요 - 건배하자 585 00:23:35,499 --> 00:23:39,253 내 아내, 미래의 천재 작가를 위해 자랑스러워, 여보 586 00:23:39,336 --> 00:23:40,671 나 책 쓴다! 587 00:23:40,754 --> 00:23:43,090 주제는 아직 안 정했지만 책 쓸 거야! 588 00:23:43,173 --> 00:23:47,719 끝까지 가라고 격려해 준 내 동생 애비에게 감사해 589 00:23:47,803 --> 00:23:49,221 언니가 해낼 줄 알았어 590 00:23:49,304 --> 00:23:50,264 이거 맛있다! 591 00:23:50,347 --> 00:23:53,225 - 씹기만 하고 삼키지 마요 - 뱉어야 해 592 00:23:53,308 --> 00:23:55,018 - 쓰레기통 가져올게요 - 늦었어! 593 00:23:55,102 --> 00:23:56,854 먹음직스러워 보이지 594 00:23:57,729 --> 00:23:59,189 최고의 지점을 찾아 595 00:23:59,273 --> 00:24:00,566 침 고이게 해 주겠어 596 00:24:00,649 --> 00:24:03,443 주방에 열이 올라 점점 뜨거워지네 597 00:24:03,527 --> 00:24:05,946 온도가 올라가 케이크도 올라가 598 00:24:06,029 --> 00:24:08,907 감히 내게 덤벼? 하, 꿈도 꾸지 마 599 00:24:08,991 --> 00:24:11,660 - 내가 더 때릴 거야 - 내가 더 두드릴 거야 600 00:24:11,743 --> 00:24:14,663 내가 너보다 더 많이 반죽할 거야, 후 601 00:24:14,746 --> 00:24:17,165 - 내가 더 두드릴 거야 - 내가 더 때릴 거야 602 00:24:17,249 --> 00:24:20,377 내가 너보다 더 많이 반죽할 거야, 후 603 00:24:20,460 --> 00:24:21,920 최고의 지점을 찾아 604 00:24:22,421 --> 00:24:23,714 뭐라고? 605 00:24:24,381 --> 00:24:25,549 아이고 606 00:24:25,632 --> 00:24:28,844 내가 더 많이 때릴 거야, 후 607 00:24:28,927 --> 00:24:30,637 최고의 지점을 찾아 608 00:24:31,680 --> 00:24:33,056 최고의 지점을 찾아 609 00:24:34,641 --> 00:24:36,310 최고의 지점을 찾아 610 00:24:37,144 --> 00:24:39,146 자막: 이보람