1 00:00:10,427 --> 00:00:12,930 《中央公園》 2 00:00:13,514 --> 00:00:16,058 -誰要吃綠色鬆餅? -我要 3 00:00:16,140 --> 00:00:17,976 -拿去 -我照吃不誤 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,811 歐文,請不要用食物丟我們的孩子 5 00:00:19,895 --> 00:00:21,980 抱歉…今早我有一點興奮 6 00:00:22,064 --> 00:00:24,525 -因為那場小會議? -一點都不小 7 00:00:24,608 --> 00:00:27,361 是紐約市公園經理年度大會 8 00:00:27,444 --> 00:00:29,988 紐約市內有一千七百多座公園 9 00:00:30,072 --> 00:00:31,073 每年一次 10 00:00:31,156 --> 00:00:33,742 所有的公園經理都去一間 中級連鎖飯店開會 11 00:00:33,825 --> 00:00:38,330 非常適合演講、交友 並分享控制鴿群的經歷 12 00:00:38,413 --> 00:00:40,165 所以你期待與老同事見面嗎? 13 00:00:40,249 --> 00:00:41,667 對,蓋能、奈德與阿隆索 14 00:00:41,750 --> 00:00:43,836 我們一直都很忙,沒時間敘舊 15 00:00:43,919 --> 00:00:46,672 但今天我們終於能再次合體 16 00:00:46,755 --> 00:00:49,675 歐文、蓋能、奈德與阿隆索在多年前認識 17 00:00:49,758 --> 00:00:52,553 在皇后區的法拉盛草原公園 18 00:00:52,636 --> 00:00:55,264 以新人之姿一起管理公園 19 00:00:57,057 --> 00:01:00,352 他們曾經編遊戲玩 像是“鏟落葉大賽”與“分辨那坨屎” 20 00:01:01,895 --> 00:01:04,188 歐文是糞便大師 21 00:01:04,272 --> 00:01:07,025 他永遠能判斷是老鼠屎,不是蝙蝠屎 22 00:01:07,109 --> 00:01:08,652 他們甚至合養一隻貓 23 00:01:08,735 --> 00:01:10,362 歐文在週一與週二照顧 24 00:01:10,445 --> 00:01:12,573 阿隆索在週三與週四照顧 25 00:01:12,656 --> 00:01:14,950 蓋能在週五與週六照顧 26 00:01:15,033 --> 00:01:16,493 奈德在週日照顧 27 00:01:17,244 --> 00:01:21,206 有一次,他們幫一隻下水道老鼠引產 因此感染疥瘡 28 00:01:21,290 --> 00:01:22,291 很值得 29 00:01:22,374 --> 00:01:26,044 現在他們每次看見一隻老鼠 都在想牠是不是當年的幼鼠 30 00:01:26,128 --> 00:01:27,129 或許是 31 00:01:27,212 --> 00:01:30,716 他們有一度都跟名叫亞卓安的 不同女人約會 32 00:01:31,884 --> 00:01:35,554 最後只有蓋能娶了她 33 00:01:35,637 --> 00:01:37,306 在他管理的公園裡 34 00:01:37,389 --> 00:01:38,891 其他人則當他的伴郎 35 00:01:38,974 --> 00:01:41,977 唱著公園四重唱 36 00:01:42,060 --> 00:01:44,229 公園四重唱 37 00:01:44,313 --> 00:01:47,316 唱著公園四重唱 38 00:01:47,399 --> 00:01:49,818 公園四重唱 39 00:01:49,902 --> 00:01:51,778 時間還早,他們的情誼越加深厚 40 00:01:51,862 --> 00:01:54,281 每晚他們會一起跑步 41 00:01:54,990 --> 00:01:57,201 他們是摯友中的摯友 42 00:01:57,284 --> 00:01:59,661 甚至比我與歐文的感情還好 43 00:01:59,745 --> 00:02:04,416 他們都同意去刺相同的刺青 44 00:02:04,499 --> 00:02:07,127 在屁股上刺公園巡邏員的徽章 45 00:02:07,211 --> 00:02:09,755 但奈德先刺,他覺得太痛 46 00:02:09,838 --> 00:02:14,843 針才一刺下去,他就叫刺青師住手 47 00:02:14,927 --> 00:02:16,803 只留下一個點 48 00:02:17,513 --> 00:02:23,352 所以其他人也都刺一個點 49 00:02:25,062 --> 00:02:30,025 隨著時間過去,他們升職 有了自己管理的公園 50 00:02:30,108 --> 00:02:33,278 過了這麼多年,他們重聚了 51 00:02:33,362 --> 00:02:35,906 感覺他們從未分開過 52 00:02:36,907 --> 00:02:40,160 而且他們唱著公園四重唱 53 00:02:40,244 --> 00:02:42,287 公園四重唱 54 00:02:42,371 --> 00:02:45,207 唱著公園四重唱 55 00:02:45,290 --> 00:02:47,918 公園四重唱 56 00:02:48,001 --> 00:02:53,257 公園四重唱 57 00:02:53,340 --> 00:02:56,760 公園四重唱 58 00:02:56,844 --> 00:03:00,430 -現在他們在唱歌,對 -公園四重唱 59 00:03:00,514 --> 00:03:04,226 -公園四重唱 -跟當年一樣 60 00:03:04,309 --> 00:03:07,104 公園四重唱… 61 00:03:07,187 --> 00:03:10,649 -重唱 -公園四重唱 62 00:03:10,732 --> 00:03:13,318 -公園四重唱 -公園的最高管理者在唱歌 63 00:03:13,402 --> 00:03:15,696 公園四重唱 64 00:03:15,779 --> 00:03:17,364 公園四重唱 65 00:03:17,447 --> 00:03:18,782 友誼長存 66 00:03:18,866 --> 00:03:21,118 現在,他們不僅管理自己的公園 67 00:03:21,201 --> 00:03:23,996 也都是公園經理執行委員會的成員 68 00:03:24,079 --> 00:03:26,665 這就像公園經理界的最高法院 69 00:03:26,748 --> 00:03:28,584 但不必戴假髮套 70 00:03:28,667 --> 00:03:31,503 你們的媽媽很幸運,今年她要跟我一起去 71 00:03:31,587 --> 00:03:34,798 結婚真好,所以今天艾比阿姨會來陪你們 72 00:03:34,882 --> 00:03:36,550 鬆餅與艾比阿姨? 73 00:03:36,633 --> 00:03:37,634 今天好完美 74 00:03:37,718 --> 00:03:40,179 妳能跟來算妳好運 妳能看見我的小惡作劇 75 00:03:40,262 --> 00:03:44,266 去年他們惡整我 所以今年我要狠狠還以顏色 76 00:03:44,349 --> 00:03:45,559 他們做了什麼?說一隻鳥的壞話嗎? 77 00:03:45,642 --> 00:03:48,729 這個嘛,去年我們都同意偷偷離開大會 去喝啤酒 78 00:03:48,812 --> 00:03:51,732 但他們給我一間杯子蛋糕店的地址 79 00:03:51,815 --> 00:03:53,734 我等不及長大,才能懂笑點在哪裡 80 00:03:53,817 --> 00:03:56,737 所以今年我要帶著這盒 擺了一週的杯子蛋糕出席 81 00:03:56,820 --> 00:03:58,614 我等不及看他們把這些吃下去 82 00:03:58,697 --> 00:04:00,449 哇,你們玩得還真瘋,對吧? 83 00:04:00,532 --> 00:04:03,160 等等,那些杯子蛋糕 已經在我們家裡擺了一週? 84 00:04:03,243 --> 00:04:05,329 對…很不新鮮了 85 00:04:05,412 --> 00:04:06,496 你這頭禽獸 86 00:04:06,997 --> 00:04:09,416 等等,天啊,是市長,喂 87 00:04:09,499 --> 00:04:12,127 歐文,請你聽我說,好嗎?我是市長 88 00:04:12,211 --> 00:04:15,172 我跟公園委員談過你的“我心公園”計畫 89 00:04:15,255 --> 00:04:17,216 -她深感興趣 -太棒了 90 00:04:17,298 --> 00:04:18,800 有人很興奮喔 91 00:04:18,884 --> 00:04:21,136 但她認為你最好先得到 92 00:04:21,220 --> 00:04:22,971 公園經理執行委員會的同意 93 00:04:23,055 --> 00:04:24,640 完全沒問題 94 00:04:24,723 --> 00:04:28,268 我剛好是委員會的成員 跟其他的成員也很熟 95 00:04:28,352 --> 00:04:30,604 -其實我今天就會跟他們見面 -哎喲,糟糕 96 00:04:30,687 --> 00:04:32,189 我得去找膠帶,掰囉 97 00:04:33,815 --> 00:04:34,900 海倫,妳看見什麼? 98 00:04:34,983 --> 00:04:38,153 一些頭皮屑、很多髮尾分岔 還有一點爆米花 99 00:04:38,237 --> 00:04:39,488 不是我的頭啦,是地板上 100 00:04:39,571 --> 00:04:41,031 我看見地板 101 00:04:41,114 --> 00:04:44,284 沒錯,上次請專業的來擦地板是何時? 102 00:04:44,368 --> 00:04:47,120 我認為是妳開除擦地板工人之前 因為他用我們的廁所 103 00:04:47,204 --> 00:04:48,288 叫他回來 104 00:04:48,372 --> 00:04:51,041 我要去飯店的水療室去除小腳趾的雞眼 105 00:04:51,124 --> 00:04:52,584 而且在我除完雞眼後 106 00:04:52,668 --> 00:04:53,669 就要看見亮晶晶的地板 107 00:04:54,586 --> 00:04:57,214 好的,孩子們,假裝我從沒住過紐約 108 00:04:57,297 --> 00:04:58,882 跟我說你們今天想做什麼 109 00:04:58,966 --> 00:05:01,468 我們可以去那個網紅餐廳 吃一千美元的墨西哥捲餅 110 00:05:01,552 --> 00:05:02,761 我們要搭直升機觀光嗎? 111 00:05:02,845 --> 00:05:05,055 好,或許我不該說你們想做什麼都可以 112 00:05:05,138 --> 00:05:08,308 因為艾比阿姨目前的手頭有點緊 113 00:05:08,392 --> 00:05:11,186 但等我找到工作之後 我們就能去做那些事情,我保證 114 00:05:11,270 --> 00:05:13,897 我只需要空出一整天去市內各地應徵 115 00:05:13,981 --> 00:05:16,108 -不能是今天嗎? -你們願意陪我去嗎? 116 00:05:16,191 --> 00:05:18,360 當然願意,每條街上都貼了“徵人”標示 117 00:05:18,443 --> 00:05:21,655 -我們會把妳變成阻街女郎 -你搞錯意思了,但謝謝 118 00:05:21,738 --> 00:05:22,573 (紐約市公園經理) 119 00:05:22,656 --> 00:05:23,991 今天的上半段是演講 120 00:05:24,074 --> 00:05:26,326 今年的主題是“廢水的神奇世界” 121 00:05:26,410 --> 00:05:28,704 “非常感謝覆地物”與“親愛的蠕蟲們” 122 00:05:28,787 --> 00:05:30,205 午餐有烤肉 123 00:05:30,289 --> 00:05:33,000 蓋能、奈德與阿隆索來了 杯子蛋糕登場了 124 00:05:33,083 --> 00:05:35,711 好,你忙你的,我要去看有哪些早餐抹醬 125 00:05:35,794 --> 00:05:38,130 在我睡著… 我是指在我聽非常精彩的演講之前 126 00:05:38,213 --> 00:05:39,339 很高興我來這裡 127 00:05:39,423 --> 00:05:42,843 嘿,瞧瞧,是迎賓杯子蛋糕 夭壽,我愛這場大會 128 00:05:42,926 --> 00:05:46,221 金童還沒出現,還沒破壞氣氛 129 00:05:46,305 --> 00:05:48,015 你是指黃金歐文 130 00:05:48,098 --> 00:05:50,893 或許他受困在他心愛的中央公園 因為那太重要了 131 00:05:50,976 --> 00:05:53,353 那個傢伙根本不懂如何管理真正的公園 132 00:05:53,437 --> 00:05:56,648 對,上週被丟在我公園裡的沙發數量 比遊客還多 133 00:05:56,732 --> 00:05:58,984 真不幸,因為他以前很酷 134 00:05:59,067 --> 00:06:01,111 若我們看到他,儘量別理他 135 00:06:01,195 --> 00:06:03,864 好,別再提他了,我要吃這個杯子蛋糕了 136 00:06:04,948 --> 00:06:06,200 不,這玩意好難吃 137 00:06:07,868 --> 00:06:09,828 咱們瞧瞧,工作…替我阿姨找工作 138 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 (超明亮雷射手術) 139 00:06:10,996 --> 00:06:14,291 -妳會做雷射手術嗎? -不會,但我玩過雷射槍 140 00:06:14,374 --> 00:06:15,584 家族經營的葬儀社 141 00:06:15,667 --> 00:06:16,877 (富尼切利葬儀社與自助餐廳) 142 00:06:16,960 --> 00:06:17,961 我們可以把那當成備案 143 00:06:18,045 --> 00:06:20,631 咱們縮小範圍吧,妳有哪些工作經歷? 144 00:06:20,714 --> 00:06:24,092 多得很,我曾在一間 名叫可愛21的女裝店工作 145 00:06:24,176 --> 00:06:26,553 我大學時期都在美味速食店當女服務生 146 00:06:26,637 --> 00:06:30,224 還在麥辛傑克森除毛店工作整個夏天 147 00:06:30,307 --> 00:06:31,558 記住,這裡是紐約 148 00:06:31,642 --> 00:06:34,436 當妳應徵工作 他們會想知道妳是否有超殺的直覺 149 00:06:34,520 --> 00:06:36,355 擺出妳最殺的表情 150 00:06:36,438 --> 00:06:37,523 這樣就對了 151 00:06:38,106 --> 00:06:41,443 好消息是我才咬了三個丹麥麵包 就找到蔓越莓口味 152 00:06:41,527 --> 00:06:44,947 壞消息是某個女人 誤以為我是鼓樓廣場飯店的經理 153 00:06:45,030 --> 00:06:47,658 她一直叫我貝芙 所以我猜現在我成了貝芙 154 00:06:48,242 --> 00:06:49,368 等等,你還好嗎? 155 00:06:49,451 --> 00:06:51,578 不好,我躲起來準備惡整他們的時候 156 00:06:51,662 --> 00:06:54,206 我聽見他們在背後叫我“黃金歐文” 157 00:06:54,289 --> 00:06:57,835 我猜他們認為我不必太努力工作 而且我很自大 158 00:06:57,918 --> 00:07:00,337 不,歐文,我確定他們是無心的 159 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 佩姬,他們是認真的 160 00:07:01,505 --> 00:07:03,006 我只是不懂發生什麼事 161 00:07:03,090 --> 00:07:06,635 我們的確很久沒聚了,但我們經常通電郵 162 00:07:06,718 --> 00:07:09,805 -好,我能看那些電郵嗎? -妳看吧 163 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 -好,情況不妙 -什麼不妙? 164 00:07:14,017 --> 00:07:17,604 大部分的電郵都是你寄的 而且全都是關於中央公園 165 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 不會吧 166 00:07:18,772 --> 00:07:23,402 “中央公園回收日破紀錄 兩萬美元的匿名捐款,讚啦” 167 00:07:23,485 --> 00:07:26,530 那些電郵是關於中央公園 打破了一日回收紀錄 168 00:07:26,613 --> 00:07:28,824 並且得到兩萬美元的匿名捐款,然後… 169 00:07:28,907 --> 00:07:29,908 對,不,我懂 170 00:07:29,992 --> 00:07:33,453 但似乎沒人回覆你 於是你又加碼寫了一封電郵,寫著 171 00:07:33,537 --> 00:07:35,289 “我要確定你們有收到我的電郵” 172 00:07:35,372 --> 00:07:37,708 然後阿隆索只回了一個字,“有” 173 00:07:37,791 --> 00:07:38,792 阿隆索的話都很少 174 00:07:38,876 --> 00:07:41,336 歐文,我知道這些人是你的多年好友 175 00:07:41,420 --> 00:07:43,505 但他們對這段友誼的看法 或許已經跟你不同了 176 00:07:43,589 --> 00:07:46,383 我完全不知道他們有這種感受,不 177 00:07:46,466 --> 00:07:49,636 我想起來今天我需要他們核准 我的“我心公園”活動 178 00:07:49,720 --> 00:07:52,097 若他們根本不想接近我,我該怎麼辦? 179 00:07:52,181 --> 00:07:55,100 顯然是因為你只想談論中央公園 180 00:07:55,184 --> 00:07:56,727 所以或許談點其他的事? 181 00:07:56,810 --> 00:07:58,937 好,那我談他們的公園,如何? 182 00:07:59,021 --> 00:08:01,023 最好完全別提到公園 183 00:08:01,106 --> 00:08:03,025 親愛的,你是他們眼中的黃金歐文 184 00:08:03,108 --> 00:08:04,359 那我們要談什麼? 185 00:08:04,443 --> 00:08:06,111 他們的生活與興趣 186 00:08:06,195 --> 00:08:08,363 他們有任何嗜好嗎? 最近他們喜歡哪些東西? 187 00:08:08,864 --> 00:08:09,907 瓶裝啤酒? 188 00:08:09,990 --> 00:08:13,202 而且,蓋能很迷運動員 189 00:08:13,285 --> 00:08:14,328 好,運動員 190 00:08:14,411 --> 00:08:17,706 有一次阿隆索斷了兩條手臂 但那不是嗜好 191 00:08:17,789 --> 00:08:19,291 好,我認為你需要幫忙 192 00:08:19,374 --> 00:08:22,377 妳確定嗎?這是妳第一次參加大會 我要妳盡情體驗 193 00:08:22,461 --> 00:08:24,922 不,儘管我想看性感蛞蝓的幻燈片 194 00:08:25,005 --> 00:08:26,590 我覺得幫助你更重要 195 00:08:26,673 --> 00:08:29,426 我是記者,我會研究那些人 然後跟你通風報信 196 00:08:29,510 --> 00:08:31,929 就這麼辦,我愛妳的紅髮腦袋 197 00:08:32,513 --> 00:08:33,597 我擦完了 198 00:08:33,679 --> 00:08:36,308 那些地板跟長島舞會禮服一樣閃亮 199 00:08:36,390 --> 00:08:38,018 -你能看見自己的臉嗎? -每個毛孔都看得見 200 00:08:38,101 --> 00:08:39,852 謝謝你這麼快就趕來 201 00:08:39,937 --> 00:08:41,897 -我很高興你不會記恨 -完全不會 202 00:08:41,980 --> 00:08:43,065 你…完全不會嗎? 203 00:08:43,148 --> 00:08:45,484 誰沒被碧西布蘭登漢開除過? 204 00:08:45,567 --> 00:08:47,152 說真的,我完全不記恨 205 00:08:47,236 --> 00:08:48,237 莫里修,你最棒了 206 00:08:50,948 --> 00:08:51,990 哇,好閃亮喔 207 00:08:52,074 --> 00:08:53,408 等等,現在是怎樣? 208 00:08:56,620 --> 00:08:58,872 莫里修說謊,他的確有記恨 209 00:09:01,208 --> 00:09:02,626 哇,夭壽 210 00:09:03,460 --> 00:09:04,586 不 211 00:09:06,046 --> 00:09:09,049 莫里修,算你厲害…救命 212 00:09:09,132 --> 00:09:11,468 他們在那裡,我要說什麼? 213 00:09:11,552 --> 00:09:12,970 好的,目前我發現 214 00:09:13,053 --> 00:09:15,973 阿隆索上傳很多他在上州歷史農場的照片 215 00:09:16,056 --> 00:09:18,350 還有很多他剛出生的姪子華特的照片 216 00:09:18,433 --> 00:09:20,978 蓋能則對他的鹹水水族箱深感興趣 217 00:09:21,061 --> 00:09:22,980 水族箱與歷史農場? 218 00:09:23,063 --> 00:09:25,274 我完全不瞭解那些東西 219 00:09:25,357 --> 00:09:27,442 沒關係,我會坐在你旁邊,塞小抄給你 220 00:09:27,526 --> 00:09:28,527 那樣沒用的 221 00:09:28,610 --> 00:09:31,071 有用,我念中學時 像這樣與一個男生約會一整年 222 00:09:31,154 --> 00:09:32,990 妳念中學時與一個男生約會一整年? 223 00:09:33,073 --> 00:09:35,909 對,他超可愛的,我們待會再談,你去吧 224 00:09:35,993 --> 00:09:36,994 -歐文 -提勒曼谷 225 00:09:37,077 --> 00:09:38,745 -歐伊喜 -嗨,你們好 226 00:09:38,829 --> 00:09:40,664 -今年我帶佩姬一起來 -嗨 227 00:09:40,747 --> 00:09:42,666 -我說過她是真人 -很高興終於見到妳 228 00:09:42,749 --> 00:09:46,128 佩姬,妳看起來跟報紙上一樣 只不過不是黑白的 229 00:09:46,211 --> 00:09:47,504 我太太不肯來 230 00:09:47,588 --> 00:09:50,716 你們跟我們一起坐吧 現在你們能敘舊了,坐吧…請坐 231 00:09:50,799 --> 00:09:52,843 好,太棒了… 232 00:09:52,926 --> 00:09:55,846 那麼,歐文,大大的中央公園還好嗎? 233 00:09:55,929 --> 00:09:58,724 誰在乎工作呢?真無聊 234 00:09:59,391 --> 00:10:02,644 老實說,我一直專注於其他的事 235 00:10:02,728 --> 00:10:05,981 -哪些事? -你知道的,就是… 236 00:10:06,064 --> 00:10:07,691 -水族箱 -沒錯,對 237 00:10:07,774 --> 00:10:11,570 我在想買一隻刺河豚 238 00:10:12,154 --> 00:10:13,822 我有一隻刺河豚 239 00:10:13,906 --> 00:10:17,117 對,沒錯,牠們的那些小刺好可愛喔 240 00:10:17,201 --> 00:10:18,785 我沒想到你是水族箱控 241 00:10:18,869 --> 00:10:21,788 我還不是,但我希望將來是 242 00:10:21,872 --> 00:10:24,625 等你想悠游其中就跟我說一聲 243 00:10:24,708 --> 00:10:26,752 我能提供你各種建議 244 00:10:27,336 --> 00:10:28,629 開始了 245 00:10:28,712 --> 00:10:34,051 現在請歡迎 本州的頭號蠕蟲專家,泰瑞莎秦 246 00:10:34,134 --> 00:10:35,135 (蠕蟲的成長) 247 00:10:35,219 --> 00:10:37,471 好,讓我“蟲”頭說起 248 00:10:38,055 --> 00:10:39,806 “徵幫手”?“幫手”來了 249 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 (再來一球) 250 00:10:40,974 --> 00:10:43,644 -艾比阿姨,我們替妳找工作吧 -我順便吃冰淇淋 251 00:10:43,727 --> 00:10:45,145 這些是冰淇淋的口味嗎? 252 00:10:45,229 --> 00:10:48,607 黑胡椒乳酪口味?辣醬爆米花口味? 這究竟是什麼鬼地方? 253 00:10:48,690 --> 00:10:50,692 你好,可以給我申請表嗎? 254 00:10:50,776 --> 00:10:52,986 我是老闆,跟我申請就行了 255 00:10:53,070 --> 00:10:56,365 太好了,嗯,我有很多客服經驗… 256 00:10:56,448 --> 00:10:58,075 跟冰淇淋有關嗎? 257 00:10:58,158 --> 00:10:59,826 不,並沒有,但是… 258 00:10:59,910 --> 00:11:02,412 妳最喜歡的三種口味是什麼?說吧 259 00:11:02,496 --> 00:11:05,290 我想一下,餅乾奶油 草莓乳酪蛋糕、咖啡… 260 00:11:05,374 --> 00:11:07,626 -答錯了 -答錯?我怎麼會答錯… 261 00:11:07,709 --> 00:11:10,337 若妳不知道為何答錯 就不適合在再來一球工作 262 00:11:10,420 --> 00:11:13,090 好吧,感謝你如此心胸寬大 263 00:11:13,173 --> 00:11:14,174 孩子們,走吧 264 00:11:14,258 --> 00:11:18,428 跟你說,牙買加烤雞不是冰淇淋口味 265 00:11:19,429 --> 00:11:21,223 好,或許我能用仰式 266 00:11:23,100 --> 00:11:24,518 可惡,電梯 267 00:11:24,601 --> 00:11:27,145 等等,不,是碧西,碧西,不,別進來 268 00:11:27,229 --> 00:11:31,233 什麼?妳不能命令我 我才能命令妳… 海倫 269 00:11:31,316 --> 00:11:32,985 搞什麼? 270 00:11:34,069 --> 00:11:37,447 別像貓砂盆裡的一坨屎躺在那裡 快救我們出去 271 00:11:37,531 --> 00:11:40,325 沒辦法,等他們搬傢俱來時才會發現我們 272 00:11:40,409 --> 00:11:42,494 妳瘋了嗎?我不能整晚躺在這裡 273 00:11:42,578 --> 00:11:44,830 -妳想離開的話請便 -可惡 274 00:11:45,581 --> 00:11:48,292 那麼,歐文 最近中央公園有打破任何紀錄嗎? 275 00:11:48,375 --> 00:11:51,044 誰知道?但我很希望能休息一陣子 276 00:11:51,128 --> 00:11:53,338 沒錯吧?在上州有那座農場一定很棒 277 00:11:53,422 --> 00:11:55,841 怪了,我不記得跟你提過我農場的事 278 00:11:55,924 --> 00:12:00,220 有,你提過,你親口… 你提到是一座歷史農場,對吧? 279 00:12:00,304 --> 00:12:01,889 對,那是我的樂園 280 00:12:01,972 --> 00:12:04,850 我栽種的食物 吃起來和工廠化農場生產的不一樣 281 00:12:04,933 --> 00:12:06,977 -但我或許讓你覺得無聊 -不,完全不會 282 00:12:07,060 --> 00:12:10,022 我其實最喜歡聊農場歷史 283 00:12:10,105 --> 00:12:12,274 你知道我最喜歡哪一點嗎? 284 00:12:12,357 --> 00:12:14,067 等一下,抱歉,手機快沒電了 285 00:12:14,151 --> 00:12:17,529 -嗨,貝芙,妳在這裡 -其實我不是貝芙,真的 286 00:12:17,613 --> 00:12:18,614 妳真搞笑 287 00:12:18,697 --> 00:12:20,991 嘿,妳嚐過甜點桌上的布朗尼嗎? 288 00:12:21,074 --> 00:12:24,077 -還沒,但沒關係,我晚點再吃 -來吧,它們很搶手的 289 00:12:24,161 --> 00:12:26,079 -抱歉 -不,妳不能離開我 290 00:12:26,163 --> 00:12:27,039 歐文,你還好嗎? 291 00:12:27,122 --> 00:12:29,541 你剛才說你最喜歡歷史農場的哪個部分? 292 00:12:29,625 --> 00:12:33,337 是…公牛,我愛那些歷史公牛 293 00:12:33,420 --> 00:12:35,422 -你為何愛牠們? -因為很好騎 294 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 -哇 -騎公牛?你會騎公牛? 295 00:12:38,425 --> 00:12:43,388 會啊…我就直接跳到牠們的背上 然後開始騎,咿哈 296 00:12:43,472 --> 00:12:44,640 (徵人,胡飾店) 297 00:12:44,723 --> 00:12:47,392 嗨,請問你們還在徵人嗎? 298 00:12:47,476 --> 00:12:48,977 妳有在精品店工作過嗎? 299 00:12:49,061 --> 00:12:50,812 對,我有,不,對 300 00:12:50,896 --> 00:12:53,524 我在威斯康辛州奧什科什的可愛21工作過 301 00:12:53,607 --> 00:12:56,068 那裡有很多衣服跟這裡相同 只是晚了兩年 302 00:12:56,151 --> 00:12:58,695 那麼,妳有任何特別技能嗎? 303 00:12:58,779 --> 00:13:00,948 當然有,妳儘管問 但是,妳是什麼意思? 304 00:13:01,031 --> 00:13:02,241 特別技能 305 00:13:02,324 --> 00:13:04,576 比方說道頓是芭蕾舞者 306 00:13:04,660 --> 00:13:08,622 那位瑪莉安娜自創加密貨幣 名叫“錢錢安娜幣” 307 00:13:08,705 --> 00:13:12,334 倫佛洛已經拍了五部紀錄片 還是另外兩部的主角 308 00:13:12,417 --> 00:13:15,629 傑莫在另一個國家很有名 我不確定是哪一國 309 00:13:15,712 --> 00:13:19,258 好的,我沒有以上那些經歷 310 00:13:19,341 --> 00:13:22,052 但我有各種其他的經歷 311 00:13:22,135 --> 00:13:26,390 我會替假人打扮,在妳看手錶之前 312 00:13:26,473 --> 00:13:30,519 我會摺這些精緻的女襯衫 雖然它們有褲檔 313 00:13:30,602 --> 00:13:34,565 我會把這些耳環掛在每一個鉤子上 314 00:13:34,648 --> 00:13:38,318 我可以讓一個顧客微笑 用一個友善的表情 315 00:13:38,402 --> 00:13:39,403 看見沒? 316 00:13:39,486 --> 00:13:43,574 我很會目視尺寸,讓妳驚豔 317 00:13:43,657 --> 00:13:47,619 我很會整理長褲 318 00:13:47,703 --> 00:13:51,415 我一定能將這間精品店轉變成一間宮殿 319 00:13:51,498 --> 00:13:55,460 我多才多藝… 320 00:13:56,086 --> 00:13:58,672 -那是她謙虛的樣子 -真的 321 00:13:59,256 --> 00:14:01,216 她可以將手肘反折 322 00:14:01,300 --> 00:14:03,302 她可以把硬幣藏在妳的耳朵裡 323 00:14:03,385 --> 00:14:05,345 在單輪車上跳凌波舞 324 00:14:05,429 --> 00:14:07,389 她也是熟練的操偶師 325 00:14:07,472 --> 00:14:11,518 她很會說故事,而且接受指定 326 00:14:11,602 --> 00:14:13,604 她記得每一隻狗的名字 327 00:14:13,687 --> 00:14:15,647 這表示她是最棒的 328 00:14:15,731 --> 00:14:20,485 那麼,讓我秀出我的客服技巧 329 00:14:20,569 --> 00:14:24,323 我從沒順手牽羊,所以請別緊張 330 00:14:24,823 --> 00:14:28,202 若有問題,我會接受挑戰 331 00:14:28,285 --> 00:14:32,706 我多才多藝… 332 00:14:32,789 --> 00:14:34,917 “若要退貨,必須保持商品的全新狀態 333 00:14:35,000 --> 00:14:36,251 並與妳收到時的狀態相同 334 00:14:36,335 --> 00:14:38,837 50天之後,我們只提供 退還商品的店內抵用額 335 00:14:38,921 --> 00:14:41,006 並請附上購買證明”,祝一天愉快 336 00:14:41,089 --> 00:14:45,177 我的記憶力讓妳讚嘆吧? 337 00:14:45,260 --> 00:14:49,223 我從未請病假或去度假 338 00:14:49,306 --> 00:14:52,851 讀一本會計書,就知道如何平衡 339 00:14:52,935 --> 00:14:55,103 我多才多藝 340 00:14:55,979 --> 00:14:59,191 我可以付錢,若妳僱用我的話 341 00:14:59,274 --> 00:15:01,652 我多才多藝 342 00:15:02,569 --> 00:15:03,570 情況真順利 343 00:15:04,530 --> 00:15:08,450 總之,奈德,那你呢? 你生活之類的事還好嗎? 344 00:15:08,534 --> 00:15:10,702 -我生活之類的事? -對,你生活之類的事還好嗎? 345 00:15:10,786 --> 00:15:12,120 抱歉,等一下 346 00:15:12,204 --> 00:15:13,330 歐文… 347 00:15:13,413 --> 00:15:16,208 就生活之類的事,比方說… 348 00:15:16,291 --> 00:15:19,086 你的抽大麻習慣如何? 349 00:15:19,169 --> 00:15:20,087 什麼? 350 00:15:20,170 --> 00:15:22,089 陶藝,我是指陶藝 351 00:15:22,172 --> 00:15:24,883 我還在學拉坯,但只在週末 352 00:15:24,967 --> 00:15:27,845 -我藉此放鬆 -好棒喔,真吸引人 353 00:15:27,928 --> 00:15:30,013 -多說一點 -我已經說了 354 00:15:30,097 --> 00:15:32,683 但是,天啊,歐文 你今天真是興致勃勃,對吧? 355 00:15:32,766 --> 00:15:35,102 我只想敘舊,我們太常聊工作了 356 00:15:35,185 --> 00:15:37,312 我只想好好認識彼此 357 00:15:37,396 --> 00:15:39,064 對,好的 358 00:15:39,147 --> 00:15:42,609 跟你說,歐文,今天能跟你好好聊真棒 真是耳目一新 359 00:15:42,693 --> 00:15:43,777 好的 360 00:15:43,861 --> 00:15:45,988 就…跟你說,我直說了 361 00:15:46,071 --> 00:15:48,866 有時候我們覺得 你得到在中央公園的重要工作 362 00:15:48,949 --> 00:15:50,409 現在就滿嘴只想談它 363 00:15:50,492 --> 00:15:52,744 但那不是我們一直疏遠你的藉口 364 00:15:52,828 --> 00:15:55,581 還有在你背後說你壞話,經常說 365 00:15:55,664 --> 00:15:59,042 歐文,我的意思是,到頭來 你依舊是我們的老朋友 366 00:15:59,126 --> 00:16:01,962 我們認識很久了,而且你要養一隻刺河豚 367 00:16:02,045 --> 00:16:05,048 事實是,或許我們有一點嫉妒你 368 00:16:05,132 --> 00:16:07,301 那樣不公平,我們很抱歉 369 00:16:07,384 --> 00:16:11,513 哇,我好感動,但是各位 或許我才應該道歉 370 00:16:11,597 --> 00:16:13,765 讓我們請你喝啤酒賠罪,你意下如何? 371 00:16:13,849 --> 00:16:16,185 嘿,阿隆索最喜歡的西部酒吧就在轉角 372 00:16:16,268 --> 00:16:18,103 -好主意 -我要去 373 00:16:18,187 --> 00:16:21,398 讓我猜,你們要騙我說杯子蛋糕店 就是西部酒吧嗎? 374 00:16:21,481 --> 00:16:23,192 因為我不會再次上當 375 00:16:23,275 --> 00:16:25,777 -對,真抱歉 -但是歐文,老實說 376 00:16:25,861 --> 00:16:28,947 這次沒有惡作劇,我們只想聚聚 像以前那樣 377 00:16:29,031 --> 00:16:30,324 對,好,我們走吧 378 00:16:30,407 --> 00:16:32,576 我只要找到佩姬,她在那邊 379 00:16:32,659 --> 00:16:34,578 她似乎很愛吃那些布朗尼 380 00:16:34,661 --> 00:16:37,456 貝芙,我說過 它吃起來根本不像蟋蟀麵粉 381 00:16:37,539 --> 00:16:38,916 等等,什麼? 382 00:16:38,999 --> 00:16:40,584 (黏靴酒館) 383 00:16:40,667 --> 00:16:43,837 妳瞧瞧,不是杯子蛋糕店 他們真的很喜歡我 384 00:16:43,921 --> 00:16:46,006 我很高興你跟朋友們重新連結 385 00:16:46,089 --> 00:16:49,092 你應該有辦法讓他們核准 你的“我心公園”活動 386 00:16:49,176 --> 00:16:53,222 -騎牛先生來了 -牛仔,我們替你報名了 387 00:16:53,305 --> 00:16:55,766 -不 -等不及看你騎上去 388 00:16:55,849 --> 00:16:58,435 對,一定會很好玩 389 00:16:58,519 --> 00:16:59,770 我媽說得對 390 00:16:59,853 --> 00:17:03,065 我會躺在一隻沒用的瘦皮猴旁邊死掉 391 00:17:03,148 --> 00:17:05,025 等等,且慢,我有一個點子 392 00:17:05,108 --> 00:17:07,528 妳要讓我開始切妳的肉來吃 393 00:17:07,611 --> 00:17:09,320 讓我活到救兵抵達嗎? 394 00:17:09,404 --> 00:17:11,906 什麼?不要,以前我在威霍肯打撞球 395 00:17:11,990 --> 00:17:14,992 若我用對的力道推妳 應該就能讓妳彈到牆壁 396 00:17:15,077 --> 00:17:16,578 沿著走廊一路滑到我的廁所 397 00:17:16,662 --> 00:17:19,289 -妳的廁所?好噁 -這是我們唯一的選項 398 00:17:19,373 --> 00:17:22,542 好吧,但別碰我的臉,我靠臉賺錢的 399 00:17:23,167 --> 00:17:24,837 我知道該怎麼做 400 00:17:26,088 --> 00:17:30,884 從牆壁彈開,滑向走廊,進入廁所 401 00:17:30,968 --> 00:17:31,969 -好耶 -我進來了 402 00:17:32,052 --> 00:17:33,804 現在用廁所的電話求救吧 403 00:17:33,887 --> 00:17:37,057 不,我要先打給那個擦地板的人 再次開除他 404 00:17:37,140 --> 00:17:39,726 好,太棒了,我就在這裡等妳打完電話 405 00:17:43,397 --> 00:17:45,566 我的腿,我聽見斷裂聲,不 406 00:17:45,649 --> 00:17:48,360 好,牛仔歐文,下一個就是你 407 00:17:48,443 --> 00:17:51,446 好,各位,今天我沒有對你們百分百誠實 408 00:17:51,530 --> 00:17:53,323 稍早我聽見你們叫我“黃金歐文” 409 00:17:53,407 --> 00:17:55,993 然後我瞭解到你們對我真正的想法 410 00:17:56,076 --> 00:17:57,953 我就有點誇大了 411 00:17:58,036 --> 00:18:00,831 我對水族箱、陶藝與歷史農場的興趣 412 00:18:00,914 --> 00:18:03,083 因為我非常想修補我們的友誼 413 00:18:03,792 --> 00:18:06,503 歐文,哇,兄弟,那意義重大 414 00:18:06,587 --> 00:18:10,090 但我也需要你們簽一份切結書 415 00:18:10,174 --> 00:18:13,051 為了我的中央公園“我心公園”活動 今天就要簽 416 00:18:13,135 --> 00:18:17,097 讓我搞清楚,這一切都是為了 你那座愚蠢的公園?我不敢相信 417 00:18:17,181 --> 00:18:20,017 不,我在乎你們這些朋友 但這樣不是很… 418 00:18:20,100 --> 00:18:23,061 歐文,你沒發現與我們相比 你的工作有多輕鬆嗎? 419 00:18:23,145 --> 00:18:25,480 但並非如此,真的 420 00:18:25,564 --> 00:18:29,359 我有一萬八千棵樹,一萬八千堆樹葉 421 00:18:29,443 --> 00:18:32,696 我在夏天背後流最多汗 422 00:18:33,363 --> 00:18:36,158 我們說的是五千萬名觀光客 423 00:18:36,241 --> 00:18:40,621 與來大城市追夢的人,他們全都仰賴我 424 00:18:41,121 --> 00:18:45,250 我靴子上的泥土來自挖掘真相 425 00:18:45,334 --> 00:18:48,670 -我有好多昆蟲,我有動物園 -我有好多昆蟲,有動物園 426 00:18:49,546 --> 00:18:53,634 不,我不是烈士,我動力十足,白手起家 427 00:18:53,717 --> 00:18:56,637 天啊,我跟你一樣努力工作 428 00:18:57,763 --> 00:19:00,307 很努力地工作 429 00:19:00,807 --> 00:19:04,394 -當你管理中央公園 -中央公園 430 00:19:05,562 --> 00:19:08,774 -工作… -很聰明地工作 431 00:19:08,857 --> 00:19:12,194 我們告訴家人會在天黑之後回家 432 00:19:12,277 --> 00:19:18,242 -對,我們很努力工作 -努力工作 433 00:19:19,868 --> 00:19:21,495 我一直努力工作 434 00:19:22,746 --> 00:19:26,500 你靴子上的泥土在哪裡? 用它們交換一雙鞋子 435 00:19:26,583 --> 00:19:29,878 你最大的壓力就是宣傳馬拉松比賽 436 00:19:30,921 --> 00:19:34,675 你說你更努力工作 一隻羊駝的全職理髮師 437 00:19:34,758 --> 00:19:37,511 你最好休息幾分鐘 438 00:19:38,303 --> 00:19:41,557 他自認很努力工作 439 00:19:42,683 --> 00:19:45,561 他在管理中央公園 440 00:19:46,228 --> 00:19:49,314 他自認很聰明地工作 441 00:19:49,898 --> 00:19:53,443 他會告訴家人天黑之後回家 442 00:19:53,527 --> 00:19:59,533 -對,我們很努力工作 -很努力工作 443 00:20:00,742 --> 00:20:02,786 歐文提勒曼,請向公牛報到 444 00:20:02,870 --> 00:20:05,539 跟你們說,騎就騎,我是歐文提勒曼 445 00:20:05,622 --> 00:20:08,333 夥伴,你要把公牛調到怎樣的難度? 446 00:20:08,417 --> 00:20:10,335 最難的 447 00:20:10,419 --> 00:20:11,962 但你們得答應我一件事 448 00:20:12,045 --> 00:20:14,173 若我能騎牛騎滿八秒鐘 449 00:20:14,256 --> 00:20:16,341 你們就要簽那份切結書 450 00:20:16,425 --> 00:20:17,593 黃金男,一言為定 451 00:20:18,427 --> 00:20:23,849 我爬上床,整條短褲都皺摺,拉緊拔靴帶 452 00:20:23,932 --> 00:20:26,185 抓住公牛的牛角 453 00:20:26,268 --> 00:20:28,896 -很努力工作… -工作… 454 00:20:29,396 --> 00:20:32,774 當你管理中央公園 455 00:20:33,483 --> 00:20:34,860 我的背,我的屁股 456 00:20:34,943 --> 00:20:37,863 不,那是你最可愛的部位 但我…對了,你還好嗎? 457 00:20:37,946 --> 00:20:40,866 還好…我不會有事,我們回家吧 458 00:20:40,949 --> 00:20:42,826 -拿去 -等等,你們簽了? 459 00:20:42,910 --> 00:20:45,454 歐文,是這樣的,我認為我們都誤會你了 460 00:20:45,537 --> 00:20:47,456 剛才你滿厲害,也滿蠢的 461 00:20:47,539 --> 00:20:50,000 你應該看看自己的模樣,超呆的 462 00:20:50,083 --> 00:20:53,462 -你想騎公牛 -歐文,我們想念你,真的 463 00:20:53,545 --> 00:20:57,716 很高興看見那個曾經無憂無慮的你 依舊生龍活虎 464 00:20:57,799 --> 00:20:59,301 我們應該更常聚聚 465 00:20:59,384 --> 00:21:01,512 而不是等著每年一次的大會 466 00:21:01,595 --> 00:21:03,138 -我很樂意 -我很高興我來了 467 00:21:03,222 --> 00:21:05,015 也很高興你們前嫌盡釋了 468 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 這一切太順利了 469 00:21:06,767 --> 00:21:07,768 對,真的很順利 470 00:21:07,851 --> 00:21:10,521 瞧瞧我找到誰,真正的貝芙 471 00:21:10,604 --> 00:21:12,523 -妳騙我 -我從來沒騙妳 472 00:21:12,606 --> 00:21:14,983 等等,妳以為我是她? 那個女人跟我完全不像 473 00:21:15,067 --> 00:21:16,443 -我覺得有像 -好吧,我也覺得 474 00:21:16,527 --> 00:21:17,819 幸會 475 00:21:17,903 --> 00:21:20,239 很抱歉妳沒找到工作,換成我就會僱用妳 476 00:21:20,322 --> 00:21:22,866 誰在乎妳不會跟一個假人跳森巴舞? 477 00:21:22,950 --> 00:21:26,745 這座城市跟奧什科什差好多 我覺得我沒準備好 478 00:21:26,828 --> 00:21:29,957 在這裡有好幾百萬份工作 適合的工作正在等著妳 479 00:21:30,040 --> 00:21:31,166 謝謝 480 00:21:31,250 --> 00:21:33,043 這樣吧,我們進去這間高級飯店 481 00:21:33,126 --> 00:21:33,961 (布蘭登漢飯店) 482 00:21:34,044 --> 00:21:35,879 我買一輪雪莉鄧波請你們喝 感謝你們的幫忙 483 00:21:35,963 --> 00:21:37,589 -沒問題 -嗨,瑞奇 484 00:21:37,673 --> 00:21:38,674 寇爾,午安 485 00:21:38,757 --> 00:21:41,051 -等等,你們彼此認識嗎? -說來話長 486 00:21:41,552 --> 00:21:43,053 你們覺得 487 00:21:43,136 --> 00:21:45,097 操作那種工地的起重機有多難? 488 00:21:45,180 --> 00:21:47,307 萊諾,我好幾個月前就被准假了 489 00:21:47,391 --> 00:21:50,143 抱歉,但賽普斯汀家的婚禮 葛瑞家的成年禮 490 00:21:50,227 --> 00:21:53,355 與瓦倫寇特家的性別揭曉晚會 不在乎你的旅遊計畫 491 00:21:53,438 --> 00:21:55,566 那我這雙手就幫不了你了 492 00:21:55,649 --> 00:21:58,986 因為我要去牙買加,你把我逼瘋了 493 00:21:59,069 --> 00:22:01,572 -天啊 -你看起來快崩潰了 494 00:22:01,655 --> 00:22:04,324 我最棒的侍者剛辭職,還把記事本帶走 495 00:22:04,408 --> 00:22:06,326 我完全不知道這些酒是誰點的 496 00:22:06,410 --> 00:22:09,538 那桌的人點馬丁尼,三號桌要多幾顆橄欖 497 00:22:09,621 --> 00:22:11,123 包廂裡的那個人點純威士忌 498 00:22:11,206 --> 00:22:12,708 角落包廂裡的人點兩杯拉格啤酒 499 00:22:12,791 --> 00:22:15,085 -還有琴蕾加兩片萊姆 -哇,妳好厲害 500 00:22:15,169 --> 00:22:17,212 一日女侍,終身女侍吧 501 00:22:17,296 --> 00:22:20,841 還有這個人 你再不給他帳單,他就要走了 502 00:22:20,924 --> 00:22:23,760 這位顧客則需要一份工作 503 00:22:23,844 --> 00:22:25,971 -妳去端酒吧 -等等,真的嗎?現在嗎? 504 00:22:26,054 --> 00:22:27,431 我的天啊,好,太棒了 505 00:22:27,514 --> 00:22:31,185 -抱歉,這有賈斯伯的味道 -鮪魚與古龍水味嗎? 506 00:22:31,268 --> 00:22:33,729 -艾比阿姨,讚喔 -我們的天生殺手 507 00:22:33,812 --> 00:22:38,317 什麼?艾比會在布蘭登漢飯店找到工作? 誰知道? 508 00:22:38,400 --> 00:22:41,028 下集揭曉,我想騙誰?她找到工作了 509 00:22:42,321 --> 00:22:45,699 我有一萬八千棵樹,一萬八千堆樹葉 510 00:22:45,782 --> 00:22:48,535 我在夏天背後流最多汗 511 00:22:49,494 --> 00:22:53,582 我們說的是五千萬名觀光客 與來大城市追夢的人 512 00:22:53,665 --> 00:22:56,752 -他們全都仰賴我 -他們全都仰賴我 513 00:22:57,294 --> 00:23:00,255 -努力工作 -努力工作 514 00:23:00,339 --> 00:23:04,426 當你管理中央公園 515 00:23:04,510 --> 00:23:07,221 -聰明地工作 -聰明地工作 516 00:23:07,304 --> 00:23:09,223 我們告訴家人會在天黑之後回家 517 00:23:11,767 --> 00:23:14,061 -對,我們在工作 -工作 518 00:23:14,895 --> 00:23:17,064 -很努力 -努力工作 519 00:23:17,147 --> 00:23:21,068 -我一直很努力工作 -努力工作 520 00:23:23,153 --> 00:23:25,155 字幕翻譯:邱瑤仙