1 00:00:22,856 --> 00:00:25,526 現在冬天終於結束 2 00:00:25,526 --> 00:00:29,446 我們可以捲起袖子 3 00:00:30,030 --> 00:00:32,406 樹木擺脫層層覆蓋的白雪 4 00:00:32,491 --> 00:00:36,036 鮮嫩的綠葉冒出頭 5 00:00:36,870 --> 00:00:43,669 我們擺脫了黑暗的日子,看見光明 6 00:00:43,669 --> 00:00:47,047 我們可以在太陽下融化所有的憂慮 7 00:00:47,047 --> 00:00:49,758 我們終於能開心玩耍 8 00:00:49,842 --> 00:00:51,969 更認真思考,播下更好的種子 9 00:00:51,969 --> 00:00:53,053 (伊登代爾城堡) 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,889 照顧自己,保持健康 11 00:00:55,973 --> 00:00:59,226 照顧彼此,重視每一個決定 12 00:00:59,226 --> 00:01:02,521 彌補往日的裂痕 13 00:01:03,105 --> 00:01:05,232 現在胎死腹中的陰謀 14 00:01:05,232 --> 00:01:08,527 可以捲土重來 15 00:01:09,403 --> 00:01:14,575 我必須避風頭一陣子,但遲早得承擔責任 16 00:01:14,575 --> 00:01:15,576 (悲傷的市長下台) 17 00:01:15,576 --> 00:01:21,957 我一直在等待能與朋友們重逢的日子 18 00:01:21,957 --> 00:01:23,625 去外面騎車 19 00:01:23,709 --> 00:01:25,294 或是跑步 20 00:01:25,294 --> 00:01:27,963 我們終於能開心玩耍 21 00:01:27,963 --> 00:01:31,091 種下小小的種子,用愛滋養它 22 00:01:31,175 --> 00:01:34,428 讓它欣欣向榮,生機勃勃 23 00:01:34,428 --> 00:01:35,888 秉持毅力 24 00:01:35,888 --> 00:01:37,639 就能東山再起 25 00:01:37,723 --> 00:01:40,684 生命的果實滿載而歸 26 00:01:41,852 --> 00:01:48,150 當你灰心喪志,要相信處處是生機 27 00:01:48,150 --> 00:01:51,153 希望正在檯面下醞釀 28 00:01:51,153 --> 00:01:54,198 很快就會生意盎然 29 00:01:54,198 --> 00:02:00,621 月有陰晴圓缺,但大自然自有安排 30 00:02:00,621 --> 00:02:03,624 拔掉你不需要的野草 31 00:02:03,624 --> 00:02:06,585 你的念頭就是種子 -這是譬喻法 32 00:02:06,585 --> 00:02:08,252 呱呱呱 33 00:02:08,336 --> 00:02:09,630 春天回來了 34 00:02:11,006 --> 00:02:12,883 聽見大自然唱歌 35 00:02:12,883 --> 00:02:15,677 拋下束縛,童心未泯 36 00:02:15,761 --> 00:02:17,596 餵松鼠 37 00:02:17,596 --> 00:02:19,765 不,別叼走我的熱狗 38 00:02:19,765 --> 00:02:22,976 永遠有成長的空間 39 00:02:23,060 --> 00:02:26,146 我們的想法會萌芽 40 00:02:26,230 --> 00:02:28,815 永遠有成長的空間 41 00:02:28,899 --> 00:02:32,152 更認真思考,播下更好的種子 42 00:02:32,736 --> 00:02:36,031 永遠有成長的空間 43 00:02:36,031 --> 00:02:38,951 我們的愛會滋養它 44 00:02:38,951 --> 00:02:45,916 永遠有成長的空間 45 00:02:47,668 --> 00:02:49,545 《中央公園》 46 00:02:49,545 --> 00:02:51,755 多美好的春天早晨 47 00:02:51,839 --> 00:02:53,674 我正與我最喜歡的一家人共度 48 00:02:53,674 --> 00:02:56,635 我是指我在他們家的窗外偷看他們 沒關係... 49 00:02:56,635 --> 00:02:59,137 總之,春天帶來生長與改變 50 00:02:59,221 --> 00:03:01,098 還出了一件很大條的事情 51 00:03:01,098 --> 00:03:04,017 多虧有佩姬的獨家報導 懷特巴頓市長必須下台 52 00:03:04,101 --> 00:03:07,229 並由昆西里茲擔任代理市長 53 00:03:07,229 --> 00:03:09,940 他是好人 表示所有人都想從他身上得到好處 54 00:03:09,940 --> 00:03:11,984 但歐文連想跟他聊五分鐘都無法 55 00:03:11,984 --> 00:03:14,111 所以今天他就轉移注意力 56 00:03:14,111 --> 00:03:15,779 是這樣的,最近他一直在聯絡 57 00:03:15,863 --> 00:03:19,324 電視與電影製作團隊 希望能替公園爭取到更多曝光率 58 00:03:19,408 --> 00:03:22,119 跟你說,我說得夠多了 我讓他自己告訴你吧 59 00:03:22,119 --> 00:03:24,288 《聯調局神探吉娜崔克》 今天要來公園拍攝 60 00:03:25,622 --> 00:03:30,002 我不敢相信我們會出現在吉娜崔克的片場 61 00:03:30,002 --> 00:03:31,837 我以為妳說妳會保持冷靜 62 00:03:31,837 --> 00:03:34,548 對...這樣比較好嗎? -更怪了 63 00:03:34,548 --> 00:03:38,051 歐文,你真的辦到了 讓我們最愛的節目在我們的地盤拍攝 64 00:03:38,135 --> 00:03:39,678 對...太棒了 65 00:03:39,678 --> 00:03:42,556 《聯調局神探吉娜崔克》 是我遠大計畫的一部分 66 00:03:42,556 --> 00:03:44,433 越多人看見公園的美好 67 00:03:44,433 --> 00:03:45,517 就有越多人想來 68 00:03:45,601 --> 00:03:48,228 誰知道?或許還能引起代理市長的注意 69 00:03:48,312 --> 00:03:49,897 若他沒注意到,你可以跳蟲子舞 70 00:03:49,897 --> 00:03:51,815 蠕動你那詭異的細長身體 像你在婚禮上那樣 71 00:03:51,899 --> 00:03:52,900 大家好像很喜歡看 72 00:03:52,900 --> 00:03:55,694 於是提勒曼一家人前往片場 但他們沒料到... 73 00:03:55,694 --> 00:03:57,029 先生,你能小聲一點嗎? 74 00:03:57,029 --> 00:04:00,073 我應該保持安靜,你們等著瞧吧 75 00:04:00,157 --> 00:04:01,366 去片場吧,去啊 76 00:04:01,450 --> 00:04:03,118 哇,有好多卡車與拖車 77 00:04:03,202 --> 00:04:05,370 裡面想必是吉娜崔克所有的追蹤服裝 78 00:04:05,454 --> 00:04:08,957 而且他們停在草地上 但沒關係,我不介意 79 00:04:09,041 --> 00:04:10,125 是啊,你看起來不介意 80 00:04:10,209 --> 00:04:13,045 這些人都做些什麼? -這是服裝組,那是道具組 81 00:04:13,045 --> 00:04:14,129 那是煙火組 82 00:04:14,213 --> 00:04:16,380 煙火?所以會有爆炸嗎? 83 00:04:16,464 --> 00:04:17,466 只會有幾個爆竹 84 00:04:17,548 --> 00:04:19,051 哇,有爆竹 -什麼是爆竹? 85 00:04:19,051 --> 00:04:21,011 不知道,但現在我當然不能問他 86 00:04:21,011 --> 00:04:22,804 那是我們的馴獸師,派翠西亞 87 00:04:22,888 --> 00:04:25,516 她應該是來自南非或紐澤西州 我無法判斷 88 00:04:25,516 --> 00:04:27,351 不好意思,你剛說馴獸師? 89 00:04:27,351 --> 00:04:29,394 對,今天現場有兩隻浣熊 90 00:04:29,478 --> 00:04:31,897 現在你有馴獸師助理了,幸會 91 00:04:31,897 --> 00:04:34,316 我沒有權力聘請你 92 00:04:34,316 --> 00:04:36,109 通融一下吧 -那是妝髮組 93 00:04:36,193 --> 00:04:37,861 裡面是怎麼回事? 94 00:04:37,945 --> 00:04:40,447 她是我們的首席化妝師 正在用噴槍替演員化妝 95 00:04:40,531 --> 00:04:42,199 我也能在某人的臉上畫畫嗎? 96 00:04:42,199 --> 00:04:43,825 哼,小妹,妳得加入工會 97 00:04:43,909 --> 00:04:46,453 特倫先生 -就是他們嗎?當然是 98 00:04:46,537 --> 00:04:49,498 我是奈森特倫 真高興終於能與你們全家人見面 99 00:04:49,498 --> 00:04:50,624 當我得知這件事 100 00:04:50,624 --> 00:04:52,459 我覺得棒到不可置信 -哪件事? 101 00:04:52,543 --> 00:04:56,421 你這個強悍的巡查員住在公園的城堡裡 老婆是獨立新聞記者 102 00:04:56,505 --> 00:04:59,842 還有兩個孩子,同時卻能處理這一切?哇 103 00:04:59,842 --> 00:05:01,760 他很厲害,別停,繼續稱讚我們 104 00:05:01,844 --> 00:05:04,263 我讀過妳在報紙上的文章 -是嗎?哪一篇? 105 00:05:04,263 --> 00:05:08,267 布隆克斯區最適合買肥皂的地方 我從沒想過是亞曼多 106 00:05:08,267 --> 00:05:09,977 哇,你真的有認真讀 107 00:05:09,977 --> 00:05:11,603 我真的...我很注意細節 108 00:05:11,687 --> 00:05:14,022 那是我身為導演與製片的強項 109 00:05:14,106 --> 00:05:17,484 我運用在所有節目上,除了吉娜崔克 還有《槍砲王亞當舒特》 110 00:05:17,568 --> 00:05:19,069 與《動物保鑣戴文巴克》 111 00:05:19,069 --> 00:05:20,404 你真的很重視細節耶 112 00:05:20,404 --> 00:05:22,281 你們要去看我們拍這場戲的場景嗎? 113 00:05:22,281 --> 00:05:23,365 當然要 114 00:05:23,365 --> 00:05:25,617 那好,咱們讓人美夢成真吧 115 00:05:26,243 --> 00:05:28,912 我們超愛這個區域 特別是寇爾,他都在這裡尿尿 116 00:05:28,996 --> 00:05:31,248 這個大自然的小土匪剛偷走了我的心 117 00:05:31,248 --> 00:05:33,208 我們在這座公園裡走了三天 118 00:05:33,292 --> 00:05:36,336 當我們經過這座小樹林,就決定是這裡了 119 00:05:36,420 --> 00:05:38,839 這是我在全公園裡最喜歡的地方之一 120 00:05:38,839 --> 00:05:40,841 你最喜歡的...你是認真的嗎? 121 00:05:40,841 --> 00:05:43,802 歐文,若你被冒犯,我們可以找別的場景 122 00:05:43,886 --> 00:05:46,889 嘿,我們去找別的場景 -不用,其實這樣很完美 123 00:05:46,889 --> 00:05:49,183 我要人們看見這座公園有多美 124 00:05:49,183 --> 00:05:50,350 瞧瞧那片霧 125 00:05:50,434 --> 00:05:51,935 霧是我們弄的,抱歉 126 00:05:52,019 --> 00:05:53,645 別吸太多進去,這樣對身體不好 127 00:05:53,729 --> 00:05:54,855 瞭解,看起來真美 128 00:05:54,855 --> 00:05:56,648 特倫先生,浣熊要吃午餐了 129 00:05:56,732 --> 00:05:57,733 讓浣熊吃午餐 130 00:05:57,733 --> 00:06:00,068 我能與浣熊共進午餐嗎? -更棒 131 00:06:00,152 --> 00:06:02,237 你能跟派翠西亞一起親手餵牠們吃水果 132 00:06:02,321 --> 00:06:06,408 若寇爾能餵浣熊 我能進去妝髮組的拖車裡參觀嗎? 133 00:06:06,408 --> 00:06:08,869 不知道,我問一下負責人 134 00:06:08,869 --> 00:06:11,121 等等,我就是負責人,妳當然能 135 00:06:11,205 --> 00:06:13,832 謝謝...謝謝你 136 00:06:13,916 --> 00:06:16,043 佩姬,說吧,妳呢?妳想要什麼? 137 00:06:16,043 --> 00:06:18,670 妳要不要獨家專訪其中一位演員呢? 138 00:06:18,754 --> 00:06:20,964 好啊,那就太棒了 139 00:06:21,048 --> 00:06:22,341 一定會很棒 140 00:06:22,341 --> 00:06:24,885 專訪妮可芳登布魯,如何?吉娜的跟班 141 00:06:24,885 --> 00:06:26,136 好的,謝謝 142 00:06:26,220 --> 00:06:28,305 老爸,你想要什麼? -不了,我都不用 143 00:06:28,305 --> 00:06:29,389 我今天要上班 144 00:06:29,473 --> 00:06:32,100 別傻了,聽我說 145 00:06:32,184 --> 00:06:35,687 我讓你參與演出,如何? -什麼? 146 00:06:35,771 --> 00:06:37,856 沒錯,當臨演,你超適合 147 00:06:37,940 --> 00:06:40,317 要我演戲嗎? -歐文,這次我要你信任我 148 00:06:40,317 --> 00:06:43,028 有什麼比穿制服的公園巡查員更逼真呢? 149 00:06:43,028 --> 00:06:46,532 我...不曉得 -歐文,是《聯調局神探吉娜崔克》耶 150 00:06:46,532 --> 00:06:47,824 我願意演 -太好了 151 00:06:47,908 --> 00:06:51,787 太棒了,我在世界上最愛的兩件事 合而為一了 152 00:06:51,787 --> 00:06:53,497 吉娜崔克與公園 153 00:06:53,497 --> 00:06:55,749 你的家人呢? -對,最愛的三件事 154 00:06:55,749 --> 00:06:58,126 我剛才說的兩件,還有我的家人 155 00:06:58,210 --> 00:06:59,795 親愛的,沒關係,我們知道你很興奮 156 00:07:00,712 --> 00:07:01,713 妳瞧瞧 157 00:07:01,797 --> 00:07:04,258 這座蠢公園甚至不知道會發生什麼事 158 00:07:04,258 --> 00:07:06,510 公園怎麼會... -閉嘴,用力一點 159 00:07:06,510 --> 00:07:09,388 我儘量,妳的腳皮太厚了 160 00:07:09,388 --> 00:07:12,099 我的指甲裂了,好像卡在裡面 161 00:07:12,099 --> 00:07:13,433 安靜,我正在算計 162 00:07:13,517 --> 00:07:16,311 公園,我會得到你 -所以公園也聽得見嗎? 163 00:07:16,395 --> 00:07:17,729 老天爺,別再說話了 164 00:07:17,813 --> 00:07:20,148 我想告訴公園,我依舊會買下它 165 00:07:20,232 --> 00:07:21,608 公園,我會買下你 166 00:07:21,692 --> 00:07:24,528 還有你所有的石頭、長凳,跟愚蠢的樹木 167 00:07:24,528 --> 00:07:26,238 要買鳥嗎? -我也會買下牠們 168 00:07:26,238 --> 00:07:28,907 少了懷特巴頓市長當妳的走狗 妳要怎麼買? 169 00:07:28,991 --> 00:07:32,536 簡單,幾個月之後就會舉辦特別選舉 選出新任市長 170 00:07:32,536 --> 00:07:33,829 我只要確定 171 00:07:33,829 --> 00:07:36,373 獲勝的候選人已經被我收買 172 00:07:36,373 --> 00:07:39,459 海倫,若妳第一次沒買成,就繼續買 173 00:07:39,543 --> 00:07:42,421 已經有十多個人宣布要競選市長,所以... 174 00:07:42,421 --> 00:07:43,505 怪咖 -我不講了 175 00:07:43,589 --> 00:07:46,258 謝謝,但繼續幫我按摩 我還不知道要支持誰 176 00:07:46,258 --> 00:07:49,428 我們就面談每一個人 直到找到一個準備當走狗的人 177 00:07:49,428 --> 00:07:50,512 從今天開始 178 00:07:50,596 --> 00:07:53,223 聽起來好忙,時間又倉促,對... 179 00:07:53,307 --> 00:07:54,308 妳而言 -我就知道 180 00:07:54,308 --> 00:07:55,809 香檳與我得出發了 181 00:07:55,893 --> 00:07:59,271 我們每月一次的西施指壓雙人按摩 快遲到了 182 00:07:59,271 --> 00:08:01,982 等等,妳要去按摩? 那我為何在按摩妳的腳? 183 00:08:01,982 --> 00:08:03,150 這是按摩前的按摩 184 00:08:03,150 --> 00:08:05,194 我總不能帶著壓力去按摩 185 00:08:05,194 --> 00:08:06,153 對,當然了 186 00:08:06,987 --> 00:08:09,907 誰是我守規矩的小紳士呢?對,就是你... 187 00:08:09,907 --> 00:08:12,201 妳是從哪找來這兩位明星的? 188 00:08:12,201 --> 00:08:13,827 一間瑜伽教室後面的垃圾桶裡 189 00:08:13,911 --> 00:08:15,078 我也想在那裡被發掘 190 00:08:15,162 --> 00:08:18,332 我看起來如何? -哇,他們真的在你的腿上塗滿油 191 00:08:20,000 --> 00:08:21,293 他來了 192 00:08:21,293 --> 00:08:24,713 歐文提勒曼,NYPM,紐約公園經理 193 00:08:24,713 --> 00:08:26,256 我的朋友,你看起來非常自然 194 00:08:26,340 --> 00:08:29,760 我穿自己的衣服,而且在工作 所以我覺得相當自然 195 00:08:29,760 --> 00:08:31,220 說得好 196 00:08:31,220 --> 00:08:33,472 我希望能收錄這段,但你是臨演 197 00:08:33,554 --> 00:08:34,722 所以說真的,別講話 198 00:08:34,806 --> 00:08:36,225 好,我們在等什麼? 199 00:08:36,225 --> 00:08:38,602 開拍吧,好的,把垃圾倒進來 200 00:08:38,684 --> 00:08:40,645 等等,垃圾? -很好,可以倒多一點嗎? 201 00:08:40,729 --> 00:08:42,856 跟你們說,這裡可以丟幾根針筒 202 00:08:42,940 --> 00:08:45,275 負責針筒的人呢? -什麼?不要丟針筒 203 00:08:45,359 --> 00:08:46,693 現在把屍體搬過來 -不... 204 00:08:46,777 --> 00:08:48,612 之前你完全沒提過有屍體 205 00:08:48,612 --> 00:08:49,905 來了,讚啦 206 00:08:49,905 --> 00:08:52,324 歐文,拜託 這是《聯調局神探吉娜崔克》 207 00:08:52,324 --> 00:08:55,202 一定會有屍體 這一集的名稱是《寡婦製造者》 208 00:08:55,202 --> 00:08:56,370 《寡婦製造者》 209 00:08:56,370 --> 00:08:58,455 大家都知道這座公園裡有殺人犯 210 00:08:58,539 --> 00:08:59,373 不,沒這回事 211 00:08:59,373 --> 00:09:01,834 但在這個故事中,公園就是殺人犯 212 00:09:01,834 --> 00:09:02,960 你一定是在開玩笑 213 00:09:02,960 --> 00:09:05,712 很精彩,對吧?樹就砸在人們頭上 214 00:09:05,796 --> 00:09:06,797 不... -特倫先生 215 00:09:06,797 --> 00:09:09,967 你要用破裂的頭顱或壓扁的頭顱? 216 00:09:10,467 --> 00:09:12,344 太好了 -整個被壓扁的好了 217 00:09:12,344 --> 00:09:14,638 當歐文努力當臨演 218 00:09:14,638 --> 00:09:16,640 海倫則拼了老命 219 00:09:16,640 --> 00:09:19,017 尋找合適的市長候選人,讓碧西支持 220 00:09:19,101 --> 00:09:22,271 我小小聲講話 因為製片助理已經叫我閉嘴兩次 221 00:09:22,271 --> 00:09:23,355 他只是一個年輕人 222 00:09:23,355 --> 00:09:25,190 這...我沒在怕他... 223 00:09:25,274 --> 00:09:26,400 真對不起 224 00:09:26,400 --> 00:09:27,651 你有什麼政治目標? 225 00:09:27,651 --> 00:09:29,486 我想要一艘更大的船 226 00:09:29,570 --> 00:09:30,737 你有什麼政治目標? 227 00:09:30,821 --> 00:09:32,906 用盡全力替紐約市民服務 228 00:09:32,990 --> 00:09:34,408 好噁,妳有什麼政治目標? 229 00:09:34,408 --> 00:09:36,869 當市長,寫暢銷書,入主國會 230 00:09:36,869 --> 00:09:38,912 入主白宮,或當脫口秀主持人 231 00:09:38,996 --> 00:09:41,373 嗨,特倫先生,我能迅速跟你談一下嗎? 232 00:09:41,373 --> 00:09:42,708 沒問題,你想說什麼? 233 00:09:42,708 --> 00:09:45,419 我有一點擔心你呈現公園的手法 234 00:09:45,419 --> 00:09:48,505 整個劇情似乎有一點浮誇? 235 00:09:49,381 --> 00:09:51,550 好心痛 -抱歉,我不是故意... 236 00:09:51,550 --> 00:09:52,718 不...沒關係 237 00:09:52,718 --> 00:09:55,220 只是我為了某件事嘔心瀝血 238 00:09:55,304 --> 00:09:56,889 有時候就很難接受批評 239 00:09:56,889 --> 00:09:58,432 但這全是過程的一部分 240 00:09:58,432 --> 00:10:01,143 我認為這沒有呈現出公園的正面形象 241 00:10:01,143 --> 00:10:04,188 而我的工作是要呈現出公園的正面形象 242 00:10:04,188 --> 00:10:07,816 好的,歐文,跟你說一個小秘密 劇情有逆轉 243 00:10:07,900 --> 00:10:11,195 公園只是幌子,真正的殺人犯想陷害公園 244 00:10:11,195 --> 00:10:14,615 好的,我是說...你還是安排有人死在這裡 245 00:10:14,615 --> 00:10:16,783 相信我,你完全不用擔心 246 00:10:16,867 --> 00:10:18,118 試著樂在其中吧 247 00:10:18,202 --> 00:10:20,370 你的家人就很開心 -嘿,爸,我留八字鬍了 248 00:10:20,454 --> 00:10:22,706 這是假的,應該說是真的毛,但不是我的 249 00:10:22,706 --> 00:10:23,832 我得接這通電話 250 00:10:23,916 --> 00:10:25,459 我要倒退嚕,遠離你們 251 00:10:25,459 --> 00:10:27,794 若我快撞到樹之類的東西,就提醒我 252 00:10:27,878 --> 00:10:30,088 不,其實你避開了所有的樹 253 00:10:30,172 --> 00:10:31,715 我在講電話,謝謝 254 00:10:32,424 --> 00:10:34,259 很棒的訪談,再見 255 00:10:34,343 --> 00:10:35,594 喂 256 00:10:37,137 --> 00:10:38,305 碧西 -妳想怎樣? 257 00:10:38,305 --> 00:10:40,349 我正在悶哼 -是妳打給我的 258 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 對,妳找到我的傀儡了嗎? 259 00:10:42,184 --> 00:10:44,311 輕一點,我是鐵打的嗎? 260 00:10:44,311 --> 00:10:47,731 贏家還沒出爐 這些政客不是太清廉,就是太貪腐 261 00:10:47,731 --> 00:10:49,358 有些人是真的很油膩 262 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 我認為妳需要一個可以玩弄的人 像黏土那樣玩弄 263 00:10:51,902 --> 00:10:53,362 找出我的傀儡就對了 264 00:10:53,362 --> 00:10:57,658 別那樣壓我的腳趾頭,否則妳會把它擠爆 265 00:11:00,577 --> 00:11:05,541 碧西要求動用關係 所以我們需要配合的候選人 266 00:11:06,542 --> 00:11:11,421 願意滿足她所有的願望,而且毫無骨氣 267 00:11:11,922 --> 00:11:14,925 天啊,好長的名單,這會很簡單 268 00:11:14,925 --> 00:11:17,553 我們得找一個小奸小惡的人 269 00:11:17,553 --> 00:11:20,389 不怕幹骯髒的勾當,卻依舊人模人樣 270 00:11:20,389 --> 00:11:23,141 我們需要一個腦袋空空的人 271 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 說到腦袋空空 272 00:11:24,393 --> 00:11:26,228 從實招來,妳願意降低標準嗎? 273 00:11:26,228 --> 00:11:28,981 不成為頂尖的人? 當然不願意,誰會願意呢? 274 00:11:28,981 --> 00:11:31,525 下一位,告訴我,你為何要參選? 275 00:11:31,525 --> 00:11:33,068 我要將我的精神發揚光大 276 00:11:33,068 --> 00:11:34,736 讓世界充滿美好 277 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 再見,你好 278 00:11:35,821 --> 00:11:38,073 你願意隨波逐流嗎? -當然願意 279 00:11:38,073 --> 00:11:40,492 你願意阿諛奉承,來者不拒嗎? 280 00:11:40,576 --> 00:11:43,954 我能試試看,其實,我能表現得更好 281 00:11:43,954 --> 00:11:46,456 讓我侵佔妳的錢,再奉上敵人的人頭 282 00:11:46,540 --> 00:11:49,543 挑啊挑,我們需要一個配合的人 283 00:11:49,543 --> 00:11:52,671 挑啊挑,要一個服從她的人 284 00:11:52,671 --> 00:11:57,467 不用講話,什麼都別說,淘汰你們 285 00:11:57,551 --> 00:11:58,844 不行,砍掉 286 00:11:58,844 --> 00:12:01,138 時間很短,你的新老闆也很短小 287 00:12:01,138 --> 00:12:02,222 呃,讓我瞧瞧 288 00:12:02,306 --> 00:12:04,183 碩士學位,是嗎?丟掉 289 00:12:04,183 --> 00:12:05,601 所以你自認心智軟弱嗎? 290 00:12:05,601 --> 00:12:08,187 妳這樣說真不尊重人 我誠實、率真又有道德感 291 00:12:08,187 --> 00:12:09,897 那是可以改的 292 00:12:09,897 --> 00:12:12,733 先生,你的八字鬍真礙眼 我說過你會落選 293 00:12:12,733 --> 00:12:14,902 告訴我,你為何想應徵這個職位? 294 00:12:14,902 --> 00:12:15,819 我想想 295 00:12:15,903 --> 00:12:18,405 我能說我被妳的女性特質吸引 296 00:12:18,405 --> 00:12:19,948 我沒在吹捧妳,但老實說 297 00:12:20,032 --> 00:12:21,533 妳的屁股是極品 298 00:12:21,617 --> 00:12:22,618 所以妳意下如何? 299 00:12:22,618 --> 00:12:24,703 我也很想,但不行,忍痛拒絕 300 00:12:24,703 --> 00:12:27,289 真是一群白痴,這些候選人爛到不行 301 00:12:27,289 --> 00:12:30,125 有些很討喜,有些根本是惡魔 302 00:12:30,209 --> 00:12:31,543 我替窮人爭取權益 -下一個 303 00:12:31,627 --> 00:12:33,212 我教跑酷 -再見 304 00:12:33,712 --> 00:12:34,796 不行,再見 305 00:12:34,880 --> 00:12:35,923 不,少來了 306 00:12:35,923 --> 00:12:37,132 少來 307 00:12:37,216 --> 00:12:41,803 挑啊挑... 308 00:12:43,305 --> 00:12:46,183 不用講話,什麼都別說 309 00:12:46,183 --> 00:12:48,727 淘汰你們,不行 310 00:12:48,727 --> 00:12:51,772 挑啊挑,我們需要一個配合的人 311 00:12:51,772 --> 00:12:54,858 挑啊挑,要一個服從她的人 312 00:12:54,942 --> 00:12:57,778 你似乎不符合資格 313 00:12:57,778 --> 00:13:00,614 祝妳一天愉快,女孩,再見,不行 314 00:13:00,614 --> 00:13:03,325 不 315 00:13:03,325 --> 00:13:04,535 各位,聽好了 316 00:13:04,535 --> 00:13:07,496 我們要拍浣熊的戲分,之後就請巨星上場 317 00:13:07,496 --> 00:13:09,331 吉娜要來嗎? -表現得自然一點 318 00:13:09,331 --> 00:13:13,544 大家各司其職,融入背景中,開拍 319 00:13:13,544 --> 00:13:16,630 拍浣熊,好,浣熊在到處聞 320 00:13:16,630 --> 00:13:19,466 牠在聞,牠聞到一股氣味 321 00:13:19,550 --> 00:13:21,385 牠往屍體的方向走過去了 322 00:13:21,385 --> 00:13:23,387 卡,記住,臨演 323 00:13:23,387 --> 00:13:26,056 我們要你全程安靜,好嗎? -好的...抱歉 324 00:13:26,056 --> 00:13:27,099 好,重來一次 325 00:13:27,099 --> 00:13:29,017 只是... -你還在講話 326 00:13:29,101 --> 00:13:30,269 歐文,好的,怎麼了? 327 00:13:30,269 --> 00:13:33,897 我認為浣熊不會走向一具腐敗的屍體 328 00:13:33,981 --> 00:13:37,192 牠們是食腐者,不是分解者 -有道理,超有趣的 329 00:13:37,276 --> 00:13:40,112 現在我們從頭開始拍,開拍 330 00:13:40,612 --> 00:13:42,364 而且現在是大白天 -天啊,卡 331 00:13:42,364 --> 00:13:43,866 抱歉,但浣熊是夜行性動物 332 00:13:43,866 --> 00:13:47,661 對...非常有幫助的背景知識 還是由臨演提出的 333 00:13:47,661 --> 00:13:49,872 再拍一次,好嗎?開拍 334 00:13:49,872 --> 00:13:51,081 拍浣熊 335 00:13:51,081 --> 00:13:52,666 那麼,跟我說妳看到什麼? 336 00:13:52,666 --> 00:13:55,294 當時我在中央公園慢跑,然後就看見屍體 337 00:13:55,294 --> 00:13:59,047 好像是樹砸到他的頭,壓扁他的頭顱 338 00:13:59,131 --> 00:14:00,549 我能喊卡嗎? -不,你不能 339 00:14:00,549 --> 00:14:02,676 但把畫格縮小,別拍拿耙子的人,繼續拍 340 00:14:02,676 --> 00:14:05,304 這些樹被稱為寡婦製造者是有原因的 341 00:14:05,304 --> 00:14:07,723 這是它們本週第三次殺人了 342 00:14:07,723 --> 00:14:09,183 卡 -你不能大喊卡 343 00:14:09,183 --> 00:14:11,810 卡 -不,我沒說...不 344 00:14:11,894 --> 00:14:14,813 所以妳為何演吉娜的高科技跟班? 345 00:14:14,897 --> 00:14:17,149 我叔叔的緣故?他是其中一位製片 346 00:14:17,149 --> 00:14:18,650 那倒有趣 347 00:14:18,734 --> 00:14:19,818 嘿,媽 -嗨,女兒 348 00:14:19,902 --> 00:14:21,570 天啊 -我知道,妳有嚇到 349 00:14:21,570 --> 00:14:24,114 但妳花時間消化之後 就會覺得這個造型適合我 350 00:14:24,198 --> 00:14:26,658 哇,那看起來好逼真 351 00:14:26,742 --> 00:14:28,869 他們也能替妳做造型 要他們替妳做鬢角嗎? 352 00:14:28,869 --> 00:14:30,787 或山羊鬍?或一根角? -親愛的,待會再說吧 353 00:14:30,871 --> 00:14:32,748 我正在訪問芳登布魯小姐 354 00:14:32,748 --> 00:14:34,041 妳兒子在流血嗎? 355 00:14:34,041 --> 00:14:36,627 寇爾,你的手臂怎麼了?被刮得亂七八糟 356 00:14:36,627 --> 00:14:39,046 因為浣熊跟我玩抱抱,我無怨無悔 357 00:14:39,046 --> 00:14:41,507 我們看爸爸演戲吧 他好像正在拍重要戲分 358 00:14:41,507 --> 00:14:44,343 對,看看他,他演戲的表情超嚴肅 359 00:14:44,343 --> 00:14:46,970 我覺得他不是在演戲 -12根好了 360 00:14:47,054 --> 00:14:49,389 你能跟奈森說待會市長要來片場嗎? 361 00:14:49,473 --> 00:14:50,891 顯然他是吉娜的鐵粉 362 00:14:50,891 --> 00:14:52,059 市長要來? 363 00:14:52,059 --> 00:14:55,229 爸爸這幾週來一直想跟他見面 這樣太完美了 364 00:14:55,229 --> 00:14:56,313 他一定會非常興奮 365 00:14:56,313 --> 00:14:57,940 現在他看起來壓力很大 366 00:14:57,940 --> 00:15:00,442 若非壓力大,就是很努力忍著不放屁 367 00:15:00,526 --> 00:15:03,362 歐文,我真的很想要你參與演出,真的 368 00:15:03,362 --> 00:15:05,989 所以我才對你跟你的家人非常好 369 00:15:06,073 --> 00:15:08,242 但現在你讓我很難做好人 370 00:15:08,242 --> 00:15:10,994 而我最不想要的事,就是當壞人 371 00:15:11,078 --> 00:15:14,039 聽著,我知道你用心製作節目 我們很愛看 372 00:15:14,039 --> 00:15:15,165 真的很愛 373 00:15:15,249 --> 00:15:16,959 但或許你能將這些人與這些場景 374 00:15:16,959 --> 00:15:19,878 轉變成對公園有利的形象 375 00:15:19,962 --> 00:15:22,798 我只是說,你能表現得比現在更好 376 00:15:22,798 --> 00:15:27,553 歐文,我開始感覺無法當好人了 幫我再次成為好人吧 377 00:15:27,553 --> 00:15:29,638 怎麼幫? -不曉得,或許你能說 378 00:15:29,638 --> 00:15:31,932 “你是很棒的導演,這是很棒的機會 379 00:15:31,932 --> 00:15:33,767 請帶你的吉他來殺青派對 380 00:15:33,851 --> 00:15:36,645 我會配合演出,讓你拍完這場戲” 381 00:15:36,645 --> 00:15:37,729 諸如此類的話 382 00:15:37,813 --> 00:15:39,356 不好意思,那些是從哪來的? 383 00:15:39,356 --> 00:15:44,194 那邊,場景指導要顏色 然後這些滿鮮豔的 384 00:15:44,278 --> 00:15:46,280 當然鮮豔,那是野藍魯冰花 385 00:15:46,280 --> 00:15:48,156 它們在這個區域已經被破壞殆盡 386 00:15:48,240 --> 00:15:49,825 我還得從賓州進口 387 00:15:49,825 --> 00:15:53,036 我的克里斯叔叔就住在賓州 -好,別再聊天了 388 00:15:53,120 --> 00:15:55,581 咱們拍戲吧,各位,從頭開始拍 389 00:15:55,581 --> 00:15:58,166 不行,誰都別想從頭開始拍 無論這是什麼意思 390 00:15:58,250 --> 00:16:01,253 我不會任由你們這麼做 你們別想利用這些花 391 00:16:01,253 --> 00:16:03,589 還有這麼多垃圾?休想,我們要丟掉 392 00:16:03,589 --> 00:16:06,758 這是我們的嗎?可惡,這是道具 我需要一個真的垃圾桶 393 00:16:06,842 --> 00:16:09,720 不,爸抓狂了 -莫莉,現在別鬧 394 00:16:09,720 --> 00:16:11,972 就是要拍這場戲嗎? 這一季的吉娜崔克好怪 395 00:16:11,972 --> 00:16:15,475 現在我要把這棵樹搬走 因為它並不會砸到一個人身上 396 00:16:16,977 --> 00:16:18,145 好的,太重了 397 00:16:18,145 --> 00:16:19,688 沒關係,那我把假人搬走 398 00:16:19,688 --> 00:16:22,399 歐文,不要 -再也沒有殺人樹與屍體 399 00:16:22,399 --> 00:16:24,776 歐文,裡面都是爆竹 -什麼是爆竹? 400 00:16:27,654 --> 00:16:29,156 原來那就是爆竹 401 00:16:29,156 --> 00:16:31,366 歐文,你在開玩笑吧 402 00:16:31,450 --> 00:16:34,953 特倫先生,市長來了,他想順道拜訪 403 00:16:35,037 --> 00:16:35,954 嗨 404 00:16:36,455 --> 00:16:38,707 歡迎蒞臨中央公園 405 00:16:38,707 --> 00:16:43,795 市長先生,我是《聯調局神探吉娜崔克》 導演兼監製,奈森特倫 406 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 我們很高興你大駕光臨 407 00:16:45,464 --> 00:16:47,966 這個人正要離開,你要一瓶氣泡水嗎? 408 00:16:48,050 --> 00:16:51,386 我正要離開,但我只想說 市長先生,我是歐文提勒曼 409 00:16:51,470 --> 00:16:52,471 我是這座公園的經理 410 00:16:52,471 --> 00:16:54,056 這幾週來我一直想與你聯絡 411 00:16:54,056 --> 00:16:55,891 等等,你從沒問我要不要喝氣泡水 412 00:16:55,891 --> 00:16:57,267 歐文,快天黑了,你該走了 413 00:16:57,351 --> 00:16:59,186 等等,聽著,我只是不認為 414 00:16:59,186 --> 00:17:01,939 你應該把這個故事拍給全世界看 415 00:17:01,939 --> 00:17:06,401 這座公園很特別,你的節目也是 你可以拍得精彩許多 416 00:17:06,401 --> 00:17:09,695 我知道我是臨演,不該有台詞,但... 417 00:17:10,239 --> 00:17:13,407 你難道不懂,若你種下那顆種子 418 00:17:14,034 --> 00:17:17,996 它就會生根,我知道 419 00:17:18,579 --> 00:17:22,125 它起初的確看似無害 420 00:17:22,209 --> 00:17:26,463 但那些根會不斷生長 421 00:17:26,547 --> 00:17:30,676 這是我採取的行動,無論輸贏 422 00:17:30,676 --> 00:17:33,971 我認為應該抗爭了 423 00:17:35,097 --> 00:17:39,226 這個地方,這座公園,充滿人情味 424 00:17:39,226 --> 00:17:43,230 我必須保護它,這是我的工作,我的職責 425 00:17:43,230 --> 00:17:47,526 你不能摧毀所有天然的美好 426 00:17:47,526 --> 00:17:50,153 不,我不會讓你種下那顆種子 427 00:17:54,700 --> 00:17:58,245 你為何看不見我眼中的美景? 428 00:17:58,245 --> 00:18:01,874 綠草與空氣,那邊的那個人 429 00:18:01,874 --> 00:18:02,958 嘿,你好 430 00:18:02,958 --> 00:18:08,505 我知道一件事,要怎麼收穫,先怎麼栽 431 00:18:08,589 --> 00:18:10,507 所以你必須離開 432 00:18:11,300 --> 00:18:15,179 這個地方,這座公園,充滿人情味 433 00:18:15,179 --> 00:18:19,308 我必須保護它,這是我的工作,我的職責 434 00:18:19,308 --> 00:18:23,604 你不能摧毀所有天然的美好 435 00:18:23,604 --> 00:18:26,273 不,我不會讓你種下那顆種子 436 00:18:26,857 --> 00:18:28,609 你環顧四周 437 00:18:30,277 --> 00:18:33,864 一隻鴿子在吃披薩麵皮 一隻鴿子在吃薯條 438 00:18:34,656 --> 00:18:36,408 有一次我看見一隻鴿子吃 439 00:18:36,408 --> 00:18:38,493 另一隻鴿子的眼睛,好奇怪 440 00:18:38,577 --> 00:18:43,040 但有好多事情能做 能分享的東西甚至更多 441 00:18:43,040 --> 00:18:49,213 美景無處不在... 442 00:18:49,213 --> 00:18:53,425 這個地方,這座公園,充滿人情味 443 00:18:53,509 --> 00:18:57,638 我是它的保護者,這是我天生的使命 444 00:18:57,638 --> 00:19:01,850 你不能摧毀所有天然的美好 445 00:19:01,934 --> 00:19:04,102 不,我不會讓你種下那顆... 446 00:19:04,186 --> 00:19:06,438 他不會讓你種下那顆... 447 00:19:06,522 --> 00:19:08,649 我不會讓你種下那顆... 448 00:19:08,649 --> 00:19:10,692 他不會讓你種下那顆... 449 00:19:10,776 --> 00:19:14,530 我不會讓你或你... -他不會讓你 450 00:19:14,530 --> 00:19:19,117 或你... -他不會讓你 451 00:19:19,201 --> 00:19:22,162 或你... -他不會讓 452 00:19:22,246 --> 00:19:23,247 任何人 -任何人 453 00:19:23,247 --> 00:19:25,749 我不會讓你種下那顆種子 454 00:19:27,501 --> 00:19:29,628 歐文,好的,你能歸還戲服了嗎? 455 00:19:29,628 --> 00:19:30,838 這些是我的衣服 456 00:19:30,838 --> 00:19:31,922 好吧 457 00:19:31,922 --> 00:19:34,591 誰去告訴馴獸師,浣熊們要加班 458 00:19:34,675 --> 00:19:37,261 各位,浣熊們要加班,大家各就各位 459 00:19:38,720 --> 00:19:39,847 親愛的,你還好嗎? 460 00:19:39,847 --> 00:19:43,016 對,我還好,不...我不好 461 00:19:43,100 --> 00:19:46,436 我並不想給代理市長留下那樣的第一印象 462 00:19:46,520 --> 00:19:48,897 你要我說其實情況沒那麼糟嗎? 463 00:19:48,981 --> 00:19:49,982 妳說得出口嗎? 464 00:19:49,982 --> 00:19:51,567 我心領了 465 00:19:51,567 --> 00:19:52,651 親愛的,我愛你 466 00:19:52,651 --> 00:19:54,611 孩子們,好了,走吧,我們回家 467 00:19:54,695 --> 00:19:56,989 不...你們應該留下,你們玩得很開心 468 00:19:56,989 --> 00:19:58,657 莫莉,真好看的鬍鬚 -謝謝爸 469 00:19:58,657 --> 00:20:01,410 歐文,你確定嗎? -對,我們家裡見 470 00:20:01,410 --> 00:20:03,161 我要去散步,讓腦袋放空 471 00:20:03,245 --> 00:20:06,248 爸,說到腦袋,你還拿著那顆頭 472 00:20:06,248 --> 00:20:08,500 對,我應該把它留在這裡 473 00:20:10,377 --> 00:20:12,880 所以妳找到人了嗎? -可惜沒有 474 00:20:12,880 --> 00:20:15,299 枉費我們這麼辛苦 475 00:20:15,299 --> 00:20:16,466 (代理市長婉拒慈善晚宴邀約) 476 00:20:16,550 --> 00:20:18,177 我沒有要表達政治立場 477 00:20:18,177 --> 00:20:20,971 只是我在那些階梯上跌倒太多次 就決定再也不去了 478 00:20:20,971 --> 00:20:23,098 休想,不要,謝謝 -等等,我知道了 479 00:20:23,182 --> 00:20:24,308 知道什麼? -這整段時間 480 00:20:24,308 --> 00:20:25,767 他都在我們眼前 481 00:20:25,851 --> 00:20:28,520 誰?他嗎?代理市長?他是無名小卒 482 00:20:28,604 --> 00:20:30,522 對,他是無名小卒,正符合妳的需求 483 00:20:30,606 --> 00:20:32,900 一個無名小卒,一張白紙,一個傀儡 484 00:20:32,900 --> 00:20:35,777 沒錯,或許我能把手插入他的屁股 485 00:20:35,861 --> 00:20:37,529 對他予取予求 486 00:20:37,613 --> 00:20:39,406 妳成熟一點吧 -這相當有趣 487 00:20:39,406 --> 00:20:41,825 就像吃漢堡,不過是管狀的 488 00:20:41,909 --> 00:20:44,453 他很完美 -絕對可以變得更爛 489 00:20:44,453 --> 00:20:46,872 市長吃點小東西之後,就停留在中央公園 490 00:20:46,872 --> 00:20:49,708 目前他們正在拍攝他最愛的影集 491 00:20:49,708 --> 00:20:51,126 《聯調局神探吉娜崔克》 492 00:20:51,210 --> 00:20:52,711 現在交給葛斯帝陳播報氣象 493 00:20:52,711 --> 00:20:55,589 喲... -咱們去瞧瞧是否找他沒錯 494 00:20:55,589 --> 00:20:58,759 但首先,某人的腳需要按摩 495 00:20:58,759 --> 00:21:00,928 對,妳按摩後的按摩 496 00:21:02,346 --> 00:21:05,724 提勒曼先生...等一下 497 00:21:05,724 --> 00:21:08,810 哇,你走得真快,若沒有假血的血跡 498 00:21:08,894 --> 00:21:11,021 我就會跟丟你 499 00:21:11,021 --> 00:21:13,857 但我跟上了,對吧? -市長先生,嗨,我... 500 00:21:13,941 --> 00:21:16,735 抱歉剛才發生那些事 -抱歉什麼? 501 00:21:16,735 --> 00:21:19,404 我還以為你那段義憤填膺的演說 是節目的一部分 502 00:21:19,488 --> 00:21:22,032 直到我發現並不是,而且他們非常氣你 503 00:21:22,032 --> 00:21:24,409 氣得半死 -我知道,他們或許應該生氣 504 00:21:24,493 --> 00:21:26,703 然後我想到 “等等,那個人不是替他們工作 505 00:21:26,787 --> 00:21:27,788 他是替我工作” 506 00:21:27,788 --> 00:21:30,541 老實說,市長辦公室裡 沒人對任何事感到如此激動 507 00:21:30,541 --> 00:21:33,001 大家只是開會,然後安排下一次開會 508 00:21:33,085 --> 00:21:35,087 這與我接下這份工作時的預期不一樣 509 00:21:35,087 --> 00:21:36,964 不然你預期什麼? -不知道 510 00:21:36,964 --> 00:21:40,300 我以為可以怒斥惡房東 或蓋一間兒童醫院 511 00:21:40,384 --> 00:21:43,095 其實這就是我出來散步的原因 我想離開辦公室 512 00:21:43,095 --> 00:21:44,221 順便吃很多熱狗 513 00:21:44,221 --> 00:21:46,515 那麼,我一直想把一個想法告訴你 514 00:21:46,515 --> 00:21:50,394 我想舉辦一場活動 呼籲大家珍惜並瞭解這座公園 515 00:21:50,394 --> 00:21:51,353 好,我在聽 516 00:21:51,353 --> 00:21:53,647 等等,你...真的嗎?好的 517 00:21:53,647 --> 00:21:56,692 好的,我要說了,我連名稱都想好了 518 00:21:56,692 --> 00:21:58,193 說吧 -“準備,起跑吧,公園” 519 00:21:58,277 --> 00:22:00,028 我不喜歡 -好,沒關係 520 00:22:00,112 --> 00:22:03,282 我有備案,“公園準備好,起跑吧”如何? 521 00:22:03,282 --> 00:22:04,616 “只有公園,其餘免談”? 522 00:22:04,700 --> 00:22:06,869 “天下無處不公園”? 523 00:22:06,869 --> 00:22:08,370 更爛 -這些只是... 524 00:22:08,370 --> 00:22:10,956 我們來開會如何? -對,好,我們來安排開會 525 00:22:10,956 --> 00:22:13,166 我們不是正在開會嗎? 好的,我們來安排開會 526 00:22:13,250 --> 00:22:15,460 但我喜歡你回歸基本面 527 00:22:15,544 --> 00:22:17,671 提醒人們這座公園有多好 528 00:22:17,671 --> 00:22:20,007 或許能幫你募款 -真的能 529 00:22:20,007 --> 00:22:22,926 把“我心公園”當成活動名稱,如何? 530 00:22:23,010 --> 00:22:25,888 像那些寫“我心紐約”的上衣? -不,我懂,我喜歡 531 00:22:25,888 --> 00:22:28,348 但我認為那些上衣是寫“我愛紐約” 532 00:22:28,432 --> 00:22:31,268 我認為你要把愛心唸出來 但若你不喜歡... 533 00:22:31,268 --> 00:22:33,228 不...我喜歡,我們來進一步討論 534 00:22:33,312 --> 00:22:35,105 我想再吃一個熱狗,你也要嗎? 535 00:22:35,189 --> 00:22:37,399 再吃一個?你究竟吃了幾...好,沒問題 536 00:22:38,025 --> 00:22:41,695 這可好...看來公園經理 已經拉攏我的傀儡了 537 00:22:41,695 --> 00:22:44,198 現在改用牽線木偶比喻,還來得及嗎? 538 00:22:44,198 --> 00:22:45,407 提勒曼,開戰了 539 00:22:45,407 --> 00:22:48,410 只有一個人能拉攏他,就是我 540 00:22:48,410 --> 00:22:50,454 不,他看到我們了 541 00:22:50,454 --> 00:22:54,082 蹲低...但開車吧 然後替我安排與市長開會 542 00:22:55,125 --> 00:22:57,544 這個案子比夏季奧運的障礙更多 543 00:22:57,628 --> 00:22:59,046 但我排除萬難 544 00:22:59,046 --> 00:23:00,881 一路追查兇手,來到中央公園 545 00:23:00,881 --> 00:23:02,883 那是我們住的地方 546 00:23:02,883 --> 00:23:03,967 爸爸的重要戲分登場了 547 00:23:04,051 --> 00:23:06,845 親愛的,我很確定 他們把公園經理的畫面剪掉了 548 00:23:06,929 --> 00:23:08,597 我剛與公園經理談過 549 00:23:08,597 --> 00:23:09,681 他就在那邊 550 00:23:09,765 --> 00:23:11,391 爸,你要上電視了 551 00:23:12,226 --> 00:23:14,895 爸看起來好帥 -什麼?他們把我換掉? 552 00:23:14,895 --> 00:23:17,397 那可能是你 攝影機會讓人看起來胖約3公斤 553 00:23:17,481 --> 00:23:19,149 長出3公斤的肌肉嗎? -還有金髮? 554 00:23:19,233 --> 00:23:23,070 我很高興能儘量幫忙 這座公園有時候很危險 555 00:23:23,070 --> 00:23:24,238 要關掉電視嗎? 556 00:23:24,238 --> 00:23:25,781 不,等等,我們超愛看 -這是我們最愛的節目 557 00:23:25,781 --> 00:23:26,865 好吧,我們繼續看 558 00:23:26,949 --> 00:23:28,617 今晚你要穿著這條短褲上床 559 00:23:28,617 --> 00:23:30,661 碧西要求動用關係 560 00:23:31,537 --> 00:23:33,622 所以我們需要配合的候選人 561 00:23:34,498 --> 00:23:39,294 願意滿足她所有的願望,而且毫無骨氣 562 00:23:39,837 --> 00:23:41,630 天啊,好長的名單 563 00:23:41,630 --> 00:23:42,714 這會很簡單 564 00:23:42,798 --> 00:23:45,634 我們得找一個小奸小惡的人 565 00:23:45,634 --> 00:23:48,387 不怕幹骯髒的勾當,卻依舊人模人樣 566 00:23:48,387 --> 00:23:51,306 我們需要把一個人變壞 -腦袋空空 567 00:23:52,224 --> 00:23:55,102 挑啊挑,我們需要一個配合的人 568 00:23:55,102 --> 00:23:58,188 挑啊挑,要一個服從她的人 569 00:23:58,272 --> 00:24:03,026 不用講話,什麼都別說,淘汰你們 570 00:24:04,027 --> 00:24:06,655 你似乎不符合資格 571 00:24:06,655 --> 00:24:08,657 祝妳一天愉快,女孩,再見 572 00:24:08,657 --> 00:24:09,741 不行 573 00:24:10,742 --> 00:24:12,744 字幕翻譯:邱瑤仙