1
00:00:22,856 --> 00:00:25,526
Keď už zima
Opustila scénu
2
00:00:25,526 --> 00:00:29,446
Rukávy si vyhrnieme
3
00:00:30,030 --> 00:00:32,406
Stromy zhadzujú
Biele snehové kabáty
4
00:00:32,491 --> 00:00:36,036
Ich čerstvé, zelené listy
Čaká odhalenie
5
00:00:36,870 --> 00:00:43,669
Keď sa už skončili temné dni
A vidíme svetlo
6
00:00:43,669 --> 00:00:47,047
Môžeme obavy v slnku rozpustiť
7
00:00:47,047 --> 00:00:49,758
Konečne sa zabaviť
8
00:00:49,842 --> 00:00:51,969
Trochu viac sa pohrab
Lepšie niečo zasaď
9
00:00:51,969 --> 00:00:53,053
ZÁMOK EDENDALE
10
00:00:53,053 --> 00:00:55,889
Staraj sa, nech je to prístupné
11
00:00:55,973 --> 00:00:59,226
Starať sa o druhých
Rozhodnutia majú váhu
12
00:00:59,226 --> 00:01:02,521
Uprav škody minulé
13
00:01:03,105 --> 00:01:05,232
Je ten správny čas
Keď sa omieľaný plán
14
00:01:05,232 --> 00:01:08,527
Nanovo zostaví
15
00:01:09,403 --> 00:01:14,575
Úkryt v diere bol potrebný
Ale časom sa účet dostaví
16
00:01:14,575 --> 00:01:15,576
STAROSTA VYHNANÝ
17
00:01:15,576 --> 00:01:21,957
Odpočítaval som dni, keď budem
S kamošmi ako vždy
18
00:01:21,957 --> 00:01:23,625
Ísť von na bicykli
19
00:01:23,709 --> 00:01:25,294
Alebo si zabehať
20
00:01:25,294 --> 00:01:27,963
Konečne sa môžeme zabávať
21
00:01:27,963 --> 00:01:31,091
Zasaď malý sen
Láskou daj mu život ten
22
00:01:31,175 --> 00:01:34,428
Nech rozkvitne a stojí za to
23
00:01:34,428 --> 00:01:35,888
S vytrvalosťou
24
00:01:35,888 --> 00:01:37,639
Sa vráti so cťou
25
00:01:37,723 --> 00:01:40,684
Sleduj ovocie sa objavovať
26
00:01:41,852 --> 00:01:48,150
Keď len mulč pred sebou vidíš
Ver, že dary prírody uvidíš
27
00:01:48,150 --> 00:01:51,153
Pod zemou, tam to zreje
28
00:01:51,153 --> 00:01:54,198
Čoskoro tu je ako nový život
29
00:01:54,198 --> 00:02:00,621
Môžu prísť suchá či temné dni
Príroda vie však, čo robí vždy
30
00:02:00,621 --> 00:02:03,624
Vytiahni burinu
Nepotrebnú skupinu
31
00:02:03,624 --> 00:02:06,585
Tvoje myšlienky sú zrnká
- Je to metafora
32
00:02:06,585 --> 00:02:08,252
Kač, kač, tu
33
00:02:08,336 --> 00:02:09,630
Jar je tu
34
00:02:11,006 --> 00:02:12,883
Počuť spev prírody
35
00:02:12,883 --> 00:02:15,677
Buď tak trochu divý
Detskú radosť ti to živí
36
00:02:15,761 --> 00:02:17,596
Nakŕm veveričky
37
00:02:17,596 --> 00:02:19,765
Nie, nie mojím hotdogom!
38
00:02:19,765 --> 00:02:22,976
Vždy sa dá niekam rásť
39
00:02:23,060 --> 00:02:26,146
Staraj sa o myšlienky, budú rásť
40
00:02:26,230 --> 00:02:28,815
Vždy sa dá niekam rásť
41
00:02:28,899 --> 00:02:32,152
Trochu viac sa pohrab
Lepšie niečo zasaď
42
00:02:32,736 --> 00:02:36,031
Vždy sa dá niekam rásť
43
00:02:36,031 --> 00:02:38,951
Staraj sa o lásku, bude rásť
44
00:02:38,951 --> 00:02:45,916
Vždy sa dá niekam rásť
45
00:02:49,628 --> 00:02:51,755
Krásne jarné ráno.
46
00:02:51,839 --> 00:02:53,674
A trávim ho so svojou obľúbenou rodinou.
47
00:02:53,674 --> 00:02:56,635
Teda, som pred ich oknom
a sledujem ich. To nič, to nič.
48
00:02:56,635 --> 00:02:59,137
Každopádne, jar prináša rast a zmenu.
49
00:02:59,221 --> 00:03:01,098
A vyrastajú fakt veľké veci.
50
00:03:01,098 --> 00:03:04,017
Vďaka Paiginmu odhaleniu
musel starosta Belorítka odstúpiť.
51
00:03:04,101 --> 00:03:07,229
A nahradil ho dočasný starosta,
Quincy Leeds.
52
00:03:07,229 --> 00:03:09,940
Je to dobrák,
a preto s ním chce byť každý.
53
00:03:09,940 --> 00:03:11,984
Ale Owen sa k nemu nedostane
ani na 5 minút,
54
00:03:11,984 --> 00:03:14,111
takže sa dnes pokúsi sústrediť
na niečo iné.
55
00:03:14,111 --> 00:03:15,779
V poslednej dobe kontaktoval
56
00:03:15,863 --> 00:03:19,324
televízne a filmové produkcie a chcel
prilákať viac veľkých natáčaní do parku.
57
00:03:19,408 --> 00:03:22,119
A viete čo,
už som povedal dosť. On vám to povie.
58
00:03:22,119 --> 00:03:24,288
Gina Trackerová, FBI
sa dnes točí v parku!
59
00:03:25,622 --> 00:03:30,002
Nemôžem uveriť, že ozaj budeme na pľaci
Giny Trackerovej.
60
00:03:30,002 --> 00:03:31,837
Myslel som, že chceš byť v pohode.
61
00:03:31,837 --> 00:03:34,548
Hej, hej. Lepšie?
- Čudnejšie.
62
00:03:34,548 --> 00:03:38,051
Owen, fakt si to dokázal.
Obľúbený seriál vo dvore.
63
00:03:38,135 --> 00:03:39,678
Hej, hej, je to fakt super.
64
00:03:39,678 --> 00:03:42,556
Gina Trackerová, FBI!
Je to súčasť väčšieho plánu.
65
00:03:42,556 --> 00:03:44,433
Čím viac ľudí uvidí park v celej kráse,
66
00:03:44,433 --> 00:03:45,517
tým viac ich príde.
67
00:03:45,601 --> 00:03:48,228
Ktovie? Možno to zaujme
aj dočasného starostu.
68
00:03:48,312 --> 00:03:49,897
A ak nie, skús hadíka
69
00:03:49,897 --> 00:03:51,815
tvojím divne dlhým telom,
ako na svadbách.
70
00:03:51,899 --> 00:03:52,900
Ľuďom sa to páči.
71
00:03:52,900 --> 00:03:55,694
Takže, Tillermanovci idú na pľac,
no nevedia...
72
00:03:55,694 --> 00:03:57,029
Pane, môžete tichšie?
73
00:03:57,029 --> 00:04:00,073
Mám byť potichu. Uvidíte, čo sa stane.
74
00:04:00,157 --> 00:04:01,366
Choďte na pľac. Choďte.
75
00:04:01,450 --> 00:04:03,118
Fíha. Toľko dodávok a návesov.
76
00:04:03,202 --> 00:04:05,370
Určite sú v nich všetky tepláky
Giny Trackerovej.
77
00:04:05,454 --> 00:04:08,957
A zaparkovali na tráve.
Ale to nič, nevadí mi to.
78
00:04:09,041 --> 00:04:10,125
Áno. Vyzeráš tak.
79
00:04:10,209 --> 00:04:13,045
Čo všetci robia?
- Kostýmy. Rekvizity.
80
00:04:13,045 --> 00:04:14,129
Tam sú pyrotechnici.
81
00:04:14,213 --> 00:04:16,380
Pyrotechnici? Budú výbuchy?
82
00:04:16,464 --> 00:04:17,466
Len pár petárd.
83
00:04:17,548 --> 00:04:19,051
Fíha! Petardy.
- Čo sú petardy?
84
00:04:19,051 --> 00:04:21,011
Netuším, ale očividne
sa to nemôžem spýtať.
85
00:04:21,011 --> 00:04:22,804
Naša cvičiteľka zvierat, Patricia,
86
00:04:22,888 --> 00:04:25,516
ktorá je buď z Južnej Afriky
alebo New Jersey. Neviem.
87
00:04:25,516 --> 00:04:27,351
Pardon, povedali ste cvičiteľka?
88
00:04:27,351 --> 00:04:29,394
Hej, dnes máme na pľaci pár
medvedíkov.
89
00:04:29,478 --> 00:04:31,897
A teraz máte asistenta
cvičiteľky zvierat. Teší ma.
90
00:04:31,897 --> 00:04:34,316
Nemám právomoc ťa najať.
91
00:04:34,316 --> 00:04:36,109
Určite je to v pohode.
- A maskérňa.
92
00:04:36,193 --> 00:04:37,861
Čo sa tam deje?
93
00:04:37,945 --> 00:04:40,447
Naša hlavná maskérka,
maľuje herečku.
94
00:04:40,531 --> 00:04:42,199
Hej. Môžem niekomu kresliť po tvári?
95
00:04:42,199 --> 00:04:43,825
Pf! Pridaj sa do odborov, moja.
96
00:04:43,909 --> 00:04:46,453
Pán Turrant.
- To sú oni? Isteže áno!
97
00:04:46,537 --> 00:04:49,498
Nathan Turrant.
Veľmi rád vás konečne spoznávam.
98
00:04:49,498 --> 00:04:50,624
Keď som to počul,
99
00:04:50,624 --> 00:04:52,459
vravím si, že určite nie.
- Čo?
100
00:04:52,543 --> 00:04:56,421
Nebojácny správca parku, čo žije v zámku
v parku s nezávislou novinárkou
101
00:04:56,505 --> 00:04:59,842
a dvoma deťmi, zatiaľ čo spravuje
toto všetko? Skrátka, fíha.
102
00:04:59,842 --> 00:05:01,760
Je dobrý.
No tak, povedzte o nás viac.
103
00:05:01,844 --> 00:05:04,263
Čítal som článok v novinách.
- Ozaj? Ktorý?
104
00:05:04,263 --> 00:05:08,267
Kde najlepšie kúpiť mydlo v Bronxe.
Nikdy by mi nenapadlo Armando!
105
00:05:08,267 --> 00:05:09,977
Fíha. Fakt ste to čítali.
106
00:05:09,977 --> 00:05:11,603
Či som si to... Dôraz na detaily.
107
00:05:11,687 --> 00:05:14,022
To mám na vizitke ako režisér/producent.
108
00:05:14,106 --> 00:05:17,484
Ako v mojich seriáloch
Gina Trackerová, FBI. Adam Shooter, ATF,
109
00:05:17,568 --> 00:05:19,069
a Delvin Barker, ASPCA.
110
00:05:19,069 --> 00:05:20,404
To teda fakt majú.
111
00:05:20,404 --> 00:05:22,281
Chcete vidieť, kde točíme scénu?
112
00:05:22,281 --> 00:05:23,365
Rozhodne!
113
00:05:23,365 --> 00:05:25,617
Dobre teda. Splňme nejaké tie sny.
114
00:05:26,243 --> 00:05:28,912
Toto miesto zbožňujeme.
Hlavne Cole. Chodí sem cikať.
115
00:05:28,996 --> 00:05:31,248
Srdce mi práve ukradol
malý lupič prírody.
116
00:05:31,248 --> 00:05:33,208
Park sme prechádzali tri dni.
117
00:05:33,292 --> 00:05:36,336
Keď sme narazili na tento hájik,
vedeli sme, že je ten pravý.
118
00:05:36,420 --> 00:05:38,839
Vlastne je to jedno z mojich
najobľúbenejších miest.
119
00:05:38,839 --> 00:05:40,841
Jedno z naj... Fakt?
120
00:05:40,841 --> 00:05:43,802
Owen, ak je to príliš osobné,
môžeme nájsť iné miesto.
121
00:05:43,886 --> 00:05:46,889
Hej, nájdeme iné miesto!
- Nie, vlastne to je skvelé.
122
00:05:46,889 --> 00:05:49,183
Chcem, aby ľudia videli
krásu tohto parku.
123
00:05:49,183 --> 00:05:50,350
A pozrite na tú hmlu.
124
00:05:50,434 --> 00:05:51,935
To my, prepáčte.
125
00:05:52,019 --> 00:05:53,645
Nedýchajte príliš zhlboka.
Škodí to.
126
00:05:53,729 --> 00:05:54,855
Jasné. Vyzerá krásne.
127
00:05:54,855 --> 00:05:56,648
Pán Turrant, obed pre medvedíky.
128
00:05:56,732 --> 00:05:57,733
Medvedíkový obed!
129
00:05:57,733 --> 00:06:00,068
Môžem obedovať s nimi?
- Ešte lepšie.
130
00:06:00,152 --> 00:06:02,237
Môžeš pomôcť Patricii pri kŕmení z ruky.
131
00:06:02,321 --> 00:06:06,408
Ak môže Cole kŕmiť medvedíky,
môžem ísť do maskérne?
132
00:06:06,408 --> 00:06:08,869
Neviem. Spýtam sa vedúceho.
133
00:06:08,869 --> 00:06:11,121
Počkať, to som ja. Isteže môžeš!
134
00:06:11,205 --> 00:06:13,832
Ďakujem. Ďakujem. Ďak... Ďakujem.
135
00:06:13,916 --> 00:06:16,043
Paige, no tak, čo vy? Čo chcete?
136
00:06:16,043 --> 00:06:18,670
Možno exkluzívny rozhovor
s niektorým hercom?
137
00:06:18,754 --> 00:06:20,964
Á... áno. To by bolo úžasné.
138
00:06:21,048 --> 00:06:22,341
To by bolo.
139
00:06:22,341 --> 00:06:24,885
Čo tak Nicole Fountainebleuová,
pomocníčka Giny?
140
00:06:24,885 --> 00:06:26,136
Áno! Ďakujem.
141
00:06:26,220 --> 00:06:28,305
A čo vy, otec?
- Ach, nie, nič. Vďaka.
142
00:06:28,305 --> 00:06:29,389
Dnes vlastne pracujem.
143
00:06:29,473 --> 00:06:32,100
Bláznivý nápad! Vypočujte ma,
144
00:06:32,184 --> 00:06:35,687
čo keby ste boli v scéne?
- Čože?
145
00:06:35,771 --> 00:06:37,856
Áno! Komparz. Boli by ste skvelý.
146
00:06:37,940 --> 00:06:40,317
Akože hrať?
- Owen, musíte mi veriť.
147
00:06:40,317 --> 00:06:43,028
Čo je autentickejšie ako skutočný
správca parku v uniforme?
148
00:06:43,028 --> 00:06:46,532
No... neviem.
- Owen, no tak. Gina Trackerová, FBI.
149
00:06:46,532 --> 00:06:47,824
Idem do toho!
- Super.
150
00:06:47,908 --> 00:06:51,787
To je úžasné. Moje dve najobľúbenejšie
veci na celom svete pokope,
151
00:06:51,787 --> 00:06:53,497
Gina Trackerová a park.
152
00:06:53,497 --> 00:06:55,749
A čo rodina?
- Hej. Tri najobľúbenejšie.
153
00:06:55,749 --> 00:06:58,126
Dve spomínané veci a rodina.
154
00:06:58,210 --> 00:06:59,795
Dobre, zlatko. Vieme, že sa tešíš.
155
00:07:00,712 --> 00:07:01,713
Pozri naň.
156
00:07:01,797 --> 00:07:04,258
Ten sprostý park ani netuší, čo sa udeje.
157
00:07:04,258 --> 00:07:06,510
Ako by park vedel...
- Pst! Tvrdšie.
158
00:07:06,510 --> 00:07:09,388
Snažím sa. Je tam veľa mozoľov.
159
00:07:09,388 --> 00:07:12,099
Zlomila som si necht. Asi sa tam zasekol.
160
00:07:12,099 --> 00:07:13,433
Ticho! Kujem pikle.
161
00:07:13,517 --> 00:07:16,311
Idem si po teba, park.
- Takže vás park aj počuje?
162
00:07:16,395 --> 00:07:17,729
Ach, preboha. Už nehovor.
163
00:07:17,813 --> 00:07:20,148
Snažím sa parku povedať,
že ho aj tak kúpim.
164
00:07:20,232 --> 00:07:21,608
Kúpim ťa, park.
165
00:07:21,692 --> 00:07:24,528
A všetky tvoje kamene, lavičky
a blbé stromy.
166
00:07:24,528 --> 00:07:26,238
A čo vtáky?
- Aj tie kúpim!
167
00:07:26,238 --> 00:07:28,907
A ako to urobíte, keď nemáte
starostu Belorítka vo vrecku?
168
00:07:28,991 --> 00:07:32,536
Ľahko, o pár mesiacov sú mimoriadne voľby,
kde sa zvolí nový starosta.
169
00:07:32,536 --> 00:07:33,829
Musím len zaistiť,
170
00:07:33,829 --> 00:07:36,373
že kandidát, ktorý vyhrá
už bude v mojom vrecku.
171
00:07:36,373 --> 00:07:39,459
Ak sa ti to nepodarí na prvýkrát,
kupuj, kupuj znova, Helen.
172
00:07:39,543 --> 00:07:42,421
Viac než desiatka ľudí už ohlásila
kandidatúru, takže...
173
00:07:42,421 --> 00:07:43,505
Kockáčka.
- Mlčím.
174
00:07:43,589 --> 00:07:46,258
Vďaka. Ale ďalej masíruj.
Ešte neviem, koho podporím.
175
00:07:46,258 --> 00:07:49,428
Porozprávame sa s každým,
kým nezistíme, kto sa poddá.
176
00:07:49,428 --> 00:07:50,512
Začneme dnes.
177
00:07:50,596 --> 00:07:53,223
To znie ako dosť práce narýchlo. Pre...
178
00:07:53,307 --> 00:07:54,308
Teba!
- A je to tu.
179
00:07:54,308 --> 00:07:55,809
So Shampagnom musíme ísť.
180
00:07:55,893 --> 00:07:59,271
Budeme meškať na mesačnú
ši-cu šiacu párovú masáž.
181
00:07:59,271 --> 00:08:01,982
Počkať, idete na masáž?
Načo vám masírujem nohy?
182
00:08:01,982 --> 00:08:03,150
Toto je predmasáž.
183
00:08:03,150 --> 00:08:05,194
Nemôžeš ísť na masáž vystresovaná.
184
00:08:05,194 --> 00:08:06,153
Hej, iste.
185
00:08:06,987 --> 00:08:09,907
Kto je môj malý civilizovaný chlapec?
Ty! Áno, ty.
186
00:08:09,907 --> 00:08:12,201
Kde ste, preboha, našli
tieto dve hviezdy?
187
00:08:12,201 --> 00:08:13,827
V smetiaku za jogovým štúdiom.
188
00:08:13,911 --> 00:08:15,078
Nech ma tam objavia tiež.
189
00:08:15,162 --> 00:08:18,332
Ako vyzerám?
- Fíha. Fakt ti naolejovali nohy.
190
00:08:20,000 --> 00:08:21,293
Tu je!
191
00:08:21,293 --> 00:08:24,713
Owen Tillerman, NYSP.
Newyorský správca parku.
192
00:08:24,713 --> 00:08:26,256
Vyzeráš tak prirodzene.
193
00:08:26,340 --> 00:08:29,760
No, mám na sebe svoje oblečenie
a som v práci. Celkom prirodzené.
194
00:08:29,760 --> 00:08:31,220
To je dobré.
195
00:08:31,220 --> 00:08:33,472
Kiežby sme to mohli použiť,
ale ste komparz.
196
00:08:33,554 --> 00:08:34,722
Tak vážne, mlčte.
197
00:08:34,806 --> 00:08:36,225
Dobre, na čo čakáme?
198
00:08:36,225 --> 00:08:38,602
Natočme to! Prinesme smeti!
199
00:08:38,684 --> 00:08:40,645
Počkať, smeti?
- Super. Ešte?
200
00:08:40,729 --> 00:08:42,856
A viete čo, tu môžeme dať
nejaké striekačky.
201
00:08:42,940 --> 00:08:45,275
Kde je striekačkár?
- Čože? Nie. Striekačky? Nie.
202
00:08:45,359 --> 00:08:46,693
A teraz telo!
- Nie, nie.
203
00:08:46,777 --> 00:08:48,612
Telo ste nespomínali.
204
00:08:48,612 --> 00:08:49,905
Tu je, super.
205
00:08:49,905 --> 00:08:52,324
No tak, Owen. Toto je
Gina Trackerová, FBI.
206
00:08:52,324 --> 00:08:55,202
Vždy je tu nejaké telo.
Časť sa volá „Tvorca vdov“.
207
00:08:55,202 --> 00:08:56,370
„Tvorca vdov“.
208
00:08:56,370 --> 00:08:58,455
Ľudia vedia, že v parku sú vrahovia.
209
00:08:58,539 --> 00:08:59,373
Nie, nie sú.
210
00:08:59,373 --> 00:09:01,834
Ale v tomto príbehu je vrahom park.
211
00:09:01,834 --> 00:09:02,960
To nemyslíte vážne.
212
00:09:02,960 --> 00:09:05,712
Celkom fajn, ha?
Stromy padajú ľuďom na hlavy.
213
00:09:05,796 --> 00:09:06,797
Nie.
- Pán Turrant,
214
00:09:06,797 --> 00:09:09,967
chceli ste prasknutú lebku
alebo rozdrvenú lebku?
215
00:09:10,467 --> 00:09:12,344
Skvelé.
- Asi úplne rozdrvenú.
216
00:09:12,344 --> 00:09:14,638
Zatiaľ čo Owen poriadne
bojuje s komparzom,
217
00:09:14,638 --> 00:09:16,640
Helen poriadne bojuje, aby našla správneho
218
00:09:16,640 --> 00:09:19,017
kandidáta,
ktorého Bitsy podporí za starostu.
219
00:09:19,101 --> 00:09:22,271
Šepkám, lebo asistent produkcie
ma už dvakrát zahriakol.
220
00:09:22,271 --> 00:09:23,355
Je to len chlapec.
221
00:09:23,355 --> 00:09:25,190
Nie... že by som sa ho bál...
222
00:09:25,274 --> 00:09:26,400
Veľmi ma to mrzí!
223
00:09:26,400 --> 00:09:27,651
Aké máte politické ciele?
224
00:09:27,651 --> 00:09:29,486
Väčšia loď by bola fajn.
225
00:09:29,570 --> 00:09:30,737
Aké máte politické ciele?
226
00:09:30,821 --> 00:09:32,906
Slúžiť Newyorčanom, ako najlepšie viem.
227
00:09:32,990 --> 00:09:34,408
Fuj. Aké máte politické ciele?
228
00:09:34,408 --> 00:09:36,869
Starostka. Predaje. Kongres.
229
00:09:36,869 --> 00:09:38,912
Biely dom. Alebo talkshow.
230
00:09:38,996 --> 00:09:41,373
Zdravím. Pán Turrant,
môžete na slovíčko?
231
00:09:41,373 --> 00:09:42,708
Iste. Čo by ste radi?
232
00:09:42,708 --> 00:09:45,419
Trochu sa obávam toho,
ako prezentujete park.
233
00:09:45,419 --> 00:09:48,505
Teda, zdá sa to byť trochu
pritiahnuté za vlasy?
234
00:09:49,381 --> 00:09:51,550
Au!
- Prepáčte, nechcel som...
235
00:09:51,550 --> 00:09:52,718
Nie, nie. To nič.
236
00:09:52,718 --> 00:09:55,220
Ja len, že do niečoho vložíte
srdce a dušu
237
00:09:55,304 --> 00:09:56,889
a občas sa kritika počúva ťažko.
238
00:09:56,889 --> 00:09:58,432
Ale všetko je to súčasť procesu.
239
00:09:58,432 --> 00:10:01,143
Len si nemyslím, že to park
vykresľuje v dobrom svetle.
240
00:10:01,143 --> 00:10:04,188
A mojou prácou je doslova
vykresľovať park v dobrom svetle.
241
00:10:04,188 --> 00:10:07,816
Dobre, Owen, prezradím vám tajomstvo.
Je tam zvrat.
242
00:10:07,900 --> 00:10:11,195
Park je len falošná stopa.
Vrah to narafičil na park.
243
00:10:11,195 --> 00:10:14,615
Dobre, teda... aj tak tu zomrú ľudia.
244
00:10:14,615 --> 00:10:16,783
Verte mi, nemáte sa čoho báť.
245
00:10:16,867 --> 00:10:18,118
Skúste si to užiť!
246
00:10:18,202 --> 00:10:20,370
Vaša rodina si to užíva.
- Čau, oci. Mám fúzky.
247
00:10:20,454 --> 00:10:22,706
Nie sú skutočné. Teda, sú to fúzy.
Len nie moje.
248
00:10:22,706 --> 00:10:23,832
To musím vziať.
249
00:10:23,916 --> 00:10:25,459
Len obrátene odkráčam.
250
00:10:25,459 --> 00:10:27,794
Ak by som mal trafiť strom
alebo tak, dajte vedieť.
251
00:10:27,878 --> 00:10:30,088
Nie, nejako sa im všetkým vyhýbate...
252
00:10:30,172 --> 00:10:31,715
Volám. Dík.
253
00:10:32,424 --> 00:10:34,259
Skvelé. Dovi.
254
00:10:34,343 --> 00:10:35,594
Haló?
255
00:10:37,137 --> 00:10:38,305
Bitsy?
- Čo chceš?
256
00:10:38,305 --> 00:10:40,349
Práve vrčím.
- Vy ste volali.
257
00:10:40,349 --> 00:10:42,184
Jasné. Našla si mi bábku?
258
00:10:42,184 --> 00:10:44,311
Opatrne. Čo som nejaké bongo?
259
00:10:44,311 --> 00:10:47,731
Žiadny víťaz. Všetci tí politici sú buď
príliš čistí, alebo príliš špinaví.
260
00:10:47,731 --> 00:10:49,358
Niektorí boli naozaj špinaví.
261
00:10:49,358 --> 00:10:51,902
Potrebujete niekoho,
koho môžete tvarovať, ako hlinu.
262
00:10:51,902 --> 00:10:53,362
Skrátka mi zožeň bábku!
263
00:10:53,362 --> 00:10:57,658
Netlač mi tak na prst.
Rozpučíš ho ako čučoriedku.
264
00:11:00,577 --> 00:11:05,541
Bitsy za nitky chce ťahať
Kandidáta treba, čo to bude čakať
265
00:11:06,542 --> 00:11:11,421
Každé prianie plniť
A chrbticu dokáže si stlmiť
266
00:11:11,922 --> 00:11:14,925
No teda, to je rad
Bude to malina
267
00:11:14,925 --> 00:11:17,553
Nájsť takého, u ktorého je
Jemne nízka morálna hladina
268
00:11:17,553 --> 00:11:20,389
Nie príliš úlisný
No stále dokonalý vzor
269
00:11:20,389 --> 00:11:23,141
Osobu, čo zhoršíme
Nejaký tupý tvor
270
00:11:23,225 --> 00:11:24,393
No, keď je reč o tágu
271
00:11:24,393 --> 00:11:26,228
Priznajte
Ochotne menej zoberiete?
272
00:11:26,228 --> 00:11:28,981
Nebyť naj?
Nikdy, kto by súhlasil vraj?
273
00:11:28,981 --> 00:11:31,525
Ďalší!
Vravte, prečo sa hlásite?
274
00:11:31,525 --> 00:11:33,068
Nech rozžiari sa mi duch
275
00:11:33,068 --> 00:11:34,736
Svet krásny je
Nech si ho vážite
276
00:11:34,820 --> 00:11:35,821
Dovi
Dobrý
277
00:11:35,821 --> 00:11:38,073
Budete ku všetkému krotký?
- Á, iste
278
00:11:38,073 --> 00:11:40,492
Máte schopnosť so sebou
Súhlasiť s každou ideou?
279
00:11:40,576 --> 00:11:43,954
Môžem to skúsiť s ňou
Vlastne, urobím to lepšie, jasne
280
00:11:43,954 --> 00:11:46,456
Spreneverím peniaze vaše
A hlavu nepriateľa vám dám
281
00:11:46,540 --> 00:11:49,543
Eniky, beniky, kliky, nie
V spolupráci to predsa tkvie
282
00:11:49,543 --> 00:11:52,671
Eniky, beniky, kliky, nie
Niekto, kto podriadiť sa vie
283
00:11:52,671 --> 00:11:57,467
Už tu ďalšie slová netreba
Končíte, s vami je to bieda
284
00:11:57,551 --> 00:11:58,844
Nie, nie
Bum, bum
285
00:11:58,844 --> 00:12:01,138
Čas sa kráti
A to aj vaša nová šéfka
286
00:12:01,138 --> 00:12:02,222
Ach, tak čo
287
00:12:02,306 --> 00:12:04,183
Titul, na čo?
Kôš
288
00:12:04,183 --> 00:12:05,601
Ovplyvní vás niekto ľahko?
289
00:12:05,601 --> 00:12:08,187
Tak to teda ťažko
Som čestný, poctivý a mravný
290
00:12:08,187 --> 00:12:09,897
To sa dá opraviť často
291
00:12:09,897 --> 00:12:12,733
Pane, vaše fúzy odhalím ľahko
Nikto vám nedá hlas takto
292
00:12:12,733 --> 00:12:14,902
Povedzte, čo vás
Pritiahlo k tejto práci?
293
00:12:14,902 --> 00:12:15,819
Hm
294
00:12:15,903 --> 00:12:18,405
Vskutku ma tu priťahuje
Všetko vo vašom ženskom rámci
295
00:12:18,405 --> 00:12:19,948
Nechcem lichotiť
Musím to vyložiť
296
00:12:20,032 --> 00:12:21,533
Váš drdol je top
297
00:12:21,617 --> 00:12:22,618
Tak čo poviete?
298
00:12:22,618 --> 00:12:24,703
Lákavé, no nie
Stop
299
00:12:24,703 --> 00:12:27,289
To je kopa idiotov
Tí kandidáti sú škaredí
300
00:12:27,289 --> 00:12:30,125
Niektorí sú sladkí
A iní jednoducho skazení
301
00:12:30,209 --> 00:12:31,543
Bojujem s chudobou.
- Ďalší!
302
00:12:31,627 --> 00:12:33,212
Naučím vás skákať budovou.
- Ahoj.
303
00:12:33,712 --> 00:12:34,796
E-e. Čau.
304
00:12:34,880 --> 00:12:35,923
Nie. Pekný pokus.
305
00:12:35,923 --> 00:12:37,132
Pokus
306
00:12:37,216 --> 00:12:41,803
Eniky, beniky, kliky, nie
Eniky, beniky, kliky, nie
307
00:12:43,305 --> 00:12:46,183
Už tu ďalšie slová netreba
308
00:12:46,183 --> 00:12:48,727
Končíte, s vami je to bieda
Nie, nie
309
00:12:48,727 --> 00:12:51,772
Eniky, beniky, kliky, nie
V spolupráci to predsa tkvie
310
00:12:51,772 --> 00:12:54,858
Eniky, beniky, kliky, nie
Niekto, kto podriadiť sa vie
311
00:12:54,942 --> 00:12:57,778
Vyzerá, že nie ste kvalifikovaná
312
00:12:57,778 --> 00:13:00,614
Pekný deň, majte sa, drahá
Nie, nie
313
00:13:00,614 --> 00:13:03,325
Nie
314
00:13:03,325 --> 00:13:04,535
Takže, počúvajte.
315
00:13:04,535 --> 00:13:07,496
Natočíme scénu s medvedíkom čistotným
a potom príde naša hviezda.
316
00:13:07,496 --> 00:13:09,331
Príde Gina?
- Prirodzene.
317
00:13:09,331 --> 00:13:13,544
Robíte svoju prácu. Strácate sa v pozadí.
A akcia.
318
00:13:13,544 --> 00:13:16,630
Pokyn medvedíkovi. Dobre, čuchá.
319
00:13:16,630 --> 00:13:19,466
Čuchá. A zavetril stopu.
320
00:13:19,550 --> 00:13:21,385
A ide. Smeruje k telu.
321
00:13:21,385 --> 00:13:23,387
Stop. Pozadie,
322
00:13:23,387 --> 00:13:26,056
potrebujeme absolútne ticho, jasné?
- Hej, hej, pardon.
323
00:13:26,056 --> 00:13:27,099
Dobre, tak znova.
324
00:13:27,099 --> 00:13:29,017
Ja len...
- A stále hovoríte.
325
00:13:29,101 --> 00:13:30,269
Áno, Owen, čo sa deje?
326
00:13:30,269 --> 00:13:33,897
Len si nemyslím, že by medvedík
prišiel k hnijúcej mŕtvole.
327
00:13:33,981 --> 00:13:37,192
Sú smetiari, nie zdochlinári.
- Skvelé. Super zaujímavé.
328
00:13:37,276 --> 00:13:40,112
Tak znova, späť na jednotku. A akcia!
329
00:13:40,612 --> 00:13:42,364
A tiež je jasný deň.
- Preboha. Stop!
330
00:13:42,364 --> 00:13:43,866
Pardon, ale medvedíky sú nočné.
331
00:13:43,866 --> 00:13:47,661
Hej, hej. Veľmi užitočné informácie
z pozadia zvierat od nášho pozadia.
332
00:13:47,661 --> 00:13:49,872
Tak znova, čo poviete? Akcia!
333
00:13:49,872 --> 00:13:51,081
Pokyn medvedíkovi!
334
00:13:51,081 --> 00:13:52,666
Tak, povedzte, čo ste videli?
335
00:13:52,666 --> 00:13:55,294
No, behala som tu v Central parku,
keď som uvidela telo.
336
00:13:55,294 --> 00:13:59,047
Zdá sa, že mu na hlavu padol strom
a rozdrvil ju.
337
00:13:59,131 --> 00:14:00,549
Môžem povedať stop?
- Nie.
338
00:14:00,549 --> 00:14:02,676
Väčší detail, vystrihneme hrable,
pokračujeme.
339
00:14:02,676 --> 00:14:05,304
Tie stromy nevolajú
tvorcovia vdov len tak.
340
00:14:05,304 --> 00:14:07,723
Tento týždeň zabíjali už tretíkrát.
341
00:14:07,723 --> 00:14:09,183
Stop!
- Nekričte to.
342
00:14:09,183 --> 00:14:11,810
Stop.
- Nie, nepovedal... Nie!
343
00:14:11,894 --> 00:14:14,813
Čo vás teda tiahlo hrať úlohu
techničky, pomocníčky Giny?
344
00:14:14,897 --> 00:14:17,149
Strýko? Je jeden z producentov.
345
00:14:17,149 --> 00:14:18,650
To je zábavné.
346
00:14:18,734 --> 00:14:19,818
Ahoj, mami.
- Ahojte.
347
00:14:19,902 --> 00:14:21,570
Panebože.
- Viem, je to nával.
348
00:14:21,570 --> 00:14:24,114
Ale daj tomu čas, vstrebeš to,
a uvidíš, že sa to hodí.
349
00:14:24,198 --> 00:14:26,658
Fíha. Je to také skutočné.
350
00:14:26,742 --> 00:14:28,869
Môžu spraviť aj teba.
Chceš bokombrady?
351
00:14:28,869 --> 00:14:30,787
Alebo koziu? Či roh?
- Možno neskôr.
352
00:14:30,871 --> 00:14:32,748
Rozprávam sa so slečnou Fountainebleuovou.
353
00:14:32,748 --> 00:14:34,041
Váš syn krváca?
354
00:14:34,041 --> 00:14:36,627
Cole, čo máš s rukami?
Sú doškrabané.
355
00:14:36,627 --> 00:14:39,046
Od objatí medvedíka.
Zopakoval by som to znova.
356
00:14:39,046 --> 00:14:41,507
Pozrime sa na ocka.
Zdá sa, že točí svoju veľkú scénu.
357
00:14:41,507 --> 00:14:44,343
Áno, pozri naňho.
Má seriózny herecký výraz.
358
00:14:44,343 --> 00:14:46,970
Podľa mňa nehrá.
- Dvanástka.
359
00:14:47,054 --> 00:14:49,389
Povieš Nathanovi,
že príde starosta?
360
00:14:49,473 --> 00:14:50,891
Zrejme je obrovský Trackerák.
361
00:14:50,891 --> 00:14:52,059
Príde starosta?
362
00:14:52,059 --> 00:14:55,229
Ocko s ním chcel stretnutie už týždne.
To je dokonalé.
363
00:14:55,229 --> 00:14:56,313
Veľmi sa poteší.
364
00:14:56,313 --> 00:14:57,940
Teraz vyzerá celkom vystresovaný.
365
00:14:57,940 --> 00:15:00,442
Buď to, alebo fakt zadržiava prd.
366
00:15:00,526 --> 00:15:03,362
Owen, fakt chcem, aby ste boli v seriáli.
Naozaj.
367
00:15:03,362 --> 00:15:05,989
Preto som bol taký priateľský
k vám a vašej rodine,
368
00:15:06,073 --> 00:15:08,242
ale sťažujete mi moju priateľskosť.
369
00:15:08,242 --> 00:15:10,994
A to posledné, čo by som chcel,
je nebyť priateľský.
370
00:15:11,078 --> 00:15:14,039
Pozrite viem, ste zapálený
pre váš seriál a páči sa nám,
371
00:15:14,039 --> 00:15:15,165
skutočne.
372
00:15:15,249 --> 00:15:16,959
Ale všetci títo ľudia, tá práca,
373
00:15:16,959 --> 00:15:19,878
možno by ste ju mohli využiť
na pozitívne vykreslenie parku.
374
00:15:19,962 --> 00:15:22,798
Len vravím. Dá sa to lepšie než takto.
375
00:15:22,798 --> 00:15:27,553
Owen, začínam sa cítiť celkom
nie priateľsky. Pomôžte mi byť priateľský.
376
00:15:27,553 --> 00:15:29,638
Ako?
- Neviem. Možno povedzte niečo ako:
377
00:15:29,638 --> 00:15:31,932
„Ste skvelý režisér.
Je to super príležitosť.
378
00:15:31,932 --> 00:15:33,767
Doneste si gitaru na párty po natáčaní.
379
00:15:33,851 --> 00:15:36,645
Budem spolupracovať
a nechám vás dokončiť scénu.“
380
00:15:36,645 --> 00:15:37,729
Také niečo.
381
00:15:37,813 --> 00:15:39,356
Pardon, odkiaľ to máte?
382
00:15:39,356 --> 00:15:44,194
Odtiaľ. Režisér scény chcel
trochu farby a tieto sú farebné.
383
00:15:44,278 --> 00:15:46,280
Tomu kúr, že sú.
To je lupina mnoholistá
384
00:15:46,280 --> 00:15:48,156
a z tejto oblasti ju vyhubili.
385
00:15:48,240 --> 00:15:49,825
Doviezli mu ju z Pennsylvánie!
386
00:15:49,825 --> 00:15:53,036
Tam býva bratranec Chris.
- Dobre, stačilo kecov!
387
00:15:53,120 --> 00:15:55,581
Natočme to! Všetci späť na jednotku!
388
00:15:55,581 --> 00:15:58,166
Nie. Žiadne späť
na jednotku. Nech je to hocičo.
389
00:15:58,250 --> 00:16:01,253
Nedovolím vám to.
Tieto kvety nepoužijete.
390
00:16:01,253 --> 00:16:03,589
A všetky tie smeti? Isto nie.
Vyhodíme to.
391
00:16:03,589 --> 00:16:06,758
To je náš? Sakra, rekvizita.
Potrebujem skutočný smetiak!
392
00:16:06,842 --> 00:16:09,720
Nie. Ocko je komparazit.
- Teraz nie, Molly.
393
00:16:09,720 --> 00:16:11,972
To je scéna?
Gina Trackerová je túto sériu divná.
394
00:16:11,972 --> 00:16:15,475
A teraz presuniem tento strom,
lebo by nepadol na človeka.
395
00:16:16,977 --> 00:16:18,145
Dobre, je príliš ťažký.
396
00:16:18,145 --> 00:16:19,688
Dobre, tak presuniem figurínu.
397
00:16:19,688 --> 00:16:22,399
Owen, nie.
- Žiadne vraždiace stromy. Ani telá.
398
00:16:22,399 --> 00:16:24,776
Owen, má petardy.
- Petardy?
399
00:16:27,654 --> 00:16:29,156
Tak to je petarda.
400
00:16:29,156 --> 00:16:31,366
Owen, to snáď žartujete.
401
00:16:31,450 --> 00:16:34,953
Pán Turrant, je tu starosta.
Chcel sa zastaviť.
402
00:16:35,037 --> 00:16:35,954
Zdravím!
403
00:16:36,455 --> 00:16:38,707
Vitajte v Central parku?
404
00:16:38,707 --> 00:16:43,795
Pán starosta. Nathan Turrant, režisér,
výkonný producent, Gina Trackerová, FBI.
405
00:16:43,879 --> 00:16:45,380
Sme takí radi, že ste tu.
406
00:16:45,464 --> 00:16:47,966
Tento človek je vlastne na odchode.
Dáte si minerálku?
407
00:16:48,050 --> 00:16:51,386
Odchádzam. Ale chcem len povedať,
pán starosta, volám sa Owen Tillerman.
408
00:16:51,470 --> 00:16:52,471
Spravujem tento park
409
00:16:52,471 --> 00:16:54,056
a týždne sa vás snažím zastihnúť.
410
00:16:54,056 --> 00:16:55,891
Počkať, mne ste neponúkli minerálku.
411
00:16:55,891 --> 00:16:57,267
Strácame svetlo, Owen. Bežte.
412
00:16:57,351 --> 00:16:59,186
Počkať. Počujte, nemyslím si,
413
00:16:59,186 --> 00:17:01,939
že tento príbeh by mal uzrieť
svetlo sveta.
414
00:17:01,939 --> 00:17:06,401
Tento park je špeciálny. Aj váš seriál.
Dá sa to oveľa lepšie.
415
00:17:06,401 --> 00:17:09,695
A viem, že som komparz
a nemám mať repliky, ale...
416
00:17:10,239 --> 00:17:13,407
Nevidíte, keď to zrnko zasadíte
417
00:17:14,034 --> 00:17:17,996
Zakorení sa, viem to
418
00:17:18,579 --> 00:17:22,125
Najprv je to nevinné, iste
419
00:17:22,209 --> 00:17:26,463
No tie korene
Budú rásť a rásť rýchlo
420
00:17:26,547 --> 00:17:30,676
Môj ťah, všetko alebo nič
421
00:17:30,676 --> 00:17:33,971
A myslím, že je čas bojovať
422
00:17:35,097 --> 00:17:39,226
Toto miesto, tento park
Má v sebe ľudskosť
423
00:17:39,226 --> 00:17:43,230
Musím ho chrániť
Je to moja práca, pre mňa nutnosť
424
00:17:43,230 --> 00:17:47,526
Nezničíte to tu
Všetku tú prírodnú krásu
425
00:17:47,526 --> 00:17:50,153
Nie, to zrnko vás nenechám zasadiť
426
00:17:54,700 --> 00:17:58,245
Prečo nevidíte tú krásu, čo vidím?
427
00:17:58,245 --> 00:18:01,874
Tráva a vzduch
Ten chlapík hen tam
428
00:18:01,874 --> 00:18:02,958
Hej, chlapík.
429
00:18:02,958 --> 00:18:08,505
Ak niečo viem,
Žnem to, čo sejem
430
00:18:08,589 --> 00:18:10,507
Takže, musíte ísť
431
00:18:11,300 --> 00:18:15,179
Toto miesto, tento park
Má v sebe ľudskosť
432
00:18:15,179 --> 00:18:19,308
Musím ho chrániť
Je to moja práca, pre mňa nutnosť
433
00:18:19,308 --> 00:18:23,604
Nezničíte to tu
Všetku tú prírodnú krásu
434
00:18:23,604 --> 00:18:26,273
Nie, to zrnko vás nenechám zasadiť
435
00:18:26,857 --> 00:18:28,609
Len sa obzrite.
436
00:18:30,277 --> 00:18:33,864
Holub je kôrku od pizze
Holub je hranolku
437
00:18:34,656 --> 00:18:36,408
Raz som videl, ako holub je
438
00:18:36,408 --> 00:18:38,493
Holubičieho oka polku
Bolo to čudné.
439
00:18:38,577 --> 00:18:43,040
No dá sa tu toľko robiť
A ešte o viac sa podeliť
440
00:18:43,040 --> 00:18:49,213
Krása je všade, všade
441
00:18:49,213 --> 00:18:53,425
Toto miesto, tento park
Má v sebe ľudskosť
442
00:18:53,509 --> 00:18:57,638
Som jeho ochrancom
Mám prirodzenú zručnosť
443
00:18:57,638 --> 00:19:01,850
Nezničíte to tu
Všetku tú prírodnú krásu
444
00:19:01,934 --> 00:19:04,102
Nie, to zrnko vás nenechám...
445
00:19:04,186 --> 00:19:06,438
On vás to zrnko nenechá...
446
00:19:06,522 --> 00:19:08,649
To zrnko vás nenechám...
447
00:19:08,649 --> 00:19:10,692
On vás to zrnko nenechá...
448
00:19:10,776 --> 00:19:14,530
To zrnko vás, či vás, či vás...
- On vás to zrnko nenechá
449
00:19:14,530 --> 00:19:19,117
Či vás, či vás, či vás, či vás
- On vás to zrnko nenechá
450
00:19:19,201 --> 00:19:22,162
Či vás, či vás, či vás
- On vás to zrnko nenechá
451
00:19:22,246 --> 00:19:23,247
Nikoho
- Nikoho
452
00:19:23,247 --> 00:19:25,749
To zrnko vás nenechám zasadiť
453
00:19:27,501 --> 00:19:29,628
Dobre, dáte nám späť kostým, Owen?
454
00:19:29,628 --> 00:19:30,838
To je moje oblečenie.
455
00:19:30,838 --> 00:19:31,922
Fajn.
456
00:19:31,922 --> 00:19:34,591
Povedzte niekto cvičiteľke,
že medvedíky robia nadčas.
457
00:19:34,675 --> 00:19:37,261
Medvedíky robia nadčas, ľudia.
Všetci na miesta.
458
00:19:38,720 --> 00:19:39,847
Si ok, zlato?
459
00:19:39,847 --> 00:19:43,016
Hej, som. Nie, nie, nie som.
460
00:19:43,100 --> 00:19:46,436
Nechcel som zanechať práve takýto dojem
u dočasného starostu.
461
00:19:46,520 --> 00:19:48,897
Chceš, aby som povedala,
že to nebolo také zlé?
462
00:19:48,981 --> 00:19:49,982
No, mohla by si?
463
00:19:49,982 --> 00:19:51,567
Vďaka za pokus.
464
00:19:51,567 --> 00:19:52,651
Ľúbim ťa, zlatko.
465
00:19:52,651 --> 00:19:54,611
Dobre, poďme deti. Ideme domov.
466
00:19:54,695 --> 00:19:56,989
Nie, nie ostaňte tu. Bavte sa.
467
00:19:56,989 --> 00:19:58,657
Pekná brada, Molly.
- Vďaka, oci.
468
00:19:58,657 --> 00:20:01,410
Určite, Owen?
- Hej, uvidíme sa doma.
469
00:20:01,410 --> 00:20:03,161
Prejdem sa, vyčistím si hlavu.
470
00:20:03,245 --> 00:20:06,248
Oci. Keď je reč o hlavách,
stále držíš tú hlavu.
471
00:20:06,248 --> 00:20:08,500
Jasné. Asi by som to tu mal nechať.
472
00:20:10,377 --> 00:20:12,880
Takže, našla si niekoho?
- Bohužiaľ, nie.
473
00:20:12,880 --> 00:20:15,299
Po všetkej tej práci.
474
00:20:15,299 --> 00:20:16,466
ODMIETOL MET GALA
475
00:20:16,550 --> 00:20:18,177
Nesnažím sa o politické vyhlásenie.
476
00:20:18,177 --> 00:20:20,971
Príliš často som sa potkýnal
na tých schodoch a vravím nie.
477
00:20:20,971 --> 00:20:23,098
E-e. Nie, vďaka.
- Počkať, to je ono.
478
00:20:23,182 --> 00:20:24,308
Čo?
- Po celý čas
479
00:20:24,308 --> 00:20:25,767
bol priamo pred nami.
480
00:20:25,851 --> 00:20:28,520
Kto, on? Dočasný starosta? Je to nula.
481
00:20:28,604 --> 00:20:30,522
Áno, je, a presne to potrebujete.
482
00:20:30,606 --> 00:20:32,900
Nulu. Bezhodnotového človeka. Bábku.
483
00:20:32,900 --> 00:20:35,777
Áno. Možno mu strčím ruku do zadku
484
00:20:35,861 --> 00:20:37,529
a donútim ho robiť, čo chcem.
485
00:20:37,613 --> 00:20:39,406
Dospej.
- Je to celkom zaujímavé.
486
00:20:39,406 --> 00:20:41,825
Akoby ste jedli burger, ale v trubičke.
487
00:20:41,909 --> 00:20:44,453
Je dokonalý.
- Určite sa dá skaziť.
488
00:20:44,453 --> 00:20:46,872
Po malom olovrante
ostal starosta v Central parku,
489
00:20:46,872 --> 00:20:49,708
kde sa práve natáča
diel jeho obľúbeného seriálu,
490
00:20:49,708 --> 00:20:51,126
Gina Trackerová, FBI.
491
00:20:51,210 --> 00:20:52,711
A teraz Gusty Chang a počasie.
492
00:20:52,711 --> 00:20:55,589
Yo, yo.
- Zistime, či je náš človek.
493
00:20:55,589 --> 00:20:58,759
No najprv, niekoho nôžky
potrebujú masážku.
494
00:20:58,759 --> 00:21:00,928
Jasné. Vaša pomasážna masáž.
495
00:21:02,346 --> 00:21:05,724
Pán Tillerman! Pán Tillerman! Počkajte!
496
00:21:05,724 --> 00:21:08,810
Teda, vy kráčate rýchlo.
Keby tu nebola falošná krv,
497
00:21:08,894 --> 00:21:11,021
asi by som vás nevystopoval.
498
00:21:11,021 --> 00:21:13,857
Ale vystopoval, ha?
- Pán starosta? Dobrý...
499
00:21:13,941 --> 00:21:16,735
Mrzí ma, čo sa tam stalo.
- Čo vás mrzí?
500
00:21:16,735 --> 00:21:19,404
Vlastne som si myslel, že ten zanietený
prejav tam patril,
501
00:21:19,488 --> 00:21:22,032
až kým som si neuvedomil, že nie
a že sa na vás hnevajú.
502
00:21:22,032 --> 00:21:24,409
Fakt hnevajú.
- Viem. Asi by sa mali.
503
00:21:24,493 --> 00:21:26,703
A potom si vravím:
„Hej, nepracuje pre nich,
504
00:21:26,787 --> 00:21:27,788
pracuje pre mňa.“
505
00:21:27,788 --> 00:21:30,541
Popravde, nikto na úrade sa nikdy
na nič tak nerozčúli.
506
00:21:30,541 --> 00:21:33,001
Väčšinou len porady a porady
na plánovanie porád.
507
00:21:33,085 --> 00:21:35,087
Čakal som niečo iné,
keď som to bral.
508
00:21:35,087 --> 00:21:36,964
A čo?
- No, neviem.
509
00:21:36,964 --> 00:21:40,300
Že budem kričať na prenajímateľov,
možno postavím detskú nemocnicu.
510
00:21:40,384 --> 00:21:43,095
Pravdou je, že preto sa prechádzam,
aby som vypadol z úradu.
511
00:21:43,095 --> 00:21:44,221
A jem plno hotdogov.
512
00:21:44,221 --> 00:21:46,515
Nuž, mám nápad, ktorý som chcel prebrať.
513
00:21:46,515 --> 00:21:50,394
Čo tak kampaň na pozdvihnutie
uznania a osvety ohľadom parku.
514
00:21:50,394 --> 00:21:51,353
Dobre, počúvam.
515
00:21:51,353 --> 00:21:53,647
Počkať. Poč... Naozaj? Dobre.
516
00:21:53,647 --> 00:21:56,692
Dobre. Idem na to. Mám aj názov.
517
00:21:56,692 --> 00:21:58,193
No.
- „Pripraviť, pozor, park“.
518
00:21:58,277 --> 00:22:00,028
Nič moc.
- Dobre, nevadí.
519
00:22:00,112 --> 00:22:03,282
Mám aj iné. Čo tak:
„Na park, pripraviť, štart“?
520
00:22:03,282 --> 00:22:04,616
„Park v rožku“?
521
00:22:04,700 --> 00:22:06,869
„Všade sa dá zaParkovať“?
522
00:22:06,869 --> 00:22:08,370
Zima.
- Sú len...
523
00:22:08,370 --> 00:22:10,956
Nedohodneme si poradu?
- Hej. Dobre, poradu.
524
00:22:10,956 --> 00:22:13,166
Toto nie je ono?
Nie, dobre, dohodneme poradu.
525
00:22:13,250 --> 00:22:15,460
Ale páči sa mi nápad
návratu k základom.
526
00:22:15,544 --> 00:22:17,671
Pripomenúť ľuďom,
čo všetko park ponúka.
527
00:22:17,671 --> 00:22:20,007
Mohlo by to pomôcť s financiami.
- Fakt mohlo.
528
00:22:20,007 --> 00:22:22,926
Čo tak kampaň s „Ja srdce park“?
529
00:22:23,010 --> 00:22:25,888
Ako tričká „Ja srdce New York“?
- Nie, chápem. Dobré.
530
00:22:25,888 --> 00:22:28,348
Myslím, že na tričkách je
„Ja milujem New York“.
531
00:22:28,432 --> 00:22:31,268
Asi vyslovujete srdce,
ale ak sa vám to nepáči...
532
00:22:31,268 --> 00:22:33,228
Nie, nie, je to dobré.
Hovorme o tom ešte.
533
00:22:33,312 --> 00:22:35,105
Chcem ďalší hotdog.
Dáte si jeden?
534
00:22:35,189 --> 00:22:37,399
Ďalší? Koľko ste si... Hej, iste.
535
00:22:38,025 --> 00:22:41,695
Ale, ale. Zdá sa, že parkový muž
už má ruku v mojej bábke.
536
00:22:41,695 --> 00:22:44,198
Je neskoro zmeniť to na
metaforu s marionetou?
537
00:22:44,198 --> 00:22:45,407
Tak poď, Tillerman.
538
00:22:45,407 --> 00:22:48,410
Je tam miesto len pre jednu ruku,
a bude to moja.
539
00:22:48,410 --> 00:22:50,454
O-ou. Asi sa na nás pozrel.
540
00:22:50,454 --> 00:22:54,082
Skrč sa. Skrč sa, ale choď.
A vybav mi poradu so starostom.
541
00:22:55,125 --> 00:22:57,544
Tento prípad má viac prekážok
ako olympiáda,
542
00:22:57,628 --> 00:22:59,046
ale preskočila som ponad ne,
543
00:22:59,046 --> 00:23:00,881
vystopovala som vraha do Central parku.
544
00:23:00,881 --> 00:23:02,883
Tam bývame.
545
00:23:02,883 --> 00:23:03,967
Ockova veľká scéna.
546
00:23:04,051 --> 00:23:06,845
Zlatko, som si celkom istá,
že správcu vystrihli.
547
00:23:06,929 --> 00:23:08,597
Hovoril som so správcom.
548
00:23:08,597 --> 00:23:09,681
Je tam.
549
00:23:09,765 --> 00:23:11,391
Ocko, budeš v telke!
550
00:23:12,226 --> 00:23:14,895
Ocko vyzerá dobre.
- Čože, vymenili ma?
551
00:23:14,895 --> 00:23:17,397
Možno si to ty.
Kamera pridáva 2,5 kila.
552
00:23:17,481 --> 00:23:19,149
Čistých svalov?
- A blond vlasy?
553
00:23:19,233 --> 00:23:23,070
Rád pomôžem, ako budem vedieť.
Tento park dokáže byť nebezpečný.
554
00:23:23,070 --> 00:23:24,238
Vypneme to?
555
00:23:24,238 --> 00:23:25,781
Nie! Žerieme to.
- Naj seriál.
556
00:23:25,781 --> 00:23:26,865
Dobre, pozeráme.
557
00:23:26,949 --> 00:23:28,617
A tie kraťasy si berieš na spanie.
558
00:23:28,617 --> 00:23:30,661
Bitsy za nitky chce ťahať
559
00:23:31,537 --> 00:23:33,622
Kandidáta treba, čo to bude čakať
560
00:23:34,498 --> 00:23:39,294
Každé prianie plniť
A chrbticu dokáže si stlmiť
561
00:23:39,837 --> 00:23:41,630
No teda, to je rad
562
00:23:41,630 --> 00:23:42,714
Bude to malina
563
00:23:42,798 --> 00:23:45,634
Nájsť takého, u ktorého je
Jemne nízka morálna hladina
564
00:23:45,634 --> 00:23:48,387
Nie príliš úlisný
No stále dokonalý vzor
565
00:23:48,387 --> 00:23:51,306
Osobu, čo zhoršíme
- Nejaký tupý tvor
566
00:23:52,224 --> 00:23:55,102
Eniky, beniky, kliky, nie
V spolupráci to predsa tkvie
567
00:23:55,102 --> 00:23:58,188
Eniky, beniky, kliky, nie
Niekto, kto podriadiť sa vie
568
00:23:58,272 --> 00:24:03,026
Už tu ďalšie slová netreba
Končíte, s vami je to bieda
569
00:24:04,027 --> 00:24:06,655
Vyzerá, že nie ste kvalifikovaná
570
00:24:06,655 --> 00:24:08,657
Pekný deň, majte sa, drahá!
571
00:24:08,657 --> 00:24:09,741
Nie, nie!
572
00:24:10,742 --> 00:24:12,744
Preklad titulkov: Jozef Ferencz