1 00:00:22,856 --> 00:00:25,526 Keď už zima Opustila scénu 2 00:00:25,526 --> 00:00:29,446 Rukávy si vyhrnieme 3 00:00:30,030 --> 00:00:32,406 Stromy zhadzujú Biele snehové kabáty 4 00:00:32,491 --> 00:00:36,036 Ich čerstvé, zelené listy Čaká odhalenie 5 00:00:36,870 --> 00:00:43,669 Keď sa už skončili temné dni A vidíme svetlo 6 00:00:43,669 --> 00:00:47,047 Môžeme obavy v slnku rozpustiť 7 00:00:47,047 --> 00:00:49,758 Konečne sa zabaviť 8 00:00:49,842 --> 00:00:51,969 Trochu viac sa pohrab Lepšie niečo zasaď 9 00:00:51,969 --> 00:00:53,053 ZÁMOK EDENDALE 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,889 Staraj sa, nech je to prístupné 11 00:00:55,973 --> 00:00:59,226 Starať sa o druhých Rozhodnutia majú váhu 12 00:00:59,226 --> 00:01:02,521 Uprav škody minulé 13 00:01:03,105 --> 00:01:05,232 Je ten správny čas Keď sa omieľaný plán 14 00:01:05,232 --> 00:01:08,527 Nanovo zostaví 15 00:01:09,403 --> 00:01:14,575 Úkryt v diere bol potrebný Ale časom sa účet dostaví 16 00:01:14,575 --> 00:01:15,576 STAROSTA VYHNANÝ 17 00:01:15,576 --> 00:01:21,957 Odpočítaval som dni, keď budem S kamošmi ako vždy 18 00:01:21,957 --> 00:01:23,625 Ísť von na bicykli 19 00:01:23,709 --> 00:01:25,294 Alebo si zabehať 20 00:01:25,294 --> 00:01:27,963 Konečne sa môžeme zabávať 21 00:01:27,963 --> 00:01:31,091 Zasaď malý sen Láskou daj mu život ten 22 00:01:31,175 --> 00:01:34,428 Nech rozkvitne a stojí za to 23 00:01:34,428 --> 00:01:35,888 S vytrvalosťou 24 00:01:35,888 --> 00:01:37,639 Sa vráti so cťou 25 00:01:37,723 --> 00:01:40,684 Sleduj ovocie sa objavovať 26 00:01:41,852 --> 00:01:48,150 Keď len mulč pred sebou vidíš Ver, že dary prírody uvidíš 27 00:01:48,150 --> 00:01:51,153 Pod zemou, tam to zreje 28 00:01:51,153 --> 00:01:54,198 Čoskoro tu je ako nový život 29 00:01:54,198 --> 00:02:00,621 Môžu prísť suchá či temné dni Príroda vie však, čo robí vždy 30 00:02:00,621 --> 00:02:03,624 Vytiahni burinu Nepotrebnú skupinu 31 00:02:03,624 --> 00:02:06,585 Tvoje myšlienky sú zrnká - Je to metafora 32 00:02:06,585 --> 00:02:08,252 Kač, kač, tu 33 00:02:08,336 --> 00:02:09,630 Jar je tu 34 00:02:11,006 --> 00:02:12,883 Počuť spev prírody 35 00:02:12,883 --> 00:02:15,677 Buď tak trochu divý Detskú radosť ti to živí 36 00:02:15,761 --> 00:02:17,596 Nakŕm veveričky 37 00:02:17,596 --> 00:02:19,765 Nie, nie mojím hotdogom! 38 00:02:19,765 --> 00:02:22,976 Vždy sa dá niekam rásť 39 00:02:23,060 --> 00:02:26,146 Staraj sa o myšlienky, budú rásť 40 00:02:26,230 --> 00:02:28,815 Vždy sa dá niekam rásť 41 00:02:28,899 --> 00:02:32,152 Trochu viac sa pohrab Lepšie niečo zasaď 42 00:02:32,736 --> 00:02:36,031 Vždy sa dá niekam rásť 43 00:02:36,031 --> 00:02:38,951 Staraj sa o lásku, bude rásť 44 00:02:38,951 --> 00:02:45,916 Vždy sa dá niekam rásť 45 00:02:49,628 --> 00:02:51,755 Krásne jarné ráno. 46 00:02:51,839 --> 00:02:53,674 A trávim ho so svojou obľúbenou rodinou. 47 00:02:53,674 --> 00:02:56,635 Teda, som pred ich oknom a sledujem ich. To nič, to nič. 48 00:02:56,635 --> 00:02:59,137 Každopádne, jar prináša rast a zmenu. 49 00:02:59,221 --> 00:03:01,098 A vyrastajú fakt veľké veci. 50 00:03:01,098 --> 00:03:04,017 Vďaka Paiginmu odhaleniu musel starosta Belorítka odstúpiť. 51 00:03:04,101 --> 00:03:07,229 A nahradil ho dočasný starosta, Quincy Leeds. 52 00:03:07,229 --> 00:03:09,940 Je to dobrák, a preto s ním chce byť každý. 53 00:03:09,940 --> 00:03:11,984 Ale Owen sa k nemu nedostane ani na 5 minút, 54 00:03:11,984 --> 00:03:14,111 takže sa dnes pokúsi sústrediť na niečo iné. 55 00:03:14,111 --> 00:03:15,779 V poslednej dobe kontaktoval 56 00:03:15,863 --> 00:03:19,324 televízne a filmové produkcie a chcel prilákať viac veľkých natáčaní do parku. 57 00:03:19,408 --> 00:03:22,119 A viete čo, už som povedal dosť. On vám to povie. 58 00:03:22,119 --> 00:03:24,288 Gina Trackerová, FBI sa dnes točí v parku! 59 00:03:25,622 --> 00:03:30,002 Nemôžem uveriť, že ozaj budeme na pľaci Giny Trackerovej. 60 00:03:30,002 --> 00:03:31,837 Myslel som, že chceš byť v pohode. 61 00:03:31,837 --> 00:03:34,548 Hej, hej. Lepšie? - Čudnejšie. 62 00:03:34,548 --> 00:03:38,051 Owen, fakt si to dokázal. Obľúbený seriál vo dvore. 63 00:03:38,135 --> 00:03:39,678 Hej, hej, je to fakt super. 64 00:03:39,678 --> 00:03:42,556 Gina Trackerová, FBI! Je to súčasť väčšieho plánu. 65 00:03:42,556 --> 00:03:44,433 Čím viac ľudí uvidí park v celej kráse, 66 00:03:44,433 --> 00:03:45,517 tým viac ich príde. 67 00:03:45,601 --> 00:03:48,228 Ktovie? Možno to zaujme aj dočasného starostu. 68 00:03:48,312 --> 00:03:49,897 A ak nie, skús hadíka 69 00:03:49,897 --> 00:03:51,815 tvojím divne dlhým telom, ako na svadbách. 70 00:03:51,899 --> 00:03:52,900 Ľuďom sa to páči. 71 00:03:52,900 --> 00:03:55,694 Takže, Tillermanovci idú na pľac, no nevedia... 72 00:03:55,694 --> 00:03:57,029 Pane, môžete tichšie? 73 00:03:57,029 --> 00:04:00,073 Mám byť potichu. Uvidíte, čo sa stane. 74 00:04:00,157 --> 00:04:01,366 Choďte na pľac. Choďte. 75 00:04:01,450 --> 00:04:03,118 Fíha. Toľko dodávok a návesov. 76 00:04:03,202 --> 00:04:05,370 Určite sú v nich všetky tepláky Giny Trackerovej. 77 00:04:05,454 --> 00:04:08,957 A zaparkovali na tráve. Ale to nič, nevadí mi to. 78 00:04:09,041 --> 00:04:10,125 Áno. Vyzeráš tak. 79 00:04:10,209 --> 00:04:13,045 Čo všetci robia? - Kostýmy. Rekvizity. 80 00:04:13,045 --> 00:04:14,129 Tam sú pyrotechnici. 81 00:04:14,213 --> 00:04:16,380 Pyrotechnici? Budú výbuchy? 82 00:04:16,464 --> 00:04:17,466 Len pár petárd. 83 00:04:17,548 --> 00:04:19,051 Fíha! Petardy. - Čo sú petardy? 84 00:04:19,051 --> 00:04:21,011 Netuším, ale očividne sa to nemôžem spýtať. 85 00:04:21,011 --> 00:04:22,804 Naša cvičiteľka zvierat, Patricia, 86 00:04:22,888 --> 00:04:25,516 ktorá je buď z Južnej Afriky alebo New Jersey. Neviem. 87 00:04:25,516 --> 00:04:27,351 Pardon, povedali ste cvičiteľka? 88 00:04:27,351 --> 00:04:29,394 Hej, dnes máme na pľaci pár medvedíkov. 89 00:04:29,478 --> 00:04:31,897 A teraz máte asistenta cvičiteľky zvierat. Teší ma. 90 00:04:31,897 --> 00:04:34,316 Nemám právomoc ťa najať. 91 00:04:34,316 --> 00:04:36,109 Určite je to v pohode. - A maskérňa. 92 00:04:36,193 --> 00:04:37,861 Čo sa tam deje? 93 00:04:37,945 --> 00:04:40,447 Naša hlavná maskérka, maľuje herečku. 94 00:04:40,531 --> 00:04:42,199 Hej. Môžem niekomu kresliť po tvári? 95 00:04:42,199 --> 00:04:43,825 Pf! Pridaj sa do odborov, moja. 96 00:04:43,909 --> 00:04:46,453 Pán Turrant. - To sú oni? Isteže áno! 97 00:04:46,537 --> 00:04:49,498 Nathan Turrant. Veľmi rád vás konečne spoznávam. 98 00:04:49,498 --> 00:04:50,624 Keď som to počul, 99 00:04:50,624 --> 00:04:52,459 vravím si, že určite nie. - Čo? 100 00:04:52,543 --> 00:04:56,421 Nebojácny správca parku, čo žije v zámku v parku s nezávislou novinárkou 101 00:04:56,505 --> 00:04:59,842 a dvoma deťmi, zatiaľ čo spravuje toto všetko? Skrátka, fíha. 102 00:04:59,842 --> 00:05:01,760 Je dobrý. No tak, povedzte o nás viac. 103 00:05:01,844 --> 00:05:04,263 Čítal som článok v novinách. - Ozaj? Ktorý? 104 00:05:04,263 --> 00:05:08,267 Kde najlepšie kúpiť mydlo v Bronxe. Nikdy by mi nenapadlo Armando! 105 00:05:08,267 --> 00:05:09,977 Fíha. Fakt ste to čítali. 106 00:05:09,977 --> 00:05:11,603 Či som si to... Dôraz na detaily. 107 00:05:11,687 --> 00:05:14,022 To mám na vizitke ako režisér/producent. 108 00:05:14,106 --> 00:05:17,484 Ako v mojich seriáloch Gina Trackerová, FBI. Adam Shooter, ATF, 109 00:05:17,568 --> 00:05:19,069 a Delvin Barker, ASPCA. 110 00:05:19,069 --> 00:05:20,404 To teda fakt majú. 111 00:05:20,404 --> 00:05:22,281 Chcete vidieť, kde točíme scénu? 112 00:05:22,281 --> 00:05:23,365 Rozhodne! 113 00:05:23,365 --> 00:05:25,617 Dobre teda. Splňme nejaké tie sny. 114 00:05:26,243 --> 00:05:28,912 Toto miesto zbožňujeme. Hlavne Cole. Chodí sem cikať. 115 00:05:28,996 --> 00:05:31,248 Srdce mi práve ukradol malý lupič prírody. 116 00:05:31,248 --> 00:05:33,208 Park sme prechádzali tri dni. 117 00:05:33,292 --> 00:05:36,336 Keď sme narazili na tento hájik, vedeli sme, že je ten pravý. 118 00:05:36,420 --> 00:05:38,839 Vlastne je to jedno z mojich najobľúbenejších miest. 119 00:05:38,839 --> 00:05:40,841 Jedno z naj... Fakt? 120 00:05:40,841 --> 00:05:43,802 Owen, ak je to príliš osobné, môžeme nájsť iné miesto. 121 00:05:43,886 --> 00:05:46,889 Hej, nájdeme iné miesto! - Nie, vlastne to je skvelé. 122 00:05:46,889 --> 00:05:49,183 Chcem, aby ľudia videli krásu tohto parku. 123 00:05:49,183 --> 00:05:50,350 A pozrite na tú hmlu. 124 00:05:50,434 --> 00:05:51,935 To my, prepáčte. 125 00:05:52,019 --> 00:05:53,645 Nedýchajte príliš zhlboka. Škodí to. 126 00:05:53,729 --> 00:05:54,855 Jasné. Vyzerá krásne. 127 00:05:54,855 --> 00:05:56,648 Pán Turrant, obed pre medvedíky. 128 00:05:56,732 --> 00:05:57,733 Medvedíkový obed! 129 00:05:57,733 --> 00:06:00,068 Môžem obedovať s nimi? - Ešte lepšie. 130 00:06:00,152 --> 00:06:02,237 Môžeš pomôcť Patricii pri kŕmení z ruky. 131 00:06:02,321 --> 00:06:06,408 Ak môže Cole kŕmiť medvedíky, môžem ísť do maskérne? 132 00:06:06,408 --> 00:06:08,869 Neviem. Spýtam sa vedúceho. 133 00:06:08,869 --> 00:06:11,121 Počkať, to som ja. Isteže môžeš! 134 00:06:11,205 --> 00:06:13,832 Ďakujem. Ďakujem. Ďak... Ďakujem. 135 00:06:13,916 --> 00:06:16,043 Paige, no tak, čo vy? Čo chcete? 136 00:06:16,043 --> 00:06:18,670 Možno exkluzívny rozhovor s niektorým hercom? 137 00:06:18,754 --> 00:06:20,964 Á... áno. To by bolo úžasné. 138 00:06:21,048 --> 00:06:22,341 To by bolo. 139 00:06:22,341 --> 00:06:24,885 Čo tak Nicole Fountainebleuová, pomocníčka Giny? 140 00:06:24,885 --> 00:06:26,136 Áno! Ďakujem. 141 00:06:26,220 --> 00:06:28,305 A čo vy, otec? - Ach, nie, nič. Vďaka. 142 00:06:28,305 --> 00:06:29,389 Dnes vlastne pracujem. 143 00:06:29,473 --> 00:06:32,100 Bláznivý nápad! Vypočujte ma, 144 00:06:32,184 --> 00:06:35,687 čo keby ste boli v scéne? - Čože? 145 00:06:35,771 --> 00:06:37,856 Áno! Komparz. Boli by ste skvelý. 146 00:06:37,940 --> 00:06:40,317 Akože hrať? - Owen, musíte mi veriť. 147 00:06:40,317 --> 00:06:43,028 Čo je autentickejšie ako skutočný správca parku v uniforme? 148 00:06:43,028 --> 00:06:46,532 No... neviem. - Owen, no tak. Gina Trackerová, FBI. 149 00:06:46,532 --> 00:06:47,824 Idem do toho! - Super. 150 00:06:47,908 --> 00:06:51,787 To je úžasné. Moje dve najobľúbenejšie veci na celom svete pokope, 151 00:06:51,787 --> 00:06:53,497 Gina Trackerová a park. 152 00:06:53,497 --> 00:06:55,749 A čo rodina? - Hej. Tri najobľúbenejšie. 153 00:06:55,749 --> 00:06:58,126 Dve spomínané veci a rodina. 154 00:06:58,210 --> 00:06:59,795 Dobre, zlatko. Vieme, že sa tešíš. 155 00:07:00,712 --> 00:07:01,713 Pozri naň. 156 00:07:01,797 --> 00:07:04,258 Ten sprostý park ani netuší, čo sa udeje. 157 00:07:04,258 --> 00:07:06,510 Ako by park vedel... - Pst! Tvrdšie. 158 00:07:06,510 --> 00:07:09,388 Snažím sa. Je tam veľa mozoľov. 159 00:07:09,388 --> 00:07:12,099 Zlomila som si necht. Asi sa tam zasekol. 160 00:07:12,099 --> 00:07:13,433 Ticho! Kujem pikle. 161 00:07:13,517 --> 00:07:16,311 Idem si po teba, park. - Takže vás park aj počuje? 162 00:07:16,395 --> 00:07:17,729 Ach, preboha. Už nehovor. 163 00:07:17,813 --> 00:07:20,148 Snažím sa parku povedať, že ho aj tak kúpim. 164 00:07:20,232 --> 00:07:21,608 Kúpim ťa, park. 165 00:07:21,692 --> 00:07:24,528 A všetky tvoje kamene, lavičky a blbé stromy. 166 00:07:24,528 --> 00:07:26,238 A čo vtáky? - Aj tie kúpim! 167 00:07:26,238 --> 00:07:28,907 A ako to urobíte, keď nemáte starostu Belorítka vo vrecku? 168 00:07:28,991 --> 00:07:32,536 Ľahko, o pár mesiacov sú mimoriadne voľby, kde sa zvolí nový starosta. 169 00:07:32,536 --> 00:07:33,829 Musím len zaistiť, 170 00:07:33,829 --> 00:07:36,373 že kandidát, ktorý vyhrá už bude v mojom vrecku. 171 00:07:36,373 --> 00:07:39,459 Ak sa ti to nepodarí na prvýkrát, kupuj, kupuj znova, Helen. 172 00:07:39,543 --> 00:07:42,421 Viac než desiatka ľudí už ohlásila kandidatúru, takže... 173 00:07:42,421 --> 00:07:43,505 Kockáčka. - Mlčím. 174 00:07:43,589 --> 00:07:46,258 Vďaka. Ale ďalej masíruj. Ešte neviem, koho podporím. 175 00:07:46,258 --> 00:07:49,428 Porozprávame sa s každým, kým nezistíme, kto sa poddá. 176 00:07:49,428 --> 00:07:50,512 Začneme dnes. 177 00:07:50,596 --> 00:07:53,223 To znie ako dosť práce narýchlo. Pre... 178 00:07:53,307 --> 00:07:54,308 Teba! - A je to tu. 179 00:07:54,308 --> 00:07:55,809 So Shampagnom musíme ísť. 180 00:07:55,893 --> 00:07:59,271 Budeme meškať na mesačnú ši-cu šiacu párovú masáž. 181 00:07:59,271 --> 00:08:01,982 Počkať, idete na masáž? Načo vám masírujem nohy? 182 00:08:01,982 --> 00:08:03,150 Toto je predmasáž. 183 00:08:03,150 --> 00:08:05,194 Nemôžeš ísť na masáž vystresovaná. 184 00:08:05,194 --> 00:08:06,153 Hej, iste. 185 00:08:06,987 --> 00:08:09,907 Kto je môj malý civilizovaný chlapec? Ty! Áno, ty. 186 00:08:09,907 --> 00:08:12,201 Kde ste, preboha, našli tieto dve hviezdy? 187 00:08:12,201 --> 00:08:13,827 V smetiaku za jogovým štúdiom. 188 00:08:13,911 --> 00:08:15,078 Nech ma tam objavia tiež. 189 00:08:15,162 --> 00:08:18,332 Ako vyzerám? - Fíha. Fakt ti naolejovali nohy. 190 00:08:20,000 --> 00:08:21,293 Tu je! 191 00:08:21,293 --> 00:08:24,713 Owen Tillerman, NYSP. Newyorský správca parku. 192 00:08:24,713 --> 00:08:26,256 Vyzeráš tak prirodzene. 193 00:08:26,340 --> 00:08:29,760 No, mám na sebe svoje oblečenie a som v práci. Celkom prirodzené. 194 00:08:29,760 --> 00:08:31,220 To je dobré. 195 00:08:31,220 --> 00:08:33,472 Kiežby sme to mohli použiť, ale ste komparz. 196 00:08:33,554 --> 00:08:34,722 Tak vážne, mlčte. 197 00:08:34,806 --> 00:08:36,225 Dobre, na čo čakáme? 198 00:08:36,225 --> 00:08:38,602 Natočme to! Prinesme smeti! 199 00:08:38,684 --> 00:08:40,645 Počkať, smeti? - Super. Ešte? 200 00:08:40,729 --> 00:08:42,856 A viete čo, tu môžeme dať nejaké striekačky. 201 00:08:42,940 --> 00:08:45,275 Kde je striekačkár? - Čože? Nie. Striekačky? Nie. 202 00:08:45,359 --> 00:08:46,693 A teraz telo! - Nie, nie. 203 00:08:46,777 --> 00:08:48,612 Telo ste nespomínali. 204 00:08:48,612 --> 00:08:49,905 Tu je, super. 205 00:08:49,905 --> 00:08:52,324 No tak, Owen. Toto je Gina Trackerová, FBI. 206 00:08:52,324 --> 00:08:55,202 Vždy je tu nejaké telo. Časť sa volá „Tvorca vdov“. 207 00:08:55,202 --> 00:08:56,370 „Tvorca vdov“. 208 00:08:56,370 --> 00:08:58,455 Ľudia vedia, že v parku sú vrahovia. 209 00:08:58,539 --> 00:08:59,373 Nie, nie sú. 210 00:08:59,373 --> 00:09:01,834 Ale v tomto príbehu je vrahom park. 211 00:09:01,834 --> 00:09:02,960 To nemyslíte vážne. 212 00:09:02,960 --> 00:09:05,712 Celkom fajn, ha? Stromy padajú ľuďom na hlavy. 213 00:09:05,796 --> 00:09:06,797 Nie. - Pán Turrant, 214 00:09:06,797 --> 00:09:09,967 chceli ste prasknutú lebku alebo rozdrvenú lebku? 215 00:09:10,467 --> 00:09:12,344 Skvelé. - Asi úplne rozdrvenú. 216 00:09:12,344 --> 00:09:14,638 Zatiaľ čo Owen poriadne bojuje s komparzom, 217 00:09:14,638 --> 00:09:16,640 Helen poriadne bojuje, aby našla správneho 218 00:09:16,640 --> 00:09:19,017 kandidáta, ktorého Bitsy podporí za starostu. 219 00:09:19,101 --> 00:09:22,271 Šepkám, lebo asistent produkcie ma už dvakrát zahriakol. 220 00:09:22,271 --> 00:09:23,355 Je to len chlapec. 221 00:09:23,355 --> 00:09:25,190 Nie... že by som sa ho bál... 222 00:09:25,274 --> 00:09:26,400 Veľmi ma to mrzí! 223 00:09:26,400 --> 00:09:27,651 Aké máte politické ciele? 224 00:09:27,651 --> 00:09:29,486 Väčšia loď by bola fajn. 225 00:09:29,570 --> 00:09:30,737 Aké máte politické ciele? 226 00:09:30,821 --> 00:09:32,906 Slúžiť Newyorčanom, ako najlepšie viem. 227 00:09:32,990 --> 00:09:34,408 Fuj. Aké máte politické ciele? 228 00:09:34,408 --> 00:09:36,869 Starostka. Predaje. Kongres. 229 00:09:36,869 --> 00:09:38,912 Biely dom. Alebo talkshow. 230 00:09:38,996 --> 00:09:41,373 Zdravím. Pán Turrant, môžete na slovíčko? 231 00:09:41,373 --> 00:09:42,708 Iste. Čo by ste radi? 232 00:09:42,708 --> 00:09:45,419 Trochu sa obávam toho, ako prezentujete park. 233 00:09:45,419 --> 00:09:48,505 Teda, zdá sa to byť trochu pritiahnuté za vlasy? 234 00:09:49,381 --> 00:09:51,550 Au! - Prepáčte, nechcel som... 235 00:09:51,550 --> 00:09:52,718 Nie, nie. To nič. 236 00:09:52,718 --> 00:09:55,220 Ja len, že do niečoho vložíte srdce a dušu 237 00:09:55,304 --> 00:09:56,889 a občas sa kritika počúva ťažko. 238 00:09:56,889 --> 00:09:58,432 Ale všetko je to súčasť procesu. 239 00:09:58,432 --> 00:10:01,143 Len si nemyslím, že to park vykresľuje v dobrom svetle. 240 00:10:01,143 --> 00:10:04,188 A mojou prácou je doslova vykresľovať park v dobrom svetle. 241 00:10:04,188 --> 00:10:07,816 Dobre, Owen, prezradím vám tajomstvo. Je tam zvrat. 242 00:10:07,900 --> 00:10:11,195 Park je len falošná stopa. Vrah to narafičil na park. 243 00:10:11,195 --> 00:10:14,615 Dobre, teda... aj tak tu zomrú ľudia. 244 00:10:14,615 --> 00:10:16,783 Verte mi, nemáte sa čoho báť. 245 00:10:16,867 --> 00:10:18,118 Skúste si to užiť! 246 00:10:18,202 --> 00:10:20,370 Vaša rodina si to užíva. - Čau, oci. Mám fúzky. 247 00:10:20,454 --> 00:10:22,706 Nie sú skutočné. Teda, sú to fúzy. Len nie moje. 248 00:10:22,706 --> 00:10:23,832 To musím vziať. 249 00:10:23,916 --> 00:10:25,459 Len obrátene odkráčam. 250 00:10:25,459 --> 00:10:27,794 Ak by som mal trafiť strom alebo tak, dajte vedieť. 251 00:10:27,878 --> 00:10:30,088 Nie, nejako sa im všetkým vyhýbate... 252 00:10:30,172 --> 00:10:31,715 Volám. Dík. 253 00:10:32,424 --> 00:10:34,259 Skvelé. Dovi. 254 00:10:34,343 --> 00:10:35,594 Haló? 255 00:10:37,137 --> 00:10:38,305 Bitsy? - Čo chceš? 256 00:10:38,305 --> 00:10:40,349 Práve vrčím. - Vy ste volali. 257 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 Jasné. Našla si mi bábku? 258 00:10:42,184 --> 00:10:44,311 Opatrne. Čo som nejaké bongo? 259 00:10:44,311 --> 00:10:47,731 Žiadny víťaz. Všetci tí politici sú buď príliš čistí, alebo príliš špinaví. 260 00:10:47,731 --> 00:10:49,358 Niektorí boli naozaj špinaví. 261 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 Potrebujete niekoho, koho môžete tvarovať, ako hlinu. 262 00:10:51,902 --> 00:10:53,362 Skrátka mi zožeň bábku! 263 00:10:53,362 --> 00:10:57,658 Netlač mi tak na prst. Rozpučíš ho ako čučoriedku. 264 00:11:00,577 --> 00:11:05,541 Bitsy za nitky chce ťahať Kandidáta treba, čo to bude čakať 265 00:11:06,542 --> 00:11:11,421 Každé prianie plniť A chrbticu dokáže si stlmiť 266 00:11:11,922 --> 00:11:14,925 No teda, to je rad Bude to malina 267 00:11:14,925 --> 00:11:17,553 Nájsť takého, u ktorého je Jemne nízka morálna hladina 268 00:11:17,553 --> 00:11:20,389 Nie príliš úlisný No stále dokonalý vzor 269 00:11:20,389 --> 00:11:23,141 Osobu, čo zhoršíme Nejaký tupý tvor 270 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 No, keď je reč o tágu 271 00:11:24,393 --> 00:11:26,228 Priznajte Ochotne menej zoberiete? 272 00:11:26,228 --> 00:11:28,981 Nebyť naj? Nikdy, kto by súhlasil vraj? 273 00:11:28,981 --> 00:11:31,525 Ďalší! Vravte, prečo sa hlásite? 274 00:11:31,525 --> 00:11:33,068 Nech rozžiari sa mi duch 275 00:11:33,068 --> 00:11:34,736 Svet krásny je Nech si ho vážite 276 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 Dovi Dobrý 277 00:11:35,821 --> 00:11:38,073 Budete ku všetkému krotký? - Á, iste 278 00:11:38,073 --> 00:11:40,492 Máte schopnosť so sebou Súhlasiť s každou ideou? 279 00:11:40,576 --> 00:11:43,954 Môžem to skúsiť s ňou Vlastne, urobím to lepšie, jasne 280 00:11:43,954 --> 00:11:46,456 Spreneverím peniaze vaše A hlavu nepriateľa vám dám 281 00:11:46,540 --> 00:11:49,543 Eniky, beniky, kliky, nie V spolupráci to predsa tkvie 282 00:11:49,543 --> 00:11:52,671 Eniky, beniky, kliky, nie Niekto, kto podriadiť sa vie 283 00:11:52,671 --> 00:11:57,467 Už tu ďalšie slová netreba Končíte, s vami je to bieda 284 00:11:57,551 --> 00:11:58,844 Nie, nie Bum, bum 285 00:11:58,844 --> 00:12:01,138 Čas sa kráti A to aj vaša nová šéfka 286 00:12:01,138 --> 00:12:02,222 Ach, tak čo 287 00:12:02,306 --> 00:12:04,183 Titul, na čo? Kôš 288 00:12:04,183 --> 00:12:05,601 Ovplyvní vás niekto ľahko? 289 00:12:05,601 --> 00:12:08,187 Tak to teda ťažko Som čestný, poctivý a mravný 290 00:12:08,187 --> 00:12:09,897 To sa dá opraviť často 291 00:12:09,897 --> 00:12:12,733 Pane, vaše fúzy odhalím ľahko Nikto vám nedá hlas takto 292 00:12:12,733 --> 00:12:14,902 Povedzte, čo vás Pritiahlo k tejto práci? 293 00:12:14,902 --> 00:12:15,819 Hm 294 00:12:15,903 --> 00:12:18,405 Vskutku ma tu priťahuje Všetko vo vašom ženskom rámci 295 00:12:18,405 --> 00:12:19,948 Nechcem lichotiť Musím to vyložiť 296 00:12:20,032 --> 00:12:21,533 Váš drdol je top 297 00:12:21,617 --> 00:12:22,618 Tak čo poviete? 298 00:12:22,618 --> 00:12:24,703 Lákavé, no nie Stop 299 00:12:24,703 --> 00:12:27,289 To je kopa idiotov Tí kandidáti sú škaredí 300 00:12:27,289 --> 00:12:30,125 Niektorí sú sladkí A iní jednoducho skazení 301 00:12:30,209 --> 00:12:31,543 Bojujem s chudobou. - Ďalší! 302 00:12:31,627 --> 00:12:33,212 Naučím vás skákať budovou. - Ahoj. 303 00:12:33,712 --> 00:12:34,796 E-e. Čau. 304 00:12:34,880 --> 00:12:35,923 Nie. Pekný pokus. 305 00:12:35,923 --> 00:12:37,132 Pokus 306 00:12:37,216 --> 00:12:41,803 Eniky, beniky, kliky, nie Eniky, beniky, kliky, nie 307 00:12:43,305 --> 00:12:46,183 Už tu ďalšie slová netreba 308 00:12:46,183 --> 00:12:48,727 Končíte, s vami je to bieda Nie, nie 309 00:12:48,727 --> 00:12:51,772 Eniky, beniky, kliky, nie V spolupráci to predsa tkvie 310 00:12:51,772 --> 00:12:54,858 Eniky, beniky, kliky, nie Niekto, kto podriadiť sa vie 311 00:12:54,942 --> 00:12:57,778 Vyzerá, že nie ste kvalifikovaná 312 00:12:57,778 --> 00:13:00,614 Pekný deň, majte sa, drahá Nie, nie 313 00:13:00,614 --> 00:13:03,325 Nie 314 00:13:03,325 --> 00:13:04,535 Takže, počúvajte. 315 00:13:04,535 --> 00:13:07,496 Natočíme scénu s medvedíkom čistotným a potom príde naša hviezda. 316 00:13:07,496 --> 00:13:09,331 Príde Gina? - Prirodzene. 317 00:13:09,331 --> 00:13:13,544 Robíte svoju prácu. Strácate sa v pozadí. A akcia. 318 00:13:13,544 --> 00:13:16,630 Pokyn medvedíkovi. Dobre, čuchá. 319 00:13:16,630 --> 00:13:19,466 Čuchá. A zavetril stopu. 320 00:13:19,550 --> 00:13:21,385 A ide. Smeruje k telu. 321 00:13:21,385 --> 00:13:23,387 Stop. Pozadie, 322 00:13:23,387 --> 00:13:26,056 potrebujeme absolútne ticho, jasné? - Hej, hej, pardon. 323 00:13:26,056 --> 00:13:27,099 Dobre, tak znova. 324 00:13:27,099 --> 00:13:29,017 Ja len... - A stále hovoríte. 325 00:13:29,101 --> 00:13:30,269 Áno, Owen, čo sa deje? 326 00:13:30,269 --> 00:13:33,897 Len si nemyslím, že by medvedík prišiel k hnijúcej mŕtvole. 327 00:13:33,981 --> 00:13:37,192 Sú smetiari, nie zdochlinári. - Skvelé. Super zaujímavé. 328 00:13:37,276 --> 00:13:40,112 Tak znova, späť na jednotku. A akcia! 329 00:13:40,612 --> 00:13:42,364 A tiež je jasný deň. - Preboha. Stop! 330 00:13:42,364 --> 00:13:43,866 Pardon, ale medvedíky sú nočné. 331 00:13:43,866 --> 00:13:47,661 Hej, hej. Veľmi užitočné informácie z pozadia zvierat od nášho pozadia. 332 00:13:47,661 --> 00:13:49,872 Tak znova, čo poviete? Akcia! 333 00:13:49,872 --> 00:13:51,081 Pokyn medvedíkovi! 334 00:13:51,081 --> 00:13:52,666 Tak, povedzte, čo ste videli? 335 00:13:52,666 --> 00:13:55,294 No, behala som tu v Central parku, keď som uvidela telo. 336 00:13:55,294 --> 00:13:59,047 Zdá sa, že mu na hlavu padol strom a rozdrvil ju. 337 00:13:59,131 --> 00:14:00,549 Môžem povedať stop? - Nie. 338 00:14:00,549 --> 00:14:02,676 Väčší detail, vystrihneme hrable, pokračujeme. 339 00:14:02,676 --> 00:14:05,304 Tie stromy nevolajú tvorcovia vdov len tak. 340 00:14:05,304 --> 00:14:07,723 Tento týždeň zabíjali už tretíkrát. 341 00:14:07,723 --> 00:14:09,183 Stop! - Nekričte to. 342 00:14:09,183 --> 00:14:11,810 Stop. - Nie, nepovedal... Nie! 343 00:14:11,894 --> 00:14:14,813 Čo vás teda tiahlo hrať úlohu techničky, pomocníčky Giny? 344 00:14:14,897 --> 00:14:17,149 Strýko? Je jeden z producentov. 345 00:14:17,149 --> 00:14:18,650 To je zábavné. 346 00:14:18,734 --> 00:14:19,818 Ahoj, mami. - Ahojte. 347 00:14:19,902 --> 00:14:21,570 Panebože. - Viem, je to nával. 348 00:14:21,570 --> 00:14:24,114 Ale daj tomu čas, vstrebeš to, a uvidíš, že sa to hodí. 349 00:14:24,198 --> 00:14:26,658 Fíha. Je to také skutočné. 350 00:14:26,742 --> 00:14:28,869 Môžu spraviť aj teba. Chceš bokombrady? 351 00:14:28,869 --> 00:14:30,787 Alebo koziu? Či roh? - Možno neskôr. 352 00:14:30,871 --> 00:14:32,748 Rozprávam sa so slečnou Fountainebleuovou. 353 00:14:32,748 --> 00:14:34,041 Váš syn krváca? 354 00:14:34,041 --> 00:14:36,627 Cole, čo máš s rukami? Sú doškrabané. 355 00:14:36,627 --> 00:14:39,046 Od objatí medvedíka. Zopakoval by som to znova. 356 00:14:39,046 --> 00:14:41,507 Pozrime sa na ocka. Zdá sa, že točí svoju veľkú scénu. 357 00:14:41,507 --> 00:14:44,343 Áno, pozri naňho. Má seriózny herecký výraz. 358 00:14:44,343 --> 00:14:46,970 Podľa mňa nehrá. - Dvanástka. 359 00:14:47,054 --> 00:14:49,389 Povieš Nathanovi, že príde starosta? 360 00:14:49,473 --> 00:14:50,891 Zrejme je obrovský Trackerák. 361 00:14:50,891 --> 00:14:52,059 Príde starosta? 362 00:14:52,059 --> 00:14:55,229 Ocko s ním chcel stretnutie už týždne. To je dokonalé. 363 00:14:55,229 --> 00:14:56,313 Veľmi sa poteší. 364 00:14:56,313 --> 00:14:57,940 Teraz vyzerá celkom vystresovaný. 365 00:14:57,940 --> 00:15:00,442 Buď to, alebo fakt zadržiava prd. 366 00:15:00,526 --> 00:15:03,362 Owen, fakt chcem, aby ste boli v seriáli. Naozaj. 367 00:15:03,362 --> 00:15:05,989 Preto som bol taký priateľský k vám a vašej rodine, 368 00:15:06,073 --> 00:15:08,242 ale sťažujete mi moju priateľskosť. 369 00:15:08,242 --> 00:15:10,994 A to posledné, čo by som chcel, je nebyť priateľský. 370 00:15:11,078 --> 00:15:14,039 Pozrite viem, ste zapálený pre váš seriál a páči sa nám, 371 00:15:14,039 --> 00:15:15,165 skutočne. 372 00:15:15,249 --> 00:15:16,959 Ale všetci títo ľudia, tá práca, 373 00:15:16,959 --> 00:15:19,878 možno by ste ju mohli využiť na pozitívne vykreslenie parku. 374 00:15:19,962 --> 00:15:22,798 Len vravím. Dá sa to lepšie než takto. 375 00:15:22,798 --> 00:15:27,553 Owen, začínam sa cítiť celkom nie priateľsky. Pomôžte mi byť priateľský. 376 00:15:27,553 --> 00:15:29,638 Ako? - Neviem. Možno povedzte niečo ako: 377 00:15:29,638 --> 00:15:31,932 „Ste skvelý režisér. Je to super príležitosť. 378 00:15:31,932 --> 00:15:33,767 Doneste si gitaru na párty po natáčaní. 379 00:15:33,851 --> 00:15:36,645 Budem spolupracovať a nechám vás dokončiť scénu.“ 380 00:15:36,645 --> 00:15:37,729 Také niečo. 381 00:15:37,813 --> 00:15:39,356 Pardon, odkiaľ to máte? 382 00:15:39,356 --> 00:15:44,194 Odtiaľ. Režisér scény chcel trochu farby a tieto sú farebné. 383 00:15:44,278 --> 00:15:46,280 Tomu kúr, že sú. To je lupina mnoholistá 384 00:15:46,280 --> 00:15:48,156 a z tejto oblasti ju vyhubili. 385 00:15:48,240 --> 00:15:49,825 Doviezli mu ju z Pennsylvánie! 386 00:15:49,825 --> 00:15:53,036 Tam býva bratranec Chris. - Dobre, stačilo kecov! 387 00:15:53,120 --> 00:15:55,581 Natočme to! Všetci späť na jednotku! 388 00:15:55,581 --> 00:15:58,166 Nie. Žiadne späť na jednotku. Nech je to hocičo. 389 00:15:58,250 --> 00:16:01,253 Nedovolím vám to. Tieto kvety nepoužijete. 390 00:16:01,253 --> 00:16:03,589 A všetky tie smeti? Isto nie. Vyhodíme to. 391 00:16:03,589 --> 00:16:06,758 To je náš? Sakra, rekvizita. Potrebujem skutočný smetiak! 392 00:16:06,842 --> 00:16:09,720 Nie. Ocko je komparazit. - Teraz nie, Molly. 393 00:16:09,720 --> 00:16:11,972 To je scéna? Gina Trackerová je túto sériu divná. 394 00:16:11,972 --> 00:16:15,475 A teraz presuniem tento strom, lebo by nepadol na človeka. 395 00:16:16,977 --> 00:16:18,145 Dobre, je príliš ťažký. 396 00:16:18,145 --> 00:16:19,688 Dobre, tak presuniem figurínu. 397 00:16:19,688 --> 00:16:22,399 Owen, nie. - Žiadne vraždiace stromy. Ani telá. 398 00:16:22,399 --> 00:16:24,776 Owen, má petardy. - Petardy? 399 00:16:27,654 --> 00:16:29,156 Tak to je petarda. 400 00:16:29,156 --> 00:16:31,366 Owen, to snáď žartujete. 401 00:16:31,450 --> 00:16:34,953 Pán Turrant, je tu starosta. Chcel sa zastaviť. 402 00:16:35,037 --> 00:16:35,954 Zdravím! 403 00:16:36,455 --> 00:16:38,707 Vitajte v Central parku? 404 00:16:38,707 --> 00:16:43,795 Pán starosta. Nathan Turrant, režisér, výkonný producent, Gina Trackerová, FBI. 405 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 Sme takí radi, že ste tu. 406 00:16:45,464 --> 00:16:47,966 Tento človek je vlastne na odchode. Dáte si minerálku? 407 00:16:48,050 --> 00:16:51,386 Odchádzam. Ale chcem len povedať, pán starosta, volám sa Owen Tillerman. 408 00:16:51,470 --> 00:16:52,471 Spravujem tento park 409 00:16:52,471 --> 00:16:54,056 a týždne sa vás snažím zastihnúť. 410 00:16:54,056 --> 00:16:55,891 Počkať, mne ste neponúkli minerálku. 411 00:16:55,891 --> 00:16:57,267 Strácame svetlo, Owen. Bežte. 412 00:16:57,351 --> 00:16:59,186 Počkať. Počujte, nemyslím si, 413 00:16:59,186 --> 00:17:01,939 že tento príbeh by mal uzrieť svetlo sveta. 414 00:17:01,939 --> 00:17:06,401 Tento park je špeciálny. Aj váš seriál. Dá sa to oveľa lepšie. 415 00:17:06,401 --> 00:17:09,695 A viem, že som komparz a nemám mať repliky, ale... 416 00:17:10,239 --> 00:17:13,407 Nevidíte, keď to zrnko zasadíte 417 00:17:14,034 --> 00:17:17,996 Zakorení sa, viem to 418 00:17:18,579 --> 00:17:22,125 Najprv je to nevinné, iste 419 00:17:22,209 --> 00:17:26,463 No tie korene Budú rásť a rásť rýchlo 420 00:17:26,547 --> 00:17:30,676 Môj ťah, všetko alebo nič 421 00:17:30,676 --> 00:17:33,971 A myslím, že je čas bojovať 422 00:17:35,097 --> 00:17:39,226 Toto miesto, tento park Má v sebe ľudskosť 423 00:17:39,226 --> 00:17:43,230 Musím ho chrániť Je to moja práca, pre mňa nutnosť 424 00:17:43,230 --> 00:17:47,526 Nezničíte to tu Všetku tú prírodnú krásu 425 00:17:47,526 --> 00:17:50,153 Nie, to zrnko vás nenechám zasadiť 426 00:17:54,700 --> 00:17:58,245 Prečo nevidíte tú krásu, čo vidím? 427 00:17:58,245 --> 00:18:01,874 Tráva a vzduch Ten chlapík hen tam 428 00:18:01,874 --> 00:18:02,958 Hej, chlapík. 429 00:18:02,958 --> 00:18:08,505 Ak niečo viem, Žnem to, čo sejem 430 00:18:08,589 --> 00:18:10,507 Takže, musíte ísť 431 00:18:11,300 --> 00:18:15,179 Toto miesto, tento park Má v sebe ľudskosť 432 00:18:15,179 --> 00:18:19,308 Musím ho chrániť Je to moja práca, pre mňa nutnosť 433 00:18:19,308 --> 00:18:23,604 Nezničíte to tu Všetku tú prírodnú krásu 434 00:18:23,604 --> 00:18:26,273 Nie, to zrnko vás nenechám zasadiť 435 00:18:26,857 --> 00:18:28,609 Len sa obzrite. 436 00:18:30,277 --> 00:18:33,864 Holub je kôrku od pizze Holub je hranolku 437 00:18:34,656 --> 00:18:36,408 Raz som videl, ako holub je 438 00:18:36,408 --> 00:18:38,493 Holubičieho oka polku Bolo to čudné. 439 00:18:38,577 --> 00:18:43,040 No dá sa tu toľko robiť A ešte o viac sa podeliť 440 00:18:43,040 --> 00:18:49,213 Krása je všade, všade 441 00:18:49,213 --> 00:18:53,425 Toto miesto, tento park Má v sebe ľudskosť 442 00:18:53,509 --> 00:18:57,638 Som jeho ochrancom Mám prirodzenú zručnosť 443 00:18:57,638 --> 00:19:01,850 Nezničíte to tu Všetku tú prírodnú krásu 444 00:19:01,934 --> 00:19:04,102 Nie, to zrnko vás nenechám... 445 00:19:04,186 --> 00:19:06,438 On vás to zrnko nenechá... 446 00:19:06,522 --> 00:19:08,649 To zrnko vás nenechám... 447 00:19:08,649 --> 00:19:10,692 On vás to zrnko nenechá... 448 00:19:10,776 --> 00:19:14,530 To zrnko vás, či vás, či vás... - On vás to zrnko nenechá 449 00:19:14,530 --> 00:19:19,117 Či vás, či vás, či vás, či vás - On vás to zrnko nenechá 450 00:19:19,201 --> 00:19:22,162 Či vás, či vás, či vás - On vás to zrnko nenechá 451 00:19:22,246 --> 00:19:23,247 Nikoho - Nikoho 452 00:19:23,247 --> 00:19:25,749 To zrnko vás nenechám zasadiť 453 00:19:27,501 --> 00:19:29,628 Dobre, dáte nám späť kostým, Owen? 454 00:19:29,628 --> 00:19:30,838 To je moje oblečenie. 455 00:19:30,838 --> 00:19:31,922 Fajn. 456 00:19:31,922 --> 00:19:34,591 Povedzte niekto cvičiteľke, že medvedíky robia nadčas. 457 00:19:34,675 --> 00:19:37,261 Medvedíky robia nadčas, ľudia. Všetci na miesta. 458 00:19:38,720 --> 00:19:39,847 Si ok, zlato? 459 00:19:39,847 --> 00:19:43,016 Hej, som. Nie, nie, nie som. 460 00:19:43,100 --> 00:19:46,436 Nechcel som zanechať práve takýto dojem u dočasného starostu. 461 00:19:46,520 --> 00:19:48,897 Chceš, aby som povedala, že to nebolo také zlé? 462 00:19:48,981 --> 00:19:49,982 No, mohla by si? 463 00:19:49,982 --> 00:19:51,567 Vďaka za pokus. 464 00:19:51,567 --> 00:19:52,651 Ľúbim ťa, zlatko. 465 00:19:52,651 --> 00:19:54,611 Dobre, poďme deti. Ideme domov. 466 00:19:54,695 --> 00:19:56,989 Nie, nie ostaňte tu. Bavte sa. 467 00:19:56,989 --> 00:19:58,657 Pekná brada, Molly. - Vďaka, oci. 468 00:19:58,657 --> 00:20:01,410 Určite, Owen? - Hej, uvidíme sa doma. 469 00:20:01,410 --> 00:20:03,161 Prejdem sa, vyčistím si hlavu. 470 00:20:03,245 --> 00:20:06,248 Oci. Keď je reč o hlavách, stále držíš tú hlavu. 471 00:20:06,248 --> 00:20:08,500 Jasné. Asi by som to tu mal nechať. 472 00:20:10,377 --> 00:20:12,880 Takže, našla si niekoho? - Bohužiaľ, nie. 473 00:20:12,880 --> 00:20:15,299 Po všetkej tej práci. 474 00:20:15,299 --> 00:20:16,466 ODMIETOL MET GALA 475 00:20:16,550 --> 00:20:18,177 Nesnažím sa o politické vyhlásenie. 476 00:20:18,177 --> 00:20:20,971 Príliš často som sa potkýnal na tých schodoch a vravím nie. 477 00:20:20,971 --> 00:20:23,098 E-e. Nie, vďaka. - Počkať, to je ono. 478 00:20:23,182 --> 00:20:24,308 Čo? - Po celý čas 479 00:20:24,308 --> 00:20:25,767 bol priamo pred nami. 480 00:20:25,851 --> 00:20:28,520 Kto, on? Dočasný starosta? Je to nula. 481 00:20:28,604 --> 00:20:30,522 Áno, je, a presne to potrebujete. 482 00:20:30,606 --> 00:20:32,900 Nulu. Bezhodnotového človeka. Bábku. 483 00:20:32,900 --> 00:20:35,777 Áno. Možno mu strčím ruku do zadku 484 00:20:35,861 --> 00:20:37,529 a donútim ho robiť, čo chcem. 485 00:20:37,613 --> 00:20:39,406 Dospej. - Je to celkom zaujímavé. 486 00:20:39,406 --> 00:20:41,825 Akoby ste jedli burger, ale v trubičke. 487 00:20:41,909 --> 00:20:44,453 Je dokonalý. - Určite sa dá skaziť. 488 00:20:44,453 --> 00:20:46,872 Po malom olovrante ostal starosta v Central parku, 489 00:20:46,872 --> 00:20:49,708 kde sa práve natáča diel jeho obľúbeného seriálu, 490 00:20:49,708 --> 00:20:51,126 Gina Trackerová, FBI. 491 00:20:51,210 --> 00:20:52,711 A teraz Gusty Chang a počasie. 492 00:20:52,711 --> 00:20:55,589 Yo, yo. - Zistime, či je náš človek. 493 00:20:55,589 --> 00:20:58,759 No najprv, niekoho nôžky potrebujú masážku. 494 00:20:58,759 --> 00:21:00,928 Jasné. Vaša pomasážna masáž. 495 00:21:02,346 --> 00:21:05,724 Pán Tillerman! Pán Tillerman! Počkajte! 496 00:21:05,724 --> 00:21:08,810 Teda, vy kráčate rýchlo. Keby tu nebola falošná krv, 497 00:21:08,894 --> 00:21:11,021 asi by som vás nevystopoval. 498 00:21:11,021 --> 00:21:13,857 Ale vystopoval, ha? - Pán starosta? Dobrý... 499 00:21:13,941 --> 00:21:16,735 Mrzí ma, čo sa tam stalo. - Čo vás mrzí? 500 00:21:16,735 --> 00:21:19,404 Vlastne som si myslel, že ten zanietený prejav tam patril, 501 00:21:19,488 --> 00:21:22,032 až kým som si neuvedomil, že nie a že sa na vás hnevajú. 502 00:21:22,032 --> 00:21:24,409 Fakt hnevajú. - Viem. Asi by sa mali. 503 00:21:24,493 --> 00:21:26,703 A potom si vravím: „Hej, nepracuje pre nich, 504 00:21:26,787 --> 00:21:27,788 pracuje pre mňa.“ 505 00:21:27,788 --> 00:21:30,541 Popravde, nikto na úrade sa nikdy na nič tak nerozčúli. 506 00:21:30,541 --> 00:21:33,001 Väčšinou len porady a porady na plánovanie porád. 507 00:21:33,085 --> 00:21:35,087 Čakal som niečo iné, keď som to bral. 508 00:21:35,087 --> 00:21:36,964 A čo? - No, neviem. 509 00:21:36,964 --> 00:21:40,300 Že budem kričať na prenajímateľov, možno postavím detskú nemocnicu. 510 00:21:40,384 --> 00:21:43,095 Pravdou je, že preto sa prechádzam, aby som vypadol z úradu. 511 00:21:43,095 --> 00:21:44,221 A jem plno hotdogov. 512 00:21:44,221 --> 00:21:46,515 Nuž, mám nápad, ktorý som chcel prebrať. 513 00:21:46,515 --> 00:21:50,394 Čo tak kampaň na pozdvihnutie uznania a osvety ohľadom parku. 514 00:21:50,394 --> 00:21:51,353 Dobre, počúvam. 515 00:21:51,353 --> 00:21:53,647 Počkať. Poč... Naozaj? Dobre. 516 00:21:53,647 --> 00:21:56,692 Dobre. Idem na to. Mám aj názov. 517 00:21:56,692 --> 00:21:58,193 No. - „Pripraviť, pozor, park“. 518 00:21:58,277 --> 00:22:00,028 Nič moc. - Dobre, nevadí. 519 00:22:00,112 --> 00:22:03,282 Mám aj iné. Čo tak: „Na park, pripraviť, štart“? 520 00:22:03,282 --> 00:22:04,616 „Park v rožku“? 521 00:22:04,700 --> 00:22:06,869 „Všade sa dá zaParkovať“? 522 00:22:06,869 --> 00:22:08,370 Zima. - Sú len... 523 00:22:08,370 --> 00:22:10,956 Nedohodneme si poradu? - Hej. Dobre, poradu. 524 00:22:10,956 --> 00:22:13,166 Toto nie je ono? Nie, dobre, dohodneme poradu. 525 00:22:13,250 --> 00:22:15,460 Ale páči sa mi nápad návratu k základom. 526 00:22:15,544 --> 00:22:17,671 Pripomenúť ľuďom, čo všetko park ponúka. 527 00:22:17,671 --> 00:22:20,007 Mohlo by to pomôcť s financiami. - Fakt mohlo. 528 00:22:20,007 --> 00:22:22,926 Čo tak kampaň s „Ja srdce park“? 529 00:22:23,010 --> 00:22:25,888 Ako tričká „Ja srdce New York“? - Nie, chápem. Dobré. 530 00:22:25,888 --> 00:22:28,348 Myslím, že na tričkách je „Ja milujem New York“. 531 00:22:28,432 --> 00:22:31,268 Asi vyslovujete srdce, ale ak sa vám to nepáči... 532 00:22:31,268 --> 00:22:33,228 Nie, nie, je to dobré. Hovorme o tom ešte. 533 00:22:33,312 --> 00:22:35,105 Chcem ďalší hotdog. Dáte si jeden? 534 00:22:35,189 --> 00:22:37,399 Ďalší? Koľko ste si... Hej, iste. 535 00:22:38,025 --> 00:22:41,695 Ale, ale. Zdá sa, že parkový muž už má ruku v mojej bábke. 536 00:22:41,695 --> 00:22:44,198 Je neskoro zmeniť to na metaforu s marionetou? 537 00:22:44,198 --> 00:22:45,407 Tak poď, Tillerman. 538 00:22:45,407 --> 00:22:48,410 Je tam miesto len pre jednu ruku, a bude to moja. 539 00:22:48,410 --> 00:22:50,454 O-ou. Asi sa na nás pozrel. 540 00:22:50,454 --> 00:22:54,082 Skrč sa. Skrč sa, ale choď. A vybav mi poradu so starostom. 541 00:22:55,125 --> 00:22:57,544 Tento prípad má viac prekážok ako olympiáda, 542 00:22:57,628 --> 00:22:59,046 ale preskočila som ponad ne, 543 00:22:59,046 --> 00:23:00,881 vystopovala som vraha do Central parku. 544 00:23:00,881 --> 00:23:02,883 Tam bývame. 545 00:23:02,883 --> 00:23:03,967 Ockova veľká scéna. 546 00:23:04,051 --> 00:23:06,845 Zlatko, som si celkom istá, že správcu vystrihli. 547 00:23:06,929 --> 00:23:08,597 Hovoril som so správcom. 548 00:23:08,597 --> 00:23:09,681 Je tam. 549 00:23:09,765 --> 00:23:11,391 Ocko, budeš v telke! 550 00:23:12,226 --> 00:23:14,895 Ocko vyzerá dobre. - Čože, vymenili ma? 551 00:23:14,895 --> 00:23:17,397 Možno si to ty. Kamera pridáva 2,5 kila. 552 00:23:17,481 --> 00:23:19,149 Čistých svalov? - A blond vlasy? 553 00:23:19,233 --> 00:23:23,070 Rád pomôžem, ako budem vedieť. Tento park dokáže byť nebezpečný. 554 00:23:23,070 --> 00:23:24,238 Vypneme to? 555 00:23:24,238 --> 00:23:25,781 Nie! Žerieme to. - Naj seriál. 556 00:23:25,781 --> 00:23:26,865 Dobre, pozeráme. 557 00:23:26,949 --> 00:23:28,617 A tie kraťasy si berieš na spanie. 558 00:23:28,617 --> 00:23:30,661 Bitsy za nitky chce ťahať 559 00:23:31,537 --> 00:23:33,622 Kandidáta treba, čo to bude čakať 560 00:23:34,498 --> 00:23:39,294 Každé prianie plniť A chrbticu dokáže si stlmiť 561 00:23:39,837 --> 00:23:41,630 No teda, to je rad 562 00:23:41,630 --> 00:23:42,714 Bude to malina 563 00:23:42,798 --> 00:23:45,634 Nájsť takého, u ktorého je Jemne nízka morálna hladina 564 00:23:45,634 --> 00:23:48,387 Nie príliš úlisný No stále dokonalý vzor 565 00:23:48,387 --> 00:23:51,306 Osobu, čo zhoršíme - Nejaký tupý tvor 566 00:23:52,224 --> 00:23:55,102 Eniky, beniky, kliky, nie V spolupráci to predsa tkvie 567 00:23:55,102 --> 00:23:58,188 Eniky, beniky, kliky, nie Niekto, kto podriadiť sa vie 568 00:23:58,272 --> 00:24:03,026 Už tu ďalšie slová netreba Končíte, s vami je to bieda 569 00:24:04,027 --> 00:24:06,655 Vyzerá, že nie ste kvalifikovaná 570 00:24:06,655 --> 00:24:08,657 Pekný deň, majte sa, drahá! 571 00:24:08,657 --> 00:24:09,741 Nie, nie! 572 00:24:10,742 --> 00:24:12,744 Preklad titulkov: Jozef Ferencz