1 00:00:22,856 --> 00:00:25,526 Nüüd, kui talv põgenenud on 2 00:00:25,526 --> 00:00:29,446 Võime käised üles käärida 3 00:00:30,030 --> 00:00:32,406 Puud viskavad ült valged lumemantlid 4 00:00:32,491 --> 00:00:36,036 Paljastades värsked rohelised lehed 5 00:00:36,870 --> 00:00:43,669 Nüüd pimedad päevad on läbi Ja näeme valgust taas 6 00:00:43,669 --> 00:00:47,047 Kõik mured sulavad päikese käes 7 00:00:47,047 --> 00:00:49,758 Saame lõpuks elu nautida 8 00:00:49,842 --> 00:00:51,969 Kaevata sügavamale Külvata midagi paremat 9 00:00:51,969 --> 00:00:53,053 EDENDALE'I LOSS 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,889 Hoolitseda maa eest Et tulemus püsiks 11 00:00:55,973 --> 00:00:59,226 Hoolida üksteisest Iga otsus on oluline 12 00:00:59,226 --> 00:01:02,521 Heastada minevikus tehtud vead 13 00:01:03,105 --> 00:01:08,527 Nüüd saab kulunud salaplaanid Taas uute pähe esitada 14 00:01:09,403 --> 00:01:14,575 Vaja oli end mõnda aega varjata Kuid lõpuks pead ikka maksma 15 00:01:14,575 --> 00:01:15,576 LINNAPEA VALLANDATUD 16 00:01:15,576 --> 00:01:21,957 Olen lugenud päevi Mil jälle sõpru näha saan 17 00:01:21,957 --> 00:01:23,625 Minna rattaga sõitma 18 00:01:23,709 --> 00:01:25,294 Või jooksma 19 00:01:25,294 --> 00:01:27,963 Saame lõpuks elu nautida 20 00:01:27,963 --> 00:01:31,091 Seemik mulda pista Seda armastusega toida 21 00:01:31,175 --> 00:01:34,428 Pane see õitsema Et see asja ette läheks 22 00:01:34,428 --> 00:01:35,888 Pisut sihikindlust 23 00:01:35,888 --> 00:01:37,639 Ja näed ka tulemust 24 00:01:37,723 --> 00:01:40,684 Vaata, kuidas kuhjuvad elu viljad 25 00:01:41,852 --> 00:01:48,150 Kui näed kõikjal vaid multši Usalda Maa võimet kanda vilja 26 00:01:48,150 --> 00:01:51,153 Pinna all see aina küpseb 27 00:01:51,153 --> 00:01:54,198 Ja sünnib pea uue eluna 28 00:01:54,198 --> 00:02:00,621 Võib olla põudu ja süngeid päevi Kuid emakesel loodusel on oma nipid 29 00:02:00,621 --> 00:02:03,624 Kisu välja umbrohud, mida sa ei vaja 30 00:02:03,624 --> 00:02:06,585 Su mõtted on seemned - Tegemist on metafooriga 31 00:02:06,585 --> 00:02:08,252 Prääks, prääks, prääks 32 00:02:08,336 --> 00:02:09,630 Kevad tagasi on 33 00:02:11,006 --> 00:02:12,883 Kuule loodust laulmas 34 00:02:12,883 --> 00:02:15,677 Ole pisut metsik Hoia alles oma sisemist last 35 00:02:15,761 --> 00:02:17,596 Toida oravaid 36 00:02:17,596 --> 00:02:19,765 Ei, mitte minu hot dog'iga! 37 00:02:19,765 --> 00:02:22,976 Alati on ruumi kasvada 38 00:02:23,060 --> 00:02:26,146 Mõtted, mille eest hoolitseme Ka kasvavad 39 00:02:26,230 --> 00:02:28,815 Alati on ruumi kasvada 40 00:02:28,899 --> 00:02:32,152 Kaevata sügavamale Külvata midagi paremat 41 00:02:32,736 --> 00:02:36,031 Alati on ruumi kasvada 42 00:02:36,031 --> 00:02:38,951 Armastus, mille eest hoolitseme Ka kasvab 43 00:02:38,951 --> 00:02:45,916 Alati on ruumi kasvada 44 00:02:49,628 --> 00:02:53,674 Kaunis kevadine hommik. Ja veedan selle oma lemmikpere seltsis. 45 00:02:53,674 --> 00:02:56,635 No jälgin neid akna tagant. Pole viga, pole viga. 46 00:02:56,635 --> 00:02:59,137 Igatahes... Kevad toob kasvu ja muutusi. 47 00:02:59,221 --> 00:03:01,098 Ja võrsub päris suuri uudiseid. 48 00:03:01,098 --> 00:03:04,017 Tänu Paige'i paljastusele pidi linnapea ameti maha panema. 49 00:03:04,101 --> 00:03:07,229 Ja tema asemel on ajutine linnapea Quincy Leeds. 50 00:03:07,229 --> 00:03:09,940 Ta on hea mees, kõik tahavad temaga suhelda. 51 00:03:09,940 --> 00:03:14,111 Aga Owenil pole õnnestunud temaga kohtuda, täna katsub ta muule keskenduda. 52 00:03:14,111 --> 00:03:19,324 Viimasel ajal on ta üritanud parki filmide ja sarjade tegijaid meelitada. 53 00:03:19,408 --> 00:03:22,119 Aga teate, mis ma lobisen. Las ta räägib ise. 54 00:03:22,119 --> 00:03:24,288 „Gina Tracker, FBI“ tuleb parki filmima! 55 00:03:25,622 --> 00:03:30,002 Uskumatu, et me läheme päriselt „Gina Trackeri“ võtteplatsile. 56 00:03:30,002 --> 00:03:31,837 Pidid ju rahulikuks jääma. 57 00:03:31,837 --> 00:03:34,548 Jajah. Kas oli parem? - Veidram. 58 00:03:34,548 --> 00:03:38,051 Owen, said sellega hakkama. Me lemmiksaade otse tagahoovis. 59 00:03:38,135 --> 00:03:39,678 Jah, päris vahva on. 60 00:03:39,678 --> 00:03:42,556 „Gina Tracker, FBI“. See on osa suurest plaanist. 61 00:03:42,556 --> 00:03:45,517 Inimesed näevad pargi ilu ja tahavad siia tulla. 62 00:03:45,601 --> 00:03:48,228 Ehk märkab seda isegi ajutine linnapea. 63 00:03:48,312 --> 00:03:51,815 Ja kui ei märka, tee oma veidra pika kehaga ussitantsu nagu pulmades. 64 00:03:51,899 --> 00:03:52,900 Läheb alati peale. 65 00:03:52,900 --> 00:03:55,694 Tillermanid suunduvad võtteplatsile, aga ei tea, et... 66 00:03:55,694 --> 00:04:00,073 Härra, palun vaiksemalt. - Pean vaikselt olema. No vaadake ise. 67 00:04:00,157 --> 00:04:01,366 Võtteplatsile. Minge! 68 00:04:01,450 --> 00:04:05,370 Nii palju veoautosid. Ilmselt Gina Trackeri dresside jaoks. 69 00:04:05,454 --> 00:04:08,957 Ja nad pargivad murul. Pole viga, mulle sobib. 70 00:04:09,041 --> 00:04:10,125 Oo jaa, näha on. 71 00:04:10,209 --> 00:04:13,045 Mida nad kõik teevad? - Kostüümiladu, rekvisiidid, 72 00:04:13,045 --> 00:04:14,129 pürotehnika. 73 00:04:14,213 --> 00:04:17,466 Pürotehnika? Kas midagi plahvatab? - Ainult mõned pistongid. 74 00:04:17,548 --> 00:04:19,051 Pistongid! - Mis need on? 75 00:04:19,051 --> 00:04:21,011 Ei tea, nüüd ei saa küsida ka. 76 00:04:21,011 --> 00:04:22,804 Meie loomatreener Patricia 77 00:04:22,888 --> 00:04:25,516 Lõuna-Aafrikast või New Jerseyst. Ei mäleta. 78 00:04:25,516 --> 00:04:27,351 Vabandust. Loomatreener? 79 00:04:27,351 --> 00:04:29,394 Jah, platsil on paar pesukaru. 80 00:04:29,478 --> 00:04:31,897 Loomatreener saab abilise. Meeldiv tutvuda. 81 00:04:31,897 --> 00:04:34,316 Mul ei ole õigust sind palgata. 82 00:04:34,316 --> 00:04:36,109 Kindlasti tohib. - Ja grimm. 83 00:04:36,193 --> 00:04:37,861 Mis seal toimub? 84 00:04:37,945 --> 00:04:40,447 Meigikunstnik teeb näitlejale pihustipäevitust. 85 00:04:40,531 --> 00:04:43,825 Kas võin ka näole joonistada? - Liitu ametiühinguga, lapsuke. 86 00:04:43,909 --> 00:04:46,453 Hr Turrant. - On need nemad? Muidugi on! 87 00:04:46,537 --> 00:04:49,498 Nathan Turrant, tore viimaks kohtuda. 88 00:04:49,498 --> 00:04:52,459 Arvasin, et see on liig hea, et olla tõsi. - Mis? 89 00:04:52,543 --> 00:04:56,421 Kartmatu pargivaht, kes elab lossis koos oma indie-ajakirjanikust naise 90 00:04:56,505 --> 00:04:59,842 ja kahe lapsega ning hoolitseb kõige selle eest? Oh sa! 91 00:04:59,842 --> 00:05:01,760 Ta on väga hea. Räägi veel. 92 00:05:01,844 --> 00:05:04,263 Lugesin sinu artiklit. - Tõesti? Millist? 93 00:05:04,263 --> 00:05:08,267 Bronxi parimast seebipoest. Armando'se peale poleks ma tulnudki! 94 00:05:08,267 --> 00:05:11,603 Lugesid seda tõesti. - Kas ma lug... Oskus märgata detaile. 95 00:05:11,687 --> 00:05:14,022 Minu kui režissöör-produtsendi visiitkaart. 96 00:05:14,106 --> 00:05:17,484 Iseloomustab kõiki mu sarju. „Gina Tracker, FBI“, „Adam Shooter, ATF“ 97 00:05:17,568 --> 00:05:19,069 ja „Delvin Barker, ASPCA“. 98 00:05:19,069 --> 00:05:20,404 Nii ongi. 99 00:05:20,404 --> 00:05:22,281 Kas tahate võtteplatsi näha? 100 00:05:22,281 --> 00:05:23,365 Igatahes! 101 00:05:23,365 --> 00:05:25,617 Tore, täidame siis mõned unistused. 102 00:05:26,243 --> 00:05:28,912 Armastame seda kohta, Cole käib siin pissil. 103 00:05:28,996 --> 00:05:31,248 See väike bandiit röövis mu südame. 104 00:05:31,248 --> 00:05:36,336 Olime pargis kolm päeva. Seda metsatukka nähes mõistsime kohe, et see on õige koht. 105 00:05:36,420 --> 00:05:38,839 See on üks mu lemmikkohti terves pargis. 106 00:05:38,839 --> 00:05:40,841 Üks lemm... Tõsiselt räägid? 107 00:05:40,841 --> 00:05:43,802 Owen, kui see on liiga isiklik, liigume mujale. 108 00:05:43,886 --> 00:05:46,889 Kuulge, otsime uue koha! - Ei, see sobib ideaalselt. 109 00:05:46,889 --> 00:05:49,183 Inimesed näevad selle pargi ilu. 110 00:05:49,183 --> 00:05:51,935 Ja vaadake seda udu. - Meie kätetöö. Vabandust. 111 00:05:52,019 --> 00:05:54,855 Ärge sügavalt hingake, pole tervislik. - Selge. Väga ilus. 112 00:05:54,855 --> 00:05:57,733 Hr Turrant, pesukarudel on söögiaeg. - Pesukarulõuna! 113 00:05:57,733 --> 00:06:00,068 Kas võin koos nendega süüa? - Veel parem: 114 00:06:00,152 --> 00:06:02,237 aita Patricial neid puuviljadega toita. 115 00:06:02,321 --> 00:06:06,408 Kui Cole pesukarusid toidab, kas mina võin siis grimmituppa piiluda? 116 00:06:06,408 --> 00:06:08,869 Ma ei tea. Küsin õige ülemuselt. 117 00:06:08,869 --> 00:06:11,121 Oot, ülemus olen mina. Muidugi võid. 118 00:06:11,205 --> 00:06:13,832 Aitäh, aitäh, aitäh, ait... Aitäh! 119 00:06:13,916 --> 00:06:16,043 Aga Paige, mida sina soovid? 120 00:06:16,043 --> 00:06:18,670 Ehk eksklusiivintervjuud mõne näitlejaga? 121 00:06:18,754 --> 00:06:20,964 Jah, see oleks võrratu. 122 00:06:21,048 --> 00:06:22,341 Oleks tõesti. 123 00:06:22,341 --> 00:06:24,885 Näiteks Nicole Fountainebleu, Gina parem käsi? 124 00:06:24,885 --> 00:06:26,136 Jah! Aitäh sulle. 125 00:06:26,220 --> 00:06:28,305 Aga isa? - Aitäh, mulle pole midagi vaja. 126 00:06:28,305 --> 00:06:29,389 Mul on tööpäev. 127 00:06:29,473 --> 00:06:32,100 Pöörane mõte! Kuula mind ära. 128 00:06:32,184 --> 00:06:35,687 Võin sind mõnes stseenis kasutada. - Mida? 129 00:06:35,771 --> 00:06:37,856 Jah! Sobid ideaalselt taustanäitlejaks. 130 00:06:37,940 --> 00:06:40,317 Pean, nagu, näitlema? - Owen, usalda mind. 131 00:06:40,317 --> 00:06:43,028 Mis on ehedam ehtsast pargivahist? 132 00:06:43,028 --> 00:06:46,532 Ma ei tea. - Owen, see on ju „Gina Tracker, FBI“. 133 00:06:46,532 --> 00:06:47,824 Nõus. - Imeline. 134 00:06:47,908 --> 00:06:51,787 Võrratu. Kokku on saanud mu suurimad lemmikud: 135 00:06:51,787 --> 00:06:53,497 Gina Tracker ja park. 136 00:06:53,497 --> 00:06:55,749 Aga perekond? - Õige, kolm lemmikut. 137 00:06:55,749 --> 00:06:59,795 Kahte juba mainisin, lisaks perekond. - Pole viga, teame, et oled elevil. 138 00:07:00,712 --> 00:07:01,713 No vaata seda. 139 00:07:01,797 --> 00:07:04,258 See tobe park ei teagi, mis seda ootab. 140 00:07:04,258 --> 00:07:06,510 Kuidas saaks park teada... - Kuss! Kõvemini. 141 00:07:06,510 --> 00:07:09,388 Ma üritan. Siin on väga paks nahk. 142 00:07:09,388 --> 00:07:12,099 Murdsin küüne. See jäi vist sinna kinni. 143 00:07:12,099 --> 00:07:13,433 Tasa! Ma sepitsen. 144 00:07:13,517 --> 00:07:16,311 Ma sulle veel näitan, park. - Park siis kuuleb ka? 145 00:07:16,395 --> 00:07:20,148 Püha issand, ära jaura. Üritan pargile öelda, et ostan selle ära. 146 00:07:20,232 --> 00:07:21,608 Ostan su ära, park. 147 00:07:21,692 --> 00:07:24,528 Kõik su rahnud, pingid ja tobedad puud. 148 00:07:24,528 --> 00:07:26,238 Aga linnud? - Nemad ka! 149 00:07:26,238 --> 00:07:28,907 Kuidas sa seda ilma linnapea Whitebottomita teed? 150 00:07:28,991 --> 00:07:32,536 Lihtne. Mõne kuu pärast valitakse uus linnapea. 151 00:07:32,536 --> 00:07:36,373 Pean lihtsalt tagama, et valimiste võitja on minu käpa all. 152 00:07:36,373 --> 00:07:39,459 Kui kohe ei õnnestu, siis osta ja osta uuesti, Helen. 153 00:07:39,543 --> 00:07:42,421 Kandidaate on juba üle kümne, nii et... 154 00:07:42,421 --> 00:07:43,505 Nohik. - Jään vait. 155 00:07:43,589 --> 00:07:46,258 Aitäh, aga mudi edasi. Ma ei tea, keda toetada. 156 00:07:46,258 --> 00:07:49,428 Vestleme kõigiga, kuni leiame sobiva. 157 00:07:49,428 --> 00:07:50,512 Alustame täna. 158 00:07:50,596 --> 00:07:53,223 Väga palju tööd lühikese etteteatamisega... 159 00:07:53,307 --> 00:07:54,308 Sulle. - Täpselt. 160 00:07:54,308 --> 00:07:55,809 Peame Šampanjaga nüüd minema. 161 00:07:55,893 --> 00:07:59,271 Igakuine ši-tsude shiatsu-massaaž paaridele. 162 00:07:59,271 --> 00:08:01,982 Sa lähed massaaži? Miks ma siis su jalgu mudin? 163 00:08:01,982 --> 00:08:03,150 See on eelmassaaž. 164 00:08:03,150 --> 00:08:05,194 Stressis ei saa ju massaaži minna. 165 00:08:05,194 --> 00:08:06,153 Jajah, muidugi. 166 00:08:06,987 --> 00:08:09,907 Kes on mu väike tsiviliseeritud härra? Sina! Sina jah. 167 00:08:09,907 --> 00:08:12,201 Kust te need staarid leidsite? 168 00:08:12,201 --> 00:08:15,078 Joogastuudio tagant prügikastist. - Sealt võiks mindki avastada. 169 00:08:15,162 --> 00:08:18,332 Kuidas ma välja näen? - Ohoh, nad õlitasid jalgu korralikult. 170 00:08:20,000 --> 00:08:21,293 Seal ta on! 171 00:08:21,293 --> 00:08:26,256 Owen Tillerman, NYPJ. New Yorgi pargijuht. Näed nii loomulik välja, sõber. 172 00:08:26,340 --> 00:08:29,760 Noh, kannan oma riideid ja olen tööl, nii et loomulik tõesti. 173 00:08:29,760 --> 00:08:34,722 Hea nali. Tahaks seda kohe kasutada. Aga oled taustanäitleja, ära räägi. 174 00:08:34,806 --> 00:08:36,225 Olgu, mida me ootame? 175 00:08:36,225 --> 00:08:38,602 Hakkame filmima! Tooge prügi! 176 00:08:38,684 --> 00:08:40,645 Prügi? - Ilus. Natuke veel. 177 00:08:40,729 --> 00:08:42,856 Ja teate, süstlad kuluvad ka ära. 178 00:08:42,940 --> 00:08:45,275 Kus on süstlamees? - Mida? Süstlad? Ei. 179 00:08:45,359 --> 00:08:46,693 Ja laip ka! - Ei-ei. 180 00:08:46,777 --> 00:08:48,612 Laipa sa küll ei maininud. 181 00:08:48,612 --> 00:08:49,905 Seal see on. Kena. 182 00:08:49,905 --> 00:08:52,324 No kuule, Owen, see on ju „Gina Tracker, FBI“. 183 00:08:52,324 --> 00:08:55,202 Igas osas on laip. Osa pealkiri: „Mehetapja“. 184 00:08:55,202 --> 00:08:56,370 „Mehetapja“? 185 00:08:56,370 --> 00:08:59,373 Kõik teavad, et pargis on mõrvareid... - Pole tõsi. 186 00:08:59,373 --> 00:09:01,834 Aga selles osas on park ise mõrvar. 187 00:09:01,834 --> 00:09:02,960 Sa teed nalja. 188 00:09:02,960 --> 00:09:05,712 Päris hea, mis? Puud kukuvad inimestele pähe. 189 00:09:05,796 --> 00:09:06,797 Ei. - Hr Turrant. 190 00:09:06,797 --> 00:09:09,967 Kas eelistate koljuluumurdu või päris purunenud koljut? 191 00:09:10,467 --> 00:09:12,344 Vahva! - Olgu siis täitsa puru. 192 00:09:12,344 --> 00:09:14,638 Owenil on raske olla taustanäitleja, 193 00:09:14,638 --> 00:09:19,017 Helen näeb aga vaeva, et Bitsy jaoks sobiv linnapeakandidaat leida. 194 00:09:19,101 --> 00:09:22,271 Sosistan, sest assistent on juba kaks korda kussitanud. 195 00:09:22,271 --> 00:09:23,355 Ta on poisike. 196 00:09:23,355 --> 00:09:25,190 Mitte et ma teda kardaks... 197 00:09:25,274 --> 00:09:26,400 Palun vabandust! 198 00:09:26,400 --> 00:09:29,486 Poliitilised eesmärgid? - Suurem luksusjaht kuluks ära. 199 00:09:29,570 --> 00:09:32,906 Poliitilised eesmärgid? - Anda endast kõik New Yorgi teenimiseks. 200 00:09:32,990 --> 00:09:34,408 Rõve. Eesmärgid? 201 00:09:34,408 --> 00:09:36,869 Linnapea. Menukirjanik. Kongress. 202 00:09:36,869 --> 00:09:38,912 Valge Maja. Või oma jutu-show. 203 00:09:38,996 --> 00:09:41,373 Tere. Hr Turrant, räägime veidi. 204 00:09:41,373 --> 00:09:42,708 Muidugi. Mis mureks? 205 00:09:42,708 --> 00:09:45,419 Pargi kajastamine teeb mind pisut murelikuks. 206 00:09:45,419 --> 00:09:48,505 Kas stsenaarium veidi ebarealistlik ei ole? 207 00:09:49,381 --> 00:09:51,550 Aia! - Palun vabandust, ma ei tahtnud... 208 00:09:51,550 --> 00:09:52,718 Ei, pole midagi. 209 00:09:52,718 --> 00:09:56,889 Aga kui valad kogu hinge millessegi, on raske kriitikat vastu võtta. 210 00:09:56,889 --> 00:09:58,432 Ent see käib asja juurde. 211 00:09:58,432 --> 00:10:01,143 Minu arust ei näita me parki just heas valguses. 212 00:10:01,143 --> 00:10:04,188 Ja minu töö on näidata parki heas valguses. 213 00:10:04,188 --> 00:10:07,816 Olgu, Owen, avaldan sulle saladuse. Süžees toimub pööre. 214 00:10:07,900 --> 00:10:11,195 Park on pettemanööver. Tegelik mõrvar lavastab pargi süüdi. 215 00:10:11,195 --> 00:10:14,615 Hästi. Aga no inimesed surevad siin ju endiselt. 216 00:10:14,615 --> 00:10:18,118 Usu mind, muretsemiseks pole põhjust. Ürita asja nautida. 217 00:10:18,202 --> 00:10:20,370 Nagu su pere. - Paps, mul on vuntsid. 218 00:10:20,454 --> 00:10:22,706 Mitte päris. Päris karvad, aga mitte minu omad. 219 00:10:22,706 --> 00:10:25,459 Pean vastu võtma. Tagurdan lihtsalt eemale. 220 00:10:25,459 --> 00:10:27,794 Anna teada, kui puu ette tuleb. 221 00:10:27,878 --> 00:10:31,715 Ei, kuidagi väldid sa kõiki puid... - Räägin telefoniga. Aitäh. 222 00:10:32,424 --> 00:10:34,259 Hea vestlus. Head aega. 223 00:10:34,343 --> 00:10:35,594 Halloo? 224 00:10:37,137 --> 00:10:38,305 Bitsy? - Mis tahad? 225 00:10:38,305 --> 00:10:40,349 Ma ägan parasjagu. - Sina helistasid. 226 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 Õige. Kas hüpiknukk on leitud? 227 00:10:42,184 --> 00:10:44,311 Rahu nüüd, ega ma trumm ei ole. 228 00:10:44,311 --> 00:10:47,731 Veel mitte. Poliitikud on kas liiga ausad või liiga libedad. 229 00:10:47,731 --> 00:10:49,358 Mõned päriselt libedad. 230 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 Vajad kedagi, keda vormida. Nagu savi. 231 00:10:51,902 --> 00:10:53,362 Otsi mulle nukk! 232 00:10:53,362 --> 00:10:57,658 Ära näpi mu varvast, see läheb lõhki nagu mustikas. 233 00:11:00,577 --> 00:11:05,541 Bitsy tahab nööre tõmmata Seega vajame kandidaati, kes on 234 00:11:06,542 --> 00:11:11,421 Nõus täitma iga Bitsy soovi Kelle selgroog oleks kui sült 235 00:11:11,922 --> 00:11:14,925 Jessas, kui pikk järjekord See peaks lihtne olema 236 00:11:14,925 --> 00:11:17,553 Tuleb leida keegi Kes on delikaatselt närune 237 00:11:17,553 --> 00:11:20,389 Nõus end maha müüma Kuid samas veatu lastetoaga 238 00:11:20,389 --> 00:11:23,141 Keegi, keda pekki keerata Kõige rumalam tohman 239 00:11:23,225 --> 00:11:26,228 Asjast rääkides... Olete valmis allahindlust tegema? 240 00:11:26,228 --> 00:11:28,981 Mitte olla parim? Kes sellega nõustuks? 241 00:11:28,981 --> 00:11:31,525 Järgmine! Rääkige, miks te siia tulite 242 00:11:31,525 --> 00:11:34,736 Et mu hing saaks särada Ja maailm tunneks end imeliselt 243 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 Hüvasti Tere 244 00:11:35,821 --> 00:11:38,073 Olete valmis alluma? - Oh, muidugi 245 00:11:38,073 --> 00:11:40,492 Valmis pada ajama Samas mitte iial keelduma? 246 00:11:40,576 --> 00:11:43,954 Võin ju proovida Suudan isegi enamat 247 00:11:43,954 --> 00:11:46,456 Riisun raha Toon vaenlaste pead kandikul 248 00:11:46,540 --> 00:11:49,543 Üki, kaki, kommi, nommi Kes meid küll aitaks? 249 00:11:49,543 --> 00:11:52,671 Üki, kaki, kommi, nommi Kes oleks iga kell valmis? 250 00:11:52,671 --> 00:11:57,467 Pole vaja rääkida, ei ühtki sõna enam Heidame teid kõrvale 251 00:11:57,551 --> 00:11:58,844 Ei sobi, kiiremini 252 00:11:58,844 --> 00:12:01,138 Meile antud aeg on lühike Nagu teie uus boss 253 00:12:01,138 --> 00:12:02,222 Vaatame siis 254 00:12:02,306 --> 00:12:04,183 Magistrikraad, mis? Välja! 255 00:12:04,183 --> 00:12:05,601 On teid lihtne mõjutada? 256 00:12:05,601 --> 00:12:08,187 See pole väärikas Olen aus, ehe, eetiline 257 00:12:08,187 --> 00:12:09,897 Noh, seda saab parandada 258 00:12:09,897 --> 00:12:12,733 Härra, teie vunts paistab välja Teid ei valitaks 259 00:12:12,733 --> 00:12:14,902 Mis teile töökoha juures meeldib? 260 00:12:15,903 --> 00:12:18,405 Noh, mulle meeldivad Teie naiselikud võlud 261 00:12:18,405 --> 00:12:19,948 Ei tahaks meelitada 262 00:12:20,032 --> 00:12:22,618 Aga krunn on eesrindlik Mis te kostate? 263 00:12:22,618 --> 00:12:24,703 Ahvatlev, kuid ei Kindel ei 264 00:12:24,703 --> 00:12:27,289 Millised idioodid! Kandidaadid on kohutavad 265 00:12:27,289 --> 00:12:30,125 Mõned mesimagusad Teised liiga salakavalad 266 00:12:30,209 --> 00:12:31,543 Kaitsen vaeseid. - Järgmine! 267 00:12:31,627 --> 00:12:33,212 Õpetan parkuuri. - Hüvasti! 268 00:12:33,712 --> 00:12:37,132 Tšau. Ei, tänan üritamast. - Üritamast 269 00:12:37,216 --> 00:12:41,803 Üki, kaki, kommi, nommi Üki, kaki, kommi, ei 270 00:12:43,305 --> 00:12:46,183 Pole vaja rääkida Ei ühtki sõna enam 271 00:12:46,183 --> 00:12:48,727 Sind heidan kõrvale Ei sobi 272 00:12:48,727 --> 00:12:51,772 Üki, kaki, kommi, nommi Kes oleks koostööks valmis? 273 00:12:51,772 --> 00:12:54,858 Üki, kaki, kommi, nommi Tantsiks Bitsy pilli järgi 274 00:12:54,942 --> 00:12:57,778 Tundub, et teil puudub Vajalik kvalifikatsioon 275 00:12:57,778 --> 00:13:00,614 Head päeva, tüdruk, tšau No ei 276 00:13:00,614 --> 00:13:03,325 Ei 277 00:13:03,325 --> 00:13:04,535 Sõbrad, kuulake! 278 00:13:04,535 --> 00:13:07,496 Filmime pesukarustseeni, siis toome välja staari. 279 00:13:07,496 --> 00:13:09,331 Gina? - Käituge loomulikult. 280 00:13:09,331 --> 00:13:13,544 Teete lihtsalt oma tööd, sulandute taustale. Ja võte! 281 00:13:13,544 --> 00:13:16,630 Pesukaru välja. Niimoodi, pesukaru nuhutab. 282 00:13:16,630 --> 00:13:19,466 Nuhutab. Leidiski lõhna. 283 00:13:19,550 --> 00:13:21,385 Ja nüüd liigub ta laiba poole. 284 00:13:21,385 --> 00:13:23,387 Stopp! Taustanäitlejad, 285 00:13:23,387 --> 00:13:26,056 vajame täielikku vaikust. Eks? - Jah, vabandust. 286 00:13:26,056 --> 00:13:27,099 Olgu, uuesti! 287 00:13:27,099 --> 00:13:29,017 Aga... - Sa räägid ikka. 288 00:13:29,101 --> 00:13:30,269 Jah, Owen, mis viga? 289 00:13:30,269 --> 00:13:33,897 Ma ei usu lihtsalt, et pesukaru lehkava laiba poole läheks. 290 00:13:33,981 --> 00:13:37,192 Roiskuvat liha nad ei taha. - Hea märkus, hirmus huvitav. 291 00:13:37,276 --> 00:13:40,112 Võtame uuesti algusest. Ja võte! 292 00:13:40,612 --> 00:13:42,364 Ja praegu on päev. - Issand. Stopp! 293 00:13:42,364 --> 00:13:43,866 Nad on öise eluviisiga. 294 00:13:43,866 --> 00:13:47,661 Jajah, väga kasulik taustainfo meie taustanäitlejalt. 295 00:13:47,661 --> 00:13:49,872 Proovime uuesti, eks? Võte! 296 00:13:49,872 --> 00:13:51,081 Pesukaru välja! 297 00:13:51,081 --> 00:13:52,666 Mida te siis nägite? 298 00:13:52,666 --> 00:13:55,294 Sörkisin läbi Central Parki, kui nägin laipa. 299 00:13:55,294 --> 00:13:59,047 Tundub, et puu tabas tema pead ja lömastas selle. 300 00:13:59,131 --> 00:14:00,549 Võin katkestada? - Ei. 301 00:14:00,549 --> 00:14:02,676 Jätke rehamees kaadrist välja. Jätkame. 302 00:14:02,676 --> 00:14:05,304 Seepärast neid puid mehetapjateks kutsutaksegi. 303 00:14:05,304 --> 00:14:07,723 Juba kolmas laip sellel nädalal. 304 00:14:07,723 --> 00:14:09,183 Stopp! - Seda ei ütle sina! 305 00:14:09,183 --> 00:14:11,810 Teeme pausi. - Ei, mina ei öelnud... Ei! 306 00:14:11,894 --> 00:14:14,813 Mis teid Gina nutikat abilist mängima meelitas? 307 00:14:14,897 --> 00:14:17,149 Mu onu? Ta on üks produtsentidest. 308 00:14:17,149 --> 00:14:18,650 Väga vahva. 309 00:14:18,734 --> 00:14:19,818 Tšau, emps. - Lapsed. 310 00:14:19,902 --> 00:14:21,570 Issand. - Tean, paras ehmatus. 311 00:14:21,570 --> 00:14:24,114 Aga kui ära harjud, näed, et see sobib mulle. 312 00:14:24,198 --> 00:14:26,658 Ohoh. See on nii realistlik. 313 00:14:26,742 --> 00:14:28,869 Nad võivad sind ka aidata. Põskhabe? 314 00:14:28,869 --> 00:14:30,787 Kitsehabe? Sarv? - Ehk hiljem, kallis. 315 00:14:30,871 --> 00:14:34,041 Intervjueerin prl Fountainebleu'd. - On te poeg verine? 316 00:14:34,041 --> 00:14:36,627 Cole, kuidas sa oma käsi kriimustasid? 317 00:14:36,627 --> 00:14:39,046 Pesukaru kallistasin. Teeksin seda veel. 318 00:14:39,046 --> 00:14:41,507 Vaadake, filmitakse vist isa stseeni. 319 00:14:41,507 --> 00:14:44,343 Jah, vaadake, ta on täitsa näitleja näoga. 320 00:14:44,343 --> 00:14:46,970 Ta ei näitle vist. - Siin 12, räägi. 321 00:14:47,054 --> 00:14:49,389 Ütle Nathanile, et linnapea astub läbi. 322 00:14:49,473 --> 00:14:52,059 Ta on suur Trackeri fänn. - Linnapea tuleb? 323 00:14:52,059 --> 00:14:56,313 Isa on üritanud teda mitu nädalat näha. Ideaalne, ta rõõmustab kindlasti. 324 00:14:56,313 --> 00:14:57,940 Praegu on ta küll murelik. 325 00:14:57,940 --> 00:15:00,442 Või siis püüab mitte peeretada. 326 00:15:00,526 --> 00:15:03,362 Owen, tahaksin väga, et sa meie sarjas osaleksid. 327 00:15:03,362 --> 00:15:05,989 Sellepärast su pere vastu sõbralik olingi. 328 00:15:06,073 --> 00:15:08,242 Aga nüüd on mul raske sõbralik olla. 329 00:15:08,242 --> 00:15:10,994 Kuid mitte-sõbralik ma küll olla ei tahaks. 330 00:15:11,078 --> 00:15:15,165 Saan aru, et suhtud sarja kirega. Meiegi armastame seda, ausõna. 331 00:15:15,249 --> 00:15:19,878 Aga teid on ju nii palju. Äkki keskendute hoopis pargi ahvatlevaks muutmisele? 332 00:15:19,962 --> 00:15:22,798 Ütlen lihtsalt, et seda saab ju ka paremini teha. 333 00:15:22,798 --> 00:15:27,553 Owen, olen üsna mitte-sõbralikus tujus. Aita sellest üle saada. 334 00:15:27,553 --> 00:15:29,638 Kuidas? - Ei tea. Ütle näiteks: 335 00:15:29,638 --> 00:15:33,767 „Oled nii hea režissöör. Võrratu võimalus. Võta järelpeole kidra kaasa. 336 00:15:33,851 --> 00:15:36,645 Mina lasen sul stseeni lihtsalt lõpuni filmida!“ 337 00:15:36,645 --> 00:15:39,356 Midagi sellist. - Vabandust, kust sa need said? 338 00:15:39,356 --> 00:15:44,194 Sealtpoolt. Kunstnik nõudis värve ja need on, nagu, värvilised. 339 00:15:44,278 --> 00:15:48,156 Selles on sul õigus. Metsik lupiin on siit põhimõtteliselt kadunud. 340 00:15:48,240 --> 00:15:49,825 Tellisin need Pennsylvaniast! 341 00:15:49,825 --> 00:15:53,036 Mu nõbu Chris elab seal. - Olgu, aitab lobast. 342 00:15:53,120 --> 00:15:55,581 Hakkame filmima. Kõik kohtadele! 343 00:15:55,581 --> 00:15:58,166 Teate mis? Ei. Keegi ei lähe oma kohale. 344 00:15:58,250 --> 00:16:01,253 Ma ei luba teil seda teha. Neid lilli te ei kasuta. 345 00:16:01,253 --> 00:16:03,589 Ja prügi? No ei! Viskame selle ära. 346 00:16:03,589 --> 00:16:06,758 Oot. On see meie oma? Pagan, rekvisiit. Tooge prügikast! 347 00:16:06,842 --> 00:16:09,720 Oh ei, paps läks hulluks. - Halb ajastus, Molly. 348 00:16:09,720 --> 00:16:11,972 Selline tekst ongi? Jube veider hooaeg. 349 00:16:11,972 --> 00:16:15,475 Lükkan puu nüüd kõrvale, sest see ei kukuks kellelegi peale. 350 00:16:16,977 --> 00:16:19,688 Ei, liiga raske on. Olgu, liigutan siis nukku. 351 00:16:19,688 --> 00:16:22,399 Owen, ei. - Aitab mõrvarpuudest ja laipadest. 352 00:16:22,399 --> 00:16:24,776 Owen, see on pistonge täis. - Mis need on? 353 00:16:27,654 --> 00:16:29,156 Aa, pistongid. 354 00:16:29,156 --> 00:16:31,366 Owen, kas sa teed nalja? 355 00:16:31,450 --> 00:16:34,953 Hr Turrant, linnapea saabus. Ta tahtis läbi astuda. 356 00:16:35,037 --> 00:16:35,954 Tere! 357 00:16:36,455 --> 00:16:38,707 Tere tulemast Central Parki? 358 00:16:38,707 --> 00:16:43,795 Härra linnapea. Nathan Turrant, režissöör, tegevprodutsent. „Gina Tracker, FBI“. 359 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 Küll on tore, et tulite. 360 00:16:45,464 --> 00:16:47,966 Tema lahkub kohe. Kas te vurtsuvett soovite? 361 00:16:48,050 --> 00:16:51,386 Lahkun jah, aga härra linnapea, mina olen Owen Tillerman, 362 00:16:51,470 --> 00:16:54,056 pargi juhataja. Olen teid mitu nädalat taga ajanud. 363 00:16:54,056 --> 00:16:57,267 Oot, mulle sa vett ei pakkunud. - Pimedaks läheb, lahku. 364 00:16:57,351 --> 00:17:01,939 Oota. Vaata, minu arust ei peaks sa lihtsalt sellist lugu rääkima. 365 00:17:01,939 --> 00:17:06,401 See park on eriline. Nagu su sarigi. Võiksid kõike palju paremini teha. 366 00:17:06,401 --> 00:17:09,695 Tean, et taustanäitlejal ei tohiks teksti olla, aga... 367 00:17:10,239 --> 00:17:13,407 Kas sa ei näe siis? Kui see seeme mulda panna 368 00:17:14,034 --> 00:17:17,996 Ajab see juured alla, kindel see 369 00:17:18,579 --> 00:17:22,125 Alguses näib see ohutu Seda küll 370 00:17:22,209 --> 00:17:26,463 Kuid juured kasvavad ja kasvavad 371 00:17:26,547 --> 00:17:30,676 Mul on aeg teha oma käik Võita või kaotada 372 00:17:30,676 --> 00:17:33,971 Ja arvan, et on aeg vastu hakata 373 00:17:35,097 --> 00:17:39,226 See paik, see park Kätkeb endas inimlikkuse olemust 374 00:17:39,226 --> 00:17:43,230 Pean seda kaitsema See on minu töö, minu vastutus 375 00:17:43,230 --> 00:17:47,526 Ma ei lase teil hävitada Seda looduslikku rõõmu 376 00:17:47,526 --> 00:17:50,153 Ei, ma ei lase teil seemet mulda panna 377 00:17:54,700 --> 00:17:58,245 Miks ei näe te ilu, mida näen mina? 378 00:17:58,245 --> 00:18:01,874 Muru ja õhk See mees seal 379 00:18:01,874 --> 00:18:02,958 Tere, mees! 380 00:18:02,958 --> 00:18:08,505 Ühte ma tean Mida külvad, seda ka lõikad 381 00:18:08,589 --> 00:18:10,507 Niisiis peate minema 382 00:18:11,300 --> 00:18:15,179 See paik, see park Kätkeb endas inimlikkuse olemust 383 00:18:15,179 --> 00:18:19,308 Pean seda kaitsema See on minu töö, minu vastutus 384 00:18:19,308 --> 00:18:23,604 Ma ei lase teil hävitada Seda looduslikku rõõmu 385 00:18:23,604 --> 00:18:26,273 Ei, ma ei lase teil seemet mulda panna 386 00:18:26,857 --> 00:18:28,609 Vaadake lihtsalt ringi. 387 00:18:30,277 --> 00:18:33,864 Tuvi söömas pitsapõhja Tuvi söömas friikartuleid 388 00:18:34,656 --> 00:18:36,408 Kord nägin tuvi söömas 389 00:18:36,408 --> 00:18:38,493 Teise tuvi silmi Päris veider oli. 390 00:18:38,577 --> 00:18:43,040 Aga nii palju on teha Ja veel rohkem jagada 391 00:18:43,040 --> 00:18:49,213 Ilu igal pool, igal pool 392 00:18:49,213 --> 00:18:53,425 See paik, see park Kätkeb endas inimlikkuse olemust 393 00:18:53,509 --> 00:18:57,638 Ma olen selle kaitsja Selleks ma sündisingi 394 00:18:57,638 --> 00:19:01,850 Ma ei lase teil hävitada Seda imeilusat rõõmu 395 00:19:01,934 --> 00:19:04,102 Ei, ma ei lase teil seemet... 396 00:19:04,186 --> 00:19:06,438 Ta ei lase teil seemet... 397 00:19:06,522 --> 00:19:08,649 Ma ei lase teil seemet... 398 00:19:08,649 --> 00:19:10,692 Ta ei lase teil seemet... 399 00:19:10,776 --> 00:19:14,530 Ma ei lase sul ega sul ega sul ega sul - Ta ei lase teil 400 00:19:14,530 --> 00:19:19,117 Ega sul ega sul, sul ega sul ega sul - Ta ei lase teil 401 00:19:19,201 --> 00:19:22,162 Ega sul ega sul ega sul ega sul - Ta ei lase 402 00:19:22,246 --> 00:19:23,247 Kellelgi - Kellelgi 403 00:19:23,247 --> 00:19:25,749 Ma ei lase teil seemet mulda panna 404 00:19:27,501 --> 00:19:29,628 Olgu. Anna kostüüm tagasi, Owen. 405 00:19:29,628 --> 00:19:31,922 Need on minu riided. - Olgu. 406 00:19:31,922 --> 00:19:34,591 Öelge treenerile, et pesukarudel algasid ületunnid. 407 00:19:34,675 --> 00:19:37,261 Ületunnid pesukarudele! Kõik kohtadele! 408 00:19:38,720 --> 00:19:43,016 Kõik kombes, kallis? - Jah, kõik on hästi. Ei, ei ole. 409 00:19:43,100 --> 00:19:46,436 Oleksin soovinud linnapeale teistsuguse mulje jätta. 410 00:19:46,520 --> 00:19:49,982 Tahad, et ütlen, et asi polnudki nii hull? - Kas saaksid öelda? 411 00:19:49,982 --> 00:19:51,567 Aitäh üritamast. 412 00:19:51,567 --> 00:19:52,651 Armastan sind. 413 00:19:52,651 --> 00:19:54,611 Olgu, lapsed, lähme koju. 414 00:19:54,695 --> 00:19:56,989 Ei-ei, jääge siia, teil on ju lõbus. 415 00:19:56,989 --> 00:19:58,657 Kena habe, Molly. - Aitäh, paps. 416 00:19:58,657 --> 00:20:01,410 Oled kindel, Owen? - Jah, näeme kodus. 417 00:20:01,410 --> 00:20:03,161 Jalutan veidi, klaarin pead. 418 00:20:03,245 --> 00:20:06,248 Paps, peadest rääkides... See on sul endiselt kaasas. 419 00:20:06,248 --> 00:20:08,500 Ah jaa, peaksin selle vist siia jätma. 420 00:20:10,377 --> 00:20:12,880 Noh, kas leidsid kellegi? - Kahjuks mitte. 421 00:20:12,880 --> 00:20:15,299 Me tegime nii palju tööd! 422 00:20:15,299 --> 00:20:16,466 LINNAPEA EI LÄHE MET-I GALALE 423 00:20:16,550 --> 00:20:20,971 Asi pole poliitikas. Olen lihtsalt sel trepil liiga palju komistanud. 424 00:20:20,971 --> 00:20:23,098 Ei, aitäh. - Oot. Käes! 425 00:20:23,182 --> 00:20:25,767 Mis? - Ta on kogu selle aja me nina ees olnud. 426 00:20:25,851 --> 00:20:28,520 Tema? Linnapea kohatäitja? Ta on ju eikeegi. 427 00:20:28,604 --> 00:20:30,522 Jah, ja just seda sa vajadki. 428 00:20:30,606 --> 00:20:32,900 Uut tulijat. Tühja lehte. Nukku. 429 00:20:32,900 --> 00:20:35,777 Jah. Pistan käe talle särgi alla 430 00:20:35,861 --> 00:20:37,529 ja ta teeb, mida ma tahan. 431 00:20:37,613 --> 00:20:39,406 Kasva suureks. - Päris huvitav. 432 00:20:39,406 --> 00:20:41,825 Nagu burger, aga torukujuline. 433 00:20:41,909 --> 00:20:44,453 Ta on ideaalne. - Igatahes halvemaks vormitav. 434 00:20:44,453 --> 00:20:46,872 Pärast kiiret ampsu jäi linnapea parki, 435 00:20:46,872 --> 00:20:49,708 kus filmitakse hetkel tema lemmiksarja 436 00:20:49,708 --> 00:20:51,126 „Gina Tracker, FBI“. 437 00:20:51,210 --> 00:20:52,711 Gusty Chang räägib ilmast. 438 00:20:52,711 --> 00:20:55,589 Jou-jou-jou. - Vaatame, kas mees sobib. 439 00:20:55,589 --> 00:20:58,759 Aga kõigepealt on vaja kellegi jalgu mudida. 440 00:20:58,759 --> 00:21:00,928 Jajah. Su massaaži-järgne massaaž. 441 00:21:02,346 --> 00:21:05,724 Hr Tillerman! Hr Tillerman! Oodake! 442 00:21:05,724 --> 00:21:08,810 Küll te olete kiire. Ilma kunstvererajata 443 00:21:08,894 --> 00:21:11,021 poleks ma teid vist leidnudki. 444 00:21:11,021 --> 00:21:13,857 Aga leidsin, mis? - Härra linnapea. Tere, ma... 445 00:21:13,941 --> 00:21:16,735 Tahaksin vabandust paluda. - Miks? 446 00:21:16,735 --> 00:21:19,404 Arvasin, et kirglik kõne oli osa sarjast. 447 00:21:19,488 --> 00:21:22,032 Siis mõistsin, et nad olid teie peale väga vihased. 448 00:21:22,032 --> 00:21:24,409 Väga. - Tean. Ilmselt on neil õigus. 449 00:21:24,493 --> 00:21:27,788 Siis mõtlesin: „Oot. Mees ei tööta ju nende heaks. Minu heaks hoopis.“ 450 00:21:27,788 --> 00:21:30,541 Mu kontoris ei lähe keegi niimoodi närvi. 451 00:21:30,541 --> 00:21:35,087 Ainult koosolekud ja koosolekud koosolekute kohta. Ootasin midagi muud. 452 00:21:35,087 --> 00:21:36,964 Mida siis? - Ei teagi. 453 00:21:36,964 --> 00:21:40,300 Et saaksin slummikunnide peale karjuda, lastehaigla ehitada. 454 00:21:40,384 --> 00:21:44,221 Käin jalutamas, et kontorist välja saada. Ja söön palju hot dog'e. 455 00:21:44,221 --> 00:21:46,515 Räägin teile oma mõttest. 456 00:21:46,515 --> 00:21:50,394 Kampaania, et suurendada inimeste teadlikkust sellest pargist. 457 00:21:50,394 --> 00:21:51,353 Olgu, kuulan. 458 00:21:51,353 --> 00:21:53,647 Oot. Päriselt? Hästi. 459 00:21:53,647 --> 00:21:56,692 Hästi. Niisiis. Mul on nimigi olemas. 460 00:21:56,692 --> 00:21:58,193 Nii? - „Kohtadele, valmis olla, park“. 461 00:21:58,277 --> 00:22:00,028 Ei meeldi. - Selge, pole viga. 462 00:22:00,112 --> 00:22:03,282 Mõtteid on veel. Näiteks „Parkidele, valmis olla, läks“? 463 00:22:03,282 --> 00:22:06,869 „Pargib, ei hammusta“? „Parkimine kõigile“? 464 00:22:06,869 --> 00:22:08,370 Halvem. - Need on lihtsalt... 465 00:22:08,370 --> 00:22:10,956 Lepime kohtumise kokku. - Jah, olgu, sobib. 466 00:22:10,956 --> 00:22:13,166 Kas see pole kohtumine? Ei, olgu, teeme seda. 467 00:22:13,250 --> 00:22:17,671 Aga lihtsuses peitub võlu. Meenutame rahvale, mida park pakub. 468 00:22:17,671 --> 00:22:20,007 Raha oleks ka lihtsam koguda. - Tõsi. 469 00:22:20,007 --> 00:22:22,926 Aga näiteks „Ma süda park“? Teie kampaania jaoks. 470 00:22:23,010 --> 00:22:25,888 Nagu New Yorgi T-särkidel. - Saan aru. Väga hea. 471 00:22:25,888 --> 00:22:28,348 Särkidel on vist „Ma armastan New Yorki“. 472 00:22:28,432 --> 00:22:31,268 Süda tähendab vist ikka südant. Aga kui ei sobi... 473 00:22:31,268 --> 00:22:35,105 Ei, väga hea. Arutame seda. - Tahan veel ühte hot dog'i. Aga teie? 474 00:22:35,189 --> 00:22:37,399 Veel ühte? Palju te siis... Jah, muidugi. 475 00:22:38,025 --> 00:22:41,695 Vahi-vahi. Pargi juhataja käsi on vist juba mu nuku särgi all. 476 00:22:41,695 --> 00:22:44,198 Kas sõna „marionett“ on hilja kasutada? 477 00:22:44,198 --> 00:22:48,410 Väljakutse vastu võetud, Tillerman. Särgi alla mahub vaid üks käsi: minu oma. 478 00:22:48,410 --> 00:22:50,454 Ta nägi meid vist. 479 00:22:50,454 --> 00:22:54,082 Peitu! Pea alla, aga sõida. Ja pane linnapea juures aeg kinni. 480 00:22:55,125 --> 00:22:57,544 Takistusi on rohkem kui suveolümpial. 481 00:22:57,628 --> 00:23:00,881 Aga hüppasin neist üle ja järgnesin mõrtsukale siia Central Parki. 482 00:23:00,881 --> 00:23:02,883 Me elame seal! 483 00:23:02,883 --> 00:23:03,967 Isa etteaste. 484 00:23:04,051 --> 00:23:06,845 Kallis, pargi juhataja lõigati ilmselt välja. 485 00:23:06,929 --> 00:23:09,681 Rääkisin pargi juhatajaga. Ta on sealsamas. 486 00:23:09,765 --> 00:23:11,391 Isa, sa oled teleris! 487 00:23:12,226 --> 00:23:14,895 Paps näeb hea välja. - Nad asendasid mind? 488 00:23:14,895 --> 00:23:17,397 Ehk oled see sina, kaamera lisab seitse kilo. 489 00:23:17,481 --> 00:23:19,149 Lihaseid? - Ja blondid juuksed? 490 00:23:19,233 --> 00:23:23,070 Olen valmis teid igati aitama. See park võib olla ohtlik paik. 491 00:23:23,070 --> 00:23:24,238 Kas paneme kinni? 492 00:23:24,238 --> 00:23:25,781 Ei, meile meeldib. - Me lemmik. 493 00:23:25,781 --> 00:23:28,617 Olgu, vaatame. - Ja šortsidega tuled voodisse. 494 00:23:28,617 --> 00:23:30,661 Bitsy tahab nööre tõmmata 495 00:23:31,537 --> 00:23:33,622 Seega vajame kandidaati, kes on 496 00:23:34,498 --> 00:23:39,294 Nõus täitma iga Bitsy soovi Kelle selgroog oleks kui sült 497 00:23:39,837 --> 00:23:42,714 Jessas, kui pikk järjekord - Peaks lihtne olema 498 00:23:42,798 --> 00:23:45,634 Tuleb leida keegi Kes on delikaatselt närune 499 00:23:45,634 --> 00:23:48,387 Nõus end maha müüma Kuid samas veatu lastetoaga 500 00:23:48,387 --> 00:23:51,306 Keegi, keda pekki keerata - Rumalaim tohman 501 00:23:52,224 --> 00:23:55,102 Üki, kaki, kommi, nommi Kes meid küll aitaks? 502 00:23:55,102 --> 00:23:58,188 Üki, kaki, kommi, nommi Oleks iga kell valmis? 503 00:23:58,272 --> 00:24:03,026 Pole vaja rääkida, ei ühtki sõna enam Heidame teid kõrvale 504 00:24:04,027 --> 00:24:06,655 Tundub, et teil puudub Vajalik kvalifikatsioon 505 00:24:06,655 --> 00:24:08,657 Head päeva, tüdruk, tšau 506 00:24:08,657 --> 00:24:09,741 No ei! 507 00:24:10,742 --> 00:24:12,744 Tõlkinud Triin Jürimaa