1 00:00:01,084 --> 00:00:04,086 Ein perfekter Tag zum Eislaufen. Nicht heiß, nicht kalt. 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,883 Kommt am Stand vorbei für Hot Dogs und heißen Kakao! 3 00:00:08,050 --> 00:00:11,178 Es ist das letzte Wochenende der Schlittschuh-Saison. 4 00:00:11,345 --> 00:00:15,641 Also schnappt euch euren besonderen Jemand, es ist Zeit für Paar-Eislauf. 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,059 Ich kann's nicht fassen. 6 00:00:17,226 --> 00:00:19,728 Wo ist er hin? Ist er echt weggegangen? 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,271 Heftig, was? 8 00:00:21,438 --> 00:00:24,441 Etwas Krasses ist passiert. Sehen wir, wie es dazu kam. 9 00:00:24,608 --> 00:00:26,026 Es begann drei Stunden... 10 00:00:26,193 --> 00:00:27,110 DREI STUNDEN VORHER 11 00:00:27,277 --> 00:00:29,905 Ich mache das schon, ich bin der Erzähler. 12 00:00:30,072 --> 00:00:32,366 Zieh dich mal bitte zurück... 13 00:00:32,908 --> 00:00:34,451 Also, drei Stunden früher. 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,995 Seht nur, wie glücklich sie sind. 15 00:00:38,497 --> 00:00:41,416 Wir holen uns Gold, ganz klar 16 00:00:41,583 --> 00:00:44,545 Zwei olympische Eiskunstläufer Keine große Sache 17 00:00:45,045 --> 00:00:48,674 Es ist ehrlich gesagt gemein von uns So gut zu sein 18 00:00:48,841 --> 00:00:50,425 Wir lassen alles raus auf dem Eis 19 00:00:50,592 --> 00:00:52,594 Du bist fürs Eislaufen geboren 20 00:00:52,761 --> 00:00:56,890 Hier kommt Brandenham Mit einem Trick, den noch keiner schaffte 21 00:00:57,057 --> 00:00:58,725 Er findet seinen Groove 22 00:00:58,892 --> 00:01:00,394 Er springt 23 00:01:00,561 --> 00:01:02,312 - Er landet? - Geschafft. 24 00:01:02,479 --> 00:01:05,774 Die Richter geben deinem dreifachen Da-ist-der-Zeh-Sprung 25 00:01:05,941 --> 00:01:08,235 die Note... zehn! 26 00:01:08,402 --> 00:01:10,195 Zehn von zehn 27 00:01:10,362 --> 00:01:13,532 Zehn von zehn So kann's gehen 28 00:01:13,699 --> 00:01:15,409 Ich geb dir 'ne Zehn von zehn 29 00:01:15,576 --> 00:01:16,577 Zehn von zehn 30 00:01:17,077 --> 00:01:19,454 Hier kommt Tillerman und nimmt Anlauf 31 00:01:19,621 --> 00:01:21,331 Für einen Killerspin 32 00:01:21,498 --> 00:01:23,041 Schafft sie ihn? 33 00:01:23,208 --> 00:01:24,251 Sie dreht sich, oje 34 00:01:24,418 --> 00:01:25,460 Sie dreht sich aus 35 00:01:25,627 --> 00:01:26,545 So sieht's aus! 36 00:01:26,712 --> 00:01:29,464 Die Richter geben deinem Rückwärts-Ringel- 37 00:01:29,631 --> 00:01:32,718 Flaschendreh-Todessprung eine... Zehn! 38 00:01:33,260 --> 00:01:34,428 Zehn von zehn 39 00:01:34,595 --> 00:01:35,679 Zehn von zehn 40 00:01:36,388 --> 00:01:39,850 Es sollen alle sehen Ich geb dir 'ne Zehn von zehn 41 00:01:40,017 --> 00:01:41,143 Vierfach-Trottel! 42 00:01:41,310 --> 00:01:42,186 Zehn von zehn 43 00:01:42,352 --> 00:01:44,188 - Oh Gott. - Doppelter Nordpol-Mut. 44 00:01:44,354 --> 00:01:45,647 Zehn von zehn 45 00:01:45,814 --> 00:01:47,107 - Quantensprung! - Zehn! 46 00:01:47,274 --> 00:01:48,817 - Die Eismaschine - Zehn! 47 00:01:55,657 --> 00:01:59,411 Immer wieder Geb ich uns 'ne Zehn von zehn 48 00:01:59,578 --> 00:02:02,706 Ich geb uns 'ne Zehn von zehn 49 00:02:03,874 --> 00:02:05,709 Ich geb uns 'ne Zehn von zehn 50 00:02:08,086 --> 00:02:10,130 Es ist kühl. Kann ich in deine Taschen? 51 00:02:10,297 --> 00:02:12,716 Warte! Halt! Sorry. 52 00:02:12,883 --> 00:02:17,054 Ich wollte nur die Eiszapfen, die mal meine Finger waren, aufwärmen. 53 00:02:17,221 --> 00:02:18,972 Ja, nein, ich weiß schon, 54 00:02:19,139 --> 00:02:22,434 aber vielleicht könntest du deine eigenen nehmen, vielleicht? 55 00:02:23,101 --> 00:02:26,313 Ja, klar. Ich hab wohl etwas neckische Finger. 56 00:02:27,105 --> 00:02:29,775 Wie läuft dein Kunst-Hausaufgaben-Ding? 57 00:02:30,317 --> 00:02:31,527 - Perfekt! - So schlimm? 58 00:02:31,693 --> 00:02:33,737 Ja. Wir brauchen nicht drüber zu reden. 59 00:02:33,904 --> 00:02:37,241 Aber über Paar-Eislauf will ich reden. 60 00:02:37,407 --> 00:02:39,701 Es steht heute an. Gedanken? Ja? Nein? 61 00:02:40,786 --> 00:02:44,373 Das wäre unsere erste offizielle ÖBEL. 62 00:02:44,957 --> 00:02:46,708 ÖFFENTLICHE BEKUNDUNG DER EISLAUF-LIEBE 63 00:02:46,875 --> 00:02:47,626 Raus hier. 64 00:02:47,793 --> 00:02:49,419 Das wär dann ein "Ja" von mir. 65 00:02:49,586 --> 00:02:51,296 - Von mir auch! Los geht's! - Ja! 66 00:02:51,463 --> 00:02:54,007 Aber erst brauche ich größere Schlittschuhe. 67 00:02:54,174 --> 00:02:56,593 - Die sind für Puppen! - Wem sagst du das? 68 00:02:56,760 --> 00:02:59,513 - Passen deine auch nicht? - Doch, sind bequem. 69 00:02:59,680 --> 00:03:00,973 Wollte Verständnis zeigen. 70 00:03:01,640 --> 00:03:03,225 Auf Eis stehen ist schwer. 71 00:03:03,392 --> 00:03:06,228 Ihr müsst denen nicht beim Schlangestehen zusehen. 72 00:03:06,395 --> 00:03:08,438 Ich sage euch, wenn was geschieht. 73 00:03:08,939 --> 00:03:10,357 Alles gut! Ab ins Brandenham! 74 00:03:11,483 --> 00:03:13,777 - Voller Tag heute. - "14 Uhr: Frühstück." 75 00:03:13,944 --> 00:03:15,445 - Bitte. - Check. 76 00:03:15,612 --> 00:03:17,489 "14:15 Uhr: Mittagessen." 77 00:03:17,656 --> 00:03:18,574 Ich hab Vorsprung. 78 00:03:18,740 --> 00:03:21,702 "15:30 Uhr: Treffen mit Übergangs-Bürgermeister." Alles bereit? 79 00:03:21,869 --> 00:03:24,746 Sie muss den Übergangs-Bürgermeister beeindrucken, 80 00:03:24,913 --> 00:03:27,291 weil sie große Pläne für den Trottel hat. 81 00:03:27,457 --> 00:03:28,375 Ihre Worte. 82 00:03:28,542 --> 00:03:30,961 Also haben Helen und sie eine Show für ihn. 83 00:03:31,128 --> 00:03:32,129 Oh nein! 84 00:03:32,296 --> 00:03:34,882 Ja. Zwei der Angestellten können schauspielern. 85 00:03:35,048 --> 00:03:37,676 Ich muss nur wie die netteste Chefin aussehen. 86 00:03:37,843 --> 00:03:39,636 - Ganz einfach. - Sie sind klasse. 87 00:03:39,803 --> 00:03:42,639 Und danach? Oh, darauf freue ich mich. 88 00:03:42,806 --> 00:03:46,310 - "16 Uhr: Sonya vom Empfang feuern." - Weshalb noch mal? 89 00:03:46,476 --> 00:03:48,896 - Sie gab Gästen ein Upgrade. - Schrecklich. 90 00:03:49,062 --> 00:03:51,815 Wenn ich einen Teil der Eichhörnchen-Kriege schreibe, 91 00:03:51,982 --> 00:03:53,817 finde ich überall Inspiration. 92 00:03:53,984 --> 00:03:55,861 Eicheln, Walnüsse... 93 00:03:57,362 --> 00:03:58,405 - Das ist Abby. - Schon wieder? 94 00:03:58,572 --> 00:04:00,032 Wie viel Wäsche hat sie noch? 95 00:04:00,199 --> 00:04:02,159 - Hey, Abs. - Es passiert endlich! 96 00:04:02,326 --> 00:04:03,994 - Was? - Mein erstes Vorsprechen! 97 00:04:04,161 --> 00:04:07,206 Heute Nachmittag für eine Werbung bei Papa Milo's in New Jersey. 98 00:04:08,040 --> 00:04:10,709 Heute ist der erste Tag vom Rest deines Lebens! 99 00:04:10,876 --> 00:04:12,211 Ich kenne Papa Milo's. 100 00:04:12,377 --> 00:04:15,005 Ihre Werbung ist: "Sind wir etwa Sauerbier?" 101 00:04:15,172 --> 00:04:17,507 - Welche Rolle ist es? - Kunde 2! 102 00:04:17,673 --> 00:04:20,802 Wir helfen dir! Haare, Make-up, Stimmübungen. 103 00:04:23,555 --> 00:04:26,058 Okay, ja, ich nehme jede Hilfe an. 104 00:04:27,392 --> 00:04:30,020 - Kann ich das hier waschen? - Dabei helfe ich nicht. 105 00:04:30,896 --> 00:04:33,148 Leute, Molly und Brendan warten nicht mehr. 106 00:04:33,315 --> 00:04:35,484 Molly hat größere Schlittschuhe. Los geht's. 107 00:04:35,651 --> 00:04:36,944 Willst du einen Snack? 108 00:04:37,110 --> 00:04:39,154 Immer. Riechen die neuen komisch? 109 00:04:39,321 --> 00:04:41,323 Nach Eau de schwitzige Männerfüße. 110 00:04:41,490 --> 00:04:43,200 Frauen können auch Schweißfüße haben! 111 00:04:43,367 --> 00:04:46,119 Die meiner Mom sind schlimm. Was geht, Molly? Brendan? 112 00:04:46,286 --> 00:04:47,329 - Hey, Molls. - Hey, Leute. 113 00:04:47,496 --> 00:04:49,414 Hey, Hazel. Hey, Shauna. Hi, andere Leute. 114 00:04:49,581 --> 00:04:50,958 Wir trafen Henry und Jacob. 115 00:04:51,124 --> 00:04:54,044 - Auf dem Eis. Tat weh. - Sieh mal einer an. 116 00:04:54,211 --> 00:04:56,505 Kleine Pause von dem stressigen Kunstprojekt? 117 00:04:56,672 --> 00:04:59,299 Ich brauchte eine Auszeit vom Verwisch-Kampf. 118 00:04:59,466 --> 00:05:00,801 Ich schmiere alles voll. 119 00:05:02,469 --> 00:05:03,971 Du machst das sehr schlecht! 120 00:05:04,930 --> 00:05:08,058 Hast du es mit einem Tortillon versucht? Ich hab noch einen. 121 00:05:08,225 --> 00:05:10,310 Wirklich? Das wäre super, danke! 122 00:05:10,811 --> 00:05:12,396 Tortillas für Kunst, toll! 123 00:05:12,563 --> 00:05:14,189 Nicht Tortilla, Tortillon! 124 00:05:14,982 --> 00:05:16,233 Damit kann man verwischen. 125 00:05:16,400 --> 00:05:19,069 Mit einer Tortilla geht das vielleicht auch. 126 00:05:19,236 --> 00:05:22,322 - Aus Weizen, nicht Mais. - Ja. Wieso nicht Mais? 127 00:05:22,489 --> 00:05:24,408 - Was darf's sein? - Moment. 128 00:05:24,575 --> 00:05:27,911 Heißen Kakao mit Marshmallows für mich und meine Lady, bitte. 129 00:05:28,078 --> 00:05:29,037 Danke, guter Herr. 130 00:05:29,204 --> 00:05:31,123 Lass ihn dieses Mal abkühlen. 131 00:05:31,290 --> 00:05:33,500 Sonst machst du wieder den hier. 132 00:05:34,084 --> 00:05:36,587 So habe ich gar nicht geguckt! 133 00:05:36,753 --> 00:05:38,797 Wie geguckt? Hab's verpasst. Mach noch mal. 134 00:05:38,964 --> 00:05:40,382 Ja, super lustig. 135 00:05:40,549 --> 00:05:43,177 - Ich hab's noch nicht gemacht. - Klar, wusste ich. 136 00:05:43,343 --> 00:05:44,136 Machst du's jetzt? 137 00:05:44,303 --> 00:05:46,555 - Immer noch nicht. - Klar, klar. 138 00:05:46,722 --> 00:05:50,100 Bürgermeister Leeds, schön, Sie endlich in Ruhe kennenzulernen. 139 00:05:50,267 --> 00:05:52,060 Danke für die Einladung. Toller Ausblick! 140 00:05:52,227 --> 00:05:55,314 Sie mögen auch Ausblicke? Ausblick-Zwillinge! 141 00:05:55,480 --> 00:05:58,775 Ms. Brandenham, das ist zu großzügig. Ich kann es nicht annehmen. 142 00:05:58,942 --> 00:06:01,612 Olive, Ms. Brandenham ist mitten in einem wichtigen... 143 00:06:01,778 --> 00:06:04,656 Quatsch, ich hab immer Zeit für arme Leute. 144 00:06:04,823 --> 00:06:07,409 Dieses Obst wird meine Familie lange ernähren. 145 00:06:07,576 --> 00:06:09,870 Wie schön, aber sie sollte mehr als Obst essen. 146 00:06:10,037 --> 00:06:11,205 Ms. Brandenham, Ihr Tee. 147 00:06:11,371 --> 00:06:14,208 Und vielen Dank für die bezahlte Krankenhausrechnung. 148 00:06:14,374 --> 00:06:15,876 Wie verlief die Geburt? 149 00:06:16,043 --> 00:06:19,880 Drillinge! Wir benennen sie nach Ihnen: Bitsy, Branden und Ham. 150 00:06:20,047 --> 00:06:22,841 Wundervoll! Ich liebe Kinder. Gar nicht abstoßend. 151 00:06:23,008 --> 00:06:23,926 Wo waren wir? 152 00:06:24,092 --> 00:06:26,136 Sie scheinen sehr beschäftigt. 153 00:06:26,303 --> 00:06:27,930 Nein, gar nicht! 154 00:06:28,096 --> 00:06:30,265 Hier sind die Spenden-Handtücher, die... 155 00:06:30,432 --> 00:06:32,392 - Raus! - Tut mir leid, Ms. Brandenham. 156 00:06:32,893 --> 00:06:34,686 Das sind aber viele Handtücher. 157 00:06:34,853 --> 00:06:37,481 Aber echt. Ist das hier ein Schwimmbad? 158 00:06:37,648 --> 00:06:40,817 Unglaublich, wie viel Sie waschen! Haben Sie ein Grauwassersystem? 159 00:06:40,984 --> 00:06:43,570 Ich glaube, wir haben noch blaues Wasser. 160 00:06:43,737 --> 00:06:47,324 Tut mir leid, ich liebe Wäsche. Meine Familie hatte einen Waschsalon. 161 00:06:48,367 --> 00:06:49,284 Interessant! 162 00:06:49,451 --> 00:06:52,579 Könnte ich die Waschküche sehen? Das wäre großartig. 163 00:06:52,746 --> 00:06:54,748 - Ist das Ihr Ernst? - Es ist sein Ernst. 164 00:06:54,915 --> 00:06:58,126 Ich zeige Ihnen natürlich liebend gerne die Wä...che. 165 00:06:58,293 --> 00:07:00,170 - Sagten Sie "Wäche"? - Glaube auch. 166 00:07:00,337 --> 00:07:01,630 Hier ist meine Stelle: 167 00:07:01,797 --> 00:07:03,215 "Kunde 2 nimmt einen Bissen 168 00:07:03,382 --> 00:07:06,426 von einem saftigen Pastrami-Sandwich und lächelt dabei." 169 00:07:06,593 --> 00:07:08,887 Du musst abbeißen und lächeln? 170 00:07:09,054 --> 00:07:10,055 Das schafft Abby. 171 00:07:10,222 --> 00:07:13,350 Sie sieht immer glücklich aus, wenn sie unser Essen isst. 172 00:07:13,517 --> 00:07:15,269 Ich weiß ja nicht. Beißen und lächeln? 173 00:07:15,435 --> 00:07:18,689 Das klingt nach 'ner Schauspiel-Herausforderung, wie Kämpfen, 174 00:07:18,856 --> 00:07:20,732 oder Teenager spielen, mit 31. 175 00:07:20,899 --> 00:07:23,235 Zeig mal. Das Beißen-Lächeln, nicht Teenager. 176 00:07:23,402 --> 00:07:24,570 Okay, bereit? 177 00:07:26,947 --> 00:07:28,782 - Okay... - Ist das ein gutes "Okay"? 178 00:07:28,949 --> 00:07:30,784 - Versuch es noch mal. - Aber besser. 179 00:07:32,119 --> 00:07:33,871 Der hat sich komisch angefühlt. 180 00:07:34,037 --> 00:07:36,123 Vielleicht fehlt dir das echte Essen. 181 00:07:36,290 --> 00:07:39,877 - Ich bestelle Sandwiches. - Sandwiches und Schauspiel? Toller Tag! 182 00:07:40,043 --> 00:07:43,714 Brendan Brandenham macht gleich einen noch nie versuchten Trick. 183 00:07:43,881 --> 00:07:46,383 Den seltenen Bayrischen Dreifach-Enchilada. 184 00:07:47,134 --> 00:07:49,636 Er meistert die Landung! Das war ganz klar eine Zehn! 185 00:07:49,803 --> 00:07:51,513 Aber nun kommt Molly Tillerman. 186 00:07:51,680 --> 00:07:53,682 Macht sie gleich, was ich vermute? 187 00:07:53,849 --> 00:07:58,020 Den langbeinigen, gesprungenen Flippie-dippie-ohne-Kippie. 188 00:07:58,770 --> 00:07:59,897 Sie hat es geschafft! 189 00:08:00,063 --> 00:08:03,400 Die Richter sortieren ihre Schilder und sie bekommt eine... 190 00:08:03,567 --> 00:08:05,319 - Acht. - Danke, danke... 191 00:08:05,485 --> 00:08:08,447 - Moment, hast du "acht" gesagt? - Ja. Ist 'ne gute Note. 192 00:08:08,614 --> 00:08:10,782 Ja? Ich meine, wir geben uns immer Zehnen. 193 00:08:10,949 --> 00:08:14,161 Ja, aber du hast kurz gewackelt, also acht. 194 00:08:14,328 --> 00:08:17,831 Hör auf, "acht" zu sagen. Ich weiß! Wir wackeln immer. Ist doch nur Spaß! 195 00:08:17,998 --> 00:08:19,249 Dann lass uns Spaß haben. 196 00:08:19,416 --> 00:08:20,709 Super. Noch ein Sprung. 197 00:08:20,876 --> 00:08:23,378 Ein einfacher Hotdog-Hüpf-Hop. 198 00:08:23,545 --> 00:08:24,755 - Sieben. - Dein Ernst? 199 00:08:24,922 --> 00:08:26,548 Sieben? Wieso bist du komisch? 200 00:08:26,715 --> 00:08:28,926 Bin ich nicht. Ich hab Spaß, aber bin ehrlich. 201 00:08:29,092 --> 00:08:31,303 Dem Sprung fehlte künstlerischer Wert. 202 00:08:31,470 --> 00:08:33,096 "Künstlerischer Wert"? Wow. 203 00:08:33,263 --> 00:08:35,974 Wenn wir ehrlich sind: Ich fand es unhöflich, 204 00:08:36,140 --> 00:08:38,184 dass du Kakao bestellt hast, ohne zu fragen. 205 00:08:38,352 --> 00:08:41,355 - Was wolltest du? - Kakao. Aber ohne Marshmallows. 206 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 - Wieso? - Sie sind eklig. 207 00:08:43,649 --> 00:08:44,816 Jetzt wirst du gemein. 208 00:08:44,983 --> 00:08:47,903 Zu wem? Marshmallows? Laut dir fehlt mir künstlerischer Wert! 209 00:08:48,070 --> 00:08:50,822 - Schreist du mich an? - Nein, ich erhebe die Stimme. 210 00:08:50,989 --> 00:08:52,991 Ich brauche 'ne Pause. Ich hole mir Kakao. 211 00:08:53,158 --> 00:08:55,369 - Du hattest gerade einen. - Noch einen! 212 00:08:55,536 --> 00:08:56,703 Mit Marshmallows. 213 00:08:57,496 --> 00:09:01,834 Hier ist die Handtuch-und- Bettzeug-Waschstation des Hotels. 214 00:09:02,000 --> 00:09:04,545 Noch besser als in meiner Vorstellung! 215 00:09:04,711 --> 00:09:08,674 Ich hab Glück, ich wohne quasi hier unten. Das ist meine Familie. 216 00:09:08,841 --> 00:09:11,385 - Hallo, Ms. Brandenham. - Hallo, Mann-Typ. 217 00:09:11,552 --> 00:09:14,221 - Guten Tag, Ms. Brandenham. - Und hallo an Sie. 218 00:09:14,388 --> 00:09:16,431 - Deb. - Depp. Dummer Name. 219 00:09:16,598 --> 00:09:18,934 Eine Symphonie aus Schläuchen und Schaum! 220 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 Muss ich 'nem Wäsche-Fan nicht sagen. 221 00:09:21,270 --> 00:09:22,771 Ja, aber machen Sie weiter. 222 00:09:22,938 --> 00:09:27,359 Ich weiß natürlich, wie es funktioniert, aber viele hier sind sicher verwirrt. 223 00:09:29,027 --> 00:09:29,945 Hier... 224 00:09:30,112 --> 00:09:32,865 - Hier wird gewaschen und getrocknet - Seht euch das an! 225 00:09:33,031 --> 00:09:36,118 - Flecken eingeweicht und gebleicht - Wie Magie! 226 00:09:36,285 --> 00:09:38,829 - Wir schicken alles raus und dann - Wie läuft das? 227 00:09:38,996 --> 00:09:41,164 - Fangen wir von vorne an - Erklären Sie's, Helen. 228 00:09:41,331 --> 00:09:44,001 Laken rausnehmen Aufschlagen und dann rein damit 229 00:09:44,585 --> 00:09:46,170 Waschmittel dazu und los geht's 230 00:09:46,336 --> 00:09:47,921 Dann wird geschleudert 231 00:09:48,088 --> 00:09:50,340 Dann kommen sie von dort In das Heißluft-Ding 232 00:09:50,591 --> 00:09:53,510 Das ist 'ne riesige mechanische Automatisierte Maschine 233 00:09:53,677 --> 00:09:56,305 Es kommt von oben Und fällt hier unten rein rein rein 234 00:09:56,471 --> 00:09:59,641 Aus jeder Etage Könnte es sein sein sein 235 00:09:59,808 --> 00:10:02,519 Und all die Leute, die sich bemühen Damit es rund läuft 236 00:10:02,686 --> 00:10:05,272 Falten Handtücher zu Türmen Da, wo zuvor Haufen waren 237 00:10:05,439 --> 00:10:11,278 Hier wird gewaschen und getrocknet Flecken eingeweicht und gebleicht 238 00:10:11,445 --> 00:10:17,409 Wir schicken alles raus und dann Fangen wir von vorne an 239 00:10:17,576 --> 00:10:19,828 Sie kommen aus dem Trockner Und sind bereit für den Dampf 240 00:10:19,995 --> 00:10:22,039 - Interessant. - Dann kommen sie alle 241 00:10:22,206 --> 00:10:23,957 - Auf diese Rolldinger - Toll. 242 00:10:24,124 --> 00:10:26,502 Sie kommen wieder raus Zum Zusammenlegen 243 00:10:26,668 --> 00:10:29,546 - Trinken wir jetzt einen? - Diesen Ort muss man sehen! 244 00:10:29,713 --> 00:10:32,466 Ich sehe zu Es fällt hier unten rein rein rein 245 00:10:32,633 --> 00:10:35,427 Aus jeder Etage Könnte es sein sein sein 246 00:10:35,594 --> 00:10:38,430 Und all die Leute, die sich bemühen Damit es rund läuft 247 00:10:38,597 --> 00:10:39,890 Falten Handtücher zu Türmen 248 00:10:40,057 --> 00:10:41,183 Moment, was ist das? 249 00:10:41,350 --> 00:10:44,645 Eine Fleckenstation Eine Station nur für Flecken 250 00:10:44,811 --> 00:10:47,314 Sie rubbeln an den Flecken Wenn sie was entdecken 251 00:10:47,481 --> 00:10:50,484 Sei es Ketchup auf den Kissen Oder Lippenstift am Vorhang 252 00:10:50,651 --> 00:10:53,320 Schrubben, schrubben, schrubben Bis nichts über ist 253 00:10:53,487 --> 00:10:54,404 Es ist eine Fleckenstation 254 00:10:54,571 --> 00:10:56,615 - Eine Station nur für Flecken - Was ist hier los? 255 00:10:56,782 --> 00:10:59,368 Sie rubbeln an den Flecken Wenn sie was entdecken 256 00:10:59,535 --> 00:11:02,663 Sei es Ketchup auf den Kissen Oder Lippenstift am Vorhang 257 00:11:02,829 --> 00:11:05,958 Schrubben, schrubben, schrubben Bis nichts über ist 258 00:11:06,124 --> 00:11:07,209 Ich liebe es hier unten! 259 00:11:07,376 --> 00:11:08,710 Ein komischer Mann! 260 00:11:08,877 --> 00:11:14,258 Hier wird gewaschen und getrocknet Flecken eingeweicht und gebleicht 261 00:11:14,424 --> 00:11:20,347 Wir schicken alles raus und dann Fangen wir von vorne an 262 00:11:21,723 --> 00:11:22,891 Ich könnte hier bleiben. 263 00:11:23,058 --> 00:11:24,685 Bleiben Sie so lange Sie wollen. 264 00:11:24,852 --> 00:11:27,771 Ich würde gerne mit Ihnen über Business reden, mit... 265 00:11:27,938 --> 00:11:29,773 - Wäsche? - Ich dachte mit Drinks... 266 00:11:29,940 --> 00:11:31,567 Wir können eine Ladung machen. 267 00:11:31,733 --> 00:11:32,693 - Nein. - Ja sagen. 268 00:11:32,860 --> 00:11:33,944 Ich meine, j... nein! 269 00:11:34,111 --> 00:11:36,280 -Sagen Sie ja! -Ja... nein! 270 00:11:36,446 --> 00:11:39,408 Sie meint ja. Klingt toll. Holen wir Ihnen Schmutzwäsche. 271 00:11:39,575 --> 00:11:40,409 In der Zwischenzeit... 272 00:11:40,576 --> 00:11:42,077 IN DER ZWISCHENZEIT AUF DER EISLAUFBAHN... 273 00:11:42,244 --> 00:11:44,538 Was machst du wieder hier? Raus hier! 274 00:11:45,163 --> 00:11:46,248 Besser! Oh nein! 275 00:11:46,415 --> 00:11:48,000 Molls, du hattest doch ein Date! 276 00:11:48,166 --> 00:11:50,460 Wir hatten unseren ersten Streit. 277 00:11:50,627 --> 00:11:51,879 Drama! Ich meine, tut mir leid. 278 00:11:52,045 --> 00:11:53,881 - Was war los? - Das weiß ich nicht! 279 00:11:54,047 --> 00:11:56,717 Wir hatten Spaß und plötzlich schrien wir uns an. 280 00:11:57,509 --> 00:11:59,386 Vielleicht können wir dir helfen. 281 00:11:59,553 --> 00:12:02,639 Wie Liebesdetektive. Wir gehen der Sache auf den Grund! 282 00:12:02,806 --> 00:12:05,309 Oder ich hau Brendan, weil du mein Mädchen bist! 283 00:12:05,475 --> 00:12:06,393 Danke, Mädels. 284 00:12:06,560 --> 00:12:08,979 Dein Szenenpartner ist da, aus Fleisch und Blut. 285 00:12:09,146 --> 00:12:10,272 Spaß, nur Fleisch. 286 00:12:10,439 --> 00:12:13,650 Leute, wir brauchen absolute Ruhe. Wir machen hier Kunst! 287 00:12:13,817 --> 00:12:15,068 Sind da Gürkchen drauf? 288 00:12:15,235 --> 00:12:17,654 - Oh ja! - Abbs. Gib uns einen Beißer-Lächler! 289 00:12:17,821 --> 00:12:18,822 Los geht's. 290 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 Lächelt sie? Sie sollte doch lächeln. 291 00:12:22,242 --> 00:12:24,077 So lächle ich. 292 00:12:24,244 --> 00:12:25,162 Nimm noch einen Bissen. 293 00:12:25,329 --> 00:12:27,539 Tante Abby, ich meine das so nett es geht: 294 00:12:27,706 --> 00:12:29,666 Du siehst aus, als säßest du auf einem Igel. 295 00:12:29,833 --> 00:12:32,294 Hart! Aber das ist die beste Beschreibung. 296 00:12:32,461 --> 00:12:33,462 Ich will es hören. 297 00:12:33,629 --> 00:12:36,757 Gut, dann: Du hältst deinen Hals wie eine komische Gans. 298 00:12:36,924 --> 00:12:38,926 - Stimmt. - Mach weniger auf Gans. 299 00:12:39,092 --> 00:12:40,135 Alles klar, keine Gans. 300 00:12:40,302 --> 00:12:42,804 Machen wir ein Rollenspiel, um das zu verstehen. 301 00:12:42,971 --> 00:12:45,682 - Ich bin Brendan, Shauna, du bist Molly. - Wieso nicht ich? 302 00:12:45,849 --> 00:12:46,767 Na gut, du bist Molly. 303 00:12:46,934 --> 00:12:47,726 Was geht, Boo-boo-Bär? 304 00:12:47,893 --> 00:12:50,229 - Willst du mit auf meine Privatinsel? - Was? 305 00:12:50,395 --> 00:12:52,731 Ich brauche eine Antwort für meine Mom. 306 00:12:52,898 --> 00:12:54,608 Die Teller müssen auf die Insel. 307 00:12:54,775 --> 00:12:57,611 Ich hatte noch nie einen reichen Freund. Oder Freund. 308 00:12:57,778 --> 00:13:01,073 - Ich versuch's. Hey, Molls. - Okay. Hey, Brendan. 309 00:13:01,240 --> 00:13:03,325 Tut mir leid, dass ich ein Trottel war. 310 00:13:03,492 --> 00:13:05,118 Schon gut. Wieso warst du so? 311 00:13:05,953 --> 00:13:09,164 Ich hatte wohl schlechte männliche Vorbilder. Und Pubertät. 312 00:13:09,331 --> 00:13:10,374 Schluss mit Rollenspielen. 313 00:13:10,541 --> 00:13:12,084 Denken wir zurück. 314 00:13:12,251 --> 00:13:14,670 Ist was passiert? Was ihn genervt haben könnte? 315 00:13:14,837 --> 00:13:16,338 Es lief alles so gut. 316 00:13:16,505 --> 00:13:20,008 Wir mussten für meine Schlittschuhe zwei Mal anstehen. 317 00:13:20,175 --> 00:13:22,010 - Das war vielleicht nervig? - Nein. 318 00:13:22,177 --> 00:13:24,888 Er wollte nicht, dass ich in seine Taschen fasse. 319 00:13:25,055 --> 00:13:28,141 - War das zu anhänglich? - Wie kannst du ihm Zuneigung zeigen! 320 00:13:28,308 --> 00:13:31,854 Oder er war sauer, als wir euch trafen, weil es ein Date war. 321 00:13:32,020 --> 00:13:33,897 - Nein, kann nicht sein. - Wir sind toll. 322 00:13:34,773 --> 00:13:35,941 Ich bin so verwirrt. 323 00:13:36,108 --> 00:13:38,569 Ich finde sein Problem nicht und will mit ihm fahren. 324 00:13:38,735 --> 00:13:41,321 Wir sind nicht so gut, aber ich weiß, was zu tun ist. 325 00:13:41,488 --> 00:13:44,658 Mit Brendan Schluss machen? Wir sind da. Du findest wen Besseres! 326 00:13:44,825 --> 00:13:48,453 Nein, sie muss es mit Eislaufen rauslassen! Wir sind hier! 327 00:13:48,620 --> 00:13:50,497 Dachte ich auch! Brendan ist der Beste. 328 00:13:50,664 --> 00:13:53,083 Denk nicht nach. Beiß ab und lächle. 329 00:13:53,250 --> 00:13:55,127 Bis das sitzt, machen wir nichts. 330 00:13:55,294 --> 00:13:56,378 Der Biss wirkte klein. 331 00:13:56,545 --> 00:13:58,380 - Zu groß. - Zu traurig. 332 00:13:58,547 --> 00:14:00,424 - Zu besorgt. - Verstopfung. 333 00:14:00,591 --> 00:14:01,758 Außer, das war das Ziel. 334 00:14:01,925 --> 00:14:04,094 - Sei die Pastrami! - War das dein Finger? 335 00:14:04,261 --> 00:14:05,470 Ja. 336 00:14:05,637 --> 00:14:06,889 - Weinst du? - Bisschen. 337 00:14:07,055 --> 00:14:09,016 Daniel Day-Lewis könnte das nicht. 338 00:14:09,183 --> 00:14:10,100 - Einspruch! - Er kann alles. 339 00:14:10,267 --> 00:14:11,810 - Aufgepasst. - Das ging zu weit. 340 00:14:11,977 --> 00:14:15,230 - Was für ein toller Tag! - Ja, so ein Vergnügen! 341 00:14:15,397 --> 00:14:17,649 Bitsy, Sonya ist für den Termin hier. 342 00:14:17,816 --> 00:14:19,610 - Sagen Sie ihr, ich... - Hallo, Bitsy. 343 00:14:19,776 --> 00:14:21,361 Sie wollten mich sprechen? 344 00:14:21,528 --> 00:14:23,197 - Wo ist der Bürgermeister? - Weit weg. 345 00:14:23,363 --> 00:14:24,781 - Er hört Sie nicht. - Gut. 346 00:14:24,948 --> 00:14:26,867 - Sie sind gefeuert. - Wieso? 347 00:14:27,034 --> 00:14:30,370 Ich hörte, Sie gaben einem Paar ein kostenloses Upgrade. 348 00:14:30,537 --> 00:14:32,789 Stimmt das? Denken Sie dran, ich weiß es. 349 00:14:32,956 --> 00:14:35,167 Fühlen Sie mal, wie trocken dieses Handtuch ist! 350 00:14:35,334 --> 00:14:36,877 Riechen Sie! Ganz tief rein! 351 00:14:37,044 --> 00:14:38,670 Ja, ja. So handtuch-ig. 352 00:14:38,837 --> 00:14:40,422 Moment noch. 353 00:14:40,589 --> 00:14:42,591 Ich rede kurz mit einer Angestellten. 354 00:14:42,758 --> 00:14:44,801 Ich gab denen ein Upgrade, 355 00:14:44,968 --> 00:14:48,680 weil der nette Veteran und seine Frau 50. Hochzeitstag hatten. 356 00:14:48,847 --> 00:14:50,974 Wie schön! Man muss die Alten achten. 357 00:14:51,141 --> 00:14:53,018 Und Maut-Arbeiter. Hohe Depressionsrate. 358 00:14:53,185 --> 00:14:55,687 Ich gebe immer Trinkgeld. Oder zumindest einen Keks. 359 00:14:55,854 --> 00:14:56,980 Das sehe ich genauso. 360 00:14:57,147 --> 00:15:00,943 Deswegen habe ich Sonya hier eben befördert. 361 00:15:01,109 --> 00:15:02,736 Für ihr Wohlwollen. 362 00:15:02,903 --> 00:15:05,239 - Ich dachte, ich sei gefeuert. - Nein! 363 00:15:05,405 --> 00:15:09,076 Ich sagte: "Welch Lebensfeuer! Sie werden befördert!" Weg mit Ihnen. 364 00:15:09,243 --> 00:15:11,453 Ist das ein Tomatensauce-Fleck? 365 00:15:11,620 --> 00:15:12,538 Helen! 366 00:15:12,704 --> 00:15:14,456 Ja, ich geh schon und feure sie. 367 00:15:15,123 --> 00:15:16,333 Denkst du noch an Brendan? 368 00:15:16,500 --> 00:15:18,961 Oder ist das dein Freunde-fröhlich-Gesicht? 369 00:15:19,461 --> 00:15:20,379 Tut mir leid, ja! 370 00:15:20,546 --> 00:15:24,842 Es gibt viele Fische im Meer: Lachs, Thunfisch, Forelle, Sägebauch. 371 00:15:25,676 --> 00:15:27,052 Was ist mit Jacob? Er ist süß. 372 00:15:27,219 --> 00:15:30,055 Seine Freundin zog nach Yonkers, er ist Solo-nkers. 373 00:15:30,222 --> 00:15:31,682 Das ist es! Jacob! 374 00:15:31,849 --> 00:15:34,643 Brendan muss eifersüchtig sein, weil ich gelacht habe. 375 00:15:34,810 --> 00:15:38,146 Es hat ihn verunsichert, dass wir Spaß haben. 376 00:15:38,897 --> 00:15:40,858 Potenzielle Untreue! Ich meine, sorry. 377 00:15:41,024 --> 00:15:44,528 Ich stehe nicht auf Jacob. Ich sage Brendan, ich verstehe es. 378 00:15:44,695 --> 00:15:47,155 Er ist ein Stör. Andere Jungs stören ihn. 379 00:15:47,322 --> 00:15:49,283 Ich darf mit keinem anderen Jungen Spaß haben? 380 00:15:49,449 --> 00:15:51,076 - Was? - Ich kann lachen und reden 381 00:15:51,243 --> 00:15:52,911 mit wem ich will, ich bin groß! 382 00:15:53,078 --> 00:15:55,747 Das klang sehr jung, aber mein Denken ist reif. 383 00:15:55,914 --> 00:15:58,292 - Wovon redest du? - Das weißt du ganz genau! 384 00:15:58,458 --> 00:16:01,920 Du bist eifersüchtig auf Jacob, also schmollst du in deinen Kakao, 385 00:16:02,087 --> 00:16:03,338 dabei ist dir schon schlecht. 386 00:16:03,505 --> 00:16:05,340 Ist mir nicht! Guck! 387 00:16:07,801 --> 00:16:09,469 - Mein Bauch. - Du kotzt gleich. 388 00:16:09,636 --> 00:16:11,388 Ist das ein Geschenk für mich? 389 00:16:11,972 --> 00:16:13,932 Hast du das für mich gekauft? 390 00:16:14,099 --> 00:16:16,059 Es ist das letzte Wochenende der Saison, 391 00:16:16,226 --> 00:16:20,564 also schnappt euch euren besonderen Jemand, es ist Zeit für Paar-Eislauf. 392 00:16:20,731 --> 00:16:21,857 Ich kann's nicht fassen. 393 00:16:22,024 --> 00:16:24,484 Wo ist er hin? Ist er echt weggegangen? 394 00:16:24,985 --> 00:16:27,404 Danke für den Tag! Und für das Spannbettlaken! 395 00:16:27,571 --> 00:16:30,282 Dieses Hotel ist wundervoll! Dieser Kronleuchter! 396 00:16:30,449 --> 00:16:32,701 Ja, hab ich selber ausgesucht. 397 00:16:32,868 --> 00:16:34,161 Der ist 150 Jahre alt. 398 00:16:34,328 --> 00:16:36,330 Sie sind 150 Jahre alt. Pscht! 399 00:16:36,496 --> 00:16:39,499 Ich hoffe, wir können die Freundschaft weiterführen. 400 00:16:39,666 --> 00:16:42,794 Bitsy hat ja große Pläne mit diesem Trottel. 401 00:16:42,961 --> 00:16:44,046 Nicht meine Worte. 402 00:16:44,213 --> 00:16:45,380 Jetzt kommt's. 403 00:16:45,547 --> 00:16:47,799 - Ich mag Sie, Leeds. - Ich mag Sie. 404 00:16:47,966 --> 00:16:50,928 Ich hätte Sie gerne als mehr als den Übergangs-Bürgermeister. 405 00:16:51,094 --> 00:16:52,679 Ich bin glücklich verheiratet. 406 00:16:52,846 --> 00:16:55,098 Herrje, bloß nicht. Ich rede von Politik. 407 00:16:55,265 --> 00:16:59,186 Ich hätte Sie gerne als Bürgermeister, nicht diesen Übergangs-Quatsch. 408 00:16:59,353 --> 00:17:00,854 Und ich will Sie finanzieren. 409 00:17:01,480 --> 00:17:03,190 Als Wohltäterin mit Vorzügen. 410 00:17:03,357 --> 00:17:04,942 Ich gebe Ihnen 'nen Haufen Geld, 411 00:17:05,108 --> 00:17:08,278 und Sie helfen mir mit ein paar von meinen Interessen. 412 00:17:08,444 --> 00:17:10,906 - Die da wären? - Der Central Park natürlich. 413 00:17:11,073 --> 00:17:12,491 Ich liebe ihn so sehr. 414 00:17:12,657 --> 00:17:16,369 Die Käfer, das Gras, die Rasensprenger. So schön! 415 00:17:16,537 --> 00:17:18,747 Interessant, ich arbeite mit dem Parkmanager, 416 00:17:18,914 --> 00:17:20,290 Owen Tillerman, an einer Kampagne. 417 00:17:20,457 --> 00:17:22,459 Halten Sie sich fest: "I Heart the Park." 418 00:17:22,626 --> 00:17:25,087 Wie "I Heart New York," aber den Park. 419 00:17:26,505 --> 00:17:27,422 Verstehe ich! 420 00:17:27,589 --> 00:17:30,509 Ihre Leidenschaft und Ihre Finanzen könnten helfen. 421 00:17:30,676 --> 00:17:33,387 Ja, ja! Ich "herze" die Idee! 422 00:17:33,554 --> 00:17:35,889 Ich hätte gern Einfluss auf den Manager. 423 00:17:36,056 --> 00:17:37,349 Die Kampagne, meine ich! 424 00:17:37,516 --> 00:17:40,811 Perfekt, wir machen etwas aus. Und danke nochmal hierfür! 425 00:17:41,854 --> 00:17:43,063 Tüdelü! 426 00:17:43,230 --> 00:17:45,357 Helen, berechnen Sie der Stadt das Laken. 427 00:17:46,650 --> 00:17:50,612 Wo bist du, du rücksichtsvoller, frustrierender, romantischer Doofmann? 428 00:17:52,030 --> 00:17:53,282 Hallo, Mikrofon! 429 00:17:53,866 --> 00:17:57,202 Hi, kann ich das Mikrofon ganz kurz benutzen? 430 00:17:57,369 --> 00:17:59,413 Das geht nur, wenn Leute ihr Kind suchen. 431 00:17:59,580 --> 00:18:01,498 Ich suche meins. 432 00:18:01,665 --> 00:18:03,000 Alles klar, viel Glück! 433 00:18:04,084 --> 00:18:05,085 Brendan Brandenham? 434 00:18:05,252 --> 00:18:07,671 Ich hoffe, du bist noch hier, wir müssen reden. 435 00:18:07,838 --> 00:18:11,925 Hier ist Molly. Ich meine, Mommy. Mommy ist hier, mein Schatz! 436 00:18:12,092 --> 00:18:14,178 Da bist du ja! Du bist zurückgekommen! 437 00:18:14,344 --> 00:18:16,847 Ist da ein Weg? Bist du durch den Wald? 438 00:18:17,014 --> 00:18:18,390 Komm rüber, ich will reden! 439 00:18:18,557 --> 00:18:20,058 Geh zu deinem Sohn! 440 00:18:22,019 --> 00:18:23,979 Hier steht, dass die meisten Schauspieler 441 00:18:24,146 --> 00:18:26,732 abbeißen und in einen Eimer spucken. 442 00:18:26,899 --> 00:18:29,443 Wo warst du vor zwei Stunden, Internet? 443 00:18:29,610 --> 00:18:30,652 Eins noch. Du schaffst das. 444 00:18:30,819 --> 00:18:32,905 Körper sind nicht dafür gemacht. 445 00:18:33,739 --> 00:18:36,366 Ich hab keine Wahl. Meine Zukunft hängt dran. 446 00:18:39,077 --> 00:18:40,078 - Bravo. - Geschafft! 447 00:18:40,245 --> 00:18:41,538 Das war's, perfekt! 448 00:18:42,039 --> 00:18:42,956 Meine Agentin. 449 00:18:43,123 --> 00:18:44,291 Hi, hey, hi. 450 00:18:47,211 --> 00:18:48,837 Klar, nein, total! 451 00:18:49,379 --> 00:18:50,214 Ja, besser. 452 00:18:50,964 --> 00:18:52,216 Okay. Tschüss. 453 00:18:52,382 --> 00:18:56,094 Das Vorsprechen fällt aus. Milo nimmt Herman den Papagei als Kunde 2. 454 00:18:56,261 --> 00:18:57,888 Abby, tut mir so leid. 455 00:18:58,055 --> 00:18:59,765 Papa Milo verpasst was. 456 00:18:59,932 --> 00:19:02,601 Tut mir leid. Ein Vogel, der ein Sandwich isst... 457 00:19:02,768 --> 00:19:04,603 Ich bin nicht traurig. 458 00:19:04,770 --> 00:19:06,855 Sie meinte, Hermann ist 'ne große Nummer. 459 00:19:07,022 --> 00:19:09,441 Wenn ich für die gleichen Rollen vorspreche, 460 00:19:09,608 --> 00:19:11,026 bin ich auf dem richtigen Weg! 461 00:19:11,193 --> 00:19:13,028 Gut, dass du das positiv siehst. 462 00:19:13,195 --> 00:19:14,613 Was gibt's zum Essen? Spaghetti? 463 00:19:14,780 --> 00:19:16,323 - Bitte Spaghetti. - Nicht dein Ernst. 464 00:19:20,494 --> 00:19:22,788 Ich sollte nicht in deine Taschen fassen, 465 00:19:22,955 --> 00:19:24,289 weil da ein Geschenk war. 466 00:19:24,456 --> 00:19:26,500 Du meintest, deine Stifte rollen immer weg, 467 00:19:26,667 --> 00:19:28,752 also dachte ich, eckige sind besser. 468 00:19:28,919 --> 00:19:30,003 Das war echt nett. 469 00:19:30,170 --> 00:19:32,339 Ich war nicht auf diesen Jacob eifersüchtig. 470 00:19:32,506 --> 00:19:34,591 Nicht? Wieso verhieltst du dich dann wie ein... 471 00:19:34,758 --> 00:19:36,385 tut mir leid, Griesgram? 472 00:19:36,552 --> 00:19:39,263 Ich wusste nicht, was ein Tortillon ist. 473 00:19:39,429 --> 00:19:41,473 Im Ernst, deswegen warst du sauer? 474 00:19:41,640 --> 00:19:43,809 Du hattest die ganze Woche Stress, 475 00:19:43,976 --> 00:19:45,811 und ich wollte der sein, der dir hilft. 476 00:19:45,978 --> 00:19:47,020 Mit Eislauf. 477 00:19:47,187 --> 00:19:49,857 Aber dann war die Lösung dieses Tortillon-Ding. 478 00:19:50,023 --> 00:19:51,817 Darauf wäre ich nie gekommen. 479 00:19:51,984 --> 00:19:55,112 Also fing ich an, zu denken, dass ich nicht der Richtige bin. 480 00:19:55,279 --> 00:19:58,156 - Brendan. - Ich hab keine Ahnung von Kunst. 481 00:19:58,323 --> 00:20:01,368 Null! Du verdienst jemanden, der das versteht. 482 00:20:01,535 --> 00:20:04,079 Und ich hab dumme eckige Stifte gekauft. 483 00:20:04,246 --> 00:20:06,456 - Die sind für Kleinkinder. - Oh Gott... 484 00:20:06,623 --> 00:20:08,876 Das ist okay! Ich finde sie toll, ehrlich. 485 00:20:09,042 --> 00:20:10,627 Kann ich ehrlich sein? 486 00:20:10,794 --> 00:20:12,880 Klar, schlimmer kann's nicht werden. 487 00:20:13,046 --> 00:20:15,299 Ich fühle mich genauso mit deinen Drachen. 488 00:20:15,465 --> 00:20:17,342 Echt? Drachen sind umwerfend. 489 00:20:17,509 --> 00:20:18,510 Aber das ist okay. 490 00:20:18,677 --> 00:20:21,847 Es ist nun mal nicht alles eine Zehn von zehn. 491 00:20:22,014 --> 00:20:24,433 Das Wichtige ist, dass wir drüber reden. 492 00:20:24,600 --> 00:20:26,852 Und wenn wir streiten, ist das auch gut. 493 00:20:27,019 --> 00:20:29,688 Das zeigt, dass das, was wir haben, es wert es. 494 00:20:30,522 --> 00:20:33,817 Sie haben sich versöhnt. Das braucht den perfekten Song! 495 00:20:33,984 --> 00:20:35,360 Entschuldigung, Achtung! 496 00:20:35,527 --> 00:20:38,488 Okay, Leute, Zeit für Rückwärtsfahren! 497 00:20:38,655 --> 00:20:41,408 Deine Schlittschuh-DJ-Chefin ist da drüben. 498 00:20:41,575 --> 00:20:42,993 Sie will mit dir reden. 499 00:20:43,160 --> 00:20:45,287 Ich verspreche, ich trickse dich nicht aus. 500 00:20:45,454 --> 00:20:46,997 Wenn du's versprichst. 501 00:20:47,664 --> 00:20:49,625 Check. Soundcheck, eins zwei. 502 00:20:49,791 --> 00:20:52,461 Ich glaube, du hast mich doch ausgetrickst. 503 00:20:59,426 --> 00:21:05,974 Niemand sagte, es würde einfach Wir schaffen es mit etwas Streit 504 00:21:07,434 --> 00:21:14,233 Wir fühlen uns manchmal elend Aber wir sind trotzdem zu zweit 505 00:21:15,442 --> 00:21:18,654 Wenn wir hinfallen, stehen wir wieder auf 506 00:21:18,820 --> 00:21:22,491 Ich spüre die Kraft in deinen Augen 507 00:21:22,658 --> 00:21:26,495 Unsere Liebe ist es wert zu kämpfen 508 00:21:27,579 --> 00:21:30,791 Baby, Baby, halt dran fest 509 00:21:30,958 --> 00:21:35,295 Unsere Liebe ist es wert zu kämpfen 510 00:21:35,462 --> 00:21:39,049 Baby, Baby, sei stark 511 00:21:39,216 --> 00:21:42,719 Wenn wir wollen, dass sie für immer anhält 512 00:21:42,886 --> 00:21:46,849 Wird es ein bisschen mehr wehtun 513 00:21:47,015 --> 00:21:51,937 Unsere Liebe ist es wert zu kämpfen 514 00:22:01,405 --> 00:22:04,867 Der Wind weht durch die Wipfel 515 00:22:05,534 --> 00:22:09,246 Die Sonne durchbricht das Grau 516 00:22:09,413 --> 00:22:12,624 Die Sterne verbinden den Himmel 517 00:22:12,791 --> 00:22:16,503 Mit den Worten, die ich euch anvertrau 518 00:22:17,254 --> 00:22:20,966 Wenn das funktionieren soll Müssen wir uns bemühen, ganz doll 519 00:22:21,258 --> 00:22:24,720 Es ist kein Zuckerschlecken 520 00:22:24,887 --> 00:22:28,557 Unsere Liebe ist es wert zu kämpfen 521 00:22:29,641 --> 00:22:32,644 Baby, Baby, halt dran fest 522 00:22:32,811 --> 00:22:37,316 Unsere Liebe ist es wert zu kämpfen 523 00:22:37,482 --> 00:22:40,736 Baby, Baby, sei stark 524 00:22:41,236 --> 00:22:44,531 Wenn wir wollen, dass sie für immer anhält 525 00:22:45,115 --> 00:22:48,869 Wird es ein bisschen mehr wehtun 526 00:22:49,036 --> 00:22:54,958 Unsere Liebe ist es wert zu kämpfen 527 00:22:55,459 --> 00:22:57,503 Hast du deine DJ-Chefin nicht gefunden? 528 00:22:57,669 --> 00:22:59,588 Geh schnell, sie war sauer. 529 00:23:06,887 --> 00:23:10,474 Unsere Liebe ist es wert zu kämpfen 530 00:23:15,562 --> 00:23:18,774 Sie ist es wert zu kämpfen 531 00:23:19,650 --> 00:23:22,986 Baby, Baby, halt dran fest 532 00:23:23,153 --> 00:23:26,782 Wenn wir wollen, dass sie für immer anhält 533 00:23:26,949 --> 00:23:30,536 Wird es ein bisschen mehr wehtun 534 00:23:31,036 --> 00:23:37,251 Unsere Liebe ist es wert zu kämpfen 535 00:23:37,417 --> 00:23:39,253 Ende gut, alles gut. 536 00:23:39,419 --> 00:23:40,754 DU HAST EINE SCHÖNE STIMME 537 00:23:40,921 --> 00:23:42,714 Ich kann nicht sauer auf dich sein! 538 00:23:54,226 --> 00:23:58,230 Hier wird gewaschen und getrocknet Flecken eingeweicht und gebleicht 539 00:23:58,397 --> 00:24:02,651 Wir schicken alles raus und dann Fangen wir von vorne an 540 00:24:03,485 --> 00:24:04,611 Was ist hier los? 541 00:24:04,778 --> 00:24:07,281 Es ist 'ne riesige mechanische Automatisierte Maschine 542 00:24:07,781 --> 00:24:10,158 Eine Station nur für Flecken Sie rubbeln an den Flecken 543 00:24:10,325 --> 00:24:12,619 Wenn sie was entdecken Sei es Ketchup auf den Kissen 544 00:24:12,786 --> 00:24:13,829 Oder Lippenstift am Vorhang 545 00:24:13,996 --> 00:24:16,498 Schrubben, schrubben, schrubben Bis nichts über ist 546 00:24:18,250 --> 00:24:22,171 Hier wird gewaschen und getrocknet Flecken eingeweicht und gebleicht 547 00:24:22,337 --> 00:24:24,756 Wir schicken alles raus und dann... 548 00:24:24,923 --> 00:24:26,258 Untertitel: Valerie Grevsmühl 549 00:24:26,425 --> 00:24:27,759 Untertitelung: DUBBING BROTHERS