1 00:00:22,856 --> 00:00:25,526 अब सर्दियाँ ख़त्म हुई 2 00:00:25,526 --> 00:00:29,446 आस्तीनें चढ़ा लो 3 00:00:30,030 --> 00:00:32,406 बर्फ़ हट रही है पेड़ों से 4 00:00:32,491 --> 00:00:36,036 और हरी पत्तियाँ हो रहीं हैं उजागर 5 00:00:36,870 --> 00:00:43,669 सर्दियाँ हुईं ख़त्म और आ गई है बसंत 6 00:00:43,669 --> 00:00:47,047 धूप में सारी चिंताएँ भुला सकते हैं 7 00:00:47,047 --> 00:00:49,758 आख़िरकार हम कर सकते हैं मज़ा 8 00:00:49,842 --> 00:00:51,969 थोड़ा ज़्यादा सोचो कुछ बेहतर उगाओ 9 00:00:51,969 --> 00:00:53,053 इडनडेल महल 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,889 ख़्याल रखोगे तो चलेगा ये ज़्यादा 11 00:00:55,973 --> 00:00:59,226 एक दूसरे का रखो ख़्याल हर फ़ैसला है ज़रूरी 12 00:00:59,226 --> 00:01:02,521 अतीत की ग़लतियाँ सुधार लो 13 00:01:03,105 --> 00:01:05,232 अब समय है कि पुरानी साज़िश को 14 00:01:05,232 --> 00:01:08,527 फिर से बना सकते हैं नया 15 00:01:09,403 --> 00:01:14,575 कुछ दिन छिपे रहना था ज़रूरी लेकिन अब वक़्त है कि ज़िम्मेदारी लो 16 00:01:14,575 --> 00:01:15,576 बेक़ार मेयर को निकाला गया 17 00:01:15,576 --> 00:01:21,957 मैं गिनता रहता हूँ दिन कब मिलूँगा अपने सभी दोस्तों से 18 00:01:21,957 --> 00:01:23,625 चलाओ अपनी साइकिल 19 00:01:23,709 --> 00:01:25,294 या निकल जाओ दौड़ने 20 00:01:25,294 --> 00:01:27,963 आख़िरकार हम कर सकते हैं मज़ा 21 00:01:27,963 --> 00:01:31,091 लाओ एक नया विचार उससे करो प्यार 22 00:01:31,175 --> 00:01:34,428 उसे पनपते देखो और असलियत में बदलते देखो 23 00:01:34,428 --> 00:01:35,888 थोड़ी दृढ़ता के साथ 24 00:01:35,888 --> 00:01:37,639 होगी फिर से वापसी 25 00:01:37,723 --> 00:01:40,684 दिख जाएँगे सही नतीजे 26 00:01:41,852 --> 00:01:48,150 जब दिखे बस अंधेरा प्रकृति पर रखो भरोसा 27 00:01:48,150 --> 00:01:51,153 सतह के नीचे, हमारी उम्मीदें पनप रही हैं 28 00:01:51,153 --> 00:01:54,198 जल्द ही आएगी, एक नई ज़िंदगी 29 00:01:54,198 --> 00:02:00,621 आएँ मुसीबतें या दुख भरे दिन लेकिन प्रकृति के पास है हर हल 30 00:02:00,621 --> 00:02:03,624 उन बुरे विचारों को उखाड़ फेंको जिनकी तुम्हें ज़रूरत नहीं 31 00:02:03,624 --> 00:02:06,585 तुम्हारे विचार हैं बीज की तरह -यह है एक उपमा 32 00:02:06,585 --> 00:02:08,252 काँ, काँ, काँ 33 00:02:08,336 --> 00:02:09,630 बसंत है लौट आई 34 00:02:11,006 --> 00:02:12,883 प्रकृति का गाना सुनो 35 00:02:12,883 --> 00:02:15,677 हो जाओ थोड़े जंगली बच्चे बन जाओ तुम भी 36 00:02:15,761 --> 00:02:17,596 गिलहरियों को खिलाओ खाना 37 00:02:17,596 --> 00:02:19,765 नहीं, मेरा हॉट डॉग मत खिलाओ! 38 00:02:19,765 --> 00:02:22,976 तुम में भी है बढ़ने की संभावना 39 00:02:23,060 --> 00:02:26,146 हमारे ख़्याल सच करेंगे हर सपना 40 00:02:26,230 --> 00:02:28,815 तुम में भी है बढ़ने की संभावना 41 00:02:28,899 --> 00:02:32,152 थोड़ा ज़्यादा सोचो कुछ बेहतर उगाओ 42 00:02:32,736 --> 00:02:36,031 तुम में भी है बढ़ने की संभावना 43 00:02:36,031 --> 00:02:38,951 हमारा प्यार सच करेगा हर सपना 44 00:02:38,951 --> 00:02:45,916 तुम में भी है बढ़ने की संभावना 45 00:02:47,668 --> 00:02:49,545 सेंट्रल पार्क 46 00:02:49,545 --> 00:02:51,755 बसंत की एक शानदार सुबह। 47 00:02:51,839 --> 00:02:53,674 और मैं इसे अपने पसंदीदा परिवार के साथ बिता रहा हूँ। 48 00:02:53,674 --> 00:02:56,635 मतलब, मैं उनकी खिड़की के बाहर हूँ, उन्हें देख रहा हूँ। कोई बात नहीं, सब ठीक है। 49 00:02:56,635 --> 00:02:59,137 ख़ैर, बसंत का मौसम वृद्धि और बदलाव लाता है। 50 00:02:59,221 --> 00:03:01,098 और कुछ बड़ी चीज़ें पनप रही हैं। 51 00:03:01,098 --> 00:03:04,017 पेज के खुलासे के चलते, मेयर व्हाइटबॉटम को इस्तीफ़ा देना पड़ा। 52 00:03:04,101 --> 00:03:07,229 और उनकी जगह एक अंतरिम मेयर आए हैं, क्विंसी लीड्स। 53 00:03:07,229 --> 00:03:09,940 वह अच्छा बंदा है। जिसका मतलब है कि सबको उनके साथ समय बिताना है। 54 00:03:09,940 --> 00:03:11,984 लेकिन ओवेन को अपने लिए पाँच मिनट भी नहीं मिलते, 55 00:03:11,984 --> 00:03:14,111 तो आज वह किसी और चीज़ पर ध्यान लगा रहा है। 56 00:03:14,111 --> 00:03:15,779 तो, हाल ही में, वह टीवी और फ़िल्म निर्माताओं से 57 00:03:15,863 --> 00:03:19,324 बात करके पार्क में उच्छ श्रेणी के शूट करवाने में लगा है। 58 00:03:19,408 --> 00:03:22,119 और पता है क्या, मैं काफ़ी बोल चुका हूँ। अब वही आपको बताएगा। 59 00:03:22,119 --> 00:03:24,288 जीना ट्रैकर, एफ़बीआई आज पार्क में शूट कर रही है! 60 00:03:25,622 --> 00:03:30,002 मुझे यक़ीन नहीं होता कि हम वाक़ई में जीना ट्रैकर के सेट पर होंगे। 61 00:03:30,002 --> 00:03:31,837 मुझे लगा था तुम शांत रहोगी और भावुक नहीं होओगी। 62 00:03:31,837 --> 00:03:34,548 हाँ, सही कहा। बेहतर है? -और ज़्यादा अजीब है। 63 00:03:34,548 --> 00:03:38,051 ओवेन, तुम सच में क़ामयाब हो गए। हमारा पसंदीदा शो हमारे ही बगीचे में। 64 00:03:38,135 --> 00:03:39,678 हाँ, हाँ, यह सच में बहुत बढ़िया है। 65 00:03:39,678 --> 00:03:42,556 जीना ट्रैकर, एफ़बीआई! यह मेरी बड़ी योजना का हिस्सा है। 66 00:03:42,556 --> 00:03:44,433 जितने ज़्यादा लोग पार्क की ख़ूबसूरती को देखेंगे, 67 00:03:44,433 --> 00:03:45,517 उतने ज़्यादा लोग यहाँ आना चाहेंगे। 68 00:03:45,601 --> 00:03:48,228 क्या पता? शायद अंतरिम मेयर भी इस पर ध्यान दें। 69 00:03:48,312 --> 00:03:49,897 और अगर ऐसा न हो, तो आप शादियों में 70 00:03:49,897 --> 00:03:51,815 जो अजीब नागिन नाच करते हैं, वह कीजिएगा। 71 00:03:51,899 --> 00:03:52,900 लोगों को वह पसंद आता है। 72 00:03:52,900 --> 00:03:55,694 तो, टिरलरमन परिवार सेट की तरफ़ जा रहा है, लेकिन उन्हें नहीं पता कि... 73 00:03:55,694 --> 00:03:57,029 सार, आप धीमे बात कर सकते हैं? 74 00:03:57,029 --> 00:04:00,073 मुझे चुप रहना है। आप अभी देखेंगे कि क्या होने वाला है। 75 00:04:00,157 --> 00:04:01,366 सेट पर जाइए। जाइए। 76 00:04:01,450 --> 00:04:03,118 वाह। इतने सारे ट्रक और ट्रेलर। 77 00:04:03,202 --> 00:04:05,370 इनमें ज़रूर जीना ट्रैकर के ट्रैक सूट होंगे। 78 00:04:05,454 --> 00:04:08,957 और उन्होंने घास पर पार्क किया है। लेकिन वह ठीक है, मैं ठीक हूँ। 79 00:04:09,041 --> 00:04:10,125 अरे, हाँ। तुम ठीक दिख रहे हो। 80 00:04:10,209 --> 00:04:13,045 इतने सारे लोग काम क्या करते हैं? -ये पोशाकें हैं। ये प्रॉप हैं। 81 00:04:13,045 --> 00:04:14,129 ये आतिशबाज़ी से हैं। 82 00:04:14,213 --> 00:04:16,380 आतिशबाज़ी? क्या धमाके होने वाले हैं? 83 00:04:16,464 --> 00:04:17,466 बस कुछ फुलझड़ियाँ होंगी। 84 00:04:17,548 --> 00:04:19,051 वाह! फुलझड़ियाँ। -फुलझड़ियाँ कैसी होती हैं? 85 00:04:19,051 --> 00:04:21,011 मुझे नहीं पता, लेकिन ज़ाहिर है अभी उससे नहीं पूछ सकती। 86 00:04:21,011 --> 00:04:22,804 और यह है हमारी पशु नियंत्रक, पैट्रिशिया, 87 00:04:22,888 --> 00:04:25,516 जो शायद दक्षिण अफ़्रीका से है या न्यू जर्सी से। मुझे नहीं पता। 88 00:04:25,516 --> 00:04:27,351 माफ़ करना, क्या आपने पशु नियंत्रक कहा? 89 00:04:27,351 --> 00:04:29,394 हाँ, आज सेट पर दो रैकून आए हैं। 90 00:04:29,478 --> 00:04:31,897 और अब आपके पास सहायक पशु नियंत्रक है। आपसे मिलकर अच्छा लगा। 91 00:04:31,897 --> 00:04:34,316 तुम्हें नौकरी देना मेरे अधिकार क्षेत्र से बाहर है। 92 00:04:34,316 --> 00:04:36,109 कोई बात नहीं। -और वह सौंदर्य प्रसाधन की टीम है। 93 00:04:36,193 --> 00:04:37,861 वहाँ क्या हो रहा है? 94 00:04:37,945 --> 00:04:40,447 वह हमारी प्रमुख मेकअप कलाकार है, वह एक अभिनेत्री को सजा रही है। 95 00:04:40,531 --> 00:04:42,199 व्हो। मैं किसी के चेहरे पर चित्रकारी कर सकती हूँ? 96 00:04:42,199 --> 00:04:43,825 हँ! तुम्हें संघ का सदस्य बनना होगा, बच्ची। 97 00:04:43,909 --> 00:04:46,453 श्री टरैंट। -क्या यही वे लोग हैं? बेशक़, ये वही हैं! 98 00:04:46,537 --> 00:04:49,498 नेथन टरैंट। आख़िरकार आप से मिलकर बहुत अच्छा लगा। 99 00:04:49,498 --> 00:04:50,624 पता है, जब मैंने इसके बारे में सुना 100 00:04:50,624 --> 00:04:52,459 तो मुझे विश्वास ही नहीं हुआ। -किस पर? 101 00:04:52,543 --> 00:04:56,421 वह निडर रेंजर जो अपनी स्वतंत्र पत्रकार पत्नी और अपने दो बच्चों के साथ 102 00:04:56,505 --> 00:04:59,842 पार्क में एक महल में रहता है और वह यह सब संभालता है? अरे, वाह। 103 00:04:59,842 --> 00:05:01,760 यह अच्छा बोलते हैं। हाँ, हमारे बारे में और बोलिए। 104 00:05:01,844 --> 00:05:04,263 मैंने अख़बार में तुम्हारा लेख पढ़ा था। -आपने पढ़ा था? कौन सा वाला? 105 00:05:04,263 --> 00:05:08,267 ब्रॉन्क्स में साबुन ख़रीदने की सबसे अच्छी जगह। मैंने कभी नहीं सोचा था कि वह आरमान्डोज़ होगा! 106 00:05:08,267 --> 00:05:09,977 वाह। आपने सच में पढ़ा था। 107 00:05:09,977 --> 00:05:11,603 सच में... बारीकियों पर ध्यान देना। 108 00:05:11,687 --> 00:05:14,022 इसी वजह से मैं इतना अच्छा निर्देशक/निर्माता हूँ। 109 00:05:14,106 --> 00:05:17,484 मेरे सभी शो की यही ख़ासियत है, जीना ट्रैकर, एफ़बीआई, ऐडम शूटर, एटीएफ़ 110 00:05:17,568 --> 00:05:19,069 और डेल्विन बार्कर, एएसपीसीए। 111 00:05:19,069 --> 00:05:20,404 उन सब में वाक़ई यह ख़ासियत है। 112 00:05:20,404 --> 00:05:22,281 शूटिंग की जगह देखना चाहोगे? 113 00:05:22,281 --> 00:05:23,365 बिल्कुल! 114 00:05:23,365 --> 00:05:25,617 तो, ठीक है। चलो, कुछ सपने सच करते हैं। 115 00:05:26,243 --> 00:05:28,912 हमें यह इलाका बहुत पसंद है। ख़ासकर कोल को, वह यहीं पेशाब करता है। 116 00:05:28,996 --> 00:05:31,248 प्रकृति के इस चोर ने मेरा दिल चुरा लिया। 117 00:05:31,248 --> 00:05:33,208 हमने तीन दिन तक पार्क की सैर की 118 00:05:33,292 --> 00:05:36,336 और जब हमने इस उपवन को देखा, हमें पता चल गया कि यही सबसे अच्छी जगह है। 119 00:05:36,420 --> 00:05:38,839 सच कहूँ तो, पार्क में यह मेरी पसंदीदा जगहों में से एक है। 120 00:05:38,839 --> 00:05:40,841 तुम्हारी पसं... सच में? 121 00:05:40,841 --> 00:05:43,802 ओवेन, अगर यह तुम्हारे लिए इतनी मायने रखती है तो हम दूसरी जगह ढूँढ सकते हैं। 122 00:05:43,886 --> 00:05:46,889 सुनो, हम दूसरी जगह ढूँढेंगे! -नहीं, दरअसल, यह एकदम सही है। 123 00:05:46,889 --> 00:05:49,183 मैं चाहता हूँ कि लोग इस पार्क की ख़ूबसूरती को देखें। 124 00:05:49,183 --> 00:05:50,350 और वह धुंध देखो। 125 00:05:50,434 --> 00:05:51,935 वह धुंध हमने बनाई है, माफ़ करना। 126 00:05:52,019 --> 00:05:53,645 इसे साँस के साथ अंदर मत लेना। यह हानिकारक है। 127 00:05:53,729 --> 00:05:54,855 समझ गई। ख़ूबसूरत लग रहा है। 128 00:05:54,855 --> 00:05:56,648 श्री टरैंट। रैकून के खाने का समय हो गया है। 129 00:05:56,732 --> 00:05:57,733 रैकून का खाना लाओ! 130 00:05:57,733 --> 00:06:00,068 क्या मैं रैकून के साथ खाना का सकता हूँ? -बेहतर। 131 00:06:00,152 --> 00:06:02,237 उन्हें हाथ से फल खिलाने में पैट्रिशिया की मदद कर सकते हो। 132 00:06:02,321 --> 00:06:06,408 अगर कोल रैकून को खाना खिला रहा है, तो क्या मैं मेकअप ट्रेलर में जा सकती हूँ? 133 00:06:06,408 --> 00:06:08,869 मुझे नहीं पता। मैं उससे पूछता हूँ जो प्रभारी है। 134 00:06:08,869 --> 00:06:11,121 रुको, वह मैं ही हूँ। बिल्कुल, तुम जा सकती हो! 135 00:06:11,205 --> 00:06:13,832 शुक्रिया। शुक्रिया। शुक्रिया। शु... शुक्रिया। 136 00:06:13,916 --> 00:06:16,043 पेज, चलो, तुम्हारा क्या? तुम क्या चाहती हो? 137 00:06:16,043 --> 00:06:18,670 शायद किसी कलाकार के साथ विशिष्ट साक्षात्कार? 138 00:06:18,754 --> 00:06:20,964 ह... हाँ। वह शानदार रहेगा। 139 00:06:21,048 --> 00:06:22,341 वह शानदार होगा। 140 00:06:22,341 --> 00:06:24,885 जीना की साथी निकोल फ़ाउंटेनब्लू कैसी रहेगी? 141 00:06:24,885 --> 00:06:26,136 हाँ! शुक्रिया। 142 00:06:26,220 --> 00:06:28,305 तुम क्या चाहते हो, डैड? -अरे, नहीं, कुछ नहीं। मैं ठीक हूँ। 143 00:06:28,305 --> 00:06:29,389 दरअसल मैं आज काम कर रहा हूँ। 144 00:06:29,473 --> 00:06:32,100 कमाल का विचार है! बस सुन लो, 145 00:06:32,184 --> 00:06:35,687 अगर मैं तुम्हें एक सीन में डाल दूँ तो? -क्या? 146 00:06:35,771 --> 00:06:37,856 हाँ! अतिरिक्त कलाकार के रूप में। तुम एकदम सही रहोगे। 147 00:06:37,940 --> 00:06:40,317 मतलब, अभिनय करना? -ओवेन, तुम्हें मुझ पर विश्वास करना होगा। 148 00:06:40,317 --> 00:06:43,028 वर्दी में असली पार्क रेंजर से ज़्यादा प्रामाणिक और क्या हो सकता है? 149 00:06:43,028 --> 00:06:46,532 मुझे... मुझे नहीं पता। -ओवेन, मान भी जाओ। यह जीना ट्रैकर, एफ़बीआई है। 150 00:06:46,532 --> 00:06:47,824 मैं करूँगा! -मुझे बहुत अच्छा लगा। 151 00:06:47,908 --> 00:06:51,787 यह शानदार है। इस पूरी दुनिया की मेरी दो पसंदीदा चीज़ें साथ आ गई हैं। 152 00:06:51,787 --> 00:06:53,497 जीना ट्रैकर और पार्क। 153 00:06:53,497 --> 00:06:55,749 तुम्हारा परिवार? -सही कहा। तीन पसंदीदा चीज़ें। 154 00:06:55,749 --> 00:06:58,126 मैंने जो दो चीज़ें कहीं और मेरा परिवार। 155 00:06:58,210 --> 00:06:59,795 कोई बात नहीं, जान। हमें पता है तुम उत्साहित हो। 156 00:07:00,712 --> 00:07:01,713 देखो ज़रा। 157 00:07:01,797 --> 00:07:04,258 मूर्ख पार्क को कोई अंदाज़ा नहीं कि क्या होने वाला है। 158 00:07:04,258 --> 00:07:06,510 पार्क को कैसे पता होगा कि क्या... -श्श! और ताक़त लगाओ। 159 00:07:06,510 --> 00:07:09,388 मैं कोशिश कर रही हूँ। कठोर चमड़ी बहुत ज़्यादा है। 160 00:07:09,388 --> 00:07:12,099 आऊ। मेरा नाखून टूट गया। शायद वहाँ फँस गया है। 161 00:07:12,099 --> 00:07:13,433 चुप रहो! मैं साज़िश रच रही हूँ। 162 00:07:13,517 --> 00:07:16,311 मैं तुम्हें ख़रीद कर रहूँगी, पार्क। -तो पार्क सुन भी सकता है? 163 00:07:16,395 --> 00:07:17,729 हे, भगवान। चुप हो जाओ। 164 00:07:17,813 --> 00:07:20,148 मैं पार्क को बताने की कोशिश कर रही हूँ कि मैं उसे ख़रीद कर रहूँगी। 165 00:07:20,232 --> 00:07:21,608 मैं तुम्हें ख़रीद कर रहूँगी, पार्क। 166 00:07:21,692 --> 00:07:24,528 और तुम्हारे सारे पत्थरों को और तुम्हारी बेंचों को और तुम्हारे मूर्ख पेड़ों को। 167 00:07:24,528 --> 00:07:26,238 पंछियों का क्या? -उन्हें भी ख़रीद लूँगी! 168 00:07:26,238 --> 00:07:28,907 और मेयर व्हाइटबॉटम के बिना यह कैसे करोगी? 169 00:07:28,991 --> 00:07:32,536 आसान है, कुछ महीनों बाद नया मेयर चुनने के लिए ख़ास चुनाव होने वाला है। 170 00:07:32,536 --> 00:07:33,829 मुझे बस सुनिश्चित करना है 171 00:07:33,829 --> 00:07:36,373 कि जो उम्मीदवार जीतता है, वह मेरे क़ाबू में हो। 172 00:07:36,373 --> 00:07:39,459 अगर पहली बार में सफलता न मिले, तो बार-बार रिश्वत दो, हेलन। 173 00:07:39,543 --> 00:07:42,421 एक दर्जन से ज़्यादा लोग घोषणा कर चुकें हैं कि वे मेयर का चुनाव लड़ने वाले हैं... 174 00:07:42,421 --> 00:07:43,505 मूर्ख। -मैं बोलना बंद कर देती हूँ। 175 00:07:43,589 --> 00:07:46,258 शुक्रिया। लेकिन मलती रहो। मुझे अभी तक नहीं पता कि मैं किसका साथ दे रही हूँ। 176 00:07:46,258 --> 00:07:49,428 जब तक हमें क़ाबू करने लायक़ कोई नहीं मिल जाता, तब तक हम हर एक का साक्षात्कार करेंगे। 177 00:07:49,428 --> 00:07:50,512 हम आज ही शुरू करेंगे। 178 00:07:50,596 --> 00:07:53,223 बहुत कम समय में बहुत सारा काम लगता है। जिसे... 179 00:07:53,307 --> 00:07:54,308 तुम्हें करना होगा! -पता था। 180 00:07:54,308 --> 00:07:55,809 शैम्पेन और मुझे जाना है। 181 00:07:55,893 --> 00:07:59,271 हमें हमारी मासिक शि ज़ूस, शियात्सुस जोड़ी मालिश के लिए देर हो जाएगी। 182 00:07:59,271 --> 00:08:01,982 क्या, आप मालिश करवा रही हैं? तो मैं आपके पैर क्यों मल रही हूँ? 183 00:08:01,982 --> 00:08:03,150 इसे मालिश से पहले मलना कहते हैं। 184 00:08:03,150 --> 00:08:05,194 मैं मालिश करवाने के लिए तनाव में नहीं जा सकती। 185 00:08:05,194 --> 00:08:06,153 सही कहा, ज़रूर। 186 00:08:06,987 --> 00:08:09,907 यहाँ सभ्य सज्जन कौन है? तुम हो! हाँ, तुम हो। 187 00:08:09,907 --> 00:08:12,201 आपको ये दो सितारे आख़िर मिले कहाँ पर? 188 00:08:12,201 --> 00:08:13,827 योग स्टूडियो के पीछे के कूड़ेदान में। 189 00:08:13,911 --> 00:08:15,078 मैं चाहता हूँ मुझे भी वहीं खोजा जाए। 190 00:08:15,162 --> 00:08:18,332 मैं कैसा दिख रहा हूँ? -वाह। उन्होंने तुम्हारे पैरों पर बहुत तेल लगाया है। 191 00:08:20,000 --> 00:08:21,293 वह आ गया! 192 00:08:21,293 --> 00:08:24,713 ओवेन टिलरमन, एनवाईपीएम। न्यू यॉर्क पार्क प्रबंधक। 193 00:08:24,713 --> 00:08:26,256 तुम सहज कलाकार लग रहे हो, मेरे दोस्त। 194 00:08:26,340 --> 00:08:29,760 ख़ैर, मैंने अपने ही कपड़े पहने हुए हैं और मैं काम पर हूँ। तो, सहज महसूस हो रहा है। 195 00:08:29,760 --> 00:08:31,220 बढ़िया है। 196 00:08:31,220 --> 00:08:33,472 काश हम इस संवाद को डाल पाते, पर तुम अतिरिक्त कलाकार हो। 197 00:08:33,554 --> 00:08:34,722 तो सच में, बात मत करना। 198 00:08:34,806 --> 00:08:36,225 ठीक है, हमें किसका इंतज़ार है? 199 00:08:36,225 --> 00:08:38,602 चलो शूट करें! ठीक है, कूड़ा ले आओ! 200 00:08:38,684 --> 00:08:40,645 क्या कहा, कूड़ा? -बढ़िया। थोड़ा और ले आओगे? 201 00:08:40,729 --> 00:08:42,856 और पता है क्या, वहाँ थोड़ी सुइयाँ रख दो। 202 00:08:42,940 --> 00:08:45,275 मेरा सुइयों वाला बंदा कहाँ गया? -क्या? नहीं। सुइयाँ? नहीं। 203 00:08:45,359 --> 00:08:46,693 अब लाश लेकर आओ! -नहीं, नहीं। 204 00:08:46,777 --> 00:08:48,612 आपने लाश के बारे में पहले कुछ नहीं कहा था। 205 00:08:48,612 --> 00:08:49,905 यह रही, बढ़िया है। 206 00:08:49,905 --> 00:08:52,324 समझो, ओवेन। यह जीना ट्रैकर, एफ़बीआई है। 207 00:08:52,324 --> 00:08:55,202 इसमें हमेशा एक लाश होती है। इस कड़ी का नाम है, "विधवा बनाने वाला।" 208 00:08:55,202 --> 00:08:56,370 "विधवा बनाने वाला।" 209 00:08:56,370 --> 00:08:58,455 देखो, लोगों को पता है कि पार्क में क़ातिल हैं। 210 00:08:58,539 --> 00:08:59,373 नहीं, यह झूठ है। 211 00:08:59,373 --> 00:09:01,834 लेकिन इस कहानी में पार्क ख़ुद क़ातिल है। 212 00:09:01,834 --> 00:09:02,960 आप मज़ाक कर रहे हैं। 213 00:09:02,960 --> 00:09:05,712 अच्छी कहानी है, है न? लोगों के सिरों पर पेड़ गिर जाते हैं। 214 00:09:05,796 --> 00:09:06,797 नहीं, नहीं। -श्री टरैंट, 215 00:09:06,797 --> 00:09:09,967 आपको टूटी हुई खोपड़ी चाहिए या कुचली हुई खोपड़ी? 216 00:09:10,467 --> 00:09:12,344 बढ़िया। -शायद पूरी कुचली हुई। 217 00:09:12,344 --> 00:09:14,638 तो यहाँ ओवेन को अतिरिक्त कलाकार बनने में तकलीफ़ हो रही है 218 00:09:14,638 --> 00:09:16,640 और वहाँ हेलन ज़्यादा मेहनत कर रही है 219 00:09:16,640 --> 00:09:19,017 ताकि सही उम्मीदवार चुन सकें जिसे बिट्सी मेयर बनाएगी। 220 00:09:19,101 --> 00:09:22,271 मैं फुसफुसा रहा हूँ क्योंकि निर्माण सहायक मुझे दो बार चुप करवा चुका है। 221 00:09:22,271 --> 00:09:23,355 वह अभी बच्चा है। 222 00:09:23,355 --> 00:09:25,190 ऐसा... ऐसा नहीं कि मुझे उससे डर लग रहा... 223 00:09:25,274 --> 00:09:26,400 मैं माफ़ी चाहता हूँ! 224 00:09:26,400 --> 00:09:27,651 आपके राजनैतिक लक्ष्य क्या हैं? 225 00:09:27,651 --> 00:09:29,486 एक बड़ी नाव। 226 00:09:29,570 --> 00:09:30,737 आपके राजनैतिक लक्ष्य क्या हैं? 227 00:09:30,821 --> 00:09:32,906 अपनी पूरी योग्यता से न्यू यॉर्क वासियों की सेवा करना। 228 00:09:32,990 --> 00:09:34,408 घटिया। आपके राजनैतिक लक्ष्य क्या हैं? 229 00:09:34,408 --> 00:09:36,869 मेयर। बेहतरीन लेखक। कॉन्ग्रेस। 230 00:09:36,869 --> 00:09:38,912 व्हाइट हाउस। या टॉक-शो मेज़बान। 231 00:09:38,996 --> 00:09:41,373 हैलो। श्री टरैंट, आपसे कुछ बात कर सकता हूँ? 232 00:09:41,373 --> 00:09:42,708 ज़रूर। तुम्हारे दिमाग़ में क्या चल रहा है? 233 00:09:42,708 --> 00:09:45,419 आप पार्क को जिस तरह से दर्शा रहे हैं, उसे लेकर मैं थोड़ा चिंतित हूँ। 234 00:09:45,419 --> 00:09:48,505 मतलब, यह सब कुछ ज़्यादा ही नक़ली लग रहा है? 235 00:09:49,381 --> 00:09:51,550 आउच! -माफ़ कीजिएगा, मेरा वह मतलब नहीं... 236 00:09:51,550 --> 00:09:52,718 नहीं, नहीं। कोई बात नहीं। 237 00:09:52,718 --> 00:09:55,220 बस, पता है, आप किसी चीज़ को दिलो-जान लगाकर करते हैं 238 00:09:55,304 --> 00:09:56,889 और कभी-कभी आलोचना सुनना मुश्किल हो जाता है। 239 00:09:56,889 --> 00:09:58,432 लेकिन यह सब इस काम का हिस्सा है। 240 00:09:58,432 --> 00:10:01,143 मुझे नहीं लगता कि यह पार्क का अच्छा रूप दिखा रहा है। 241 00:10:01,143 --> 00:10:04,188 और सच में, मेरा काम ही है कि पार्क का अच्छा रूप दिखाऊँ। 242 00:10:04,188 --> 00:10:07,816 ठीक है, ओवेन, मैं तुम्हें एक राज़ बता देता हूँ। कहानी में एक मोड़ है। 243 00:10:07,900 --> 00:10:11,195 पार्क तो बस एक भुलावा है। असली क़ातिल पार्क को फँसा रहा है। 244 00:10:11,195 --> 00:10:14,615 ठीक है, म... मतलब, आप अब भी यहाँ लोगों को मरवा रहे हैं। 245 00:10:14,615 --> 00:10:16,783 यक़ीन मानो, तुम्हें चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। 246 00:10:16,867 --> 00:10:18,118 मज़े लेने की कोशिश करो! 247 00:10:18,202 --> 00:10:20,370 तुम्हारा परिवार मज़े कर रहा है। -सुनिए, डैड। अब मेरी मूँछें हैं। 248 00:10:20,454 --> 00:10:22,706 यह नक़ली है। मतलब, इसके बाल असली हैं। पर यह मेरी नहीं है। 249 00:10:22,706 --> 00:10:23,832 मुझे फ़ोन उठाना होगा। 250 00:10:23,916 --> 00:10:25,459 मैं उल्टा चलकर तुमसे दूर जा रहा हूँ। 251 00:10:25,459 --> 00:10:27,794 अगर मैं किसी पेड़ से टकरा जाऊँ, तो मुझे बता देना। 252 00:10:27,878 --> 00:10:30,088 नहीं, असल में आप किसी तरह उन सब से बच कर निकल रहे हैं... 253 00:10:30,172 --> 00:10:31,715 मै बात कर रहा हूँ। शुक्रिया। 254 00:10:32,424 --> 00:10:34,259 शानदार साक्षात्कार रहा। बाय। 255 00:10:34,343 --> 00:10:35,594 हैलो? 256 00:10:37,137 --> 00:10:38,305 बिट्सी? -तुम्हें क्या चाहिए? 257 00:10:38,305 --> 00:10:40,349 मैं घुरघुराने में व्यस्त हूँ। -आपने मुझे फ़ोन किया है। 258 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 हाँ। मेरे इशारों पर नाचनेवाला मेयर मिला? 259 00:10:42,184 --> 00:10:44,311 आराम से करो। मैं कोई ढोलक हूँ क्या? 260 00:10:44,311 --> 00:10:47,731 अभी तक कोई सही नहीं मिला। ये सारे राजनेता या तो बहुत ईमानदार हैं या बहुत ज़्यादा बेईमान। 261 00:10:47,731 --> 00:10:49,358 उनमें से कुछ तो चिपचिपे भी थे। 262 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 मुझे लगता है आपको कोई ऐसा चाहिए जिसे आप मिट्टी की तरह ढाल सकें। 263 00:10:51,902 --> 00:10:53,362 मुझे मेरी कठपुतली लाकर दो! 264 00:10:53,362 --> 00:10:57,658 आऊ! मेरे पैर की उँगली को इस तरह दबाना बंद करो। तुम्हें इसमें से गुठली नहीं निकालनी है। 265 00:11:00,577 --> 00:11:05,541 बिट्सी, को चाहिए एक कठपुतली ताकि हमें मिले एक ऐसा उम्मीदवार 266 00:11:06,542 --> 00:11:11,421 जो उसकी हर इच्छा पूरी करे और ज़िसका कोई ज़मीर न हो 267 00:11:11,922 --> 00:11:14,925 हे, भगवान, कितनी लंबी कतार है यह होगा बड़ा ही आसान 268 00:11:14,925 --> 00:11:17,553 किसी ऐसे को ढूँढना होगा जो हो थोड़ा सा घटिया 269 00:11:17,553 --> 00:11:20,389 पर ज़्यादा नहीं लेकिन थोड़ा सा कुलीन भी 270 00:11:20,389 --> 00:11:23,141 हमें एक आदमी को बदतर बनाना है जो हो मूर्ख और आसानी से आ जाए क़ाबू में 271 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 ख़ैर, जहाँ तक क़ाबू करने की बात है 272 00:11:24,393 --> 00:11:26,228 बताओ, क्या तुम कम में मान जाओगी? 273 00:11:26,228 --> 00:11:28,981 बेहतरीन न बनूँ? कभी नहीं, कोई भी ऐसे हाँ क्यों कहेगा? 274 00:11:28,981 --> 00:11:31,525 अगला! बताओ, तुमने आवेदन क्यों दिया? 275 00:11:31,525 --> 00:11:33,068 मैं चमकना चाहता हूँ 276 00:11:33,068 --> 00:11:34,736 और दुनिया को बेहतर महसूस करवाना चाहता हूँ 277 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 बाय हैलो 278 00:11:35,821 --> 00:11:38,073 क्या तुम कहना मानने को तैयार हो -अरे, ज़रूर 279 00:11:38,073 --> 00:11:40,492 क्या तुम गपशप करके हमारा फ़ायदा करवाओगे और कभी न नहीं कहोगे? 280 00:11:40,576 --> 00:11:43,954 मैं कोशिश कर सकता हूँ असल में, मैं उससे बेहतर कर सकता हूँ 281 00:11:43,954 --> 00:11:46,456 मैं आपके पैसों का गबन कर सकता हूँ और आपके दुश्मन का सिर पेश कर सकता हूँ 282 00:11:46,540 --> 00:11:49,543 अक्कड़, बक्क़ड, बम्बे, नहीं भाई हमें चाहिए कोई कहना मानने वाला 283 00:11:49,543 --> 00:11:52,671 अक्कड़, बक्क़ड, बम्बे, नहीं भाई कोई उसकी बात हमेशा सुनने वाले 284 00:11:52,671 --> 00:11:57,467 कुछ मत कहो, एक शब्द भी नहीं निकाल रही हूँ तुम्हें बाहर 285 00:11:57,551 --> 00:11:58,844 नहीं चलेगा निकल जाओ 286 00:11:58,844 --> 00:12:01,138 समय की कमी है और नई बॉस भी बेसब्र है 287 00:12:01,138 --> 00:12:02,222 अह, देखते हैं 288 00:12:02,306 --> 00:12:04,183 स्नातक की डिग्री, हँ? जाओ 289 00:12:04,183 --> 00:12:05,601 तुम दूसरे के कहे में आसानी से आ जाते हो? 290 00:12:05,601 --> 00:12:08,187 वह सम्मानजनक नहीं है मैं ईमानदार, सच्चा और नैतिक हूँ 291 00:12:08,187 --> 00:12:09,897 ख़ैर, उसे सुधारा जा सकता है 292 00:12:09,897 --> 00:12:12,733 जनाब, आपकी मूँछ ज़्यादा ही बड़ी है और मैं कह चुकी आपको चुनाव में सीट नहीं मिली है 293 00:12:12,733 --> 00:12:14,902 अब, बताओ इस पद में क्या आकर्षक है? 294 00:12:14,902 --> 00:12:15,819 हम्म 295 00:12:15,903 --> 00:12:18,405 ख़ैर, मैं बता सकता हूँ कि तुम्हारा कोमल स्वभाव मुझे आकर्षित करता है 296 00:12:18,405 --> 00:12:19,948 चापलूसी नहीं कर रहा लेकिन यह असलियत है 297 00:12:20,032 --> 00:12:21,533 कि तुम्हारा जूड़ा कमाल का है 298 00:12:21,617 --> 00:12:22,618 तो, क्या कहती हो? 299 00:12:22,618 --> 00:12:24,703 मैं ललचा रही हूँ, लेकिन नहीं कतई नहीं 300 00:12:24,703 --> 00:12:27,289 मूर्खों की जमात है ये उम्मीदवार बकवास हैं 301 00:12:27,289 --> 00:12:30,125 कुछ शहद से मीठे हैं और कुछ केवल धोखेबाज़ हैं 302 00:12:30,209 --> 00:12:31,543 मैं ग़रीबों के हक़ के लिए लड़ता हूँ। -अगला! 303 00:12:31,627 --> 00:12:33,212 मैं पारकोर सिखाती हूँ। -बाय। 304 00:12:33,712 --> 00:12:34,796 अह-अह। अलविदा। 305 00:12:34,880 --> 00:12:35,923 नहीं। अच्छी कोशिश थी। 306 00:12:35,923 --> 00:12:37,132 कोशिश 307 00:12:37,216 --> 00:12:41,803 अक्कड़, बक्क़ड, बम्बे, नहीं भाई अक्कड़, बक्क़ड, बम्बे, नहीं भाई 308 00:12:43,305 --> 00:12:46,183 कुछ मत कहो, एक शब्द भी नहीं 309 00:12:46,183 --> 00:12:48,727 निकाल रही हूँ तुम्हें बाहर नहीं चलेगा 310 00:12:48,727 --> 00:12:51,772 अक्कड़, बक्क़ड, बम्बे, नहीं भाई हमें चाहिए कोई कहना मानने वाला 311 00:12:51,772 --> 00:12:54,858 अक्कड़, बक्क़ड, बम्बे, नहीं भाई कोई उसकी बात हमेशा सुनने वाले 312 00:12:54,942 --> 00:12:57,778 तुम इस काम के क़ाबिल नहीं हो 313 00:12:57,778 --> 00:13:00,614 लड़की, तुम्हारा दिन अच्छा हो, बाय नहीं चलेगा 314 00:13:00,614 --> 00:13:03,325 नहीं 315 00:13:03,325 --> 00:13:04,535 तो, दोस्तों, सुनो। 316 00:13:04,535 --> 00:13:07,496 हम पहले रैकून के साथ शूट करेंगे और उसके बाद हमारी हस्ती को बाहर लाएँगे। 317 00:13:07,496 --> 00:13:09,331 जीना बाहर आ रही है? -सहज रहो। 318 00:13:09,331 --> 00:13:13,544 तुम लोग अपना काम कर रहे हो। तुम पृष्ठभूमि में मिले हुए हो। और ऐक्शन। 319 00:13:13,544 --> 00:13:16,630 रैकून को लाओ। ठीक है, रैकून सूँघ रहा है। 320 00:13:16,630 --> 00:13:19,466 वह सूँघ रहा है। व्हो, व्हो और अब उसे गंध मिल गई है। 321 00:13:19,550 --> 00:13:21,385 वह जा रहा है। वह लाश की तरफ़ जा रहा है। 322 00:13:21,385 --> 00:13:23,387 कट। याद रखो, पृष्ठभूमि, 323 00:13:23,387 --> 00:13:26,056 तुम बिल्कुल चुप रहो, ठीक है? -हाँ, हाँ, माफ़ करना। 324 00:13:26,056 --> 00:13:27,099 चलो, फिर से शुरू करते हैं। 325 00:13:27,099 --> 00:13:29,017 यह बस... -और तुम अब भी बात कर रहे हो। 326 00:13:29,101 --> 00:13:30,269 हाँ, ओवेन, क्या चल रहा है? 327 00:13:30,269 --> 00:13:33,897 मुझे नहीं लगता कि एक रैकून सड़ती हुई लाश की तरफ़ जाएगा। 328 00:13:33,981 --> 00:13:37,192 वे कूड़े में खाना ढूँढते हैं, वे अपघटक नहीं हैं। -अच्छी बात कही। बहुत दिलचस्प। 329 00:13:37,276 --> 00:13:40,112 अब, चलो फिर से शुरू करते हैं। और ऐक्शन! 330 00:13:40,612 --> 00:13:42,364 साथ ही, अभी भरी दोहपरी है। -हे, भगवान। कट! 331 00:13:42,364 --> 00:13:43,866 माफ़ कीजिए, लेकिन रैकून निशाचर होते हैं। 332 00:13:43,866 --> 00:13:47,661 हाँ, हाँ। हमारे पृष्ठभूमि अभिनेता से बहुत उपयोगी पृष्ठभूमि जानकारी। 333 00:13:47,661 --> 00:13:49,872 चलो फिर से शूट करते हैं, ठीक है? ऐक्शन! 334 00:13:49,872 --> 00:13:51,081 रैकून को लाओ! 335 00:13:51,081 --> 00:13:52,666 तो, मुझे बताओ कि तुमने क्या देखा था? 336 00:13:52,666 --> 00:13:55,294 ख़ैर, मैं यहाँ सेंट्रल पार्क में दौड़ लगा रही थी जब मैंने वह लाश देखी। 337 00:13:55,294 --> 00:13:59,047 ऐस लगता है कि एक पेड़ उसके सिर पर गिर गया और उसे कुचल डाला। 338 00:13:59,131 --> 00:14:00,549 क्या मैं कट कह सकता हूँ? -नहीं, नहीं कह सकते। 339 00:14:00,549 --> 00:14:02,676 लेकिन कैमरा पास ले जाओ, सफ़ाई कर रहे बंदे को काट दो, शूट करते रहो। 340 00:14:02,676 --> 00:14:05,304 किसी कारण से ही इन पेड़ों को विधवा बनाने वाला कहते हैं। 341 00:14:05,304 --> 00:14:07,723 इस हफ़्ते में इन पेड़ों द्वारा किया गया यह तीसरा क़त्ल है। 342 00:14:07,723 --> 00:14:09,183 कट! -तुम कट नहीं चिल्ला सकते। 343 00:14:09,183 --> 00:14:11,810 कट हो चुका है। -नहीं, मैंने नहीं कहा... नहीं! 344 00:14:11,894 --> 00:14:14,813 तो, आपने जीना की तकनीक प्रेमी साथी का किरदार किस वजह से निभाया? 345 00:14:14,897 --> 00:14:17,149 मेरे अंकल की वजह से? वह भी एक निर्माता हैं। 346 00:14:17,149 --> 00:14:18,650 वह मज़ेदार है। 347 00:14:18,734 --> 00:14:19,818 सुनिए, मॉम। -हैलो, बच्चों। 348 00:14:19,902 --> 00:14:21,570 हे, भगवान। -मैं जानती हूँ। यह थोड़ा ज़्यादा है। 349 00:14:21,570 --> 00:14:24,114 आप थोड़ा समय देंगी, तो आपको पता चल जाएगा कि यह मुझ पर जँचती है। 350 00:14:24,198 --> 00:14:26,658 वाह। यह तो असली लग रही है। 351 00:14:26,742 --> 00:14:28,869 वह आपको भी लगा सकते हैं। आप बगल की कलमें चाहती हैं? 352 00:14:28,869 --> 00:14:30,787 या दाढ़ी? या सींग? -शायद बाद में, बेटी। 353 00:14:30,871 --> 00:14:32,748 मैं अभी मिस फ़ाउंटेनब्लू का साक्षात्कार ले रही हूँ। 354 00:14:32,748 --> 00:14:34,041 क्या आपके बेटे के हाथ से ख़ून निकल रहा है? 355 00:14:34,041 --> 00:14:36,627 कोल, तुम्हारे हाथों को क्या हुआ? तुम्हें इतनी खरोंचें आई हैं। 356 00:14:36,627 --> 00:14:39,046 ये रैकून को गले लगाने की वजह से हैं। मैं फिर से कर सकता हूँ। 357 00:14:39,046 --> 00:14:41,507 चलो, तुम्हारे डैड को देखते हैं। लगता है वह महत्वपूर्ण दृश्य शूट करने वाले हैं। 358 00:14:41,507 --> 00:14:44,343 हाँ, देखो उन्हें। गंभीर अभिनेता जैसे लग रहे हैं। 359 00:14:44,343 --> 00:14:46,970 मुझे नहीं लगता कि वह अभिनय कर रहे हैं। -12 पर जाओ। 360 00:14:47,054 --> 00:14:49,389 क्या तुम नेथन को बता सकते हो कि मेयर आने वाले हैं? 361 00:14:49,473 --> 00:14:50,891 ज़ाहिर है, वह बहुत बड़े ट्रैक हेड हैं। 362 00:14:50,891 --> 00:14:52,059 मेयर आ रहे हैं? 363 00:14:52,059 --> 00:14:55,229 तुम्हारे पिता उनसे हफ़्तों से मिलने की कोशिश कर रहे हैं। यह एकदम सही है। 364 00:14:55,229 --> 00:14:56,313 वह बहुत उत्साहित हो जाएँगे। 365 00:14:56,313 --> 00:14:57,940 वह इस समय बहुत तनाव में लग रहे हैं। 366 00:14:57,940 --> 00:15:00,442 तनाव में हैं या उनके पेट में गैस बन रही है। 367 00:15:00,526 --> 00:15:03,362 ओवेन, मैं सच में चाहता हूँ कि तुम इस शो पर आओ। सच में। 368 00:15:03,362 --> 00:15:05,989 इसीलिए मैं तुम से और तुम्हारे परिवार से अच्छे से पेश आ रहा था, 369 00:15:06,073 --> 00:15:08,242 लेकिन अब तुम मेरे लिए मुश्किल खड़ी कर रहे हो। 370 00:15:08,242 --> 00:15:10,994 और मैं ख़ुद को बुरा नहीं बनाना चाहता। 371 00:15:11,078 --> 00:15:14,039 देखिए, मैं जानता हूँ कि आप अपने शो को लेकर जज़्बाती हैं और हमें वह बहुत पसंद है, 372 00:15:14,039 --> 00:15:15,165 सच में। 373 00:15:15,249 --> 00:15:16,959 लेकिन ये सारे लोग, ये सारा काम, 374 00:15:16,959 --> 00:15:19,878 शायद आप इतनी मेहनत पार्क को बेहतर दिखाने में कर सकते हैं। 375 00:15:19,962 --> 00:15:22,798 मैं बस कह रहा हूँ। आप इससे बेहतर कर सकते हैं। 376 00:15:22,798 --> 00:15:27,553 ओवेन, मुझे अब थोड़ा गुस्सा आ रहा है। तुम मेरा गुस्सा ठंडा कर सकते हो। 377 00:15:27,553 --> 00:15:29,638 कैसे? -मुझे नहीं पता। शायद ऐसा कुछ कह दो, 378 00:15:29,638 --> 00:15:31,932 "आप महान निर्देशक हैं। यह शानदार मौक़ा है। 379 00:15:31,932 --> 00:15:33,767 रात की पार्टी में अपना गिटार ले आना। 380 00:15:33,851 --> 00:15:36,645 मैं आपका साथ दूँगा और आपको शूटिंग पूरी करने दूँगा।" 381 00:15:36,645 --> 00:15:37,729 इस तरह की बातें। 382 00:15:37,813 --> 00:15:39,356 माफ़ कीजिए, वे आपको कहाँ से मिले? 383 00:15:39,356 --> 00:15:44,194 वहाँ से। सेट निर्देशक को कुछ रंग-बिरंगा चाहिए था और ये रंग बिरंगे ही हैं। 384 00:15:44,278 --> 00:15:46,280 बिल्कुल सही है, ये हैं। यह जंगली लूपिन है 385 00:15:46,280 --> 00:15:48,156 और ये इस इलाके से ख़त्म हो चुके हैं। 386 00:15:48,240 --> 00:15:49,825 मुझे इन्हें पेन्सिल्वेनिया से मँगवाना पड़ा! 387 00:15:49,825 --> 00:15:53,036 मेरा कज़िन क्रिस पेन्सिल्वेनिया में रहता है। -ठीक है, बहुत बातचीत हो गई! 388 00:15:53,120 --> 00:15:55,581 चलो शूट करते हैं! सब लोग वापस अपनी जगह पर जाओ! 389 00:15:55,581 --> 00:15:58,166 पता है क्या, नहीं। कोई वापस अपनी जगह पर नहीं जाएगा। उसका जो भी मतलब है। 390 00:15:58,250 --> 00:16:01,253 मैं तुम लोगों को यह नहीं करने दूँगा। तुम इन फूलों का उपयोग नहीं कर सकते। 391 00:16:01,253 --> 00:16:03,589 और ये सारा कूड़ा? बिल्कुल नहीं। हम इसे फेंक रहे हैं। 392 00:16:03,589 --> 00:16:06,758 क्या यह हमारा है? धत्, यह प्रॉप है। मुझे असली कूड़ेदान चाहिए! 393 00:16:06,842 --> 00:16:09,720 अरे, नहीं। डैड नाटकीय हो रहे हैं। -अभी नहीं, मॉली। 394 00:16:09,720 --> 00:16:11,972 क्या यही दृश्य है? इस सीज़न में जीना ट्रैकर अजीब लग रही है। 395 00:16:11,972 --> 00:16:15,475 और अब मैं इस पेड़ को हटाने वाला हूँ क्योंकि यह किसी पर नहीं गिर सकता। 396 00:16:16,977 --> 00:16:18,145 ठीक है, यह बहुत भारी है। 397 00:16:18,145 --> 00:16:19,688 ठीक है, मैं पुतले को हटा देता हूँ। 398 00:16:19,688 --> 00:16:22,399 ओवेन, मत हटाओ। -और क़ातिल पेड़ नहीं। और लाशें नहीं। 399 00:16:22,399 --> 00:16:24,776 ओवेन, वह फुलझड़ियों से भरा हुआ है। -फुलझड़ी क्या होता है? 400 00:16:27,654 --> 00:16:29,156 उसे कहते हैं फुलझड़ी। 401 00:16:29,156 --> 00:16:31,366 ओवेन, तुम हद कर रहे हो। 402 00:16:31,450 --> 00:16:34,953 श्री टरैंट, मेयर आ गए हैं। वह यहाँ देखना चाहते थे। 403 00:16:35,037 --> 00:16:35,954 हैलो! व्हो। 404 00:16:36,455 --> 00:16:38,707 सेंट्रल पार्क में स्वागत है? 405 00:16:38,707 --> 00:16:43,795 श्रीमान मेयर, मैं नेथन टरैंट हूँ, जीना ट्रैकर, एफ़बीआई का कार्यकारी निर्देशक। 406 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 आपके यहाँ आने से हमें बहुत ख़ुशी हुई। 407 00:16:45,464 --> 00:16:47,966 यह शख़्स बस जा रहा है। आपके लिए पानी मँगवा दूँ? 408 00:16:48,050 --> 00:16:51,386 मैं जा रहा हूँ। श्रीमान मेयर, मेर नाम ओवेन टिलरमन है। 409 00:16:51,470 --> 00:16:52,471 मैं इस पार्क का प्रबंधक हूँ 410 00:16:52,471 --> 00:16:54,056 और हफ़्तों से आपसे मिलने की कोशिश कर रहा हूँ। 411 00:16:54,056 --> 00:16:55,891 रुकिए, आपने मुझसे तो पानी नहीं पूछा। 412 00:16:55,891 --> 00:16:57,267 उजाला कम हो रहा है, ओवेन। तुम्हें जाना होगा। 413 00:16:57,351 --> 00:16:59,186 रुकिए। सुनिए, मुझे नहीं लगता 414 00:16:59,186 --> 00:17:01,939 कि आपको दुनिया को ऐसी कहानी दिखानी चाहिए। 415 00:17:01,939 --> 00:17:06,401 यह पार्क ख़ास है। और आपका शो भी। आप इससे कहीं बेहतर कर सकते हैं। 416 00:17:06,401 --> 00:17:09,695 और मुझे पता है कि मैं अतिरिक्त कलाकार हूँ और मेरा कोई संवाद नहीं है, लेकिन... 417 00:17:10,239 --> 00:17:13,407 आपको नहीं दिखता, अगर आपने वह विचार उकसाया 418 00:17:14,034 --> 00:17:17,996 वह घर कर लेगा, मुझे पता है 419 00:17:18,579 --> 00:17:22,125 सच में, शुरुआत में यह ख़तरनाक नहीं लगता 420 00:17:22,209 --> 00:17:26,463 लेकिन वह घर करता जाएगा 421 00:17:26,547 --> 00:17:30,676 मुझे कदम उठाना होगा, चाहे हारूँ या जीतूँ 422 00:17:30,676 --> 00:17:33,971 और अब लड़ने का समय है 423 00:17:35,097 --> 00:17:39,226 यह जगह, यह पार्क इसमें है भरी सारी मानवता 424 00:17:39,226 --> 00:17:43,230 मुझे करनी है इसकी रक्षा यह मेरा काम है, मेरी ज़िम्मेदारी 425 00:17:43,230 --> 00:17:47,526 आप तबाह नहीं करेंगे इतनी सारी प्राकृतिक ख़ुशी 426 00:17:47,526 --> 00:17:50,153 नहीं, मैं आपको उस विचार को उकसाने नहीं दूँगा 427 00:17:54,700 --> 00:17:58,245 आपको वह ख़ूबसूरती क्यों नहीं दिखती जो मैं देख पाता हूँ? 428 00:17:58,245 --> 00:18:01,874 वह घास और वह हवा वहाँ पर खड़ा वह बंदा 429 00:18:01,874 --> 00:18:02,958 हैलो, बंदे। 430 00:18:02,958 --> 00:18:08,505 मैं एक बात जानता हूँ जैसा बोओगे वैसा ही काटोगे 431 00:18:08,589 --> 00:18:10,507 तो, आपको जाना होगा 432 00:18:11,300 --> 00:18:15,179 यह जगह, यह पार्क इसमें है भरी सारी मानवता 433 00:18:15,179 --> 00:18:19,308 मुझे करनी है इसकी रक्षा यह मेरा काम है, मेरी ज़िम्मेदारी 434 00:18:19,308 --> 00:18:23,604 आप तबाह नहीं करेंगे इतनी सारी प्राकृतिक ख़ुशी 435 00:18:23,604 --> 00:18:26,273 नहीं, मैं आपको उस विचार को उकसाने नहीं दूँगा 436 00:18:26,857 --> 00:18:28,609 अपने चारों ओर देखिए। 437 00:18:30,277 --> 00:18:33,864 पिज़्ज़ा खाता एक कबूतर चिप्स खाता एक कबूतर 438 00:18:34,656 --> 00:18:36,408 एक बार मैंने देखा एक कबूतर 439 00:18:36,408 --> 00:18:38,493 जो खा रहा था दूसरे कबूतर की आँख वह अजीब था। 440 00:18:38,577 --> 00:18:43,040 लेकिन और भी बहुत है करने को और भी बहुत है बाँटने को 441 00:18:43,040 --> 00:18:49,213 ख़ूबसूरती हर जगह, हर जगह 442 00:18:49,213 --> 00:18:53,425 यह जगह, यह पार्क इसमें है भरी सारी मानवता 443 00:18:53,509 --> 00:18:57,638 मुझे करनी है इसकी रक्षा यह मेरा काम है, मेरी ज़िम्मेदारी 444 00:18:57,638 --> 00:19:01,850 आप तबाह नहीं करेंगे इतनी सारी प्राकृतिक ख़ुशी 445 00:19:01,934 --> 00:19:04,102 नहीं, मैं आपको उकसाने नहीं दूँगा... 446 00:19:04,186 --> 00:19:06,438 वह आपको उकसाने नहीं देगा... 447 00:19:06,522 --> 00:19:08,649 मैं आपको उकसाने नहीं दूँगा... 448 00:19:08,649 --> 00:19:10,692 वह आपको उकसाने नहीं देगा... 449 00:19:10,776 --> 00:19:14,530 मैं आपको या आपको या आपको या आपको -वह आपको उकसाने नहीं देगा 450 00:19:14,530 --> 00:19:19,117 या आपको या आपको या आपको -वह आपको उकसाने नहीं देगा 451 00:19:19,201 --> 00:19:22,162 या आपको या आपको या आपको -वह आपको उकसाने नहीं देगा 452 00:19:22,246 --> 00:19:23,247 किसी को -किसी को 453 00:19:23,247 --> 00:19:25,749 मैं आपको उस विचार को उकसाने नहीं दूँगा 454 00:19:27,501 --> 00:19:29,628 ठीक है, क्या हम तुम से ये कपड़े वापस ले सकते हैं, ओवेन? 455 00:19:29,628 --> 00:19:30,838 ये मेरे कपड़े हैं। 456 00:19:30,838 --> 00:19:31,922 ठीक है। 457 00:19:31,922 --> 00:19:34,591 कोई पशु नियंत्रक को बता दो कि रैकून ओवरटाइम कर रहे हैं। 458 00:19:34,675 --> 00:19:37,261 रैकून ओवरटाइम चल रहा है, दोस्तों। अपनी-अपनी जगह पर, सब लोग। 459 00:19:38,720 --> 00:19:39,847 तुम ठीक हो, जान? 460 00:19:39,847 --> 00:19:43,016 हाँ, मैं ठीक हूँ। नहीं, नहीं, मैं ठीक नहीं हूँ। 461 00:19:43,100 --> 00:19:46,436 मैं नहीं चाहता था कि अंतरिम मेयर पर मेरी पहली छाप ऐसी हो। 462 00:19:46,520 --> 00:19:48,897 क्या मैं तुम से कहूँ कि इतना बुरा भी नहीं था? 463 00:19:48,981 --> 00:19:49,982 मतलब, क्या तुम कह सकती हो? 464 00:19:49,982 --> 00:19:51,567 कोशिश करने के लिए शुक्रिया। 465 00:19:51,567 --> 00:19:52,651 मुझे तुमसे प्यार है, जान। 466 00:19:52,651 --> 00:19:54,611 ठीक है, चलो, बच्चों। घर चलते हैं। 467 00:19:54,695 --> 00:19:56,989 नहीं, नहीं, तुम लोगों को रुकना चाहिए। तुम लोग मज़े कर रहे हो। 468 00:19:56,989 --> 00:19:58,657 अच्छी दाढ़ी है, मॉली। -शुक्रिया, डैड। 469 00:19:58,657 --> 00:20:01,410 कोई तकलीफ़ तो नहीं होगी, ओवेन? -हाँ, मैं तुम लोगों से घर पर मिलूँगा। 470 00:20:01,410 --> 00:20:03,161 मैं थोड़ी सैर कर लेता हूँ, ताकि अपने सिर को हल्का कर लूँ। 471 00:20:03,245 --> 00:20:06,248 डैड। सिरों की बात से याद आया कि आपने अब तक सिर पकड़ा हुआ है। 472 00:20:06,248 --> 00:20:08,500 हाँ। शायद मुझे इसे यहीं छोड़ देना चाहिए। 473 00:20:10,377 --> 00:20:12,880 तो, तुम्हें कोई मिला? -बदक़िस्मती से, नहीं। 474 00:20:12,880 --> 00:20:15,299 हमारी इतनी मेहनत के बाद भी। 475 00:20:15,299 --> 00:20:16,466 अंतरिम मेयर ने मेट गाला आमंत्रण अस्वीकार किया 476 00:20:16,550 --> 00:20:18,177 मैं कोई रैजनैतिक बयान देने की कोशिश नहीं कर रहा। 477 00:20:18,177 --> 00:20:20,971 मैं उन सीढ़ियों पर काफ़ी बार गिर चुका हूँ इसीलिए मैंने न जाने का तय किया। 478 00:20:20,971 --> 00:20:23,098 नह-अह। नहीं, धन्यवाद। -रुको, यही तो है। 479 00:20:23,182 --> 00:20:24,308 क्या है? -इस पूरे समय 480 00:20:24,308 --> 00:20:25,767 वह हमारी आँखों के सामने था। 481 00:20:25,851 --> 00:20:28,520 कौन, वह? अंतरिम मेयर? वह तो नाचीज़ है। 482 00:20:28,604 --> 00:20:30,522 हाँ, है तो और आपको बिल्कुल वही चाहिए। 483 00:20:30,606 --> 00:20:32,900 एक नाचीज़। एक खाली स्लेट। एक कठपुतली। 484 00:20:32,900 --> 00:20:35,777 हाँ। शायद मैं उस कठपुतली की डोरियाँ खींच सकती हूँ 485 00:20:35,861 --> 00:20:37,529 और उसे अपनी मर्ज़ी से नचा सकती हूँ। 486 00:20:37,613 --> 00:20:39,406 समझदारी से सोचो। -मेरा मतलब, यह काफ़ी दिलचस्प है। 487 00:20:39,406 --> 00:20:41,825 यह बर्गर खाने जैसा है, लेकिन ट्यूब में। 488 00:20:41,909 --> 00:20:44,453 वह एकदम सही है। -निश्चित रूप से बदतर बनाया जा सकता है। 489 00:20:44,453 --> 00:20:46,872 कुछ खाने के बाद, मेयर सेंट्रल पार्क में रुके, 490 00:20:46,872 --> 00:20:49,708 जहाँ इस समय वे उनके पसंदीदा शो, जीना ट्रैकर, एफ़बीआई की 491 00:20:49,708 --> 00:20:51,126 एक कड़ी शूट कर रहे हैं। 492 00:20:51,210 --> 00:20:52,711 अब गस्टी चैंग मौसम का हाल बताएँगे। 493 00:20:52,711 --> 00:20:55,589 यो, यो, यो। -चलो इससे मिलकर देखते हैं। 494 00:20:55,589 --> 00:20:58,759 लेकिन पहले, किसी के पैरों को मलना है। 495 00:20:58,759 --> 00:21:00,928 हाँ। मालिश के बाद की मालिश। 496 00:21:02,346 --> 00:21:05,724 श्री टिलरमन! श्री टिलरमन! रुकिए! 497 00:21:05,724 --> 00:21:08,810 वाह, आप काफ़ी तेज़ चलते हैं। अगर नक़ली ख़ून नहीं गिरा होता, 498 00:21:08,894 --> 00:21:11,021 तो मुझे नहीं लगता कि मैं आपको ढूँढ पाता। 499 00:21:11,021 --> 00:21:13,857 लेकिन मैंने ढूँढ लिया, हँ? -श्री मेयर? हैलो, मैं... 500 00:21:13,941 --> 00:21:16,735 वहाँ जो हुआ उसके लिए माफ़ी चाहता हूँ। -किस चीज़ के लिए माफ़ी? 501 00:21:16,735 --> 00:21:19,404 मुझे वाक़ई लगा था कि वह जज़्बाती भाषण शो का हिस्सा था 502 00:21:19,488 --> 00:21:22,032 लेकिन फिर मुझे एहसास हुआ की वह नहीं था और वे लोग आप से सच में गुस्सा हैं। 503 00:21:22,032 --> 00:21:24,409 जैसे, बहुत ज़्यादा गुस्सा हैं। -मुझे पता है। शायद उन्हें होना भी चाहिए। 504 00:21:24,493 --> 00:21:26,703 और फिर मैंने सोचा, "रुको, यह बंदा उनके लिए काम नहीं करता। 505 00:21:26,787 --> 00:21:27,788 यह मेरे लिए काम करता है।" 506 00:21:27,788 --> 00:21:30,541 सच कहूँ तो, मेयर के दफ़्तर में किसी को किसी बात पर गुस्सा नहीं आता। 507 00:21:30,541 --> 00:21:33,001 केवल मुलाक़ातें होती हैं, और मुलाक़ातें तय करने के लिए और मुलाक़ातें। 508 00:21:33,085 --> 00:21:35,087 जब मैंने यह नौकरी ली थी तो ऐसी उम्मीद नहीं थी। 509 00:21:35,087 --> 00:21:36,964 आपको किस चीज़ की उम्मीद थी? -हाँ, मुझे नहीं पता। 510 00:21:36,964 --> 00:21:40,300 मैंने सोचा था कि मैं झुग्गी-झोपड़ियों के मालिकों पर चिल्लाऊँगा या शायद बच्चों का अस्पताल बनाऊँगा। 511 00:21:40,384 --> 00:21:43,095 सच यह है कि इसीलिए मैं सैर पर निकलता हूँ, ताकि दफ़्तर से बाहर आ सकूँ। 512 00:21:43,095 --> 00:21:44,221 और बहुत सारे हॉटडॉग खा सकूँ। 513 00:21:44,221 --> 00:21:46,515 ख़ैर, मेरे पास एक विचार है जो मैं आपको काफ़ी समय से बताना चाह रहा हूँ। 514 00:21:46,515 --> 00:21:50,394 मैं पार्क की सराहना और जागरुकता बढ़ाने के लिए एक अभियान के बारे में सोच रहा था। 515 00:21:50,394 --> 00:21:51,353 ठीक है, मैं सुन रहा हूँ। 516 00:21:51,353 --> 00:21:53,647 रुकिए। क्या... सच में? ठीक है। 517 00:21:53,647 --> 00:21:56,692 ठीक है। सुनिए। मेरे पास इसका नाम भी है। 518 00:21:56,692 --> 00:21:58,193 बताइए। -"रेडी, सेट, पार्क।" 519 00:21:58,277 --> 00:22:00,028 अच्छा नहीं लगा। -ठीक है, कोई बात नहीं। 520 00:22:00,112 --> 00:22:03,282 मेरे पास और भी विकल्प हैं। यह कैसा है, "पार्क के लिए तैयार हो जाओ?" 521 00:22:03,282 --> 00:22:04,616 "केवल पार्क, खाना नहीं?" 522 00:22:04,700 --> 00:22:06,869 "पार्क करने की हमेशा जगह होती है?" 523 00:22:06,869 --> 00:22:08,370 और बुरा है। -पता है, ये बस... 524 00:22:08,370 --> 00:22:10,956 क्यों न हम मुलाक़ात तय कर लें? -हाँ। ठीक है, हम मुलाक़ात तय कर लेंगे। 525 00:22:10,956 --> 00:22:13,166 क्या यह वही नहीं है? नहीं, ठीक है, हम मुलाक़ात तय कर लेंगे। 526 00:22:13,250 --> 00:22:15,460 लेकिन मुझे मूल चीज़ों पर वापस जाने का विचार पसंद है। 527 00:22:15,544 --> 00:22:17,671 लोगों को याद दिलाना कि पार्क उन्हें क्या दे सकता है। 528 00:22:17,671 --> 00:22:20,007 मैं धन उगाहने में मदद कर सकता हूँ। -यह वास्तव में याद दिला सकता है। 529 00:22:20,007 --> 00:22:22,926 आपके अभियान के लिए "मेरा दिल पार्क का दीवाना" कैसा रहेगा? 530 00:22:23,010 --> 00:22:25,888 "मेरा दिल न्यू यॉर्क का दीवाना" वाली कमीज़ों जैसा? -नहीं, मैं समझ गया। मुझे वह पसंद है। 531 00:22:25,888 --> 00:22:28,348 लेकिन मुझे लगता है कि वे कमीज़ें "मुझे न्यू यॉर्क से प्यार है" कहती हैं। 532 00:22:28,432 --> 00:22:31,268 मुझे लगता है कि दीवाना कहते हैं लेकिन अगर आपको पसंद नहीं तो... 533 00:22:31,268 --> 00:22:33,228 नहीं, नहीं, यह अच्छा है। इस बारे में और बात करते हैं। 534 00:22:33,312 --> 00:22:35,105 मुझे एक और हॉटडॉग चाहिए। आप खाना चाहेंगे? 535 00:22:35,189 --> 00:22:37,399 एक और? आप कितने खा चुके... हाँ, ज़रूर। 536 00:22:38,025 --> 00:22:41,695 अरे, अरे, अरे। लगता है कि पार्क वाला बंदा पहले से ही मेरी कठपुतली को नचा रहा है। 537 00:22:41,695 --> 00:22:44,198 क्या कोई और मुहावरा कह सकते हैं? 538 00:22:44,198 --> 00:22:45,407 चुनौती स्वीकार है, टिलरमन। 539 00:22:45,407 --> 00:22:48,410 उसे केवल कोई एक ही नचा सकता है और वह मैं होऊँगी। 540 00:22:48,410 --> 00:22:50,454 अह-ओह। मुझे लगता है कि उसने हमें देख लिया। 541 00:22:50,454 --> 00:22:54,082 नीचे झुको। नीचे झुको, लेकिन गाड़ी चलाओ। और मेयर से मेरी मुलाक़ात तय करो। 542 00:22:55,125 --> 00:22:57,544 इस मामले में ग्रीष्मकालीन ओलंपिक से भी ज़्यादा बाधाएँ हैं, 543 00:22:57,628 --> 00:22:59,046 लेकिन मैं उन सब बाधाओं को उंगालकर आई 544 00:22:59,046 --> 00:23:00,881 और क़ातिल को सेंट्रल पार्क तक ट्रैक कर लिया। 545 00:23:00,881 --> 00:23:02,883 वहाँ हम रहते हैं। 546 00:23:02,883 --> 00:23:03,967 डैड का दृश्य आ रहा है। 547 00:23:04,051 --> 00:23:06,845 बेटी, मुझे पूरा यक़ीन है कि उन्होंने पार्क प्रबंधक वाला दृश्य काट दिया होगा। 548 00:23:06,929 --> 00:23:08,597 मैंने अभी-अभी पार्क प्रबंधक से बात की। 549 00:23:08,597 --> 00:23:09,681 वह वहाँ पर है। 550 00:23:09,765 --> 00:23:11,391 डैड, आप टीवी पर आने वाले हैं! 551 00:23:12,226 --> 00:23:14,895 डैड अच्छे दिख रहे हैं। -क्या, वे मेरी जगह किसी और को ले आए? 552 00:23:14,895 --> 00:23:17,397 वह तुम भी हो सकते हो। कैमरे पर वज़न बढ़ा हुआ लगता है। 553 00:23:17,481 --> 00:23:19,149 डोले भी आ जाते हैं? -और सुनहरे बाल भी? 554 00:23:19,233 --> 00:23:23,070 मुझे किसी भी तरह से मदद करके ख़ुशी मिलेगी। यह पार्क ख़तरनाक हो सकता है। 555 00:23:23,070 --> 00:23:24,238 क्या हम बंद कर दें? 556 00:23:24,238 --> 00:23:25,781 नहीं! हमें यह पसंद है। -हमारा पसंदीदा शो है। 557 00:23:25,781 --> 00:23:26,865 ठीक है, हम देखेंगे। 558 00:23:26,949 --> 00:23:28,617 और आज रात तुम ये निकर सोते समय पहनना। 559 00:23:28,617 --> 00:23:30,661 बिट्सी को चाहिए एक कठपुतली 560 00:23:31,537 --> 00:23:33,622 ताकि हमें मिले एक ऐसा उम्मीदवार 561 00:23:34,498 --> 00:23:39,294 जो उसकी हर इच्छा पूरी करे और ज़िसका कोई ज़मीर न हो 562 00:23:39,837 --> 00:23:41,630 हे, भगवान, कितनी लंबी कतार है 563 00:23:41,630 --> 00:23:42,714 यह होगा बड़ा ही आसान 564 00:23:42,798 --> 00:23:45,634 किसी ऐसे को ढूँढना होगा जो हो थोड़ा सा घटिया 565 00:23:45,634 --> 00:23:48,387 पर ज़्यादा नहीं लेकिन थोड़ा सा कुलीन भी 566 00:23:48,387 --> 00:23:51,306 हमें एक आदमी को बदतर बनाना है -जो हो मूर्ख और आसानी से आ जाए क़ाबू में 567 00:23:52,224 --> 00:23:55,102 अक्कड़, बक्क़ड, बम्बे, नहीं भाई कोई उसकी बात हमेशा सुनने वाले 568 00:23:55,102 --> 00:23:58,188 अक्कड़, बक्क़ड, बम्बे, नहीं भाई हमें चाहिए कोई कहना मानने वाला 569 00:23:58,272 --> 00:24:03,026 कुछ मत कहो, एक शब्द भी नहीं निकाल रही हूँ तुम्हें बाहर 570 00:24:04,027 --> 00:24:06,655 तुम इस काम के क़ाबिल नहीं हो 571 00:24:06,655 --> 00:24:08,657 लड़की, तुम्हारा दिन अच्छा हो, बाय! 572 00:24:08,657 --> 00:24:09,741 नहीं चलेगा! 573 00:24:10,742 --> 00:24:12,744 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून