1 00:00:01,084 --> 00:00:04,171 Fin dag för skridskoåkning. Varken för varmt eller för kallt. 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,966 Glöm inte att gå till stånden och köp varmkorv och varm choklad. 3 00:00:08,050 --> 00:00:11,261 Och kom ihåg att det är skridskosäsongens sista helg, 4 00:00:11,345 --> 00:00:15,724 så ta med din speciella vän, för det är dags för Paråkningen. 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,142 Hur kunde han? 6 00:00:17,226 --> 00:00:19,728 Vart tog han vägen? Gick han verkligen? 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,355 Rätt spännande, va? 8 00:00:21,438 --> 00:00:24,525 Nåt stort har hänt. Vi ska se vad som ledde till det här. 9 00:00:24,608 --> 00:00:26,109 Allt började tre timmar tidigare… 10 00:00:26,193 --> 00:00:27,194 TRE TIMMAR TIDIGARE 11 00:00:27,277 --> 00:00:29,988 Jag klarar det, tack. Jag är berättaren, det är mitt jobb, 12 00:00:30,072 --> 00:00:32,115 så var vänlig och dra härifrån. 13 00:00:32,908 --> 00:00:34,451 Nåja, det är tre timmar tidigare. 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,411 Se så glada de är. 15 00:00:38,497 --> 00:00:41,500 Vi satsar på guld, vi är bra 16 00:00:41,583 --> 00:00:44,545 Två OS-åkare, du och jag 17 00:00:45,045 --> 00:00:48,757 Det är oförskämt av oss Att vara så bra 18 00:00:48,841 --> 00:00:50,509 Vi ger allt varje dag 19 00:00:50,592 --> 00:00:52,678 Du är född till det här 20 00:00:52,761 --> 00:00:57,224 Här kommer Brandenham Försöker göra nåt ingen lyckats med 21 00:00:57,307 --> 00:00:58,809 Han hittar stilen 22 00:00:58,892 --> 00:01:00,477 Han hoppar 23 00:01:00,561 --> 00:01:02,396 -Han landar? -Jag lyckades! 24 00:01:02,479 --> 00:01:05,858 Domarna belönar officiellt ditt trippel-lilltå-loop-hopp 25 00:01:05,941 --> 00:01:08,318 med tio poäng! 26 00:01:08,402 --> 00:01:10,279 Oj, tio av tio, min vän 27 00:01:10,362 --> 00:01:13,615 Tio av tio Säg det igen 28 00:01:13,699 --> 00:01:15,492 Du får tio av tio 29 00:01:15,576 --> 00:01:16,577 Tio av tio 30 00:01:17,077 --> 00:01:19,538 Här kommer Tillerman Hon tar fart minsann 31 00:01:19,621 --> 00:01:21,415 För att visa vad hon kan 32 00:01:21,498 --> 00:01:23,125 Ska hon lyckas? 33 00:01:23,208 --> 00:01:24,334 Hon snurrar, oj 34 00:01:24,418 --> 00:01:25,544 Hon snurrade 35 00:01:25,627 --> 00:01:26,628 Så ska det gå till. 36 00:01:26,712 --> 00:01:29,548 Domarna belönar officiellt din baklänges-humle-snurr- 37 00:01:29,631 --> 00:01:33,177 dödsföraktande-snurr med tio poäng! 38 00:01:33,260 --> 00:01:34,511 Tio av tio 39 00:01:34,595 --> 00:01:35,804 Tio av tio 40 00:01:36,388 --> 00:01:39,933 Du lyckades med brio Du får tio av tio 41 00:01:40,017 --> 00:01:41,226 Fyrdubbel rammelfia 42 00:01:41,310 --> 00:01:42,269 Tio av tio 43 00:01:42,352 --> 00:01:44,271 -Jösses. -Dubbelt arktiskt hopp 44 00:01:44,354 --> 00:01:45,731 Tio av tio 45 00:01:45,814 --> 00:01:47,191 -Kvanthopp -Tio 46 00:01:47,274 --> 00:01:48,901 -Zamboni-svep -Tio 47 00:01:50,527 --> 00:01:52,654 Tio, tio 48 00:01:52,738 --> 00:01:55,574 Tio av tio Tio av tio 49 00:01:55,657 --> 00:01:59,494 Om och om igen Vi får tio av tio sen 50 00:01:59,578 --> 00:02:02,706 Ja Jag ger oss tio av tio igen 51 00:02:03,874 --> 00:02:05,792 Tio av tio igen 52 00:02:08,086 --> 00:02:10,214 Det är kyligt. Får jag låna din ficka? 53 00:02:10,297 --> 00:02:12,799 Vänta! Stopp! Förlåt. 54 00:02:12,883 --> 00:02:17,137 Jag försökte bara värma upp mina isbitar som tidigare var fingrar. 55 00:02:17,221 --> 00:02:19,473 Ja. Jag vet, men, 56 00:02:19,556 --> 00:02:22,518 du kanske kan använda dina egna fickor? 57 00:02:23,101 --> 00:02:26,396 Visst. Jag har väl flörtiga fingrar, antar jag. 58 00:02:27,105 --> 00:02:29,775 Nå, hur går det med din konstläxa? 59 00:02:30,317 --> 00:02:31,610 -Jättebra. -Så illa? 60 00:02:31,693 --> 00:02:33,820 Ja. Vet du vad? Vi behöver inte prata om det, 61 00:02:33,904 --> 00:02:37,324 men vad jag vill prata om är Paråkningen. 62 00:02:37,407 --> 00:02:39,785 Det är dags idag. Vad sägs? Ja? Nej? 63 00:02:40,786 --> 00:02:44,456 Det skulle betyda vår första OUT. 64 00:02:44,540 --> 00:02:45,374 Offentlig upp… 65 00:02:45,457 --> 00:02:46,625 OFFENTLIG UPPVISNING AV TYCKE 66 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 Ni måste sluta. 67 00:02:47,793 --> 00:02:49,503 Jag säger "ja". 68 00:02:49,586 --> 00:02:51,380 -Okej, samma här. Vi gör det! -Ja! 69 00:02:51,463 --> 00:02:54,091 Men först måste jag byta de här hyrskridskorna mot större. 70 00:02:54,174 --> 00:02:56,677 -De är typ i dockstorlek. -Ja, jag vet. 71 00:02:56,760 --> 00:02:57,761 Passar inte dina heller? 72 00:02:57,845 --> 00:02:59,596 Tja. Mina sitter utmärkt. 73 00:02:59,680 --> 00:03:01,056 Jag försökte bara relatera. 74 00:03:01,640 --> 00:03:03,308 Det är svårt att stå på isen. 75 00:03:03,392 --> 00:03:06,228 Ni behöver inte se på när Molly och Brendan väntar. 76 00:03:06,311 --> 00:03:08,063 Jag säger till om nåt händer här borta. 77 00:03:08,939 --> 00:03:10,440 Det gick bra! Nu till Brandenham. 78 00:03:11,483 --> 00:03:13,861 -Mycket på schemat idag. -"Kl 14:00, frukost." 79 00:03:13,944 --> 00:03:15,529 -Varsågod. -Klart. 80 00:03:15,612 --> 00:03:17,155 -"14:15, lunch." -Lunch. 81 00:03:17,656 --> 00:03:18,657 Jag är före schemat. 82 00:03:18,740 --> 00:03:22,035 "15:30, träffa interimsborgmästaren." Är allt klart? 83 00:03:22,119 --> 00:03:24,705 Så här är det. Bitsy måste imponera på interimsborgmästaren, 84 00:03:24,788 --> 00:03:27,291 för hon har stora planer som rör den här lallaren. 85 00:03:27,374 --> 00:03:28,458 Hennes ord, inte mina. 86 00:03:28,542 --> 00:03:31,044 Hon och Helen har ordnat en show för att ställa sig in. 87 00:03:31,128 --> 00:03:32,129 Herregud! 88 00:03:32,212 --> 00:03:34,882 Allt är klart. Jag har två anställda som kan spela bra. 89 00:03:34,965 --> 00:03:37,759 De måste bara få mig att framstå som världens trevligaste chef. 90 00:03:37,843 --> 00:03:39,720 -Det blir lätt. -Ja, du är så snäll. 91 00:03:39,803 --> 00:03:42,723 Vad är det sen? Bra. Nåt att se fram emot. 92 00:03:42,806 --> 00:03:44,766 "Kl 16:00, avskeda Sonya i receptionen." 93 00:03:44,850 --> 00:03:46,393 Varför avskedar du henne? 94 00:03:46,476 --> 00:03:48,979 -Hon gav några gäster bättre rum gratis. -Så hemskt. 95 00:03:49,062 --> 00:03:51,899 När jag skriver en ny bok om Kuliga Ekorren 96 00:03:51,982 --> 00:03:53,901 finner jag inspiration överallt. 97 00:03:53,984 --> 00:03:55,861 Ekollon, valnötter… 98 00:03:57,362 --> 00:03:58,488 -Det är Abby. -Igen? 99 00:03:58,572 --> 00:04:00,115 Hur mycket tvätt har hon? 100 00:04:00,199 --> 00:04:02,242 -Hej, Abs. -Nu händer det, hör ni! 101 00:04:02,326 --> 00:04:04,077 -Vadå? -Jag ska ha min första audition. 102 00:04:04,161 --> 00:04:07,289 I eftermiddag, för en reklamfilm för Papa Milo's Deli i New Jersey. 103 00:04:08,040 --> 00:04:10,792 Moster Abby! Idag är första dagen av resten av ditt liv. 104 00:04:10,876 --> 00:04:12,294 Jag känner till Papa Milo's. 105 00:04:12,377 --> 00:04:15,088 De har reklamskyltar med texten: "Vi såsar inte hursomhelst!" 106 00:04:15,172 --> 00:04:17,591 -Vilken roll provar du för? -Kund nummer två! 107 00:04:17,673 --> 00:04:20,886 Vi kan hjälpa med hår, smink, vokal uppvärmning. 108 00:04:20,969 --> 00:04:22,679 Ma-me-mi-mi-ma-mo-mu-ma-mua 109 00:04:23,555 --> 00:04:25,599 Okej. Jag tar emot all hjälp jag kan få. 110 00:04:25,682 --> 00:04:27,309 Me-ma-mo-mu 111 00:04:27,392 --> 00:04:30,103 -Och får jag tvätta den här hos er? -Ja, men gör det själv. 112 00:04:30,896 --> 00:04:33,232 Hör ni. Molly och Brendan köar inte längre. 113 00:04:33,315 --> 00:04:35,567 Molly har större skridskor nu. Dags att köra. 114 00:04:35,651 --> 00:04:37,027 Vill du ha nåt tilltugg? 115 00:04:37,110 --> 00:04:39,238 Gärna. Luktar mina nya skridskor konstigt? 116 00:04:39,321 --> 00:04:41,406 Det luktar eau de jättestor svettig man. 117 00:04:41,490 --> 00:04:43,283 Du, även kvinnor kan ha fotsvett. 118 00:04:43,367 --> 00:04:44,660 Ja, mammas fötter är äckliga. 119 00:04:44,743 --> 00:04:46,203 Läget, Molly? Läget, Brendan? 120 00:04:46,286 --> 00:04:47,412 -Hej, Molls. -Hej på er. 121 00:04:47,496 --> 00:04:49,498 Hej, Hazel. Hej, Shauna. Hej, andra människor. 122 00:04:49,581 --> 00:04:51,041 Vi stötte just på Henry och Jacob. 123 00:04:51,124 --> 00:04:54,127 -Vi körde in i dem. Det gjorde ont. -Kolla där. 124 00:04:54,211 --> 00:04:56,588 Nån tar visst paus från att flippa ut för konstläxan. 125 00:04:56,672 --> 00:04:59,216 Ja. Jag behövde en paus från det där. 126 00:04:59,299 --> 00:05:00,884 Jag gör fläckar överallt. 127 00:05:02,469 --> 00:05:04,054 Dåligt gjort! 128 00:05:04,930 --> 00:05:06,515 Har du prövat att använda tortillon? 129 00:05:06,598 --> 00:05:08,141 Jag har en extra hemma om du vill ha. 130 00:05:08,225 --> 00:05:10,310 Säkert? Det vore toppen! Tack! 131 00:05:10,811 --> 00:05:12,479 Jag visste inte att man gör konst med tortilla. 132 00:05:12,563 --> 00:05:14,273 Inte tortilla utan tortillon. 133 00:05:14,982 --> 00:05:16,316 Ett konstredskap. 134 00:05:16,400 --> 00:05:19,152 Men en tortilla kan faktiskt också funka bra. 135 00:05:19,236 --> 00:05:22,406 -Mjöl, inte majs. -Ja. Men varför inte majs? 136 00:05:22,489 --> 00:05:24,491 -Önskas nåt? -Vänta lite. 137 00:05:24,575 --> 00:05:27,995 Varm choklad med marshmallows för mig och damen, tack. 138 00:05:28,078 --> 00:05:29,121 Tack, min herre. 139 00:05:29,204 --> 00:05:31,206 Låt det svalna den här gången, Molly, 140 00:05:31,290 --> 00:05:33,500 annars kommer du att låta "Ah!" igen. 141 00:05:34,084 --> 00:05:36,670 Inte sant! Jag gjorde inte den grimasen. 142 00:05:36,753 --> 00:05:40,465 Vilken grimas! Jag missade den. En gång till? Ja, jättebra. 143 00:05:40,549 --> 00:05:42,926 -Jag har inte gjort den än. -Ja, nej. Jag visste. 144 00:05:43,010 --> 00:05:44,219 Gör du den nu? 145 00:05:44,303 --> 00:05:46,638 -Fortfarande nej. -Okej, okej. Okej. 146 00:05:46,722 --> 00:05:50,184 Borgmästare Leeds, så trevligt att äntligen få lära känna varandra. 147 00:05:50,267 --> 00:05:52,144 Tack för inbjudan. Vilken fin utsikt. 148 00:05:52,227 --> 00:05:55,397 Oj! Gillar du också utsikter? Vi är utsiktstvillingar. 149 00:05:55,480 --> 00:05:58,859 Ms Brandenham, det är alltför generöst. Jag kan inte ta emot det. 150 00:05:58,942 --> 00:06:01,695 Olive, ms Brandenham är mitt i ett viktigt… 151 00:06:01,778 --> 00:06:04,740 Nonsens. Jag har jämt tid för fattiga. 152 00:06:04,823 --> 00:06:07,492 Den här frukten räcker åt familjen i en månad. Tack. 153 00:06:07,576 --> 00:06:09,953 Så rart, men kanske hon borde äta mer än frukt? 154 00:06:10,037 --> 00:06:11,288 Ms Brandenham, ert te. 155 00:06:11,371 --> 00:06:14,291 Och tack för att ni betalade min frus sjukhusräkning. 156 00:06:14,374 --> 00:06:15,959 Ja, hur gick födseln? 157 00:06:16,043 --> 00:06:19,546 Vi fick trillingar. De ska heta Bitsy, Branden och Ham, efter er. 158 00:06:20,047 --> 00:06:22,925 Härligt! Jag älskar barn och tycker inte att de är otäcka. 159 00:06:23,008 --> 00:06:24,009 Var var vi? 160 00:06:24,092 --> 00:06:26,220 Jag ska väl gå. Du verkar rätt upptagen. 161 00:06:26,303 --> 00:06:28,013 Nej, jag är inte upptagen alls. 162 00:06:28,096 --> 00:06:30,349 Ms Brandenham, här är handdukarna ni ville donera… 163 00:06:30,432 --> 00:06:32,059 -Försvinn! -Förlåt. 164 00:06:32,893 --> 00:06:34,770 Oj, vilken massa… handdukar. 165 00:06:34,853 --> 00:06:37,564 Visst är det? Är det här nåt offentligt badhus, eller? 166 00:06:37,648 --> 00:06:39,691 Jag menar, otroligt att ni har så mycket tvätt. 167 00:06:39,775 --> 00:06:40,901 Kör ni med gråvattensystem? 168 00:06:40,984 --> 00:06:43,654 Vi kör nog med blått vatten, tror jag. 169 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 Ursäkta, jag är en tvättnörd. 170 00:06:45,405 --> 00:06:47,407 Min familj hade en tvättinrättning i Queens. 171 00:06:48,367 --> 00:06:49,368 Så intressant. 172 00:06:49,451 --> 00:06:51,662 Kan jag möjligen få komma ner i ert tvättrum? 173 00:06:51,745 --> 00:06:52,746 Jag vill gärna se det. 174 00:06:52,829 --> 00:06:54,831 -Menar du… allvar? -Jag tror det. 175 00:06:54,915 --> 00:06:58,210 Hemskt gärna. Jag kan allt om smuts… trätt. 176 00:06:58,293 --> 00:07:00,254 -Sa du "smutsträtt"? -Jag tyckte det. 177 00:07:00,337 --> 00:07:01,713 Okej, här är min roll. 178 00:07:01,797 --> 00:07:03,298 "Kund två tar en tugga 179 00:07:03,382 --> 00:07:06,510 av en smaskig pastramismörgås och ler"? 180 00:07:06,593 --> 00:07:08,971 Måste du ta en tugga och le samtidigt? 181 00:07:09,054 --> 00:07:10,138 Abby lär briljera. 182 00:07:10,222 --> 00:07:13,100 Hon ser glad ut när hon äter upp all vår mat, vilket är okej. 183 00:07:13,183 --> 00:07:15,352 Alltså, jag vet inte. Tugga och le? 184 00:07:15,435 --> 00:07:18,689 Det låter som en stor skådespelarutmaning, som att teaterfäktas 185 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 eller vara 31 och spela tonåring. 186 00:07:20,899 --> 00:07:23,318 Få se, då. Tugga och le, alltså, inte spela tonåring. 187 00:07:23,402 --> 00:07:24,403 Okej, redo? 188 00:07:26,947 --> 00:07:28,949 -Okej. -Var det ett bra "okej"? 189 00:07:29,032 --> 00:07:30,868 -Gör det en gång till. -Men bättre? 190 00:07:32,119 --> 00:07:33,954 Den kändes konstig. Verkligen. 191 00:07:34,037 --> 00:07:36,206 Det kanske är för att du inte har nån riktig mat. 192 00:07:36,290 --> 00:07:40,210 -Jag kan fixa lite smörgåsar. -Smörgåsar och skådespeleri? Toppen. 193 00:07:40,294 --> 00:07:43,797 Brendan Brandenham ska göra ett aldrig förut prövat trick. 194 00:07:43,881 --> 00:07:46,383 Det sällsynta trippel-bayersk enchilada. 195 00:07:47,134 --> 00:07:48,260 Han sätter landningen! 196 00:07:48,343 --> 00:07:49,720 En klar tia! 197 00:07:49,803 --> 00:07:51,597 Men vänta, här kommer Molly Tillerman. 198 00:07:51,680 --> 00:07:53,765 Tänker hon försöka sig på det jag tror? 199 00:07:53,849 --> 00:07:58,020 Det långbenta korthopp-flipp-inte ramla. 200 00:07:58,770 --> 00:07:59,980 Hon lyckas! 201 00:08:00,063 --> 00:08:03,483 Domarna räknar ut resultaten, och hon får… 202 00:08:03,567 --> 00:08:05,402 -Åtta. -Tack, tack… 203 00:08:05,485 --> 00:08:06,778 Vänta, sa du "åtta"? 204 00:08:06,862 --> 00:08:08,530 Ja. Åtta. Det är en bra poängsiffra. 205 00:08:08,614 --> 00:08:10,866 Är det? Jag menar, vi brukar ge varandra tior. 206 00:08:10,949 --> 00:08:14,244 Ja, men du vinglade lite på slutet, så… åtta. 207 00:08:14,328 --> 00:08:15,787 Sluta säga åtta. Jag vinglade, visst. 208 00:08:15,871 --> 00:08:17,915 Det gör vi jämt. Vi åker ju på kul. 209 00:08:17,998 --> 00:08:19,333 Okej, låt oss ha kul. 210 00:08:19,416 --> 00:08:20,792 -Bra. Här är ett hopp till. -Bra. 211 00:08:20,876 --> 00:08:23,462 Det är ett singel-dingel-varmkorv-hoppa hage. 212 00:08:23,545 --> 00:08:24,838 -En sjua. -Skojar du? 213 00:08:24,922 --> 00:08:26,632 -Vadå? -En sjua? Varför är du konstig? 214 00:08:26,715 --> 00:08:29,009 Jag är inte konstig, jag har kul. Jag är bara ärlig. 215 00:08:29,092 --> 00:08:31,386 Ditt hopp saknade konstnärlig stil, bara. 216 00:08:31,470 --> 00:08:33,179 "Konstnärlig stil"? Oj. 217 00:08:33,263 --> 00:08:36,058 Okej, om vi ska vara ärliga, var det lite ohyfsat av dig att 218 00:08:36,140 --> 00:08:38,268 beställa varm choklad utan att fråga mig först. 219 00:08:38,352 --> 00:08:40,145 -Vad ville du ha? -Varm choklad, 220 00:08:40,229 --> 00:08:41,438 men inte marshmallows. 221 00:08:41,522 --> 00:08:42,940 -Varför inte? -De är äckliga. 222 00:08:43,649 --> 00:08:44,900 Alltså, nu är du elak. 223 00:08:44,983 --> 00:08:47,986 Mot vem? Marshmallows? Jag saknade konstnärlig stil, sa du. 224 00:08:48,070 --> 00:08:50,906 -Skriker du åt mig? -Nej, jag bara höjer rösten mycket. 225 00:08:50,989 --> 00:08:53,075 Jag behöver en paus. Jag ska ha mer varm choklad. 226 00:08:53,158 --> 00:08:55,452 -Du har nyss druckit! -Jag ska ha en till. 227 00:08:55,536 --> 00:08:56,703 Med marshmallows. 228 00:08:57,496 --> 00:09:01,416 Jag presenterar handduks- och lakanavdelningen av hotellet. 229 00:09:02,000 --> 00:09:04,628 Det är bättre än jag föreställde mig. Drömmer jag? 230 00:09:04,711 --> 00:09:08,757 Jag är lyckligt lottad. Jag bor nästan här nere. Det här är min familj. 231 00:09:08,841 --> 00:09:11,468 -Hej, ms Brandenham. -Hej, man… kille. 232 00:09:11,552 --> 00:09:13,846 -God dag, ms Brandenham. -Hej där. 233 00:09:14,388 --> 00:09:16,515 -Deb. -Just det, Brädd. Vilket dumt namn. 234 00:09:16,598 --> 00:09:19,017 Som en symfoni av slangar och vätskor och bubblor. 235 00:09:19,101 --> 00:09:21,186 Jag behöver inte förklara. Du är en tvättnörd. 236 00:09:21,270 --> 00:09:22,855 Ja. Men fortsätt, bara. 237 00:09:22,938 --> 00:09:25,148 Jag begriper förstås hur det fungerar, 238 00:09:25,232 --> 00:09:27,442 men många här är tydligen förvirrade. 239 00:09:29,027 --> 00:09:30,028 Är det… 240 00:09:30,112 --> 00:09:32,948 -Tvätta och torka åt mig -Vilket ställe. 241 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 -Fläckarna försvinner -Magiskt. 242 00:09:36,285 --> 00:09:38,912 -Skicka ut det och sen -Hur funkar det? 243 00:09:38,996 --> 00:09:41,248 -Kommer det mer igen -Berätta, Helen. 244 00:09:41,331 --> 00:09:44,084 Ta lakanen ur hinken Vik ihop dem, lägg i den 245 00:09:44,585 --> 00:09:46,253 I med tvättmedel 246 00:09:46,336 --> 00:09:48,005 -Och snurra runt -Okej. 247 00:09:48,088 --> 00:09:50,507 Ta dem ur torktumlaren Och lägg dem i värmen 248 00:09:50,591 --> 00:09:53,594 En jättestor mekanisk Automatisk maskin 249 00:09:53,677 --> 00:09:56,388 Och se hur den går Ner, ner, ner 250 00:09:56,471 --> 00:09:59,725 Från översta våningen Till källaren, källaren 251 00:09:59,808 --> 00:10:02,603 Och se alla människor Som får det att fungera 252 00:10:02,686 --> 00:10:05,355 Göra handdukar till torn Göra nåt snyggt av allt 253 00:10:05,439 --> 00:10:11,361 Det är tvätta och torka för mig Få bort fläckarna med tvål och ånga 254 00:10:11,445 --> 00:10:17,492 Vi måste skicka ut det men Sen kommer det mer igen 255 00:10:17,576 --> 00:10:20,204 De kommer ur torkaren Och är redo för ångan 256 00:10:20,287 --> 00:10:22,122 -Så intressant. -Sen lastar man i allt 257 00:10:22,206 --> 00:10:24,041 -På de här rullarna -Så roligt. 258 00:10:24,124 --> 00:10:26,585 De kommer ut på andra sidan Redo att vikas 259 00:10:26,668 --> 00:10:29,630 -Ska vi ta en drink i baren? -Vilket ställe att se 260 00:10:29,713 --> 00:10:32,549 Jag älskar att se Hur det kommer ner, ner 261 00:10:32,633 --> 00:10:35,511 Från översta våningen Ner till källaren, källaren 262 00:10:35,594 --> 00:10:38,514 Och se på alla människor Som ser till att allt fungerar 263 00:10:38,597 --> 00:10:39,973 Viker handdukar till torn 264 00:10:40,057 --> 00:10:41,266 Vänta lite, vad är det där? 265 00:10:41,350 --> 00:10:44,728 Det är en station Som är gjord för fläckarna 266 00:10:44,811 --> 00:10:47,397 Fläckarna tas bort Om lakanen har nåt konstigt på sig 267 00:10:47,481 --> 00:10:50,567 Ketchup på kudden Läppstift på gardinerna 268 00:10:50,651 --> 00:10:53,403 Skrubba, skrubba tills inget är kvar 269 00:10:53,487 --> 00:10:54,488 En fläckstation 270 00:10:54,571 --> 00:10:56,698 -En station för fläckarna -Vad händer? 271 00:10:56,782 --> 00:10:59,451 Fläckarna tas bort Om lakanen har nåt konstigt på sig 272 00:10:59,535 --> 00:11:02,746 Ketchup på kudden Läppstift på gardinerna 273 00:11:02,829 --> 00:11:06,041 Skrubba, skrubba tills inget är kvar 274 00:11:06,124 --> 00:11:07,292 Jag stortrivs här! 275 00:11:07,376 --> 00:11:08,794 Vilken konstig människa. 276 00:11:08,877 --> 00:11:14,341 Tvätta och torka åt mig Få bort fläckarna med tvål och ånga 277 00:11:14,424 --> 00:11:20,347 Vi måste skicka ut det men Sen kommer det mer igen 278 00:11:21,723 --> 00:11:22,975 Jag skulle vilja stanna hela dagen. 279 00:11:23,058 --> 00:11:24,768 Du får stanna så länge du vill. 280 00:11:24,852 --> 00:11:27,855 Jag skulle vilja prata lite affärer med dig över… 281 00:11:27,938 --> 00:11:29,857 -Tvätt? -Jag tänkte säga drinkar, men… 282 00:11:29,940 --> 00:11:31,650 Vi kan kavla upp ärmarna och tvätta. 283 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 -Nej. -Säg ja. 284 00:11:32,818 --> 00:11:34,027 Jag menar j… Nej. 285 00:11:34,111 --> 00:11:35,112 Säg ja. 286 00:11:35,195 --> 00:11:36,363 J… Nej. 287 00:11:36,446 --> 00:11:37,739 Hon menar ja. Det låter kul. 288 00:11:37,823 --> 00:11:39,491 Ni ska få några smutsiga lakan. 289 00:11:39,575 --> 00:11:40,576 Under tiden… 290 00:11:40,659 --> 00:11:42,160 UNDER TIDEN, VID RINKEN… 291 00:11:42,244 --> 00:11:44,538 Vad gör ni här? Försvinn! 292 00:11:45,163 --> 00:11:46,331 Bättre så. Åh, nej. 293 00:11:46,415 --> 00:11:48,000 Hej, Molls, är inte du ute på dejt? 294 00:11:48,083 --> 00:11:49,960 Brendan och jag grälade. Vårt första gräl. 295 00:11:50,627 --> 00:11:51,962 Drama! Jag menar, beklagar. 296 00:11:52,045 --> 00:11:53,964 -Vad hände? -Det är just det. Jag vet inte. 297 00:11:54,047 --> 00:11:56,800 Ena stunden hade vi kul. Nästa stund skrek vi åt varandra. 298 00:11:57,509 --> 00:11:59,469 Vi kanske kan hjälpa dig. 299 00:11:59,553 --> 00:12:02,723 Som dina kärleksdetektiver. Vi går till botten med det. 300 00:12:02,806 --> 00:12:05,392 Eller så slår jag Brendan i nacken, för du är min vän. 301 00:12:05,475 --> 00:12:06,476 Tack ska ni ha. 302 00:12:06,560 --> 00:12:08,562 Abby, din scenpartner är här, och han är fläskig. 303 00:12:09,146 --> 00:12:10,355 Jag skojar, det är pastrami. 304 00:12:10,439 --> 00:12:13,317 Kan vi få tystnad. Vi skapar konst här! 305 00:12:13,817 --> 00:12:15,152 Fick vi med småpickles? 306 00:12:15,235 --> 00:12:16,486 -Det fick vi. -Kom igen, Abs. 307 00:12:16,570 --> 00:12:17,738 Tugga och le nu. 308 00:12:17,821 --> 00:12:18,822 Då kör jag. 309 00:12:20,073 --> 00:12:22,159 Ler hon? Hon skulle ju le. 310 00:12:22,242 --> 00:12:24,161 Det gör jag. Det här är mitt leende. 311 00:12:24,244 --> 00:12:25,245 Kanske en tugga till. 312 00:12:25,329 --> 00:12:27,623 Moster Abby, jag menar det här vänligt. 313 00:12:27,706 --> 00:12:29,750 Du ser ut som om du satt bar på en arg igelkott. 314 00:12:29,833 --> 00:12:32,377 Hårt. Men jag vet inget bättre sätt att beskriva det. 315 00:12:32,461 --> 00:12:33,545 Okej. Jag vill höra det. 316 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 Bra att du sa det, 317 00:12:34,713 --> 00:12:36,840 för du stack även ut halsen som en konstig gås. 318 00:12:36,924 --> 00:12:39,009 -Det är sant. -Lite mindre gås, bara. 319 00:12:39,092 --> 00:12:40,219 Okej, ingen mer gås. 320 00:12:40,302 --> 00:12:42,888 Vi kör lite rollspel för att komma till botten med det. 321 00:12:42,971 --> 00:12:45,766 -Jag är Brendan. Shauna, du är Molly. -Jag vill vara Molly. 322 00:12:45,849 --> 00:12:46,850 Okej, du är Molly. 323 00:12:46,934 --> 00:12:48,727 Läget, raring? Vill du komma till familjens 324 00:12:48,810 --> 00:12:50,312 -privata ö för Thanksgiving? -Vadå? 325 00:12:50,395 --> 00:12:52,814 Ja eller nej, tack. Mamma dukar bordet tidigt. 326 00:12:52,898 --> 00:12:54,691 -Svårt att få tallrikar på en ö. -Hazel. 327 00:12:54,775 --> 00:12:57,694 Förlåt, jag har aldrig haft en rik pojkvän. Eller en pojkvän. 328 00:12:57,778 --> 00:13:01,156 -Jag försöker. Hej, Molls. -Okej. Hej, Brendan. 329 00:13:01,240 --> 00:13:03,408 Förlåt att jag var en sån dummis. 330 00:13:03,492 --> 00:13:05,202 Det är okej. Varför betedde du dig så? 331 00:13:05,953 --> 00:13:09,248 Mest för att jag har haft dåliga manliga förebilder, men även puberteten. 332 00:13:09,331 --> 00:13:10,457 Okej, inga fler rollspel. 333 00:13:10,541 --> 00:13:12,167 Vi går igenom det ni har gjort. 334 00:13:12,251 --> 00:13:14,753 Hände nåt konstigt? Nåt som kan ha irriterat honom? 335 00:13:14,837 --> 00:13:16,421 Alltså, allt gick ju så bra. 336 00:13:16,505 --> 00:13:18,131 Jag ville byta skridskor, 337 00:13:18,215 --> 00:13:20,092 så vi fick köa två gånger till uthyrningen. 338 00:13:20,175 --> 00:13:22,094 -Det kanske var irriterande? -Det var inte det. 339 00:13:22,177 --> 00:13:24,972 Men han var konstig när jag ville värma händerna i hans fickor. 340 00:13:25,055 --> 00:13:26,515 Jag kanske verkade pågången? 341 00:13:26,598 --> 00:13:28,225 Hur vågar du vara öm mot honom? 342 00:13:28,308 --> 00:13:30,185 Han kanske blev sur när vi stötte på er, 343 00:13:30,269 --> 00:13:31,937 för det skulle bara vara vi två idag. 344 00:13:32,020 --> 00:13:33,981 -Det är absolut inte det. -Vi är helsköna. 345 00:13:34,773 --> 00:13:35,816 Jag är så förvirrad. 346 00:13:35,899 --> 00:13:38,527 Jag vet inte vad som är problemet, och snart är det Paråkning. 347 00:13:38,610 --> 00:13:41,405 Vi är dåliga kärleksdetektiver, men jag vet vad du ska göra. 348 00:13:41,488 --> 00:13:42,489 Göra slut med Brendan? 349 00:13:42,573 --> 00:13:44,741 Vi stöttar dig. Du kan hitta nån mycket bättre. 350 00:13:44,825 --> 00:13:48,537 Nej, hon måste åka skridskor och skingra tankarna. Kom igen. 351 00:13:48,620 --> 00:13:50,831 Precis så tänkte jag. Brendan är bäst. 352 00:13:50,914 --> 00:13:53,166 Okej, tänk inte. Bara tugga och le. 353 00:13:53,250 --> 00:13:55,210 Vi går ingenstans förrän vi får till det här. 354 00:13:55,294 --> 00:13:56,461 Den tuggan kändes liten. 355 00:13:56,545 --> 00:13:57,379 För stor. 356 00:13:57,462 --> 00:13:58,463 För ledsen. 357 00:13:58,547 --> 00:14:00,507 -För orolig. -För förstoppad. 358 00:14:00,591 --> 00:14:01,842 Såvida det inte är meningen. 359 00:14:01,925 --> 00:14:04,178 -Var pastramin. -Du bet dig just i fingret. 360 00:14:04,261 --> 00:14:05,554 Det gjorde jag. 361 00:14:05,637 --> 00:14:06,972 -Gråter du? -Lite grann. 362 00:14:07,723 --> 00:14:09,099 Daniel Day-Lewis klarar inte det här. 363 00:14:09,183 --> 00:14:10,184 -Håller inte med. -Nej. 364 00:14:10,267 --> 00:14:11,894 -Försiktigt. -Ni har rätt. Fel av mig. 365 00:14:11,977 --> 00:14:15,314 -Bästa dagen nånsin! -Ja, jättekul. 366 00:14:15,397 --> 00:14:17,232 Bitsy, Sonya är här för sin tid kl 16:00. 367 00:14:17,816 --> 00:14:19,693 -Säg att jag måste flyt… -Hej, Bitsy. 368 00:14:19,776 --> 00:14:21,445 Du ville visst prata med mig. 369 00:14:21,528 --> 00:14:23,614 -Var är borgmästaren? -I andra änden av rummet. 370 00:14:23,697 --> 00:14:24,865 -Han hör dig inte. -Bra. 371 00:14:24,948 --> 00:14:26,950 -Du är kickad. -Vänta, verkligen? Varför? 372 00:14:27,034 --> 00:14:30,454 Jag hörde att du gav ett par ett bättre rum gratis i helgen. 373 00:14:30,537 --> 00:14:32,873 Är det sant? Kom ihåg att jag vet det. 374 00:14:32,956 --> 00:14:35,167 Titta vad jag har gjort. Känn så torra de är. 375 00:14:35,250 --> 00:14:36,960 Känn doften. Kör in huvudet riktigt. 376 00:14:37,044 --> 00:14:38,754 Ja. Väldigt handduk-igt. 377 00:14:38,837 --> 00:14:40,506 Ursäkta oss, borgmästaren. 378 00:14:40,589 --> 00:14:42,674 Jag ska prata lite med en anställd. 379 00:14:42,758 --> 00:14:44,885 Ms Brandenham, jag gav dem bara ett bättre rum, 380 00:14:44,968 --> 00:14:46,845 för den fina gamla krigsveteranen med fru 381 00:14:46,929 --> 00:14:48,764 firade sitt guldbröllop. 382 00:14:48,847 --> 00:14:51,058 Så fint. Man måste visa respekt mot äldre. 383 00:14:51,141 --> 00:14:53,101 Och vägtullarbetare. Mycket depression där. 384 00:14:53,185 --> 00:14:55,771 Jag dricksar dem när jag kan. Annars kastar jag åt dem en kaka. 385 00:14:55,854 --> 00:14:57,064 Jag håller helt med. 386 00:14:57,147 --> 00:15:01,026 Därför ger jag Sonya här… en befordran 387 00:15:01,109 --> 00:15:02,819 för hennes… goda vilja. 388 00:15:02,903 --> 00:15:05,322 -Jag var ju kickad, sa du. -Nej. Du hörde fel. 389 00:15:05,405 --> 00:15:09,159 Jag sa "kickad uppåt", alltså befordrad. Gå nu. 390 00:15:09,243 --> 00:15:11,537 Vänta. Är det där en marinarafläck? Jag måste se. 391 00:15:11,620 --> 00:15:12,621 Helen! 392 00:15:12,704 --> 00:15:14,540 Du behöver inte säga det. Jag avskedar henne. 393 00:15:15,123 --> 00:15:17,000 Tänker du på Brendan än? Eller är det där 394 00:15:17,084 --> 00:15:18,961 din nya "kul att vara med mina vänner"-min? 395 00:15:19,461 --> 00:15:20,462 Förlåt. Ja. 396 00:15:20,546 --> 00:15:24,925 Det finns ju gott om fisk i havet. Lax, tonfisk, forell, soldatfisk. 397 00:15:25,676 --> 00:15:27,135 Vad sägs om Jacob? Han är söt. 398 00:15:27,219 --> 00:15:30,138 Ja, hans flickvän har flyttat till Yonkers. De har gjort slut. 399 00:15:30,222 --> 00:15:31,765 Vänta, där har vi det. Jacob. 400 00:15:31,849 --> 00:15:34,726 Brendan är nog svartsjuk på honom, för han fick mig att skratta. 401 00:15:34,810 --> 00:15:36,061 Han såg oss ha trevligt 402 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 vid kiosken, och det orsakade det. 403 00:15:38,897 --> 00:15:40,941 Möjlig otrohet. Jag menar, förlåt. 404 00:15:41,024 --> 00:15:44,611 Nej, jag gillar inte Jacob. Jag ska gå till Brendan och tala ut. 405 00:15:44,695 --> 00:15:47,239 Ja, han är en fegis, för han är svartis. Gå till honom. 406 00:15:47,322 --> 00:15:49,366 Du tål inte att jag har kul med en annan kille, va? 407 00:15:49,449 --> 00:15:51,159 -Va? -Men jag får prata och skratta 408 00:15:51,243 --> 00:15:52,995 med vem jag vill, för jag är mogen nu. 409 00:15:53,078 --> 00:15:55,831 Det där lät omoget, men det jag menar är moget. 410 00:15:55,914 --> 00:15:58,375 -Vad pratar du om? -Det vet du. 411 00:15:58,458 --> 00:16:02,004 Du är svartsjuk på Jacob. Så här sitter du och tjurar i dina marshmallows, 412 00:16:02,087 --> 00:16:03,422 fast du är trött på dem. 413 00:16:03,505 --> 00:16:05,424 Jag är inte trött på dem. Titta. 414 00:16:07,801 --> 00:16:09,553 -Åh, min mage. -Okej, du ska kräkas. 415 00:16:09,636 --> 00:16:11,471 Vänta, är det en present till mig? 416 00:16:11,555 --> 00:16:14,016 Köpte du den åt mig? Brendan… 417 00:16:14,099 --> 00:16:16,143 Det är sista helgen på skridskosäsongen, 418 00:16:16,226 --> 00:16:20,647 så ta din speciella vän, för det är dags för Paråkningen. 419 00:16:20,731 --> 00:16:21,940 Tänk att han gjorde det. 420 00:16:22,024 --> 00:16:24,484 Vart tog han vägen? Gick han? 421 00:16:24,985 --> 00:16:27,487 Tack så mycket för allt. Och för lakanet. 422 00:16:27,571 --> 00:16:30,365 Vilket magiskt ställe. Titta bara på ljuskronan. 423 00:16:30,449 --> 00:16:32,784 Ja, ja. Jag valde faktiskt ut den själv. 424 00:16:32,868 --> 00:16:34,244 Den är 150 år gammal. 425 00:16:34,328 --> 00:16:36,413 Du är 150 år gammal. Var tyst. 426 00:16:36,496 --> 00:16:39,583 Men jag hoppas att vi kan fortsätta den här vänskapen. 427 00:16:39,666 --> 00:16:41,543 Minns ni att jag sa att Bitsy har stora planer 428 00:16:41,627 --> 00:16:42,878 som rör den här lallaren? 429 00:16:42,961 --> 00:16:44,129 Återigen, inte mina ord. 430 00:16:44,213 --> 00:16:45,464 Där har ni henne. 431 00:16:45,547 --> 00:16:47,883 -Jag gillar dig, Leeds. -Och jag dig. 432 00:16:47,966 --> 00:16:51,011 Men jag vill se dig som nåt mer än interimsborgmästare. 433 00:16:51,094 --> 00:16:52,763 Alltså, jag är redan lyckligt gift. 434 00:16:52,846 --> 00:16:55,182 Kära nån. Jag pratar om politik. 435 00:16:55,265 --> 00:16:59,269 Jag vill se dig som riktig borgmästare. Inte bara tillfälligt interim-nonsens. 436 00:16:59,353 --> 00:17:00,938 Och jag vill vara din välgörare. 437 00:17:01,480 --> 00:17:03,273 Inte utan gentjänster, förstås. 438 00:17:03,357 --> 00:17:05,025 Jag ger dig en massa pengar, 439 00:17:05,108 --> 00:17:08,362 och du hjälper mig med några av mina affärsintressen. 440 00:17:08,444 --> 00:17:10,989 -Vilka då? -Central Park, förstås. 441 00:17:11,073 --> 00:17:12,574 Jag älskar den så. 442 00:17:12,657 --> 00:17:16,453 Där finns insekter, och gräs och sprinklers. Så härligt. 443 00:17:16,537 --> 00:17:18,829 Lustigt att du nämner det. Jag jobbar med parkchefen, 444 00:17:18,914 --> 00:17:20,374 Owen Tillerman, med en ny kampanj. 445 00:17:20,457 --> 00:17:22,542 Hör här, den heter "Jag Hjärta Parken". 446 00:17:22,626 --> 00:17:25,170 Som "Jag Hjärta New York", fast med Parken. Jättebra. 447 00:17:26,505 --> 00:17:27,506 Jag fattar. 448 00:17:27,589 --> 00:17:30,592 Han behöver nån med din passion och rikedom för att hjälpa till. 449 00:17:30,676 --> 00:17:33,470 Ja, ja. Jag hjärta verkligen den idén. 450 00:17:33,554 --> 00:17:35,973 Jag vill gärna ha inflytande över honom. 451 00:17:36,056 --> 00:17:37,432 Jag menar, kampanjen. 452 00:17:37,516 --> 00:17:40,519 Perfekt, mina medarbetare ordnar nåt. Och tack igen för det här. 453 00:17:41,854 --> 00:17:43,146 Tjenixen. 454 00:17:43,230 --> 00:17:45,440 Helen, fakturera staden för överkastet. 455 00:17:46,650 --> 00:17:50,195 Var är du, din tankfulla, frustrerande, romantiska tönt? 456 00:17:52,030 --> 00:17:53,365 Hej, mikrofon. 457 00:17:53,866 --> 00:17:57,286 Hej. Får jag använda mikrofonen ett ögonblick? 458 00:17:57,369 --> 00:17:59,496 Det tillåter vi bara när folk inte hittar sina barn. 459 00:17:59,580 --> 00:18:01,582 Jag hittar inte mitt barn. 460 00:18:01,665 --> 00:18:03,083 Jaha, okej. Lycka till. 461 00:18:04,084 --> 00:18:05,169 Brendan Brandenham? 462 00:18:05,252 --> 00:18:07,754 Hoppas att du är där nånstans, för jag vill prata med dig. 463 00:18:07,838 --> 00:18:12,009 Det är Molly, förresten. Jag menar mamma. Mamma är här, raring. 464 00:18:12,092 --> 00:18:14,261 Brendan. Där är du. Du kom tillbaka. 465 00:18:14,344 --> 00:18:16,930 Är det ett spår, eller gick du genom skogen? Okej. 466 00:18:17,014 --> 00:18:18,473 Klättra över. Jag vill prata. 467 00:18:18,557 --> 00:18:20,142 Gå. Gå till din son. 468 00:18:22,019 --> 00:18:24,062 Jag läser här att de flesta skådespelare 469 00:18:24,146 --> 00:18:26,815 tuggar och spottar i en hink. De sväljer aldrig. 470 00:18:26,899 --> 00:18:29,526 Var var du för två timmar sen, internet? 471 00:18:29,610 --> 00:18:30,736 En till. Du klarar det. 472 00:18:30,819 --> 00:18:32,988 Jag tror inte att kroppar är skapta för det här. 473 00:18:33,739 --> 00:18:35,991 Jag har inget val. Min framtid hänger på det. 474 00:18:39,077 --> 00:18:40,162 -Bravo. -Du lyckades. 475 00:18:40,245 --> 00:18:41,288 Perfekt. 476 00:18:42,039 --> 00:18:43,040 Det är min agent. 477 00:18:43,123 --> 00:18:44,291 Hejsan, hej. 478 00:18:45,459 --> 00:18:46,710 Ja. 479 00:18:47,211 --> 00:18:48,837 Absolut. Nej, absolut. 480 00:18:49,505 --> 00:18:50,881 Ja, bättre. 481 00:18:50,964 --> 00:18:52,299 Okej. Hej då. 482 00:18:52,382 --> 00:18:53,383 Det blir ingen audition. 483 00:18:53,467 --> 00:18:56,178 Milo beslöt att använda Papegojan Herman som kund två. 484 00:18:56,261 --> 00:18:57,971 Åh, Abby, jag är ledsen. 485 00:18:58,055 --> 00:18:59,848 Papa Milo vet inte vad de går miste om. 486 00:18:59,932 --> 00:19:02,684 Beklagar, moster Abby. Jag har aldrig sett en fågel äta pastrami. 487 00:19:02,768 --> 00:19:04,686 Jag är inte alls ledsen. 488 00:19:04,770 --> 00:19:06,939 Enligt min agent är Herman stor, 489 00:19:07,022 --> 00:19:09,525 så om jag kämpar med Herman om rollen, 490 00:19:09,608 --> 00:19:11,109 är jag på rätt väg. 491 00:19:11,193 --> 00:19:13,111 Bra att du ser så positivt på det. 492 00:19:13,195 --> 00:19:14,696 Vad blir det till middag? Spaghetti? 493 00:19:14,780 --> 00:19:16,406 -Säg att det är spaghetti. -Du skojar. 494 00:19:19,034 --> 00:19:20,410 -Hej. -Hej. 495 00:19:20,494 --> 00:19:22,871 Jag vet varför jag inte fick stoppa handen i din ficka, 496 00:19:22,955 --> 00:19:24,373 för där fanns en present. 497 00:19:24,456 --> 00:19:26,583 Du sa att dina märkpennor jämt rullar av skrivbordet, 498 00:19:26,667 --> 00:19:28,836 så jag köpte såna som inte är runda. 499 00:19:28,919 --> 00:19:30,087 Så snällt av dig. 500 00:19:30,170 --> 00:19:32,422 Molly, jag var inte svartsjuk på den där Jacob. 501 00:19:32,506 --> 00:19:34,675 Inte? Så varför betedde du dig som, 502 00:19:34,758 --> 00:19:36,468 ursäkta uttrycket, en gringubbe? 503 00:19:36,552 --> 00:19:39,346 För att jag inte visste vad en tortillon är. 504 00:19:39,429 --> 00:19:41,557 Skojar du? Var det därför du var sur? 505 00:19:41,640 --> 00:19:43,892 Jag vet bara att du har kämpat med konstläxan, 506 00:19:43,976 --> 00:19:45,894 och jag ville få dig att må bättre. 507 00:19:45,978 --> 00:19:47,104 Så jag tog med dig hit. 508 00:19:47,187 --> 00:19:49,940 Men det verkliga svaret var nåt som kallas tortillon, 509 00:19:50,023 --> 00:19:51,900 och det hade jag aldrig kommit på. 510 00:19:51,984 --> 00:19:55,195 Så jag oroade mig för om jag var rätt person för dig. 511 00:19:55,279 --> 00:19:58,240 -Brendan. -Jag vet inget om konst. 512 00:19:58,323 --> 00:20:01,451 Typ, noll. Och du förtjänar nån som förstår allt det där. 513 00:20:01,535 --> 00:20:04,162 Sen köpte jag de där fåniga märkpennorna åt dig. 514 00:20:04,246 --> 00:20:06,540 -De är faktiskt för småbarn. -Jösses. 515 00:20:06,623 --> 00:20:08,959 Nej, det är okej. Jag gillar dem. 516 00:20:09,042 --> 00:20:10,711 Brendan, får jag berätta sanningen? 517 00:20:10,794 --> 00:20:12,963 Det får du väl. Det kan inte bli värre. 518 00:20:13,046 --> 00:20:15,382 Jag känner precis likadant med dina drakar. 519 00:20:15,465 --> 00:20:17,426 Verkligen? Drakar är tjusiga och spännande. 520 00:20:17,509 --> 00:20:18,594 Men det är nog okej. 521 00:20:18,677 --> 00:20:21,930 När allt kommer omkring kan inte allt vara tiopoängare. 522 00:20:22,014 --> 00:20:24,516 Det viktiga är att vi pratar om det. 523 00:20:24,600 --> 00:20:26,935 Och även om vi grälar kan det vara bra. 524 00:20:27,019 --> 00:20:29,688 Det visar att det vi har är värt att kämpa för. 525 00:20:30,522 --> 00:20:33,901 De är sams igen. Den här stunden kräver den perfekta låten. 526 00:20:33,984 --> 00:20:35,444 Ursäkta. Förlåt. 527 00:20:35,527 --> 00:20:38,572 Okej, gott folk, dags för baklängesåkning. 528 00:20:38,655 --> 00:20:41,491 Hej, din DJ-chef är där borta. 529 00:20:41,575 --> 00:20:43,076 Hon vill prata med dig. 530 00:20:43,160 --> 00:20:45,370 Jag lovar att jag inte försöker lura dig att gå. 531 00:20:45,454 --> 00:20:46,788 Om du lovar, så. 532 00:20:47,664 --> 00:20:49,708 Test, test. Mikrofontest. Ett, två. 533 00:20:49,791 --> 00:20:52,544 Vänta, jag tror att du försökte lura mig att gå. 534 00:20:52,628 --> 00:20:54,087 Ja! 535 00:20:59,426 --> 00:21:05,974 Ingen sa att det var lätt Men vi kan lyckas om vi kämpar 536 00:21:07,434 --> 00:21:14,233 Vi kände oss inget vidare Men vi klarar oss genom kvällen 537 00:21:15,442 --> 00:21:18,737 När vi faller, reser vi oss igen 538 00:21:18,820 --> 00:21:22,574 Jag känner kraften i dina ögon 539 00:21:22,658 --> 00:21:26,495 Vår kärlek är värd att kämpa för 540 00:21:27,579 --> 00:21:30,874 Raring, håll i 541 00:21:30,958 --> 00:21:35,379 Vår kärlek är värd att kämpa för 542 00:21:35,462 --> 00:21:39,132 Raring, var stark 543 00:21:39,216 --> 00:21:42,803 Om vi vill att den ska vara 544 00:21:42,886 --> 00:21:46,932 Måste det göra lite mer ont 545 00:21:47,015 --> 00:21:51,937 Vår kärlek är värd att kämpa för 546 00:21:54,565 --> 00:21:55,941 Ja! 547 00:22:01,405 --> 00:22:04,950 Vinden blåser i träden 548 00:22:05,534 --> 00:22:09,329 Solen skiner fram genom det gråa 549 00:22:09,413 --> 00:22:12,708 Stjärnorna är vägen till himlen 550 00:22:12,791 --> 00:22:16,503 Och till orden jag försöker säga 551 00:22:17,254 --> 00:22:21,175 Om vi vill att det ska funka Måste vi ligga i 552 00:22:21,258 --> 00:22:24,803 Allt är inte kul och skoj 553 00:22:24,887 --> 00:22:28,807 Vår kärlek är värd att kämpa för 554 00:22:29,641 --> 00:22:32,728 Raring, håll i 555 00:22:32,811 --> 00:22:37,399 Vår kärlek är värd att kämpa för 556 00:22:37,482 --> 00:22:40,736 Raring, var stark 557 00:22:41,236 --> 00:22:44,531 Om vi vill att den ska vara 558 00:22:45,115 --> 00:22:48,952 Måste det göra lite mer ont 559 00:22:49,036 --> 00:22:54,958 Vår kärlek är värd att kämpa för Oj 560 00:22:55,459 --> 00:22:57,586 Vänta. Hittade du inte din DJ-chef? 561 00:22:57,669 --> 00:22:59,671 Hon var rätt arg. Du borde gå till henne. 562 00:23:06,887 --> 00:23:10,474 Vår kärlek är värd att kämpa för 563 00:23:14,353 --> 00:23:15,479 Ja! 564 00:23:15,562 --> 00:23:18,774 Värd att kämpa för 565 00:23:19,650 --> 00:23:23,070 Raring, håll i 566 00:23:23,153 --> 00:23:26,865 Om vi vill att den ska vara 567 00:23:26,949 --> 00:23:30,536 Måste det göra lite mer ont 568 00:23:31,036 --> 00:23:37,334 Vår kärlek är värd att kämpa för 569 00:23:37,417 --> 00:23:39,336 Slutet gott, allting gott. 570 00:23:39,419 --> 00:23:40,838 DU HAR EN FIN RÖST 571 00:23:40,921 --> 00:23:42,798 Jag kan inte vara arg på dig. 572 00:23:54,226 --> 00:23:58,313 Tvätta och torka Få bort fläckarna och ånga 573 00:23:58,397 --> 00:24:02,651 Vi måste skicka ut det men Sen kommer det mer igen 574 00:24:03,485 --> 00:24:04,695 Vad händer? 575 00:24:04,778 --> 00:24:07,281 Det är en jättestor Mekanisk maskin 576 00:24:07,781 --> 00:24:10,242 En station gjord för fläckarna De tar bort fläckarna 577 00:24:10,325 --> 00:24:12,661 Om lakanen har nåt konstigt Är det ketchup på kudden 578 00:24:12,744 --> 00:24:13,912 Läppstift på gardinerna 579 00:24:13,996 --> 00:24:16,748 Skrubba, skrubba Tills inget är kvar 580 00:24:18,250 --> 00:24:22,254 Tvätta och torka åt mig Få bort fläckarna med tvål och ånga 581 00:24:22,337 --> 00:24:24,840 Skicka ut det, och sen… 582 00:24:24,923 --> 00:24:26,925 Undertexter: Bengt-Ove Andersson