1 00:00:01,043 --> 00:00:04,213 Beau temps pour patiner, ni trop chaud ni trop froid. 2 00:00:04,296 --> 00:00:07,925 Venez acheter des hot dogs et des chocolats chauds. 3 00:00:08,007 --> 00:00:08,926 Et n'oubliez pas, 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,677 c'est notre dernier week-end. 5 00:00:11,303 --> 00:00:15,682 Trouvez votre partenaire, c'est l'heure du patinage de couple. 6 00:00:15,766 --> 00:00:17,100 J'arrive pas à y croire. 7 00:00:17,184 --> 00:00:19,978 Il est passé où ? Il est vraiment parti ? 8 00:00:20,270 --> 00:00:21,355 Ça sent le drame, non ? 9 00:00:21,688 --> 00:00:24,483 Il s'est passé un truc. Remontons dans le temps. 10 00:00:24,566 --> 00:00:27,110 Tout a commencé il y a trois heures. 11 00:00:27,194 --> 00:00:29,988 Je gère, merci. C'est mon boulot de narrateur. 12 00:00:30,072 --> 00:00:32,491 Alors il faut partir, maintenant. 13 00:00:32,908 --> 00:00:34,785 Bref, on est trois heures plus tôt. 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,787 Ils filent le parfait amour. 15 00:00:38,497 --> 00:00:41,458 C'est bien sûr l'or qu'on vise 16 00:00:41,542 --> 00:00:44,962 Avec les champions olympiques, on rivalise 17 00:00:45,045 --> 00:00:48,757 C'est franchement écœurant Autant de talent 18 00:00:48,841 --> 00:00:50,425 Tu te donnes à cent pour cent 19 00:00:50,509 --> 00:00:52,678 Tu es né pour patiner brillamment 20 00:00:52,761 --> 00:00:56,974 Voici Brandenham Il va tenter une figure insensée 21 00:00:57,057 --> 00:00:58,225 Il a un rythme endiablé 22 00:00:58,851 --> 00:01:00,143 Il saute 23 00:01:00,477 --> 00:01:02,396 - Il se réceptionne ? - J'ai assuré. 24 00:01:02,855 --> 00:01:05,858 Les juges accordent à ton Triple Démo Petit Orteil 25 00:01:05,941 --> 00:01:07,067 la note... 26 00:01:07,693 --> 00:01:08,735 de dix ! 27 00:01:08,819 --> 00:01:10,237 Dix sur dix 28 00:01:10,320 --> 00:01:13,532 Dix sur dix Je le dis sans malice 29 00:01:13,615 --> 00:01:15,492 Je te donne dix sur dix 30 00:01:15,576 --> 00:01:16,994 Dix sur dix 31 00:01:17,077 --> 00:01:19,538 Tillerman prend son élan 32 00:01:19,621 --> 00:01:21,373 Pour une pirouette de géant 33 00:01:21,456 --> 00:01:22,958 Le succès l'attend ? 34 00:01:23,041 --> 00:01:25,544 Elle tournoie, aïe Elle a tourné 35 00:01:25,627 --> 00:01:26,712 Voilà le travail. 36 00:01:26,795 --> 00:01:29,548 Les juges accordent à ta Toupie du Bourdon Renversé 37 00:01:29,631 --> 00:01:31,466 Spéciale Mort Subite la note de... 38 00:01:32,217 --> 00:01:33,135 dix ! 39 00:01:33,218 --> 00:01:34,553 Dix sur dix 40 00:01:34,636 --> 00:01:36,054 Dix sur dix 41 00:01:36,388 --> 00:01:39,933 C'est écrit sans artifice Je te donne dix sur dix 42 00:01:40,017 --> 00:01:41,226 Quadruple Boucle Loupée 43 00:01:41,310 --> 00:01:42,269 Dix sur dix 44 00:01:42,561 --> 00:01:44,313 Double Bidon Glacé 45 00:01:44,396 --> 00:01:45,731 Dix sur dix 46 00:01:45,814 --> 00:01:47,107 - Saut Quantique - Dix 47 00:01:47,191 --> 00:01:48,901 - Surfaceuse Sonique - Dix 48 00:01:52,487 --> 00:01:54,489 Dix sur dix 49 00:01:55,699 --> 00:01:57,367 Toujours la même prémisse 50 00:01:57,451 --> 00:01:59,453 Je nous donne dix sur dix 51 00:01:59,536 --> 00:02:02,998 Ouais Je nous donne dix sur dix 52 00:02:03,874 --> 00:02:05,792 Je nous donne dix sur dix 53 00:02:07,878 --> 00:02:08,961 Il fait froid. 54 00:02:09,045 --> 00:02:11,256 - Tu me prêtes ta poche ? - Attends. 55 00:02:11,340 --> 00:02:12,799 Arrête. Pardon. 56 00:02:13,175 --> 00:02:17,137 Je voulais réchauffer les glaçons qui me servent de doigts. 57 00:02:17,221 --> 00:02:18,972 Oui, je sais, 58 00:02:19,056 --> 00:02:22,518 mais tu peux utiliser tes poches, non ? 59 00:02:23,060 --> 00:02:26,396 Oui, d'accord. Mes doigts voulaient flirter, sûrement. 60 00:02:27,064 --> 00:02:30,150 Comment ça avance, ton devoir de dessin ? 61 00:02:30,234 --> 00:02:31,777 - C'est super ! - Tu galères ? 62 00:02:31,860 --> 00:02:33,779 Tu sais quoi ? Changeons de sujet. 63 00:02:33,862 --> 00:02:37,449 À la place, on pourrait parler du patinage de couple. 64 00:02:37,533 --> 00:02:39,785 C'est aujourd'hui, non ? Oui ? Non ? 65 00:02:40,744 --> 00:02:44,456 Ça en ferait notre tout premier PP officiel. 66 00:02:44,540 --> 00:02:46,792 Patin Public... Bon, mon grand. 67 00:02:46,875 --> 00:02:47,709 Il faut t'en aller. 68 00:02:47,793 --> 00:02:49,503 C'est un oui pour moi. 69 00:02:49,586 --> 00:02:51,421 Pour moi aussi. On va le faire. 70 00:02:51,505 --> 00:02:54,007 Mais je vais prendre des patins plus grands. 71 00:02:54,091 --> 00:02:56,760 - Ils sont minus, ceux-là. - C'est nul, hein ? 72 00:02:56,844 --> 00:02:59,596 - Tu dois changer aussi ? - Non, ça va. 73 00:02:59,680 --> 00:03:01,056 C'était pour compatir. 74 00:03:01,640 --> 00:03:03,267 Pas facile de tenir debout. 75 00:03:03,350 --> 00:03:06,270 Vous avez pas besoin de les regarder faire la queue. 76 00:03:06,353 --> 00:03:08,313 Je vous dirai s'il y a du nouveau. 77 00:03:08,939 --> 00:03:10,440 Ça va ! Filez au Brandenham. 78 00:03:11,984 --> 00:03:12,985 - Grosse journée. - 14h... 79 00:03:13,068 --> 00:03:14,987 - Petit-déjeuner. - Tenez. 80 00:03:15,070 --> 00:03:16,613 Fait. 14h15 : déjeuner. 81 00:03:16,697 --> 00:03:17,531 Déjeuner. 82 00:03:17,614 --> 00:03:19,408 Je suis en avance. 15h30 : 83 00:03:19,491 --> 00:03:21,785 rendez-vous avec le maire. Tout est prêt ? 84 00:03:22,202 --> 00:03:24,788 Voici le topo. Bitsy doit impressionner le maire 85 00:03:24,872 --> 00:03:27,332 car ses plans dépendent de ce crétin. 86 00:03:27,416 --> 00:03:28,375 Ce sont ses mots. 87 00:03:28,458 --> 00:03:31,086 Elle a prévu quelque chose pour se faire bien voir. 88 00:03:31,170 --> 00:03:32,212 Au secours ! 89 00:03:32,296 --> 00:03:34,923 C'est bon. J'ai deux employés bons comédiens. 90 00:03:35,007 --> 00:03:38,760 Ils doivent me faire passer pour gentille. Rien de plus facile. 91 00:03:38,844 --> 00:03:39,720 Vous êtes un ange. 92 00:03:39,803 --> 00:03:42,639 Ensuite ? Bien, quelque chose de réjouissant. 93 00:03:42,723 --> 00:03:44,766 16h : virer Sonya, la réceptionniste. 94 00:03:44,850 --> 00:03:46,393 Pourquoi vous la renvoyez ? 95 00:03:46,476 --> 00:03:48,979 - Elle a fait un cadeau à un client. - L'horreur ! 96 00:03:49,354 --> 00:03:50,731 Quand j'écris un nouveau tome 97 00:03:50,814 --> 00:03:53,942 de Les Écureuils Batailleurs, tout m'inspire. 98 00:03:54,026 --> 00:03:55,277 Les glands, 99 00:03:55,360 --> 00:03:56,528 les noix... 100 00:03:57,321 --> 00:03:58,530 - C'est Abby. - Encore ? 101 00:03:58,614 --> 00:04:00,115 Elle a combien de linge sale ? 102 00:04:00,407 --> 00:04:02,242 - Salut, Abs. - Ça y est ! 103 00:04:02,326 --> 00:04:04,077 - Quoi ? - J'ai une audition. 104 00:04:04,161 --> 00:04:07,289 C'est cet aprèm, pour une pub pour le restau Papa Milo. 105 00:04:07,998 --> 00:04:10,751 Tata, c'est le premier jour du reste de ta vie. 106 00:04:10,834 --> 00:04:12,294 Je connais ce restaurant. 107 00:04:12,377 --> 00:04:15,088 Il a des affiches "T'étais où ?" "Steak haché." 108 00:04:15,172 --> 00:04:17,591 - Tu vises quel rôle ? - Cliente numéro deux. 109 00:04:17,673 --> 00:04:20,886 On peut t'aider : coiffure, maquillage, vocalises. 110 00:04:23,597 --> 00:04:25,807 D'accord. Toute aide est la bienvenue. 111 00:04:27,392 --> 00:04:30,103 - Je peux laver ça ? - Oui, mais sans mon aide. 112 00:04:30,896 --> 00:04:33,190 Molly et Brendan ont fini de faire la queue. 113 00:04:33,273 --> 00:04:35,567 Molly a des patins plus grands. C'est parti. 114 00:04:35,651 --> 00:04:37,027 On se ravitaille ? 115 00:04:37,110 --> 00:04:39,238 Oui. Mes patins sentent bizarre ? 116 00:04:39,321 --> 00:04:41,406 Ils ont un parfum de transpi masculine. 117 00:04:41,490 --> 00:04:43,283 Les femmes puent aussi des pieds. 118 00:04:43,367 --> 00:04:44,535 Comme ma mère. 119 00:04:44,618 --> 00:04:46,161 Ça va, Molly ? Brendan ? 120 00:04:46,245 --> 00:04:47,329 - Salut. - Salut, les amis. 121 00:04:47,412 --> 00:04:49,498 Salut, Hazel, Shauna. Salut, les autres. 122 00:04:49,581 --> 00:04:53,085 On a croisé Henry et Jacob. On leur a foncé dedans et aïe. 123 00:04:53,168 --> 00:04:56,588 Tu fais une pause et t'arrêtes de paniquer pour le devoir ? 124 00:04:56,672 --> 00:04:59,383 Oui, j'en pouvais plus d'estomper. 125 00:04:59,466 --> 00:05:00,884 J'en mettais partout. 126 00:05:02,427 --> 00:05:04,054 Tu as raté ! 127 00:05:04,930 --> 00:05:08,058 Tu connais les tortillons ? Je peux t'en passer un. 128 00:05:08,141 --> 00:05:10,686 Vraiment ? Ce serait super, merci. 129 00:05:10,769 --> 00:05:12,479 On dessine avec des tortillas ? 130 00:05:12,563 --> 00:05:14,273 Pas une tortilla, un tortillon. 131 00:05:14,982 --> 00:05:16,233 Ça sert à estomper. 132 00:05:16,316 --> 00:05:19,236 Mais une tortilla ferait peut-être l'affaire. 133 00:05:19,319 --> 00:05:22,447 - Mais pas au maïs. - Oui. Pourquoi pas au maïs ? 134 00:05:22,531 --> 00:05:24,491 - Je vous sers ? - Attends. 135 00:05:24,575 --> 00:05:27,953 Des chocolats aux chamallows pour moi et ma damoiselle. 136 00:05:28,036 --> 00:05:29,121 Merci, mon damoiseau. 137 00:05:29,204 --> 00:05:33,667 Laisse refroidir un peu, cette fois, ou tu vas encore crier. 138 00:05:34,001 --> 00:05:36,670 Arrête ! J'ai pas fait cette tête-là. 139 00:05:36,753 --> 00:05:40,465 Quelle tête ? Je l'ai ratée, refais. C'est super. 140 00:05:40,549 --> 00:05:43,260 - Je l'ai pas encore faite. - Oui, je le savais. 141 00:05:43,343 --> 00:05:44,845 - Et là ? - Toujours pas. 142 00:05:44,928 --> 00:05:46,305 D'accord. 143 00:05:47,055 --> 00:05:50,184 M. Leeds, c'est bien d'enfin pouvoir discuter. 144 00:05:50,267 --> 00:05:52,060 Merci pour l'invitation. Jolie vue. 145 00:05:52,144 --> 00:05:55,898 Ça alors, vous aimez les jolies vues ? On pourrait être jumeaux ! 146 00:05:55,981 --> 00:05:58,859 Mme Brandenham, c'est trop. Je peux pas accepter. 147 00:05:58,942 --> 00:06:01,653 Olive, Mme Brandenham a un rendez-vous... 148 00:06:01,737 --> 00:06:04,740 Voyons, j'ai toujours du temps pour les pauvres. 149 00:06:04,823 --> 00:06:07,534 Ça va nourrir ma famille tout le mois, merci. 150 00:06:07,618 --> 00:06:09,995 Adorable. Mais elle mange que des fruits ? 151 00:06:10,078 --> 00:06:11,288 Voici votre thé. 152 00:06:11,371 --> 00:06:14,291 Merci d'avoir payé les frais médicaux de ma femme. 153 00:06:14,374 --> 00:06:15,918 Ça s'est bien passé ? 154 00:06:16,001 --> 00:06:19,630 On a eu des triplés. On va les appeler Bitsy, Branden et Ham. 155 00:06:19,713 --> 00:06:20,464 Merveilleux ! 156 00:06:20,881 --> 00:06:24,009 Je ne trouve pas les enfants répugnants. Reprenons. 157 00:06:24,092 --> 00:06:26,220 Je devrais y aller. Vous êtes occupée. 158 00:06:26,303 --> 00:06:28,514 Non, je ne suis pas occupée. 159 00:06:28,597 --> 00:06:30,349 Voici les serviettes pour le don... 160 00:06:30,432 --> 00:06:32,434 - Dehors ! - Pardon, Mme Brandenham. 161 00:06:33,060 --> 00:06:34,770 Ça en fait, des serviettes. 162 00:06:34,853 --> 00:06:37,648 Je sais. On se croirait à la piscine municipale. 163 00:06:37,731 --> 00:06:40,901 C'est incroyable, ce volume. Vous êtes à l'eau grise ? 164 00:06:40,984 --> 00:06:43,654 Je crois que notre eau est bleue. 165 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 Je suis passionné de lessive. 166 00:06:45,405 --> 00:06:47,407 Ma famille avait une laverie. 167 00:06:48,367 --> 00:06:49,368 Intéressant. 168 00:06:49,451 --> 00:06:52,621 Ce serait possible de jeter un œil à votre buanderie ? 169 00:06:52,704 --> 00:06:54,831 - Vous êtes sérieux ? - On dirait. 170 00:06:54,915 --> 00:06:58,210 Avec plaisir. Je connais tout de la buderie... 171 00:06:58,293 --> 00:07:00,254 - Vous avez dit "buderie" ? - Oui. 172 00:07:00,587 --> 00:07:02,673 Voici mon rôle : "Cliente numéro deux 173 00:07:02,756 --> 00:07:06,510 mord dans un sandwich au pastrami tout en souriant." 174 00:07:06,593 --> 00:07:08,971 Tu dois manger et sourire en même temps ? 175 00:07:09,054 --> 00:07:10,138 Abby va assurer. 176 00:07:10,222 --> 00:07:13,058 Elle a l'air ravie quand elle s'incruste à dîner. 177 00:07:13,141 --> 00:07:15,310 Mince, je sais pas. Manger et sourire ? 178 00:07:15,394 --> 00:07:17,354 C'est un gros défi d'acteur, 179 00:07:17,437 --> 00:07:20,816 comme se battre sur scène ou jouer un ado à 31 ans. 180 00:07:20,899 --> 00:07:23,318 Montre-nous. Le sourire, pas l'ado. 181 00:07:23,402 --> 00:07:24,862 D'accord. Prêts ? 182 00:07:26,905 --> 00:07:28,866 - OK. - C'est un "OK" positif ? 183 00:07:28,949 --> 00:07:30,868 - Recommence. - Mais fais mieux. 184 00:07:32,119 --> 00:07:34,079 Ça, c'était bizarre. 185 00:07:34,162 --> 00:07:36,123 T'as pas le sandwich, c'est pour ça. 186 00:07:36,206 --> 00:07:39,960 - Et si je commandais ? - Sandwich et comédie ? Le pied. 187 00:07:40,294 --> 00:07:43,839 Brendan Brandenham va tenter une figure totalement inédite : 188 00:07:43,922 --> 00:07:46,758 la très rare Triple Enchilada Bavaroise. 189 00:07:47,050 --> 00:07:49,720 Belle réception ! C'est un dix ! 190 00:07:49,803 --> 00:07:53,724 Attendez, voici Molly Tillerman. Elle va tenter ce que je crois ? 191 00:07:53,807 --> 00:07:58,103 L'Équilibre Longues Jambes Petit Saut. 192 00:07:58,687 --> 00:07:59,980 Elle l'a réussi ! 193 00:08:00,063 --> 00:08:03,483 Les juges comptabilisent les points et lui donnent... 194 00:08:03,567 --> 00:08:05,402 - Huit. - Merci, merci... 195 00:08:05,485 --> 00:08:06,737 Attends, t'as dit huit ? 196 00:08:06,820 --> 00:08:08,530 Oui, tu as un huit. C'est bien. 197 00:08:08,614 --> 00:08:10,866 Oui ? On se donne toujours des dix. 198 00:08:10,949 --> 00:08:14,203 Oui, mais t'as légèrement tremblé, d'où le huit. 199 00:08:14,286 --> 00:08:17,915 Arrête de dire huit. On tremble toujours. C'est pour s'amuser, non ? 200 00:08:17,998 --> 00:08:20,292 - Oui, on s'amuse. - Super. Je continue. 201 00:08:20,375 --> 00:08:23,378 - Super. - C'est une Marelle Simple Hot Dog. 202 00:08:23,462 --> 00:08:24,838 - Sept. - T'es sérieux ? 203 00:08:24,922 --> 00:08:26,590 - Quoi ? - T'es bizarre. 204 00:08:26,673 --> 00:08:29,009 Non, je m'amuse et je suis franc. 205 00:08:29,092 --> 00:08:31,386 Ton saut manquait de valeur artistique. 206 00:08:31,470 --> 00:08:33,179 Valeur artistique ? 207 00:08:33,263 --> 00:08:36,058 Puisqu'on est francs, c'était pas très poli 208 00:08:36,140 --> 00:08:38,268 de prendre un chocolat sans me demander. 209 00:08:38,352 --> 00:08:41,438 - Tu voulais quoi ? - Un chocolat, mais sans chamallows. 210 00:08:41,522 --> 00:08:42,940 - Pourquoi ? - C'est dégueu. 211 00:08:43,607 --> 00:08:44,858 T'es méchante, là. 212 00:08:44,942 --> 00:08:47,903 Avec les chamallows ? T'as taclé ma valeur artistique. 213 00:08:47,986 --> 00:08:50,906 - Tu me cries dessus ? - Non, j'élève la voix. 214 00:08:50,989 --> 00:08:53,033 Je vais prendre un chocolat chaud. 215 00:08:53,116 --> 00:08:54,952 - Encore ? - J'en reprends un. 216 00:08:55,410 --> 00:08:56,954 Avec des chamallows. 217 00:08:57,496 --> 00:09:01,917 Voici la partie de l'hôtel où on lave draps et serviettes. 218 00:09:02,000 --> 00:09:04,628 Encore mieux que ce que je pensais. Je rêve ? 219 00:09:04,711 --> 00:09:08,715 J'ai de la chance. Je vis pratiquement là. C'est ma famille. 220 00:09:08,799 --> 00:09:11,426 - Bonjour, Mme Brandenham. - Bonjour... homme. 221 00:09:11,510 --> 00:09:12,678 Bonjour, Mme Brandenham. 222 00:09:12,761 --> 00:09:14,304 Bonjour à vous. 223 00:09:14,388 --> 00:09:16,515 - Debbie. - Débile ? Nul, comme nom. 224 00:09:16,598 --> 00:09:19,226 C'est une symphonie de jets d'eau et de bulles. 225 00:09:19,309 --> 00:09:21,103 Vous le savez autant que moi. 226 00:09:21,186 --> 00:09:22,813 Oui, mais continuez. 227 00:09:22,896 --> 00:09:25,148 Je sais comment ça marche, 228 00:09:25,232 --> 00:09:27,442 mais les autres sont sûrement perdus. 229 00:09:29,111 --> 00:09:32,072 - C'est le palais... - Du lavage, du séchage 230 00:09:32,155 --> 00:09:34,783 - Regardez ! - Chaleur et vapeur 231 00:09:34,867 --> 00:09:35,617 C'est magique. 232 00:09:35,701 --> 00:09:38,912 - On renvoie les draps - Comment ça fonctionne ? 233 00:09:38,996 --> 00:09:41,248 - Mais ça n'en finit pas - Dites-lui, Helen. 234 00:09:41,331 --> 00:09:44,459 On sort les draps du panier On les jette là, dépliés 235 00:09:44,543 --> 00:09:47,629 Une fois la lessive versée La machine peut se lancer 236 00:09:48,088 --> 00:09:50,507 On sort les draps mouillés On les met à chauffer 237 00:09:50,591 --> 00:09:53,594 On a de grosses machines automatisées 238 00:09:53,677 --> 00:09:56,388 Je les regarde abattre tout ce travail 239 00:09:56,471 --> 00:09:59,641 Du sommet de l'hôtel Le linge arrive dans ses entrailles 240 00:09:59,725 --> 00:10:02,603 Regardez ces gens laver vaille que vaille 241 00:10:02,686 --> 00:10:05,314 Mettre de l'ordre dans cette pagaille 242 00:10:05,397 --> 00:10:08,317 Je suis fana de lavage, séchage 243 00:10:08,400 --> 00:10:11,361 J'aime voir le savon vaincre les taches 244 00:10:11,445 --> 00:10:14,740 On renvoie les draps 245 00:10:14,823 --> 00:10:17,492 Mais ça n'en finit pas 246 00:10:17,576 --> 00:10:20,078 Secs et prêts pour un coup de vapeur 247 00:10:20,162 --> 00:10:22,122 - Captivant. - Tout passe ici 248 00:10:22,206 --> 00:10:24,041 - Sur ce grand repasseur - Chouette. 249 00:10:24,124 --> 00:10:26,084 C'est de ce côté que ça ressort 250 00:10:26,460 --> 00:10:28,170 On va se détendre au bar ? 251 00:10:28,253 --> 00:10:29,630 Cet endroit est trop fort ! 252 00:10:29,713 --> 00:10:32,508 J'aime observer tout ce travail 253 00:10:32,591 --> 00:10:35,511 Du sommet de l'hôtel Le linge arrive dans ses entrailles 254 00:10:35,802 --> 00:10:38,514 Regardez ces gens laver vaille que vaille 255 00:10:38,597 --> 00:10:39,973 Des serviettes... 256 00:10:40,057 --> 00:10:41,225 C'est quoi, ça ? 257 00:10:41,308 --> 00:10:44,269 C'est le comptoir des taches Les taches, on les détache 258 00:10:44,770 --> 00:10:47,898 Ils frottent les salissures En cas de pépin 259 00:10:47,981 --> 00:10:50,567 Ketchup sur les taies Sur les rideaux, fond de teint 260 00:10:50,651 --> 00:10:53,403 On frotte, on frotte, on frotte Jamais en vain 261 00:10:53,487 --> 00:10:55,614 C'est le comptoir des taches 262 00:10:55,697 --> 00:10:56,949 Que se passe-t-il ? 263 00:10:57,032 --> 00:10:59,409 Ils frottent les salissures En cas de pépin 264 00:10:59,493 --> 00:11:02,496 Ketchup sur les taies Sur les rideaux, fond de teint 265 00:11:02,579 --> 00:11:05,707 On frotte, on frotte, on frotte Jamais en vain 266 00:11:05,791 --> 00:11:06,708 J'adore cet endroit ! 267 00:11:07,167 --> 00:11:08,794 Quel homme étrange ! 268 00:11:08,877 --> 00:11:11,255 Je suis fana de lavage, séchage 269 00:11:11,338 --> 00:11:14,091 J'aime voir le savon vaincre les taches 270 00:11:14,174 --> 00:11:17,302 On renvoie les draps 271 00:11:17,386 --> 00:11:20,639 Mais ça n'en finit pas 272 00:11:21,348 --> 00:11:22,933 J'aimerais pouvoir rester là. 273 00:11:23,016 --> 00:11:24,726 Restez autant que vous voudrez. 274 00:11:24,810 --> 00:11:27,771 D'ailleurs, j'aimerais parler affaires autour... 275 00:11:27,855 --> 00:11:29,731 - D'une machine ? - D'un verre. 276 00:11:29,815 --> 00:11:31,650 On peut faire une lessive ? 277 00:11:31,733 --> 00:11:32,568 - Non. - Dites oui. 278 00:11:32,651 --> 00:11:34,027 Enfin, oui... non. 279 00:11:34,111 --> 00:11:34,903 Dites oui. 280 00:11:34,987 --> 00:11:36,363 Oui... non. 281 00:11:36,446 --> 00:11:37,698 Elle veut dire oui. 282 00:11:37,781 --> 00:11:39,491 Trouvons du linge sale. 283 00:11:39,575 --> 00:11:41,577 Pendant ce temps-là, à la... 284 00:11:42,244 --> 00:11:44,830 Tu es encore là, toi ? Ouste ! 285 00:11:45,289 --> 00:11:46,331 C'est mieux. 286 00:11:46,415 --> 00:11:48,000 T'es plus avec ton copain ? 287 00:11:48,083 --> 00:11:50,377 On a eu notre première dispute. 288 00:11:50,460 --> 00:11:52,462 - Des embrouilles ! Pardon. - Raconte. 289 00:11:52,546 --> 00:11:53,922 J'ai rien compris. 290 00:11:54,006 --> 00:11:56,800 On s'amusait et tout à coup, on s'est mis à crier. 291 00:11:57,509 --> 00:11:59,469 On peut t'aider à comprendre. 292 00:11:59,553 --> 00:12:02,681 On joue les enquêtrices et on élucide l'affaire. 293 00:12:02,764 --> 00:12:05,434 Ou j'en colle une à Brendan pour toi. 294 00:12:05,517 --> 00:12:06,476 Merci. 295 00:12:06,560 --> 00:12:09,062 J'ai ce qu'il faut et c'est pas de la tarte. 296 00:12:09,146 --> 00:12:10,272 C'est du pastrami. 297 00:12:10,355 --> 00:12:13,692 On a besoin de silence. C'est une création artistique. 298 00:12:13,775 --> 00:12:15,152 Ils ont mis des cornichons ? 299 00:12:15,235 --> 00:12:17,738 - Oui. - Vas-y, sors le grand jeu. 300 00:12:17,821 --> 00:12:18,947 C'est parti. 301 00:12:20,157 --> 00:12:22,159 Elle sourit ? Elle doit pas sourire ? 302 00:12:22,242 --> 00:12:24,161 Si. C'est mon sourire, ça. 303 00:12:24,244 --> 00:12:25,120 Réessaie. 304 00:12:25,204 --> 00:12:29,750 M'en veux pas, mais on dirait que tu t'es assise sur un hérisson. 305 00:12:29,833 --> 00:12:32,377 T'es dur. Mais c'est une bonne description. 306 00:12:32,461 --> 00:12:33,545 J'accepte les critiques. 307 00:12:33,629 --> 00:12:36,632 Super, parce que tu tends le cou comme une oie. 308 00:12:36,715 --> 00:12:38,759 - Oui. - Fais moins l'oie. 309 00:12:38,842 --> 00:12:40,219 Compris, plus d'oie. 310 00:12:40,302 --> 00:12:42,387 Faisons un jeu de rôles. 311 00:12:42,888 --> 00:12:44,556 Je fais Brendan. Shauna, Molly. 312 00:12:44,640 --> 00:12:45,766 Je peux être Molly ? 313 00:12:46,058 --> 00:12:47,684 OK. Ça va, ma poupette ? 314 00:12:47,768 --> 00:12:50,312 - Tu viens sur notre île privée ? - Quoi ? 315 00:12:50,395 --> 00:12:52,814 Dis-moi. Ma mère met la table tôt. 316 00:12:52,898 --> 00:12:54,691 - Pas facile sur une île. - Hazel. 317 00:12:54,775 --> 00:12:57,653 Pardon, j'ai jamais eu de copain, riche ou autre. 318 00:12:57,736 --> 00:12:58,904 J'essaie. Salut, Molls. 319 00:12:59,863 --> 00:13:01,156 Salut, Brendan. 320 00:13:01,240 --> 00:13:03,408 Pardon, je me suis comporté en crétin. 321 00:13:03,492 --> 00:13:05,202 Ça va. Pourquoi t'as fait ça ? 322 00:13:05,953 --> 00:13:09,248 Il me manque un bon exemple et je suis en pleine puberté. 323 00:13:09,331 --> 00:13:12,167 - On arrête. - Retraçons ton parcours. 324 00:13:12,251 --> 00:13:14,753 Il s'est passé un truc bizarre ? 325 00:13:14,837 --> 00:13:16,380 Tout se passait bien. 326 00:13:16,463 --> 00:13:20,092 J'ai échangé mes patins, alors on a fait la queue deux fois. 327 00:13:20,175 --> 00:13:22,010 - Ça a pu l'agacer. - Non. 328 00:13:22,094 --> 00:13:25,055 Il m'a pas laissée mettre mes mains dans ses poches. 329 00:13:25,138 --> 00:13:28,141 - J'ai été trop collante ? - Tu es affectueuse ! 330 00:13:28,225 --> 00:13:31,937 Ça lui a pas plu qu'on vous croise, il voulait qu'on soit seuls ? 331 00:13:32,020 --> 00:13:33,981 - C'est pas ça. - Non, on est super. 332 00:13:34,773 --> 00:13:38,527 Je comprends toujours pas et c'est l'heure du patinage de couple. 333 00:13:38,610 --> 00:13:41,405 Désolée, on est nulles, mais j'ai la solution. 334 00:13:41,488 --> 00:13:44,658 Elle doit le larguer ? Tu peux trouver mieux. 335 00:13:44,741 --> 00:13:48,537 Non, elle doit se défouler en patinant. Allez ! 336 00:13:48,620 --> 00:13:50,581 Je pensais pareil. Brendan est super. 337 00:13:50,664 --> 00:13:51,915 Réfléchis pas. 338 00:13:51,999 --> 00:13:54,626 Mords et souris. On répète jusqu'à y arriver. 339 00:13:55,586 --> 00:13:56,587 Trop petite bouchée. 340 00:13:56,962 --> 00:13:58,589 - Trop grande. - Trop triste. 341 00:13:58,672 --> 00:14:00,299 - Trop inquiète. - Trop constipée. 342 00:14:00,382 --> 00:14:01,842 Sauf si c'est le but. 343 00:14:01,925 --> 00:14:04,094 - Deviens le pastrami. - Tu t'es mordue ? 344 00:14:04,178 --> 00:14:05,554 Oui, aïe. 345 00:14:05,637 --> 00:14:06,972 - Tu pleures ? - Un peu. 346 00:14:07,681 --> 00:14:10,100 - Daniel Day-Lewis y arriverait pas. - Oh que si. 347 00:14:10,184 --> 00:14:11,894 - Attention. - J'ai été trop loin. 348 00:14:12,394 --> 00:14:15,230 - Super journée ! - Qu'est-ce qu'on s'amuse... 349 00:14:15,314 --> 00:14:17,649 Bitsy, Sonya est là, il est 16h. 350 00:14:17,733 --> 00:14:19,318 Dites-lui qu'on repousse. 351 00:14:19,735 --> 00:14:21,445 Vous vouliez me parler ? 352 00:14:21,528 --> 00:14:24,281 - Où est le maire ? - Loin. Il entend pas. 353 00:14:24,364 --> 00:14:26,950 - Bien. Vous êtes virée. - Vraiment ? Pourquoi ? 354 00:14:27,034 --> 00:14:30,412 Il paraît que vous avez fait un changement de chambre gratis. 355 00:14:30,495 --> 00:14:32,873 C'est vrai ? Je sais que c'est vrai. 356 00:14:32,956 --> 00:14:35,667 Bitsy, regardez mon travail ! Touchez, sentez ! 357 00:14:35,751 --> 00:14:36,793 Allez-y franchement. 358 00:14:36,877 --> 00:14:38,754 Oui. C'est très servietteux. 359 00:14:38,837 --> 00:14:40,422 Permettez, M. Leeds, 360 00:14:40,506 --> 00:14:42,674 je parle à une employée. 361 00:14:42,758 --> 00:14:46,762 Mme Brandenham, j'ai fait le changement parce que cet ancien combattant 362 00:14:46,845 --> 00:14:48,764 fêtait ses 50 ans de mariage. 363 00:14:48,847 --> 00:14:51,016 Bien. Il faut respecter les aînés. 364 00:14:51,099 --> 00:14:53,018 Et les agents au péage. 365 00:14:53,101 --> 00:14:55,604 Je laisse un pourboire ou un biscuit. 366 00:14:55,687 --> 00:14:57,064 Entièrement d'accord. 367 00:14:57,147 --> 00:15:01,026 C'est pour ça que j'accorde une promotion à Sonya. 368 00:15:01,109 --> 00:15:02,819 Elle est bienveillante. 369 00:15:02,903 --> 00:15:04,404 - Je suis plus virée ? - Non. 370 00:15:04,488 --> 00:15:05,697 Vous avez mal entendu. 371 00:15:05,781 --> 00:15:09,117 J'ai dit : "Virez cet uniforme. Vous êtes promue !" Ouste. 372 00:15:09,201 --> 00:15:11,662 Une tache de sauce ? Faites voir. 373 00:15:11,745 --> 00:15:14,540 - Helen ! - Je sais, je vais la virer. 374 00:15:15,290 --> 00:15:16,416 Tu penses à Brendan ? 375 00:15:16,500 --> 00:15:19,378 Ou c'est ta tête "contente de voir mes amies" ? 376 00:15:19,461 --> 00:15:20,379 Pardon. 377 00:15:20,462 --> 00:15:24,925 Il y a d'autres poissons dans l'océan. Saumon, thon, truite, poisson-montre. 378 00:15:25,634 --> 00:15:27,094 Pourquoi pas Jacob ? 379 00:15:27,177 --> 00:15:29,388 Sa copine a déménagé à Yonkers. 380 00:15:29,471 --> 00:15:31,014 - Ils ont rompu. - J'ai compris ! 381 00:15:31,098 --> 00:15:34,726 Brendan est jaloux de Jacob parce qu'il m'a fait rire. 382 00:15:34,810 --> 00:15:38,605 Il nous a vus passer un bon moment tout à l'heure. 383 00:15:38,897 --> 00:15:40,816 Menace d'infidélité ! Pardon. 384 00:15:40,899 --> 00:15:44,528 Non, Jacob me plaît pas. Je vais parler à Brendan. 385 00:15:44,611 --> 00:15:47,239 Tu vas le laisser médusé, vas-y. 386 00:15:47,322 --> 00:15:49,825 - Ça te gêne que je m'amuse ? - Quoi ? 387 00:15:49,908 --> 00:15:52,953 Je peux rigoler avec qui je veux, je suis grande. 388 00:15:53,036 --> 00:15:55,789 Ça fait vraiment puéril, mais c'est sérieux. 389 00:15:55,873 --> 00:15:58,375 - De quoi tu parles ? - Tu le sais. 390 00:15:58,458 --> 00:16:01,920 Tu es jaloux de Jacob, alors tu boudes dans tes chamallows, 391 00:16:02,004 --> 00:16:03,422 à t'en rendre malade. 392 00:16:03,505 --> 00:16:05,424 Je vais bien ! Regarde. 393 00:16:07,676 --> 00:16:09,553 - Mal au bide. - Tu vas vomir. 394 00:16:09,636 --> 00:16:11,471 C'est un cadeau pour moi ? 395 00:16:11,930 --> 00:16:13,140 Tu m'as acheté ça ? 396 00:16:13,974 --> 00:16:16,143 C'est notre dernier week-end. 397 00:16:16,226 --> 00:16:20,564 Trouvez votre partenaire, c'est l'heure du patinage de couple. 398 00:16:20,647 --> 00:16:21,982 J'arrive pas à y croire. 399 00:16:22,065 --> 00:16:24,902 Il est passé où ? Il est vraiment parti ? 400 00:16:24,985 --> 00:16:26,570 Merci pour tout. 401 00:16:26,653 --> 00:16:28,989 Et pour le drap-housse. C'est magique, ici. 402 00:16:29,072 --> 00:16:30,365 Regardez ce lustre. 403 00:16:30,449 --> 00:16:32,701 Oui. Je l'ai choisi moi-même. 404 00:16:32,784 --> 00:16:34,244 Il a 150 ans. 405 00:16:34,328 --> 00:16:36,413 Vous, vous avez 150 ans. Chut. 406 00:16:36,496 --> 00:16:39,583 Bref, j'espère qu'on pourra être amis. 407 00:16:39,666 --> 00:16:42,794 J'ai dit que les plans de Bitsy dépendaient de ce crétin. 408 00:16:42,878 --> 00:16:44,129 Ce sont ses mots. 409 00:16:44,213 --> 00:16:45,464 Écoutez-la. 410 00:16:45,547 --> 00:16:47,841 - Je vous aime bien. - Moi aussi. 411 00:16:47,925 --> 00:16:51,011 Je voudrais que vous soyez plus que mon maire par intérim. 412 00:16:51,094 --> 00:16:52,721 Je suis marié et très heureux. 413 00:16:52,804 --> 00:16:55,182 Dans vos rêves ! Je parle de politique. 414 00:16:55,265 --> 00:16:59,311 Je veux que vous soyez maire tout court, sans cette bêtise d'intérim. 415 00:16:59,394 --> 00:17:00,938 J'aimerais vous aider. 416 00:17:01,480 --> 00:17:03,273 Ce sera donnant donnant. 417 00:17:03,774 --> 00:17:08,362 Je vous donne de l'argent et vous m'aidez dans mes entreprises. 418 00:17:08,444 --> 00:17:11,031 - Vos entreprises ? - Central Park. 419 00:17:11,114 --> 00:17:12,532 J'aime tellement le parc. 420 00:17:12,616 --> 00:17:16,411 Ses insectes, son herbe, ses arroseurs. C'est charmant. 421 00:17:16,494 --> 00:17:20,374 C'est drôle. Je travaille avec le gérant sur une nouvelle campagne. 422 00:17:20,457 --> 00:17:22,542 Elle s'appelle "Je cœur le parc". 423 00:17:22,626 --> 00:17:25,170 Comme "Je cœur New York", mais avec le parc. 424 00:17:26,755 --> 00:17:27,506 Je vois. 425 00:17:27,589 --> 00:17:30,592 Votre passion et votre argent l'aideraient bien. 426 00:17:30,676 --> 00:17:33,512 Oui. Je cœur cette idée. 427 00:17:33,595 --> 00:17:35,389 J'aimerais pouvoir influencer 428 00:17:35,472 --> 00:17:37,474 le gér... la campagne. 429 00:17:37,558 --> 00:17:40,936 Parfait. La mairie va organiser ça. Merci pour le drap. 430 00:17:43,230 --> 00:17:45,440 Helen, facturez ce drap à la mairie. 431 00:17:46,567 --> 00:17:49,611 Tu es passé où, espèce d'idiot romantique et agaçant ? 432 00:17:52,030 --> 00:17:53,365 Salut, mon petit micro. 433 00:17:53,824 --> 00:17:57,244 Bonjour. Je peux utiliser votre micro vite fait ? 434 00:17:57,327 --> 00:17:59,496 On le prête qu'en cas d'enfant perdu. 435 00:17:59,788 --> 00:18:01,582 Je trouve pas mon enfant. 436 00:18:01,874 --> 00:18:03,083 D'accord. Bonne chance. 437 00:18:04,084 --> 00:18:05,669 Brendan Brandenham, j'espère 438 00:18:05,752 --> 00:18:07,671 que tu es là, je veux te parler. 439 00:18:07,754 --> 00:18:09,173 C'est Molly, au fait. 440 00:18:09,256 --> 00:18:12,593 Je veux dire "maman". Maman est là, mon lapin. 441 00:18:12,676 --> 00:18:16,263 Brendan, tu es là ! Tu es revenu. Tu as coupé par les bois. 442 00:18:17,014 --> 00:18:18,473 Enjambe la barrière, qu'on parle. 443 00:18:18,557 --> 00:18:20,142 Va retrouver ton fils. 444 00:18:21,977 --> 00:18:26,815 Ce site dit que les acteurs recrachent tout dans un seau. 445 00:18:27,232 --> 00:18:29,484 Tu étais où, il y a deux heures ? 446 00:18:29,568 --> 00:18:30,736 Tu peux le faire. 447 00:18:30,819 --> 00:18:32,988 Je sais pas. Le corps est pas fait pour ça. 448 00:18:33,697 --> 00:18:36,575 J'ai pas le choix, mon avenir en dépend. 449 00:18:39,411 --> 00:18:41,538 - Tu as réussi ! - C'est génial ! 450 00:18:42,039 --> 00:18:43,040 C'est mon agent. 451 00:18:47,211 --> 00:18:50,297 Carrément. Non, carrément. C'est mieux. 452 00:18:52,341 --> 00:18:53,342 C'est annulé. 453 00:18:53,425 --> 00:18:56,178 Milo a choisi Herman le Perroquet. 454 00:18:56,261 --> 00:18:57,971 Je suis navrée, Abby. 455 00:18:58,055 --> 00:18:59,765 Papa Milo sait pas ce qu'il rate. 456 00:18:59,848 --> 00:19:02,684 Désolé. J'ai jamais vu d'oiseau manger du pastrami. 457 00:19:02,768 --> 00:19:04,686 Je suis pas triste. 458 00:19:04,770 --> 00:19:06,939 Il dit qu'Herman est une star. 459 00:19:07,022 --> 00:19:09,525 Si je vise les mêmes rôles qu'Herman, 460 00:19:09,608 --> 00:19:11,109 je suis sur la bonne voie. 461 00:19:11,610 --> 00:19:13,111 Tu le prends bien, super. 462 00:19:13,195 --> 00:19:14,696 Spaghettis, pour le dîner ? 463 00:19:14,780 --> 00:19:16,406 - Allez. - Tu plaisantes ? 464 00:19:21,119 --> 00:19:24,373 Tu m'as refusé tes poches à cause du cadeau. 465 00:19:24,456 --> 00:19:28,836 Tes feutres roulent et tombent toujours, alors j'en ai trouvé des carrés. 466 00:19:28,919 --> 00:19:30,087 C'est super gentil. 467 00:19:30,170 --> 00:19:32,422 J'étais pas jaloux de Jacob. 468 00:19:32,714 --> 00:19:36,468 Ah non ? Alors pourquoi tu as fait ton gros ronchon ? 469 00:19:36,552 --> 00:19:39,346 Parce que je connaissais pas les tortillons. 470 00:19:39,429 --> 00:19:41,515 Sérieux ? C'est ce qui t'a contrarié ? 471 00:19:41,598 --> 00:19:43,892 Tu as du mal avec ton dessin 472 00:19:43,976 --> 00:19:45,894 et je voulais te réconforter. 473 00:19:45,978 --> 00:19:47,104 D'où le patin à glace. 474 00:19:47,437 --> 00:19:51,900 Mais la solution, c'était un tortillon, et je l'aurais jamais trouvée. 475 00:19:51,984 --> 00:19:55,195 J'ai commencé à me dire que j'étais pas fait pour toi. 476 00:19:55,988 --> 00:19:58,240 J'y connais rien en dessin. 477 00:19:58,323 --> 00:20:01,451 Vraiment rien. Tu mérites quelqu'un qui comprend l'art. 478 00:20:01,535 --> 00:20:04,162 Je t'ai acheté ces feutres débiles. 479 00:20:04,246 --> 00:20:06,540 - C'est pour les bébés. - C'est pas vrai ! 480 00:20:06,623 --> 00:20:08,959 C'est pas grave. Ils me plaisent. 481 00:20:09,376 --> 00:20:10,711 Je peux te faire un aveu ? 482 00:20:10,794 --> 00:20:12,963 D'accord. Au point où j'en suis. 483 00:20:13,046 --> 00:20:15,340 Ça me fait pareil pour ton cerf-volant. 484 00:20:15,424 --> 00:20:17,384 Le cerf-volant, c'est fantastique. 485 00:20:17,467 --> 00:20:18,635 Mais c'est pas grave. 486 00:20:18,719 --> 00:20:21,930 Tout peut pas être un dix sur dix. 487 00:20:22,014 --> 00:20:24,600 L'important, c'est qu'on en parle. 488 00:20:24,683 --> 00:20:26,935 Si on se dispute, c'est pas plus mal. 489 00:20:27,019 --> 00:20:30,022 C'est signe que notre histoire en vaut la peine. 490 00:20:30,439 --> 00:20:31,732 Ils se sont réconciliés. 491 00:20:31,815 --> 00:20:33,817 Ça mérite une chanson parfaite. 492 00:20:33,901 --> 00:20:35,277 Pardon. Je passe. 493 00:20:35,360 --> 00:20:38,572 C'est parti. On patine en arrière ! 494 00:20:38,655 --> 00:20:41,241 Votre patronne DJ patineuse est là-bas. 495 00:20:41,325 --> 00:20:43,118 Elle veut vous parler. 496 00:20:43,202 --> 00:20:45,454 Je promets que c'est pas une ruse. 497 00:20:45,537 --> 00:20:47,122 Si vous promettez... 498 00:20:47,623 --> 00:20:49,625 Test, test, un, deux. 499 00:20:49,708 --> 00:20:52,628 Attendez ! Je crois que c'était une ruse. 500 00:20:59,468 --> 00:21:02,471 Personne a dit que ce serait facile 501 00:21:02,930 --> 00:21:06,475 Mais on y arrivera si on se bat 502 00:21:07,434 --> 00:21:10,854 On se sent patraques et fragiles 503 00:21:10,938 --> 00:21:14,650 Mais toute la soirée, on tiendra 504 00:21:15,400 --> 00:21:18,737 Quand on tombe, on se remet debout 505 00:21:19,071 --> 00:21:22,574 Je sens la force dans tes yeux doux 506 00:21:22,950 --> 00:21:26,787 Notre amour vaut la peine d'être sauvé 507 00:21:27,579 --> 00:21:31,166 Tiens bon, bébé 508 00:21:31,542 --> 00:21:35,003 Notre amour vaut la peine d'être sauvé 509 00:21:35,712 --> 00:21:39,091 Sois fort, bébé 510 00:21:39,174 --> 00:21:42,886 Si on veut qu'il dure pour l'éternité 511 00:21:42,970 --> 00:21:46,932 On souffrira un peu, il faut l'accepter 512 00:21:47,015 --> 00:21:50,519 Notre amour vaut la peine d'être sauvé 513 00:22:01,405 --> 00:22:04,950 Le vent souffle dans les branchages 514 00:22:05,409 --> 00:22:09,329 Le soleil brille à travers les nuages 515 00:22:09,413 --> 00:22:12,708 Les étoiles relient les cieux 516 00:22:13,000 --> 00:22:16,712 À ces mots que j'exprime de mon mieux 517 00:22:17,212 --> 00:22:21,175 Pour que ça puisse fonctionner Il faut être prêt à travailler 518 00:22:21,258 --> 00:22:24,803 Ce n'est pas réjouissant à cent pour cent 519 00:22:24,887 --> 00:22:28,223 Notre amour vaut la peine d'être sauvé 520 00:22:29,641 --> 00:22:32,728 Tiens bon, bébé 521 00:22:32,811 --> 00:22:37,274 Notre amour vaut la peine d'être sauvé 522 00:22:37,524 --> 00:22:40,736 Sois fort, bébé 523 00:22:41,236 --> 00:22:44,781 Si on veut qu'il dure pour l'éternité 524 00:22:45,115 --> 00:22:48,952 On souffrira un peu, il faut l'accepter 525 00:22:49,036 --> 00:22:53,123 Notre amour vaut la peine d'être sauvé 526 00:22:55,417 --> 00:22:57,586 Vous avez trouvé votre patronne ? 527 00:22:57,669 --> 00:22:59,671 Elle est en colère. Allez lui parler. 528 00:23:06,970 --> 00:23:10,766 Notre amour vaut la peine d'être sauvé 529 00:23:15,562 --> 00:23:18,857 Notre amour vaut la peine d'être sauvé 530 00:23:19,691 --> 00:23:23,070 Tiens bon, bébé 531 00:23:23,153 --> 00:23:26,865 Si on veut qu'il dure pour l'éternité 532 00:23:26,949 --> 00:23:30,786 On souffrira un peu, il faut l'accepter 533 00:23:31,036 --> 00:23:36,124 On souffrira un peu, il faut l'accepter 534 00:23:37,501 --> 00:23:39,336 Tout est bien qui finit bien. 535 00:23:39,711 --> 00:23:40,838 JOLIE VOIX 536 00:23:40,921 --> 00:23:42,798 Je peux pas t'en vouloir. 537 00:23:54,268 --> 00:23:58,313 Je suis fana de lavage, séchage J'aime voir le savon vaincre les taches 538 00:23:58,397 --> 00:24:02,651 On renvoie les draps Mais ça n'en finit pas 539 00:24:03,610 --> 00:24:04,903 Que se passe-t-il ? 540 00:24:04,987 --> 00:24:07,281 On a de grosses machines automatisées 541 00:24:07,990 --> 00:24:10,450 C'est le comptoir des taches Les taches, on les détache 542 00:24:10,534 --> 00:24:11,535 Ils frottent les salissures 543 00:24:11,618 --> 00:24:13,829 Ketchup sur les taies Sur les rideaux, fond de teint 544 00:24:13,912 --> 00:24:16,582 On frotte, on frotte, on frotte Jamais en vain 545 00:24:20,919 --> 00:24:22,838 Adaptation : Clotilde Maville 546 00:24:22,921 --> 00:24:24,840 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS