1 00:00:01,084 --> 00:00:04,171 Kaunis luistelupäivä. Ei liian lämmin eikä kylmä. 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,966 Muistakaa hakea kioskilta nakkisämpylöitä ja kaakaota. 3 00:00:08,050 --> 00:00:11,261 Muistakaa, että on luistelukauden viimeinen viikonloppu. 4 00:00:11,345 --> 00:00:15,724 Valitkaa erityinen seuralainen, koska on pariluistelun aika. 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,142 Tämä on uskomatonta. 6 00:00:17,226 --> 00:00:19,728 Minne hän meni? Lähtikö hän oikeasti? 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,355 Aika rankkaa. 8 00:00:21,438 --> 00:00:24,525 Jotain suurta tapahtui. Katsotaan, miten tähän tultiin. 9 00:00:24,608 --> 00:00:26,109 Kaikki alkoi kolme tuntia sitten… 10 00:00:26,193 --> 00:00:27,194 KOLME TUNTIA AIEMMIN 11 00:00:27,277 --> 00:00:29,988 Homma hoidossa. Olen kertoja. Se on työni. 12 00:00:30,072 --> 00:00:32,115 Voitte siis häipyä täältä. 13 00:00:32,908 --> 00:00:34,451 Tämä tapahtui kolme tuntia sitten. 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,411 He näyttävät onnellisilta. 15 00:00:38,497 --> 00:00:41,500 Saamme varmasti kultaa 16 00:00:41,583 --> 00:00:44,545 Olympialaisissa, ei ongelmaa 17 00:00:45,045 --> 00:00:48,757 On oikeasti röyhkeää näin hyvin suorittaa 18 00:00:48,841 --> 00:00:50,509 Annat kaikkesi jäällä 19 00:00:50,592 --> 00:00:52,678 Synnyit luistelemaan 20 00:00:52,761 --> 00:00:57,224 Täältä tulee Brandenham Kokeilee temppua, jonka muut mokaavat 21 00:00:57,307 --> 00:00:58,809 Ja hän löytää rytminsä 22 00:00:58,892 --> 00:01:00,477 Hän hyppää 23 00:01:00,561 --> 00:01:02,396 Ja laskeutuu? -Onnistuin! 24 00:01:02,479 --> 00:01:05,858 Tuomarit antoivat sinulle pikkuvarvaskolmoishypystä - 25 00:01:05,941 --> 00:01:08,318 kymmenen pistettä! 26 00:01:08,402 --> 00:01:10,279 Täyden kympin 27 00:01:10,362 --> 00:01:13,615 Täyden kympin, sanon sen uudestaan 28 00:01:13,699 --> 00:01:15,492 Annan täyden kympin 29 00:01:15,576 --> 00:01:16,577 Täyden kympin 30 00:01:17,077 --> 00:01:19,538 Tillerman ottaa vauhtia 31 00:01:19,621 --> 00:01:21,415 Upeaan piruettiin 32 00:01:21,498 --> 00:01:23,125 Onnistuuko hän? 33 00:01:23,208 --> 00:01:24,334 Hän pyörii 34 00:01:24,418 --> 00:01:25,544 Pää pyörällä 35 00:01:25,627 --> 00:01:26,628 Näin se onnistuu. 36 00:01:26,712 --> 00:01:29,548 Tuomarit antoivat sinulle takaperoisesta kimalaisen - 37 00:01:29,631 --> 00:01:33,177 kuolemanpiruetista kymmenen pistettä! 38 00:01:33,260 --> 00:01:34,511 Täyden kympin 39 00:01:34,595 --> 00:01:35,804 Täyden kympin 40 00:01:36,388 --> 00:01:39,933 Kirjoitan kynällä, annan täyden kympin 41 00:01:40,017 --> 00:01:41,226 Nelosklutsi 42 00:01:41,310 --> 00:01:42,269 Täyden kympin 43 00:01:42,352 --> 00:01:44,271 Voi luoja. -Kaksoiskutsi 44 00:01:44,354 --> 00:01:45,731 Täyden kympin 45 00:01:45,814 --> 00:01:47,191 Aikahyppy -Kympin 46 00:01:47,274 --> 00:01:48,901 Jääkoneliuku -Kympin 47 00:01:50,527 --> 00:01:52,654 Kympin 48 00:01:52,738 --> 00:01:55,574 Täyden kympin 49 00:01:55,657 --> 00:01:59,494 Yhä uudelleen annan meille täyden kympin 50 00:01:59,578 --> 00:02:02,706 Annan meille täyden kympin 51 00:02:03,874 --> 00:02:05,792 Annan meille täyden kympin 52 00:02:08,086 --> 00:02:10,214 On viileää. Voinko lainata taskuasi? 53 00:02:10,297 --> 00:02:12,799 Odota! Lopeta! Anteeksi. 54 00:02:12,883 --> 00:02:17,137 Halusin vain sulattaa jääpuikot, jotka tunnettiin ennen sormina. 55 00:02:17,221 --> 00:02:19,473 Aivan. Tiedän, 56 00:02:19,556 --> 00:02:22,518 mutta voisit ehkä lämmittää niitä omissa taskuissasi. 57 00:02:23,101 --> 00:02:26,396 Toki. Sormeni vain flirttailevat. 58 00:02:27,105 --> 00:02:29,775 Miten kuvaamataidon tehtäväsi edistyy? 59 00:02:30,317 --> 00:02:31,610 Mahtavasti. -Niin huonostiko? 60 00:02:31,693 --> 00:02:33,820 Arvaa mitä. Meidän ei tarvitse puhua siitä. 61 00:02:33,904 --> 00:02:37,324 Haluan puhua pariluistelusta. 62 00:02:37,407 --> 00:02:39,785 Se on tänään. Mitä ajattelet? Kyllä vai ei? 63 00:02:40,786 --> 00:02:44,456 Osoittaisimme ensimmäistä kertaa julkisesti olevamme yhdessä. 64 00:02:44,540 --> 00:02:45,374 Pariluistelussa… 65 00:02:45,457 --> 00:02:46,625 LUISTELU JULKISESTI PARINA 66 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 Pois täältä. 67 00:02:47,793 --> 00:02:49,503 Sopii minulle. 68 00:02:49,586 --> 00:02:51,380 Samoin. Teemme sen! -Niin! 69 00:02:51,463 --> 00:02:54,091 Täytyy vain vaihtaa vuokraluistimet suurempiin. 70 00:02:54,174 --> 00:02:56,677 Nämä ovat nukeille. -Niinpä. 71 00:02:56,760 --> 00:02:57,761 Ovatko nuokin pienet? 72 00:02:57,845 --> 00:02:59,596 Eivät. Jalkani mahtuvat hyvin. 73 00:02:59,680 --> 00:03:01,056 Osoitin vain myötätuntoa. 74 00:03:01,640 --> 00:03:03,308 Jäällä on vaikea pysyä pystyssä. 75 00:03:03,392 --> 00:03:06,228 Ei tarvitse katsoa, kun Molly ja Brendan jonottavat. 76 00:03:06,311 --> 00:03:08,063 Kerron, jos jotain tapahtuu. 77 00:03:08,939 --> 00:03:10,440 Olen kunnossa! Nyt Brandenhamiin. 78 00:03:11,483 --> 00:03:13,861 Kiireinen päivä tänään. -"Aamiainen klo 14." 79 00:03:13,944 --> 00:03:15,529 Ole hyvä. -Hoidettu. 80 00:03:15,612 --> 00:03:17,155 "Lounas klo 14.15." -Hoidettu. 81 00:03:17,656 --> 00:03:18,657 Olen aikaisessa. 82 00:03:18,740 --> 00:03:22,035 "Klo 15.30. Pormestarin sijainen." Onko kaikki valmista? 83 00:03:22,119 --> 00:03:24,705 Bitsyn on tehtävä vaikutus pormestarin sijaiseen, 84 00:03:24,788 --> 00:03:27,291 sillä hänellä on suunnitelma sen tollon varalle. 85 00:03:27,374 --> 00:03:28,458 Toistan hänen sanansa. 86 00:03:28,542 --> 00:03:31,044 Bitsy ja Helen ovat järjestäneet pikku näytöksen. 87 00:03:31,128 --> 00:03:32,129 Voi luoja! 88 00:03:32,212 --> 00:03:34,882 Valmista. Etsin työntekijöistä kaksi parasta näyttelijää. 89 00:03:34,965 --> 00:03:37,759 He saavat minut näyttämään maailman mukavimmalta pomolta. 90 00:03:37,843 --> 00:03:39,720 Ei pitäisi olla vaikeaa. -Olet niin lempeä. 91 00:03:39,803 --> 00:03:42,723 Mitä seuraavaksi? Hyvä. Jotain, mitä odottaa. 92 00:03:42,806 --> 00:03:44,766 "Klo 16. Erota Sonya vastaanotosta." 93 00:03:44,850 --> 00:03:46,393 Miksi hän saa taas potkut? 94 00:03:46,476 --> 00:03:48,979 Hän antoi asiakkaille paremman huoneen. -Hirveää. 95 00:03:49,062 --> 00:03:51,899 Kun kirjoitan uutta Oravatorat-kirjaa, 96 00:03:51,982 --> 00:03:53,901 haen innoitusta kaikkialta. 97 00:03:53,984 --> 00:03:55,861 Terhoista, pähkinöistä… 98 00:03:57,362 --> 00:03:58,488 Se on Abby. -Taasko? 99 00:03:58,572 --> 00:04:00,115 Miten paljon hänellä on pyykkiä? 100 00:04:00,199 --> 00:04:02,242 Hei, Abs. -Se tapahtuu nyt! 101 00:04:02,326 --> 00:04:04,077 Mikä? -Ensimmäinen koe-esiintymiseni. 102 00:04:04,161 --> 00:04:07,289 Se on iltapäivällä. Papa Milo's Delin mainokseen New Jerseyssä. 103 00:04:08,040 --> 00:04:10,792 Abby-täti! Tänään on loppuelämäsi ensimmäinen päivä. 104 00:04:10,876 --> 00:04:12,294 Hetki, tiedän Papa Milo'sin. 105 00:04:12,377 --> 00:04:15,088 Sen mainoksissa sanotaan: "Olemmeko hakkelusta?" 106 00:04:15,172 --> 00:04:17,591 Mitä osaa tavoittelet? -Asiakas numero kaksi! 107 00:04:17,673 --> 00:04:20,886 Voisimme auttaa hiuksissa, meikissä ja äänenavauksessa. 108 00:04:23,555 --> 00:04:25,599 Selvä. Kaikki apu on tarpeen. 109 00:04:27,392 --> 00:04:30,103 Voinko pestä tämän samalla? -Voit. En auta siinä. 110 00:04:30,896 --> 00:04:33,232 Molly ja Brendan eivät jonota enää. 111 00:04:33,315 --> 00:04:35,567 Mollylla on nyt suuremmat luistimet. Mennään. 112 00:04:35,651 --> 00:04:37,027 Haluatko syötävää? 113 00:04:37,110 --> 00:04:39,238 Aina. Haisevatko luistimeni oudosti? 114 00:04:39,321 --> 00:04:41,406 Tuoksu on Eau de Hikikorsto. 115 00:04:41,490 --> 00:04:43,283 Hei, naistenkin jalat voivat haista. 116 00:04:43,367 --> 00:04:44,660 Niin. Äitini jalat haisevat. 117 00:04:44,743 --> 00:04:46,203 Mitä kuuluu, Molly ja Brendan? 118 00:04:46,286 --> 00:04:47,412 Hei, Molls. -Hei. 119 00:04:47,496 --> 00:04:49,498 Hei, Hazel. Hei, Shauna. Hei, muut. 120 00:04:49,581 --> 00:04:51,041 Tapasimme Henryn ja Jacobin. 121 00:04:51,124 --> 00:04:54,127 Törmäsimme heihin jäällä. Se sattui. -Kappas vain. 122 00:04:54,211 --> 00:04:56,588 Joku pitää taukoa kuvistehtäväpaniikista. 123 00:04:56,672 --> 00:04:59,216 Niin. Oli jätettävä häivytyshommat. 124 00:04:59,299 --> 00:05:00,884 Tuhrin joka paikan. 125 00:05:02,469 --> 00:05:04,054 Teit huonoa työtä! 126 00:05:04,930 --> 00:05:06,515 Oletko kokeillut tortillonia? 127 00:05:06,598 --> 00:05:08,141 Voin antaa sinulle sellaisen. 128 00:05:08,225 --> 00:05:10,310 Oikeastiko? Se olisi hienoa! Kiitos! 129 00:05:10,811 --> 00:05:12,479 Voiko tortilloilla piirtää? 130 00:05:12,563 --> 00:05:14,273 Se ei ole tortilla vaan tortillon. 131 00:05:14,982 --> 00:05:16,316 Sillä häivytetään väriä. 132 00:05:16,400 --> 00:05:19,152 Tortillakin voisi sopia sekoittamiseen. 133 00:05:19,236 --> 00:05:22,406 Vehnä, ei maissi. -Niin. Miksei maissi? 134 00:05:22,489 --> 00:05:24,491 Haluatteko jotain? -Hetkinen. 135 00:05:24,575 --> 00:05:27,995 Kaakaota ja vaahtokarkkeja minulle ja seuralaiselleni. 136 00:05:28,078 --> 00:05:29,121 Kiitos, herra. 137 00:05:29,204 --> 00:05:31,206 Anna sen jäähtyä tällä kertaa. 138 00:05:31,290 --> 00:05:33,500 Muuten irvistelet taas. 139 00:05:34,084 --> 00:05:36,670 Eikä! En näyttänyt tuolta. 140 00:05:36,753 --> 00:05:40,465 Miltä? En nähnyt. Tee se taas. Hauskaa. 141 00:05:40,549 --> 00:05:42,926 En tehnyt sitä vielä. -Et niin. Tiesin sen. 142 00:05:43,010 --> 00:05:44,219 Entä nyt? 143 00:05:44,303 --> 00:05:46,638 En vieläkään. -Selvä. 144 00:05:46,722 --> 00:05:50,184 Pormestari Leeds, hauska tavata vihdoin ja päästä tutustumaan. 145 00:05:50,267 --> 00:05:52,144 Kiitos kutsusta. Täältä on hienot näkymät. 146 00:05:52,227 --> 00:05:55,397 Voi luoja! Pidätkö näkymistänikin? Olemme kaksoset. 147 00:05:55,480 --> 00:05:58,859 Nti Brandenham, tämä on liian anteliasta. En voi ottaa tätä vastaan. 148 00:05:58,942 --> 00:06:01,695 Olive, nti Brandenhamilla on tärkeä… 149 00:06:01,778 --> 00:06:04,740 Hölynpölyä. Minulla on aina aikaa köyhille. 150 00:06:04,823 --> 00:06:07,492 Ruokit perheesi noilla hedelmillä kuukauden. Kiitos. 151 00:06:07,576 --> 00:06:09,953 Kultaista, mutta hän ei ehkä elä pelkillä hedelmillä. 152 00:06:10,037 --> 00:06:11,288 Tuon teetä. 153 00:06:11,371 --> 00:06:14,291 Kiitos, että maksoitte vaimoni sairaalalaskun. 154 00:06:14,374 --> 00:06:15,959 Miten synnytys sujui? 155 00:06:16,043 --> 00:06:19,546 Saimme kolmoset. He saavat teidän nimenne. Bitsy, Branden ja Ham. 156 00:06:20,047 --> 00:06:22,925 Miten ihanaa! Pidän kovasti lapsista. Ne eivät ole ällöjä. 157 00:06:23,008 --> 00:06:24,009 Missä olimmekaan? 158 00:06:24,092 --> 00:06:26,220 Täytyy ehkä lähteä. Taidat olla kiireinen. 159 00:06:26,303 --> 00:06:28,013 En ollenkaan. 160 00:06:28,096 --> 00:06:30,349 Tässä ovat pyyhkeet, jotka halusitte lahjoittaa… 161 00:06:30,432 --> 00:06:32,059 Häivy! -Anteeksi, nti Brandenham. 162 00:06:32,893 --> 00:06:34,770 Onpa paljon pyyhkeitä. 163 00:06:34,853 --> 00:06:37,564 Tiedän. Onko tämä julkinen uimahalli? 164 00:06:37,648 --> 00:06:39,691 Tarkoitin, että uskomattoman paljon pyykkiä. 165 00:06:39,775 --> 00:06:40,901 Käytättekö harmaavettä? 166 00:06:40,984 --> 00:06:43,654 Taidamme käyttää sinistä. 167 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 Anteeksi. Olen pyykkinörtti. 168 00:06:45,405 --> 00:06:47,407 Perheelläni oli pesula Queensissä. 169 00:06:48,367 --> 00:06:49,368 Miten kiinnostavaa. 170 00:06:49,451 --> 00:06:51,662 Voisitko viedä minut pyykkihuoneeseen? 171 00:06:51,745 --> 00:06:52,746 Haluaisin nähdä sen. 172 00:06:52,829 --> 00:06:54,831 Oletko tosissasi? -Hän taitaa olla. 173 00:06:54,915 --> 00:06:58,210 Mielelläni. Olen pyykkäisyasiantuntija. 174 00:06:58,293 --> 00:07:00,254 Sanoitko "pyykkäisy"? -Kuulin "pyykkäisy". 175 00:07:00,337 --> 00:07:01,713 Roolini on tällainen. 176 00:07:01,797 --> 00:07:03,298 "Asiakas numero kaksi syö - 177 00:07:03,382 --> 00:07:06,510 herkullisen pastramileivän ja hymyilee." 178 00:07:06,593 --> 00:07:08,971 Syötkö ja hymyiletkö samaan aikaan? 179 00:07:09,054 --> 00:07:10,138 Abby onnistuu tässä. 180 00:07:10,222 --> 00:07:13,100 Hän on aina onnellinen ahmiessaan ruokiamme. Ei siinä mitään. 181 00:07:13,183 --> 00:07:15,352 Enpä tiedä. Haukkaus ja hymy? 182 00:07:15,435 --> 00:07:18,689 Kuulostaa vaikealta roolisuoritukselta. Kuin lavataistelu - 183 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 tai teinin esittäminen 31-vuotiaana. 184 00:07:20,899 --> 00:07:23,318 Katsotaan. Haukkaus ja hymy. Ei teiniä. 185 00:07:23,402 --> 00:07:24,403 Onko valmista? 186 00:07:26,947 --> 00:07:28,949 Selvä. -Oliko se hyvä? 187 00:07:29,032 --> 00:07:30,868 Kokeile uudestaan. -Paremmin? 188 00:07:32,119 --> 00:07:33,954 Se tuntui oudolta. 189 00:07:34,037 --> 00:07:36,206 Ehkä syy on, etten syö oikeasti. 190 00:07:36,290 --> 00:07:40,210 Voisin tilata voileipiä. -Voileipiä ja näyttelemistä? Ihana päivä. 191 00:07:40,294 --> 00:07:43,797 Brendan Brandenham yrittää ennennäkemätöntä temppua. 192 00:07:43,881 --> 00:07:46,383 Baijerilaista kolmoisenchiladaa. 193 00:07:47,134 --> 00:07:48,260 Hän laskeutuu sulavasti! 194 00:07:48,343 --> 00:07:49,720 Se on selvä kymppi! 195 00:07:49,803 --> 00:07:51,597 Mutta täältä tulee Molly Tillerman. 196 00:07:51,680 --> 00:07:53,765 Onko hän tekemässä oman temppunsa? 197 00:07:53,849 --> 00:07:58,020 Pitkäjalka-lyhytloikka-lippitripin. 198 00:07:58,770 --> 00:07:59,980 Hän onnistui! 199 00:08:00,063 --> 00:08:03,483 Tuomarit merkitsevät pisteensä, ja hän saa… 200 00:08:03,567 --> 00:08:05,402 Kahdeksan pistettä. -Kiitos… 201 00:08:05,485 --> 00:08:06,778 Sanoitko "kahdeksan"? 202 00:08:06,862 --> 00:08:08,530 Sanoin. Sait hyvät pisteet. 203 00:08:08,614 --> 00:08:10,866 Niinkö? Minä annan aina muille kymppejä. 204 00:08:10,949 --> 00:08:14,244 Niin. Horjahdit kuitenkin lopussa, joten saat kahdeksan. 205 00:08:14,328 --> 00:08:15,787 Lopeta. Tiedän, että horjahdin. 206 00:08:15,871 --> 00:08:17,915 Me horjahdamme aina. Meillä oli hauskaa. 207 00:08:17,998 --> 00:08:19,333 Pidetään siis hauskaa. 208 00:08:19,416 --> 00:08:20,792 Hienoa. Toinen hyppy. -Hienoa. 209 00:08:20,876 --> 00:08:23,462 Tämä on yksöispyksöis-nakkipakki. 210 00:08:23,545 --> 00:08:24,838 Seitsemän. -Oikeastiko? 211 00:08:24,922 --> 00:08:26,632 Mitä? -Seitsemän? Miksi olet outo? 212 00:08:26,715 --> 00:08:29,009 En ole outo. Pidän hauskaa ja olen rehellinen. 213 00:08:29,092 --> 00:08:31,386 Hypystäsi puuttui taiteellisuutta. Siinä kaikki. 214 00:08:31,470 --> 00:08:33,179 "Taiteellisuutta"? Johan nyt. 215 00:08:33,263 --> 00:08:36,058 Olemme rehellisiä, joten minusta oli hieman töykeää, 216 00:08:36,140 --> 00:08:38,268 että tilasit kaakaon kysymättä minulta. 217 00:08:38,352 --> 00:08:40,145 Mitä halusit? -Kaakaon. 218 00:08:40,229 --> 00:08:41,438 Ilman vaahtokarkkeja. 219 00:08:41,522 --> 00:08:42,940 Miksi? -Ne ovat ällöjä. 220 00:08:43,649 --> 00:08:44,900 Selvä. Olet ilkeä. 221 00:08:44,983 --> 00:08:47,986 Kenelle? Vaahtokarkeista? Sanoit, etten ole taiteellinen. 222 00:08:48,070 --> 00:08:50,906 Huudatko minulle? -En. Korotan vain ääntäni kovasti. 223 00:08:50,989 --> 00:08:53,075 Pidän tauon. Haen kaakaota. 224 00:08:53,158 --> 00:08:55,452 Joit juuri kaakaon! -Juon toisenkin. 225 00:08:55,536 --> 00:08:56,703 Ja vaahtokarkkeja. 226 00:08:57,496 --> 00:09:01,416 Tässä on hotellin pesula, jonne pyyhkeet ja lakanat päätyvät. 227 00:09:02,000 --> 00:09:04,628 Parempaa kuin kuvittelin. Onko tämä unta? 228 00:09:04,711 --> 00:09:08,757 Olen onnekas. Lähes asun täällä. He ovat perheeni. 229 00:09:08,841 --> 00:09:11,468 Hei, nti Brandenham. -Hei, mies… tyyppi. 230 00:09:11,552 --> 00:09:13,846 Päivää, nti Brandenham. -Hei sinullekin. 231 00:09:14,388 --> 00:09:16,515 Deb. -Selvä, Bread. Typerä nimi. 232 00:09:16,598 --> 00:09:19,017 Kuin letkujen, nesteiden ja kuplien sinfoniaa. 233 00:09:19,101 --> 00:09:21,186 Turha selittää. Olet pyykkifriikki. 234 00:09:21,270 --> 00:09:22,855 Niin. Jatka vain. 235 00:09:22,938 --> 00:09:25,148 Ymmärrän, miten tämä toimii, 236 00:09:25,232 --> 00:09:27,442 mutta muut ovat varmasti hieman ymmällään. 237 00:09:29,027 --> 00:09:30,028 Se on… 238 00:09:30,112 --> 00:09:32,948 Pese ja kuivaa -Katsokaa tätä paikkaa. 239 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 Tahrat vaahtoon ja höyryyn katoaa -Satumaista. 240 00:09:36,285 --> 00:09:38,912 Lähetä tänne, ja sitten -Miten tämä toimii? 241 00:09:38,996 --> 00:09:41,248 Alas lisää putoaa -Kerro, Helen. 242 00:09:41,331 --> 00:09:44,084 Pyykit korista esiin vedä Ne selvitä ja sisään laita 243 00:09:44,585 --> 00:09:46,253 Aine lisää, nappia paina 244 00:09:46,336 --> 00:09:48,005 Ja rummun anna pyöriä -Selvä. 245 00:09:48,088 --> 00:09:50,507 Pyykit rummusta vedä ja kuivuriin työnnä 246 00:09:50,591 --> 00:09:53,594 Se on jättimäinen, mekaaninen Automaattinen kone 247 00:09:53,677 --> 00:09:56,388 Ja katso, miten se liikkuu alas 248 00:09:56,471 --> 00:09:59,725 Yläkerrasta maan alle 249 00:09:59,808 --> 00:10:02,603 Ja katso ihmisiä, jotka pyykkiä hoitavat 250 00:10:02,686 --> 00:10:05,355 Pyyhkeitä taittavat, kekoja siistivät 251 00:10:05,439 --> 00:10:11,361 Nyt pese ja kuivaa Tahrat vaahtoon ja höyryyn kadota 252 00:10:11,445 --> 00:10:17,492 Pyykit täytyy lähettää Ja sitten alas lisää putoaa 253 00:10:17,576 --> 00:10:20,204 Vastakuivatut silitetään 254 00:10:20,287 --> 00:10:22,122 Kiinnostavaa. -Sitten ne lastataan 255 00:10:22,206 --> 00:10:24,041 Pyörivään mankeliin -Hauskaa. 256 00:10:24,124 --> 00:10:26,585 Toiselta puolelta putkahtaa Valmiita viikattavaksi 257 00:10:26,668 --> 00:10:29,630 Menemmekö baariin juomalle? -Mikä ihana paikka 258 00:10:29,713 --> 00:10:32,549 Ihanaa katsoa pyykin alas putoavan 259 00:10:32,633 --> 00:10:35,511 Yläkerrasta maan alle 260 00:10:35,594 --> 00:10:38,514 Ja katso ihmisiä, jotka pyykkiä hoitavat 261 00:10:38,597 --> 00:10:39,973 Pyyhkeitä taittavat 262 00:10:40,057 --> 00:10:41,266 Hetkinen. Mikä tuo on? 263 00:10:41,350 --> 00:10:44,728 Se on tahranpoistopiste Siellä tahrat käsitellään 264 00:10:44,811 --> 00:10:47,397 Ne pois kuurataan Jos lakanoissa jokin oudoksuttaa 265 00:10:47,481 --> 00:10:50,567 Tai tyynyssä ketsuppia on Tai verhoissa huulipunaa 266 00:10:50,651 --> 00:10:53,403 Vain kuurataan Kunnes mitään ei jäljelle jää 267 00:10:53,487 --> 00:10:54,488 Tahranpoistopiste 268 00:10:54,571 --> 00:10:56,698 Siellä tahrat käsitellään -Mitä tapahtuu? 269 00:10:56,782 --> 00:10:59,451 Ne pois kuurataan Jos lakanoissa jokin oudoksuttaa 270 00:10:59,535 --> 00:11:02,746 Tai tyynyssä ketsuppia on Tai verhoissa huulipunaa 271 00:11:02,829 --> 00:11:06,041 Vain kuurataan Kunnes mitään ei jäljelle jää 272 00:11:06,124 --> 00:11:07,292 Täällä on ihanaa! 273 00:11:07,376 --> 00:11:08,794 Kummallinen mies. 274 00:11:08,877 --> 00:11:14,341 Pese ja kuivaa Tahrat vaahtoon ja höyryyn kadota 275 00:11:14,424 --> 00:11:20,347 Pyykit täytyy lähettää Ja sitten alas lisää putoaa 276 00:11:21,723 --> 00:11:22,975 Jäisin tänne koko päiväksi. 277 00:11:23,058 --> 00:11:24,768 Voit viipyä niin pitkään kuin haluat. 278 00:11:24,852 --> 00:11:27,855 Haluaisin keskustella parista liikeasiasta… 279 00:11:27,938 --> 00:11:29,857 Pyykistä? -Olin ehdottamassa lasillista… 280 00:11:29,940 --> 00:11:31,650 Kääritään hihat ja ryhdytään hommiin. 281 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 Ei. -Sano "kyllä". 282 00:11:32,818 --> 00:11:34,027 Tarkoitan… Ei. 283 00:11:34,111 --> 00:11:35,112 Sano "kyllä". 284 00:11:35,195 --> 00:11:36,363 Kyl… Ei. 285 00:11:36,446 --> 00:11:37,739 Eli "kyllä". Hienoa. 286 00:11:37,823 --> 00:11:39,491 Haetaan teille likaisia lakanoita. 287 00:11:39,575 --> 00:11:40,576 Sillä välin… 288 00:11:40,659 --> 00:11:42,160 SILLÄ VÄLIN LUISTINRADALLA… 289 00:11:42,244 --> 00:11:44,538 Mitä te teette? Häipykää! Pois täältä! 290 00:11:45,163 --> 00:11:46,331 Nyt on parempi. Voi ei. 291 00:11:46,415 --> 00:11:48,000 Hei, luulin, että olit treffeillä. 292 00:11:48,083 --> 00:11:49,960 Aloimme riidellä. Ensimmäistä kertaa. 293 00:11:50,627 --> 00:11:51,962 Mitä draamaa! Tai siis ikävää. 294 00:11:52,045 --> 00:11:53,964 Mitä tapahtui? -Siinä se. En tiedä. 295 00:11:54,047 --> 00:11:56,800 Meillä oli hauskaa, ja yhtäkkiä huusimme toisillemme. 296 00:11:57,509 --> 00:11:59,469 Ehkä te tajuatte paremmin. 297 00:11:59,553 --> 00:12:02,723 Olemme rakkausetsiviä. Selvitämme tämän perin pohjin. 298 00:12:02,806 --> 00:12:05,392 Ehkä myös lyön Brendania niskaan, koska olet ystäväni. 299 00:12:05,475 --> 00:12:06,476 Kiitos. 300 00:12:06,560 --> 00:12:08,562 Vastanäyttelijäsi saapui. Hän on herkkupala. 301 00:12:09,146 --> 00:12:10,355 Vitsailen. Pastramia. 302 00:12:10,439 --> 00:12:13,317 Teidän on oltava hiljaa. Teemme taidetta! 303 00:12:13,817 --> 00:12:15,152 Saimmeko pikkelsiä? 304 00:12:15,235 --> 00:12:16,486 Kyllä vain. -No niin. 305 00:12:16,570 --> 00:12:17,738 Paras haukkaus ja hymy. 306 00:12:17,821 --> 00:12:18,822 No niin. 307 00:12:20,073 --> 00:12:22,159 Hymyileekö hän? Hänen piti hymyillä. 308 00:12:22,242 --> 00:12:24,161 Hymyilen kyllä. Se näyttää tältä. 309 00:12:24,244 --> 00:12:25,245 Kokeile vielä. 310 00:12:25,329 --> 00:12:27,623 Haluan olla hyvin hienotunteinen. 311 00:12:27,706 --> 00:12:29,750 Näytät istuvan peppu paljaana piikkisian päällä. 312 00:12:29,833 --> 00:12:32,377 Tylyä. Tiedän paremman kielikuvan. 313 00:12:32,461 --> 00:12:33,545 Ei haittaa. Sano vain. 314 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 Hyvä, että sanoit, 315 00:12:34,713 --> 00:12:36,840 koska kaulasi on kuin oudolla hanhella. 316 00:12:36,924 --> 00:12:39,009 Totta. -Hillitse hanhikaulaa. 317 00:12:39,092 --> 00:12:40,219 Selvä. Ei hanhea. 318 00:12:40,302 --> 00:12:42,888 Paneudutaan asiaan roolileikin avulla. 319 00:12:42,971 --> 00:12:45,766 Olen Brendan. Shauna, sinä olet Molly. -Miksen saa olla Molly? 320 00:12:45,849 --> 00:12:46,850 Selvä. Olet Molly. 321 00:12:46,934 --> 00:12:48,727 Mitä kuuluu, kulta? Tuletko perheeni - 322 00:12:48,810 --> 00:12:50,312 yksityissaarelle kiitospäivänä? -Mitä? 323 00:12:50,395 --> 00:12:52,814 Kyllä vai ei. Äitini kattaa pöydän ajoissa. 324 00:12:52,898 --> 00:12:54,691 Saarella on pulaa astioista. -Hazel. 325 00:12:54,775 --> 00:12:57,694 Anteeksi. Minulla ei ole rikasta eikä muutakaan poikaystävää. 326 00:12:57,778 --> 00:13:01,156 Minä yritän. Hei, Molls. -Selvä. Hei, Brendan. 327 00:13:01,240 --> 00:13:03,408 Anteeksi, että olin typerys. 328 00:13:03,492 --> 00:13:05,202 Ei haittaa. Miksi käyttäydyit siten? 329 00:13:05,953 --> 00:13:09,248 Huonojen roolimallien ja murrosiän takia. 330 00:13:09,331 --> 00:13:10,457 Selvä. Ei roolileikkejä. 331 00:13:10,541 --> 00:13:12,167 Yritetään muistella tapahtunutta. 332 00:13:12,251 --> 00:13:14,753 Tapahtuiko jotain outoa, mikä olisi ärsyttänyt häntä? 333 00:13:14,837 --> 00:13:16,421 Kaikki sujui oikein hyvin. 334 00:13:16,505 --> 00:13:18,131 Halusin vaihtaa luistimet, 335 00:13:18,215 --> 00:13:20,092 joten jonotimme vuokraamossa. 336 00:13:20,175 --> 00:13:22,094 Ehkä se ärsytti. -Ei. 337 00:13:22,177 --> 00:13:24,972 Hän oli outo, kun yritin lämmitellä käsiä hänen taskuissaan. 338 00:13:25,055 --> 00:13:26,515 Oliko se liian takertuvaa? 339 00:13:26,598 --> 00:13:28,225 Ettäs kehtaat tunteilla. 340 00:13:28,308 --> 00:13:30,185 Ehkä hän suuttui, kun törmäsimme teihin, 341 00:13:30,269 --> 00:13:31,937 koska olimme kahdestaan. 342 00:13:32,020 --> 00:13:33,981 Ei voi olla. -Niin. Olemme mahtavia. 343 00:13:34,773 --> 00:13:35,816 Olen ymmälläni. 344 00:13:35,899 --> 00:13:38,527 En tiedä, mikä on vialla, ja pariluistelu alkaa pian. 345 00:13:38,610 --> 00:13:41,405 Anteeksi. Olemme huonoja rakkausetsiviä. Tiedän, mitä tehdä. 346 00:13:41,488 --> 00:13:42,489 Jättää Brendan? 347 00:13:42,573 --> 00:13:44,741 Tuemme sinua. Pystyt parempaan. 348 00:13:44,825 --> 00:13:48,537 Eikä. Molly voi rentoutua luistelemalla. Olemme luistinradalla. Mennään. 349 00:13:48,620 --> 00:13:50,831 Niin minäkin ajattelin. Brendan on paras. 350 00:13:50,914 --> 00:13:53,166 Selvä. Älä ajattele. Haukkaa ja hymyile. 351 00:13:53,250 --> 00:13:55,210 Emme lopeta, ennen kuin onnistut. 352 00:13:55,294 --> 00:13:56,461 Pieni haukkaus. 353 00:13:56,545 --> 00:13:57,379 Liian suuri. 354 00:13:57,462 --> 00:13:58,463 Liian surullinen. 355 00:13:58,547 --> 00:14:00,507 Liian huolestunut. -Näyttää ummetukselta. 356 00:14:00,591 --> 00:14:01,842 Ellet tavoittele sitä. 357 00:14:01,925 --> 00:14:04,178 Samaistu pastramiin. -Puraisit sormeasi. 358 00:14:04,261 --> 00:14:05,554 Kyllä. 359 00:14:05,637 --> 00:14:06,972 Itketkö sinä? -Hiukan. 360 00:14:07,723 --> 00:14:09,099 Daniel Day-Lewis ei osaisi tätä. 361 00:14:09,183 --> 00:14:10,184 Aivan. -Hän osaa kaiken. 362 00:14:10,267 --> 00:14:11,894 Varovasti. -Aivan. Olin tökerö. 363 00:14:11,977 --> 00:14:15,314 Elämäni paras päivä! -Aivan. Todella hauska. 364 00:14:15,397 --> 00:14:17,232 Bitsy, Sonya tuli neljän tapaamiseen. 365 00:14:17,816 --> 00:14:19,693 Siirretään se… -Hei, Bitsy. 366 00:14:19,776 --> 00:14:21,445 Halusit puhua kanssani. 367 00:14:21,528 --> 00:14:23,614 Missä pormestari on? -Toisaalla. 368 00:14:23,697 --> 00:14:24,865 Hän ei kuule sinua. -Hyvä. 369 00:14:24,948 --> 00:14:26,950 Saat potkut. -Oikeastiko? Miksi? 370 00:14:27,034 --> 00:14:30,454 Pikkulintu liversi, että annoit asiakkaille paremman huoneen. 371 00:14:30,537 --> 00:14:32,873 Onko se totta? Muista, että tiedän sen. 372 00:14:32,956 --> 00:14:35,167 Bitsy, katso. Kokeile, miten kuivia pyyhkeet ovat. 373 00:14:35,250 --> 00:14:36,960 Haista niitä. Paina kasvosi niihin. 374 00:14:37,044 --> 00:14:38,754 Kyllä. Hyvin pyyhemäistä. 375 00:14:38,837 --> 00:14:40,506 Hetkinen vain. 376 00:14:40,589 --> 00:14:42,674 Keskustelen työntekijän kanssa. 377 00:14:42,758 --> 00:14:44,885 Annoin paremman huoneen, 378 00:14:44,968 --> 00:14:46,845 koska mukava veteraani ja hänen vaimonsa - 379 00:14:46,929 --> 00:14:48,764 juhlivat 50-vuotishääpäiväänsä. 380 00:14:48,847 --> 00:14:51,058 Miten upeaa. Vanhempia on kunnioitettava. 381 00:14:51,141 --> 00:14:53,101 Samoin tietulleja. He ovat masentuneita. 382 00:14:53,185 --> 00:14:55,771 Annan heille juomarahaa. Jos ei ole käteistä, annan keksin. 383 00:14:55,854 --> 00:14:57,064 Olen samaa mieltä. 384 00:14:57,147 --> 00:15:01,026 Siksi tarjosin Sonyalle ylennystä - 385 00:15:01,109 --> 00:15:02,819 hänen hyvästä asenteestaan. 386 00:15:02,903 --> 00:15:05,322 Luulin saaneeni potkut. -Kuulit väärin. 387 00:15:05,405 --> 00:15:09,159 Sanoin: "Heitä yläviitoset, saat ylennyksen." Lähde nyt. 388 00:15:09,243 --> 00:15:11,537 Hetki. Onko tuo kastiketahra? Täytyy nähdä. 389 00:15:11,620 --> 00:15:12,621 Helen! 390 00:15:12,704 --> 00:15:14,540 Ei tarvitse kertoa. Erotan hänet. 391 00:15:15,123 --> 00:15:17,000 Mietitkö yhä Brendania? Vai onko tuo - 392 00:15:17,084 --> 00:15:18,961 uusi "viihdyn ystävien kanssa" -ilmeesi? 393 00:15:19,461 --> 00:15:20,462 Anteeksi. Kyllä vain. 394 00:15:20,546 --> 00:15:24,925 Meressä on muitakin kaloja. Lohia, tonnikaloja, taimenia ja keltarousseja. 395 00:15:25,676 --> 00:15:27,135 Entä Jacob? Hän on söpö. 396 00:15:27,219 --> 00:15:30,138 Tyttöystävä muutti Yonkersiin. He tekivät bänät. 397 00:15:30,222 --> 00:15:31,765 Hetkinen. Siinä se. Jacob. 398 00:15:31,849 --> 00:15:34,726 Brendan on varmaan mustasukkainen, koska nauroin Jacobille. 399 00:15:34,810 --> 00:15:36,061 Meillä oli hauskaa - 400 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 kioskin luona, ja se suututti hänet. 401 00:15:38,897 --> 00:15:40,941 Uskottomuuden uhka. Tarkoitan "anteeksi". 402 00:15:41,024 --> 00:15:44,611 En pidä Jacobista. Kerron Brendanille, että tajuan tilanteen. 403 00:15:44,695 --> 00:15:47,239 Niin. Hän on meduusa, koska on mustasukkainen. Mene. 404 00:15:47,322 --> 00:15:49,366 Etkö kestä, että nauroin toisen jutuille? 405 00:15:49,449 --> 00:15:51,159 Mitä? -Saan puhua ja nauraa - 406 00:15:51,243 --> 00:15:52,995 kenelle haluan. Olen iso tyttö. 407 00:15:53,078 --> 00:15:55,831 Kuulostin hyvin lapselliselta mutta ajattelen kypsästi. 408 00:15:55,914 --> 00:15:58,375 Mitä tarkoitat? -Tiedät kyllä. 409 00:15:58,458 --> 00:16:02,004 OIet mustasukkainen Jacobille. Murjotat nyt vaahtokarkkien kanssa, 410 00:16:02,087 --> 00:16:03,422 vaikka ne ällöttävät sinua. 411 00:16:03,505 --> 00:16:05,424 Eikä. Katso vaikka. 412 00:16:07,801 --> 00:16:09,553 Mahani. -Selvä. Oksennat pian. 413 00:16:09,636 --> 00:16:11,471 Odota. Onko tämä lahja minulle? 414 00:16:11,555 --> 00:16:12,556 MOLLYLLE BRENDANILTA 415 00:16:12,639 --> 00:16:14,016 Oliko tämä minulle? Brendan… 416 00:16:14,099 --> 00:16:16,143 On kauden viimeinen viikonloppu. 417 00:16:16,226 --> 00:16:20,647 Etsikää erityinen pari, koska on pariluistelun aika. 418 00:16:20,731 --> 00:16:21,940 Tämä on uskomatonta. 419 00:16:22,024 --> 00:16:24,484 Minne hän meni? Lähtikö hän oikeasti? 420 00:16:24,985 --> 00:16:27,487 Kiitos paljon kaikesta ja muotoillusta lakanasta. 421 00:16:27,571 --> 00:16:30,365 Paikka on kuin sadusta. Katsokaa kattokruunuakin. 422 00:16:30,449 --> 00:16:32,784 Niin. Valitsin sen itse. 423 00:16:32,868 --> 00:16:34,244 Se on 150 vuotta vanha. 424 00:16:34,328 --> 00:16:36,413 Sinä olet. 425 00:16:36,496 --> 00:16:39,583 Toivottavasti voimme vaalia tätä ystävyyttä. 426 00:16:39,666 --> 00:16:41,543 Kerroin Bitsyn suunnitelmista - 427 00:16:41,627 --> 00:16:42,878 sen tollon varalle. 428 00:16:42,961 --> 00:16:44,129 Sanat eivät ole minun. 429 00:16:44,213 --> 00:16:45,464 Siinä Bitsy onkin. 430 00:16:45,547 --> 00:16:47,883 Pidän sinusta, Leeds. -Samoin. 431 00:16:47,966 --> 00:16:51,011 Haluaisin, että olisit enemmän kuin pormestarin sijainen. 432 00:16:51,094 --> 00:16:52,763 Olen jo onnellisesti naimisissa. 433 00:16:52,846 --> 00:16:55,182 Voi luoja. Toiveajattelua. Puhun politiikasta. 434 00:16:55,265 --> 00:16:59,269 Haluaisin sinusta varsinaisen pormestarin, en vain sijaista. 435 00:16:59,353 --> 00:17:00,938 Haluaisin tukea sinua. 436 00:17:01,480 --> 00:17:03,273 Tukisin tietysti samalla myös itseäni. 437 00:17:03,357 --> 00:17:05,025 Saat minulta paljon rahaa - 438 00:17:05,108 --> 00:17:08,362 ja autat minua ajamaan tiettyjä asioita. 439 00:17:08,444 --> 00:17:10,989 Mitä tarkoitat? -Tietenkin Central Parkia. 440 00:17:11,073 --> 00:17:12,574 Pidän siitä kovasti. 441 00:17:12,657 --> 00:17:16,453 Siellä on ötököitä, ruohoa ja sadettajia. Miten ihanaa. 442 00:17:16,537 --> 00:17:18,829 Hassua, että mainitsit. Tunnen puiston johtajan, 443 00:17:18,914 --> 00:17:20,374 Owen Tillermanin. Teemme kampanjaa. 444 00:17:20,457 --> 00:17:22,542 Sen nimi on "Puisto sydämessäin". 445 00:17:22,626 --> 00:17:25,170 Iskulauseessa on New Yorkin sijaan puisto. Se on hienoa. 446 00:17:26,505 --> 00:17:27,506 Ymmärrän. 447 00:17:27,589 --> 00:17:30,592 Hänelle olisi hyötyä intohimoisesta asenteestasi ja lompakostasi. 448 00:17:30,676 --> 00:17:33,470 Aivan. Idea on sydämessäin. 449 00:17:33,554 --> 00:17:35,973 Haluaisin vaikuttaa johtajaan. 450 00:17:36,056 --> 00:17:37,432 Tarkoitan kampanjaa. 451 00:17:37,516 --> 00:17:40,519 Hienoa. Toimistoni järjestää asian. Kiitos vielä tästä. 452 00:17:41,854 --> 00:17:43,146 Näkemiin. 453 00:17:43,230 --> 00:17:45,440 Helen, laskuta lakana kaupungilta. 454 00:17:46,650 --> 00:17:50,195 Missä olet, ajattelevainen, turhauttava ja romanttinen mäntti? 455 00:17:52,030 --> 00:17:53,365 Hei, mikrofoni. 456 00:17:53,866 --> 00:17:57,286 Hei. Voinko lainata mikrofonia hetken? 457 00:17:57,369 --> 00:17:59,496 Se onnistuu vain, jos lapsi on kadonnut. 458 00:17:59,580 --> 00:18:01,582 En löydä lastani. 459 00:18:01,665 --> 00:18:03,083 Selvä. Onnea matkaan. 460 00:18:04,084 --> 00:18:05,169 Brendan Brandenham? 461 00:18:05,252 --> 00:18:07,754 Toivottavasti olet vielä jossain. Haluan puhua sinulle. 462 00:18:07,838 --> 00:18:12,009 Olen muuten Molly. Tai siis mutsi. Mutsi täällä, kulta. 463 00:18:12,092 --> 00:18:14,261 Brendan. Sinä tulit takaisin. 464 00:18:14,344 --> 00:18:16,930 Onko tuo polku… Tulitko metsän läpi? Selvä. 465 00:18:17,014 --> 00:18:18,473 Kiipeä yli. Haluan jutella. 466 00:18:18,557 --> 00:18:20,142 Mene poikasi luo. 467 00:18:22,019 --> 00:18:24,062 Tässä lukee, että useimmat näyttelijät - 468 00:18:24,146 --> 00:18:26,815 sylkäisevät haukkaamansa ruoan roskikseen. He eivät niele. 469 00:18:26,899 --> 00:18:29,526 Mikset käynyt netissä kaksi tuntia sitten? 470 00:18:29,610 --> 00:18:30,736 Vielä yksi. Pystyt tähän. 471 00:18:30,819 --> 00:18:32,988 Enpä tiedä. Keho ei kestä tällaista. 472 00:18:33,739 --> 00:18:35,991 On pakko. On kyse tulevaisuudesta. 473 00:18:39,077 --> 00:18:40,162 Bravo. -Teit sen. 474 00:18:40,245 --> 00:18:41,288 Onnistuit. 475 00:18:42,039 --> 00:18:43,040 Agenttini. 476 00:18:43,123 --> 00:18:44,291 Hei vaan. 477 00:18:45,459 --> 00:18:46,710 Niin. 478 00:18:47,211 --> 00:18:48,837 Todellakin. Kyllä vain. 479 00:18:49,505 --> 00:18:50,881 Aivan. Parempi. 480 00:18:50,964 --> 00:18:52,299 Selvä. Hei. 481 00:18:52,382 --> 00:18:53,383 Se on peruttu. 482 00:18:53,467 --> 00:18:56,178 Milo päätti ottaa Herman-papukaijan asiakkaan rooliin. 483 00:18:56,261 --> 00:18:57,971 Olen pahoillani. 484 00:18:58,055 --> 00:18:59,848 Papa Milo ei tiedä, mistä jää paitsi. 485 00:18:59,932 --> 00:19:02,684 Harmillista. En tiennyt linnun syövän pastramia. 486 00:19:02,768 --> 00:19:04,686 En ole ollenkaan surullinen. 487 00:19:04,770 --> 00:19:06,939 Agenttini mukaan Herman on mahtava. 488 00:19:07,022 --> 00:19:09,525 Jos yritän päästä samoihin rooleihin, 489 00:19:09,608 --> 00:19:11,109 suuntani on oikea. 490 00:19:11,193 --> 00:19:13,111 Onneksi olet myönteinen. 491 00:19:13,195 --> 00:19:14,696 Mitä on illalliseksi? Spagettia? 492 00:19:14,780 --> 00:19:16,406 Olisipa spagettia. -Uskomatonta. 493 00:19:19,034 --> 00:19:20,410 Hei. -Hei. 494 00:19:20,494 --> 00:19:22,871 Tiedän, ettet halunnut minun laittavan kättä taskuusi, 495 00:19:22,955 --> 00:19:24,373 koska siellä oli lahja. 496 00:19:24,456 --> 00:19:26,583 Sanoit, että pyöreät kynät tipahtavat pöydältä. 497 00:19:26,667 --> 00:19:28,836 Ajattelin, että kulmikkaat olisivat hyviä. 498 00:19:28,919 --> 00:19:30,087 Se oli todella hienoa. 499 00:19:30,170 --> 00:19:32,422 En ollut mustasukkainen Jacobista. 500 00:19:32,506 --> 00:19:34,675 Etkö? Miksi sitten käyttäydyit - 501 00:19:34,758 --> 00:19:36,468 kuin kärttyisä yrmy? 502 00:19:36,552 --> 00:19:39,346 Koska en tiennyt, mikä tortillon on. 503 00:19:39,429 --> 00:19:41,557 Oletko tosissasi? Siksikö suutuit? 504 00:19:41,640 --> 00:19:43,892 Tiedän, että olet hionut taidettasi koko viikon. 505 00:19:43,976 --> 00:19:45,894 Halusin piristää sinua. 506 00:19:45,978 --> 00:19:47,104 Toin sinut luistelemaan. 507 00:19:47,187 --> 00:19:49,940 Oikea apu olisi kuitenkin ollut tortillon, 508 00:19:50,023 --> 00:19:51,900 enkä olisi keksinyt sitä koskaan. 509 00:19:51,984 --> 00:19:55,195 Huolestuin ja ajattelin, etten ehkä ole oikea sinulle. 510 00:19:55,279 --> 00:19:58,240 Brendan. -En tiedä mitään taiteesta. 511 00:19:58,323 --> 00:20:01,451 En yhtään mitään. Ansaitset jonkun, joka tietää. 512 00:20:01,535 --> 00:20:04,162 Ostin sinulle myös typerät kulmikkaat kynät. 513 00:20:04,246 --> 00:20:06,540 Ne ovat taaperoille. -Voi luoja. 514 00:20:06,623 --> 00:20:08,959 Ei se mitään. Pidän niistä kovasti. 515 00:20:09,042 --> 00:20:10,711 Voinko kertoa totuuden? 516 00:20:10,794 --> 00:20:12,963 Toki. Voit kai. Tilanne on jo paha. 517 00:20:13,046 --> 00:20:15,382 Ajattelen samoin leijoistasi. 518 00:20:15,465 --> 00:20:17,426 Niinkö? Ne ovat kauniita ja huikaisevia. 519 00:20:17,509 --> 00:20:18,594 Mutta se ei haittaa. 520 00:20:18,677 --> 00:20:21,930 Loppujen lopuksi kaikesta ei tarvitse saada täyttä kymppiä. 521 00:20:22,014 --> 00:20:24,516 On tärkeää, että puhumme siitä. 522 00:20:24,600 --> 00:20:26,935 Niin on ehkä hyvä, vaikka riitelemme. 523 00:20:27,019 --> 00:20:29,688 Se merkitsee, että meillä on jotain riidan arvoista. 524 00:20:30,522 --> 00:20:33,901 He tekivät sovinnon. Hetki vaatii täydellisen laulun. 525 00:20:33,984 --> 00:20:35,444 Anteeksi. Tulossa. 526 00:20:35,527 --> 00:20:38,572 No niin. On aika luistella takaperin. 527 00:20:38,655 --> 00:20:41,491 Hei, luistinradan DJ-pomo on täällä. 528 00:20:41,575 --> 00:20:43,076 Hän haluaa jutella. 529 00:20:43,160 --> 00:20:45,370 Lupaan, etten vain yritä huijata sinua lähtemään. 530 00:20:45,454 --> 00:20:46,788 No jos lupaat. 531 00:20:47,664 --> 00:20:49,708 Tarkistus. Mikkitarkistus. Yksi, kaksi. 532 00:20:49,791 --> 00:20:52,544 Taisit huijata minut lähtemään. 533 00:20:59,426 --> 00:21:05,974 Sen ei sanottu olevan helppoa Mutta se riidalla ratkeaa 534 00:21:07,434 --> 00:21:14,233 On olo heikko ja huono Mutta yön yli selvitään 535 00:21:15,442 --> 00:21:18,737 Kun kaadumme, ylös nousemme 536 00:21:18,820 --> 00:21:22,574 Tunnen katseesi voiman 537 00:21:22,658 --> 00:21:26,495 Rakkautemme on taistelun arvoista 538 00:21:27,579 --> 00:21:30,874 Kulta, odota 539 00:21:30,958 --> 00:21:35,379 Rakkautemme on taistelun arvoista 540 00:21:35,462 --> 00:21:39,132 Kulta, ole vahva 541 00:21:39,216 --> 00:21:42,803 Jos sen haluaa ikuisesti kestävän 542 00:21:42,886 --> 00:21:46,932 Se hieman enemmän satuttaa 543 00:21:47,015 --> 00:21:51,937 Rakkautemme on taistelun arvoista 544 00:22:01,405 --> 00:22:04,950 Tuuli puissa puhaltaa 545 00:22:05,534 --> 00:22:09,329 Aurinko pilven takaa pilkahtaa 546 00:22:09,413 --> 00:22:12,708 Tähdet taivaan yhdistää 547 00:22:12,791 --> 00:22:16,503 Jotain yritän sanoa 548 00:22:17,254 --> 00:22:21,175 Jos tämän haluaa toimivan Siihen täytyy panostaa 549 00:22:21,258 --> 00:22:24,803 Kaikki ei ole hauskaa ja iloa 550 00:22:24,887 --> 00:22:28,807 Rakkautemme on taistelun arvoista 551 00:22:29,641 --> 00:22:32,728 Kulta, odota 552 00:22:32,811 --> 00:22:37,399 Rakkautemme on taistelun arvoista 553 00:22:37,482 --> 00:22:40,736 Kulta, ole vahva 554 00:22:41,236 --> 00:22:44,531 Jos sen haluaa ikuisesti kestävän 555 00:22:45,115 --> 00:22:48,952 Se hieman enemmän satuttaa 556 00:22:49,036 --> 00:22:54,958 Rakkautemme on taistelun arvoista 557 00:22:55,459 --> 00:22:57,586 Hetkinen. Etkö löytänyt DJ-pomoa? 558 00:22:57,669 --> 00:22:59,671 Hän oli vihainen. Mene etsimään hänet. 559 00:23:06,887 --> 00:23:10,474 Rakkautemme on taistelun arvoista 560 00:23:15,562 --> 00:23:18,774 Rakkautemme on taistelun arvoista 561 00:23:19,650 --> 00:23:23,070 Kulta, odota 562 00:23:23,153 --> 00:23:26,865 Jos sen haluaa ikuisesti kestävän 563 00:23:26,949 --> 00:23:30,536 Se hieman enemmän satuttaa 564 00:23:31,036 --> 00:23:37,334 Rakkautemme on taistelun arvoista 565 00:23:37,417 --> 00:23:39,336 Loppu hyvin, kaikki hyvin. 566 00:23:39,419 --> 00:23:40,838 SINULLA ON KAUNIS ÄÄNI 567 00:23:40,921 --> 00:23:42,798 En voi vihoitella. 568 00:23:54,226 --> 00:23:58,313 Pese ja kuivaa Tahrat vaahtoon ja höyryyn kadota 569 00:23:58,397 --> 00:24:02,651 Pyykit täytyy lähettää Ja sitten alas lisää putoaa 570 00:24:03,485 --> 00:24:04,695 Mitä tapahtuu? 571 00:24:04,778 --> 00:24:07,281 Jättimäinen Mekaaninen, automaattinen kone 572 00:24:07,781 --> 00:24:10,242 Siellä tahrat käsitellään Ne pois kuurataan 573 00:24:10,325 --> 00:24:12,661 Jos lakanoissa jokin oudoksuttaa Tyynyssä ketsuppia on 574 00:24:12,744 --> 00:24:13,912 Tai verhoissa huulipunaa 575 00:24:13,996 --> 00:24:16,748 Vain kuurataan Kunnes mitään ei jäljelle jää 576 00:24:18,250 --> 00:24:22,254 Pese ja kuivaa Tahrat vaahtoon ja höyryyn kadota 577 00:24:22,337 --> 00:24:24,840 Pyykit täytyy lähettää, ja sitten… 578 00:24:24,923 --> 00:24:26,925 Tekstitys: Liisa Sippola