1
00:00:22,856 --> 00:00:25,526
Nüüd, kui talv põgenenud on
2
00:00:25,526 --> 00:00:29,446
Võime käised üles käärida
3
00:00:30,030 --> 00:00:32,406
Puud viskavad ült valged lumemantlid
4
00:00:32,491 --> 00:00:36,036
Paljastades värsked rohelised lehed
5
00:00:36,870 --> 00:00:43,669
Nüüd pimedad päevad on läbi
Ja näeme valgust taas
6
00:00:43,669 --> 00:00:47,047
Kõik mured sulavad päikese käes
7
00:00:47,047 --> 00:00:49,758
Saame lõpuks elu nautida
8
00:00:49,842 --> 00:00:51,969
Kaevata sügavamale
Külvata midagi paremat
9
00:00:51,969 --> 00:00:53,053
EDENDALE'I LOSS
10
00:00:53,053 --> 00:00:55,889
Hoolitseda maa eest
Et tulemus püsiks
11
00:00:55,973 --> 00:00:59,226
Hoolida üksteisest
Iga otsus on oluline
12
00:00:59,226 --> 00:01:02,521
Heastada minevikus tehtud vead
13
00:01:03,105 --> 00:01:08,527
Nüüd saab kulunud salaplaanid
Taas uute pähe esitada
14
00:01:09,403 --> 00:01:14,575
Vaja oli end mõnda aega varjata
Kuid lõpuks pead ikka maksma
15
00:01:14,575 --> 00:01:15,576
LINNAPEA VALLANDATUD
16
00:01:15,576 --> 00:01:21,957
Olen lugenud päevi
Mil jälle sõpru näha saan
17
00:01:21,957 --> 00:01:23,625
Minna rattaga sõitma
18
00:01:23,709 --> 00:01:25,294
Või jooksma
19
00:01:25,294 --> 00:01:27,963
Saame lõpuks elu nautida
20
00:01:27,963 --> 00:01:31,091
Seemik mulda pista
Seda armastusega toida
21
00:01:31,175 --> 00:01:34,428
Pane see õitsema
Et see asja ette läheks
22
00:01:34,428 --> 00:01:35,888
Pisut sihikindlust
23
00:01:35,888 --> 00:01:37,639
Ja näed ka tulemust
24
00:01:37,723 --> 00:01:40,684
Vaata, kuidas kuhjuvad elu viljad
25
00:01:41,852 --> 00:01:48,150
Kui näed kõikjal vaid multši
Usalda Maa võimet kanda vilja
26
00:01:48,150 --> 00:01:51,153
Pinna all see aina küpseb
27
00:01:51,153 --> 00:01:54,198
Ja sünnib pea uue eluna
28
00:01:54,198 --> 00:02:00,621
Võib olla põudu ja süngeid päevi
Kuid emakesel loodusel on oma nipid
29
00:02:00,621 --> 00:02:03,624
Kisu välja umbrohud, mida sa ei vaja
30
00:02:03,624 --> 00:02:06,585
Su mõtted on seemned
- Tegemist on metafooriga
31
00:02:06,585 --> 00:02:08,252
Prääks, prääks, prääks
32
00:02:08,336 --> 00:02:09,630
Kevad tagasi on
33
00:02:11,006 --> 00:02:12,883
Kuule loodust laulmas
34
00:02:12,883 --> 00:02:15,677
Ole pisut metsik
Hoia alles oma sisemist last
35
00:02:15,761 --> 00:02:17,596
Toida oravaid
36
00:02:17,596 --> 00:02:19,765
Ei, mitte minu hot dog'iga!
37
00:02:19,765 --> 00:02:22,976
Alati on ruumi kasvada
38
00:02:23,060 --> 00:02:26,146
Mõtted, mille eest hoolitseme
Ka kasvavad
39
00:02:26,230 --> 00:02:28,815
Alati on ruumi kasvada
40
00:02:28,899 --> 00:02:32,152
Kaevata sügavamale
Külvata midagi paremat
41
00:02:32,736 --> 00:02:36,031
Alati on ruumi kasvada
42
00:02:36,031 --> 00:02:38,951
Armastus, mille eest hoolitseme
Ka kasvab
43
00:02:38,951 --> 00:02:45,916
Alati on ruumi kasvada
44
00:02:49,628 --> 00:02:53,674
Kaunis kevadine hommik.
Ja veedan selle oma lemmikpere seltsis.
45
00:02:53,674 --> 00:02:56,635
No jälgin neid akna tagant.
Pole viga, pole viga.
46
00:02:56,635 --> 00:02:59,137
Igatahes... Kevad toob kasvu ja muutusi.
47
00:02:59,221 --> 00:03:01,098
Ja võrsub päris suuri uudiseid.
48
00:03:01,098 --> 00:03:04,017
Tänu Paige'i paljastusele
pidi linnapea ameti maha panema.
49
00:03:04,101 --> 00:03:07,229
Ja tema asemel
on ajutine linnapea Quincy Leeds.
50
00:03:07,229 --> 00:03:09,940
Ta on hea mees,
kõik tahavad temaga suhelda.
51
00:03:09,940 --> 00:03:14,111
Aga Owenil pole õnnestunud temaga kohtuda,
täna katsub ta muule keskenduda.
52
00:03:14,111 --> 00:03:19,324
Viimasel ajal on ta üritanud parki
filmide ja sarjade tegijaid meelitada.
53
00:03:19,408 --> 00:03:22,119
Aga teate, mis ma lobisen.
Las ta räägib ise.
54
00:03:22,119 --> 00:03:24,288
„Gina Tracker, FBI“ tuleb parki filmima!
55
00:03:25,622 --> 00:03:30,002
Uskumatu, et me läheme päriselt
„Gina Trackeri“ võtteplatsile.
56
00:03:30,002 --> 00:03:31,837
Pidid ju rahulikuks jääma.
57
00:03:31,837 --> 00:03:34,548
Jajah. Kas oli parem?
- Veidram.
58
00:03:34,548 --> 00:03:38,051
Owen, said sellega hakkama.
Me lemmiksaade otse tagahoovis.
59
00:03:38,135 --> 00:03:39,678
Jah, päris vahva on.
60
00:03:39,678 --> 00:03:42,556
„Gina Tracker, FBI“.
See on osa suurest plaanist.
61
00:03:42,556 --> 00:03:45,517
Inimesed näevad pargi ilu
ja tahavad siia tulla.
62
00:03:45,601 --> 00:03:48,228
Ehk märkab seda isegi ajutine linnapea.
63
00:03:48,312 --> 00:03:51,815
Ja kui ei märka, tee oma veidra pika
kehaga ussitantsu nagu pulmades.
64
00:03:51,899 --> 00:03:52,900
Läheb alati peale.
65
00:03:52,900 --> 00:03:55,694
Tillermanid suunduvad võtteplatsile,
aga ei tea, et...
66
00:03:55,694 --> 00:04:00,073
Härra, palun vaiksemalt.
- Pean vaikselt olema. No vaadake ise.
67
00:04:00,157 --> 00:04:01,366
Võtteplatsile. Minge!
68
00:04:01,450 --> 00:04:05,370
Nii palju veoautosid.
Ilmselt Gina Trackeri dresside jaoks.
69
00:04:05,454 --> 00:04:08,957
Ja nad pargivad murul.
Pole viga, mulle sobib.
70
00:04:09,041 --> 00:04:10,125
Oo jaa, näha on.
71
00:04:10,209 --> 00:04:13,045
Mida nad kõik teevad?
- Kostüümiladu, rekvisiidid,
72
00:04:13,045 --> 00:04:14,129
pürotehnika.
73
00:04:14,213 --> 00:04:17,466
Pürotehnika? Kas midagi plahvatab?
- Ainult mõned pistongid.
74
00:04:17,548 --> 00:04:19,051
Pistongid!
- Mis need on?
75
00:04:19,051 --> 00:04:21,011
Ei tea, nüüd ei saa küsida ka.
76
00:04:21,011 --> 00:04:22,804
Meie loomatreener Patricia
77
00:04:22,888 --> 00:04:25,516
Lõuna-Aafrikast või New Jerseyst.
Ei mäleta.
78
00:04:25,516 --> 00:04:27,351
Vabandust. Loomatreener?
79
00:04:27,351 --> 00:04:29,394
Jah, platsil on paar pesukaru.
80
00:04:29,478 --> 00:04:31,897
Loomatreener saab abilise.
Meeldiv tutvuda.
81
00:04:31,897 --> 00:04:34,316
Mul ei ole õigust sind palgata.
82
00:04:34,316 --> 00:04:36,109
Kindlasti tohib.
- Ja grimm.
83
00:04:36,193 --> 00:04:37,861
Mis seal toimub?
84
00:04:37,945 --> 00:04:40,447
Meigikunstnik
teeb näitlejale pihustipäevitust.
85
00:04:40,531 --> 00:04:43,825
Kas võin ka näole joonistada?
- Liitu ametiühinguga, lapsuke.
86
00:04:43,909 --> 00:04:46,453
Hr Turrant.
- On need nemad? Muidugi on!
87
00:04:46,537 --> 00:04:49,498
Nathan Turrant, tore viimaks kohtuda.
88
00:04:49,498 --> 00:04:52,459
Arvasin, et see on liig hea, et olla tõsi.
- Mis?
89
00:04:52,543 --> 00:04:56,421
Kartmatu pargivaht, kes elab lossis
koos oma indie-ajakirjanikust naise
90
00:04:56,505 --> 00:04:59,842
ja kahe lapsega
ning hoolitseb kõige selle eest? Oh sa!
91
00:04:59,842 --> 00:05:01,760
Ta on väga hea. Räägi veel.
92
00:05:01,844 --> 00:05:04,263
Lugesin sinu artiklit.
- Tõesti? Millist?
93
00:05:04,263 --> 00:05:08,267
Bronxi parimast seebipoest.
Armando'se peale poleks ma tulnudki!
94
00:05:08,267 --> 00:05:11,603
Lugesid seda tõesti.
- Kas ma lug... Oskus märgata detaile.
95
00:05:11,687 --> 00:05:14,022
Minu kui režissöör-produtsendi
visiitkaart.
96
00:05:14,106 --> 00:05:17,484
Iseloomustab kõiki mu sarju.
„Gina Tracker, FBI“, „Adam Shooter, ATF“
97
00:05:17,568 --> 00:05:19,069
ja „Delvin Barker, ASPCA“.
98
00:05:19,069 --> 00:05:20,404
Nii ongi.
99
00:05:20,404 --> 00:05:22,281
Kas tahate võtteplatsi näha?
100
00:05:22,281 --> 00:05:23,365
Igatahes!
101
00:05:23,365 --> 00:05:25,617
Tore, täidame siis mõned unistused.
102
00:05:26,243 --> 00:05:28,912
Armastame seda kohta,
Cole käib siin pissil.
103
00:05:28,996 --> 00:05:31,248
See väike bandiit röövis mu südame.
104
00:05:31,248 --> 00:05:36,336
Olime pargis kolm päeva. Seda metsatukka
nähes mõistsime kohe, et see on õige koht.
105
00:05:36,420 --> 00:05:38,839
See on üks mu lemmikkohti terves pargis.
106
00:05:38,839 --> 00:05:40,841
Üks lemm... Tõsiselt räägid?
107
00:05:40,841 --> 00:05:43,802
Owen, kui see on liiga isiklik,
liigume mujale.
108
00:05:43,886 --> 00:05:46,889
Kuulge, otsime uue koha!
- Ei, see sobib ideaalselt.
109
00:05:46,889 --> 00:05:49,183
Inimesed näevad selle pargi ilu.
110
00:05:49,183 --> 00:05:51,935
Ja vaadake seda udu.
- Meie kätetöö. Vabandust.
111
00:05:52,019 --> 00:05:54,855
Ärge sügavalt hingake, pole tervislik.
- Selge. Väga ilus.
112
00:05:54,855 --> 00:05:57,733
Hr Turrant, pesukarudel on söögiaeg.
- Pesukarulõuna!
113
00:05:57,733 --> 00:06:00,068
Kas võin koos nendega süüa?
- Veel parem:
114
00:06:00,152 --> 00:06:02,237
aita Patricial neid puuviljadega toita.
115
00:06:02,321 --> 00:06:06,408
Kui Cole pesukarusid toidab,
kas mina võin siis grimmituppa piiluda?
116
00:06:06,408 --> 00:06:08,869
Ma ei tea. Küsin õige ülemuselt.
117
00:06:08,869 --> 00:06:11,121
Oot, ülemus olen mina. Muidugi võid.
118
00:06:11,205 --> 00:06:13,832
Aitäh, aitäh, aitäh, ait... Aitäh!
119
00:06:13,916 --> 00:06:16,043
Aga Paige, mida sina soovid?
120
00:06:16,043 --> 00:06:18,670
Ehk eksklusiivintervjuud mõne näitlejaga?
121
00:06:18,754 --> 00:06:20,964
Jah, see oleks võrratu.
122
00:06:21,048 --> 00:06:22,341
Oleks tõesti.
123
00:06:22,341 --> 00:06:24,885
Näiteks Nicole Fountainebleu,
Gina parem käsi?
124
00:06:24,885 --> 00:06:26,136
Jah! Aitäh sulle.
125
00:06:26,220 --> 00:06:28,305
Aga isa?
- Aitäh, mulle pole midagi vaja.
126
00:06:28,305 --> 00:06:29,389
Mul on tööpäev.
127
00:06:29,473 --> 00:06:32,100
Pöörane mõte! Kuula mind ära.
128
00:06:32,184 --> 00:06:35,687
Võin sind mõnes stseenis kasutada.
- Mida?
129
00:06:35,771 --> 00:06:37,856
Jah! Sobid ideaalselt taustanäitlejaks.
130
00:06:37,940 --> 00:06:40,317
Pean, nagu, näitlema?
- Owen, usalda mind.
131
00:06:40,317 --> 00:06:43,028
Mis on ehedam ehtsast pargivahist?
132
00:06:43,028 --> 00:06:46,532
Ma ei tea.
- Owen, see on ju „Gina Tracker, FBI“.
133
00:06:46,532 --> 00:06:47,824
Nõus.
- Imeline.
134
00:06:47,908 --> 00:06:51,787
Võrratu. Kokku on saanud
mu suurimad lemmikud:
135
00:06:51,787 --> 00:06:53,497
Gina Tracker ja park.
136
00:06:53,497 --> 00:06:55,749
Aga perekond?
- Õige, kolm lemmikut.
137
00:06:55,749 --> 00:06:59,795
Kahte juba mainisin, lisaks perekond.
- Pole viga, teame, et oled elevil.
138
00:07:00,712 --> 00:07:01,713
No vaata seda.
139
00:07:01,797 --> 00:07:04,258
See tobe park ei teagi, mis seda ootab.
140
00:07:04,258 --> 00:07:06,510
Kuidas saaks park teada...
- Kuss! Kõvemini.
141
00:07:06,510 --> 00:07:09,388
Ma üritan. Siin on väga paks nahk.
142
00:07:09,388 --> 00:07:12,099
Murdsin küüne. See jäi vist sinna kinni.
143
00:07:12,099 --> 00:07:13,433
Tasa! Ma sepitsen.
144
00:07:13,517 --> 00:07:16,311
Ma sulle veel näitan, park.
- Park siis kuuleb ka?
145
00:07:16,395 --> 00:07:20,148
Püha issand, ära jaura.
Üritan pargile öelda, et ostan selle ära.
146
00:07:20,232 --> 00:07:21,608
Ostan su ära, park.
147
00:07:21,692 --> 00:07:24,528
Kõik su rahnud, pingid ja tobedad puud.
148
00:07:24,528 --> 00:07:26,238
Aga linnud?
- Nemad ka!
149
00:07:26,238 --> 00:07:28,907
Kuidas sa seda ilma
linnapea Whitebottomita teed?
150
00:07:28,991 --> 00:07:32,536
Lihtne. Mõne kuu pärast
valitakse uus linnapea.
151
00:07:32,536 --> 00:07:36,373
Pean lihtsalt tagama,
et valimiste võitja on minu käpa all.
152
00:07:36,373 --> 00:07:39,459
Kui kohe ei õnnestu,
siis osta ja osta uuesti, Helen.
153
00:07:39,543 --> 00:07:42,421
Kandidaate on juba üle kümne, nii et...
154
00:07:42,421 --> 00:07:43,505
Nohik.
- Jään vait.
155
00:07:43,589 --> 00:07:46,258
Aitäh, aga mudi edasi.
Ma ei tea, keda toetada.
156
00:07:46,258 --> 00:07:49,428
Vestleme kõigiga, kuni leiame sobiva.
157
00:07:49,428 --> 00:07:50,512
Alustame täna.
158
00:07:50,596 --> 00:07:53,223
Väga palju tööd lühikese etteteatamisega...
159
00:07:53,307 --> 00:07:54,308
Sulle.
- Täpselt.
160
00:07:54,308 --> 00:07:55,809
Peame Šampanjaga nüüd minema.
161
00:07:55,893 --> 00:07:59,271
Igakuine ši-tsude
shiatsu-massaaž paaridele.
162
00:07:59,271 --> 00:08:01,982
Sa lähed massaaži?
Miks ma siis su jalgu mudin?
163
00:08:01,982 --> 00:08:03,150
See on eelmassaaž.
164
00:08:03,150 --> 00:08:05,194
Stressis ei saa ju massaaži minna.
165
00:08:05,194 --> 00:08:06,153
Jajah, muidugi.
166
00:08:06,987 --> 00:08:09,907
Kes on mu väike tsiviliseeritud härra?
Sina! Sina jah.
167
00:08:09,907 --> 00:08:12,201
Kust te need staarid leidsite?
168
00:08:12,201 --> 00:08:15,078
Joogastuudio tagant prügikastist.
- Sealt võiks mindki avastada.
169
00:08:15,162 --> 00:08:18,332
Kuidas ma välja näen?
- Ohoh, nad õlitasid jalgu korralikult.
170
00:08:20,000 --> 00:08:21,293
Seal ta on!
171
00:08:21,293 --> 00:08:26,256
Owen Tillerman, NYPJ. New Yorgi pargijuht.
Näed nii loomulik välja, sõber.
172
00:08:26,340 --> 00:08:29,760
Noh, kannan oma riideid ja olen tööl,
nii et loomulik tõesti.
173
00:08:29,760 --> 00:08:34,722
Hea nali. Tahaks seda kohe kasutada.
Aga oled taustanäitleja, ära räägi.
174
00:08:34,806 --> 00:08:36,225
Olgu, mida me ootame?
175
00:08:36,225 --> 00:08:38,602
Hakkame filmima! Tooge prügi!
176
00:08:38,684 --> 00:08:40,645
Prügi?
- Ilus. Natuke veel.
177
00:08:40,729 --> 00:08:42,856
Ja teate, süstlad kuluvad ka ära.
178
00:08:42,940 --> 00:08:45,275
Kus on süstlamees?
- Mida? Süstlad? Ei.
179
00:08:45,359 --> 00:08:46,693
Ja laip ka!
- Ei-ei.
180
00:08:46,777 --> 00:08:48,612
Laipa sa küll ei maininud.
181
00:08:48,612 --> 00:08:49,905
Seal see on. Kena.
182
00:08:49,905 --> 00:08:52,324
No kuule, Owen,
see on ju „Gina Tracker, FBI“.
183
00:08:52,324 --> 00:08:55,202
Igas osas on laip.
Osa pealkiri: „Mehetapja“.
184
00:08:55,202 --> 00:08:56,370
„Mehetapja“?
185
00:08:56,370 --> 00:08:59,373
Kõik teavad, et pargis on mõrvareid...
- Pole tõsi.
186
00:08:59,373 --> 00:09:01,834
Aga selles osas on park ise mõrvar.
187
00:09:01,834 --> 00:09:02,960
Sa teed nalja.
188
00:09:02,960 --> 00:09:05,712
Päris hea, mis?
Puud kukuvad inimestele pähe.
189
00:09:05,796 --> 00:09:06,797
Ei.
- Hr Turrant.
190
00:09:06,797 --> 00:09:09,967
Kas eelistate koljuluumurdu
või päris purunenud koljut?
191
00:09:10,467 --> 00:09:12,344
Vahva!
- Olgu siis täitsa puru.
192
00:09:12,344 --> 00:09:14,638
Owenil on raske olla taustanäitleja,
193
00:09:14,638 --> 00:09:19,017
Helen näeb aga vaeva, et Bitsy jaoks
sobiv linnapeakandidaat leida.
194
00:09:19,101 --> 00:09:22,271
Sosistan, sest assistent
on juba kaks korda kussitanud.
195
00:09:22,271 --> 00:09:23,355
Ta on poisike.
196
00:09:23,355 --> 00:09:25,190
Mitte et ma teda kardaks...
197
00:09:25,274 --> 00:09:26,400
Palun vabandust!
198
00:09:26,400 --> 00:09:29,486
Poliitilised eesmärgid?
- Suurem luksusjaht kuluks ära.
199
00:09:29,570 --> 00:09:32,906
Poliitilised eesmärgid?
- Anda endast kõik New Yorgi teenimiseks.
200
00:09:32,990 --> 00:09:34,408
Rõve. Eesmärgid?
201
00:09:34,408 --> 00:09:36,869
Linnapea. Menukirjanik. Kongress.
202
00:09:36,869 --> 00:09:38,912
Valge Maja. Või oma jutu-show.
203
00:09:38,996 --> 00:09:41,373
Tere. Hr Turrant, räägime veidi.
204
00:09:41,373 --> 00:09:42,708
Muidugi. Mis mureks?
205
00:09:42,708 --> 00:09:45,419
Pargi kajastamine
teeb mind pisut murelikuks.
206
00:09:45,419 --> 00:09:48,505
Kas stsenaarium
veidi ebarealistlik ei ole?
207
00:09:49,381 --> 00:09:51,550
Aia!
- Palun vabandust, ma ei tahtnud...
208
00:09:51,550 --> 00:09:52,718
Ei, pole midagi.
209
00:09:52,718 --> 00:09:56,889
Aga kui valad kogu hinge millessegi,
on raske kriitikat vastu võtta.
210
00:09:56,889 --> 00:09:58,432
Ent see käib asja juurde.
211
00:09:58,432 --> 00:10:01,143
Minu arust ei näita me parki
just heas valguses.
212
00:10:01,143 --> 00:10:04,188
Ja minu töö on
näidata parki heas valguses.
213
00:10:04,188 --> 00:10:07,816
Olgu, Owen, avaldan sulle saladuse.
Süžees toimub pööre.
214
00:10:07,900 --> 00:10:11,195
Park on pettemanööver.
Tegelik mõrvar lavastab pargi süüdi.
215
00:10:11,195 --> 00:10:14,615
Hästi. Aga no inimesed
surevad siin ju endiselt.
216
00:10:14,615 --> 00:10:18,118
Usu mind, muretsemiseks pole põhjust.
Ürita asja nautida.
217
00:10:18,202 --> 00:10:20,370
Nagu su pere.
- Paps, mul on vuntsid.
218
00:10:20,454 --> 00:10:22,706
Mitte päris.
Päris karvad, aga mitte minu omad.
219
00:10:22,706 --> 00:10:25,459
Pean vastu võtma.
Tagurdan lihtsalt eemale.
220
00:10:25,459 --> 00:10:27,794
Anna teada, kui puu ette tuleb.
221
00:10:27,878 --> 00:10:31,715
Ei, kuidagi väldid sa kõiki puid...
- Räägin telefoniga. Aitäh.
222
00:10:32,424 --> 00:10:34,259
Hea vestlus. Head aega.
223
00:10:34,343 --> 00:10:35,594
Halloo?
224
00:10:37,137 --> 00:10:38,305
Bitsy?
- Mis tahad?
225
00:10:38,305 --> 00:10:40,349
Ma ägan parasjagu.
- Sina helistasid.
226
00:10:40,349 --> 00:10:42,184
Õige. Kas hüpiknukk on leitud?
227
00:10:42,184 --> 00:10:44,311
Rahu nüüd, ega ma trumm ei ole.
228
00:10:44,311 --> 00:10:47,731
Veel mitte. Poliitikud on kas
liiga ausad või liiga libedad.
229
00:10:47,731 --> 00:10:49,358
Mõned päriselt libedad.
230
00:10:49,358 --> 00:10:51,902
Vajad kedagi, keda vormida. Nagu savi.
231
00:10:51,902 --> 00:10:53,362
Otsi mulle nukk!
232
00:10:53,362 --> 00:10:57,658
Ära näpi mu varvast,
see läheb lõhki nagu mustikas.
233
00:11:00,577 --> 00:11:05,541
Bitsy tahab nööre tõmmata
Seega vajame kandidaati, kes on
234
00:11:06,542 --> 00:11:11,421
Nõus täitma iga Bitsy soovi
Kelle selgroog oleks kui sült
235
00:11:11,922 --> 00:11:14,925
Jessas, kui pikk järjekord
See peaks lihtne olema
236
00:11:14,925 --> 00:11:17,553
Tuleb leida keegi
Kes on delikaatselt närune
237
00:11:17,553 --> 00:11:20,389
Nõus end maha müüma
Kuid samas veatu lastetoaga
238
00:11:20,389 --> 00:11:23,141
Keegi, keda pekki keerata
Kõige rumalam tohman
239
00:11:23,225 --> 00:11:26,228
Asjast rääkides...
Olete valmis allahindlust tegema?
240
00:11:26,228 --> 00:11:28,981
Mitte olla parim?
Kes sellega nõustuks?
241
00:11:28,981 --> 00:11:31,525
Järgmine!
Rääkige, miks te siia tulite
242
00:11:31,525 --> 00:11:34,736
Et mu hing saaks särada
Ja maailm tunneks end imeliselt
243
00:11:34,820 --> 00:11:35,821
Hüvasti
Tere
244
00:11:35,821 --> 00:11:38,073
Olete valmis alluma?
- Oh, muidugi
245
00:11:38,073 --> 00:11:40,492
Valmis pada ajama
Samas mitte iial keelduma?
246
00:11:40,576 --> 00:11:43,954
Võin ju proovida
Suudan isegi enamat
247
00:11:43,954 --> 00:11:46,456
Riisun raha
Toon vaenlaste pead kandikul
248
00:11:46,540 --> 00:11:49,543
Üki, kaki, kommi, nommi
Kes meid küll aitaks?
249
00:11:49,543 --> 00:11:52,671
Üki, kaki, kommi, nommi
Kes oleks iga kell valmis?
250
00:11:52,671 --> 00:11:57,467
Pole vaja rääkida, ei ühtki sõna enam
Heidame teid kõrvale
251
00:11:57,551 --> 00:11:58,844
Ei sobi, kiiremini
252
00:11:58,844 --> 00:12:01,138
Meile antud aeg on lühike
Nagu teie uus boss
253
00:12:01,138 --> 00:12:02,222
Vaatame siis
254
00:12:02,306 --> 00:12:04,183
Magistrikraad, mis? Välja!
255
00:12:04,183 --> 00:12:05,601
On teid lihtne mõjutada?
256
00:12:05,601 --> 00:12:08,187
See pole väärikas
Olen aus, ehe, eetiline
257
00:12:08,187 --> 00:12:09,897
Noh, seda saab parandada
258
00:12:09,897 --> 00:12:12,733
Härra, teie vunts paistab välja
Teid ei valitaks
259
00:12:12,733 --> 00:12:14,902
Mis teile töökoha juures meeldib?
260
00:12:15,903 --> 00:12:18,405
Noh, mulle meeldivad
Teie naiselikud võlud
261
00:12:18,405 --> 00:12:19,948
Ei tahaks meelitada
262
00:12:20,032 --> 00:12:22,618
Aga krunn on eesrindlik
Mis te kostate?
263
00:12:22,618 --> 00:12:24,703
Ahvatlev, kuid ei
Kindel ei
264
00:12:24,703 --> 00:12:27,289
Millised idioodid!
Kandidaadid on kohutavad
265
00:12:27,289 --> 00:12:30,125
Mõned mesimagusad
Teised liiga salakavalad
266
00:12:30,209 --> 00:12:31,543
Kaitsen vaeseid.
- Järgmine!
267
00:12:31,627 --> 00:12:33,212
Õpetan parkuuri.
- Hüvasti!
268
00:12:33,712 --> 00:12:37,132
Tšau. Ei, tänan üritamast.
- Üritamast
269
00:12:37,216 --> 00:12:41,803
Üki, kaki, kommi, nommi
Üki, kaki, kommi, ei
270
00:12:43,305 --> 00:12:46,183
Pole vaja rääkida
Ei ühtki sõna enam
271
00:12:46,183 --> 00:12:48,727
Sind heidan kõrvale
Ei sobi
272
00:12:48,727 --> 00:12:51,772
Üki, kaki, kommi, nommi
Kes oleks koostööks valmis?
273
00:12:51,772 --> 00:12:54,858
Üki, kaki, kommi, nommi
Tantsiks Bitsy pilli järgi
274
00:12:54,942 --> 00:12:57,778
Tundub, et teil puudub
Vajalik kvalifikatsioon
275
00:12:57,778 --> 00:13:00,614
Head päeva, tüdruk, tšau
No ei
276
00:13:00,614 --> 00:13:03,325
Ei
277
00:13:03,325 --> 00:13:04,535
Sõbrad, kuulake!
278
00:13:04,535 --> 00:13:07,496
Filmime pesukarustseeni,
siis toome välja staari.
279
00:13:07,496 --> 00:13:09,331
Gina?
- Käituge loomulikult.
280
00:13:09,331 --> 00:13:13,544
Teete lihtsalt oma tööd,
sulandute taustale. Ja võte!
281
00:13:13,544 --> 00:13:16,630
Pesukaru välja.
Niimoodi, pesukaru nuhutab.
282
00:13:16,630 --> 00:13:19,466
Nuhutab. Leidiski lõhna.
283
00:13:19,550 --> 00:13:21,385
Ja nüüd liigub ta laiba poole.
284
00:13:21,385 --> 00:13:23,387
Stopp! Taustanäitlejad,
285
00:13:23,387 --> 00:13:26,056
vajame täielikku vaikust. Eks?
- Jah, vabandust.
286
00:13:26,056 --> 00:13:27,099
Olgu, uuesti!
287
00:13:27,099 --> 00:13:29,017
Aga...
- Sa räägid ikka.
288
00:13:29,101 --> 00:13:30,269
Jah, Owen, mis viga?
289
00:13:30,269 --> 00:13:33,897
Ma ei usu lihtsalt, et pesukaru
lehkava laiba poole läheks.
290
00:13:33,981 --> 00:13:37,192
Roiskuvat liha nad ei taha.
- Hea märkus, hirmus huvitav.
291
00:13:37,276 --> 00:13:40,112
Võtame uuesti algusest. Ja võte!
292
00:13:40,612 --> 00:13:42,364
Ja praegu on päev.
- Issand. Stopp!
293
00:13:42,364 --> 00:13:43,866
Nad on öise eluviisiga.
294
00:13:43,866 --> 00:13:47,661
Jajah, väga kasulik taustainfo
meie taustanäitlejalt.
295
00:13:47,661 --> 00:13:49,872
Proovime uuesti, eks? Võte!
296
00:13:49,872 --> 00:13:51,081
Pesukaru välja!
297
00:13:51,081 --> 00:13:52,666
Mida te siis nägite?
298
00:13:52,666 --> 00:13:55,294
Sörkisin läbi Central Parki,
kui nägin laipa.
299
00:13:55,294 --> 00:13:59,047
Tundub, et puu tabas tema pead
ja lömastas selle.
300
00:13:59,131 --> 00:14:00,549
Võin katkestada?
- Ei.
301
00:14:00,549 --> 00:14:02,676
Jätke rehamees kaadrist välja. Jätkame.
302
00:14:02,676 --> 00:14:05,304
Seepärast neid puid
mehetapjateks kutsutaksegi.
303
00:14:05,304 --> 00:14:07,723
Juba kolmas laip sellel nädalal.
304
00:14:07,723 --> 00:14:09,183
Stopp!
- Seda ei ütle sina!
305
00:14:09,183 --> 00:14:11,810
Teeme pausi.
- Ei, mina ei öelnud... Ei!
306
00:14:11,894 --> 00:14:14,813
Mis teid Gina nutikat abilist
mängima meelitas?
307
00:14:14,897 --> 00:14:17,149
Mu onu? Ta on üks produtsentidest.
308
00:14:17,149 --> 00:14:18,650
Väga vahva.
309
00:14:18,734 --> 00:14:19,818
Tšau, emps.
- Lapsed.
310
00:14:19,902 --> 00:14:21,570
Issand.
- Tean, paras ehmatus.
311
00:14:21,570 --> 00:14:24,114
Aga kui ära harjud,
näed, et see sobib mulle.
312
00:14:24,198 --> 00:14:26,658
Ohoh. See on nii realistlik.
313
00:14:26,742 --> 00:14:28,869
Nad võivad sind ka aidata. Põskhabe?
314
00:14:28,869 --> 00:14:30,787
Kitsehabe? Sarv?
- Ehk hiljem, kallis.
315
00:14:30,871 --> 00:14:34,041
Intervjueerin prl Fountainebleu'd.
- On te poeg verine?
316
00:14:34,041 --> 00:14:36,627
Cole, kuidas sa oma käsi kriimustasid?
317
00:14:36,627 --> 00:14:39,046
Pesukaru kallistasin. Teeksin seda veel.
318
00:14:39,046 --> 00:14:41,507
Vaadake, filmitakse vist isa stseeni.
319
00:14:41,507 --> 00:14:44,343
Jah, vaadake, ta on täitsa näitleja näoga.
320
00:14:44,343 --> 00:14:46,970
Ta ei näitle vist.
- Siin 12, räägi.
321
00:14:47,054 --> 00:14:49,389
Ütle Nathanile, et linnapea astub läbi.
322
00:14:49,473 --> 00:14:52,059
Ta on suur Trackeri fänn.
- Linnapea tuleb?
323
00:14:52,059 --> 00:14:56,313
Isa on üritanud teda mitu nädalat näha.
Ideaalne, ta rõõmustab kindlasti.
324
00:14:56,313 --> 00:14:57,940
Praegu on ta küll murelik.
325
00:14:57,940 --> 00:15:00,442
Või siis püüab mitte peeretada.
326
00:15:00,526 --> 00:15:03,362
Owen, tahaksin väga,
et sa meie sarjas osaleksid.
327
00:15:03,362 --> 00:15:05,989
Sellepärast su pere vastu sõbralik olingi.
328
00:15:06,073 --> 00:15:08,242
Aga nüüd on mul raske sõbralik olla.
329
00:15:08,242 --> 00:15:10,994
Kuid mitte-sõbralik
ma küll olla ei tahaks.
330
00:15:11,078 --> 00:15:15,165
Saan aru, et suhtud sarja kirega.
Meiegi armastame seda, ausõna.
331
00:15:15,249 --> 00:15:19,878
Aga teid on ju nii palju. Äkki keskendute
hoopis pargi ahvatlevaks muutmisele?
332
00:15:19,962 --> 00:15:22,798
Ütlen lihtsalt,
et seda saab ju ka paremini teha.
333
00:15:22,798 --> 00:15:27,553
Owen, olen üsna mitte-sõbralikus tujus.
Aita sellest üle saada.
334
00:15:27,553 --> 00:15:29,638
Kuidas?
- Ei tea. Ütle näiteks:
335
00:15:29,638 --> 00:15:33,767
„Oled nii hea režissöör. Võrratu võimalus.
Võta järelpeole kidra kaasa.
336
00:15:33,851 --> 00:15:36,645
Mina lasen sul stseeni
lihtsalt lõpuni filmida!“
337
00:15:36,645 --> 00:15:39,356
Midagi sellist.
- Vabandust, kust sa need said?
338
00:15:39,356 --> 00:15:44,194
Sealtpoolt. Kunstnik nõudis värve
ja need on, nagu, värvilised.
339
00:15:44,278 --> 00:15:48,156
Selles on sul õigus. Metsik lupiin
on siit põhimõtteliselt kadunud.
340
00:15:48,240 --> 00:15:49,825
Tellisin need Pennsylvaniast!
341
00:15:49,825 --> 00:15:53,036
Mu nõbu Chris elab seal.
- Olgu, aitab lobast.
342
00:15:53,120 --> 00:15:55,581
Hakkame filmima. Kõik kohtadele!
343
00:15:55,581 --> 00:15:58,166
Teate mis? Ei. Keegi ei lähe oma kohale.
344
00:15:58,250 --> 00:16:01,253
Ma ei luba teil seda teha.
Neid lilli te ei kasuta.
345
00:16:01,253 --> 00:16:03,589
Ja prügi? No ei! Viskame selle ära.
346
00:16:03,589 --> 00:16:06,758
Oot. On see meie oma?
Pagan, rekvisiit. Tooge prügikast!
347
00:16:06,842 --> 00:16:09,720
Oh ei, paps läks hulluks.
- Halb ajastus, Molly.
348
00:16:09,720 --> 00:16:11,972
Selline tekst ongi? Jube veider hooaeg.
349
00:16:11,972 --> 00:16:15,475
Lükkan puu nüüd kõrvale,
sest see ei kukuks kellelegi peale.
350
00:16:16,977 --> 00:16:19,688
Ei, liiga raske on.
Olgu, liigutan siis nukku.
351
00:16:19,688 --> 00:16:22,399
Owen, ei.
- Aitab mõrvarpuudest ja laipadest.
352
00:16:22,399 --> 00:16:24,776
Owen, see on pistonge täis.
- Mis need on?
353
00:16:27,654 --> 00:16:29,156
Aa, pistongid.
354
00:16:29,156 --> 00:16:31,366
Owen, kas sa teed nalja?
355
00:16:31,450 --> 00:16:34,953
Hr Turrant, linnapea saabus.
Ta tahtis läbi astuda.
356
00:16:35,037 --> 00:16:35,954
Tere!
357
00:16:36,455 --> 00:16:38,707
Tere tulemast Central Parki?
358
00:16:38,707 --> 00:16:43,795
Härra linnapea. Nathan Turrant, režissöör,
tegevprodutsent. „Gina Tracker, FBI“.
359
00:16:43,879 --> 00:16:45,380
Küll on tore, et tulite.
360
00:16:45,464 --> 00:16:47,966
Tema lahkub kohe.
Kas te vurtsuvett soovite?
361
00:16:48,050 --> 00:16:51,386
Lahkun jah, aga härra linnapea,
mina olen Owen Tillerman,
362
00:16:51,470 --> 00:16:54,056
pargi juhataja.
Olen teid mitu nädalat taga ajanud.
363
00:16:54,056 --> 00:16:57,267
Oot, mulle sa vett ei pakkunud.
- Pimedaks läheb, lahku.
364
00:16:57,351 --> 00:17:01,939
Oota. Vaata, minu arust
ei peaks sa lihtsalt sellist lugu rääkima.
365
00:17:01,939 --> 00:17:06,401
See park on eriline. Nagu su sarigi.
Võiksid kõike palju paremini teha.
366
00:17:06,401 --> 00:17:09,695
Tean, et taustanäitlejal
ei tohiks teksti olla, aga...
367
00:17:10,239 --> 00:17:13,407
Kas sa ei näe siis?
Kui see seeme mulda panna
368
00:17:14,034 --> 00:17:17,996
Ajab see juured alla, kindel see
369
00:17:18,579 --> 00:17:22,125
Alguses näib see ohutu
Seda küll
370
00:17:22,209 --> 00:17:26,463
Kuid juured kasvavad ja kasvavad
371
00:17:26,547 --> 00:17:30,676
Mul on aeg teha oma käik
Võita või kaotada
372
00:17:30,676 --> 00:17:33,971
Ja arvan, et on aeg vastu hakata
373
00:17:35,097 --> 00:17:39,226
See paik, see park
Kätkeb endas inimlikkuse olemust
374
00:17:39,226 --> 00:17:43,230
Pean seda kaitsema
See on minu töö, minu vastutus
375
00:17:43,230 --> 00:17:47,526
Ma ei lase teil hävitada
Seda looduslikku rõõmu
376
00:17:47,526 --> 00:17:50,153
Ei, ma ei lase teil seemet mulda panna
377
00:17:54,700 --> 00:17:58,245
Miks ei näe te ilu, mida näen mina?
378
00:17:58,245 --> 00:18:01,874
Muru ja õhk
See mees seal
379
00:18:01,874 --> 00:18:02,958
Tere, mees!
380
00:18:02,958 --> 00:18:08,505
Ühte ma tean
Mida külvad, seda ka lõikad
381
00:18:08,589 --> 00:18:10,507
Niisiis peate minema
382
00:18:11,300 --> 00:18:15,179
See paik, see park
Kätkeb endas inimlikkuse olemust
383
00:18:15,179 --> 00:18:19,308
Pean seda kaitsema
See on minu töö, minu vastutus
384
00:18:19,308 --> 00:18:23,604
Ma ei lase teil hävitada
Seda looduslikku rõõmu
385
00:18:23,604 --> 00:18:26,273
Ei, ma ei lase teil seemet mulda panna
386
00:18:26,857 --> 00:18:28,609
Vaadake lihtsalt ringi.
387
00:18:30,277 --> 00:18:33,864
Tuvi söömas pitsapõhja
Tuvi söömas friikartuleid
388
00:18:34,656 --> 00:18:36,408
Kord nägin tuvi söömas
389
00:18:36,408 --> 00:18:38,493
Teise tuvi silmi
Päris veider oli.
390
00:18:38,577 --> 00:18:43,040
Aga nii palju on teha
Ja veel rohkem jagada
391
00:18:43,040 --> 00:18:49,213
Ilu igal pool, igal pool
392
00:18:49,213 --> 00:18:53,425
See paik, see park
Kätkeb endas inimlikkuse olemust
393
00:18:53,509 --> 00:18:57,638
Ma olen selle kaitsja
Selleks ma sündisingi
394
00:18:57,638 --> 00:19:01,850
Ma ei lase teil hävitada
Seda imeilusat rõõmu
395
00:19:01,934 --> 00:19:04,102
Ei, ma ei lase teil seemet...
396
00:19:04,186 --> 00:19:06,438
Ta ei lase teil seemet...
397
00:19:06,522 --> 00:19:08,649
Ma ei lase teil seemet...
398
00:19:08,649 --> 00:19:10,692
Ta ei lase teil seemet...
399
00:19:10,776 --> 00:19:14,530
Ma ei lase sul ega sul ega sul ega sul
- Ta ei lase teil
400
00:19:14,530 --> 00:19:19,117
Ega sul ega sul, sul ega sul ega sul
- Ta ei lase teil
401
00:19:19,201 --> 00:19:22,162
Ega sul ega sul ega sul ega sul
- Ta ei lase
402
00:19:22,246 --> 00:19:23,247
Kellelgi
- Kellelgi
403
00:19:23,247 --> 00:19:25,749
Ma ei lase teil seemet mulda panna
404
00:19:27,501 --> 00:19:29,628
Olgu. Anna kostüüm tagasi, Owen.
405
00:19:29,628 --> 00:19:31,922
Need on minu riided.
- Olgu.
406
00:19:31,922 --> 00:19:34,591
Öelge treenerile,
et pesukarudel algasid ületunnid.
407
00:19:34,675 --> 00:19:37,261
Ületunnid pesukarudele! Kõik kohtadele!
408
00:19:38,720 --> 00:19:43,016
Kõik kombes, kallis?
- Jah, kõik on hästi. Ei, ei ole.
409
00:19:43,100 --> 00:19:46,436
Oleksin soovinud linnapeale
teistsuguse mulje jätta.
410
00:19:46,520 --> 00:19:49,982
Tahad, et ütlen, et asi polnudki nii hull?
- Kas saaksid öelda?
411
00:19:49,982 --> 00:19:51,567
Aitäh üritamast.
412
00:19:51,567 --> 00:19:52,651
Armastan sind.
413
00:19:52,651 --> 00:19:54,611
Olgu, lapsed, lähme koju.
414
00:19:54,695 --> 00:19:56,989
Ei-ei, jääge siia, teil on ju lõbus.
415
00:19:56,989 --> 00:19:58,657
Kena habe, Molly.
- Aitäh, paps.
416
00:19:58,657 --> 00:20:01,410
Oled kindel, Owen?
- Jah, näeme kodus.
417
00:20:01,410 --> 00:20:03,161
Jalutan veidi, klaarin pead.
418
00:20:03,245 --> 00:20:06,248
Paps, peadest rääkides...
See on sul endiselt kaasas.
419
00:20:06,248 --> 00:20:08,500
Ah jaa, peaksin selle vist siia jätma.
420
00:20:10,377 --> 00:20:12,880
Noh, kas leidsid kellegi?
- Kahjuks mitte.
421
00:20:12,880 --> 00:20:15,299
Me tegime nii palju tööd!
422
00:20:15,299 --> 00:20:16,466
LINNAPEA EI LÄHE MET-I GALALE
423
00:20:16,550 --> 00:20:20,971
Asi pole poliitikas. Olen lihtsalt
sel trepil liiga palju komistanud.
424
00:20:20,971 --> 00:20:23,098
Ei, aitäh.
- Oot. Käes!
425
00:20:23,182 --> 00:20:25,767
Mis?
- Ta on kogu selle aja me nina ees olnud.
426
00:20:25,851 --> 00:20:28,520
Tema? Linnapea kohatäitja?
Ta on ju eikeegi.
427
00:20:28,604 --> 00:20:30,522
Jah, ja just seda sa vajadki.
428
00:20:30,606 --> 00:20:32,900
Uut tulijat. Tühja lehte. Nukku.
429
00:20:32,900 --> 00:20:35,777
Jah. Pistan käe talle särgi alla
430
00:20:35,861 --> 00:20:37,529
ja ta teeb, mida ma tahan.
431
00:20:37,613 --> 00:20:39,406
Kasva suureks.
- Päris huvitav.
432
00:20:39,406 --> 00:20:41,825
Nagu burger, aga torukujuline.
433
00:20:41,909 --> 00:20:44,453
Ta on ideaalne.
- Igatahes halvemaks vormitav.
434
00:20:44,453 --> 00:20:46,872
Pärast kiiret ampsu jäi linnapea parki,
435
00:20:46,872 --> 00:20:49,708
kus filmitakse hetkel tema lemmiksarja
436
00:20:49,708 --> 00:20:51,126
„Gina Tracker, FBI“.
437
00:20:51,210 --> 00:20:52,711
Gusty Chang räägib ilmast.
438
00:20:52,711 --> 00:20:55,589
Jou-jou-jou.
- Vaatame, kas mees sobib.
439
00:20:55,589 --> 00:20:58,759
Aga kõigepealt on vaja
kellegi jalgu mudida.
440
00:20:58,759 --> 00:21:00,928
Jajah. Su massaaži-järgne massaaž.
441
00:21:02,346 --> 00:21:05,724
Hr Tillerman! Hr Tillerman! Oodake!
442
00:21:05,724 --> 00:21:08,810
Küll te olete kiire. Ilma kunstvererajata
443
00:21:08,894 --> 00:21:11,021
poleks ma teid vist leidnudki.
444
00:21:11,021 --> 00:21:13,857
Aga leidsin, mis?
- Härra linnapea. Tere, ma...
445
00:21:13,941 --> 00:21:16,735
Tahaksin vabandust paluda.
- Miks?
446
00:21:16,735 --> 00:21:19,404
Arvasin, et kirglik kõne oli osa sarjast.
447
00:21:19,488 --> 00:21:22,032
Siis mõistsin,
et nad olid teie peale väga vihased.
448
00:21:22,032 --> 00:21:24,409
Väga.
- Tean. Ilmselt on neil õigus.
449
00:21:24,493 --> 00:21:27,788
Siis mõtlesin: „Oot. Mees ei tööta
ju nende heaks. Minu heaks hoopis.“
450
00:21:27,788 --> 00:21:30,541
Mu kontoris ei lähe keegi niimoodi närvi.
451
00:21:30,541 --> 00:21:35,087
Ainult koosolekud ja koosolekud
koosolekute kohta. Ootasin midagi muud.
452
00:21:35,087 --> 00:21:36,964
Mida siis?
- Ei teagi.
453
00:21:36,964 --> 00:21:40,300
Et saaksin slummikunnide peale karjuda,
lastehaigla ehitada.
454
00:21:40,384 --> 00:21:44,221
Käin jalutamas, et kontorist välja saada.
Ja söön palju hot dog'e.
455
00:21:44,221 --> 00:21:46,515
Räägin teile oma mõttest.
456
00:21:46,515 --> 00:21:50,394
Kampaania, et suurendada
inimeste teadlikkust sellest pargist.
457
00:21:50,394 --> 00:21:51,353
Olgu, kuulan.
458
00:21:51,353 --> 00:21:53,647
Oot. Päriselt? Hästi.
459
00:21:53,647 --> 00:21:56,692
Hästi. Niisiis. Mul on nimigi olemas.
460
00:21:56,692 --> 00:21:58,193
Nii?
- „Kohtadele, valmis olla, park“.
461
00:21:58,277 --> 00:22:00,028
Ei meeldi.
- Selge, pole viga.
462
00:22:00,112 --> 00:22:03,282
Mõtteid on veel.
Näiteks „Parkidele, valmis olla, läks“?
463
00:22:03,282 --> 00:22:06,869
„Pargib, ei hammusta“?
„Parkimine kõigile“?
464
00:22:06,869 --> 00:22:08,370
Halvem.
- Need on lihtsalt...
465
00:22:08,370 --> 00:22:10,956
Lepime kohtumise kokku.
- Jah, olgu, sobib.
466
00:22:10,956 --> 00:22:13,166
Kas see pole kohtumine?
Ei, olgu, teeme seda.
467
00:22:13,250 --> 00:22:17,671
Aga lihtsuses peitub võlu.
Meenutame rahvale, mida park pakub.
468
00:22:17,671 --> 00:22:20,007
Raha oleks ka lihtsam koguda.
- Tõsi.
469
00:22:20,007 --> 00:22:22,926
Aga näiteks „Ma süda park“?
Teie kampaania jaoks.
470
00:22:23,010 --> 00:22:25,888
Nagu New Yorgi T-särkidel.
- Saan aru. Väga hea.
471
00:22:25,888 --> 00:22:28,348
Särkidel on vist „Ma armastan New Yorki“.
472
00:22:28,432 --> 00:22:31,268
Süda tähendab vist ikka südant.
Aga kui ei sobi...
473
00:22:31,268 --> 00:22:35,105
Ei, väga hea. Arutame seda.
- Tahan veel ühte hot dog'i. Aga teie?
474
00:22:35,189 --> 00:22:37,399
Veel ühte? Palju te siis... Jah, muidugi.
475
00:22:38,025 --> 00:22:41,695
Vahi-vahi. Pargi juhataja käsi
on vist juba mu nuku särgi all.
476
00:22:41,695 --> 00:22:44,198
Kas sõna „marionett“ on hilja kasutada?
477
00:22:44,198 --> 00:22:48,410
Väljakutse vastu võetud, Tillerman.
Särgi alla mahub vaid üks käsi: minu oma.
478
00:22:48,410 --> 00:22:50,454
Ta nägi meid vist.
479
00:22:50,454 --> 00:22:54,082
Peitu! Pea alla, aga sõida.
Ja pane linnapea juures aeg kinni.
480
00:22:55,125 --> 00:22:57,544
Takistusi on rohkem kui suveolümpial.
481
00:22:57,628 --> 00:23:00,881
Aga hüppasin neist üle ja järgnesin
mõrtsukale siia Central Parki.
482
00:23:00,881 --> 00:23:02,883
Me elame seal!
483
00:23:02,883 --> 00:23:03,967
Isa etteaste.
484
00:23:04,051 --> 00:23:06,845
Kallis, pargi juhataja
lõigati ilmselt välja.
485
00:23:06,929 --> 00:23:09,681
Rääkisin pargi juhatajaga.
Ta on sealsamas.
486
00:23:09,765 --> 00:23:11,391
Isa, sa oled teleris!
487
00:23:12,226 --> 00:23:14,895
Paps näeb hea välja.
- Nad asendasid mind?
488
00:23:14,895 --> 00:23:17,397
Ehk oled see sina,
kaamera lisab seitse kilo.
489
00:23:17,481 --> 00:23:19,149
Lihaseid?
- Ja blondid juuksed?
490
00:23:19,233 --> 00:23:23,070
Olen valmis teid igati aitama.
See park võib olla ohtlik paik.
491
00:23:23,070 --> 00:23:24,238
Kas paneme kinni?
492
00:23:24,238 --> 00:23:25,781
Ei, meile meeldib.
- Me lemmik.
493
00:23:25,781 --> 00:23:28,617
Olgu, vaatame.
- Ja šortsidega tuled voodisse.
494
00:23:28,617 --> 00:23:30,661
Bitsy tahab nööre tõmmata
495
00:23:31,537 --> 00:23:33,622
Seega vajame kandidaati, kes on
496
00:23:34,498 --> 00:23:39,294
Nõus täitma iga Bitsy soovi
Kelle selgroog oleks kui sült
497
00:23:39,837 --> 00:23:42,714
Jessas, kui pikk järjekord
- Peaks lihtne olema
498
00:23:42,798 --> 00:23:45,634
Tuleb leida keegi
Kes on delikaatselt närune
499
00:23:45,634 --> 00:23:48,387
Nõus end maha müüma
Kuid samas veatu lastetoaga
500
00:23:48,387 --> 00:23:51,306
Keegi, keda pekki keerata
- Rumalaim tohman
501
00:23:52,224 --> 00:23:55,102
Üki, kaki, kommi, nommi
Kes meid küll aitaks?
502
00:23:55,102 --> 00:23:58,188
Üki, kaki, kommi, nommi
Oleks iga kell valmis?
503
00:23:58,272 --> 00:24:03,026
Pole vaja rääkida, ei ühtki sõna enam
Heidame teid kõrvale
504
00:24:04,027 --> 00:24:06,655
Tundub, et teil puudub
Vajalik kvalifikatsioon
505
00:24:06,655 --> 00:24:08,657
Head päeva, tüdruk, tšau
506
00:24:08,657 --> 00:24:09,741
No ei!
507
00:24:10,742 --> 00:24:12,744
Tõlkinud Triin Jürimaa