1 00:00:01,043 --> 00:00:04,129 すばらしい スケート日和だね 2 00:00:04,213 --> 00:00:08,967 ホットドッグと ココアを販売中 3 00:00:09,051 --> 00:00:12,971 そして 大事な人と 楽しむ︱ 4 00:00:13,055 --> 00:00:15,557 カップル・スケ︱トに ご参加を 5 00:00:15,641 --> 00:00:19,645 彼ったら 私を置いて帰ったの? 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,522 深刻そうだね 7 00:00:21,647 --> 00:00:24,358 何が起きたのか 振り返るよ 8 00:00:24,483 --> 00:00:26,527 さあ 3時間前に・・・ 9 00:00:24,691 --> 00:00:32,533 3時間前 10 00:00:26,652 --> 00:00:29,488 大丈夫だよ 僕が説明するから 11 00:00:29,571 --> 00:00:32,533 君は こっちに移動して 12 00:00:32,783 --> 00:00:34,284 ほら 3時間前だ 13 00:00:34,368 --> 00:00:36,537 幸せそうな2人だね 14 00:00:38,455 --> 00:00:41,375 2人の目標は金メダル 15 00:00:41,458 --> 00:00:44,920 オリンピック出場の ペア選手 16 00:00:45,003 --> 00:00:48,674 正直言って ムカつくほど上手 17 00:00:48,757 --> 00:00:50,259 氷の上なら無敵 18 00:00:50,342 --> 00:00:52,427 生まれつきのスケ︱タ︱ 19 00:00:52,636 --> 00:00:55,430 ついに登場 ブレンダン選手 20 00:00:55,514 --> 00:00:58,642 前人未到の チャレンジ 21 00:00:58,725 --> 00:00:59,935 ジャンプした! 22 00:01:00,435 --> 00:01:01,436 そして着氷 23 00:01:01,520 --> 00:01:02,437 大成功! 24 00:01:02,771 --> 00:01:07,109 〝トリプル小指 トウル︱プ〟の点数は・・・ 25 00:01:07,651 --> 00:01:08,277 10点! 26 00:01:08,360 --> 00:01:10,028 満点ゲットだ 27 00:01:10,195 --> 00:01:13,490 そう10点よ もう一度言うわ 28 00:01:13,574 --> 00:01:15,367 あなたは10点満点 29 00:01:15,492 --> 00:01:16,952 10点満点 30 00:01:17,119 --> 00:01:21,290 モリ︱選手は スピンに挑戦 31 00:01:21,373 --> 00:01:22,916 成功するかな 32 00:01:23,000 --> 00:01:24,626 さあ スピン 33 00:01:24,710 --> 00:01:25,586 キマった 34 00:01:25,669 --> 00:01:26,545 バッチリよ 35 00:01:26,628 --> 00:01:31,466 〝バック・バンブルビ︱・ スピン・ボトル・スピン〟 36 00:01:32,134 --> 00:01:33,051 10点! 37 00:01:33,135 --> 00:01:34,428 10点ゲット 38 00:01:34,553 --> 00:01:36,305 10点満点 39 00:01:36,430 --> 00:01:37,764 間違いなし 40 00:01:37,848 --> 00:01:39,975 君に10点をあげる 41 00:01:40,058 --> 00:01:41,101 4回転! 42 00:01:41,185 --> 00:01:42,311 10点満点 43 00:01:42,394 --> 00:01:44,229 僕は2回転! 44 00:01:44,313 --> 00:01:45,772 10点満点 45 00:01:45,898 --> 00:01:46,857 大ジャンプ! 46 00:01:47,024 --> 00:01:48,192 〝整氷スライド〟 47 00:01:48,275 --> 00:01:48,942 10点 48 00:01:49,026 --> 00:01:49,568 ブ︱ン! 49 00:01:49,693 --> 00:01:50,527 パウ! 50 00:01:50,944 --> 00:01:52,446 10点 51 00:01:52,529 --> 00:01:53,906 10点ゲット 52 00:01:53,989 --> 00:01:55,574 10点満点 53 00:01:55,657 --> 00:01:57,409 何度でもあげる 54 00:01:57,534 --> 00:02:00,454 あなたは10点満点 55 00:02:00,537 --> 00:02:03,290 10点満点の2人 56 00:02:03,749 --> 00:02:05,834 2人は10点満点 57 00:02:07,711 --> 00:02:10,172 寒いわ ポケット貸して 58 00:02:10,255 --> 00:02:12,883 いや それはダメ 59 00:02:12,966 --> 00:02:17,221 指が氷みたいだから 温めたかったの 60 00:02:17,304 --> 00:02:22,601 うん 分かってる 自分のポケットを使いなよ 61 00:02:22,684 --> 00:02:26,438 だよね ちょっと 厚かましかった? 62 00:02:26,980 --> 00:02:29,650 美術の宿題は どう? 63 00:02:29,733 --> 00:02:30,943 バッチリよ 64 00:02:31,026 --> 00:02:32,027 その逆だろ? 65 00:02:32,236 --> 00:02:33,612 そんなことより–– 66 00:02:33,695 --> 00:02:37,407 カップル・スケートの 話をしたいの 67 00:02:37,491 --> 00:02:39,826 今日だよ 参加する? 68 00:02:39,910 --> 00:02:44,498 初の“公然イチャイチャ・ スケート”だね 69 00:02:44,665 --> 00:02:46,291 説明しよう 70 00:02:44,915 --> 00:02:47,459 公然イチャイチャ・ スケ︱トとは・・・ 71 00:02:46,375 --> 00:02:47,751 君は いいから 72 00:02:47,876 --> 00:02:49,419 もちろん賛成だ 73 00:02:49,503 --> 00:02:51,380 じゃあ 決まりね 74 00:02:51,463 --> 00:02:55,050 その前に靴を取り換えるわ キツいの 75 00:02:55,133 --> 00:02:56,260 分かるよ 76 00:02:56,343 --> 00:02:57,636 あなたのも? 77 00:02:57,719 --> 00:03:01,098 君の気持ちに 寄り添っただけさ 78 00:03:01,181 --> 00:03:03,141 立つのも難しいな 79 00:03:03,225 --> 00:03:07,688 モリーたちが靴を借りるとこ 見なくていいよね 80 00:03:07,771 --> 00:03:09,356 おっと… 大丈夫! 81 00:03:09,439 --> 00:03:10,649 次へ行って! 82 00:03:11,525 --> 00:03:12,401 今日の予定です 83 00:03:12,484 --> 00:03:13,735 “2時 朝食” 84 00:03:13,819 --> 00:03:14,862 どうぞ 85 00:03:14,945 --> 00:03:16,405 “2時15分 昼食” 86 00:03:16,488 --> 00:03:17,281 はい 87 00:03:17,489 --> 00:03:18,615 順調だわ 88 00:03:18,699 --> 00:03:21,910 “3時半 市長代理と会う” 89 00:03:21,994 --> 00:03:24,663 彼女は市長代理の 関心を引きたい 90 00:03:24,746 --> 00:03:28,250 彼女いわく “マヌケ市長”だよ 91 00:03:28,333 --> 00:03:30,878 そこで芝居を打つことにした 92 00:03:30,961 --> 00:03:31,962 うわ! 93 00:03:32,087 --> 00:03:34,840 演技のできる従業員が協力を 94 00:03:34,923 --> 00:03:38,594 私を善人に見せるだけよ 簡単でしょう? 95 00:03:38,677 --> 00:03:39,595 ですね 96 00:03:39,678 --> 00:03:42,556 4時の予定は楽しそう 97 00:03:42,639 --> 00:03:44,808 “受付のソニアを解雇” 98 00:03:44,892 --> 00:03:46,393 理由は? 99 00:03:46,518 --> 00:03:47,936 部屋のアップグレード 100 00:03:48,020 --> 00:03:48,979 無料で? 101 00:03:49,229 --> 00:03:53,775 「リスたちの戦い」の 新作のアイデアは 102 00:03:53,901 --> 00:03:57,029 ドングリやクルミから… 103 00:03:57,196 --> 00:03:57,905 妹よ 104 00:03:57,988 --> 00:04:00,115 また洗濯物かい? 105 00:04:00,282 --> 00:04:00,866 アビー 106 00:04:00,949 --> 00:04:02,284 受けるわ! 107 00:04:02,367 --> 00:04:02,951 何を? 108 00:04:03,035 --> 00:04:07,789 “パパ・マイロズ・デリ”の CMオーディション 109 00:04:07,873 --> 00:04:10,584 今日から人生が変わるね 110 00:04:10,667 --> 00:04:15,005 “チョップ・レバーを ちょっぴりいかが?”の店か 111 00:04:15,088 --> 00:04:16,173 何の役? 112 00:04:16,255 --> 00:04:17,591 “客 その2”よ 113 00:04:17,716 --> 00:04:20,719 僕がヘアとメイクと 発声を担当する 114 00:04:20,802 --> 00:04:22,721 “マメミミマモムマムア~” 115 00:04:22,804 --> 00:04:25,474 本当? すごく助かるわ 116 00:04:25,557 --> 00:04:27,226 “ミメマモム~” 117 00:04:27,309 --> 00:04:28,560 洗濯もいい? 118 00:04:28,644 --> 00:04:30,103 それは ご勝手に 119 00:04:30,771 --> 00:04:35,609 モリーが靴を交換したよ もう大丈夫! 120 00:04:35,692 --> 00:04:36,902 何か食べたい? 121 00:04:36,985 --> 00:04:39,071 いつもよ 私の靴クサい? 122 00:04:39,154 --> 00:04:41,406 けっこう強烈だね 123 00:04:41,490 --> 00:04:42,824 女性も におうよ 124 00:04:42,908 --> 00:04:45,953 ママの靴もクサいよ 調子どう? 125 00:04:46,036 --> 00:04:46,620 モリー 126 00:04:46,703 --> 00:04:47,329 みんな 127 00:04:47,412 --> 00:04:49,373 ヘイゼルとショーナと 友達? 128 00:04:49,456 --> 00:04:52,960 ヘンリーとジェイコブよ ここで会ったの 129 00:04:53,043 --> 00:04:56,630 美術の宿題がイヤで 逃げ出した? 130 00:04:56,713 --> 00:05:00,884 鉛筆画を指でぼかすのが ヘタなの 131 00:05:02,344 --> 00:05:04,054 ヘタクソ! 132 00:05:04,972 --> 00:05:07,891 “トルティヨン”を 貸そうか? 133 00:05:07,975 --> 00:05:10,185 いいの? 助かるわ 134 00:05:10,310 --> 00:05:12,479 トルを使うの? 135 00:05:12,563 --> 00:05:16,191 トルティよ 絵をぼかすための道具 136 00:05:16,275 --> 00:05:20,279 小麦粉のトルティーヤなら 代わりになるかも 137 00:05:20,696 --> 00:05:22,322 トウモロコシなら? 138 00:05:22,406 --> 00:05:23,615 ご注文は? 139 00:05:23,699 --> 00:05:24,449 待って 140 00:05:24,533 --> 00:05:27,828 マシュマロ入りココアを 僕とレディーに 141 00:05:27,911 --> 00:05:29,121 光栄ですわ 142 00:05:29,288 --> 00:05:33,500 冷まして飲まないと また こんな顔になるぞ 143 00:05:34,001 --> 00:05:36,545 私 そんな顔してない 144 00:05:36,628 --> 00:05:38,755 どんな顔? 見せて 145 00:05:38,839 --> 00:05:40,340 それ ウケる 146 00:05:40,424 --> 00:05:41,133 やってない 147 00:05:41,216 --> 00:05:44,094 だよね その顔だろ? 148 00:05:44,178 --> 00:05:44,803 違う 149 00:05:44,887 --> 00:05:46,555 そっか だよね 150 00:05:46,930 --> 00:05:50,058 リーズ市長 やっと会えたわね 151 00:05:50,142 --> 00:05:51,935 どうも いい眺めだ 152 00:05:52,019 --> 00:05:55,397 眺めがお好き? 気が合うわね 153 00:05:55,480 --> 00:05:58,859 ブランデンハムさん 私に これを? 154 00:05:58,984 --> 00:06:01,528 今は大事な会合中で… 155 00:06:01,612 --> 00:06:04,615 貧しい人の話は いつでも聞くわ 156 00:06:04,698 --> 00:06:07,409 家族が飢えてるので 助かります 157 00:06:07,492 --> 00:06:09,870 フルーツ以外の物も 食べないと… 158 00:06:09,953 --> 00:06:14,166 妻の医療費を ありがとうございました 159 00:06:14,249 --> 00:06:15,751 無事に三つ子を? 160 00:06:15,834 --> 00:06:19,588 ええ ビッツィーと ブランデンとハムです 161 00:06:19,671 --> 00:06:23,133 私の名前を付けたのね ステキだわ 162 00:06:23,217 --> 00:06:24,009 なんでしたっけ 163 00:06:24,134 --> 00:06:26,220 お忙しいなら失礼を 164 00:06:26,303 --> 00:06:27,888 とんでもない 165 00:06:27,971 --> 00:06:30,349 寄付用のタオルですが… 166 00:06:30,474 --> 00:06:31,058 出てけ! 167 00:06:31,141 --> 00:06:32,434 すみません 168 00:06:32,935 --> 00:06:34,645 大量ですね 169 00:06:34,728 --> 00:06:37,564 市民プールみたいだわ 170 00:06:37,648 --> 00:06:40,901 浄水システムをお使いで? 171 00:06:41,026 --> 00:06:43,654 ええ だと思うけど 172 00:06:43,779 --> 00:06:47,407 私の両親は 洗濯店を営んでます 173 00:06:47,533 --> 00:06:49,368 興味深いわね 174 00:06:49,451 --> 00:06:52,454 ランドリー室を見学しても? 175 00:06:52,538 --> 00:06:53,413 本気なの? 176 00:06:53,497 --> 00:06:54,456 そうです 177 00:06:54,540 --> 00:06:58,210 ラン室に ご案内しますわ 178 00:06:58,335 --> 00:06:59,211 “ランディ”と? 179 00:06:59,294 --> 00:07:00,254 ですね 180 00:07:00,462 --> 00:07:05,175 “客 その2 パストラミ・ サンドを食べ––” 181 00:07:05,259 --> 00:07:06,510 “笑顔に”? 182 00:07:06,593 --> 00:07:08,804 食べながら笑顔? 183 00:07:08,887 --> 00:07:12,850 アビーは食事の時 いつも幸せそうだ 184 00:07:12,933 --> 00:07:17,521 食べながら笑顔を作るのって すごく難しいわ 185 00:07:17,604 --> 00:07:20,774 31歳で10代の子を 演じるのと同じよ 186 00:07:20,899 --> 00:07:23,318 じゃあ やってみせて 187 00:07:23,402 --> 00:07:24,695 分かったわ 188 00:07:26,697 --> 00:07:27,614 なるほど 189 00:07:27,698 --> 00:07:28,657 褒めてる? 190 00:07:28,740 --> 00:07:30,075 もう1回 191 00:07:30,158 --> 00:07:30,868 やり直し 192 00:07:31,618 --> 00:07:33,912 今のは変だったね 193 00:07:33,996 --> 00:07:35,956 食べ物を使ったら? 194 00:07:36,039 --> 00:07:37,124 注文しよう 195 00:07:37,207 --> 00:07:40,002 サンドに演技? 最高だね 196 00:07:40,085 --> 00:07:43,672 ブレンダン選手が初挑戦 197 00:07:43,755 --> 00:07:46,508 “トリプル・エンチラーダ” 198 00:07:46,884 --> 00:07:49,678 見事な着氷! 10点確実! 199 00:07:49,803 --> 00:07:53,599 しかし モリー選手も 負けてません 200 00:07:53,682 --> 00:07:57,936 “ショート・ホップ・ フリッピー・リッピー” 201 00:07:58,520 --> 00:07:59,855 大成功! 202 00:07:59,938 --> 00:08:03,358 そして 審査員が 出した得点は… 203 00:08:03,567 --> 00:08:04,151 8点 204 00:08:04,234 --> 00:08:06,570 ありがとう… “8点”? 205 00:08:06,653 --> 00:08:08,530 8点さ 悪くない 206 00:08:08,614 --> 00:08:10,866 ずっと10点だったよね 207 00:08:10,949 --> 00:08:14,036 最後が不安定だったから 8点さ 208 00:08:14,119 --> 00:08:17,748 不安定なのは当たり前よ 遊びだもん 209 00:08:17,831 --> 00:08:19,166 うん だよね 210 00:08:19,249 --> 00:08:20,292 次 いくよ 211 00:08:20,542 --> 00:08:23,170 “シングル・ ホットドッグ・ホップ” 212 00:08:23,253 --> 00:08:23,879 7点 213 00:08:23,962 --> 00:08:24,838 本気? 214 00:08:25,088 --> 00:08:26,423 どうしたのよ 215 00:08:26,507 --> 00:08:31,220 正直な点をつけたのさ 芸術性に欠けてた 216 00:08:31,303 --> 00:08:33,013 “芸術性”ですって? 217 00:08:33,096 --> 00:08:38,268 私も正直に言うわ 飲み物を勝手に注文しないで 218 00:08:38,352 --> 00:08:39,019 勝手? 219 00:08:39,102 --> 00:08:41,438 マシュマロはいらない 220 00:08:41,522 --> 00:08:42,063 なんで? 221 00:08:42,147 --> 00:08:42,940 キモい 222 00:08:43,398 --> 00:08:44,691 意地悪だ 223 00:08:44,775 --> 00:08:47,736 誰に対して? マシュマロ? 224 00:08:47,819 --> 00:08:48,695 怒鳴るなよ 225 00:08:48,779 --> 00:08:50,739 大声を出してるだけ 226 00:08:50,822 --> 00:08:52,824 ココア買ってくる 227 00:08:52,908 --> 00:08:53,742 また? 228 00:08:53,825 --> 00:08:56,912 もう1杯だ マシュマロ入りで 229 00:08:57,496 --> 00:09:01,750 ここがタオルと シ︱ツを洗う部屋よ 230 00:09:02,000 --> 00:09:04,127 すごい 夢のようだ 231 00:09:04,211 --> 00:09:08,549 いつも ここに来るの 従業員は家族よ 232 00:09:08,632 --> 00:09:09,591 ブランデンハムさん 233 00:09:09,675 --> 00:09:11,260 どうも 青年 234 00:09:11,343 --> 00:09:12,636 ブランデンハムさん 235 00:09:12,761 --> 00:09:14,137 どうも 236 00:09:14,221 --> 00:09:14,888 デッブ 237 00:09:14,972 --> 00:09:16,515 ゲップ? 変な名前 238 00:09:16,598 --> 00:09:20,894 ホースと水と泡の交響曲だ 分かりますよね 239 00:09:20,978 --> 00:09:24,982 ええ もちろん 私には分かりますけど 240 00:09:25,107 --> 00:09:27,484 そのまま続けて 241 00:09:28,861 --> 00:09:29,653 ここは… 242 00:09:29,736 --> 00:09:31,864 ウォッシュ&ドライ 243 00:09:31,947 --> 00:09:32,906 すばらしい 244 00:09:32,990 --> 00:09:34,700 洗剤と蒸気 245 00:09:34,783 --> 00:09:35,659 魔法だ 246 00:09:35,742 --> 00:09:37,703 運び出せば 247 00:09:37,786 --> 00:09:38,912 どんなシステム? 248 00:09:39,037 --> 00:09:39,913 次が来る 249 00:09:39,997 --> 00:09:41,248 教えてあげて 250 00:09:41,373 --> 00:09:44,042 シーツを広げ マシンの中へ 251 00:09:44,251 --> 00:09:47,379 洗剤入れて ボタンを押して 252 00:09:47,462 --> 00:09:50,257 ぐるぐる回したら 乾燥 253 00:09:50,340 --> 00:09:53,093 巨大マシンでお洗濯 254 00:09:53,177 --> 00:09:56,388 落ちてくるよ 洗濯物が 255 00:09:56,513 --> 00:09:59,391 最上階から地下の洗濯室へ 256 00:09:59,516 --> 00:10:02,603 テキパキ働く有能スタッフ 257 00:10:02,728 --> 00:10:05,647 畳んだタオルのタワーを作る 258 00:10:05,772 --> 00:10:08,150 ここはウォッシュ&ドライ 259 00:10:08,233 --> 00:10:10,819 洗剤と蒸気 落ちる汚れ 260 00:10:10,903 --> 00:10:14,156 仕上げて運び出せば 261 00:10:14,239 --> 00:10:17,534 次の洗濯物が落ちてくる 262 00:10:17,618 --> 00:10:19,995 乾いたタオルはスチームへ 263 00:10:20,078 --> 00:10:20,829 興味深いわ 264 00:10:20,913 --> 00:10:23,081 お次はローラー 伸ばし 265 00:10:23,165 --> 00:10:24,041 楽しいわね 266 00:10:24,166 --> 00:10:26,126 そして最後に畳むんだ 267 00:10:26,293 --> 00:10:27,544 お酒でもどう? 268 00:10:27,628 --> 00:10:29,630 ああ なんという光景 269 00:10:29,755 --> 00:10:32,299 落ちてくるよ 洗濯物が 270 00:10:32,424 --> 00:10:35,427 最上階から地下の洗濯室へ 271 00:10:35,636 --> 00:10:38,222 テキパキ働く有能スタッフ 272 00:10:38,305 --> 00:10:39,806 畳んだタオルの… 273 00:10:39,890 --> 00:10:41,099 待て あれは? 274 00:10:41,183 --> 00:10:44,311 シミを落とすよ シミ抜き部門 275 00:10:44,603 --> 00:10:47,314 シーツの汚れをもみ洗い 276 00:10:47,397 --> 00:10:50,609 枕にケチャップ カーテンに口紅 277 00:10:50,692 --> 00:10:53,403 こすりまくって しっかり落とす 278 00:10:53,529 --> 00:10:55,614 シミを落とすよ シミ抜き部門 279 00:10:55,697 --> 00:10:56,532 何なの? 280 00:10:56,615 --> 00:10:59,201 シーツの汚れをもみ洗い 281 00:10:59,284 --> 00:11:02,496 枕にケチャップ カーテンに口紅 282 00:11:02,621 --> 00:11:05,374 こすりまくって しっかり落とす 283 00:11:05,582 --> 00:11:06,750 ここは最高だ! 284 00:11:07,042 --> 00:11:08,627 変な男ね 285 00:11:08,710 --> 00:11:11,129 ここはウォッシュ&ドライ 286 00:11:11,213 --> 00:11:13,924 洗剤と蒸気 落ちる汚れ 287 00:11:14,007 --> 00:11:17,177 仕上げて運び出せば 288 00:11:17,261 --> 00:11:20,848 次の洗濯物が落ちてくる 289 00:11:21,181 --> 00:11:22,766 1日 過ごしたい 290 00:11:22,850 --> 00:11:27,646 好きなだけどうぞ お話をしながら ぜひ… 291 00:11:27,729 --> 00:11:28,313 洗濯を? 292 00:11:28,397 --> 00:11:29,648 いえ お酒を… 293 00:11:29,731 --> 00:11:31,692 洗濯をしましょう 294 00:11:31,775 --> 00:11:32,317 イヤよ 295 00:11:32,401 --> 00:11:32,985 “賛成”と 296 00:11:33,068 --> 00:11:34,027 い… イヤ 297 00:11:34,111 --> 00:11:34,945 “賛成” 298 00:11:35,028 --> 00:11:36,196 ええ… イヤ! 299 00:11:36,280 --> 00:11:39,533 “賛成”と言ってます 始めましょう 300 00:11:39,616 --> 00:11:40,993 その頃・・・ 301 00:11:40,158 --> 00:11:43,996 その頃 スケ︱トリンクでは・・・ 302 00:11:41,076 --> 00:11:44,454 おい 何してる あっち行けったら 303 00:11:44,580 --> 00:11:45,581 さてと・・・ 304 00:11:45,664 --> 00:11:46,331 おっと 305 00:11:46,456 --> 00:11:47,916 あれ デートは? 306 00:11:48,000 --> 00:11:49,835 ケンカしちゃった 307 00:11:49,918 --> 00:11:51,795 すごい! 話してよ 308 00:11:51,879 --> 00:11:52,504 理由は? 309 00:11:52,588 --> 00:11:56,842 分かんない 直前まで楽しんでたのに 310 00:11:57,301 --> 00:12:02,556 推理してあげる 私たちはラブ探偵なの 311 00:12:02,639 --> 00:12:05,434 彼をぶん殴ってもいいけど 312 00:12:05,517 --> 00:12:06,476 ありがとう 313 00:12:06,602 --> 00:12:08,687 相手役のサンドだ 314 00:12:08,770 --> 00:12:10,105 今のは冗談 315 00:12:10,189 --> 00:12:13,275 静かに! これは芸術なんだからね 316 00:12:13,358 --> 00:12:15,694 やった ピクルス入りだ 317 00:12:15,777 --> 00:12:17,779 アビー 笑顔で食べて 318 00:12:17,863 --> 00:12:18,697 いくわよ 319 00:12:20,073 --> 00:12:22,201 あれは笑顔かな? 320 00:12:22,284 --> 00:12:24,203 そうよ 私の笑顔 321 00:12:24,286 --> 00:12:25,078 もう1回 322 00:12:25,162 --> 00:12:29,791 ヤマアラシの上に 裸で座ったみたいな顔だ 323 00:12:29,875 --> 00:12:32,419 キツいけど そんな感じかも 324 00:12:32,586 --> 00:12:33,587 正直に言って 325 00:12:33,712 --> 00:12:36,381 首がガチョウみたい 326 00:12:36,465 --> 00:12:37,132 だね 327 00:12:37,216 --> 00:12:38,675 ガチョウはダメ 328 00:12:38,759 --> 00:12:40,177 ガチョウ禁止ね 329 00:12:40,344 --> 00:12:44,598 私が彼を演じてみる ショーナがモリーよ 330 00:12:44,681 --> 00:12:45,807 私が自分になる 331 00:12:45,891 --> 00:12:46,808 いいよ 332 00:12:46,892 --> 00:12:49,645 “やあ うちの島に 遊びに来る?” 333 00:12:49,728 --> 00:12:50,354 何? 334 00:12:50,437 --> 00:12:54,107 “食事を用意するから イエスかノーで” 335 00:12:54,191 --> 00:12:54,733 ヘイゼル 336 00:12:54,816 --> 00:12:57,486 彼氏 いたことなくて… 337 00:12:57,569 --> 00:12:58,195 交代よ 338 00:12:58,278 --> 00:12:58,946 “モリー” 339 00:12:59,071 --> 00:13:01,198 あら ブレンダン 340 00:13:01,281 --> 00:13:03,450 さっきのこと 謝るよ 341 00:13:03,534 --> 00:13:05,244 なぜ 不機嫌に? 342 00:13:05,327 --> 00:13:09,289 悪いロールモデルと 思春期のせいさ 343 00:13:09,373 --> 00:13:10,165 もういい 344 00:13:10,249 --> 00:13:14,795 行動を振り返ろう 何か変なこと なかった? 345 00:13:14,878 --> 00:13:16,296 なかったわ 346 00:13:16,380 --> 00:13:21,301 靴を替えるのに並んだことで 気を悪くした? 347 00:13:21,385 --> 00:13:21,969 まさか 348 00:13:22,052 --> 00:13:26,431 ポケットに手を入れるのも 拒否されたのよ 349 00:13:26,515 --> 00:13:27,975 愛情表現よね? 350 00:13:28,058 --> 00:13:31,979 デート中 友達に したから怒った? 351 00:13:32,062 --> 00:13:33,105 違うと思う 352 00:13:33,188 --> 00:13:34,022 だよね 353 00:13:34,648 --> 00:13:38,402 カップル・スケート どうしよう 354 00:13:38,485 --> 00:13:41,446 どうするべきか分かるよ 355 00:13:41,530 --> 00:13:44,533 別れた方がいいよね 応援する 356 00:13:44,616 --> 00:13:48,412 違うよ スケートして 忘れるの! 357 00:13:48,495 --> 00:13:50,622 だよね ブレンダン最高 358 00:13:50,831 --> 00:13:54,668 ちゃんとできるまで 付き合うよ 359 00:13:55,502 --> 00:13:56,545 小さすぎ 360 00:13:56,795 --> 00:13:57,379 大口すぎ 361 00:13:57,588 --> 00:13:58,338 悲しそう 362 00:13:58,589 --> 00:13:59,173 不安そう 363 00:13:59,423 --> 00:14:01,633 便秘っぽい感じ 364 00:14:01,758 --> 00:14:02,801 なりきって 365 00:14:02,968 --> 00:14:03,886 指 んだ? 366 00:14:03,969 --> 00:14:05,179 うん 痛い 367 00:14:05,470 --> 00:14:06,346 泣いてる? 368 00:14:06,430 --> 00:14:07,014 少し 369 00:14:07,097 --> 00:14:08,891 名優でも無理よ 370 00:14:08,974 --> 00:14:10,184 どうかな 371 00:14:10,309 --> 00:14:11,935 大げさだったわ 372 00:14:12,269 --> 00:14:13,437 最高の日だ! 373 00:14:13,520 --> 00:14:15,147 ええ 楽しいわね 374 00:14:15,230 --> 00:14:17,232 受付のソニアがここに 375 00:14:17,608 --> 00:14:18,400 約束を… 376 00:14:18,483 --> 00:14:21,320 どうも 私にお話が? 377 00:14:21,403 --> 00:14:22,154 市長は? 378 00:14:22,237 --> 00:14:24,323 部屋の向こう側です 379 00:14:24,406 --> 00:14:25,449 あんたはクビ 380 00:14:25,532 --> 00:14:26,992 どうして? 381 00:14:27,075 --> 00:14:31,163 先日 客室を無料で アップグレードした 382 00:14:31,246 --> 00:14:32,664 知ってるのよ 383 00:14:32,748 --> 00:14:36,585 ビッツィー 乾きましたよ ほら 384 00:14:36,668 --> 00:14:38,795 タオルっぽいわね 385 00:14:38,879 --> 00:14:42,382 すみませんけど 従業員と話が 386 00:14:42,466 --> 00:14:48,805 結婚50周年のご夫婦の お祝いとしてサービスを… 387 00:14:48,889 --> 00:14:52,017 高齢者に敬意を払うとは すばらしい 388 00:14:52,100 --> 00:14:55,479 ぜひ 高速の 料金所係にも敬意を 389 00:14:55,562 --> 00:15:00,275 まったく同感ですわ ですからソニアには–– 390 00:15:00,359 --> 00:15:02,819 ええと… 昇進の話を… 391 00:15:02,945 --> 00:15:03,737 “クビ”では? 392 00:15:03,820 --> 00:15:08,992 “させる”って 言ったのよ もう行って 393 00:15:09,076 --> 00:15:11,495 おお ソースのシミだ! 394 00:15:11,578 --> 00:15:12,162 ヘレン! 395 00:15:12,246 --> 00:15:14,581 クビにしてきます 396 00:15:15,165 --> 00:15:18,877 まだブレンダンのこと 考えてるの? 397 00:15:18,961 --> 00:15:20,295 うん ごめん 398 00:15:20,379 --> 00:15:24,967 海には ほかにも魚がいるよ サケとかマグロとか… 399 00:15:25,050 --> 00:15:26,969 ジェイコブはどう? 400 00:15:27,052 --> 00:15:29,972 彼女と別れたばかりだよ 401 00:15:30,055 --> 00:15:34,601 そうか ブレンダンは 嫉妬したのね 402 00:15:34,685 --> 00:15:38,021 私がジェイコブと 笑ってたから… 403 00:15:38,105 --> 00:15:40,691 すごいわ 三角関係? 404 00:15:40,774 --> 00:15:44,444 ありえないわ ブレンダンと話す 405 00:15:44,528 --> 00:15:47,281 ヤキモチ焼きを とっちめな 406 00:15:47,364 --> 00:15:49,157 嫉妬だったのね 407 00:15:49,241 --> 00:15:49,867 何だって? 408 00:15:49,950 --> 00:15:55,664 私は もう子供じゃない 誰と話したっていいの 409 00:15:55,747 --> 00:15:56,707 何の話? 410 00:15:56,790 --> 00:15:59,418 ジェイコブに嫉妬して–– 411 00:15:59,501 --> 00:16:03,463 ふてくされて ココアを無理に飲んでる 412 00:16:03,547 --> 00:16:05,424 飲みたいんだよ 413 00:16:07,384 --> 00:16:08,093 胃が… 414 00:16:08,177 --> 00:16:09,428 吐くよ 415 00:16:09,678 --> 00:16:13,056 待って 私にプレゼント? 416 00:16:11,597 --> 00:16:13,182 〝モリ︱へ〟 417 00:16:13,265 --> 00:16:14,099 ブレンダン? 418 00:16:14,183 --> 00:16:17,769 そして 大事な人と 楽しむ–– 419 00:16:17,853 --> 00:16:20,355 カップル・スケートに ご参加を 420 00:16:20,439 --> 00:16:24,735 彼ったら 私を置いて帰ったの? 421 00:16:25,027 --> 00:16:27,362 シーツをありがとう 422 00:16:27,446 --> 00:16:30,282 シャンデリアもすごいな 423 00:16:30,365 --> 00:16:32,492 私が選んだんですよ 424 00:16:32,576 --> 00:16:34,119 150年前の物です 425 00:16:34,203 --> 00:16:36,288 あんたは黙ってて 426 00:16:36,371 --> 00:16:39,625 この友情を続けましょうね 427 00:16:39,708 --> 00:16:44,046 ビッツィーは あのマヌケ男を利用する気だ 428 00:16:44,129 --> 00:16:45,506 ほら 見てて 429 00:16:45,589 --> 00:16:46,590 気が合うわ 430 00:16:46,673 --> 00:16:47,758 そうですね 431 00:16:47,841 --> 00:16:50,802 もっと親しくなりたいの 432 00:16:50,886 --> 00:16:52,554 既婚者なので… 433 00:16:52,638 --> 00:16:56,892 そうじゃなくて 本物の市長になってほしいの 434 00:16:56,975 --> 00:17:00,979 そうしたら私が 後援者になってあげる 435 00:17:01,522 --> 00:17:03,315 深い関係になるのよ 436 00:17:03,815 --> 00:17:08,362 大金を差し上げるから 私に便宜を図って 437 00:17:08,487 --> 00:17:09,404 どんな? 438 00:17:09,488 --> 00:17:12,406 セントラル・パークのことよ 439 00:17:12,491 --> 00:17:16,286 私は虫とか草が大好きなの 440 00:17:16,369 --> 00:17:20,415 実は公園管理人と キャンペーンを考えてます 441 00:17:20,499 --> 00:17:25,212 “アイ・ハート・パーク” ハートはラブの意味です 442 00:17:25,295 --> 00:17:27,548 そう なるほどね 443 00:17:27,631 --> 00:17:30,592 あなたの資金があると助かる 444 00:17:30,717 --> 00:17:33,428 すばらしいアイデアね 445 00:17:33,512 --> 00:17:37,349 あの男… いえ キャンペーンは任せて 446 00:17:37,432 --> 00:17:40,644 では また シーツをどうも 447 00:17:41,687 --> 00:17:43,063 さよなら 448 00:17:43,146 --> 00:17:45,482 市にシーツの請求書を 449 00:17:46,441 --> 00:17:50,571 どこにいるの? ロマンチストのおバカさん 450 00:17:51,363 --> 00:17:53,615 マイクがあるわね 451 00:17:53,740 --> 00:17:57,077 ちょっとだけ マイクを貸して 452 00:17:57,160 --> 00:17:59,538 迷子以外では貸さない 453 00:17:59,621 --> 00:18:01,623 うちの子が いなくて… 454 00:18:01,748 --> 00:18:02,958 どうぞ 455 00:18:04,001 --> 00:18:08,463 ブレンダン 話があるの 私はモリーよ 456 00:18:08,547 --> 00:18:12,050 じゃなかった ママは ここにいるわ 457 00:18:12,259 --> 00:18:15,345 ブレンダン! 戻ってきたのね 458 00:18:15,429 --> 00:18:18,515 そこに道が? リンクの中に入って 459 00:18:18,599 --> 00:18:20,184 息子さんだね 460 00:18:21,852 --> 00:18:26,857 本物の俳優は食べずに バケツに吐くんですって 461 00:18:26,940 --> 00:18:29,193 2時間前に知りたかった 462 00:18:29,359 --> 00:18:30,777 あと1回だけ 463 00:18:30,861 --> 00:18:33,030 もう無理じゃないか? 464 00:18:33,614 --> 00:18:36,241 私の将来が かかってる 465 00:18:39,119 --> 00:18:40,204 ブラボー! 466 00:18:40,287 --> 00:18:41,538 それよ! 467 00:18:41,622 --> 00:18:42,748 エージェントよ 468 00:18:42,831 --> 00:18:45,292 どうも こんにちは 469 00:18:45,667 --> 00:18:46,710 ええ 470 00:18:47,252 --> 00:18:50,255 もちろん その方がいいです 471 00:18:50,797 --> 00:18:52,257 それじゃ 472 00:18:52,341 --> 00:18:56,220 私の役は オウムが演じるんですって 473 00:18:56,303 --> 00:18:57,804 残念ね 474 00:18:57,888 --> 00:18:59,681 パパ・マイロめ 475 00:18:59,765 --> 00:19:02,726 オウムがサンドを食べるの? 476 00:19:02,809 --> 00:19:06,855 重要な役だから オウムが選ばれたんですって 477 00:19:06,939 --> 00:19:11,151 つまり 私は重要な役の 候補だったのよ 478 00:19:11,235 --> 00:19:12,945 ポジティブね 479 00:19:13,028 --> 00:19:15,447 夕食はスパゲティ? 480 00:19:15,531 --> 00:19:16,448 冗談だろ? 481 00:19:18,867 --> 00:19:19,701 ブレンダン 482 00:19:19,785 --> 00:19:20,369 モリー 483 00:19:20,452 --> 00:19:24,414 これがポケットに 入ってたのね 484 00:19:24,498 --> 00:19:28,877 “ペンが転がる”って 言ってたから… 485 00:19:28,961 --> 00:19:30,128 四角いペンね 486 00:19:30,212 --> 00:19:32,464 嫉妬はしてないよ 487 00:19:32,548 --> 00:19:36,510 それなら どうして 不機嫌だったの? 488 00:19:36,593 --> 00:19:39,388 トルティヨンが 分からなくて… 489 00:19:39,471 --> 00:19:41,390 それで不機嫌に? 490 00:19:41,473 --> 00:19:47,145 僕は美術の宿題で苦しむ君を 助けたかったんだ 491 00:19:47,271 --> 00:19:51,733 でも君に必要なのは 僕の知らない道具だった 492 00:19:51,859 --> 00:19:55,237 僕は君に ふさわしくないのかなって 493 00:19:55,362 --> 00:19:55,946 ブレンダン 494 00:19:56,071 --> 00:19:59,116 僕はアートに関して無知だよ 495 00:19:59,199 --> 00:20:01,493 知ってる人の方がいい 496 00:20:01,577 --> 00:20:04,079 こんなペンなんて… 497 00:20:04,162 --> 00:20:05,372 幼児用よ 498 00:20:05,455 --> 00:20:06,373 そんな… 499 00:20:06,498 --> 00:20:09,001 いいの 気に入ってる 500 00:20:09,251 --> 00:20:10,752 私の本心を聞く? 501 00:20:10,878 --> 00:20:12,963 ああ 何でも言って 502 00:20:13,088 --> 00:20:15,174 のこと 分かんない 503 00:20:15,257 --> 00:20:17,259 それ 気にしてた? 504 00:20:17,342 --> 00:20:21,930 でも すべてが 10点である必要はないのよ 505 00:20:22,055 --> 00:20:26,977 話し合えばいいの ケンカだって問題ない 506 00:20:27,060 --> 00:20:29,605 ケンカする価値が あるってこと 507 00:20:29,688 --> 00:20:31,315 仲直りだね 508 00:20:31,690 --> 00:20:33,775 完璧な歌が必要だ 509 00:20:33,859 --> 00:20:35,068 失礼 通るよ 510 00:20:35,152 --> 00:20:38,572 それじゃ みんなで 後ろ向きに滑ろう 511 00:20:38,697 --> 00:20:43,035 君のボスが呼んでるよ 話があるってさ 512 00:20:43,118 --> 00:20:45,287 ウソじゃないって約束する 513 00:20:45,370 --> 00:20:47,331 そう言うなら… 514 00:20:47,497 --> 00:20:49,458 マイクのチェック 515 00:20:49,541 --> 00:20:52,377 やっぱりウソだったな! 516 00:20:52,586 --> 00:20:54,171 イエー! 517 00:20:59,301 --> 00:21:02,471 楽ではない愛の道 518 00:21:02,846 --> 00:21:06,350 力を合わせ 乗り越えよう 519 00:21:07,267 --> 00:21:10,729 たとえ 不安を感じていても 520 00:21:10,812 --> 00:21:14,691 2人なら 夜明けを迎えられる 521 00:21:15,275 --> 00:21:18,779 倒れたら 立ち上がればいいさ 522 00:21:18,946 --> 00:21:22,616 君の瞳が力をくれる 523 00:21:22,783 --> 00:21:26,662 愛のためならケンカもしよう 524 00:21:27,621 --> 00:21:30,707 ベイビー 諦めないで 525 00:21:30,791 --> 00:21:34,837 愛のためならケンカもしよう 526 00:21:35,504 --> 00:21:38,966 ベイビー 強くなろう 527 00:21:39,049 --> 00:21:42,761 永遠に続く愛ならば 528 00:21:42,845 --> 00:21:46,765 時には傷つくこともある 529 00:21:46,849 --> 00:21:52,187 愛のためならケンカもしよう 530 00:21:54,481 --> 00:21:56,108 イエー! 531 00:22:01,530 --> 00:22:04,992 木々を吹き抜ける風 532 00:22:05,242 --> 00:22:09,037 雲の間から太陽の光 533 00:22:09,246 --> 00:22:12,749 天空の星をつなげて 534 00:22:12,833 --> 00:22:16,670 言葉をつづろう 535 00:22:17,045 --> 00:22:21,091 愛を守るには 2人の努力が必要 536 00:22:21,175 --> 00:22:24,678 楽しいだけじゃ ダメなんだ 537 00:22:24,761 --> 00:22:29,057 愛のためならケンカもしよう 538 00:22:29,558 --> 00:22:32,769 ベイビー 諦めないで 539 00:22:32,853 --> 00:22:36,982 愛のためならケンカもしよう 540 00:22:37,357 --> 00:22:40,986 ベイビー 強くなろう 541 00:22:41,069 --> 00:22:45,032 永遠に続く愛ならば 542 00:22:45,157 --> 00:22:48,785 時には傷つくこともある 543 00:22:48,869 --> 00:22:53,123 愛のためならケンカもしよう 544 00:22:54,917 --> 00:22:59,713 ボスが見つからない? すごく怒ってたよ 545 00:23:06,803 --> 00:23:10,766 愛のためならケンカもしよう 546 00:23:14,436 --> 00:23:15,312 イエー! 547 00:23:15,562 --> 00:23:18,649 愛のためならケンカもしよう 548 00:23:19,566 --> 00:23:22,945 ベイビー 諦めないで 549 00:23:23,028 --> 00:23:26,657 永遠に続く愛ならば 550 00:23:26,865 --> 00:23:30,911 時には傷つくこともある 551 00:23:30,994 --> 00:23:37,125 愛のためならケンカもしよう 552 00:23:37,376 --> 00:23:39,378 終わりよければ すべてよし 553 00:23:39,586 --> 00:23:42,840 いい声だね 554 00:23:39,670 --> 00:23:42,840 何だって? 君には参ったな 555 00:23:54,184 --> 00:23:55,894 ウォッシュ&ドライ 556 00:23:55,978 --> 00:23:58,480 洗剤と蒸気 落ちる汚れ 557 00:23:58,564 --> 00:24:00,023 運び出せば 558 00:24:00,107 --> 00:24:03,026 次の洗濯物が落ちてくる 559 00:24:03,402 --> 00:24:04,820 何なの? 560 00:24:04,903 --> 00:24:07,573 巨大マシンでお洗濯 561 00:24:07,865 --> 00:24:11,368 シミを落とすよ シミ抜き部門 562 00:24:11,451 --> 00:24:13,704 ケチャップ 口紅 563 00:24:13,829 --> 00:24:16,665 こすって落とそう 564 00:24:18,166 --> 00:24:19,960 ウォッシュ&ドライ 565 00:24:20,043 --> 00:24:21,837 落ちる汚れ 566 00:24:21,920 --> 00:24:24,882 仕上げて運び出せば・・・ 567 00:24:24,965 --> 00:24:27,885 日本語字幕 堀上 香