1 00:00:01,084 --> 00:00:04,171 स्केटिंग के लिए शानदार दिन। न ज़्यादा गर्मी, न ही ज़्यादा सर्दी। 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,966 उन हॉट डॉग्स और गर्म कोको के लिए कनसेशन स्टैंड पर जाना मत भूलना। 3 00:00:08,050 --> 00:00:11,261 और याद रखना, यह स्केटिंग सीज़न का आख़िरी सप्ताहांत है, 4 00:00:11,345 --> 00:00:15,724 तो उस ख़ास इंसान को ले आओ क्योंकि समय है कपल स्केट्स का। 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,142 मुझे यक़ीन नहीं होता कि उसने ऐसा किया। 6 00:00:17,226 --> 00:00:19,728 वह गया कहाँ? क्या सच में वह चला गया? 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,355 काफ़ी गंभीर मामला है, है न? 8 00:00:21,438 --> 00:00:24,525 कुछ बहुत बड़ा हुआ। चलो देखते हैं कि हम यहाँ कैसे पहुँचे। 9 00:00:24,608 --> 00:00:26,109 यह सब तीन घंटे पहले शुरू हुआ… 10 00:00:26,193 --> 00:00:27,194 तीन घंटे पहले 11 00:00:27,277 --> 00:00:29,988 मैं सब संभाल रहा हूँ, धन्यवाद। मैं कथावाचक हूँ, यह मेरे तरह का काम है, 12 00:00:30,072 --> 00:00:32,115 तो क्यों न तुम यहाँ से निकल जाओ। 13 00:00:32,908 --> 00:00:34,451 ख़ैर, तीन घंटे पहले की बात है। 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,411 देखो वे कितने ख़ुश हैं। 15 00:00:38,497 --> 00:00:41,500 ज़ाहिर है हमें मिलेगा स्वर्ण 16 00:00:41,583 --> 00:00:44,545 हम बस दो ओलंपिक स्केटर हैं, कोई बड़ी बात नहीं 17 00:00:45,045 --> 00:00:48,757 हमारा इतना महान होना थोड़ा अशिष्ट है 18 00:00:48,841 --> 00:00:50,509 सब बर्फ़ पर निर्भर है 19 00:00:50,592 --> 00:00:52,678 तुम स्केट करने के लिए हुए थे पैदा 20 00:00:52,761 --> 00:00:57,224 आ रहा है ब्रांडेनहैम ऐसा करतब करेगा जो किसी ने कभी न किया 21 00:00:57,307 --> 00:00:58,809 और वह अपनी लय ढूँढ रहा है 22 00:00:58,892 --> 00:01:00,477 वह कूदता है 23 00:01:00,561 --> 00:01:02,396 -वह कूदा? -कमाल कर दिया! 24 00:01:02,479 --> 00:01:05,858 जजों ने आधिकारिक रूप से तुम्हाारे ट्रिपल पिंकी टो लूप-हो-गया जंप को दिया है 25 00:01:05,941 --> 00:01:08,318 दस का स्कोर! 26 00:01:08,402 --> 00:01:10,279 अरे, दस में से दस व्हू 27 00:01:10,362 --> 00:01:13,615 दस में से दस मैं फिर से कहूँगी 28 00:01:13,699 --> 00:01:15,492 मैं तुम्हें देती हूँ दस में से दस 29 00:01:15,576 --> 00:01:16,577 दस में से दस 30 00:01:17,077 --> 00:01:19,538 आ रही है टिलरमैन बढ़ाते हुए रफ़्तार को 31 00:01:19,621 --> 00:01:21,415 करेगी कमाल का स्पिन 32 00:01:21,498 --> 00:01:23,125 क्या वह होगी सफल? 33 00:01:23,208 --> 00:01:24,334 वह घूमती है, छी 34 00:01:24,418 --> 00:01:25,544 वह घूम गई 35 00:01:25,627 --> 00:01:26,628 इसी तरह से किया जाता है। 36 00:01:26,712 --> 00:01:29,548 जजों ने आधिकारिक तौर पर तुम्हारे बैकवर्ड्स बंबलबी बोतल-को-घुमाओ 37 00:01:29,631 --> 00:01:33,177 अचानक मौत स्पिन को दिए हैं दस अंक! 38 00:01:33,260 --> 00:01:34,511 दस में से दस 39 00:01:34,595 --> 00:01:35,804 दस में से दस 40 00:01:36,388 --> 00:01:39,933 लिखा जा चुका है मैंने देता हूँ तुम्हें दस में से दस 41 00:01:40,017 --> 00:01:41,226 क्वाड्रुपल क्लट्ज़ 42 00:01:41,310 --> 00:01:42,269 दस में से दस 43 00:01:42,352 --> 00:01:44,271 -हे, भगवान। -डबल आर्टकिट गट्स 44 00:01:44,354 --> 00:01:45,731 दस में से दस 45 00:01:45,814 --> 00:01:47,191 -क्वांटम लीप -दस 46 00:01:47,274 --> 00:01:48,901 -ज़ैंबोनी स्वीप -दस 47 00:01:50,527 --> 00:01:52,654 दस, दस 48 00:01:52,738 --> 00:01:55,574 दस में से दस दस में से दस 49 00:01:55,657 --> 00:01:59,494 बार-बार लगातार मैं दूँ हमें दस में से दस 50 00:01:59,578 --> 00:02:02,706 अरे, हाँ मैं दूँ हमें दस में से दस 51 00:02:03,874 --> 00:02:05,792 मैं दूँ हमें दस में से दस 52 00:02:08,086 --> 00:02:10,214 काफ़ी ठंड है। क्या मैं तुम्हारी जेब में हाथ डाल सकती हूँ? 53 00:02:10,297 --> 00:02:12,799 रुको! रुक जाओ! माफ़ करना। 54 00:02:12,883 --> 00:02:17,137 मैं बस बर्फ़ की चट्टानों को गर्म करने की कोशिश कर रही थी जो पहले मेरी उंगलियाँ कहलाती थीं। 55 00:02:17,221 --> 00:02:19,473 हाँ, हाँ। नहीं, मुझे पता है, पर, 56 00:02:19,556 --> 00:02:22,518 शायद तुम, अपनी ख़ुद की जेब इस्तेमाल कर सकती हो? 57 00:02:23,101 --> 00:02:26,396 हाँ। ज़रूर। शायद मेरी उंगलियाँ शरारती हो गई थीं। 58 00:02:27,105 --> 00:02:29,775 ऐ, सुनो, तुम्हारा कला का होमवर्क कैसा चल रहा है? 59 00:02:30,317 --> 00:02:31,610 -एकदम शानदार। -इतना बुरा, हँ? 60 00:02:31,693 --> 00:02:33,820 हाँ। पता है? हमें उस बारे में बात करने की ज़रूरत नहीं हैं, 61 00:02:33,904 --> 00:02:37,324 लेकिन मैं कपल्स स्केट के बारे में बात करना चाहती हूँ। 62 00:02:37,407 --> 00:02:39,785 आज ही वह दिन है, है न? क्या सोचा है? हाँ? ना? 63 00:02:40,786 --> 00:02:44,456 मतलब, वह हमाारा पहला "पीडीएसए" होगा। 64 00:02:44,540 --> 00:02:45,374 स्केटिंग प्यार का सार्वजनिक… 65 00:02:45,457 --> 00:02:46,625 स्केटिंग प्यार का सार्वजनिक प्रदर्शन 66 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 तुम्हें यहाँ से निकलना होगा। 67 00:02:47,793 --> 00:02:49,503 मेरी तरफ़ से हाँ है। 68 00:02:49,586 --> 00:02:51,380 -ठीक है, मेरी तरफ़ से भी। हम यह कर रहे हैं! -हाँ! 69 00:02:51,463 --> 00:02:54,091 लेकिन असल में, पहले मुझे इन किराए के स्केट के बदले थोड़े बड़े स्केट लेने होंगे। 70 00:02:54,174 --> 00:02:56,677 -ये, जैसे, किसी गुड़िया के हों। -हाँ, सही कहा। 71 00:02:56,760 --> 00:02:57,761 क्या तुम्हारे भी सही माप के नहीं हैं? 72 00:02:57,845 --> 00:02:59,596 ख़ैर, नहीं। मेरे पैरों को बहुत अच्छा लग रहा है। 73 00:02:59,680 --> 00:03:01,056 मैं बस तुम्हारा साथ दे रहा था। 74 00:03:01,640 --> 00:03:03,308 बर्फ़ पर खड़े होना आसान नहीं है। 75 00:03:03,392 --> 00:03:06,228 ख़ैर, आपको मॉली और ब्रेंडन को कतार में इंतज़ार करते देखने की ज़रूरत नहीं है। 76 00:03:06,311 --> 00:03:08,063 अगर यहाँ कुछ होता है तो मैं आपको बता दूँगा। 77 00:03:08,939 --> 00:03:10,440 मैं ठीक हूँ! अब ब्रांडेनहैम को चलिए। 78 00:03:11,483 --> 00:03:13,861 -आज व्यस्त दिन है। -"2:00 बजे, नाश्ता।" 79 00:03:13,944 --> 00:03:15,529 -यह लो। -हो गया। 80 00:03:15,612 --> 00:03:17,155 -"2:15 बजे, लंच।" -लंच। 81 00:03:17,656 --> 00:03:18,657 मुझे देखो, सब जल्दी कर रही हूँ। 82 00:03:18,740 --> 00:03:22,035 "3:30 बजे, अंतरिम मेयर के साथ मुलाक़ात।" सब तैयार है? 83 00:03:22,119 --> 00:03:24,705 बात ऐसी है, बिट्सी को अंतरिम मेयर को प्रभावित करना है 84 00:03:24,788 --> 00:03:27,291 क्योंकि उसकी बड़ी योजनाएँ हैं जिसमें वह मूर्ख शामिल होना चाहिए। 85 00:03:27,374 --> 00:03:28,458 उसके शब्द थे, मेरे नहीं। 86 00:03:28,542 --> 00:03:31,044 तो, उसने और हेलन ने उसका दिल जीतने के लिए एक छोटा सा नाटक रचा है। 87 00:03:31,128 --> 00:03:32,129 हे, भगवान! 88 00:03:32,212 --> 00:03:34,882 हम तैयार हैं। मैंने शानदार अभिनय करने वाले दो कर्मचारी ढूँढ लिए हैं। 89 00:03:34,965 --> 00:03:37,759 उन्हें बस इतना करना है कि मुझे दुनिया की सबसे अच्छी बॉस दर्शाना है। 90 00:03:37,843 --> 00:03:39,720 -इतना मुश्किल नहीं होना चाहिए। -हाँ, तुम दयालु हो। 91 00:03:39,803 --> 00:03:42,723 और उसके बाद क्या है? अच्छा है। इसका इंतज़ार रहेगा। 92 00:03:42,806 --> 00:03:44,766 "दोपहर 4:00 बजे, रिसेप्शन वाली सोन्या को नौकरी से निकालो।" 93 00:03:44,850 --> 00:03:46,393 तुम उसे क्यों निकाल रही हो, फिर से बातओगी? 94 00:03:46,476 --> 00:03:48,979 -उसने कुछ ग्राहकों को मुफ़्त में अपग्रेड दे दिए। -बहुत बुरा किया। 95 00:03:49,062 --> 00:03:51,899 जब मैं नई "गिलहरी झगड़े" की किताब लिखता हूँ, 96 00:03:51,982 --> 00:03:53,901 मुझे हर जगह प्रेरणा मिल जाती है। 97 00:03:53,984 --> 00:03:55,861 अकोर्न, अखरोट… 98 00:03:57,362 --> 00:03:58,488 -ऐबी आई है। -फिर से? 99 00:03:58,572 --> 00:04:00,115 उसके पास धोने के लिए कितने कपड़े हो सकते हैं? 100 00:04:00,199 --> 00:04:02,242 -हैलो, ऐब्स। -दोस्तों, यह हो रहा है, दोस्तों! 101 00:04:02,326 --> 00:04:04,077 -क्या हो रहा है? -मैंने अपना पहला ऑडिशन बुक कर दिया। 102 00:04:04,161 --> 00:04:07,289 वह आज दोपहर न्यू जर्सी में पापा माइलोज़ डेली के एक विज्ञापन के लिए है। 103 00:04:08,040 --> 00:04:10,792 ऐबी आंटी! अब आपकी ज़िंदगी बदलने वाली है। 104 00:04:10,876 --> 00:04:12,294 रुको, मैं पापा माइलोज़ को जानता हूँ। 105 00:04:12,377 --> 00:04:15,088 उनके बड़े-बड़े विज्ञापन बोर्ड हैं जिन पर लिखा है, "हम क्या हैं? कटा हुआ जिगर?" 106 00:04:15,172 --> 00:04:17,591 -तुम किस किरदार के लिए ऑडिशन कर रही हो? -दूसरे नंबर की ग्राहक! 107 00:04:17,673 --> 00:04:20,886 हम मदद कर सकते हैं। मैं बाल सँवारने, मेक-अप लगाने, गला साफ़ करने की बात कर रहा हूँ। 108 00:04:20,969 --> 00:04:22,679 मा-मे-मी-मी-मै-मो-मू-मा-मुआ 109 00:04:23,555 --> 00:04:25,599 ठीक है। हाँ, मुझे जितनी मदद मिले उतना अच्छा है। 110 00:04:25,682 --> 00:04:27,309 मे-मा-मो-मू 111 00:04:27,392 --> 00:04:30,103 -साथ ही, मैं यहाँ हूँ तब तक इसे धो सकती हूँ? -हाँ, लेकिन मैं इसमें मदद नहीं करूँगा। 112 00:04:30,896 --> 00:04:33,232 पस्स, दोस्तों। मॉली और ब्रेंडन का कतार में इंतज़ार करना ख़त्म हुआ। 113 00:04:33,315 --> 00:04:35,567 मॉली ने अब बड़े स्केट पहन लिए हैं। शुरू करने का समय है। 114 00:04:35,651 --> 00:04:37,027 तुम कुछ खाना चाहोगी? 115 00:04:37,110 --> 00:04:39,238 हमेशा। क्या मेरे नए स्केट से अजीब गंध आ रही है? 116 00:04:39,321 --> 00:04:41,406 मुझे पसीने से भरे आदमी की गंध आ रही है। 117 00:04:41,490 --> 00:04:43,283 ऐ, औरतों के पैरों से भी बदबू आ सकती है। 118 00:04:43,367 --> 00:04:44,660 हाँ, मेरी माँ के पैरों से बहुत बदबू आती है। 119 00:04:44,743 --> 00:04:46,203 क्या हाल हैं, मॉली? कैसे हो, ब्रेंडन? 120 00:04:46,286 --> 00:04:47,412 -हैलो, मॉल्स। -हैलो, दोस्तों। 121 00:04:47,496 --> 00:04:49,498 हैलो, हेज़ल। हैलो, शॉना। हैलो, दूसरे लोगों। 122 00:04:49,581 --> 00:04:51,041 हम अभी-अभी हेनरी और जेकब से मिले। 123 00:04:51,124 --> 00:04:54,127 -असल में, हम स्केट करते हुए उनसे टकरा गए। चोट लगी। -देखो तो। 124 00:04:54,211 --> 00:04:56,588 कोई कला के होमवर्क से बहुत डर रही थी, लेकिन वहाँ से बाहर निकल गई है। 125 00:04:56,672 --> 00:04:59,216 हाँ। मुझे रंगों को मिलाने से छुट्टी चाहिए थी। 126 00:04:59,299 --> 00:05:00,884 मैं हर जगह रंग फैला रही हूँ। 127 00:05:02,469 --> 00:05:04,054 तुमने बुरा किया! 128 00:05:04,930 --> 00:05:06,515 तुमने कभी टॉर्टिओन इस्तेमाल किया है? 129 00:05:06,598 --> 00:05:08,141 अगर चाहिए तो मेरे पास घर पर एक और पड़ा है। 130 00:05:08,225 --> 00:05:10,310 रुको, सच में? अघ, वह शानदार रहेगा! धन्यवाद! 131 00:05:10,811 --> 00:05:12,479 मुझे नहीं पता था कला के लिए टॉर्टिया का इस्तेमाल कर सकते हैं। 132 00:05:12,563 --> 00:05:14,273 टॉर्टिया नहीं, टॉर्टिओन। 133 00:05:14,982 --> 00:05:16,316 वह रंगों को मिलाने का औज़ार है। 134 00:05:16,400 --> 00:05:19,152 लेकिन पता है, टॉर्टिया से भी शायद रंगों को अच्छे से मिलाया जा सकता है। 135 00:05:19,236 --> 00:05:22,406 -आटे वाला, मक्का वाला नहीं। -हाँ। वैसे, मक्का वाला क्यों नहीं? 136 00:05:22,489 --> 00:05:24,491 -क्या मैं आप लोगों के लिए कुछ दूँ? -रुको। 137 00:05:24,575 --> 00:05:27,995 मेरे और मोहतरमा के लिए गर्म कोको और मार्शमैलो। 138 00:05:28,078 --> 00:05:29,121 धन्यवाद, जनाब। 139 00:05:29,204 --> 00:05:31,206 इस बार उसके ठंडे होने तक इंतज़ार करना, मॉली, 140 00:05:31,290 --> 00:05:33,500 वरना तुम फिर से कहोगी… 141 00:05:34,084 --> 00:05:36,670 बिल्कुल नहीं! मैंने वैसा चेहरा नहीं बनाया था। 142 00:05:36,753 --> 00:05:40,465 कैसा चेहरा? मैंने नहीं देखा। फिर से करोगे? हाँ, वह शानदार है। 143 00:05:40,549 --> 00:05:42,926 -मैंने अभी तक बनाया नहीं। -अरे, हाँ, नहीं। मुझे पता था। 144 00:05:43,010 --> 00:05:44,219 क्या तुम अब बना रहे हो? 145 00:05:44,303 --> 00:05:46,638 -अभी भी नहीं। -हाँ, सही कहा। ठीक है। 146 00:05:46,722 --> 00:05:50,184 मेयर लीड्स, आख़िरकार साथ बैठकर एक-दूसरे को जानना कितना अच्छा लग रहा है। 147 00:05:50,267 --> 00:05:52,144 मुझे बुलाने के लिए धन्यवाद। यहाँ का नज़ारा कितना शानदार है। 148 00:05:52,227 --> 00:05:55,397 हे, भगवान! आपको भी नज़ारे पसंद हैं? हम नज़ारे जुड़वाँ हैं। 149 00:05:55,480 --> 00:05:58,859 सुश्री ब्रांडेनहैम, आप बहुत उदार हैं। मैं इसे स्वीकार नहीं कर सकती। 150 00:05:58,942 --> 00:06:01,695 ऑलिव, सुश्री ब्रांडेनहैम एक ज़रूरी मुलाक़ाम में व्यस्त… 151 00:06:01,778 --> 00:06:04,740 बकवास। मेरे पास हमेशा ग़रीब लोगों के लिए समय होता है। 152 00:06:04,823 --> 00:06:07,492 इन फलों को एक महीने तक मेरा परिवार खा सकता है। धन्यवाद। 153 00:06:07,576 --> 00:06:09,953 बहुत प्यारी बात है, लेकिन शायद इन्हें फल के अलावा भी कुछ और खाना चाहिए? 154 00:06:10,037 --> 00:06:11,288 सुश्री ब्रांडेनहैम, आपकी चाय। 155 00:06:11,371 --> 00:06:14,291 साथ ही, मैं आपको मेरी पत्नी के अस्पताल का बिल भरने के लिए धन्यवाद देता हूँ। 156 00:06:14,374 --> 00:06:15,959 हाँ, जन्म कैसा रहा? 157 00:06:16,043 --> 00:06:19,546 हमें तीन बच्चे एक साथ हुए। हम उनके नाम आपके नाम पर रख रहे हैं। बिट्सी, ब्रांडेन और हैम। 158 00:06:20,047 --> 00:06:22,925 बहुत बढ़िया! मुझे बच्चों से प्यार है और मुझे नहीं लगता कि वे घिनौने होते हैं। 159 00:06:23,008 --> 00:06:24,009 हम कहाँ थे? 160 00:06:24,092 --> 00:06:26,220 शायद मुझे निकलना चाहिए। आप बहुत व्यस्त लग रही हैं। 161 00:06:26,303 --> 00:06:28,013 नहीं, नहीं। मैं बिल्कुल भी व्यस्त नहीं हूँ। 162 00:06:28,096 --> 00:06:30,349 सुश्री ब्रांडेनहैम, ये वे तौलिए हैं जो आप दान करना… 163 00:06:30,432 --> 00:06:32,059 -बाहर निकलो! -माफ़ कीजिए, सुश्री ब्रांडेनहैम। 164 00:06:32,893 --> 00:06:34,770 वाह, ये… ये काफ़ी सारे तौलिए हैं। 165 00:06:34,853 --> 00:06:37,564 मुझे पता है, है न? यह क्या है, सार्वजनिक तालकटोरा? 166 00:06:37,648 --> 00:06:39,691 नहीं, मेरा मतलब यह अविश्वसनीय है कि आप इतने सारे कपड़े धोती हैं। 167 00:06:39,775 --> 00:06:40,901 क्या आप सलेटी पानी इस्तेमाल करती हैं? 168 00:06:40,984 --> 00:06:43,654 मुझे लगता है हम अब भी नीला पानी इस्तेमाल करते हैं। 169 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 माफ़ कीजिए, मुझे कपड़े धोने से प्यार है। 170 00:06:45,405 --> 00:06:47,407 मेरे बचपन में मेरा परिवार क्वीन्स में लॉन्ड्री की दुकान चलाता था। 171 00:06:48,367 --> 00:06:49,368 काफ़ी दिलचस्प है। 172 00:06:49,451 --> 00:06:51,662 सुनिए, क्या आप मुझे नीचे लॉन्ड्री वाले कमरे में ले जा सकती हैं? 173 00:06:51,745 --> 00:06:52,746 मैं उसे देखना पसंद करूँगा। 174 00:06:52,829 --> 00:06:54,831 -क्या आप… गंभीर हैं? -मुझे लगता है वह गंभीर है। 175 00:06:54,915 --> 00:06:58,210 मुझे बहुत ख़ुशी होगी। मुझे लॉन्-डी के बारे में सब कुछ पता है। 176 00:06:58,293 --> 00:07:00,254 -क्या आपने अभी-अभी "लॉन्-डी" कहा? -मैंने "लॉन्-डी" सुना। 177 00:07:00,337 --> 00:07:01,713 ठीक है, तो यह मेरा हिस्सा है। 178 00:07:01,797 --> 00:07:03,298 "ग्राहक नंबर दो मुस्कुराते हुए 179 00:07:03,382 --> 00:07:06,510 रसीला पास्त्रामी सैंडविच खाती है"? 180 00:07:06,593 --> 00:07:08,971 तुम्हें खाना और मुस्कुराना है, एक ही समय पर? 181 00:07:09,054 --> 00:07:10,138 ऐबी बहुत अच्छा करेगी। 182 00:07:10,222 --> 00:07:13,100 वह हमारा खाना खाते हुए हमेशा ख़ुश लगती है, जो एकदम ठीक है। 183 00:07:13,183 --> 00:07:15,352 पता नहीं। खाना और मुस्कुराना? 184 00:07:15,435 --> 00:07:18,689 यह अभिनय की बड़ी चुनौती लगती है जैसे, पता है, मंच पर मुठभेड़, 185 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 या 31 साल की होकर किशोरी का अभिनय करना। 186 00:07:20,899 --> 00:07:23,318 ख़ैर, देखते हैं। खाना और मुस्कुराना, न कि किशोरी का अभिनय। 187 00:07:23,402 --> 00:07:24,403 ठीक है, तैयार हो? 188 00:07:26,947 --> 00:07:28,949 -ठीक है। -क्या वह अच्छा वाला "ठीक है" है? 189 00:07:29,032 --> 00:07:30,868 -शायद फिर से कोशिश करनी चाहिए। -लेकिन बेहतर करना? 190 00:07:32,119 --> 00:07:33,954 वह अजीब लगा। वह अजीब लगा। 191 00:07:34,037 --> 00:07:36,206 पता है? ऐसा इसलिए हो रहा है क्योंकि शायद तुम्हारे पास असली खाना नहीं है। 192 00:07:36,290 --> 00:07:40,210 -क्यों न मैं सैंडविच ऑर्डर कर दूँ? -सैंडविच और अभिनय? मुझे आज का दिन बहुत पसंद है। 193 00:07:40,294 --> 00:07:43,797 ब्रेंडन ब्रांडेनहैम एक ऐसी तरकीब करने जा रहा है जो आज तक नहीं की गई है। 194 00:07:43,881 --> 00:07:46,383 वही दुर्लभ ट्रिपल बवारियन एन्चिलाडा। 195 00:07:47,134 --> 00:07:48,260 उसने कमाल की लैंडिंग की! 196 00:07:48,343 --> 00:07:49,720 वह साफ़ तौर पर दस है! 197 00:07:49,803 --> 00:07:51,597 लेकिन रुको, मॉली टिलरमन आ रही है। 198 00:07:51,680 --> 00:07:53,765 क्या वह वही करने वाली है जो मैं सोच रही हूँ? 199 00:07:53,849 --> 00:07:58,020 लॉन्ग-लेगेड शॉर्ड हॉप फ़्लिपी लिपी नो ट्रिपी। 200 00:07:58,770 --> 00:07:59,980 उसने कर दिखाया! 201 00:08:00,063 --> 00:08:03,483 जजों ने अपना स्कोर दे दिया है और उसे मिले हैं… 202 00:08:03,567 --> 00:08:05,402 -आठ अंक। -धन्यवाद, धन्यवाद… 203 00:08:05,485 --> 00:08:06,778 क्या, तुमने अभी-अभी आठ कहा? 204 00:08:06,862 --> 00:08:08,530 हाँ। तुम्हें आठ मिले हैं। अच्छे अंक हैं। 205 00:08:08,614 --> 00:08:10,866 ऐसा क्या? मतलब, हम हमेशा एक-दूसरे को दस देते हैं। 206 00:08:10,949 --> 00:08:14,244 हाँ, लेकिन अंत में तुम थोड़ा हिल गई थीं, तो… आठ। 207 00:08:14,328 --> 00:08:15,787 आठ बोलना बंद करो। मुझे पता है मैं हिल गई थी। 208 00:08:15,871 --> 00:08:17,915 हम हमेशा हिल जाते हैं। मुझे लगा था कि हम बस मज़े कर रहे हैं। 209 00:08:17,998 --> 00:08:19,333 ठीक है, तो फिर मज़े करते हैं। 210 00:08:19,416 --> 00:08:20,792 -बढ़िया। एक और जंप करती हूँ। -बढ़िया। 211 00:08:20,876 --> 00:08:23,462 यह है सिंगल-डिंगल डॉग हॉपस्कॉच। 212 00:08:23,545 --> 00:08:24,838 -तुम्हें मिले सात अंक। -क्या सच में? 213 00:08:24,922 --> 00:08:26,632 -क्या? -सात? तुम अजीब बर्ताव क्यों कर रहे हो? 214 00:08:26,715 --> 00:08:29,009 मैं अजीब बर्ताव नहीं कर रहा। मैं मज़े कर रहा हूँ। मैं ईमानदारी से बता रहा हूँ। 215 00:08:29,092 --> 00:08:31,386 तुम्हारे जंप में कलात्मक योग्यता की कमी थी। इतना ही है। 216 00:08:31,470 --> 00:08:33,179 "कलात्मक योग्यता?" वाह। 217 00:08:33,263 --> 00:08:36,058 ठीक है, तो, जब ईमानदारी से कहना है, मुझे लगा वह थोड़ा अशिष्ट था 218 00:08:36,140 --> 00:08:38,268 जब तुमने मुझसे पूछे बिना हॉट चॉकलेट ऑर्डर कर दिया। 219 00:08:38,352 --> 00:08:40,145 -तुम्हें क्या चाहिए था? -मुझे हॉट चाकलेट चाहिए था, 220 00:08:40,229 --> 00:08:41,438 लेकिन मुझे मार्शमैलो नहीं चाहिए था। 221 00:08:41,522 --> 00:08:42,940 -क्यों नहीं? -क्योंकि वे अजीब होते हैं। 222 00:08:43,649 --> 00:08:44,900 ठीक है, अब तुम बुरी बन रही हो। 223 00:08:44,983 --> 00:08:47,986 किसके लिए? मार्शमैलो के लिए? तुमने कहा मुझ में कलात्मक योग्यता की कमी है। 224 00:08:48,070 --> 00:08:50,906 -क्या तुम मुझ पर चिल्ला रही हो? -नहीं, मैं बस अपनी आवाज़ बहुत ऊँची कर रही हूँ। 225 00:08:50,989 --> 00:08:53,075 मुझे आराम चाहिए। मैं जाकर और कोको पी लेता हूँ। 226 00:08:53,158 --> 00:08:55,452 -तुमने अभी पिया था! -तो, मैं एक और पीने वाला हूँ। 227 00:08:55,536 --> 00:08:56,703 मार्शमैलो के साथ। 228 00:08:57,496 --> 00:09:01,416 पेश करती हूँ, इस होटल का तौलिये और चादरें धोने वाला विभाग। 229 00:09:02,000 --> 00:09:04,628 यह तो मेरी उम्मीद से बेहतर है। क्या मैं सपना देख रहा हूँ? 230 00:09:04,711 --> 00:09:08,757 मैं काफ़ी ख़ुशक़िस्मत हूँ। मैं यहाँ नीचे ही रहती हूँ। यह मेरा परिवार है। 231 00:09:08,841 --> 00:09:11,468 -हैलो, सुश्री ब्रांडेनहैम। -हैलो, आदमी… बंदे। 232 00:09:11,552 --> 00:09:13,846 -आपका दिन अच्छा हो, सुश्री ब्रांडेनहैम। -और तुम्हें हैलो। 233 00:09:14,388 --> 00:09:16,515 -डेब। -हाँ, ब्रेड। अजीब नाम है। 234 00:09:16,598 --> 00:09:19,017 यहाँ जैसे पाइप और तरल पदार्थ और बुलबुले मिलकर संगीत बना रहे हैं। 235 00:09:19,101 --> 00:09:21,186 ज़ाहिर है मुझे आपको बताने की ज़रूरत नहीं। आप लॉन्ड्री-प्रमुख हैं। 236 00:09:21,270 --> 00:09:22,855 हाँ, हाँ। लेकिन जारी रखिए। 237 00:09:22,938 --> 00:09:25,148 मतलब, बेशक़ मुझे पता है कि यह कैसे काम करता है 238 00:09:25,232 --> 00:09:27,442 लेकिन शायद इनमें से कई लोग उलझन में हैं। 239 00:09:29,027 --> 00:09:30,028 यह तो… 240 00:09:30,112 --> 00:09:32,948 -धोओ और सुखाओ मेरे लिए -इस जगह को तो देखो। 241 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 -दाग़ से झाग और भाप तक -यह जादुई है। 242 00:09:36,285 --> 00:09:38,912 -इसे भेजो और फिर -यह सब कैसे काम करता है? 243 00:09:38,996 --> 00:09:41,248 -और नीचे आ जाता है दोबारा -इन्हें बताओ, हेलन। 244 00:09:41,331 --> 00:09:44,084 बाल्टी से चादरें निकालो खोलो और फिर अंदर डालो 245 00:09:44,585 --> 00:09:46,253 झाग अंदर डालो और बटन दबा दो 246 00:09:46,336 --> 00:09:48,005 -और फिर इन्हें घुमाओ -ठीक है। 247 00:09:48,088 --> 00:09:50,507 इन्हें घुमाकर बाहर निकालो और फिर हीटर में डालो 248 00:09:50,591 --> 00:09:53,594 यह है विशाल मेकेनिकल ऑटोमैकिटल मशीन 249 00:09:53,677 --> 00:09:56,388 और देखो तुम इसे कैसे भेजते हो नीचे, नीचे, नीचे 250 00:09:56,471 --> 00:09:59,725 सबसे ऊपर के माले से बेसमेंट में ज़मीन के नीचे, नीचे, नीचे 251 00:09:59,808 --> 00:10:02,603 और इन सारे लोगों को देखो जो इसे घुमा रहे गोल-गोल 252 00:10:02,686 --> 00:10:05,355 तौलियों को तह करके मीनार बना रहे ढेर से बना रहे सफाई 253 00:10:05,439 --> 00:10:11,361 ओह, यह है धोओ और सुखाओ दाग़ निकालो झाग और भाप तक पहुँचाओ 254 00:10:11,445 --> 00:10:17,492 हमें, हमें इसे बाहर भेजना होगा और फिर और भी आती हैं नीचे दोबारा 255 00:10:17,576 --> 00:10:20,204 ये अभी-अभी निकली हैं ड्रायर से और भाप लेने को तैयार 256 00:10:20,287 --> 00:10:22,122 -कितना दिलचस्प है। -और फिर जाकर इन सबको भर देते हैं 257 00:10:22,206 --> 00:10:24,041 -इन घूमने वाली चीज़ो में -बहुत मज़ेदार। 258 00:10:24,124 --> 00:10:26,585 ये दूसरी तरफ़ से बाहर निकलती हैं तह होने को तैयार 259 00:10:26,668 --> 00:10:29,630 -क्या हम पीने के लिए बार में चलें? -अरे, कितनी लाजवाब जगह है 260 00:10:29,713 --> 00:10:32,549 मुझे इसे देखना बहुत पसंद है आ रही हैं नीचे, नीचे, नीचे 261 00:10:32,633 --> 00:10:35,511 सबसे ऊपर के माले से बेसमेंट में ज़मीन के नीचे, नीचे, नीचे 262 00:10:35,594 --> 00:10:38,514 और इन सारे लोगों को देखो जो इसे घुमा रहे गोल-गोल 263 00:10:38,597 --> 00:10:39,973 तौलियों को तह करके मीनार बना रहे 264 00:10:40,057 --> 00:10:41,266 ज़रा रुको, वह क्या है? 265 00:10:41,350 --> 00:10:44,728 अरे, यह है दाग़ का स्टेशन यह स्टेशन बना है दाग़-धब्बों के लिए 266 00:10:44,811 --> 00:10:47,397 ये रगड़ कर निकाल रहे हैं दाग़ अगर चादरों पर हो कुछ अजीब लगा 267 00:10:47,481 --> 00:10:50,567 तकिए पर है सॉस पर्दों पर है लिपस्टिक 268 00:10:50,651 --> 00:10:53,403 रगड़ो, रगड़ो, रगड़ो जब तक न हो जाए साफ़ 269 00:10:53,487 --> 00:10:54,488 यह है दाग़ का स्टेशन 270 00:10:54,571 --> 00:10:56,698 -यह स्टेशन बना है दाग़-धब्बों के लिए -क्या हो रहा है? 271 00:10:56,782 --> 00:10:59,451 ये रगड़ कर निलकाल रहे हैं दाग़ अगर चादरों पर हो कुछ अजीब लगा 272 00:10:59,535 --> 00:11:02,746 तकिए पर है सॉस पर्दों पर है लिपस्टिक 273 00:11:02,829 --> 00:11:06,041 रगड़ो, रगड़ो, रगड़ो जब तक न हो जाए साफ़ 274 00:11:06,124 --> 00:11:07,292 मुझे यहाँ नीचे बहुत अच्छा लग रहा है! 275 00:11:07,376 --> 00:11:08,794 यह आदमी अजीब है। 276 00:11:08,877 --> 00:11:14,341 यह है धोओ और सुखाओ दाग़ निकालो झाग और भाप तक पहुँचाओ 277 00:11:14,424 --> 00:11:20,347 हमें, हमें इसे बाहर भेजना होगा और फिर और भी आती हैं नीचे दोबारा 278 00:11:21,723 --> 00:11:22,975 अघ, काश मैं पूरा दिन यहाँ बिता पाता। 279 00:11:23,058 --> 00:11:24,768 आप जितना समय चाहें रुक सकते हैं। 280 00:11:24,852 --> 00:11:27,855 असल में, कुछ काम की बातें हैं जो मुझे आपके साथ करनी हैं… 281 00:11:27,938 --> 00:11:29,857 -लॉन्ड्री में? -मैं कहने वाली थी कुछ पीते हुए, लेकिन… 282 00:11:29,940 --> 00:11:31,650 हम अपनी आस्तीनें चढ़ाकर थोड़े कपड़े धो सकते हैं। 283 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 -नहीं। -हाँ कह दो। 284 00:11:32,818 --> 00:11:34,027 मेरा मतलब ह… नहीं। 285 00:11:34,111 --> 00:11:35,112 हाँ कह दो। 286 00:11:35,195 --> 00:11:36,363 ह… नहीं। 287 00:11:36,446 --> 00:11:37,739 इनका मतलब हाँ है। सुनने में बहुत बढ़िया है। 288 00:11:37,823 --> 00:11:39,491 चलो अब आप दोनों को गंदी चादरें दे देते हैं। 289 00:11:39,575 --> 00:11:40,576 तो, इस दौरान… 290 00:11:40,659 --> 00:11:42,160 इस दौरान, वापस रिंक में… 291 00:11:42,244 --> 00:11:44,538 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? निकलो यहाँ से! चलो, निकलो! 292 00:11:45,163 --> 00:11:46,331 यह बेहतर है। अरे, नहीं। 293 00:11:46,415 --> 00:11:48,000 हैलो, मॉल्स, मुझे लगा था कि तुम डेट पर हो? 294 00:11:48,083 --> 00:11:49,960 ब्रेंडन और मेरा झगड़ा हो गया। हमारा पहला झगड़ा। 295 00:11:50,627 --> 00:11:51,962 नाटक! मेरा मतलब है, माफ़ करना। 296 00:11:52,045 --> 00:11:53,964 -क्या हुआ? -वही तो बात है, मुझे नहीं पता। 297 00:11:54,047 --> 00:11:56,800 एक पल हम लोग मज़े कर रहे थे। अगले पल, हम एक-दूसरे पर चिल्लाने लगे। 298 00:11:57,509 --> 00:11:59,469 शायद हम पता लगाने में मदद कर सकें। 299 00:11:59,553 --> 00:12:02,723 जैसे, तुम्हारे प्यार के जासूस। हम इसकी तह तक जाकर रहेंगे। 300 00:12:02,806 --> 00:12:05,392 या मैं ब्रेंडन की गर्दन पर मुक्का मार दूँगी क्योंकि तुम मेरी सहेली हो। 301 00:12:05,475 --> 00:12:06,476 शुक्रिया, दोस्तों। 302 00:12:06,560 --> 00:12:08,562 ऐबी, तुम्हारे सीन का साथी आ गया है और वह सच में बहुत नाटकबाज़ है। 303 00:12:09,146 --> 00:12:10,355 मज़ाक कर रहा हूँ, पास्त्रामी सैंडविच है। 304 00:12:10,439 --> 00:12:13,317 ठीक है, लोगों, हमें बिल्कुल शांति चाहिए। हम कला का निर्माण कर रहे हैं! 305 00:12:13,817 --> 00:12:15,152 क्या इसमें अचार भी आया है? 306 00:12:15,235 --> 00:12:16,486 -आया है। -चलो, ऐब्स। 307 00:12:16,570 --> 00:12:17,738 खाओ और मुस्कुराओ। 308 00:12:17,821 --> 00:12:18,822 मैं शुरू करती हूँ। 309 00:12:20,073 --> 00:12:22,159 क्या वह मुस्कुरा रही हैं? मुझे लगा उन्हें मुस्कुराना था। 310 00:12:22,242 --> 00:12:24,161 मैं मुस्कुरा रही हूँ। देखो। 311 00:12:24,244 --> 00:12:25,245 शायद एक बार और खा लो। 312 00:12:25,329 --> 00:12:27,623 आंटी ऐबी, मैं बहुत अच्छे से बोल रहा हूँ। 313 00:12:27,706 --> 00:12:29,750 ऐसा लग रहा है जैसे आप बिना कपड़ों के काँटेदार पेड़ पर बैठ गई हों। 314 00:12:29,833 --> 00:12:32,377 रूखा है। लेकिन, असल में, इसे समझाने का इससे बेहतर तरीका नहीं है। 315 00:12:32,461 --> 00:12:33,545 कोई बात नहीं। मैं सुनना चाहती हूँ। 316 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 मुझे ख़ुशी है कि आपने यह कहा 317 00:12:34,713 --> 00:12:36,840 क्योंकि आप जंगली हंस की तरह गर्दन बाहर निकाल रही थीं। 318 00:12:36,924 --> 00:12:39,009 -यह सच है। -पता है क्या, हंस को हटा दीजिए। 319 00:12:39,092 --> 00:12:40,219 सही, सही, हंस को हटा दो। 320 00:12:40,302 --> 00:12:42,888 ठीक है, चलो किरदार निभाते हैं और इसके कारण का पता लगाते हैं। 321 00:12:42,971 --> 00:12:45,766 -मैं ब्रेंडन बनूँगी। शॉना, तुम मॉली बनो। -मैं मॉली क्यों नहीं हो सकती? 322 00:12:45,849 --> 00:12:46,850 ठीक है, तुम मॉली हो। 323 00:12:46,934 --> 00:12:48,727 क्या हाल हैं, जान? क्या तुम मेरे परिवार के निजी द्वीप पर 324 00:12:48,810 --> 00:12:50,312 -थैंक्सगिविंग के लिए आना चाहोगी? -रुको, क्या? 325 00:12:50,395 --> 00:12:52,814 मुझे हाँ या ना सुनना है, जान। मेरी माँ जल्दी खाना लगाती हैं। 326 00:12:52,898 --> 00:12:54,691 -द्वीप पर प्लेटें ले जाना मुश्किल है। -हेज़ल। 327 00:12:54,775 --> 00:12:57,694 माफ़ करना, मेरा कभी अमीर बॉयफ़्रेंड नहीं रहा। या कोई भी बॉयफ़्रेंड। 328 00:12:57,778 --> 00:13:01,156 -मैं कोशिश करती हूँ। हैलो, मॉल्स। -ठीक है। हैलो, ब्रेंडन। 329 00:13:01,240 --> 00:13:03,408 माफ़ करना, मैं बस थोड़ा घटिया हो गया था। 330 00:13:03,492 --> 00:13:05,202 कोई बात नहीं। तुम ऐसा बर्ताव क्यों कर रहे थे? 331 00:13:05,953 --> 00:13:09,248 ज़्यादातर क्योंकि मेरे पुरुष आदर्श बुरे रहे हैं, लेकिन साथ ही किशोरावस्था। 332 00:13:09,331 --> 00:13:10,457 ठीक है, कोई किरदार नहीं निभाएगा। 333 00:13:10,541 --> 00:13:12,167 ठीक है, अभी तुमने जो-जो किया, वह देखते हैं। 334 00:13:12,251 --> 00:13:14,753 क्या कुछ अजीब हुआ था? कुछ भी जिससे वह नाराज़ हो गया हो? 335 00:13:14,837 --> 00:13:16,421 सच कहूँ तो, सब कुछ बहुच अच्छा चल रहा था। 336 00:13:16,505 --> 00:13:18,131 मतलब, मैं अपने स्केट बदलना चाहती थी, 337 00:13:18,215 --> 00:13:20,092 तो हमें कतार में दो बार इंतज़ार करना पड़ा। 338 00:13:20,175 --> 00:13:22,094 -शायद उससे गुस्सा आ गया हो? -वह बात नहीं है। 339 00:13:22,177 --> 00:13:24,972 पर, साथ ही, जब मैंने अपने हाथ गर्म करने के लिए उसकी जेब में डालना चाहे तो वह अजीब हो गया। 340 00:13:25,055 --> 00:13:26,515 शायद तुम ज़्यादा चिपकू लगी हो? 341 00:13:26,598 --> 00:13:28,225 तुमने उसे प्यार जताने की कोशिश कैसे की। 342 00:13:28,308 --> 00:13:30,185 या शायद वह जब तुम लोगों से मिला तब गुस्सा हो गया हो, 343 00:13:30,269 --> 00:13:31,937 क्योंकि आज का दिन केवल हम दोनों का था। 344 00:13:32,020 --> 00:13:33,981 -नहीं, वह बात तो बिल्कुल नहीं हैं। -हाँ, हम शानदार हैं। 345 00:13:34,773 --> 00:13:35,816 मैं बहुत उलझन में हूँ। 346 00:13:35,899 --> 00:13:38,527 मुझे पता नहीं लग पा रहा कि उसकी समस्या क्या है और कपल्स स्केट आने वाला है। 347 00:13:38,610 --> 00:13:41,405 माफ़ करना कि हम प्यार के बुरे जासूस हैं लेकिन मुझे पता है कि तुम्हें क्या करना चाहिए। 348 00:13:41,488 --> 00:13:42,489 ब्रेंडन के साथ नाता तोड़ ले? 349 00:13:42,573 --> 00:13:44,741 हम तुम्हारे साथ हैं, लड़की। तुम्हें कोई बेहतर मिल जाएगा। 350 00:13:44,825 --> 00:13:48,537 नहीं, इसे स्केट करना होगा। हम स्केटिंग रिंक में हैं। चलो। 351 00:13:48,620 --> 00:13:50,831 मैं भी यही सोच रही थी। ब्रेंडन सबसे अच्छा है। 352 00:13:50,914 --> 00:13:53,166 ठीक है, सोचो मत। बस खाओ और मुस्कुराओ। 353 00:13:53,250 --> 00:13:55,210 इसके सही से होने तक हम कहीं नहीं जा रहे। 354 00:13:55,294 --> 00:13:56,461 छोटा खाया। 355 00:13:56,545 --> 00:13:57,379 बहुत बड़ा था। 356 00:13:57,462 --> 00:13:58,463 बहुत उदास था। 357 00:13:58,547 --> 00:14:00,507 -बहुत चिंतित। -बहुत फँसा हुआ। 358 00:14:00,591 --> 00:14:01,842 जब कि आप वही करना चाहती थी। 359 00:14:01,925 --> 00:14:04,178 -पास्त्रामी में खो जाओ। -शायद तुमने अपनी उंगली खा ली। 360 00:14:04,261 --> 00:14:05,554 मैंने खा ली। 361 00:14:05,637 --> 00:14:06,972 -क्या आप रो रही हैं? -थोड़ा सा। 362 00:14:07,723 --> 00:14:09,099 डेनिअल डे-लुइस यह नहीं कर सकता। 363 00:14:09,183 --> 00:14:10,184 -असहमत हूँ। -वह सब कर सकता है। 364 00:14:10,267 --> 00:14:11,894 -सोच कर बोलो। -सही है। मैंने ज़्यादा बोल दिया। 365 00:14:11,977 --> 00:14:15,314 -आज का दिन सबसे अच्छा दिन है! -हाँ, हाँ, बहुत मज़ा आ रहा है। 366 00:14:15,397 --> 00:14:17,232 बिट्सी, सोन्या अपने 4:00 बजे वाले काम के लिए आई है। 367 00:14:17,816 --> 00:14:19,693 -उसे कहो मुझे किसी और समय… -हैलो, बिट्सी। 368 00:14:19,776 --> 00:14:21,445 मुझसे कहा गया था कि आप मुझसे बात करना चाहती हैं। 369 00:14:21,528 --> 00:14:23,614 -मेयर कहाँ है? -वह कमरे के दूसरी ओर है। 370 00:14:23,697 --> 00:14:24,865 -वह तुम्हें नहीं सुन सकता। -अच्छा है। 371 00:14:24,948 --> 00:14:26,950 -तुम्हें नौकरी से निकाला जाता है। -रुकिए, सच में? क्यों? 372 00:14:27,034 --> 00:14:30,454 किसी ने मुझे कहा कि तुमने पिछले सप्ताहांत एक जोड़े को मुफ़्त में अपग्रेड दे दिया। 373 00:14:30,537 --> 00:14:32,873 क्या वह सच है? ध्यान रखना, मुझे पता है कि यह सच है। 374 00:14:32,956 --> 00:14:35,167 बिट्सी, देखिए मैंने क्या किया। देखिए ये तौलिये कितने सूखे हैं। 375 00:14:35,250 --> 00:14:36,960 सूँघ कर देखिए। नहीं, नहीं, पास से सूँघिए। 376 00:14:37,044 --> 00:14:38,754 हाँ, हाँ। काफ़ी तौलिये जैसे हैं। 377 00:14:38,837 --> 00:14:40,506 मुझे बस एक मिनट दीजिए, मेयर लीड्स, 378 00:14:40,589 --> 00:14:42,674 मैं अपनी एक कर्मचारी से कुछ बात कर रही हूँ। 379 00:14:42,758 --> 00:14:44,885 सुश्री ब्रांडेनहैम, मैंने सिर्फ़ इसलिए मुफ़्त अपग्रेड दिया 380 00:14:44,968 --> 00:14:46,845 क्योंकि वह प्यारा बूढ़ा सिपाही और उसकी पत्नी 381 00:14:46,929 --> 00:14:48,764 अपनी शादी की 50वीं सालगिरह मना रहे थे। 382 00:14:48,847 --> 00:14:51,058 वह कमाल की बात है। बड़ों को इज़्ज़त देनी चाहिए। 383 00:14:51,141 --> 00:14:53,101 साथ ही, टोलबूथ कर्मियों को। निराशा की दर बढ़ रही है। 384 00:14:53,185 --> 00:14:55,771 जब भी हो सके उन्हें टिप दे देता हूँ। अगर नकद न हो, तो बिस्कुट दे देता हूँ। 385 00:14:55,854 --> 00:14:57,064 मैं पूरी तरह से सहमत हूँ। 386 00:14:57,147 --> 00:15:01,026 इसीलिए मैं सोन्या को दे रही थी एक… एक पदोन्नति 387 00:15:01,109 --> 00:15:02,819 उसकी… भलाई के लिए। 388 00:15:02,903 --> 00:15:05,322 -मुझे लगा आपने मुझे निकाल दिया। -नहीं, नहीं। तुमने ग़लत सुना। 389 00:15:05,405 --> 00:15:09,159 मैंने कहा, "निकलो, तुम्हें पदन्नति मिली है।" अब जाओ। 390 00:15:09,243 --> 00:15:11,537 रुको। क्या वह टमाटर की चटनी का दाग़ है? मुझे जाकर देखना होगा। 391 00:15:11,620 --> 00:15:12,621 हेलन! 392 00:15:12,704 --> 00:15:14,540 हाँ, कहने की ज़रूरत नहीं। मैं जाकर उसे नौकरी से निकालती हूँ। 393 00:15:15,123 --> 00:15:17,000 तुम अब भी ब्रेंडन के बारे में सोच रही हो? या फिर यह तुम्हारा 394 00:15:17,084 --> 00:15:18,961 नया "मैं अपने दोस्तों के साथ ख़ुश हूँ" वाला चेहरा है? 395 00:15:19,461 --> 00:15:20,462 माफ़ करना। हाँ। 396 00:15:20,546 --> 00:15:24,925 पता है, और भी लड़के हैं। अलग-अलग तरह के। 397 00:15:25,676 --> 00:15:27,135 जेकब के बारे में क्या ख़्याल है? वह प्यारा है। 398 00:15:27,219 --> 00:15:30,138 हाँ, उसकी गर्लफ़्रेंड यॉन्कर्स में रहने चली गई, तो उनका रिश्ता ख़त्म हो गया। अलग हो गए। 399 00:15:30,222 --> 00:15:31,765 रुको, यही बात है। जेकब। 400 00:15:31,849 --> 00:15:34,726 ब्रेंडन को ज़रूर उससे जलन हुई होगी क्योंकि उसने मुझे हँसाया था। 401 00:15:34,810 --> 00:15:36,061 उसने देखा कि हम वहाँ स्टैंड पर 402 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 मज़े कर रहे थे और उससे उसे गुस्सा आ गया। 403 00:15:38,897 --> 00:15:40,941 संभव बेवफ़ाई। मतलब, माफ़ करना। 404 00:15:41,024 --> 00:15:44,611 नहीं, नहीं, मुझे जेकब पसंद नहीं है। मैं जाकर ब्रेंडन से कहती हूँ कि मुझे पता है क्या बात है। 405 00:15:44,695 --> 00:15:47,239 हाँ, वह जैलीफ़िश है क्योंकि वह जलता है। जाओ। 406 00:15:47,322 --> 00:15:49,366 मैं किसी और लड़के के साथ मज़े करूँ, यह तुमसे बर्दाश्त नहीं हुआ, है न? 407 00:15:49,449 --> 00:15:51,159 -क्या? -ख़ैर, मैं जिसके साथ चाहूँ उसके साथ 408 00:15:51,243 --> 00:15:52,995 बात कर सकती हूँ और हँस सकती हूँ क्योंकि मैं बड़ी हूँ। 409 00:15:53,078 --> 00:15:55,831 सुनने में बचकाना लगा लेकिन मैं समझदारी वाली बात कर रही हूँ। 410 00:15:55,914 --> 00:15:58,375 -तुम क्या कह रही हो? -तुम जानते हो मैं क्या कह रही हूँ। 411 00:15:58,458 --> 00:16:02,004 तुम जेकब से जलते हो। तो अब तुम अपने मार्शमैलो के साथ मुँह फुला कर खड़े हो, 412 00:16:02,087 --> 00:16:03,422 भले ही तुम्हें वे अच्छे नहीं लग रहे। 413 00:16:03,505 --> 00:16:05,424 मुझे ये अच्छे लग रहे हैं। देखो। 414 00:16:07,801 --> 00:16:09,553 -मेरा पेट। -ठीक है, तुम्हें उल्टी आने वाली है। 415 00:16:09,636 --> 00:16:11,471 रुको, क्या यह मेरे लिए तोहफ़ा है? 416 00:16:11,555 --> 00:16:12,556 मॉली के लिए ब्रेंडन 417 00:16:12,639 --> 00:16:14,016 क्या तुम मेरे लिए यह लाए? ब्रेंडन, मैं… 418 00:16:14,099 --> 00:16:16,143 स्केटिंग सीज़न का आख़िरी सप्ताहांत है, 419 00:16:16,226 --> 00:16:20,647 तो उस ख़ास इंसान को ले आओ क्योंकि समय है कपल स्केट्स का। 420 00:16:20,731 --> 00:16:21,940 मुझे यक़ीन नहीं होता कि उसने ऐसा किया। 421 00:16:22,024 --> 00:16:24,484 वह गया कहाँ? क्या सच में वह चला गया? 422 00:16:24,985 --> 00:16:27,487 हर चीज़ के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। और इस चादर के लिए भी। 423 00:16:27,571 --> 00:16:30,365 यह जगह जादुई है। मतलब, इस झाड़ फ़ानूस को देखिए। 424 00:16:30,449 --> 00:16:32,784 हाँ, हाँ। असल में मैंने ख़ुद इसे चुना था। 425 00:16:32,868 --> 00:16:34,244 यह 150 साल पुराना है। 426 00:16:34,328 --> 00:16:36,413 तुम 150 साल पुरानी हो। चुप हो जाओ। 427 00:16:36,496 --> 00:16:39,583 ख़ैर, मैं उम्मीद कर रही थी कि हम इस दोस्ती को जारी रखने का ज़रिया ढूँढ सकते हैं। 428 00:16:39,666 --> 00:16:41,543 याद है मैंने कहा था कि बिट्सी की बड़ी योजनाएँ हैं 429 00:16:41,627 --> 00:16:42,878 जिसमें वह मूर्ख शामिल होना चाहिए? 430 00:16:42,961 --> 00:16:44,129 फिर से, उसके शब्द थे, मेरे नहीं। 431 00:16:44,213 --> 00:16:45,464 ख़ैर, वह शुरू कर रही है। 432 00:16:45,547 --> 00:16:47,883 -मुझे आप पसंद हैं, लीड्स। -मुझे भी आप पसंद हैं। 433 00:16:47,966 --> 00:16:51,011 लेकिन मैं आपको अंतरिम मेयर से ज़्यादा कुछ देखना चाहूँगी। 434 00:16:51,094 --> 00:16:52,763 ख़ैर, मैं पहले से शादी-शुदा हूँ। 435 00:16:52,846 --> 00:16:55,182 अरे, मेरे भगवान। ऐसा नहीं होगा। मैं राजनीति की बात कर रही हूँ। 436 00:16:55,265 --> 00:16:59,269 मैं आपको मेयर बनता देखना चाहती हूँ। न केवल अस्थायी अंतरिम मेयर। 437 00:16:59,353 --> 00:17:00,938 और मैं आपको धन की सहायता देना चाहती हूँ। 438 00:17:01,480 --> 00:17:03,273 ख़ैर, धन की सहायता जिसके बदले आप मेरी सहायता करेंगे, बेशक़। 439 00:17:03,357 --> 00:17:05,025 मैं आपको पैसों का एक ढेर दूँगी 440 00:17:05,108 --> 00:17:08,362 औरआप मुझे मेरी दिलचस्पी की चीज़ों में थोड़ा और शामिल करेंगे। 441 00:17:08,444 --> 00:17:10,989 -और वे क्या चीज़ें हैं? -सेंट्रल पार्क, बेशक़। 442 00:17:11,073 --> 00:17:12,574 मुझे वह बहुत पसंद है। 443 00:17:12,657 --> 00:17:16,453 वहाँ कीड़े हैं और घास है और फव्वारे हैं। कितना प्यारा है। 444 00:17:16,537 --> 00:17:18,829 अजीब है कि आपने उसका नाम लिया। मैं वहाँ के पार्क प्रबंधक, 445 00:17:18,914 --> 00:17:20,374 ओवेन टिलरमन के साथ एक नए अभियान पर काम कर रहा हूँ। 446 00:17:20,457 --> 00:17:22,542 सुनिए, उसका नाम है "मेरा दिल पार्क का दीवाना।" 447 00:17:22,626 --> 00:17:25,170 जैसे "मेरा दिल न्यूयॉर्क का दीवाना," लेकिन पार्क लगा दो। वह शानदार है। 448 00:17:26,505 --> 00:17:27,506 मैं समझ गई। 449 00:17:27,589 --> 00:17:30,592 उसके अभियान को आपके जैसे जुनून और पैसे वाली की मदद की ज़रूरत है। 450 00:17:30,676 --> 00:17:33,470 हाँ, हाँ। मैं उस विचार की दीवानी हूँ। 451 00:17:33,554 --> 00:17:35,973 मैं उस प्रबंधक पर थोड़ा प्रभाव डालना चाहती हूँ। 452 00:17:36,056 --> 00:17:37,432 मतलब, अ… अभियान पर। 453 00:17:37,516 --> 00:17:40,519 बढ़िया, मेरा दफ़्तर जानकारी भेज देगा। और इसके लिए फिर से धन्यवाद। 454 00:17:41,854 --> 00:17:43,146 बाय-बाय। 455 00:17:43,230 --> 00:17:45,440 हेलन, सरकार को उस चादर का बिल भेज दो। 456 00:17:46,650 --> 00:17:50,195 तुम कहाँ हो, तुम विचारशील, निराशाजनक, रूमानी मूर्ख? 457 00:17:52,030 --> 00:17:53,365 हैलो, माइक्रोफ़ोन। 458 00:17:53,866 --> 00:17:57,286 हैलो। क्या शायद मैं आपका माइक्रोफ़ोन थोड़ी देर के लिए इस्तेमाल कर सकती हूँ? 459 00:17:57,369 --> 00:17:59,496 हम तभी इस्तेमाल करने देते हैं जब लोग अपने बच्चे को नहीं ढूँढ पाते। 460 00:17:59,580 --> 00:18:01,582 मुझे मेरा बच्चा नहीं मिल रहा। 461 00:18:01,665 --> 00:18:03,083 ठीक है। शुभकामना। 462 00:18:04,084 --> 00:18:05,169 ब्रेंडन ब्रांडेनहैम? 463 00:18:05,252 --> 00:18:07,754 उम्मीद है कि तुम अब भी यहीं-कहीं हो क्योंकि मुझे तुमसे बात करनी है। 464 00:18:07,838 --> 00:18:12,009 वैसे, मैं मॉली हूँ। मतलब, मॉमी। मॉमी यहाँ है, बेटा। 465 00:18:12,092 --> 00:18:14,261 ब्रेंडन। तुम वहाँ हो। तुम वापस आ गए। 466 00:18:14,344 --> 00:18:16,930 क्या वहाँ रास्ता है या… तुम केवल जंगल से लौटकर आए हो? ठीक है। 467 00:18:17,014 --> 00:18:18,473 बस चढ़कर आ जाओ। मुझे तुमसे बात करनी है। 468 00:18:18,557 --> 00:18:20,142 जाओ। अपने बेटे के पास जाओ। 469 00:18:22,019 --> 00:18:24,062 पता है, मैं यहाँ पढ़ रही हूँ कि ज़्यादातर अभिनेता 470 00:18:24,146 --> 00:18:26,815 असल में खाकर बाल्टी में थूक देते हैं। कभी निगलते नहीं हैं। 471 00:18:26,899 --> 00:18:29,526 ख़ैर, तुम दो घंटे पहले कहाँ थे, इंटरनेट? 472 00:18:29,610 --> 00:18:30,736 एक और। तुम कर सकती हो। 473 00:18:30,819 --> 00:18:32,988 मुझे नहीं पता। मुझे नहीं लगता कि शरीर इसके लिए बने हैं। 474 00:18:33,739 --> 00:18:35,991 मेरे पास कोई चारा नहीं है। मेरा भविष्य इस पर निर्भर है। 475 00:18:39,077 --> 00:18:40,162 -शाबाश। -तुमने कर दिखाया। 476 00:18:40,245 --> 00:18:41,288 हो गया। बढ़िया किया। 477 00:18:42,039 --> 00:18:43,040 मेरे एजेंट का फ़ोन है। 478 00:18:43,123 --> 00:18:44,291 हैलो, ऐ, हैलो। 479 00:18:45,459 --> 00:18:46,710 हाँ। 480 00:18:47,211 --> 00:18:48,837 बिल्कुल। नहीं, बिल्कुल। 481 00:18:49,505 --> 00:18:50,881 हाँ, बेहतर है। 482 00:18:50,964 --> 00:18:52,299 ठीक है, बाय। 483 00:18:52,382 --> 00:18:53,383 ख़ैर, ऑडिशन नहीं हो रहा। 484 00:18:53,467 --> 00:18:56,178 माइलो ने हर्मन तोते को ग्राहक नंबर दो बनाने का तय किया है। 485 00:18:56,261 --> 00:18:57,971 अरे, ऐबी, मुझे दुख हुआ। 486 00:18:58,055 --> 00:18:59,848 पापा माइलो को पता नहीं कि वह क्या खो रहे हैं। 487 00:18:59,932 --> 00:19:02,684 मुझे दुख हुआ, ऐबी आंटी। मैंने तो कभी किसी पंछी को भी पास्त्रामी खाते नहीं देखा। 488 00:19:02,768 --> 00:19:04,686 मैं बिल्कुल उदास नहीं हूँ। 489 00:19:04,770 --> 00:19:06,939 मेरा एजेंट कहता है कि हर्मन का बहुत नाम है, 490 00:19:07,022 --> 00:19:09,525 तो अगर मुझे हर्मन वाले किरदार के लिए निकाला जा रहा है, 491 00:19:09,608 --> 00:19:11,109 तो फिर मुझे लगता है कि मैं सही रास्ते पर हूँ। 492 00:19:11,193 --> 00:19:13,111 मुझे ख़ुशी है कि तुम इसे लेकर सकारात्मक हो। 493 00:19:13,195 --> 00:19:14,696 डिनर के लिए क्या है? क्या स्पैगेटी खा सकते हैं? 494 00:19:14,780 --> 00:19:16,406 -प्लीज़ स्पैगेटी कह दो। -तुम मज़ाक कर रही हो। 495 00:19:19,034 --> 00:19:20,410 -ऐ। -ऐ। 496 00:19:20,494 --> 00:19:22,871 मुझे पता है कि तुम अपनी जेब में मुझे हाथ क्यों नहीं डालने देना चाहते थे, 497 00:19:22,955 --> 00:19:24,373 क्योंकि उसमें तोहफ़ा रखा था। 498 00:19:24,456 --> 00:19:26,583 ख़ैर, तुमने कहा था कि तुम्हारे मार्कर हमेशा टेबल से लुढ़क कर गिर जाते हैं 499 00:19:26,667 --> 00:19:28,836 तो मैंने सोचा कि चौकोर वाले अच्छे रहेंगे। 500 00:19:28,919 --> 00:19:30,087 यह बहुत अच्छा था। 501 00:19:30,170 --> 00:19:32,422 मॉली, मैं उस जेकब से नहीं जल रहा था, पता है। 502 00:19:32,506 --> 00:19:34,675 नहीं जल रहे थे? तो फिर तुम, 503 00:19:34,758 --> 00:19:36,468 मेरी फ़्रेंच के लिए माफ़ करना, इतने चिड़चिड़े क्यों थे? 504 00:19:36,552 --> 00:19:39,346 क्योंकि मुझे नहीं पता था कि टॉर्टिओन क्या होता है। 505 00:19:39,429 --> 00:19:41,557 सच में? तुम इसलिए नाराज़ थे? 506 00:19:41,640 --> 00:19:43,892 ख़ैर, मुझे बस इतना पता है कि तुम हफ़्ते भर से कला को लेकर परेशान थी 507 00:19:43,976 --> 00:19:45,894 और मैं तुम्हें बेहतर महसूस करवाना चाहता था। 508 00:19:45,978 --> 00:19:47,104 तो, मैं तुम्हें आइस-स्केटिंग ले आया। 509 00:19:47,187 --> 00:19:49,940 लेकिन फिर असली जवाब वह टॉर्टिओन था, 510 00:19:50,023 --> 00:19:51,900 और मैं उसके बारे में कभी नहीं सोच सकता था। 511 00:19:51,984 --> 00:19:55,195 तो, मुझे चिंता होने लगी कि शायद मैं तुम्हारे लिए सही इंसान नहीं हूँ। 512 00:19:55,279 --> 00:19:58,240 -ब्रेंडन। -मुझे कला के बारे में कुछ नहीं पता। 513 00:19:58,323 --> 00:20:01,451 जैसे, कुछ नहीं। और तुम किसी ऐसे के लायक़ हो जिसे ये सब समझ आता हो। 514 00:20:01,535 --> 00:20:04,162 और फिर मैं तुम्हारे लिए ये बेक़ार मार्कर ले आया। 515 00:20:04,246 --> 00:20:06,540 -असल में ये बच्चों के लिए हैं। -हे, भगवान। 516 00:20:06,623 --> 00:20:08,959 नहीं, कोई बात नहीं। असल में, मुझे ये बहुत अच्छे लगे। 517 00:20:09,042 --> 00:20:10,711 ब्रेंडन, क्या मैं तुमसे सच कह सकती हूँ? 518 00:20:10,794 --> 00:20:12,963 ज़रूर। शायद। इससे बुरा क्या हो सकता है। 519 00:20:13,046 --> 00:20:15,382 मुझे भी तुम्हारी पतंगों के बारे में बिल्कुल ऐसा ही महसूस होता है। 520 00:20:15,465 --> 00:20:17,426 सच में? पतंगें बस ख़ूबसूरत और चमचमाती हुई होती हैं। 521 00:20:17,509 --> 00:20:18,594 लेकिन मुझे लगता है कि वह ठीक है। 522 00:20:18,677 --> 00:20:21,930 अंत में, कुछ भी दस में से दस नहीं होगा। 523 00:20:22,014 --> 00:20:24,516 ज़रूरी यह है कि हम उस बारे में बात करें। 524 00:20:24,600 --> 00:20:26,935 और भले ही हम लड़ें तब भी, शायद वह अच्छा है। 525 00:20:27,019 --> 00:20:29,688 यह इस बात का संकेत है कि हमारे पास जो है वह इस लायक़ है। 526 00:20:30,522 --> 00:20:33,901 उनका झगड़ा ख़त्म हो गया। इस पल के लिए सबसे सही गाना चाहिए। 527 00:20:33,984 --> 00:20:35,444 माफ़ कीजिए। आ रहा हूँ। 528 00:20:35,527 --> 00:20:38,572 ठीक है, दोस्तों। उल्टा स्केटिंग का समय है। 529 00:20:38,655 --> 00:20:41,491 सुनो, तुम्हारी आइस-स्केटिंग डीजे बॉस वहाँ है। 530 00:20:41,575 --> 00:20:43,076 वह तुमसे बात करना चाहती है। 531 00:20:43,160 --> 00:20:45,370 मैं वादा करता हूँ कि मैं तुम्हें धोखे से भगा नहीं रहा। 532 00:20:45,454 --> 00:20:46,788 सुनो, अगर तुम वादा करो। 533 00:20:47,664 --> 00:20:49,708 चेक, चेक। माइक चेक। एक, दो। 534 00:20:49,791 --> 00:20:52,544 रुको, मुझे लगता है कि तुमने मुझे धोखे से भगा दिया। 535 00:20:52,628 --> 00:20:54,087 हाँ! 536 00:20:59,426 --> 00:21:05,974 किसी ने नहीं कहा यह होगा आसान लेकिन हम लड़े तो हम कर सकते हैं 537 00:21:07,434 --> 00:21:14,233 हम कमज़ोर और बेचैन हो रहे हैं लेकिन हम रात गुज़ार लेंगे 538 00:21:15,442 --> 00:21:18,737 जब हम गिरते हैं, तो वापस उठते हैं 539 00:21:18,820 --> 00:21:22,574 तुम्हारी आँखों की ताक़त मुझे महसूस होती है 540 00:21:22,658 --> 00:21:26,495 हमारा प्यार है हासिल करने लायक़ 541 00:21:27,579 --> 00:21:30,874 जान, जान, साथ रहना 542 00:21:30,958 --> 00:21:35,379 हमारा प्यार है हासिल करने लायक़ 543 00:21:35,462 --> 00:21:39,132 जान, जान, कमज़ोर न पड़ना 544 00:21:39,216 --> 00:21:42,803 अगर हम चाहते हैं यह हो सदा के लिए 545 00:21:42,886 --> 00:21:46,932 तो सहना होगा थोड़ा और दर्द 546 00:21:47,015 --> 00:21:51,937 हमारा प्यार है हासिल करने लायक़ 547 00:21:54,565 --> 00:21:55,941 हाँ! 548 00:22:01,405 --> 00:22:04,950 पेड़ों से हवा सरसराती है 549 00:22:05,534 --> 00:22:09,329 अंधेरे में चमकता है सूरज 550 00:22:09,413 --> 00:22:12,708 सितारे जोड़ते हैं जन्नतों को 551 00:22:12,791 --> 00:22:16,503 इन शब्दों में कहने की कोशिश कर रहा हूँ 552 00:22:17,254 --> 00:22:21,175 अगर हम चाहते हैं हम सफल हों हमें करनी होगी मेहनत 553 00:22:21,258 --> 00:22:24,803 हमेशा मज़ा और खेल नहीं होगा 554 00:22:24,887 --> 00:22:28,807 हमारा प्यार है हासिल करने लायक़ 555 00:22:29,641 --> 00:22:32,728 जान, जान, साथ रहना 556 00:22:32,811 --> 00:22:37,399 हमारा प्यार है हासिल करने लायक़ 557 00:22:37,482 --> 00:22:40,736 ओह, जान, जान, कमज़ोर न पड़ना 558 00:22:41,236 --> 00:22:44,531 अगर हम चाहते हैं यह हो सदा के लिए 559 00:22:45,115 --> 00:22:48,952 तो थोड़ा दर्द और सहना होगा 560 00:22:49,036 --> 00:22:54,958 हमारा प्यार है हासिल करने लायक़ व्हो, ओह 561 00:22:55,459 --> 00:22:57,586 रुको। क्या तुम्हें तुम्हारी आइस-स्केटिंग डीजे बॉस नहीं मिली? 562 00:22:57,669 --> 00:22:59,671 वे काफ़ी गुस्से में थे। तुम्हें उन्हें जाकर ढूँढना चाहिए। 563 00:23:06,887 --> 00:23:10,474 हमारा प्यार है हासिल करने लायक़ 564 00:23:14,353 --> 00:23:15,479 हाँ! 565 00:23:15,562 --> 00:23:18,774 ऐसा प्यार जो है हासिल करने लायक़ 566 00:23:19,650 --> 00:23:23,070 जान, जान, साथ रहना 567 00:23:23,153 --> 00:23:26,865 अगर चाहती हो कि यह हो सदा के लिए 568 00:23:26,949 --> 00:23:30,536 थोड़ा दर्द और सहना होगा 569 00:23:31,036 --> 00:23:37,334 हमारा प्यार है हासिल करने लायक़ 570 00:23:37,417 --> 00:23:39,336 और अंत भला तो सब भला। 571 00:23:39,419 --> 00:23:40,838 तुम्हारी आवाज़ अच्छी है 572 00:23:40,921 --> 00:23:42,798 मैं तुमसे गुस्सा नहीं रह सकता। 573 00:23:54,226 --> 00:23:58,313 यह है धोओ और सुखाओ दाग़ निकालो झाग और भाप तक पहुँचाओ 574 00:23:58,397 --> 00:24:02,651 हमें, हमें इसे बाहर भेजना होगा और फिर और भी आती हैं नीचे दोबारा 575 00:24:03,485 --> 00:24:04,695 क्या हो रहा है? 576 00:24:04,778 --> 00:24:07,281 यह है विशाल मेकेनिकल ऑटोमैकिटल मशीन 577 00:24:07,781 --> 00:24:10,242 यह है दाग़ का स्टेशन यह स्टेशन बना है दाग़-धब्बों के लिए 578 00:24:10,325 --> 00:24:12,661 अगर चादरों पर है कुछ अजीब लगा तकिए पर है सॉस 579 00:24:12,744 --> 00:24:13,912 पर्दों पर है लिपस्टिक 580 00:24:13,996 --> 00:24:16,748 रगड़ो, रगड़ो, रगड़ो जब तक न हो जाए साफ़ 581 00:24:18,250 --> 00:24:22,254 यह है धोओ और सुखाओ दाग़ निकालो झाग और भाप तक पहुँचाओ 582 00:24:22,337 --> 00:24:24,840 हमें, हमें इसे बाहर भेजना होगा और फिर… 583 00:24:24,923 --> 00:24:26,925 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून