1 00:00:01,084 --> 00:00:04,171 ஸ்கேட்டிங் செய்ய அழகான நாள். மிகவும் வெப்பமும் இல்லை, குளிர்ச்சியும் இல்லை. 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,966 ஹாட் டாக் மற்றும் ஹாட் கோகோவும் பெற சலுகை ஸ்டாண்டுக்குச் செல்ல மறக்காதீர்கள். 3 00:00:08,050 --> 00:00:11,261 நினைவில் கொள்ளுங்கள், இதுதான் ஸ்கேட்டிங் சீசனின் கடைசி வாரயிறுதி, 4 00:00:11,345 --> 00:00:15,724 அதனால் உங்களுக்கு விருப்பமானவரை கூப்பிடுங்கள், ஏனெனில் இது ஜோடிகள் ஸ்கேட்டிங் நேரம். 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,142 அவன் அப்படிச் செய்ததை என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 6 00:00:17,226 --> 00:00:19,728 அவன் எங்கே போனான்? உண்மையிலேயே போய்விட்டானா? 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,355 சீரியஸாக உள்ளதல்லவா? 8 00:00:21,438 --> 00:00:24,525 பெரிய விஷயம் நடந்துள்ளது. இங்கே எப்படி வந்தோம் என்று பார்ப்போம். 9 00:00:24,608 --> 00:00:26,109 இவை எல்லாம் மூன்று மணிநேரத்திற்கு முன்பு... 10 00:00:26,193 --> 00:00:27,194 மூன்று மணிநேரத்திற்கு முன்பு 11 00:00:27,277 --> 00:00:29,988 நான் பார்த்துக்கொள்கிறேன், நன்றி. கதை சொல்வதுதான் என் வேலை, 12 00:00:30,072 --> 00:00:32,115 அதனால் நீங்கள் இங்கிருந்து கிளம்புங்கள். 13 00:00:32,908 --> 00:00:34,451 மூன்று மணிநேரத்திற்கு முன்பு தொடங்கியது. 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,411 இவர்கள் எவ்வளவு மகிழ்ச்சியாக உள்ளனர் என்று பாருங்கள். 15 00:00:38,497 --> 00:00:41,500 நாம் தங்கத்திற்காக ஆடுகிறோம் 16 00:00:41,583 --> 00:00:44,545 இரண்டு ஒலிம்பிக் ஸ்கேட்டர்கள், பெரிய விஷயம் இல்லை 17 00:00:45,045 --> 00:00:48,757 இவ்வளவு சிறப்பாக இருப்பது நம் தவறுதான் 18 00:00:48,841 --> 00:00:50,509 நீ ஐஸில் மிகவும் சிறப்பாக இருக்கிறாய் 19 00:00:50,592 --> 00:00:52,678 நீ ஸ்கேட்டிங் செய்யவே பிறந்துள்ளாய் 20 00:00:52,761 --> 00:00:57,224 இதோ பிராண்டென்ஹம் இதுவரை யாரும் செய்யாத மூவை செய்ய வருகிறான் 21 00:00:57,307 --> 00:00:58,809 மிகவும் அனாயசமாக வருகிறான் 22 00:00:58,892 --> 00:01:00,477 அவன் குதிக்கிறான் 23 00:01:00,561 --> 00:01:02,396 -அவன் தரையிறங்கினானா? -அசத்திவிட்டான்! 24 00:01:02,479 --> 00:01:05,858 உனது டிரிபிள் பின்கி டோ லூப்-தேர்-இட்-இஸ் தாவலுக்கு நடுவர்கள் 25 00:01:05,941 --> 00:01:08,318 பத்து மதிப்பெண் கொடுத்துள்ளனர்! 26 00:01:08,402 --> 00:01:10,279 ஓ, பத்துக்குப் பத்து 27 00:01:10,362 --> 00:01:13,615 மீண்டும் சொல்கிறேன் பத்துக்குப் பத்து 28 00:01:13,699 --> 00:01:15,492 உனக்குப் பத்துக்குப் பத்து தருவேன் 29 00:01:15,576 --> 00:01:16,577 பத்துக்குப் பத்து 30 00:01:17,077 --> 00:01:19,538 இதோ டில்லெர்மேன் வேகமாக வருகிறார் 31 00:01:19,621 --> 00:01:21,415 ஒரு அற்புதமான ஸ்பின்னுக்காக 32 00:01:21,498 --> 00:01:23,125 அவள் வெற்றிகரமாகச் செய்வாளா? 33 00:01:23,208 --> 00:01:24,334 அவள் சுழல்கிறாள், அடடா 34 00:01:24,418 --> 00:01:25,544 அவள் சுழன்றுவிட்டாள் 35 00:01:25,627 --> 00:01:26,628 அப்படித்தான் செய்ய வேண்டும். 36 00:01:26,712 --> 00:01:29,548 நடுவர்கள் உனது பேக்வர்ட் பம்பிள்பீ ஸ்பின் தி பாட்டில் 37 00:01:29,631 --> 00:01:33,177 சடன் டெத் ஸ்பின்னுக்கு பத்து மதிப்பெண் கொடுத்துள்ளனர்! 38 00:01:33,260 --> 00:01:34,511 பத்துக்குப் பத்து 39 00:01:34,595 --> 00:01:35,804 பத்துக்குப் பத்து 40 00:01:36,388 --> 00:01:39,933 பேனாவில் எழுதி உனக்கு பத்துக்குப் பத்து தருவேன் 41 00:01:40,017 --> 00:01:41,226 நான்கு கிளட்ஸ் 42 00:01:41,310 --> 00:01:42,269 பத்துக்குப் பத்து 43 00:01:42,352 --> 00:01:44,271 -ஓ, கடவுளே. -இரட்டை ஆர்க்டிக் கட்ஸ் 44 00:01:44,354 --> 00:01:45,731 பத்துக்குப் பத்து 45 00:01:45,814 --> 00:01:47,191 -குவான்டம் தாவல் -பத்து 46 00:01:47,274 --> 00:01:48,901 -ஸம்போனி ஸ்வீப் -பத்து 47 00:01:50,527 --> 00:01:52,654 பத்து, பத்து 48 00:01:52,738 --> 00:01:55,574 பத்துக்குப் பத்து பத்துக்குப் பத்து 49 00:01:55,657 --> 00:01:59,494 எப்போதும் நான் உனக்கு பத்துக்குப் பத்து தருவேன் 50 00:01:59,578 --> 00:02:02,706 ஓ, ஆம் நமக்கு பத்துக்குப் பத்து தருவேன் 51 00:02:03,874 --> 00:02:05,792 நமக்கு பத்துக்குப் பத்து தருவேன் 52 00:02:08,086 --> 00:02:10,214 குளிராக உள்ளது. உன் பாக்கெட்டில் கை வைத்துக்கொள்ளட்டுமா? 53 00:02:10,297 --> 00:02:12,799 இரு! நிறுத்து! மன்னித்துவிடு. 54 00:02:12,883 --> 00:02:17,137 நான் உறைந்துபோன என் கைவிரல்களை வெதுவெதுப்பாக்க நினைத்தேன். 55 00:02:17,221 --> 00:02:19,473 ஆம், ஆம். இல்லை, தெரியும், ஆனால், 56 00:02:19,556 --> 00:02:22,518 ஒருவேளை நீ உனது பாக்கெட்களில், கைவிட்டுக்கொள்ளலாம், இல்லையா? 57 00:02:23,101 --> 00:02:26,396 ஆம். சரி. என் விரல்கள் வழிகின்றன என நினைக்கிறேன். 58 00:02:27,105 --> 00:02:29,775 ஹேய், உன் வரைவதற்கான வீட்டுப் பாடம் எப்படிப் போகிறது? 59 00:02:30,317 --> 00:02:31,610 -அருமையாகப் போகிறது. -அவ்வளவு மோசமா? 60 00:02:31,693 --> 00:02:33,820 ஆம். ஒன்று சொல்லவா? நாம் அதைப் பற்றி பேச வேண்டாம், 61 00:02:33,904 --> 00:02:37,324 ஆனால் நான் ஜோடிகளுக்காக ஸ்கேட் பற்றி பேச விரும்புகிறேன். 62 00:02:37,407 --> 00:02:39,785 இன்றுதான் அது நடக்கிறது, இல்லையா? என்ன நினைக்கிறாய்? போகலாமா? வேண்டாமா? 63 00:02:40,786 --> 00:02:44,456 அதுதான் நமது முதல் பிடிஎஸ்ஏவாக இருக்கும். 64 00:02:44,540 --> 00:02:45,374 ஸ்கேட்டிங் விருப்பத்தின் பொது... 65 00:02:45,457 --> 00:02:46,625 ஸ்கேட்டிங் விருப்பத்தின் பொதுக் காட்சிப்படுத்தல் 66 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 நீங்கள் இங்கிருந்து செல்ல வேண்டும். 67 00:02:47,793 --> 00:02:49,503 அது எனக்கு “சம்மதம்” தான். 68 00:02:49,586 --> 00:02:51,380 -சரி, எனக்கும்தான். நாம் கலந்துகொள்கிறோம்! -ஆம்! 69 00:02:51,463 --> 00:02:54,091 ஆனால், முதலில் இந்த வாடகை ஸ்கேட்களைக் கொடுத்து விட்டு, பெரிதாக வாங்க வேண்டும். 70 00:02:54,174 --> 00:02:56,677 -இவை குழந்தைகளுக்கானவை போல உள்ளது. -ஆம், புரிகிறது. 71 00:02:56,760 --> 00:02:57,761 உனக்கும் பத்தவில்லையா? 72 00:02:57,845 --> 00:02:59,596 இல்லை. எனக்கு சரியாக உள்ளது. 73 00:02:59,680 --> 00:03:01,056 உனக்கு ஆறுதல் சொல்ல முயன்றேன். 74 00:03:01,640 --> 00:03:03,308 ஐஸில் நிற்பது கடினமாக உள்ளது. 75 00:03:03,392 --> 00:03:06,228 நீங்கள் மாலியும் பிராண்டெனும் வரிசையில் நிற்பதைப் பார்க்க விரும்ப மாட்டீர்கள். 76 00:03:06,311 --> 00:03:08,063 இங்கே எதாவது நடந்தால் உங்களுக்குத் தெரியப்படுத்துகிறேன். 77 00:03:08,939 --> 00:03:10,440 ஒன்றும் பிரச்சினையில்லை! இப்போதுபிரான்டென்ஹம் செல்லுங்கள். 78 00:03:11,483 --> 00:03:13,861 -இன்று பிஸியான நாள். -”மதியம் 2:00 மணிக்கு காலை உணவு.” 79 00:03:13,944 --> 00:03:15,529 -இந்தாருங்கள். -முடிந்தது. 80 00:03:15,612 --> 00:03:17,155 -”2:15 மணிக்கு மதிய உணவு.” -மதிய உணவு. 81 00:03:17,656 --> 00:03:18,657 என்னைப் பார், சீக்கிரமாக முடிக்கிறேன். 82 00:03:18,740 --> 00:03:22,035 ”3:30 மணிக்கு, தற்காலிக மேயரைச் சந்திக்கிறேன்.” எல்லாம் தயாரா? 83 00:03:22,119 --> 00:03:24,705 இதுதான் விஷயம், பிட்ஸி தற்காலிக மேயரைக் கவர வேண்டும், ஏனெனில் 84 00:03:24,788 --> 00:03:27,291 அந்த முட்டாளை வைத்து அவர் நிறைய திட்டம் வைத்திருக்கிறார். 85 00:03:27,374 --> 00:03:28,458 அவர் கூறியது, நான் கூறவில்லை. 86 00:03:28,542 --> 00:03:31,044 அதனால், அவரும் ஹெலெனும் அவரை கவர ஏதோ ஏற்பாடு செய்துள்ளனர். 87 00:03:31,128 --> 00:03:32,129 ஓ, கடவுளே! 88 00:03:32,212 --> 00:03:34,882 எல்லாம் தயார். சிறப்பாக நடிக்கும் இரண்டு பணியாளர்களைக் கண்டுபிடித்துள்ளேன். 89 00:03:34,965 --> 00:03:37,759 அவர்கள் செய்ய வேண்டியது, என்னை மிகவும் நல்ல முதலாளியாகக் காட்டுவத்துதான். 90 00:03:37,843 --> 00:03:39,720 -அவ்வளவு கடினமாக இருக்காது. -ஆம், நீங்கள் இனிமையானவர். 91 00:03:39,803 --> 00:03:42,723 பிறகு என்ன? அருமை. சுவாரஸ்யமான விஷயம். 92 00:03:42,806 --> 00:03:44,766 ”மாலை 4:00 மணிக்கு வரவேற்பில் இருக்கும் சோனியாவை பணிநீக்கம் செய்வது.” 93 00:03:44,850 --> 00:03:46,393 ஏன் அவளை மீண்டும் பணிநீக்கம் செய்கிறீர்கள்? 94 00:03:46,476 --> 00:03:48,979 -சில விருந்தினருக்கு இலவச அப்கிரேடு தந்துள்ளாள். -மோசம். 95 00:03:49,062 --> 00:03:51,899 நான் புதிய ஸ்குரில் குவாரல்ஸ் புத்தகத்தை எழுதும்போது, எனக்கு 96 00:03:51,982 --> 00:03:53,901 எல்லா இடங்களிலும் உத்வேகம் கிடைத்தன. 97 00:03:53,984 --> 00:03:55,861 ஏகார்ன்கள், அக்ரூட் பருப்புகள்... 98 00:03:57,362 --> 00:03:58,488 -அது ஆபிதான். -மீண்டுமா? 99 00:03:58,572 --> 00:04:00,115 அவளிடம் எவ்வளவு துணிகள் உள்ளன? 100 00:04:00,199 --> 00:04:02,242 -ஹேய், ஆப்ஸ். -அது நடக்கிறது! 101 00:04:02,326 --> 00:04:04,077 -என்ன நடக்கிறது? -என் முதல் ஆடிஷனை பதிவுசெய்துள்ளேன். 102 00:04:04,161 --> 00:04:07,289 அது இன்று மதியம் பாப்பா மைலோ’ஸ் டெலி விளம்பரத்துக்காக நியூ ஜெர்ஸியில் நடக்கிறது. 103 00:04:08,040 --> 00:04:10,792 ஆபி சித்தி! இன்று தான் உங்கள் மீதமுள்ள வாழ்க்கையின் முதல் நாள். 104 00:04:10,876 --> 00:04:12,294 இரு, எனக்கு பாப்பா மைலோ’ஸ் தெரியும். 105 00:04:12,377 --> 00:04:15,088 அவர்களது பில்போர்ட்களில், “நாம் யார்? வெட்டப்பட்ட ஈரலா?” என்று இருக்கும். 106 00:04:15,172 --> 00:04:17,591 -நீ எந்த பாத்திரத்திற்காக ஆடிஷன் செய்கிறாய்? -இரண்டாவது வாடிக்கையாளர்! 107 00:04:17,673 --> 00:04:20,886 நாங்கள் உதவுகிறோம். நான் முடி, மேக்கப், குரல் பயிற்சிகளைப் பற்றி பேசுகிறேன். 108 00:04:20,969 --> 00:04:22,679 மா-மெ-மி-மி-மா-மொ-மு-மா-முவா 109 00:04:23,555 --> 00:04:25,599 சரி. ஆம், எனக்கு எல்லா உதவியும் வேண்டும். 110 00:04:25,682 --> 00:04:27,309 மெ-மா-மொ-மு 111 00:04:27,392 --> 00:04:30,103 -மேலும், இங்கிருக்கும்போது இதைத் துவைக்கலாமா? -சரி, ஆனால் அதில் உதவி செய்ய மாட்டேன். 112 00:04:30,896 --> 00:04:33,232 நண்பர்களே. மாலியும் பிராண்டெனும் வரிசையில் நிற்பது முடிந்துவிட்டது. 113 00:04:33,315 --> 00:04:35,567 மாலி இப்போது பெரிய ஸ்கேட்கள் அணிந்திருக்கிறாள். இது தொடங்க வேண்டிய நேரம். 114 00:04:35,651 --> 00:04:37,027 நீ எதுவும் சாப்பிடுகிறாயா? 115 00:04:37,110 --> 00:04:39,238 எப்போதும். என் புதிய ஸ்கேட்களில் வித்தியாசமான வாசம் வருகிறதா? 116 00:04:39,321 --> 00:04:41,406 எனக்கு ஒரு வித்தியாசமான பெர்ஃபியூம் வாசம் வருகிறது. 117 00:04:41,490 --> 00:04:43,283 ஹேய், பெண்களின் கால்களிலும் நாற்றம் வரும். 118 00:04:43,367 --> 00:04:44,660 ஆம், என் அம்மாவின் கால்களும் நாற்றமடிக்கும். 119 00:04:44,743 --> 00:04:46,203 என்ன விஷயம், மாலி? என்ன விஷயம், பிராண்டென்? 120 00:04:46,286 --> 00:04:47,412 -ஹேய், மால்ஸ். -ஹேய், நண்பர்களே. 121 00:04:47,496 --> 00:04:49,498 ஹேய், ஹேசல். ஹேய், ஷானா. ஹாய், மற்றவர்களே. 122 00:04:49,581 --> 00:04:51,041 இப்போதுதான் ஹென்ரியையும் ஜேக்கபையும் பார்த்தோம். 123 00:04:51,124 --> 00:04:54,127 -அதாவது, அவர்கள் மீது மோதிவிட்டோம். வலிக்கிறது. -அதைப் பாருங்கள். 124 00:04:54,211 --> 00:04:56,588 யாரோ வரையும் வீட்டுப் பாடத்தை பற்றி கவலைப்படாமல் இருக்கிறார் போல. 125 00:04:56,672 --> 00:04:59,216 ஆம். பிளெண்ட் செய்வதில் இருந்து கொஞ்சம் ஓய்வெடுக்க விரும்பினேன். 126 00:04:59,299 --> 00:05:00,884 நான் எல்லா இடத்திலும் தேய்க்கிறேன். 127 00:05:02,469 --> 00:05:04,054 நீ மோசமாக வரைந்துள்ளாய்! 128 00:05:04,930 --> 00:05:06,515 நீ டார்டியானைப் பயன்படுத்திப் பார்த்தாயா? 129 00:05:06,598 --> 00:05:08,141 உனக்கு வேண்டுமெனில் என் வீட்டில் கூடுதலாக ஒன்று உள்ளது. 130 00:05:08,225 --> 00:05:10,310 இரு, உண்மையாகவா? அது அருமையாக இருக்கும்! நன்றி! 131 00:05:10,811 --> 00:05:12,479 டார்டில்லாக்களை வரைய பயன்படுத்த முடியும் என எனக்குத் தெரியாது. 132 00:05:12,563 --> 00:05:14,273 டார்டில்லா இல்லை, டார்டியான். 133 00:05:14,982 --> 00:05:16,316 அது பிளெண்ட் செய்வதற்கான வரையும் கருவி. 134 00:05:16,400 --> 00:05:19,152 ஆனால், டார்டில்லாவும் நல்ல பிளெண்டிங் கருவியாக இருக்கும் என நினைக்கிறேன். 135 00:05:19,236 --> 00:05:22,406 -மாவு, சோளம் இல்லை. -ஆம். சோளம் ஏன் வேண்டாம்? 136 00:05:22,489 --> 00:05:24,491 -உங்களுக்கு எதுவும் வேண்டுமா? -இருங்கள். 137 00:05:24,575 --> 00:05:27,995 எனக்கும் என் தோழிக்கும் மார்ஷ்மெல்லோ உடன் ஹாட் கோகோ வேண்டும். 138 00:05:28,078 --> 00:05:29,121 நன்றி, சார். 139 00:05:29,204 --> 00:05:31,206 இந்த முறை அது ஆறியதும் குடி, மாலி, 140 00:05:31,290 --> 00:05:33,500 இல்லையெனில், மீண்டும்... கத்துவாய். 141 00:05:34,084 --> 00:05:36,670 இல்லை! நான் முகத்தை அப்படி வைக்க மாட்டேன். 142 00:05:36,753 --> 00:05:40,465 என்ன முகம்? நான் பார்க்கவில்லை. மீண்டும் செய்கிறாயா? அது அற்புதம். 143 00:05:40,549 --> 00:05:42,926 -நான் இன்னும் அதைச் செய்யவில்லை. -ஓ, சரி. எனக்குத் தெரியும். 144 00:05:43,010 --> 00:05:44,219 இப்போது செய்கிறாயா? 145 00:05:44,303 --> 00:05:46,638 -இப்போதும் இல்லை. -சரி, சரி. 146 00:05:46,722 --> 00:05:50,184 மேயர் லீட்ஸ், ஒருவழியாக நாம் சந்தித்து ஒருவரைப் பற்றி தெரிந்துகொள்வதில் மகிழ்ச்சி. 147 00:05:50,267 --> 00:05:52,144 என்னை அழைத்ததற்கு நன்றி. இங்கே காட்சி அற்புதமாக உள்ளது. 148 00:05:52,227 --> 00:05:55,397 ஓ, கடவுளே! உங்களுக்கும் காட்சிகள் பிடிக்குமா? நம் இருவருக்கும் ஒரே ரசனை. 149 00:05:55,480 --> 00:05:58,859 செல்வி. பிராண்டன்ஹாம், நீங்கள் மிகவும் பெருந்தன்மையானவர். இதை என்னால் ஏற்க முடியாது. 150 00:05:58,942 --> 00:06:01,695 ஆலிவ், பிரான்டென்ஹம் ஒரு முக்கியமான மீட்டிங்கில்... 151 00:06:01,778 --> 00:06:04,740 முட்டாள். எப்போதும் ஏழைகளுக்கு என்னிடம் நேரம் உண்டு. 152 00:06:04,823 --> 00:06:07,492 இந்தப் பழங்கள் என் குடும்பத்திற்கு ஒரு மாதத்திற்கு உணவளிக்கும். நன்றி. 153 00:06:07,576 --> 00:06:09,953 அது இனிமையான விஷயம், ஆனால் அவர் பழங்கள் மட்டும் சாப்பிட்டால் போதாது இல்லையா? 154 00:06:10,037 --> 00:06:11,288 செல்வி. பிராண்டன்ஹாம், உங்கள் டீ. 155 00:06:11,371 --> 00:06:14,291 மேலும், என் மனைவியின் மருத்துவமனை பில்லுக்கு பணம் கொடுத்ததற்கு நன்றி. 156 00:06:14,374 --> 00:06:15,959 ஆம், பிரசவம் எப்படி நடந்தது? 157 00:06:16,043 --> 00:06:19,546 மூன்று குழந்தை பிறந்துள்ளன. உங்களுடைய பெயர்தான் வைக்கப் போகிறோம். பிட்ஸி, பிராண்டென் மற்றும் ஹாம். 158 00:06:20,047 --> 00:06:22,925 அற்புதம்! எனக்குக் குழந்தைகளைப் பிடிக்கும், அவர்கள் அருவருப்பானவர்கள் என நினைக்க மாட்டேன். 159 00:06:23,008 --> 00:06:24,009 என்ன பேசினோம்? 160 00:06:24,092 --> 00:06:26,220 நீங்கள் பிசியாக இருப்பதால் நான் உங்களைத் தனியாக விட வேண்டும் என நினைக்கிறேன். 161 00:06:26,303 --> 00:06:28,013 இல்லை. நான் பிசியாக இல்லை. 162 00:06:28,096 --> 00:06:30,349 செல்வி. பிராண்டன்ஹாம், நீ நன்கொடை செய்ய விரும்பிய டவல்கள் இதோ... 163 00:06:30,432 --> 00:06:32,059 -வெளியே போ! -சரி, செல்வி பிராண்டன்ஹாம். 164 00:06:32,893 --> 00:06:34,770 அடடா, அதில்... நிறைய டவல்கள் உள்ளன. 165 00:06:34,853 --> 00:06:37,564 தெரியும், சரியா? இது என்ன பொது நீச்சல் குளமா? 166 00:06:37,648 --> 00:06:39,691 இல்லை, நீங்கள் இவ்வளவு துணி துவைப்பது ஆச்சர்யமாக உள்ளது. 167 00:06:39,775 --> 00:06:40,901 நீங்கள் சாம்பல் நீர் அமைப்பைப் பயன்படுத்துகிறீர்களா? 168 00:06:40,984 --> 00:06:43,654 நாங்கள் நீல நீர்தான் பயன்படுத்துகிறோம் என நினைக்கிறேன். 169 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 மன்னிக்கவும், நான் சலவை செய்வதில் ஆர்வம் உடையவன். 170 00:06:45,405 --> 00:06:47,407 என் குடும்பம் குயின்ஸில் சலவை கடை வைத்திருந்தனர். 171 00:06:48,367 --> 00:06:49,368 சுவாரஸ்யமாக உள்ளது. 172 00:06:49,451 --> 00:06:51,662 ஹேய், என்னை உங்கள் சலவை அறைக்குக் கூட்டிச் செல்ல முடியுமா? 173 00:06:51,745 --> 00:06:52,746 நான் அதைப் பார்க்க விரும்புகிறேன். 174 00:06:52,829 --> 00:06:54,831 -நீங்கள்... உண்மையாகக் கேட்கிறீர்களா? -உண்மையாகத்தான் கேட்கிறார். 175 00:06:54,915 --> 00:06:58,210 மகிழ்ச்சியுடன் அழைத்துச் செல்கிறேன். எனக்கு கலவை பற்றி எல்லாம் தெரியும். 176 00:06:58,293 --> 00:07:00,254 -நீங்கள் “கலவை” என்றா சொன்னீர்கள்? -எனக்கு “கலவை” தான் கேட்டது. 177 00:07:00,337 --> 00:07:01,713 சரி, இதுதான் என் பகுதி. 178 00:07:01,797 --> 00:07:03,298 ”இரண்டாவது வாடிக்கையாளர் அருமையான 179 00:07:03,382 --> 00:07:06,510 பஸ்ட்ராமி சாண்ட்விச்சை கடித்துவிட்டு சிரிக்கிறார்”? 180 00:07:06,593 --> 00:07:08,971 நீ அதைக் கடிப்பதையும் சிரிப்பதையும் ஒரே நேரத்தில் செய்ய வேண்டுமா? 181 00:07:09,054 --> 00:07:10,138 ஆபி இதை அசத்தப் போகிறாள். 182 00:07:10,222 --> 00:07:13,100 அவள் நமது சாப்பாடு அனைத்தையும் சாப்பிடும்போது மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறாள், அது பரவாயில்லை. 183 00:07:13,183 --> 00:07:15,352 அட, எனக்குத் தெரியவில்லை. கடித்துக்கொண்டே சிரிப்பதா? 184 00:07:15,435 --> 00:07:18,689 அது ஸ்டேஜ் சண்டை அல்லது 31 வயதில் இளைஞராக நடிப்பது போல, பெரிய நடிப்புச் சவால் 185 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 போலத் தெரிகிறது. 186 00:07:20,899 --> 00:07:23,318 அதைப் பார்ப்போம். கடித்துக்கொண்டே சிரிப்பதை, இளைஞராக நடிப்பதை அல்ல. 187 00:07:23,402 --> 00:07:24,403 சரி, தயாரா? 188 00:07:26,947 --> 00:07:28,949 -சரி. -அது நல்ல “சரியா”? 189 00:07:29,032 --> 00:07:30,868 -அதை மீண்டும் முயற்சிப்போம். -ஆனால் கொஞ்சம் நன்றாக செய்கிறீர்களா? 190 00:07:32,119 --> 00:07:33,954 அது விசித்திரமாக உள்ளது. 191 00:07:34,037 --> 00:07:36,206 ஒன்று சொல்லவா? அது உன்னிடம் உண்மையான உணவு இல்லாததால் இருக்கலாம். 192 00:07:36,290 --> 00:07:40,210 -நான் சாண்ட்விச் ஆர்டர் செய்யவா? -சாண்ட்விச்சும் நடிப்புமா? இன்று அருமையான நாள். 193 00:07:40,294 --> 00:07:43,797 பிரான்டென் பிரான்டென்ஹம் இதுவரை யாரும் செய்யாத ட்ரிக்கை முயற்சிக்கப் போகிறான். 194 00:07:43,881 --> 00:07:46,383 அரிதான டிரிபிள் பவேரியன் என்சிலாடா. 195 00:07:47,134 --> 00:07:48,260 அவன் அருமையாகத் தரையிறங்கினான்! 196 00:07:48,343 --> 00:07:49,720 அது கண்டிப்பாக பத்து! 197 00:07:49,803 --> 00:07:51,597 இருங்கள், இதோ மாலி டில்லெர்மேன் வருகிறாள். 198 00:07:51,680 --> 00:07:53,765 நான் நினைப்பதைத்தான் அவள் செய்யப் போகிறாளா? 199 00:07:53,849 --> 00:07:58,020 நீண்ட கால்களுடனான சிறிய தாவல். 200 00:07:58,770 --> 00:07:59,980 அவள் அசத்திவிட்டாள்! 201 00:08:00,063 --> 00:08:03,483 நடுவர்கள் தங்கள் மதிப்பெண்களை எழுதிவிட்டனர், இவளுக்குக் கிடைத்தது... 202 00:08:03,567 --> 00:08:05,402 -எட்டு. -நன்றி, நன்றி... 203 00:08:05,485 --> 00:08:06,778 இரு, நீ எட்டு என்று கூறினாயா? 204 00:08:06,862 --> 00:08:08,530 ஆம். உனக்கு எட்டு மதிப்பெண். அது நல்ல மதிப்பெண் தான். 205 00:08:08,614 --> 00:08:10,866 அப்படியா? அதாவது, நாம் எப்போதும் மற்றவருக்கு பத்து தான் கொடுப்போம். 206 00:08:10,949 --> 00:08:14,244 ஆம், ஆனால் இறுதியில் சிறிய தடுமாற்றம் இருந்ததால்... எட்டு. 207 00:08:14,328 --> 00:08:15,787 எட்டு என்று கூறுவதை நிறுத்து. நான் தடுமாறினேன் என எனக்குத் தெரியும். 208 00:08:15,871 --> 00:08:17,915 நாம் எப்போதும் தடுமாறுவோம். நாம் விளையாடுவதாக நினைத்தேன். 209 00:08:17,998 --> 00:08:19,333 சரி, எனில் விளையாடுவோம். 210 00:08:19,416 --> 00:08:20,792 -நல்லது. இதோ அடுத்த தாவல். -நல்லது. 211 00:08:20,876 --> 00:08:23,462 இது சிங்கிள்-டிங்கிள் ஹாட் டாக் தாவல். 212 00:08:23,545 --> 00:08:24,838 -அதற்கு ஏழு மதிப்பெண். -உண்மையாகவா? 213 00:08:24,922 --> 00:08:26,632 -என்ன? -ஏழா? ஏன் வித்தியாசமாக நடந்துகொள்கிறாய்? 214 00:08:26,715 --> 00:08:29,009 நான் விசித்திரமாக நடக்கவில்லை, நான் விளையாடுகிறேன். உண்மையாக நடக்கிறேன். 215 00:08:29,092 --> 00:08:31,386 உன் தாவலில் கலைநயம் இல்லை. அவ்வளவுதான். 216 00:08:31,470 --> 00:08:33,179 ”கலைநயமா?” அற்புதம். 217 00:08:33,263 --> 00:08:36,058 சரி, நாம் உண்மையைப் பேசுகிறோம் எனில், நீ என்னிடம் கேட்காமல் 218 00:08:36,140 --> 00:08:38,268 ஹாட் சாக்லேட் ஆர்டர் செய்ததை அவமரியாதையாக நினைத்தேன். 219 00:08:38,352 --> 00:08:40,145 -நீ என்ன விரும்பினாய்? -நான் ஹாட் சாக்லேட் தான் விரும்பினேன், 220 00:08:40,229 --> 00:08:41,438 ஆனால் மார்ஷ்மெலோக்களை விரும்பவில்லை. 221 00:08:41,522 --> 00:08:42,940 -ஏன்? -ஏனெனில் அவை அருவருப்பானவை. 222 00:08:43,649 --> 00:08:44,900 சரி, இப்போது நீ மோசமாகப் பேசுகிறாய். 223 00:08:44,983 --> 00:08:47,986 யாரிடம்? மார்ஷ்மெல்லோக்களிடமா? என்னிடம் கலைநயம் இல்லை என்றாய். 224 00:08:48,070 --> 00:08:50,906 -என்னிடம் கத்துகிறாயா? -இல்லை, என் குரலையை உயர்த்திப் பேசுகிறேன். 225 00:08:50,989 --> 00:08:53,075 எனக்கு ஓய்வு வேண்டும். நான் இன்னும் கொஞ்சம் கோகோ குடிக்கப் போகிறேன். 226 00:08:53,158 --> 00:08:55,452 -இப்போதுதானே சாப்பிட்டாய்! -இன்னொன்று சாப்பிடப் போகிறேன். 227 00:08:55,536 --> 00:08:56,703 மார்ஷ்மெல்லோக்களுடன். 228 00:08:57,496 --> 00:09:01,416 இதோ, ஹோட்டலில் டவல் மற்றும் ஷீட் சலவை செய்யும் பிரிவு. 229 00:09:02,000 --> 00:09:04,628 இது நான் நினைத்ததைவிட அருமையாக உள்ளது. இது கனவா? 230 00:09:04,711 --> 00:09:08,757 நான் அதிர்ஷ்டசாலி. நான் எப்போதும் இங்குதான் இருப்பேன். இது தான் என் குடும்பம். 231 00:09:08,841 --> 00:09:11,468 -ஹலோ, செல்வி. பிராண்டன்ஹாம். -ஹலோ, மனிதனே. 232 00:09:11,552 --> 00:09:13,846 -குட் டே, செல்வி. பிராண்டன்ஹாம். -உனக்கும் ஹலோ. 233 00:09:14,388 --> 00:09:16,515 -டெப். -சரி, பிரெட். அது முட்டாள்தனமான பெயர். 234 00:09:16,598 --> 00:09:19,017 இது குழாய், திரவங்கள் மற்றும் பபுள்களின் இசைக் கச்சேரி போல உள்ளது. 235 00:09:19,101 --> 00:09:21,186 அதை உங்களிடம் சொல்ல வேண்டியதில்லை. நீங்கள் சலவையை விரும்புபவர். 236 00:09:21,270 --> 00:09:22,855 ஆம். இருந்தாலும் சொல்லுங்கள். 237 00:09:22,938 --> 00:09:25,148 அதாவது, இது எப்படி வேலை செய்கிறது என எனக்குத் தெரியும், 238 00:09:25,232 --> 00:09:27,442 ஆனால் பலரும் இதைப் பற்றி குழம்புவார்கள். 239 00:09:29,027 --> 00:09:30,028 இது... 240 00:09:30,112 --> 00:09:32,948 -இது எனக்கான சலவை -இந்த இடத்தைப் பாருங்கள். 241 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 -சலவை செய்ய வேண்டிய கறைகள் -இது அற்புதமானது. 242 00:09:36,285 --> 00:09:38,912 -அதை வெளியே அனுப்ப வேண்டும், பிறகு -இது எப்படி வேலை செய்கிறது? 243 00:09:38,996 --> 00:09:41,248 -மீண்டும் இன்னும் நிறைய கீழே வரும் -அவரிடம் சொல், ஹெலென். 244 00:09:41,331 --> 00:09:44,084 வாளியிலிருந்து ஷீட்களை எடுத்து அவற்றை உள்ளே போடுவோம் 245 00:09:44,585 --> 00:09:46,253 சலவைத் தூளை கொட்டி, பட்டனை அழுத்துவோம் 246 00:09:46,336 --> 00:09:48,005 -பிறகு அவற்றை சுழலவிடுவோம் -சரி. 247 00:09:48,088 --> 00:09:50,507 அதிலிருந்து அவற்றை எடுத்து ஹீட்டர் இயந்திரத்தில் போடுவோம் 248 00:09:50,591 --> 00:09:53,594 அது ஒரு பெரிய மெக்கானிக்கல் தானியங்கு இயந்திரம் 249 00:09:53,677 --> 00:09:56,388 அதை நீங்கள் எப்படி கீழே போகச் செய்கிறீர்கள் எனப் பார்க்கிறேன் 250 00:09:56,471 --> 00:09:59,725 மேல் தளத்திலிருந்து கீழே 251 00:09:59,808 --> 00:10:02,603 அவை செல்வதை உறுதிப்படுத்தும் இந்த நபர்களைப் பாருங்கள் 252 00:10:02,686 --> 00:10:05,355 டவல்களை மடித்து கோபுரமாக்குகின்றனர் கசங்கியதை நேர்த்தியாக்குகின்றனர் 253 00:10:05,439 --> 00:10:11,361 ஓ, இது எனக்கான சலவை சலவை செய்ய வேண்டிய கறைகள் 254 00:10:11,445 --> 00:10:17,492 அதை வெளியே அனுப்ப வேண்டும், பிறகு மீண்டும் இன்னும் நிறைய கீழே வரும் 255 00:10:17,576 --> 00:10:20,204 அவை டிரையரில் இருந்து புதிதாக வரும் நீராவிக்குச் செல்ல தயாராக இருக்கும் 256 00:10:20,287 --> 00:10:22,122 -சுவாரஸ்யமாக உள்ளது. -பிறகு அவை அனைத்தையும் இந்த உருளும் 257 00:10:22,206 --> 00:10:24,041 -இயந்திரத்தில் ஏற்றுவீர்கள் -வேடிக்கையாக உள்ளது. 258 00:10:24,124 --> 00:10:26,585 அவை அடுத்த பக்கத்தில் மடிக்கத் தயாராக வெளிவரும் 259 00:10:26,668 --> 00:10:29,630 -நாம் குடிக்க பாருக்குச் செல்லலாமா? -ஓ, இருப்பதற்கு என்னவொரு இடம் 260 00:10:29,713 --> 00:10:32,549 அவை கீழே வருவதைப் பார்க்க எனக்குப் பிடித்துள்ளது 261 00:10:32,633 --> 00:10:35,511 மேல் தளத்திலிருந்து கீழே 262 00:10:35,594 --> 00:10:38,514 அவை செல்வதை உறுதிப்படுத்தும் இந்த நபர்களைப் பாருங்கள் 263 00:10:38,597 --> 00:10:39,973 டவல்களை மடித்து கோபுரமாக்குகின்றனர் 264 00:10:40,057 --> 00:10:41,266 ஒரு நிமிடம், அது என்ன? 265 00:10:41,350 --> 00:10:44,728 ஓ, அது கறைகள் பிரிவு கறைகளுக்காக உருவாக்கப்பட்ட பிரிவு 266 00:10:44,811 --> 00:10:47,397 ஷீட்களில் வித்தியாசமாக எதுவும் இருந்தால் அவர்கள் கறைகளைத் தேய்ப்பார்கள் 267 00:10:47,481 --> 00:10:50,567 தலையணையில் கெட்ச்சப் இருக்கும் டிரேப்களில் லிப்ஸ்டிக் இருக்கும் 268 00:10:50,651 --> 00:10:53,403 கறை போகும் வரை நன்றாக தேய்க்க வேண்டும் 269 00:10:53,487 --> 00:10:54,488 இது கறைகள் பிரிவு 270 00:10:54,571 --> 00:10:56,698 -கறைகளுக்காக உருவாக்கப்பட்ட பிரிவு -என்ன நடக்கிறது? 271 00:10:56,782 --> 00:10:59,451 ஷீட்களில் வித்தியாசமாக எதுவும் இருந்தால் அவர்கள் கறைகளைத் தேய்ப்பார்கள் 272 00:10:59,535 --> 00:11:02,746 தலையணையில் கெட்ச்சப் இருக்கும் டிரேப்களில் லிப்ஸ்டிக் இருக்கும் 273 00:11:02,829 --> 00:11:06,041 கறை போகும் வரை நன்றாக தேய்க்க வேண்டும் 274 00:11:06,124 --> 00:11:07,292 இங்கே எனக்குப் பிடித்துள்ளது! 275 00:11:07,376 --> 00:11:08,794 அவர் ஒரு விசித்திரமான மனிதர். 276 00:11:08,877 --> 00:11:14,341 இது எனக்கான சலவை சலவை செய்ய வேண்டிய கறைகள் 277 00:11:14,424 --> 00:11:20,347 அதை வெளியே அனுப்ப வேண்டும், பிறகு மீண்டும் இன்னும் நிறைய கீழே வரும் 278 00:11:21,723 --> 00:11:22,975 நான் இன்று முழுவதும் இங்கே இருக்க விரும்புகிறேன். 279 00:11:23,058 --> 00:11:24,768 நீங்கள் எவ்வளவு காலம் வேண்டுமானாலும் இங்கே இருக்கலாம். 280 00:11:24,852 --> 00:11:27,855 உங்களுடன் நான் சில பிசினஸ் விஷயங்களைப் பேசிக்கொண்டே... 281 00:11:27,938 --> 00:11:29,857 -சலவை செய்யலாமா? -நான் குடிப்பதைக் கூற வந்தேன், ஆனால்... 282 00:11:29,940 --> 00:11:31,650 நாம் இங்கே துணிகளை ஒன்றாக சலவை செய்வோம். 283 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 -இல்லை. -சரி என்று சொல்லுங்கள். 284 00:11:32,818 --> 00:11:34,027 அதாவது, சரி... இல்லை. 285 00:11:34,111 --> 00:11:35,112 சரி என்று சொல்லுங்கள். 286 00:11:35,195 --> 00:11:36,363 சரி... இல்லை. 287 00:11:36,446 --> 00:11:37,739 அவர் சரி என்று சொல்கிறார். அது அற்புதமாக உள்ளது. 288 00:11:37,823 --> 00:11:39,491 இப்போது உங்கள் இருவருக்கும் அழுக்கான ஷீட்களை எடுத்து வருகிறேன். 289 00:11:39,575 --> 00:11:40,576 அதேநேரம்... 290 00:11:40,659 --> 00:11:42,160 அதேநேரம், ரின்கில்... 291 00:11:42,244 --> 00:11:44,538 நீங்கள் மீண்டும் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? இங்கிருந்து செல்லுங்கள்! ஓடுங்கள்! 292 00:11:45,163 --> 00:11:46,331 நல்லது. ஓ, இல்லை. 293 00:11:46,415 --> 00:11:48,000 யோ, மால்ஸ், நீ டேட்டிங்கில் இருப்பதாக நினைத்தேன்? 294 00:11:48,083 --> 00:11:49,960 பிராண்டெனுக்கும் எனக்கும் சண்டை. எங்கள் முதல் சண்டை. 295 00:11:50,627 --> 00:11:51,962 டிராமா! அதாவது, மன்னித்துவிடு. 296 00:11:52,045 --> 00:11:53,964 -என்ன நடந்தது? -அதுதான் விஷயம், எனக்குத் தெரியவில்லை. 297 00:11:54,047 --> 00:11:56,800 ஒரு கணம் நாங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருந்தோம். அடுத்த கணம், நாங்கள் கத்திக்கொண்டிருந்தோம். 298 00:11:57,509 --> 00:11:59,469 எங்களால் உனக்கு உதவ முடியலாம். 299 00:11:59,553 --> 00:12:02,723 உனது காதல் டிடெக்டிவ்கள். என்ன நடந்தது என்று கண்டுபிடிக்கப் போகிறோம். 300 00:12:02,806 --> 00:12:05,392 அல்லது நீ என் தோழி என்பதால் பிராண்டெனின் கழுத்தில் குத்தப் போகிறேன். 301 00:12:05,475 --> 00:12:06,476 நன்றி, நண்பர்களே. 302 00:12:06,560 --> 00:12:08,562 ஆபி, உனது காட்சி பார்ட்னர் இதோ வந்துள்ளது, இது ஹாம். 303 00:12:09,146 --> 00:12:10,355 விளையாடினேன், இது பஸ்ட்ராமி. 304 00:12:10,439 --> 00:12:13,317 சரி, நாம் அமைதியாக இருக்க வேண்டும். நான் கலையை உருவாக்குகிறோம்! 305 00:12:13,817 --> 00:12:15,152 அவர்கள் அந்த சிறிய ஊறுகாய்கள் கொடுத்துள்ளனரா? 306 00:12:15,235 --> 00:12:16,486 -கொடுத்துள்ளனர். -சரி, ஆப்ஸ். 307 00:12:16,570 --> 00:12:17,738 உனது சிறந்த கடியையும் சிரிப்பையும் காட்டு, 308 00:12:17,821 --> 00:12:18,822 இதோ வருகிறது. 309 00:12:20,073 --> 00:12:22,159 அவர் சிரிக்கிறார்? அவர் சிரிக்க வேண்டும் என நினைத்தேன். 310 00:12:22,242 --> 00:12:24,161 நான் சிரிக்கிறேன். 311 00:12:24,244 --> 00:12:25,245 இன்னொரு முறை முயற்சி செய். 312 00:12:25,329 --> 00:12:27,623 ஆபி சித்தி, இதை முடிந்தளவு மனம் நோகாமல் சொல்கிறேன். 313 00:12:27,706 --> 00:12:29,750 முடியில்லாத, கோபமான முள்ளம்பன்றி போல இருக்கிறீர்கள். 314 00:12:29,833 --> 00:12:32,377 மோசம். ஆனால், இதைவிட அதைச் சிறப்பாக விவரிக்க முடியாது. 315 00:12:32,461 --> 00:12:33,545 பரவாயில்லை. அதை நான் கேட்க விரும்புகிறேன். 316 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 நீங்கள் அப்படி கூறியதில் மகிழ்ச்சி, 317 00:12:34,713 --> 00:12:36,840 ஏனெனில் உங்கள் கழுத்தையும் வித்தியாசமான வாத்து போல வைத்துள்ளீர்கள். 318 00:12:36,924 --> 00:12:39,009 -உண்மைதான். -வாத்து பற்றி கூற வேண்டாம். 319 00:12:39,092 --> 00:12:40,219 சரி, சரி, வாத்து கிடையாது. 320 00:12:40,302 --> 00:12:42,888 சரி, இதைக் கண்டுபிடிக்க அந்தப் பாத்திரமாக மாறுவோம். 321 00:12:42,971 --> 00:12:45,766 -நான் தான் பிராண்டென். ஷானா, நீ தான் மாலி. -நான் ஏன் மாலியாக இருக்கக்கூடாது? 322 00:12:45,849 --> 00:12:46,850 சரி, நீதான் மாலி. 323 00:12:46,934 --> 00:12:48,727 என்ன, கன்னுகுட்டி? தாங்க்ஸ்கிவிங்குக்கு என் குடும்பத்தின் 324 00:12:48,810 --> 00:12:50,312 -தனிப்பட்ட தீவுக்கு வருகிறாயா? -இரு, என்ன? 325 00:12:50,395 --> 00:12:52,814 எனக்கு ஆம் அல்லது இல்லை சொல், குட்டி. என் அம்மா சீக்கிரம் டேபிளை அமைத்துவிடுவார். 326 00:12:52,898 --> 00:12:54,691 -தீவுகளில் தட்டு கிடைப்பது கடினம். -ஹேசல். 327 00:12:54,775 --> 00:12:57,694 மன்னித்துவிடு, எனக்கு பணக்காரக் காதலனோ காதலனோ இருந்ததில்லை. 328 00:12:57,778 --> 00:13:01,156 -நான் முயல்கிறேன். ஹேய், மால்ஸ். -சரி. ஹேய், பிராண்டென். 329 00:13:01,240 --> 00:13:03,408 நான் மோசமாக நடந்துகொண்டதற்கு மன்னித்துவிடு. 330 00:13:03,492 --> 00:13:05,202 பரவாயில்லை. ஏன் அப்படி நடந்துகொண்டாய்? 331 00:13:05,953 --> 00:13:09,248 பெரும்பாலும் எனது முன்மாதிரிகள் மோசமானவர்கள், ஆனால் பருவமும் ஒரு காரணம். 332 00:13:09,331 --> 00:13:10,457 சரி, இனி இது வேண்டாம். 333 00:13:10,541 --> 00:13:12,167 சரி, என்ன நடந்தது என நினைவுகூர்வோம். 334 00:13:12,251 --> 00:13:14,753 ஏதாவது விசித்திரமாக நடந்ததா? அவன் வருத்தப்படும்படி எதுவும் நடந்ததா? 335 00:13:14,837 --> 00:13:16,421 உண்மையில், எல்லாம் நன்றாகத்தான் சென்றன. 336 00:13:16,505 --> 00:13:18,131 அதாவது, எனது ஸ்கேட்களை மாற்ற விரும்பினேன், 337 00:13:18,215 --> 00:13:20,092 அதனால் அந்த வரிசையில் இரண்டு முறை நின்றோம். 338 00:13:20,175 --> 00:13:22,094 -அது தொந்தரவாக இருந்திருக்கலாமோ? -அது இல்லை. 339 00:13:22,177 --> 00:13:24,972 ஆனால், அவனது பாக்கெட்டில் கைவைக்க முயன்றபோது அவன் வித்தியாசமாக நடந்துகொண்டான். 340 00:13:25,055 --> 00:13:26,515 அது ஒருவேளை விசித்திரமாக இருந்திருக்கலாமோ? 341 00:13:26,598 --> 00:13:28,225 அவனிடம் பாசம் காட்ட உனக்கு எவ்வளவு தைரியம். 342 00:13:28,308 --> 00:13:30,185 அல்லது உங்களைச் சந்தித்ததில் அவன் கோபமாக இருந்திருக்கலாம், 343 00:13:30,269 --> 00:13:31,937 ஏனெனில் இன்று நாங்கள் மட்டும் இருப்பதாகத்தான் இருந்தது. 344 00:13:32,020 --> 00:13:33,981 -இல்லை, கண்டிப்பாக அது இல்லை. -ஆம், நாங்கள் அற்புதமானவர்கள். 345 00:13:34,773 --> 00:13:35,816 நான் மிகவும் குழப்பத்தில் இருக்கிறேன். 346 00:13:35,899 --> 00:13:38,527 அவனுக்கு என்ன பிரச்சினை எனத் தெரியவில்லை, ஜோடிகள் ஸ்கேட் வேறு வருகிறது. 347 00:13:38,610 --> 00:13:41,405 நாங்கள் மோசமான காதல் டிடெக்டிவ்கள் ஆனால் நீ என்ன செய்ய வேண்டும் என எனக்குத் தெரியும். 348 00:13:41,488 --> 00:13:42,489 பிராண்டெனிடம் இருந்து பிரிய வேண்டுமா? 349 00:13:42,573 --> 00:13:44,741 நாங்கள் உனக்கு ஆதரவாக இருக்கிறோம், தோழி. உன்னால் சிறப்பாக செய்ய முடியும். 350 00:13:44,825 --> 00:13:48,537 இல்லை, ஸ்கேட் செய்து கவனத்தை திசைதிருப்ப வேண்டும். நாம் ஸ்கேட்டிங் ரின்கில் இருக்கிறோம். போகலாம். 351 00:13:48,620 --> 00:13:50,831 நானும் அதைத்தான் நினைத்தேன். பிராண்டென் தான் சிறந்தவன். 352 00:13:50,914 --> 00:13:53,166 சரி, யோசிக்காதீர்கள். கடித்துவிட்டு சிரியுங்கள். 353 00:13:53,250 --> 00:13:55,210 இதைச் சரியாக செய்யும் வரை நாங்கள் எங்கும் போகப் போவதில்லை. 354 00:13:55,294 --> 00:13:56,461 அது சிறிதான கடியாக உள்ளது. 355 00:13:56,545 --> 00:13:57,379 மிகவும் பெரிது. 356 00:13:57,462 --> 00:13:58,463 மிகவும் சோகம். 357 00:13:58,547 --> 00:14:00,507 -ரொம்ப கவலையாக உள்ளது. -மலச்சிக்கல் போல உள்ளது. 358 00:14:00,591 --> 00:14:01,842 நீங்கள் அதை முயற்சிக்காதவரை. 359 00:14:01,925 --> 00:14:04,178 -பஸ்ட்ராமியாக இரு. -நீ விரலைக் கடித்துக்கொண்டாய் என நினைக்கிறேன். 360 00:14:04,261 --> 00:14:05,554 ஆமாம். 361 00:14:05,637 --> 00:14:06,972 -அழுகிறீர்களா? -கொஞ்சம். 362 00:14:07,723 --> 00:14:09,099 டேனியல் டே-லூயிஸால் கூட இதைச் செய்ய முடியாது. 363 00:14:09,183 --> 00:14:10,184 -ஏற்றுக்கொள்ள முடியாது. -அவரால் எதையும் செய்ய முடியும். 364 00:14:10,267 --> 00:14:11,894 -ஜாக்கிரதை. -சரிதான். நான் வரம்பு மீறிவிட்டேன். 365 00:14:11,977 --> 00:14:15,314 -இதுதான் மிகவும் சிறந்த நாள்! -ஆம், மிகவும் மகிழ்ச்சியாக உள்ளது. 366 00:14:15,397 --> 00:14:17,232 பிட்ஸி, மாலை 4:00 மணிக்குச் சந்திப்பதற்காக சோனியா வந்துள்ளார். 367 00:14:17,816 --> 00:14:19,693 -நான் இதை மீண்டு... -ஹலோ, பிட்ஸி. 368 00:14:19,776 --> 00:14:21,445 நீங்கள் என்னிடம் பேச விரும்புவதாகக் கூறினார்கள். 369 00:14:21,528 --> 00:14:23,614 -மேயர் எங்கே? -அவர் அறையின் அந்தப் பக்கம் இருக்கிறார். 370 00:14:23,697 --> 00:14:24,865 -நீங்கள் பேசுவது அவருக்குக் கேட்காது. -நல்லது. 371 00:14:24,948 --> 00:14:26,950 -உன்னை வேலையை விட்டு தூக்கிவிட்டேன். -இருங்கள், உண்மையாகவா? ஏன்? 372 00:14:27,034 --> 00:14:30,454 போன வாரயிறுதியில் ஒரு ஜோடிக்கு நீ இலவசமாக அப்கிரேடு செய்ததாக பட்சி கூறியது. 373 00:14:30,537 --> 00:14:32,873 அது உண்மையா? அது உண்மைதான் என எனக்குத் தெரியும். 374 00:14:32,956 --> 00:14:35,167 பிட்ஸி, நான் என்ன செய்துள்ளேன் பாருங்கள். இந்த டவல்கள் எவ்வளவு உலர்ந்துள்ளன பாருங்கள். 375 00:14:35,250 --> 00:14:36,960 முகர்ந்து பாருங்கள். இல்லை, இங்கே உங்கள் முகத்தை வைத்து பாருங்கள். 376 00:14:37,044 --> 00:14:38,754 ஆம். மிகவும் டவல் போல உள்ளது. 377 00:14:38,837 --> 00:14:40,506 ஒரு நிமிடம் இருங்கள், மேயர் லீட்ஸ் 378 00:14:40,589 --> 00:14:42,674 எனது பணியாளருடன் கொஞ்சம் பேசிக்கொண்டிருக்கிறேன். 379 00:14:42,758 --> 00:14:44,885 செல்வி. பிராண்டன்ஹாம், அந்த அன்பான முன்னாள் ராணுவ வீரரும் அவரது மனைவியும் 380 00:14:44,968 --> 00:14:46,845 அவர்களது 50வது திருமண நாளைக் கொண்டாடியதால்தான், 381 00:14:46,929 --> 00:14:48,764 அவர்களுக்கு இலவச அப்கிரேடு செய்தேன். 382 00:14:48,847 --> 00:14:51,058 அற்புதமான விஷயம். மூத்தவர்களுக்கு மரியாதை கொடுக்க வேண்டும். 383 00:14:51,141 --> 00:14:53,101 மேலும், வாக்குச்சாவடி பணியாளர்களுக்கு. மிகவும் மன அழுத்தத்தில் இருப்பார்கள். 384 00:14:53,185 --> 00:14:55,771 முடியும்போது அவர்களுக்கு டிப்ஸ் கொடுப்பேன். முடியாதபோது, குக்கீ கொடுப்பேன். 385 00:14:55,854 --> 00:14:57,064 நான் முழுமையாக ஏற்கிறேன். 386 00:14:57,147 --> 00:15:01,026 அதனால்தான் சோனியாவுக்கு நான்... பதவி உயர்வு அளித்துக்கொண்டிருந்தேன், 387 00:15:01,109 --> 00:15:02,819 அவளது... நல்ல மனதுக்காக. 388 00:15:02,903 --> 00:15:05,322 -என்னை பணிநீக்கம் செய்ததாகக் கூறினீர்கள். -இல்லை. தவறாகக் கேட்டிருக்கிறாய். 389 00:15:05,405 --> 00:15:09,159 ”உன் சிறப்பான பணி நீட்டிக்கட்டும், உனக்கு பதவி உயர்வு தருகிறேன்” என்றேன். இப்போது கிளம்பு. 390 00:15:09,243 --> 00:15:11,537 இருங்கள். அது மரினாரா கறையா? நான் இதைப் பார்க்க வேண்டும். 391 00:15:11,620 --> 00:15:12,621 ஹெலென்! 392 00:15:12,704 --> 00:15:14,540 சரி, நீங்கள் சொல்ல வேண்டாம். நான் போய் அவளை பணிநீக்கம் செய்கிறேன். 393 00:15:15,123 --> 00:15:17,000 இன்னும் பிராண்டென் பற்றி யோசிக்கிறாயா? அல்லது இது உனது 394 00:15:17,084 --> 00:15:18,961 புதிய, “என் நண்பர்களுடன் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன்” முகமா? 395 00:15:19,461 --> 00:15:20,462 மன்னிக்கவும். ஆம். 396 00:15:20,546 --> 00:15:24,925 கடலில் வஞ்சரம், வௌவ்வா, சங்கரா என நிறைய மீன்கள் உள்ளன. 397 00:15:25,676 --> 00:15:27,135 ஜேக்கப் பற்றி என்ன நினைக்கிறாய்? அவன் அழகானவன். 398 00:15:27,219 --> 00:15:30,138 ஆம், அவனது காதலி யான்கர்ஸுக்குப் போய்விட்டாள். அதனால் அவர்கள் பிரிந்துவிட்டனர். 399 00:15:30,222 --> 00:15:31,765 இருங்கள், அதுதான். ஜேக்கப். 400 00:15:31,849 --> 00:15:34,726 அவன் என்னை சிரிக்க வைத்ததால் பிராண்டென் பொறாமைப்பட்டிருக்க வேண்டும். 401 00:15:34,810 --> 00:15:36,061 தள்ளுபடி வழங்கும் இடத்தில் நாங்கள் 402 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 மகிழ்ச்சியாக இருப்பதை அவன் பார்த்தான், அதனால் அவன் கோபமாகியிருக்க வேண்டும். 403 00:15:38,897 --> 00:15:40,941 சாத்தியமான துரோகம். அதாவது, மன்னித்துவிடு. 404 00:15:41,024 --> 00:15:44,611 இல்லை, எனக்கு ஜேக்கப்பை பிடிக்காது. என்ன விஷயம் என்று நான் பிராண்டெனிடம் சொல்லப் போகிறேன். 405 00:15:44,695 --> 00:15:47,239 ஆம், அவன் பொறாமைப்படுகிறான். போய் அவனிடம் சொல். 406 00:15:47,322 --> 00:15:49,366 நான் வேறோருவருடன் மகிழ்ச்சியாக இருப்பது உன்னால் தாங்க முடியவில்லையா? 407 00:15:49,449 --> 00:15:51,159 -என்ன? -நான் யாருடன் வேண்டுமானாலும் 408 00:15:51,243 --> 00:15:52,995 பேசலாம், சிரிக்கலாம், ஏனெனில் நான் வளர்ந்த பெண். 409 00:15:53,078 --> 00:15:55,831 அது சிறுவயது குரலாகத் தெரியலாம், ஆனால் பெரிய விஷயத்தைக் கூறுகிறேன். 410 00:15:55,914 --> 00:15:58,375 -என்ன பேசுகிறாய்? -என்ன பேசுகிறேன் என உனக்குத் தெரியும். 411 00:15:58,458 --> 00:16:02,004 நீ ஜேக்கப் மீது பொறாமைப்படுகிறாய். அதனால் உன் மார்ஷ்மெல்லோக்களுடன் சோகமாக இருக்கிறாய், 412 00:16:02,087 --> 00:16:03,422 உனக்கு அது பிடிக்காது என எனக்குத் தெரியும் என்றாலும். 413 00:16:03,505 --> 00:16:05,424 அவற்றை எனக்கு பிடிக்கும். பார். 414 00:16:07,801 --> 00:16:09,553 -என் வயிறு. -சரி, நீ வாந்தி எடுக்கப் போகிறாய். 415 00:16:09,636 --> 00:16:11,471 இரு, அது எனக்கான கிஃப்ட்டா? 416 00:16:11,555 --> 00:16:12,556 மாலிக்கு பிராண்டென் 417 00:16:12,639 --> 00:16:14,016 நீ இதை எனக்கு வாங்கினாயா? பிராண்டென், நான்... 418 00:16:14,099 --> 00:16:16,143 இது ஸ்கேட்டிங் சீசனின் கடைசி வாரயிறுதி, 419 00:16:16,226 --> 00:16:20,647 அதனால் உங்களுக்குப் பிடித்த சிறப்பான நபரின் கையைப் பிடியுங்கள், இது ஜோடிகள் ஸ்கேட் நேரம். 420 00:16:20,731 --> 00:16:21,940 அவன் அப்படிச் செய்ததை என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 421 00:16:22,024 --> 00:16:24,484 அவன் எங்கே போனான்? உண்மையிலேயே போய்விட்டானா? 422 00:16:24,985 --> 00:16:27,487 அனைத்திற்கும் மிகவும் நன்றி. இந்த ஃபிட்டட் ஷீட்டுக்கும். 423 00:16:27,571 --> 00:16:30,365 இந்த இடம் அற்புதமானது. அதாவது, அந்த சாண்டலியரைப் பாருங்கள். 424 00:16:30,449 --> 00:16:32,784 ஆம், ஆம். இதை நானே தேர்வுசெய்தேன். 425 00:16:32,868 --> 00:16:34,244 150 ஆண்டுகள் பழமையானது. 426 00:16:34,328 --> 00:16:36,413 நீதான் 150 ஆண்டுகள் பழமையானவள். அமைதியாக இரு. 427 00:16:36,496 --> 00:16:39,583 இந்த நட்பைத் தொடர நாம் ஒரு வழியைக் கண்டறிவோம் என நம்புகிறேன். 428 00:16:39,666 --> 00:16:41,543 இந்த முட்டாளை வைத்து பிட்ஸியி நிறைய திட்டம் வைத்திருக்கிறார் 429 00:16:41,627 --> 00:16:42,878 என்று கூறியது நினைவுள்ளதா? 430 00:16:42,961 --> 00:16:44,129 மீண்டும், நான் கூறவில்லை. 431 00:16:44,213 --> 00:16:45,464 அவை இதோ வருகின்றன. 432 00:16:45,547 --> 00:16:47,883 -உங்களை எனக்குப் பிடித்துள்ளது, லீட்ஸ். -எனக்கும் உங்களைப் பிடித்துள்ளது. 433 00:16:47,966 --> 00:16:51,011 ஆனால் உங்களை தற்காலிக மேயரைத் தாண்டியும் பார்க்க விரும்புகிறேன். 434 00:16:51,094 --> 00:16:52,763 எனக்கு ஏற்கனவே திருமணம் ஆகிவிட்டது. 435 00:16:52,846 --> 00:16:55,182 ஓ, கடவுளே. நான் அரசியல் பற்றி பேசுகிறேன். 436 00:16:55,265 --> 00:16:59,269 உங்களை உண்மையான மேயராக பார்க்க விரும்புகிறேன். இந்த தற்காலிக மேயராக இல்லை. 437 00:16:59,353 --> 00:17:00,938 உங்களது உதவி செய்பவராக இருக்க விரும்புகிறேன். 438 00:17:01,480 --> 00:17:03,273 அதில் எனக்கும் பலன் இருக்க வேண்டும். 439 00:17:03,357 --> 00:17:05,025 உங்களுக்கு நான் நிறைய பணம் தருகிறேன், 440 00:17:05,108 --> 00:17:08,362 எனக்கு விருப்பமான விஷயங்களில் நீங்கள் கொஞ்சம் அதிகமாக ஈடுபட்டு உதவுங்கள். 441 00:17:08,444 --> 00:17:10,989 -அவை என்னென்ன விஷயங்கள்? -சென்ட்ரல் பார்க்தான். 442 00:17:11,073 --> 00:17:12,574 அதை எனக்கு மிகவும் பிடிக்கும். 443 00:17:12,657 --> 00:17:16,453 அதில் பூச்சிகள், புற்கள், ஸ்பிரிங்க்லர்கள் உள்ளன. மிகவும் அற்புதமானது. 444 00:17:16,537 --> 00:17:18,829 நீங்கள் அதைக் கூறியது வேடிக்கையாக உள்ளது. நான் புதிய பிரச்சாரத்தை உருவாக்க 445 00:17:18,914 --> 00:17:20,374 அந்தப் பூங்காவின் மேனேஜர், ஓவென் டில்லெர்மேனுடன் பணியாற்றி வருகிறேன். 446 00:17:20,457 --> 00:17:22,542 கேளுங்கள், அதன் பெயர், “நான் பூங்காவை நேசிக்கிறேன்.” 447 00:17:22,626 --> 00:17:25,170 ”நான் நியூ யார்க்கை நேசிக்கிறேன்” என்பது போல, ஆனால் பூங்கா. அது அற்புதமானது. 448 00:17:26,505 --> 00:17:27,506 புரிகிறது. 449 00:17:27,589 --> 00:17:30,592 உங்கள் அளவுக்கு ஆர்வமும் பணமும் உடையவர் இந்த பிரச்சாரத்தில் அவருக்கு உதவியாக இருப்பீர்கள். 450 00:17:30,676 --> 00:17:33,470 ஆம். அந்த யோசனையை நான் மிகவும் நேசிக்கிறேன். 451 00:17:33,554 --> 00:17:35,973 அந்த மேனேஜரிடம் நான் செல்வாக்கு செலுத்த விரும்புகிறேன். 452 00:17:36,056 --> 00:17:37,432 அதாவது, பிரச்சாரத்தில். 453 00:17:37,516 --> 00:17:40,519 அற்புதம், என் அலுவலகத்தினர் அதற்கு ஏற்பாடு செய்வார்கள். இதற்கு மீண்டும் நன்றி. 454 00:17:41,854 --> 00:17:43,146 வருகிறேன். 455 00:17:43,230 --> 00:17:45,440 ஹெலென், அந்த பெட்ஷீட்டுக்கு நகரத்திடம் இன்வாய்ஸ் அனுப்பு. 456 00:17:46,650 --> 00:17:50,195 எங்கே இருக்கிறாய், சிந்தனையுள்ள, விரக்தியாக்கும், ரொமாண்ட்டிக்கான முட்டாளே? 457 00:17:52,030 --> 00:17:53,365 ஹலோ, மைக்ரோஃபோனே. 458 00:17:53,866 --> 00:17:57,286 ஹேய். ஹாய். கொஞ்ச நேரம் உங்கள் மைக்ரோஃபோனை நான் பயன்படுத்தலாமா? 459 00:17:57,369 --> 00:17:59,496 தங்களது குழந்தையைத் தொலைத்தவர்களைத்தான் இதைப் பயன்படுத்த அனுமதிப்போம். 460 00:17:59,580 --> 00:18:01,582 என் குழந்தையைக் காணவில்லை. 461 00:18:01,665 --> 00:18:03,083 சரி. தேடுங்கள். 462 00:18:04,084 --> 00:18:05,169 பிரான்டென் பிரான்டென்ஹாம்? 463 00:18:05,252 --> 00:18:07,754 நீ இங்குதான் இருக்கிறாய் எனத் தெரியும், ஏனெனில் உன்னுடன் நான் பேச விரும்புகிறேன். 464 00:18:07,838 --> 00:18:12,009 நான் மாலி. அதாவது, அம்மா. அம்மா இங்கிருக்கிறேன், கண்ணே. 465 00:18:12,092 --> 00:18:14,261 பிராண்டென். அதோ இருக்கிறாய். நீ திரும்ப வந்துவிட்டாய். 466 00:18:14,344 --> 00:18:16,930 அது என்ன... ஓ நீ மரங்களின் வழியாக நடந்த் வந்தாயா? சரி. 467 00:18:17,014 --> 00:18:18,473 அதைத் தாண்டி வா. உன்னுடன் பேச வேனும். 468 00:18:18,557 --> 00:18:20,142 செல்லுங்கள். உங்கள் மகனிடம் செல்லுங்கள். 469 00:18:22,019 --> 00:18:24,062 பெரும்பாலான நடிகர்கள் கடித்துவிட்டு வாளியில் துப்பிவிடுவார்கள், 470 00:18:24,146 --> 00:18:26,815 விழுங்க மாட்டார்கள் என்று இதில் போட்டுள்ளது. 471 00:18:26,899 --> 00:18:29,526 இரண்டு மணிநேரத்திற்கு முன் எங்கே போனாய், இண்டர்நெட்டே? 472 00:18:29,610 --> 00:18:30,736 இன்னும் ஒன்று. உங்களால் முடியும். 473 00:18:30,819 --> 00:18:32,988 எனக்குத் தெரியவில்லை. உடல்கள் இதற்காக உருவாக்கப்படவில்லை என நினைக்கிறேன். 474 00:18:33,739 --> 00:18:35,991 எனக்கு வேறு வழியில்லை. இதில்தான் என் எதிர்காலம் உள்ளது. 475 00:18:39,077 --> 00:18:40,162 -அருமை. -சாதித்துவிட்டாய். 476 00:18:40,245 --> 00:18:41,288 அதுதான். அசத்திவிட்டாய். 477 00:18:42,039 --> 00:18:43,040 இது என் ஏஜென்ட். 478 00:18:43,123 --> 00:18:44,291 ஹாய், ஹேய், ஹாய். 479 00:18:45,459 --> 00:18:46,710 ஆமாம். 480 00:18:47,211 --> 00:18:48,837 புரிகிறது. 481 00:18:49,505 --> 00:18:50,881 ஆம், இன்னும் நல்லது. 482 00:18:50,964 --> 00:18:52,299 சரி. பை. 483 00:18:52,382 --> 00:18:53,383 ஆடிஷன் நடக்கவில்லை. 484 00:18:53,467 --> 00:18:56,178 ஹெர்மன் என்ற கிளியை இரண்டாவது வாடிக்கையாளராக நடிக்க வைக்க மைலோ முடிவு செய்துள்ளார். 485 00:18:56,261 --> 00:18:57,971 ஓ, ஆபி, நான் வருந்துகிறேன். 486 00:18:58,055 --> 00:18:59,848 பாப்பா மைலோ எதைத் தவறவிடுகிறார் என அவருக்குத் தெரியாது. 487 00:18:59,932 --> 00:19:02,684 வருந்துகிறேன், ஆபி சித்தி. ஒரு பறவை பஸ்ட்ரானி உண்பதை நான் பார்த்ததில்லை. 488 00:19:02,768 --> 00:19:04,686 எனக்கு சோகமாக இல்லை. 489 00:19:04,770 --> 00:19:06,939 ஹெர்மன் முக்கியமான விஷயம் என்று என் ஏஜென்ட் கூறினார், 490 00:19:07,022 --> 00:19:09,525 ஹெர்மன் நடிக்கும் அதே பாத்திரத்துக்கு நான் ஆடிஷன் போகிறேன் எனில், 491 00:19:09,608 --> 00:19:11,109 நான் சரியான பாதையில் செல்கிறேன் என நினைக்கிறேன். 492 00:19:11,193 --> 00:19:13,111 இதைப் பற்றி நேர்மறையாக எடுத்துக்கொண்டது மகிழ்ச்சி. 493 00:19:13,195 --> 00:19:14,696 டின்னருக்கு என்ன? அது ஸ்பெகட்டியாக இருக்கலாமா? 494 00:19:14,780 --> 00:19:16,406 -ஸ்பெகெட்டி என்று கூறுங்கள். -நீ விளையாடுகிறாய். 495 00:19:19,034 --> 00:19:20,410 -ஹேய். -ஹேய். 496 00:19:20,494 --> 00:19:22,871 உன் பாக்கெட்டில் ஏன் என்னை கைவிட அனுமதிக்கவில்லை எனத் தெரியும், 497 00:19:22,955 --> 00:19:24,373 ஏனெனில் நீ அந்த பரிசை வைத்திருந்திருக்கிறாய். 498 00:19:24,456 --> 00:19:26,583 உன் மார்க்கர்கள் எப்போதும் மேசையில் இருந்து உருண்டு விழுகின்றன என்றாய், 499 00:19:26,667 --> 00:19:28,836 அதனால் சதுர வடிவில் இருப்பவை நன்றாக இருக்கும் என நினைத்தேன். 500 00:19:28,919 --> 00:19:30,087 இது இனிமையான விஷயம். 501 00:19:30,170 --> 00:19:32,422 மாலி, அந்த ஜேக்கப் மீது நான் பொறாமைப்படவில்லை. 502 00:19:32,506 --> 00:19:34,675 இல்லையா? பிறகு ஏன் நீ, 503 00:19:34,758 --> 00:19:36,468 மிகவும் உம்மென்று இருந்தாய்? 504 00:19:36,552 --> 00:19:39,346 ஏனெனில் எனக்கு டார்டியான் என்றால் என்னவென்று தெரியவில்லை. 505 00:19:39,429 --> 00:19:41,557 உண்மையாகவா? அதனால்தான் சோகமாக இருந்தாயா? 506 00:19:41,640 --> 00:19:43,892 நீ ஒரு வாரமாக வரைவதற்கு சிரமப்படுகிறாய் எனத் தெரியும், அதனால் 507 00:19:43,976 --> 00:19:45,894 நான் தான் உனக்கு ஆறுதலாக இருக்க வேண்டும் என விரும்பினேன். 508 00:19:45,978 --> 00:19:47,104 அதனால் உன்னை ஐஸ்-ஸ்கேட்டிங் கூட்டி வந்தேன். 509 00:19:47,187 --> 00:19:49,940 ஆனால் அதற்கு உண்மையான பதில் அந்த டார்டியான், 510 00:19:50,023 --> 00:19:51,900 அதை என்னால் யோசித்திருக்க முடியாது. 511 00:19:51,984 --> 00:19:55,195 அதனால் நான் உனக்கானவன் இல்லையோ என்று கவலைப்படத் தொடங்கினேன். 512 00:19:55,279 --> 00:19:58,240 -பிராண்டென். -எனக்கு கலை பற்றி எதுவும் தெரியாது. 513 00:19:58,323 --> 00:20:01,451 ஒன்றுமே தெரியாது. அதை புரிந்துகொள்பவன் தான் உனக்குச் சரியாக இருப்பான். 514 00:20:01,535 --> 00:20:04,162 பிறகு உனக்காக நான் சதுர வடிவ மார்க்கர்கள் வாங்கினேன். 515 00:20:04,246 --> 00:20:06,540 -இவை குழந்தைகளுக்கானது. -ஓ, கடவுளே. 516 00:20:06,623 --> 00:20:08,959 இல்லை, பரவாயில்லை. எனக்கு இவற்றை மிகவும் பிடித்துள்ளது. 517 00:20:09,042 --> 00:20:10,711 பிராண்டென், உண்மையைச் சொல்லவா? 518 00:20:10,794 --> 00:20:12,963 நிச்சயமாக. வேறெதுவும் மோசமாகிவிடாது. 519 00:20:13,046 --> 00:20:15,382 உன் பட்டங்கள் பற்றி நானும் இப்படித்தான் உணர்கிறேன். 520 00:20:15,465 --> 00:20:17,426 உண்மையாகவா? பட்டங்கள் அழகானவை, அற்புதமானவை. 521 00:20:17,509 --> 00:20:18,594 ஆனால் அது பரவாயில்லை என நினைக்கிறேன். 522 00:20:18,677 --> 00:20:21,930 இறுதியில், எல்லாமே பத்துக்குப் பத்து என்று இருக்காது. 523 00:20:22,014 --> 00:20:24,516 முக்கியமான விஷயம் நாம் அதைப் பற்றி பேசுவதுதான். 524 00:20:24,600 --> 00:20:26,935 நாம் சண்டை போட்டாலும், அது நல்லதுதான். 525 00:20:27,019 --> 00:20:29,688 நாம் சண்டை போடுமளவுக்கு ஒரு விஷயம் இருப்பதன் அறிகுறி அது. 526 00:20:30,522 --> 00:20:33,901 அவர்கள் சமாதானம் ஆகிவிட்டனர். இந்தத் தருணத்திற்கு சரியான பாடல் தேவை. 527 00:20:33,984 --> 00:20:35,444 மன்னிக்கவும். ஆள் வருகிறேன். 528 00:20:35,527 --> 00:20:38,572 சரி, நண்பர்களே. இது பின்புறம் ஸ்கேட் செய்வதற்கான நேரம். 529 00:20:38,655 --> 00:20:41,491 ஹேய், உங்கள் ஐஸ்-ஸ்கேட்டிங் டிஜே பாஸ் அங்கே இருக்கிறார். 530 00:20:41,575 --> 00:20:43,076 அவர் உங்களிடம் பேச விரும்புகிறார். 531 00:20:43,160 --> 00:20:45,370 சத்தியமாக, நீங்கள் வெளியே போவதற்காக நான் பொய் சொல்லவில்லை. 532 00:20:45,454 --> 00:20:46,788 ஹேய், சத்தியம் செய்தால் சரி. 533 00:20:47,664 --> 00:20:49,708 செக், செக். மைக் செக். ஒன்று, இரண்டு. 534 00:20:49,791 --> 00:20:52,544 இருங்கள். நான் வெளியே செல்வதறகாக நீங்கள் பொய் சொன்னீர்கள் என நினைக்கிறேன். 535 00:20:52,628 --> 00:20:54,087 ஆம்! 536 00:20:59,426 --> 00:21:05,974 யாரும் இது எளிதானது எனவில்லை ஆனால் நாம் சண்டை போட்டால் அதை செய்யலாம் 537 00:21:07,434 --> 00:21:14,233 நாம் பலவீனமாகவும் குழப்பமாகவும் உணர்கிறோம் ஆனால் நம்மால் அந்த இரவைக் கடக்க முடியும் 538 00:21:15,442 --> 00:21:18,737 நாம் கீழே விழும்போது, மீண்டும் எழுகிறோம் 539 00:21:18,820 --> 00:21:22,574 உன் கண்களில் அந்த சக்தியை உணர்கிறேன் 540 00:21:22,658 --> 00:21:26,495 நம்மிடம் சண்டை போடுமளவுக்கு மதிப்புடைய காதல் உள்ளது 541 00:21:27,579 --> 00:21:30,874 பேபி, பேபி, பிடித்துக்கொள் 542 00:21:30,958 --> 00:21:35,379 நம்மிடம் சண்டை போடுமளவுக்கு மதிப்புடைய காதல் உள்ளது 543 00:21:35,462 --> 00:21:39,132 பேபி, பேபி, உறுதியாக இரு 544 00:21:39,216 --> 00:21:42,803 இது இறுதிவரை நீடிக்க விரும்பினால் 545 00:21:42,886 --> 00:21:46,932 இன்னும் கொஞ்சம் வலிக்கும் 546 00:21:47,015 --> 00:21:51,937 நம்மிடம் சண்டை போடுமளவுக்கு மதிப்புடைய காதல் உள்ளது 547 00:21:54,565 --> 00:21:55,941 ஆம்! 548 00:22:01,405 --> 00:22:04,950 மரங்களின் வழியே காற்று வீசுகிறது 549 00:22:05,534 --> 00:22:09,329 கருமேகங்களின் வழியே சூரிய ஒளி பிரகாசிக்கிறது 550 00:22:09,413 --> 00:22:12,708 நட்சத்திரங்கள் சொர்க்கங்களை இணைக்கின்றன 551 00:22:12,791 --> 00:22:16,503 நான் சொல்ல முயலும் இந்த வார்த்தைகளுடன் 552 00:22:17,254 --> 00:22:21,175 இது சரியாக இருக்க விரும்பினால் நாம் தேவையான முயற்சி செய்ய வேண்டும் 553 00:22:21,258 --> 00:22:24,803 இதில் எப்போதும் வேடிக்கையும் விளையாட்டும் இருக்காது 554 00:22:24,887 --> 00:22:28,807 நம்மிடம் சண்டை போடுமளவுக்கு மதிப்புடைய காதல் உள்ளது 555 00:22:29,641 --> 00:22:32,728 பேபி, பேபி, பிடித்துக்கொள் 556 00:22:32,811 --> 00:22:37,399 நம்மிடம் சண்டை போடுமளவுக்கு மதிப்புடைய காதல் உள்ளது 557 00:22:37,482 --> 00:22:40,736 பேபி, பேபி, உறுதியாக இரு 558 00:22:41,236 --> 00:22:44,531 இது இறுதிவரை நீடிக்க விரும்பினால் 559 00:22:45,115 --> 00:22:48,952 இன்னும் கொஞ்சம் வலிக்கும் 560 00:22:49,036 --> 00:22:54,958 நம்மிடம் சண்டை போடுமளவுக்கு மதிப்புடைய காதல் உள்ளது, ஓ 561 00:22:55,459 --> 00:22:57,586 இருங்கள். ஐஸ்-ஸ்கேட்டிங் டிஜி பாஸை நீங்கள் கண்டுபிடிக்கவில்லையா? 562 00:22:57,669 --> 00:22:59,671 அவர்கள் கோபமாக இருந்தனர். அவர்களைத் தேடுங்கள். 563 00:23:06,887 --> 00:23:10,474 நம்மிடம் சண்டை போடுமளவுக்கு மதிப்புடைய காதல் உள்ளது 564 00:23:14,353 --> 00:23:15,479 ஆம்! 565 00:23:15,562 --> 00:23:18,774 நம்மிடம் சண்டை போடுமளவுக்கு மதிப்புடைய காதல் உள்ளது 566 00:23:19,650 --> 00:23:23,070 பேபி, பேபி, பிடித்துக்கொள் 567 00:23:23,153 --> 00:23:26,865 இது இறுதிவரை நீடிக்க விரும்பினால் 568 00:23:26,949 --> 00:23:30,536 இன்னும் கொஞ்சம் வலிக்கும் 569 00:23:31,036 --> 00:23:37,334 நம்மிடம் சண்டை போடுமளவுக்கு மதிப்புடைய காதல் உள்ளது 570 00:23:37,417 --> 00:23:39,336 எல்லாம் நல்லபடியாக முடிந்தன. 571 00:23:39,419 --> 00:23:40,838 உங்கள் குரல் அருமையாக உள்ளது 572 00:23:40,921 --> 00:23:42,798 உங்கள் மீது என்னால் கோபமாக இருக்க முடியாது. 573 00:23:54,226 --> 00:23:58,313 இது எனக்கான சலவை சலவை செய்ய வேண்டிய கறைகள் 574 00:23:58,397 --> 00:24:02,651 அதை வெளியே அனுப்ப வேண்டும், பிறகு மீண்டும் இன்னும் நிறைய கீழே வரும் 575 00:24:03,485 --> 00:24:04,695 என்ன நடக்கிறது? 576 00:24:04,778 --> 00:24:07,281 அது ஒரு பெரிய மெக்கானிக்கல் தானியங்கு இயந்திரம் 577 00:24:07,781 --> 00:24:10,242 அது கறைகளுக்காக உருவாக்கப்பட்ட பிரிவு ஷீட்களில் வித்தியாசமாக எதுவும் இருந்தால் 578 00:24:10,325 --> 00:24:12,661 ஏனெனில் அவர்கள் கறைகளைத் தேய்ப்பார்கள் தலையணையில் கெட்ச்சப் இருக்கும் 579 00:24:12,744 --> 00:24:13,912 டிரேப்களில் லிப்ஸ்டிக் இருக்கும் 580 00:24:13,996 --> 00:24:16,748 கறை போகும் வரை நன்றாக தேய்க்க வேண்டும் 581 00:24:18,250 --> 00:24:22,254 இது எனக்கான சலவை சலவை செய்ய வேண்டிய கறைகள் 582 00:24:22,337 --> 00:24:24,840 அதை வெளியே அனுப்ப வேண்டும், பிறகு மீண்டும் இன்னும் நிறைய கீழே வரும் 583 00:24:24,923 --> 00:24:26,925 தமிழாக்கம் நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்