1 00:00:01,084 --> 00:00:04,171 Mooie schaatsdag. Niet te warm, niet te koud. 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,966 Vergeet niet hotdogs en warme chocomel te kopen. 3 00:00:08,050 --> 00:00:11,261 Dit is het laatste weekend van het schaatsseizoen… 4 00:00:11,345 --> 00:00:15,724 …dus pak je vriend of vriendin vast, want we gaan paarrijden. 5 00:00:15,807 --> 00:00:19,728 Dat hij dat echt deed. Waar is hij? Is hij echt weg? 6 00:00:20,270 --> 00:00:21,355 Nogal intens, hè? 7 00:00:21,438 --> 00:00:24,525 Er is iets belangrijks gebeurd. Hoe is dat gegaan? 8 00:00:24,608 --> 00:00:26,109 Het begon drie uur geleden… 9 00:00:26,193 --> 00:00:27,194 DRIE UUR GELEDEN 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,988 Laat maar, hoor. Dit is mijn taak als verteller. 11 00:00:30,072 --> 00:00:32,115 Dus ga maar lekker weg. 12 00:00:32,908 --> 00:00:36,411 Goed, drie uur geleden. Kijk hoe gelukkig ze zijn. 13 00:00:38,497 --> 00:00:41,500 We gaan voor goud, natuurlijk 14 00:00:41,583 --> 00:00:44,545 Gewoon twee Olympische schaatsers Stelt niets voor 15 00:00:45,045 --> 00:00:48,757 Het is in feite onbeleefd van ons Dat we zo goed zijn 16 00:00:48,841 --> 00:00:52,678 Op het ijs ben je het best Jij bent geboren om te schaatsen 17 00:00:52,761 --> 00:00:57,224 Hier komt Brandenham, hij probeert Een figuur dat nog niemand gelukt is 18 00:00:57,307 --> 00:01:00,477 En hij vindt z'n draai, hij springt 19 00:01:00,561 --> 00:01:02,396 Hij landt? -Makkie. 20 00:01:02,479 --> 00:01:05,858 De jury geeft je driedubbele kleineteennagelsalto… 21 00:01:05,941 --> 00:01:08,318 …een score van tien punten. 22 00:01:08,402 --> 00:01:10,279 Een heel dikke tien 23 00:01:10,362 --> 00:01:13,615 Een heel dikke tien Ik zeg het nog een keer 24 00:01:13,699 --> 00:01:16,577 Ik geef je een dikke tien -Een dikke tien 25 00:01:17,077 --> 00:01:21,415 Hier komt Tillerman, ze maakt snelheid Voor een prachtspin 26 00:01:21,498 --> 00:01:23,125 Gaat dat lukken? 27 00:01:23,208 --> 00:01:24,334 Ze spint, oeh 28 00:01:24,418 --> 00:01:25,544 Ze is klaar 29 00:01:25,627 --> 00:01:26,628 Zo doe je dat. 30 00:01:26,712 --> 00:01:29,548 De jury geeft je achterwaartse hommel-flessendraaier… 31 00:01:29,631 --> 00:01:33,177 …spin-fatale een dikke tien. 32 00:01:33,260 --> 00:01:34,511 Een dikke tien 33 00:01:34,595 --> 00:01:35,804 Een dikke tien 34 00:01:36,388 --> 00:01:39,933 Gezegd en gezien Ik geef je een dikke tien 35 00:01:40,017 --> 00:01:41,226 Vierdubbele klutz 36 00:01:41,310 --> 00:01:42,269 Dikke tien 37 00:01:42,352 --> 00:01:44,271 God. -Dubbel Arctisch lef 38 00:01:44,354 --> 00:01:45,731 Een dikke tien 39 00:01:45,814 --> 00:01:47,191 Kwantumsprong -Tien 40 00:01:47,274 --> 00:01:48,901 Zambonibezem -Tien 41 00:01:50,527 --> 00:01:52,654 Tien, tien 42 00:01:52,738 --> 00:01:55,574 Een dikke tien, een dikke tien 43 00:01:55,657 --> 00:01:59,494 Steeds weer geef ik ons een dikke tien 44 00:01:59,578 --> 00:02:02,706 O, ja, ik geef ons een dikke tien 45 00:02:03,874 --> 00:02:05,792 Ik geef ons een dikke tien 46 00:02:08,086 --> 00:02:12,799 Wat fris. Mag ik je zak lenen? -Wacht. Stop. Sorry. 47 00:02:12,883 --> 00:02:17,137 Ik wilde alleen de ijsblokjes opwarmen die eerst m'n vingers waren. 48 00:02:17,221 --> 00:02:22,518 Dat snap ik, maar kun je ze in je eigen zak steken? 49 00:02:23,101 --> 00:02:26,396 Natuurlijk. Ik heb gewoon flirterige vingers. 50 00:02:27,105 --> 00:02:29,775 Hoe gaat het met je tekening? 51 00:02:30,317 --> 00:02:31,610 Perfect. -Zo slecht? 52 00:02:31,693 --> 00:02:37,324 Daar wil ik niet over praten, maar ik wil wel over paarrijden praten. 53 00:02:37,407 --> 00:02:39,785 Dat is vandaag. Dus, zie je het zitten? 54 00:02:40,786 --> 00:02:44,456 Dat zou onze eerste PVSA zijn. 55 00:02:44,540 --> 00:02:45,374 Publiek vertoon… 56 00:02:45,457 --> 00:02:46,625 PUBLIEK VERTOON VAN SCHAATSAFFECTIE 57 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 Wegwezen, jij. 58 00:02:47,793 --> 00:02:51,380 Ik zie dat wel zitten. -Oké, ik ook. We doen het. 59 00:02:51,463 --> 00:02:54,091 Maar ik heb eerst grotere schaatsen nodig. 60 00:02:54,174 --> 00:02:56,677 Deze zijn voor poppen. -Nou, precies. 61 00:02:56,760 --> 00:02:57,761 Die van jou ook? 62 00:02:57,845 --> 00:03:01,056 Die zitten geweldig. Ik wilde met je meevoelen. 63 00:03:01,640 --> 00:03:03,308 Ik hou me amper staande. 64 00:03:03,392 --> 00:03:08,063 Molly en Brendan staan saai in de rij. Ik roep wel als er iets gebeurt. 65 00:03:08,939 --> 00:03:10,440 Het gaat. Nu naar 't Brandenham. 66 00:03:11,483 --> 00:03:13,861 Je hebt veel te doen. -'14.00 uur, ontbijt.' 67 00:03:13,944 --> 00:03:15,529 Hier. -Vink. 68 00:03:15,612 --> 00:03:17,155 '14.15 uur, lunch.' -Lunch. 69 00:03:17,656 --> 00:03:18,657 Ik loop zelfs voor. 70 00:03:18,740 --> 00:03:22,035 '15.30 uur, interim-burgemeester.' Staat alles klaar? 71 00:03:22,119 --> 00:03:24,705 Bitsy moet indruk maken op de interim-burgemeester… 72 00:03:24,788 --> 00:03:28,458 …om haar grote plannen met dit brok hout. Dat zijn haar woorden. 73 00:03:28,542 --> 00:03:32,129 Dus heeft ze met Helen iets verzonnen. O, mijn god. 74 00:03:32,212 --> 00:03:34,882 Alles staat klaar. Met twee goed acterende werknemers. 75 00:03:34,965 --> 00:03:37,759 Ze moeten doen alsof ik de aardigste baas ter wereld ben. 76 00:03:37,843 --> 00:03:39,720 Makkie. -Ja, je bent een schat. 77 00:03:39,803 --> 00:03:42,723 En dan? O, mooi. Iets om naar uit te kijken. 78 00:03:42,806 --> 00:03:46,393 '16.00 uur. Sonya van receptie ontslaan.' -Waarom ook weer? 79 00:03:46,476 --> 00:03:48,979 Ze upgradet gasten gratis. -O, afschuwelijk. 80 00:03:49,062 --> 00:03:51,899 Als ik een nieuw Eekhoornruzieboek schrijf… 81 00:03:51,982 --> 00:03:53,901 …vind ik overal inspiratie. 82 00:03:53,984 --> 00:03:55,861 Eikels, walnoten… 83 00:03:57,362 --> 00:04:00,115 Dat is Abby. -Alweer? Hoeveel was heeft ze wel niet? 84 00:04:00,199 --> 00:04:02,242 Hé, Abs. -Jongens, het gebeurt. 85 00:04:02,326 --> 00:04:04,077 Wat? -M'n eerste auditie. 86 00:04:04,161 --> 00:04:07,289 Voor een reclamespotje voor Papa Milo's Deli in New Jersey. 87 00:04:08,040 --> 00:04:10,792 Tante Abby. Vandaag is de eerste dag van de rest van je leven. 88 00:04:10,876 --> 00:04:12,294 Ik ken Papa Milo's. 89 00:04:12,377 --> 00:04:15,088 Van die borden: 'Zijn we soms gehakte lever?' 90 00:04:15,172 --> 00:04:17,591 Waar doe je auditie voor? -Klant twee. 91 00:04:17,673 --> 00:04:20,886 We helpen wel. Met je haar, make-up, je stem opwarmen. 92 00:04:23,555 --> 00:04:25,599 Ja, ik kan hulp goed gebruiken. 93 00:04:27,392 --> 00:04:30,103 Kan ik dit even wassen? -Ja, maar daar help ik niet mee. 94 00:04:30,896 --> 00:04:35,567 Jongens, Molly en Brendan zijn geholpen. Molly heeft grotere schaatsen. En gaan. 95 00:04:35,651 --> 00:04:37,027 Wil je een snack? 96 00:04:37,110 --> 00:04:41,406 Altijd. Ruiken m'n schaatsen gek? -Ik ruik 'n eau de zweetreus. 97 00:04:41,490 --> 00:04:43,283 Vrouwenvoeten kunnen ook ruiken. 98 00:04:43,367 --> 00:04:46,203 Ja, die van m'n moeder. Hoi, Molly. Hoi, Brendan. 99 00:04:46,286 --> 00:04:49,498 Hé, Molls. -Hé, Hazel. Hé, Shauna. Hoi, anderen. 100 00:04:49,581 --> 00:04:51,041 Dit zijn Henry en Jacob. 101 00:04:51,124 --> 00:04:54,127 We schaatsten tegen ze op. Dat deed pijn. -Mooi. 102 00:04:54,211 --> 00:05:00,884 Je hebt even geen tekenstress. -Ik was even uitgemengd. Ik besmeur alles. 103 00:05:02,469 --> 00:05:04,054 Dat was slecht. 104 00:05:04,930 --> 00:05:08,141 Heb je een tortillon? Ik heb er een extra als je wilt. 105 00:05:08,225 --> 00:05:10,310 Echt? Dat zou geweldig zijn. Bedankt. 106 00:05:10,811 --> 00:05:14,273 Kun je met een tortilla tekenen? -Niet tortilla, maar tortillon. 107 00:05:14,982 --> 00:05:19,152 Je mengt ermee. Maar met een tortilla kun je ook goed mengen. 108 00:05:19,236 --> 00:05:22,406 Bloem, geen maïs. -Ja. Waarom geen maïs? 109 00:05:22,489 --> 00:05:24,491 Willen jullie iets? -Wacht. 110 00:05:24,575 --> 00:05:27,995 Warme chocomel met spekkies voor mij en milady, graag. 111 00:05:28,078 --> 00:05:29,121 Dank u, edele heer. 112 00:05:29,204 --> 00:05:33,500 Laat het eerst afkoelen, anders ga je straks weer van… 113 00:05:34,084 --> 00:05:36,670 Dat gezicht trok ik niet. 114 00:05:36,753 --> 00:05:40,465 Wat voor gezicht? Ik zag het niet. Doe het nog eens. Ja, leuk. 115 00:05:40,549 --> 00:05:42,926 Ik moet 't nog doen. -O, ja, nee. Wist ik. 116 00:05:43,010 --> 00:05:44,219 Doe je het nu? 117 00:05:44,303 --> 00:05:46,638 Nog steeds niet. -Goed. 118 00:05:46,722 --> 00:05:50,184 Burgemeester Leeds, fijn dat ik u eindelijk leer kennen. 119 00:05:50,267 --> 00:05:52,144 Fijn om hier te zijn. Wat een uitzicht. 120 00:05:52,227 --> 00:05:55,397 Houdt u daar ook van? Dat schept een uitzichtsband. 121 00:05:55,480 --> 00:05:58,859 Miss Brandenham, dit kan ik echt niet aannemen. 122 00:05:58,942 --> 00:06:01,695 Olive, ze zit in een heel belangrijk… 123 00:06:01,778 --> 00:06:04,740 Welnee. Ik heb altijd tijd voor arme mensen. 124 00:06:04,823 --> 00:06:07,492 M'n gezin kan een maand van dit fruit leven. 125 00:06:07,576 --> 00:06:11,288 Wat lief, maar fruit is niet genoeg. -Uw thee. 126 00:06:11,371 --> 00:06:14,291 Bedankt dat u betaalt voor m'n vrouw in het ziekenhuis. 127 00:06:14,374 --> 00:06:15,959 Hoe is de geboorte gegaan? 128 00:06:16,043 --> 00:06:19,546 We vernoemen de drieling naar u: Bitsy, Branden en Ham. 129 00:06:20,047 --> 00:06:22,925 Geweldig. Ik ben dol op kids, ik vind ze niet walgelijk. 130 00:06:23,008 --> 00:06:24,009 Waar waren we? 131 00:06:24,092 --> 00:06:28,013 Ik ga maar, u hebt het zo druk. -Nee, helemaal niet. 132 00:06:28,096 --> 00:06:30,349 Dit zijn de handdoeken die u wilde doneren… 133 00:06:30,432 --> 00:06:32,059 Ga weg. -Sorry, Miss Brandenham. 134 00:06:32,893 --> 00:06:34,770 Wauw, wat veel handdoeken. 135 00:06:34,853 --> 00:06:37,564 Zitten we in een openbaar zwembad? 136 00:06:37,648 --> 00:06:40,901 Nee, ik bedoel, wat doet u veel was. Doet u aan grijs water? 137 00:06:40,984 --> 00:06:43,654 Wij gebruiken nog steeds blauw water. 138 00:06:43,737 --> 00:06:47,407 Sorry, ik ben een wasgek. M'n ouders hadden een wasserette. 139 00:06:48,367 --> 00:06:49,368 Wat interessant. 140 00:06:49,451 --> 00:06:52,746 Kunt u me uw wasruimte laten zien? Dat lijkt me zo leuk. 141 00:06:52,829 --> 00:06:54,831 Meent u dat? -Volgens mij wel. 142 00:06:54,915 --> 00:06:58,210 Heel graag. Ik weet alles van w…aas. 143 00:06:58,293 --> 00:07:00,254 Zei u nou 'waas'? -Dat hoorde ik ook. 144 00:07:00,337 --> 00:07:01,713 Dit is mijn rol. 145 00:07:01,797 --> 00:07:06,510 'Klant twee neemt een hap van een lekkere pastramisandwich terwijl ze glimlacht'? 146 00:07:06,593 --> 00:07:08,971 Moet je eten en glimlachen tegelijk? 147 00:07:09,054 --> 00:07:13,100 Dat lukt Abby wel. Ze lacht altijd als ze al ons eten opeet, wat prima is. 148 00:07:13,183 --> 00:07:15,352 Jeetje, een hap nemen en glimlachen? 149 00:07:15,435 --> 00:07:18,689 Dat is een grote acteeruitdaging, zoals vechten… 150 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 …of een tiener spelen op je 31ste. 151 00:07:20,899 --> 00:07:23,318 Laat de hap en glimlach zien, niet de tiener. 152 00:07:23,402 --> 00:07:24,403 Oké, klaar? 153 00:07:26,947 --> 00:07:28,949 Oké. -Was dat goed? 154 00:07:29,032 --> 00:07:30,868 Doe nog eens. -Maar dan beter. 155 00:07:32,119 --> 00:07:36,206 Dat voelde gek aan. Echt gek. -Dat komt omdat je niets eet. 156 00:07:36,290 --> 00:07:40,210 Ik bestel wel sandwiches. -Sandwiches en acteren. Wat 'n mooie dag. 157 00:07:40,294 --> 00:07:43,797 Brendan Brandenham gaat een gloednieuwe truc doen. 158 00:07:43,881 --> 00:07:46,383 De zeldzame driedubbele Beierse enchilada. 159 00:07:47,134 --> 00:07:49,720 Hij landt perfect. Dat is zeker een tien. 160 00:07:49,803 --> 00:07:53,765 Maar hier komt Molly Tillerman. Gaat ze doen wat ik denk dat ze gaat doen? 161 00:07:53,849 --> 00:07:58,020 De langbenige flippielippie-geentrippie met korte hop. 162 00:07:58,770 --> 00:07:59,980 Het is haar gelukt. 163 00:08:00,063 --> 00:08:03,483 De jury brengt haar stem uit en ze krijgt een… 164 00:08:03,567 --> 00:08:06,778 Acht. -Bedankt, bedankt… Wacht, zei je nou acht? 165 00:08:06,862 --> 00:08:10,866 Dat is een goede score. -O ja? we geven elkaar altijd een tien. 166 00:08:10,949 --> 00:08:14,244 Maar op het eind ging het even niet goed, dus acht. 167 00:08:14,328 --> 00:08:15,787 Hou je mond. Dat weet ik. 168 00:08:15,871 --> 00:08:19,333 Niets gaat perfect. Het is voor de lol. -Goed, voor de lol. 169 00:08:19,416 --> 00:08:20,792 Nog een sprong. -Mooi. 170 00:08:20,876 --> 00:08:23,462 Het is een single dingle hotdog hopscotsch. 171 00:08:23,545 --> 00:08:24,838 Een zeven. -Meen je dat? 172 00:08:24,922 --> 00:08:26,632 Wat? -Zeven? Wat doe je gek? 173 00:08:26,715 --> 00:08:29,009 Ik doe niet gek. Het is leuk. Ik ben eerlijk. 174 00:08:29,092 --> 00:08:33,179 Ik zag gewoon geen artistieke waarde. -Artistieke waarde? 175 00:08:33,263 --> 00:08:38,268 Als we toch eerlijk zijn: het was grof om aan te nemen dat ik chocomel wilde. 176 00:08:38,352 --> 00:08:41,438 Wat wilde je dan? -Dat, maar zonder spekkies. 177 00:08:41,522 --> 00:08:42,940 Waarom niet? -Die zijn goor. 178 00:08:43,649 --> 00:08:44,900 Nou doe je gewoon gemeen. 179 00:08:44,983 --> 00:08:47,986 Tegen spekkies? Jij zegt dat ik geen artistieke waarde heb. 180 00:08:48,070 --> 00:08:50,906 Schreeuw je nou? -Nee, ik verhef m'n stem alleen. 181 00:08:50,989 --> 00:08:53,075 Ik haal nog een chocomel. 182 00:08:53,158 --> 00:08:55,452 Die heb je net op. -Ik wil er nog een. 183 00:08:55,536 --> 00:08:56,703 Met spekkies. 184 00:08:57,496 --> 00:09:01,416 Dit is nu de handdoeken- en lakenswasafdeling van het hotel. 185 00:09:02,000 --> 00:09:04,628 Dit is nog mooier dan ik dacht. Droom ik? 186 00:09:04,711 --> 00:09:08,757 Ik bof, ja. Ik woon hier zowat. Dit is mijn familie. 187 00:09:08,841 --> 00:09:11,468 Hallo, Miss Brandenham. -Dag, man… vent. 188 00:09:11,552 --> 00:09:13,846 Goedendag, Miss Brandenham. -Jij ook. 189 00:09:14,388 --> 00:09:16,515 Deb. -Juist. Bed. Stomme naam. 190 00:09:16,598 --> 00:09:19,017 Een symfonie van slangen, vloeistof en bubbels. 191 00:09:19,101 --> 00:09:22,855 Maar dat weet u ook als was-hoofd. -Ja, maar ga vooral door. 192 00:09:22,938 --> 00:09:27,442 Ik weet hoe het werkt, natuurlijk, maar veel mensen hier vast niet zo goed. 193 00:09:29,027 --> 00:09:30,028 O, de… 194 00:09:30,112 --> 00:09:32,948 Was en droog voor me -Kijk toch eens. 195 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 Vlekken weg met poeder en stoom -Magisch. 196 00:09:36,285 --> 00:09:38,912 Stuur het weg en dan -Hoe werkt het? 197 00:09:38,996 --> 00:09:41,248 Komt er nog meer aan -Vertel, Helen. 198 00:09:41,331 --> 00:09:44,084 Lakens uit de mand halen Openvouwen en erin leggen 199 00:09:44,585 --> 00:09:46,253 Poeder erin en op de knop 200 00:09:46,336 --> 00:09:50,507 Dan gaat hij draaien Daarna leg je ze in dat opwarmding 201 00:09:50,591 --> 00:09:53,594 Het is een mechanische Automatische machine 202 00:09:53,677 --> 00:09:56,388 Kijk hoe je het omlaag laat gaan, gaan 203 00:09:56,471 --> 00:09:59,725 Van de bovenste verdieping Naar de grond, grond 204 00:09:59,808 --> 00:10:02,603 Al die mensen Zorgen dat alles rond gaat 205 00:10:02,686 --> 00:10:05,355 Ze vouwen handdoeken en scheppen orde 206 00:10:05,439 --> 00:10:11,361 Was en droog voor me Haal vlekken weg met poeder en stoom 207 00:10:11,445 --> 00:10:17,492 We moeten het wegsturen en dan En dan komt er nog meer aan 208 00:10:17,576 --> 00:10:20,204 Uit de droger, nu worden ze gestoomd 209 00:10:20,287 --> 00:10:22,122 Interessant. -Dan leg je ze 210 00:10:22,206 --> 00:10:24,041 Op deze rollers hier -Leuk. 211 00:10:24,124 --> 00:10:26,585 Aan de andere kant kun je ze opvouwen 212 00:10:26,668 --> 00:10:29,630 Gaan we wat drinken? -Wat een machtig schouwspel 213 00:10:29,713 --> 00:10:32,549 Ik zie het zo graag omlaag komen, komen 214 00:10:32,633 --> 00:10:35,511 Van de bovenste verdieping Naar de grond, grond 215 00:10:35,594 --> 00:10:38,514 Al die mensen zorgen dat alles rond gaat 216 00:10:38,597 --> 00:10:41,266 Ze vouwen handdoeken op Wacht, wat is dat? 217 00:10:41,350 --> 00:10:44,728 Een vlekkenplek, een plek voor de vlekken 218 00:10:44,811 --> 00:10:47,397 Ze wrijven vreemde vlekken uit de lakens 219 00:10:47,481 --> 00:10:50,567 Ketchup op het kussen Lipstick op de gordijnen 220 00:10:50,651 --> 00:10:53,403 Schrobben, schrobben, tot alles weg is 221 00:10:53,487 --> 00:10:54,488 Een vlekkenplek 222 00:10:54,571 --> 00:10:56,698 Een plek voor vlekken -Wat is dit? 223 00:10:56,782 --> 00:10:59,451 Ze wrijven vreemde vlekken uit de lakens 224 00:10:59,535 --> 00:11:02,746 Ketchup op het kussen Lipstick op de gordijnen 225 00:11:02,829 --> 00:11:06,041 Schrobben, schrobben, tot alles weg is 226 00:11:06,124 --> 00:11:08,794 Wat is het hier leuk. -Wat een vreemde man. 227 00:11:08,877 --> 00:11:14,341 Was en droog voor me Haal vlekken weg met poeder en stoom 228 00:11:14,424 --> 00:11:20,347 We moeten het wegsturen en dan En dan komt er nog meer aan 229 00:11:21,723 --> 00:11:24,768 Kon ik hier de hele dag maar zijn. -Blijf zolang u wilt. 230 00:11:24,852 --> 00:11:27,855 Ik wil graag een paar zaken met u bespreken bij… 231 00:11:27,938 --> 00:11:29,857 De was? -Een drankje, maar… 232 00:11:29,940 --> 00:11:31,650 We kunnen samen een was doen. 233 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 Nee. -Zeg ja. 234 00:11:32,818 --> 00:11:34,027 Ik bedoel, j… Nee. 235 00:11:34,111 --> 00:11:35,112 Zeg ja. 236 00:11:35,195 --> 00:11:36,363 Jaa… Nee. 237 00:11:36,446 --> 00:11:39,491 Ze bedoelt ja. Leuk idee. We halen vieze lakens voor jullie. 238 00:11:39,575 --> 00:11:40,576 Nou, ondertussen… 239 00:11:40,659 --> 00:11:42,160 ONDERTUSSEN, BIJ DE IJSBAAN… 240 00:11:42,244 --> 00:11:44,538 Wat doe jij hier? Opgehoepeld. 241 00:11:45,163 --> 00:11:46,331 Dat is beter. 242 00:11:46,415 --> 00:11:49,960 Molls, je had toch een date? -We hebben voor het eerst ruzie. 243 00:11:50,627 --> 00:11:51,962 Drama. Ik bedoel, wat rot. 244 00:11:52,045 --> 00:11:53,964 Wat is er gebeurd? -Ja, geen idee. 245 00:11:54,047 --> 00:11:59,469 We stonden gewoon opeens te schreeuwen. -Misschien kunnen we helpen. 246 00:11:59,553 --> 00:12:02,723 Als je liefdesdetectives. We gaan dit grondig uitzoeken. 247 00:12:02,806 --> 00:12:06,476 Of Brendan krijgt een dreun van mij. -Bedankt. 248 00:12:06,560 --> 00:12:10,355 Abby, je scènepartner is om op te eten. Grapje, het is pastrami. 249 00:12:10,439 --> 00:12:13,317 Goed, en nu doodse stilte. We zijn met kunst bezig. 250 00:12:13,817 --> 00:12:17,738 Oeh, zitten er augurkjes bij? Ja, echt. -Vooruit, Abs. Je beste hap en glimlach. 251 00:12:17,821 --> 00:12:18,822 Hier ga ik. 252 00:12:20,073 --> 00:12:24,161 Glimlacht ze? Dat moest toch? -Dat doe ik ook. 253 00:12:24,244 --> 00:12:25,245 Neem nog een hap. 254 00:12:25,329 --> 00:12:29,750 Tante Abby, ik bedoel dit aardig: je kijkt alsof je naakt op een stekelvarken zit. 255 00:12:29,833 --> 00:12:32,377 Hard, maar dat klopt wel, ja. 256 00:12:32,461 --> 00:12:33,545 Zeg het gerust. 257 00:12:33,629 --> 00:12:36,840 Fijn dat je dat zegt, want je nek leek op een vreemde gans. 258 00:12:36,924 --> 00:12:39,009 Ja. -Laat die gans maar weg. 259 00:12:39,092 --> 00:12:40,219 Goed, geen gans. 260 00:12:40,302 --> 00:12:42,888 Met een rollenspel ontrafelen we het. 261 00:12:42,971 --> 00:12:45,766 Ik ben Brendan, Shauna is Molly. -Waarom ik niet? 262 00:12:45,849 --> 00:12:46,850 Goed, jij dan. 263 00:12:46,934 --> 00:12:50,312 Hé, beertje, kom je naar ons privé-eiland? -Wat zeg je? 264 00:12:50,395 --> 00:12:54,691 Ja of nee. M'n moeder dekt de tafel vroeg. Dat moet op een eiland. 265 00:12:54,775 --> 00:12:57,694 Ik heb nooit 'n rijk vriendje gehad. Of sowieso 'n vriendje. 266 00:12:57,778 --> 00:13:01,156 Ik doe 't wel. Hé, Molls. -Hé, Brendan. 267 00:13:01,240 --> 00:13:05,202 Sorry dat ik zo oerdom deed. -Geeft niet. Maar waarom? 268 00:13:05,953 --> 00:13:09,248 Door slechte mannelijke rolmodellen en door de puberteit. 269 00:13:09,331 --> 00:13:12,167 Zo is het genoeg. -We gaan na wat je hebt gedaan. 270 00:13:12,251 --> 00:13:16,421 Is er iets gebeurd dat hij niet leuk vond? -Ik dacht dat alles goed ging. 271 00:13:16,505 --> 00:13:20,092 Ik had andere schaatsen nodig. We moesten twee keer in de rij. 272 00:13:20,175 --> 00:13:22,094 Was dat het? -Nee. 273 00:13:22,177 --> 00:13:24,972 Ik mocht m'n handen niet in z'n zakken doen. 274 00:13:25,055 --> 00:13:28,225 Deed ik te kleverig? -Genegenheid? Bah. 275 00:13:28,308 --> 00:13:31,937 Of kwam het door jullie? We zouden de dag samen doorbrengen. 276 00:13:32,020 --> 00:13:33,981 Dat is het niet. -Wij zijn geweldig. 277 00:13:34,773 --> 00:13:35,816 Ik weet het niet. 278 00:13:35,899 --> 00:13:38,527 Wat heeft hij toch? We moeten zo paarrijden. 279 00:13:38,610 --> 00:13:41,405 We zijn hier slecht in, maar ik weet wat je moet doen. 280 00:13:41,488 --> 00:13:44,741 Het uitmaken? Voor hem tien anderen, hoor, meid. 281 00:13:44,825 --> 00:13:48,537 Ze moet het van zich af schaatsen. Dit is een ijsbaan. Kom mee. 282 00:13:48,620 --> 00:13:50,831 Dat dacht ik ook. Brendan is fantastisch. 283 00:13:50,914 --> 00:13:55,210 Niet denken. Happen en glimlachen. We blijven hier tot het goed zit. 284 00:13:55,294 --> 00:13:56,461 Die hap was klein. 285 00:13:56,545 --> 00:13:57,379 Te groot. 286 00:13:57,462 --> 00:13:58,463 Te triest. 287 00:13:58,547 --> 00:14:00,507 Bezorgd. -Verstopt. 288 00:14:00,591 --> 00:14:01,842 Tenzij je dat wilt. 289 00:14:01,925 --> 00:14:04,178 Wees de pastrami. -Dat was je vinger. 290 00:14:04,261 --> 00:14:05,554 Ja. 291 00:14:05,637 --> 00:14:09,099 Huil je? -Ach. Daniel Day-Lewis zou ook falen. 292 00:14:09,183 --> 00:14:10,184 Echt niet. -Die niet. 293 00:14:10,267 --> 00:14:11,894 Pas op. -Goed, dat neem ik terug. 294 00:14:11,977 --> 00:14:15,314 Wat een schitterende dag. -Nou, wat leuk, zeg. 295 00:14:15,397 --> 00:14:17,232 Sonya is er voor je afspraak. 296 00:14:17,816 --> 00:14:21,445 Stel het uit… -Hallo, Bitsy. Je wilde me spreken? 297 00:14:21,528 --> 00:14:23,614 Waar is de burgemeester? -Meters verderop. 298 00:14:23,697 --> 00:14:24,865 Hij hoort je niet. -Mooi. 299 00:14:24,948 --> 00:14:26,950 Je bent ontslagen. -Wat? Waarom? 300 00:14:27,034 --> 00:14:30,454 Je hebt een stel een gratis upgrade gegeven. 301 00:14:30,537 --> 00:14:35,167 Is dat waar? Ik weet dat het waar is. -Bitsy, kijk eens. Voel hoe droog ze zijn. 302 00:14:35,250 --> 00:14:38,754 Ruik dan. Duw je gezicht erin. -Ja, ja. Zo handdoekerig. 303 00:14:38,837 --> 00:14:42,674 Heb je even, burgemeester? Ik moet even deze werknemer spreken. 304 00:14:42,758 --> 00:14:44,885 Ik heb die upgrade aangeboden… 305 00:14:44,968 --> 00:14:48,764 …omdat die lieve oude veteraan en z'n vrouw 50 jaar getrouwd waren. 306 00:14:48,847 --> 00:14:53,101 Geweldig. Je moet ouderen respecteren. En tolhuiswerkers. Daar heerst depressie. 307 00:14:53,185 --> 00:14:57,064 Ik geef fooien. Of desnoods een koekje. -Dat vind ik ook. 308 00:14:57,147 --> 00:15:02,819 Daarom bood ik Sonya een promotie aan voor haar goede daad. 309 00:15:02,903 --> 00:15:05,322 Ik was toch ontslagen? -Nee, helemaal niet. 310 00:15:05,405 --> 00:15:09,159 Ik zei: 'Je krijgt opslag, je bent gepromoveerd.' En nu weg. 311 00:15:09,243 --> 00:15:11,537 Is dat een marinaravlek? Dat moet ik zien. 312 00:15:11,620 --> 00:15:14,540 Helen. -Zeg maar niets. Ik ga haar ontslaan. 313 00:15:15,123 --> 00:15:18,961 Denk je nog aan Brendan? Of straal je omdat je vrienden er zijn? 314 00:15:19,461 --> 00:15:20,462 O, sorry. 315 00:15:20,546 --> 00:15:24,925 Er zwemt wel meer vis in de zee. Zalm, tonijn, forel, keizerbaars. 316 00:15:25,676 --> 00:15:27,135 En Jacob? Die is knap. 317 00:15:27,219 --> 00:15:30,138 Z'n vriendin zit in Yonkers, dus die zijn uit elkaar. 318 00:15:30,222 --> 00:15:34,726 Wacht, ja. Jacob. Brendan is vast jaloers omdat ik moest lachen om Jacob. 319 00:15:34,810 --> 00:15:38,146 Hij zag ons samen lachen en daar werd hij boos om. 320 00:15:38,897 --> 00:15:40,941 Potentieel vreemdgaan. Ik bedoel, sorry. 321 00:15:41,024 --> 00:15:44,611 Ik vind Jacob niet leuk. Ik ga met Brendan praten. 322 00:15:44,695 --> 00:15:47,239 Ja, hij deed jaloers en boers. Eropaf. 323 00:15:47,322 --> 00:15:49,366 Mag ik niet lachen met een ander? 324 00:15:49,449 --> 00:15:51,159 Wat? -Ik mag praten en lachen… 325 00:15:51,243 --> 00:15:55,831 …met wie ik wil. Ik ben 'n grote meid. En dat is een heel volwassen punt. 326 00:15:55,914 --> 00:15:58,375 Waar heb je het over? -Dat weet je best. 327 00:15:58,458 --> 00:16:02,004 Je bent jaloers op Jacob. Dus nu pruil je in je spekkies… 328 00:16:02,087 --> 00:16:05,424 …al kots je er nu van. -Niet waar. Kijk maar. 329 00:16:07,801 --> 00:16:09,553 M'n buik. -Dat wordt braken. 330 00:16:09,636 --> 00:16:14,016 Is dat een cadeau voor mij? Was dit voor mij? Brendan, ik… 331 00:16:14,099 --> 00:16:16,143 Dit is 't laatste schaatsweekend… 332 00:16:16,226 --> 00:16:20,647 …dus pak je vriend of vriendin vast, want we gaan paarrijden. 333 00:16:20,731 --> 00:16:24,484 Dat hij dat echt deed. Waar is hij? Is hij echt weg? 334 00:16:24,985 --> 00:16:27,487 Bedankt voor alles. En dit hoeslaken. 335 00:16:27,571 --> 00:16:30,365 Wat een magisch hotel. Kijk die kroonluchter. 336 00:16:30,449 --> 00:16:32,784 Die heb ik zelf uitgezocht. 337 00:16:32,868 --> 00:16:36,413 Hij is 150 jaar oud. -Nee, jij. Hou je mond. 338 00:16:36,496 --> 00:16:39,583 Ik hoop dat we deze vriendschap kunnen voortzetten. 339 00:16:39,666 --> 00:16:44,129 Bitsy had toch plannen met dit brok hout? Nogmaals, niet mijn woorden. 340 00:16:44,213 --> 00:16:45,464 Hier zegt ze het. 341 00:16:45,547 --> 00:16:47,883 Ik mag je, Leeds. -Ik jou ook. 342 00:16:47,966 --> 00:16:52,763 Je kunt veel meer betekenen, trouwens. -Maar ik ben al gelukkig getrouwd. 343 00:16:52,846 --> 00:16:55,182 O, heer. Zou je wel willen. Ik bedoel politiek. 344 00:16:55,265 --> 00:16:59,269 Je moet gewoon burgemeester worden, zonder die interim-onzin. 345 00:16:59,353 --> 00:17:03,273 Ik wil je graag steunen. Maar voor wat hoort wat. 346 00:17:03,357 --> 00:17:05,025 Ik geef je geld… 347 00:17:05,108 --> 00:17:08,362 …en jij betrekt me meer bij dingen waar ik belang bij heb. 348 00:17:08,444 --> 00:17:10,989 Zoals? -Central Park, natuurlijk. 349 00:17:11,073 --> 00:17:12,574 Daar ben ik dol op. 350 00:17:12,657 --> 00:17:16,453 De insecten, het gras, de sproeiers. Zo mooi. 351 00:17:16,537 --> 00:17:20,374 Grappig, ik werk met parkmanager Owen Tillerman aan een nieuwe campagne. 352 00:17:20,457 --> 00:17:25,170 Die heet: 'Ik hart van het park'. Zoals 'Ik hart van New York', maar dan het park. 353 00:17:26,505 --> 00:17:27,506 Ik snap hem. 354 00:17:27,589 --> 00:17:30,592 Hij kan wel iemand met jouw inzet en geld gebruiken. 355 00:17:30,676 --> 00:17:33,470 Ik hart zo van dat idee. 356 00:17:33,554 --> 00:17:37,432 Ik heb graag invloed over die manager. Ik bedoel, de campagne. 357 00:17:37,516 --> 00:17:40,519 Goed, m'n kantoor regelt het. En nogmaals, bedankt. 358 00:17:41,854 --> 00:17:45,440 Toedeloe. Helen, factureer de stadsraad voor dat laken. 359 00:17:46,650 --> 00:17:50,195 Waar ben je, lieve, frustrerende, romantische oen? 360 00:17:52,030 --> 00:17:53,365 Hallo, microfoon. 361 00:17:53,866 --> 00:17:57,286 Mag ik de microfoon heel even gebruiken? 362 00:17:57,369 --> 00:18:01,582 Dat mag alleen bij verdwaalde kinderen. -Die van mij zijn verdwaald. 363 00:18:01,665 --> 00:18:03,083 Goed. Succes. 364 00:18:04,084 --> 00:18:05,169 Brendan Brandenham? 365 00:18:05,252 --> 00:18:07,754 Ik hoop dat je er nog bent, ik moet je spreken. 366 00:18:07,838 --> 00:18:12,009 Ik ben Molly, trouwens. Ik bedoel mammie. Mammie is hier, lieverd. 367 00:18:12,092 --> 00:18:14,261 Brendan, daar ben je. Je bent terug. 368 00:18:14,344 --> 00:18:16,930 Is dat een pad of… Je bent door het bos gelopen. 369 00:18:17,014 --> 00:18:20,142 Klim eroverheen, ik wil je spreken. -Ga naar je zoon. 370 00:18:22,019 --> 00:18:26,815 Ik lees hier dat de meeste acteurs het weer uitspugen. Ze slikken het niet door. 371 00:18:26,899 --> 00:18:29,526 Waar zat je twee uur geleden, internet? 372 00:18:29,610 --> 00:18:32,988 Nog eentje. Je kunt het. -Lichamen zijn daar niet op gemaakt. 373 00:18:33,739 --> 00:18:35,991 Ik moet wel. M'n toekomst hangt ervan af. 374 00:18:39,077 --> 00:18:40,162 Bravo. -Gelukt. 375 00:18:40,245 --> 00:18:41,288 Helemaal goed. 376 00:18:42,039 --> 00:18:43,040 M'n agent. 377 00:18:47,211 --> 00:18:48,837 Ja, hoor. Nee, echt. 378 00:18:49,505 --> 00:18:50,881 Ja, beter. 379 00:18:50,964 --> 00:18:52,299 Oké. Dag. 380 00:18:52,382 --> 00:18:56,178 Het gaat niet door. Milo neemt Herman de Papegaai als klant twee. 381 00:18:56,261 --> 00:18:59,848 O, Abby. Wat jammer. -Papa Milo weet niet wat hij mist. 382 00:18:59,932 --> 00:19:02,684 Ik heb nog nooit een vogel pastrami zien eten. 383 00:19:02,768 --> 00:19:04,686 Het kan me niets schelen. 384 00:19:04,770 --> 00:19:09,525 M'n agent noemt Herman heel belangrijk, dus auditie doen voor dezelfde rollen… 385 00:19:09,608 --> 00:19:13,111 …is een heel goed teken. -Fijn dat je zo positief bent. 386 00:19:13,195 --> 00:19:16,406 Wat eten we? Spaghetti? Alsjeblieft. -Dat meen je niet. 387 00:19:20,494 --> 00:19:24,373 Ik weet waarom m'n hand niet in je zak mocht. Om dat cadeautje. 388 00:19:24,456 --> 00:19:28,836 Je stiften rollen altijd de tafel af, daarom heb ik vierkante gekocht. 389 00:19:28,919 --> 00:19:32,422 Dit ging heel leuk. -Ik was niet jaloers op die Jacob. 390 00:19:32,506 --> 00:19:36,468 Waarom gedroeg je je dan als een chagrijnig chagrijn? 391 00:19:36,552 --> 00:19:41,557 Omdat ik niet wist wat een tortillon was. -Echt? Was je daarom van slag? 392 00:19:41,640 --> 00:19:45,894 Je worstelt de hele week met je tekening en ik wilde je beter laten voelen. 393 00:19:45,978 --> 00:19:47,104 Op de ijsbaan. 394 00:19:47,187 --> 00:19:51,900 Maar je had een tortillon nodig, en dat had ik nooit kunnen bedenken. 395 00:19:51,984 --> 00:19:55,195 Toen dacht ik dat je niets aan me had. 396 00:19:55,279 --> 00:19:58,240 Brendan. -Ik weet niets van tekenen. 397 00:19:58,323 --> 00:20:01,451 Niets. Je verdient iemand die die dingen snapt. 398 00:20:01,535 --> 00:20:06,540 En die domme vierkante stiften. -Die zijn voor kleuters. 399 00:20:06,623 --> 00:20:08,959 Het geeft niet. Ze zijn schattig. 400 00:20:09,042 --> 00:20:12,963 Brendan, mag ik eerlijk zijn? -Het kan toch niet erger worden. 401 00:20:13,046 --> 00:20:15,382 Ik heb dat ook met jouw vliegers. 402 00:20:15,465 --> 00:20:18,594 Echt? Die zijn gewoon oogverblindend. -Maar dat is prima. 403 00:20:18,677 --> 00:20:21,930 Niet alles kan altijd een dikke tien waard zijn. 404 00:20:22,014 --> 00:20:26,935 Als we er maar over praten. Zelfs een ruzie kan goed zijn. 405 00:20:27,019 --> 00:20:29,688 Dan is onze band blijkbaar de moeite waard. 406 00:20:30,522 --> 00:20:33,901 Ze hebben het goedgemaakt. Hier is een lied nodig. 407 00:20:33,984 --> 00:20:35,444 Mag ik erdoor? 408 00:20:35,527 --> 00:20:38,572 Goed, nu gaan we achteruit schaatsen. 409 00:20:38,655 --> 00:20:43,076 Je ijsschaats-dj-baas staat daar. Ze wil je spreken. 410 00:20:43,160 --> 00:20:46,788 Ik probeer je niet weg te krijgen. -Ik geloof je. 411 00:20:47,664 --> 00:20:49,708 Check. Microfoon. Een, twee. 412 00:20:49,791 --> 00:20:52,544 Wacht, je probeerde me wel weg te krijgen. 413 00:20:59,426 --> 00:21:05,974 Niemand zei dat het simpel was Maar we kunnen het als we ervoor vechten 414 00:21:07,434 --> 00:21:14,233 We voelen ons zwak en misselijk Maar we kunnen de nacht doorkomen 415 00:21:15,442 --> 00:21:18,737 Als we vallen, staan we weer op 416 00:21:18,820 --> 00:21:22,574 Ik voel de kracht in je ogen 417 00:21:22,658 --> 00:21:26,495 Onze liefde is het waard Om voor te vechten 418 00:21:27,579 --> 00:21:30,874 Schatje, schatje, zet door 419 00:21:30,958 --> 00:21:35,379 Onze liefde is het waard Om voor te vechten 420 00:21:35,462 --> 00:21:39,132 Schatje, schatje, wees sterk 421 00:21:39,216 --> 00:21:42,803 Als we willen dat het voor altijd is 422 00:21:42,886 --> 00:21:46,932 Moet het een beetje meer pijn doen 423 00:21:47,015 --> 00:21:51,937 Onze liefde is het waard Om voor te vechten 424 00:22:01,405 --> 00:22:04,950 De wind waait door de bomen 425 00:22:05,534 --> 00:22:09,329 De zon schijnt door het grijs 426 00:22:09,413 --> 00:22:12,708 De sterren verbinden de hemel 427 00:22:12,791 --> 00:22:16,503 Met deze woorden die ik probeer te zeggen 428 00:22:17,254 --> 00:22:21,175 Als we willen dat het werkt Moeten we eraan werken 429 00:22:21,258 --> 00:22:24,803 Het is niet alleen maar Rozengeur en maneschijn 430 00:22:24,887 --> 00:22:28,807 Onze liefde is het waard Om voor te vechten 431 00:22:29,641 --> 00:22:32,728 Schatje, schatje, zet door 432 00:22:32,811 --> 00:22:37,399 Onze liefde is het waard Om voor te vechten 433 00:22:37,482 --> 00:22:40,736 O, schatje, schatje, wees sterk 434 00:22:41,236 --> 00:22:44,531 Als we willen dat het voor altijd is 435 00:22:45,115 --> 00:22:48,952 Moet het een beetje meer pijn doen 436 00:22:49,036 --> 00:22:54,958 Onze liefde is het waard Om voor te vechten 437 00:22:55,459 --> 00:22:59,671 Heb je je ijsschaats-dj-baas niet gevonden? Ze was kwaad. Zoek haar maar. 438 00:23:06,887 --> 00:23:10,474 Onze liefde is het waard Om voor te vechten 439 00:23:15,562 --> 00:23:18,774 Liefde waard om voor te vechten 440 00:23:19,650 --> 00:23:23,070 Schatje, schatje, zet door 441 00:23:23,153 --> 00:23:26,865 Als je wilt dat het voor altijd is 442 00:23:26,949 --> 00:23:30,536 Moet het een beetje meer pijn doen 443 00:23:31,036 --> 00:23:37,334 Onze liefde is het waard Om voor te vechten 444 00:23:37,417 --> 00:23:39,336 Eind goed, al goed. 445 00:23:39,419 --> 00:23:40,838 MOOIE STEM 446 00:23:40,921 --> 00:23:42,798 Ik kan niet boos op je blijven. 447 00:23:54,226 --> 00:23:58,313 Was, droog voor me Vlekken weg met poeder en stoom 448 00:23:58,397 --> 00:24:02,651 We moeten het wegsturen en dan En dan komt er nog meer aan 449 00:24:03,485 --> 00:24:04,695 Wat is dit? 450 00:24:04,778 --> 00:24:07,281 Een mechanische, automatische machine 451 00:24:07,781 --> 00:24:10,242 Een plek voor de vlekken Ze wrijven vlekken 452 00:24:10,325 --> 00:24:12,661 Uit de lakens, ketchup op het kussen 453 00:24:12,744 --> 00:24:16,748 Lipstick op de gordijnen Schrobben, schrobben, tot alles weg is 454 00:24:18,250 --> 00:24:22,254 Was en droog voor me Vlekken weg met poeder en stoom 455 00:24:22,337 --> 00:24:24,840 We moeten het wegsturen en dan… 456 00:24:24,923 --> 00:24:26,925 Vertaling: Marc de Jongh