1 00:00:13,514 --> 00:00:16,058 Kes tahab pargikarva pannukaid? - Mina! 2 00:00:16,140 --> 00:00:17,976 Ole hea. - Ikka söön ära. 3 00:00:18,060 --> 00:00:21,980 Owen, ära loobi lapsi toiduga. - Vabandust, olen täna hommikul elevil. 4 00:00:22,064 --> 00:00:24,525 Konverentsivärgi pärast? - See pole suvaline „värk“. 5 00:00:24,608 --> 00:00:27,361 Iga-aastane New Yorgi pargijuhtide konverents. 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,988 New Yorgis on üle 1700 pargi. 7 00:00:30,072 --> 00:00:33,742 Kord aastas saavad nende juhid mõnes keskklassi hotellis kokku. 8 00:00:33,825 --> 00:00:38,330 Suurepärane päev täis ettekandeid, sõprust ja vestlusi tuvide peletamisest. 9 00:00:38,413 --> 00:00:41,667 Tahad juba vanu sõpru näha? - Jah! Gannonit, Nedi, Alonzot. 10 00:00:41,750 --> 00:00:43,836 Meil pole olnud aega muljetadagi. 11 00:00:43,919 --> 00:00:46,672 Aga täna saab bänd lõpuks ometi jälle kokku. 12 00:00:46,755 --> 00:00:49,675 Owen, Gannon, Ned ja Alonzo kohtusid 13 00:00:49,758 --> 00:00:52,553 Queensi Flushing Meadows Parkis, 14 00:00:52,636 --> 00:00:55,264 kus nad pargiskeene uustulnukatena koos töötasid. 15 00:00:57,057 --> 00:01:00,352 Nad lõid uusi mänge Näiteks „Kiirrehitsus“ ja „Tuvasta junn“ 16 00:01:01,895 --> 00:01:04,188 Owen oli junnide tuvastamises meister 17 00:01:04,272 --> 00:01:07,025 Sai alati aru, kas tegemist On hiire või nahkhiirega 18 00:01:07,109 --> 00:01:10,362 Nad kasvatasid isegi koos kassi Owen esmaspäeval, teisipäeval 19 00:01:10,445 --> 00:01:12,573 Alonzo kolmapäeval, neljapäeval 20 00:01:12,656 --> 00:01:14,950 Gannon reedel, laupäeval 21 00:01:15,033 --> 00:01:16,493 Ned pühapäeval 22 00:01:17,244 --> 00:01:21,206 Ükskord aitasid nad rentslirotil poegida Ja haigestusid sügelistesse 23 00:01:21,290 --> 00:01:22,291 Tasus ära! 24 00:01:22,374 --> 00:01:26,044 Nüüd rotti nähes mõtlevad nad iga kord Kas see on nende roti laps 25 00:01:26,128 --> 00:01:27,129 Ehk tõesti 26 00:01:27,212 --> 00:01:30,716 Ühel perioodil käisid nad kõik Adriani-nimeliste inimestega 27 00:01:31,884 --> 00:01:35,554 Ja ainsana abiellus Adrianiga Gannon 28 00:01:35,637 --> 00:01:37,306 Pargis, mida ta juhtis 29 00:01:37,389 --> 00:01:38,891 Sõbrad olid isameesteks 30 00:01:38,974 --> 00:01:41,977 Lauldes neljahäälselt 31 00:01:42,060 --> 00:01:44,229 Neli parki, neli häält 32 00:01:44,313 --> 00:01:47,316 Lauldes neljahäälselt 33 00:01:47,399 --> 00:01:49,818 Neli parki, neli häält 34 00:01:49,902 --> 00:01:51,778 Päevad olid pikad Sõprus tugevnes 35 00:01:51,862 --> 00:01:54,281 Igal õhtul käisid nad koos jooksmas 36 00:01:54,990 --> 00:01:57,201 Nad olid parimatest parimad sõbrad 37 00:01:57,284 --> 00:01:59,661 Isegi paremad kui mina ja Owen 38 00:01:59,745 --> 00:02:04,416 Ja nad leppisid kokku Et teevad ühesugused tätoveeringud 39 00:02:04,499 --> 00:02:07,127 Pargivahi ametimärk tagumikul 40 00:02:07,211 --> 00:02:09,755 Kuid Ned oli esimene Ja valu oli liig 41 00:02:09,838 --> 00:02:14,843 Ta palus tätoveerijal Pärast esimest puudet lõpetada 42 00:02:14,927 --> 00:02:16,803 Ja tagumikule jäi vaid täpp 43 00:02:17,513 --> 00:02:23,352 Niisiis lasid ka teised poisid Endale samasugused täpid tätoveerida 44 00:02:25,062 --> 00:02:30,025 Mõne aja pärast Sai igaüks endale oma pargi 45 00:02:30,108 --> 00:02:33,278 Nüüd on nad pärast kõiki neid aastaid Taas koos 46 00:02:33,362 --> 00:02:35,906 Nagu ei oleks nad lahku läinudki 47 00:02:36,907 --> 00:02:40,160 Ja laulavad neljahäälselt 48 00:02:40,244 --> 00:02:42,287 Neljahäälselt 49 00:02:42,371 --> 00:02:45,207 Neli häält ja neli parki 50 00:02:45,290 --> 00:02:47,918 Neli häält ja neli parki 51 00:02:48,001 --> 00:02:53,257 Neli häält, neli parki 52 00:02:53,340 --> 00:02:56,760 Neli häält ja neli parki 53 00:02:56,844 --> 00:03:00,430 Nüüd nad laulavad, jah - Neli häält ja neli parki 54 00:03:00,514 --> 00:03:04,226 Neli häält, neli parki - Nagu oleks aeg peatunud 55 00:03:04,309 --> 00:03:07,104 Neli häält, neli parki Neli häält ja neli parki 56 00:03:07,187 --> 00:03:10,649 Neli parki - Neli häält ja neli parki 57 00:03:10,732 --> 00:03:13,318 Neli häält ja neli parki - Pargijuhtide koorekiht 58 00:03:13,402 --> 00:03:15,696 Laulmas neljahäälselt 59 00:03:15,779 --> 00:03:17,364 Neljahäälselt 60 00:03:17,447 --> 00:03:18,782 Sõprus! 61 00:03:18,866 --> 00:03:23,996 Nüüd on igaühel oma park ja nad töötavad koos ka pargijuhtide täitevkomitees. 62 00:03:24,079 --> 00:03:26,665 See on nagu pargijuhtide ülemkohus. 63 00:03:26,748 --> 00:03:28,584 Aga ilma puuderdatud parukateta. 64 00:03:28,667 --> 00:03:31,503 Teie emal veab, ta tuleb sel aastal kaasa. 65 00:03:31,587 --> 00:03:34,798 Abielu! Ja teie veedate päeva tädi Abby seltsis. 66 00:03:34,882 --> 00:03:37,634 Pannukad ja tädi Abby? Täiuslik päev. 67 00:03:37,718 --> 00:03:40,179 Sul veab, et tuled. Näed mu väikest vempu. 68 00:03:40,262 --> 00:03:44,266 Eelmisel aastal tõmbasid poisid mu korralikult lohku, teen neile tagasi. 69 00:03:44,349 --> 00:03:45,559 Mida nad tegid? Solvasid lindu? 70 00:03:45,642 --> 00:03:48,729 No me pidime eelmisel aastal konverentsilt õlut jooma hiilima, 71 00:03:48,812 --> 00:03:51,732 aga nad andsid mulle muffinikohviku aadressi. 72 00:03:51,815 --> 00:03:53,734 Seda nalja mõistavad vaid täiskasvanud. 73 00:03:53,817 --> 00:03:56,737 Sel aastal võtan kaasa need nädalavanused muffinid. 74 00:03:56,820 --> 00:04:00,449 Ja vaatan, kuidas nad söövad! - Te kohe oskate pidu panna, mis? 75 00:04:00,532 --> 00:04:03,160 Oot, muffinid on nädal aega meie majas seisnud? 76 00:04:03,243 --> 00:04:05,329 Jah, jah. Päris tahked on. 77 00:04:05,412 --> 00:04:06,496 Koletis! 78 00:04:06,997 --> 00:04:09,416 Oot. Jessas. Linnapea helistab. Halloo? 79 00:04:09,499 --> 00:04:12,127 Owen, linnapea palub tähelepanu. Tähendab, mina. 80 00:04:12,211 --> 00:04:15,172 Rääkisin pargiameti juhiga sinu kampaaniast 81 00:04:15,255 --> 00:04:17,216 ja see pakub talle huvi. - Suurepärane! 82 00:04:17,298 --> 00:04:18,800 Keegi on õige elevil. 83 00:04:18,884 --> 00:04:22,971 Aga proua arvates peaksid esmalt otsima pargijuhtide täitevkomitee toetust. 84 00:04:23,055 --> 00:04:24,640 No see ei ole probleem. 85 00:04:24,723 --> 00:04:28,268 Kuulun sellesse isegi ja tunnen teisi liikmeid üsna hästi. 86 00:04:28,352 --> 00:04:30,604 Kohtun nendega tänagi. - Pagan! 87 00:04:30,687 --> 00:04:32,189 Pean teipi otsima minema. 88 00:04:33,815 --> 00:04:34,900 Helen, mida sa näed? 89 00:04:34,983 --> 00:04:38,153 Kõõma, katkiseid juukseotsi, popkornitükikest… 90 00:04:38,237 --> 00:04:39,488 Mitte mu peas. Põrandal. 91 00:04:39,571 --> 00:04:41,031 Ma näen põrandat. 92 00:04:41,114 --> 00:04:44,284 Täpselt. Millal sa põrandaid viimati poleerida lasid? 93 00:04:44,368 --> 00:04:47,120 Vist siis, kui poleerija WC kasutamise pärast vallandasid. 94 00:04:47,204 --> 00:04:51,041 No kutsu ta tagasi. Lähen spaasse väikse varba pealt konnasilma eemaldama. 95 00:04:51,124 --> 00:04:53,669 Ja kui naasen, peavad põrandad särama! 96 00:04:54,586 --> 00:04:58,882 Lapsed, rääkige nii, nagu ma poleks New Yorgis elanud. Mida teha tahaksite? 97 00:04:58,966 --> 00:05:01,468 1000-taalane burrito selle YouTube'i-staari restos? 98 00:05:01,552 --> 00:05:02,761 Helikopteriekskursioon? 99 00:05:02,845 --> 00:05:05,055 Oleksin pidanud vist täpsustama, 100 00:05:05,138 --> 00:05:08,308 et tädi Abbyl on näpud hetkel üsna põhjas. 101 00:05:08,392 --> 00:05:11,186 Aga kui ma tööd leian, teeme seda kõike. Ausõna. 102 00:05:11,270 --> 00:05:13,897 Pean lihtsalt linna läbi käima ja kõikjale kandideerima. 103 00:05:13,981 --> 00:05:16,108 Miks mitte täna? - Te oleksite nõus? 104 00:05:16,191 --> 00:05:18,360 Muidugi, kõik tänavad on töökuulutusi täis. 105 00:05:18,443 --> 00:05:21,655 Teeme sust tänavatüdruku. - See tähendab muud, aga aitäh. 106 00:05:21,738 --> 00:05:22,573 NEW YORGI PARGIJUHID 107 00:05:22,656 --> 00:05:23,991 Päev algab ettekannetega. 108 00:05:24,074 --> 00:05:26,326 „Reovee imeline maailm“, 109 00:05:26,410 --> 00:05:28,704 „Mul meeldib multš“ ja „Ussid, mu arm“. 110 00:05:28,787 --> 00:05:30,205 Lõunaks grillroad. 111 00:05:30,289 --> 00:05:33,000 Gannon, Ned ja Alonzo! Muffiniaeg! 112 00:05:33,083 --> 00:05:35,711 Olgu. Jätka sina siin, ma käin hommikusöögilauas, 113 00:05:35,794 --> 00:05:38,130 enne uinakut. Enne põnevaid ettekandeid. 114 00:05:38,213 --> 00:05:39,339 Nii tore, et tulin. 115 00:05:39,423 --> 00:05:42,843 Vaadake, tervitusmuffinid. Pagan, armastan seda konverentsi! 116 00:05:42,926 --> 00:05:46,221 Imelast pole kusagil näha, õhk on veel puhas. 117 00:05:46,305 --> 00:05:48,015 Imelaps Owen? 118 00:05:48,098 --> 00:05:50,893 Ehk jäi ta oma armsasse ja hirmus tähtsasse Central Parki. 119 00:05:50,976 --> 00:05:53,353 Mees ei tea päris parkidest midagi. 120 00:05:53,437 --> 00:05:56,648 Eelmisel nädalal oli mul rohkem ära visatud diivaneid kui külastajaid. 121 00:05:56,732 --> 00:05:58,984 Kahju. Vanasti oli ta lahe. 122 00:05:59,067 --> 00:06:01,111 Kui teda näeme, üritage vestlust vältida. 123 00:06:01,195 --> 00:06:03,864 Olgu, aitab temast. Pistan selle muffini nahka. 124 00:06:04,948 --> 00:06:06,200 Ei, igavesti rõve. 125 00:06:07,868 --> 00:06:09,828 Vaatame siis. Töökoht mu tädile… 126 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 SILMALASER SILMA LASE 127 00:06:10,996 --> 00:06:14,291 Laseroperatsioone oskad teha? - Ei. Oskan lasersõda pidada. 128 00:06:14,374 --> 00:06:15,584 Matusebüroo. 129 00:06:15,667 --> 00:06:16,877 FUNICELLI MATUSEBÜROO JA PUHVET 130 00:06:16,960 --> 00:06:17,961 Jätame selle varuks. 131 00:06:18,045 --> 00:06:20,631 Muudame asja konkreetsemaks. Mida teinud oled? 132 00:06:20,714 --> 00:06:24,092 Igasugu asju. Töötasin naisteriiete poes Nunnu 21, 133 00:06:24,176 --> 00:06:26,553 ülikooli ajal olin Delicios ettekandja 134 00:06:26,637 --> 00:06:30,224 ja ühel suvel administraator Maxine Jacksoni Vahatamisvagunis. 135 00:06:30,307 --> 00:06:31,558 No see on New York. 136 00:06:31,642 --> 00:06:34,436 Tööandjad otsivad tapjainstinkti. 137 00:06:34,520 --> 00:06:36,355 Tee tapja nägu. 138 00:06:36,438 --> 00:06:37,523 Väga hea. 139 00:06:38,106 --> 00:06:41,443 Hea uudis: vaarikamoosi leidsin juba kolmandast saiakesest. 140 00:06:41,527 --> 00:06:44,947 Halb uudis: mingi naine pidas mind Drumgoole Plaza juhiks. 141 00:06:45,030 --> 00:06:47,658 Ja kutsus Beviks. Olen nüüd siis vist Bev. 142 00:06:48,242 --> 00:06:49,368 On sul kõik hästi? 143 00:06:49,451 --> 00:06:51,578 Ei ole. Peitsin end poiste eest 144 00:06:51,662 --> 00:06:54,206 ja kuulsin, kuidas nad mind Imelaps Oweniks kutsusid. 145 00:06:54,289 --> 00:06:57,835 Nad arvavad vist, et ma ei pea eriti töötama ja olen upsakas. 146 00:06:57,918 --> 00:07:00,337 Ei, Owen. Kindlasti ei mõtle nad nii. 147 00:07:00,420 --> 00:07:03,006 Mõtlevad küll, Paige. Ma ei mõista, mis juhtus. 148 00:07:03,090 --> 00:07:06,635 Jah, me pole ammu kohtunud, aga kirju vahetame ju pidevalt. 149 00:07:06,718 --> 00:07:09,805 Hästi. Äkki võin neid kirju vaadata? - Ole hea. 150 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 Jah, paha lugu. - Kuidas? 151 00:07:14,017 --> 00:07:17,604 No suurema osa oled saatnud sina ja räägid vaid Central Parkist. 152 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 Ei või olla. 153 00:07:18,772 --> 00:07:23,402 „Rekordiline prügikoristuspäev. 20 000-dollarine anonüümne annetus. Mida?“ 154 00:07:23,485 --> 00:07:26,530 Kirjutasin vaid, et meil oli rekordiline prügikoristuspäev 155 00:07:26,613 --> 00:07:29,908 ja saime 20 000-dollarise annetuse ning… - Jah, mõistan. 156 00:07:29,992 --> 00:07:33,453 Aga tundub, et keegi ei vastanud ja sa jätkasid: 157 00:07:33,537 --> 00:07:35,289 „Kas saite kirja ikka kätte?“ 158 00:07:35,372 --> 00:07:37,708 Alonzo vastab ühe sõnaga: „Jah.“ 159 00:07:37,791 --> 00:07:38,792 Tüüpiline Alonzo. 160 00:07:38,876 --> 00:07:43,505 Owen, tean, et te olete kaua sõbrad olnud, aga ehk näevad nemad teie sõprust teisiti. 161 00:07:43,589 --> 00:07:46,383 Mul ei olnud aimugi. Oh ei! 162 00:07:46,466 --> 00:07:49,636 Nad peavad ju minu „Ma süda park“ kampaania kinnitama. 163 00:07:49,720 --> 00:07:52,097 Kuidas, kui nad mind nähagi ei taha? 164 00:07:52,181 --> 00:07:55,100 No asi on selles, et sa räägid vaid Central Parkist. 165 00:07:55,184 --> 00:07:56,727 Äkki leiad mingi muu teema? 166 00:07:56,810 --> 00:07:58,937 Olgu. Räägin siis nende parkidest? 167 00:07:59,021 --> 00:08:03,025 Mina väldiksin parkide teemat. Kallis, oled nende jaoks Imelaps Owen. 168 00:08:03,108 --> 00:08:06,111 Millest me siis räägime? - Nende eludest ja huvidest. 169 00:08:06,195 --> 00:08:08,363 On neil hobisid? Mis neile meeldib? 170 00:08:08,864 --> 00:08:09,907 Pudeliõlu? 171 00:08:09,990 --> 00:08:13,202 Ja Gannon on igavesti suur spordimeeste fänn. 172 00:08:13,285 --> 00:08:14,328 Jah. Spordimeeste. 173 00:08:14,411 --> 00:08:17,706 Ükskord murdis Alonzo mõlemad käed. Aga see ei ole hobi. 174 00:08:17,789 --> 00:08:19,291 Olgu, vajad vist abi. 175 00:08:19,374 --> 00:08:22,377 Oled kindel? Tahan, et saaksid oma esimest konverentsi nautida. 176 00:08:22,461 --> 00:08:26,590 Oh ei. Sinu aitamine on tähtsam kui slaidiesitlus seksikatest nälkjatest. 177 00:08:26,673 --> 00:08:29,426 Olen reporter, söödan sulle poiste kohta infot. 178 00:08:29,510 --> 00:08:31,929 See võib õnnestuda. Armastan su punapäist aju. 179 00:08:32,513 --> 00:08:33,597 Ma lõpetasin. 180 00:08:33,679 --> 00:08:36,308 Põrandad säravad nagu Long Islandi ballikleit. 181 00:08:36,390 --> 00:08:38,018 Oma nägu nägid? - Igat poori. 182 00:08:38,101 --> 00:08:39,852 Aitäh, et nii ruttu tulid. 183 00:08:39,937 --> 00:08:41,897 Tore, et sa solvunud pole. - Oh ei. 184 00:08:41,980 --> 00:08:43,065 Oled sa… Mitte üldse? 185 00:08:43,148 --> 00:08:45,484 Keda Bitsy Brandenham vallandanud poleks? 186 00:08:45,567 --> 00:08:47,152 Tõsiselt. Ammu unustatud. 187 00:08:47,236 --> 00:08:48,237 Parim oled, Mauricio. 188 00:08:50,948 --> 00:08:51,990 Ohoh. Särab. 189 00:08:52,074 --> 00:08:53,408 Oot. Mis toimub? 190 00:08:56,620 --> 00:08:58,872 Mauricio valetas. Muidugi ta solvus. 191 00:09:01,208 --> 00:09:02,626 Ah sa mait! 192 00:09:03,460 --> 00:09:04,586 Ei. 193 00:09:06,046 --> 00:09:09,049 Touché, Mauricio. Touché. Appi! 194 00:09:09,132 --> 00:09:11,468 Seal nad on. Mida ma ütlen? 195 00:09:11,552 --> 00:09:15,973 Olgu. Olen teada saanud, et Alonzo postitab tihti pilte oma suguvõsa talust. 196 00:09:16,056 --> 00:09:18,350 Ja väiksest õepojast. #Walter. 197 00:09:18,433 --> 00:09:20,978 Ja Gannon armastab oma mereakvaariumi. 198 00:09:21,061 --> 00:09:22,980 Akvaariumid ja talud? 199 00:09:23,063 --> 00:09:25,274 Ma ei tea kummastki midagi. 200 00:09:25,357 --> 00:09:27,442 Pole viga, ma söödan sulle infot. 201 00:09:27,526 --> 00:09:28,527 See ei lähe läbi. 202 00:09:28,610 --> 00:09:31,071 Läheb. Keskas tegin ühe peikaga terve aasta sama. 203 00:09:31,154 --> 00:09:32,990 Käisid terve aasta ühe poisiga? 204 00:09:33,073 --> 00:09:35,909 Jah, ta oli hirmus nunnu. Räägime hiljem. Mine! 205 00:09:35,993 --> 00:09:36,994 Owen! - Tillertown! 206 00:09:37,077 --> 00:09:38,745 Ooster! - Tere, poisid. 207 00:09:38,829 --> 00:09:40,664 Võtsin Paige'i kaasa. - Tere! 208 00:09:40,747 --> 00:09:42,666 Näete, ta on olemas. - Rõõm tutvuda. 209 00:09:42,749 --> 00:09:46,128 Paige! Oled täpselt nagu su foto ajalehes. Aga värviline. 210 00:09:46,211 --> 00:09:47,504 Minu naine keeldub tulemast. 211 00:09:47,588 --> 00:09:50,716 Istuge meie juurde, saate juttu ajada. Võtke istet. 212 00:09:50,799 --> 00:09:52,843 Vahva, jah. Vahva. 213 00:09:52,926 --> 00:09:55,846 No nii, Owen. Kuidas CP siis ka elab? 214 00:09:55,929 --> 00:09:58,724 Keda see töö huvitab? Eks ole? Igav! 215 00:09:59,391 --> 00:10:02,644 Ausalt öeldes olen ma keskendunud teistele asjadele. 216 00:10:02,728 --> 00:10:05,981 Millistele? - No teate küll, nagu… 217 00:10:06,064 --> 00:10:07,691 Akvaariumid. - Just. Jaa. 218 00:10:07,774 --> 00:10:11,570 Ma plaanin endale soetada siilkala. 219 00:10:12,154 --> 00:10:13,822 Minul on ka siilkala. 220 00:10:13,906 --> 00:10:17,117 Jah, jah. Nad on nii armsad. Kõigi nende… ogadega. 221 00:10:17,201 --> 00:10:21,788 Sa oled siis akvaariumiomanik? - Veel mitte, aga ühel päeval ehk tõesti. 222 00:10:21,872 --> 00:10:24,625 No anna teada, kui soovid teemasse sukelduda. 223 00:10:24,708 --> 00:10:26,752 Ma võin sulle igasugu nõu anda. 224 00:10:27,336 --> 00:10:28,629 Algab! 225 00:10:28,712 --> 00:10:34,051 Ja nüüd tervitame osariigi juhtivat ussieksperti Theresa Chini! 226 00:10:34,134 --> 00:10:35,135 USSIDE ARENG 227 00:10:35,219 --> 00:10:37,471 No nii, sukeldume ussiaukudesse. 228 00:10:38,055 --> 00:10:39,806 „Otsime abilist“? Ta on siin! 229 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 HEI HOPS, JÄTSITOPS 230 00:10:40,974 --> 00:10:43,644 Hangime sulle töökoha, tädi. - Ja mulle jäätist. 231 00:10:43,727 --> 00:10:45,145 Need on jäätised? 232 00:10:45,229 --> 00:10:48,607 Juust ja pipar? Popkorn tšillikastmega? Mis põrgu see veel on? 233 00:10:48,690 --> 00:10:50,692 Tere. Kas võiksin avalduse täita? 234 00:10:50,776 --> 00:10:52,986 Mina olen omanik ja avaldus. 235 00:10:53,070 --> 00:10:56,365 Tore. Noh, mul on ohtralt teeninduskogemust ja… 236 00:10:56,448 --> 00:10:58,075 On see seotud jäätisega? 237 00:10:58,158 --> 00:10:59,826 Ei, mitte päris, aga… 238 00:10:59,910 --> 00:11:02,412 Mis on teie kolm lemmikmaitset? Läks! 239 00:11:02,496 --> 00:11:05,290 Vaatame. Kihiline küpsis, maasika-juustukook, kohv… 240 00:11:05,374 --> 00:11:07,626 Vale. - Vale? Kuidas vale, kui… 241 00:11:07,709 --> 00:11:10,337 Kui te seda ei tea, ei sobi te meie meeskonda. 242 00:11:10,420 --> 00:11:13,090 No selge. Aitäh avatud suhtumise eest. 243 00:11:13,173 --> 00:11:14,174 Lähme, lapsed. 244 00:11:14,258 --> 00:11:18,428 Ja võtke teatavaks, et vürtsikas grillkana pole mingi jäätis. 245 00:11:19,429 --> 00:11:21,223 Olgu, ehk õnnestub selili ujumine. 246 00:11:23,100 --> 00:11:24,518 Pagan. Lift. 247 00:11:24,601 --> 00:11:27,145 Oot, ei. See on Bitsy. Ära tule sisse! 248 00:11:27,229 --> 00:11:31,233 Mida? Sina mind ei käsuta. Mina käsutan sind… Helen! 249 00:11:31,316 --> 00:11:32,985 Mis toimub? 250 00:11:34,069 --> 00:11:37,447 Ära lama seal nagu junn kassi liivakastis. Aita meid siit minema. 251 00:11:37,531 --> 00:11:40,325 Ei saa. Nad leiavad meid, kui mööbli tagasi toovad. 252 00:11:40,409 --> 00:11:42,494 Hull oled? Ma ei jää terveks ööks siia! 253 00:11:42,578 --> 00:11:44,830 No sa võid lahkuda. - Kurat võtaks! 254 00:11:45,581 --> 00:11:48,292 Owen, kas Central Park on mõne uue rekordi purustanud? 255 00:11:48,375 --> 00:11:51,044 Kes teab. Hoopis puhkus kuluks ära. 256 00:11:51,128 --> 00:11:53,338 Eks ole? Talus on vist mõnus elada. 257 00:11:53,422 --> 00:11:55,841 Veider, ma pole sulle oma talust rääkinud. 258 00:11:55,924 --> 00:12:00,220 Rääkisid küll. Oma suuga… Sõnadega. Suguvõsa talu, eks? 259 00:12:00,304 --> 00:12:01,889 Jah, minu väike paradiis. 260 00:12:01,972 --> 00:12:04,850 Toit on hoopis teise maitsega kui suurfarmi kaup. 261 00:12:04,933 --> 00:12:06,977 Aga ilmselt tüütan sind. - Kaugel sellest! 262 00:12:07,060 --> 00:12:10,022 Mulle meeldib väga suguvõsade taludest rääkida. 263 00:12:10,105 --> 00:12:14,067 Tead, mis mulle kõige rohkem meeldib? - Üks hetk. Vabandust, levi pole. 264 00:12:14,151 --> 00:12:17,529 Tere, Bev! Siin sa oledki. - Ma ei ole tegelikult Bev… 265 00:12:17,613 --> 00:12:20,991 Naljanina! Kuule, kas sa šokolaadikooki juba proovisid? 266 00:12:21,074 --> 00:12:24,077 Ei, aga hiljem proovin. - Tule, need saavad otsa. 267 00:12:24,161 --> 00:12:26,079 Anna andeks! - Ei, ära mine. 268 00:12:26,163 --> 00:12:27,039 Owen, kõik kombes? 269 00:12:27,122 --> 00:12:29,541 Hakkasid rääkima, mis sulle talude juures meeldib. 270 00:12:29,625 --> 00:12:33,337 No… Pullid. Ma jumaldan talupulle. 271 00:12:33,420 --> 00:12:35,422 Mida täpsemalt? - Nendega ratsutamist. 272 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 Ohoh. - Ratsutamist? Sa ratsutad pullidega? 273 00:12:38,425 --> 00:12:43,388 Jah. Jaa. Lihtsalt hüppan selga ja muudkui ratsutan. 274 00:12:43,472 --> 00:12:44,640 PAKUME TÖÖD ŠÄRK 275 00:12:44,723 --> 00:12:47,392 Tere. Kas töökoht on veel vaba? 276 00:12:47,476 --> 00:12:48,977 Olete butiigis töötanud? 277 00:12:49,061 --> 00:12:50,812 Olen küll. Jajah. 278 00:12:50,896 --> 00:12:53,524 Wisconsinis Oshkoshis kaupluses Nunnu 21. 279 00:12:53,607 --> 00:12:56,068 Samasugused rõivad, aga kaks aastat hiljem. 280 00:12:56,151 --> 00:12:58,695 Aga on teil mingeid erioskusi? 281 00:12:58,779 --> 00:13:00,948 Muidugi, igasuguseid. Aga mida nimelt? 282 00:13:01,031 --> 00:13:02,241 Erioskusi! 283 00:13:02,324 --> 00:13:04,576 Dalton on näiteks balletitantsija, 284 00:13:04,660 --> 00:13:08,622 Mariana lõi aga oma krüptovaluuta Raha-ana. 285 00:13:08,705 --> 00:13:12,334 Renfro on teinud viis dokumentaalfilmi ja osalenud veel kahes. 286 00:13:12,417 --> 00:13:15,629 Jamal on ühes teises riigis kuulus. Ma ei mäleta, millises. 287 00:13:15,712 --> 00:13:19,258 Hästi. Midagi sellist ma teinud ei ole, 288 00:13:19,341 --> 00:13:22,052 aga mul on teistsuguseid oskusi. 289 00:13:22,135 --> 00:13:26,390 Panen mannekeeni riidesse Enne kui kella vaadata jõuate 290 00:13:26,473 --> 00:13:30,519 Oskan voltida keerulise lõikega pluuse Isegi kui neil on küljes püksid 291 00:13:30,602 --> 00:13:34,565 Suudan iga konksu otsa Kõrvarõngad riputada 292 00:13:34,648 --> 00:13:38,318 Panna kliendi naeratama Vaid ühe sõbraliku pilguga 293 00:13:38,402 --> 00:13:39,403 Nägite? 294 00:13:39,486 --> 00:13:43,574 Ma löön teid pahviks Oskusega leida õige suurus 295 00:13:43,657 --> 00:13:47,619 Ma olen ekspert Pükste ritta sättimises 296 00:13:47,703 --> 00:13:51,415 Vean kihla, et suudan teha Sellest butiigist palee 297 00:13:51,498 --> 00:13:55,460 Oma arvukate oskustega Oma arvukate oskustega 298 00:13:56,086 --> 00:13:58,672 Ja ta on veel tagasihoidlik. - Tõsi. 299 00:13:59,256 --> 00:14:03,302 Ta suudab käe tagurpidi pöörata - Peita teie kõrva mündi 300 00:14:03,385 --> 00:14:05,345 Osav üherattalisel 301 00:14:05,429 --> 00:14:07,389 Ja vilunud nukunäitleja 302 00:14:07,472 --> 00:14:11,518 Ta oskab lugusid jutustada Vastavalt kuulaja soovidele 303 00:14:11,602 --> 00:14:13,604 Mäletab iga koera nime 304 00:14:13,687 --> 00:14:15,647 Seega on ta parim 305 00:14:15,731 --> 00:14:20,485 Nii et las ma avaldan teile muljet Oma teenindusoskusega 306 00:14:20,569 --> 00:14:24,323 Ma pole iial midagi varastanud Nii et palun ärge pabistage 307 00:14:24,823 --> 00:14:28,202 Kui on probleem Saan ma sellega hakkama 308 00:14:28,285 --> 00:14:32,706 Oma arvukate oskustega Oma arvukate oskustega 309 00:14:32,789 --> 00:14:36,251 Tagastatav kaup peab olema kasutamata ja algses konditsioonis. 310 00:14:36,335 --> 00:14:41,006 Pärast 50 päeva pakume vaid poe krediiti, selleks esitage ostutšekk. Head päeva! 311 00:14:41,089 --> 00:14:45,177 Nägite, kuidas hämmastasin teid Oma hea mäluga? 312 00:14:45,260 --> 00:14:49,223 Ma ei ole iial haige Ega lähe puhkusele 313 00:14:49,306 --> 00:14:52,851 Lugesin läbi ühe raamatupidamisõpiku Bilanss on mul käpas 314 00:14:52,935 --> 00:14:55,103 Oma arvukate oskustega 315 00:14:55,979 --> 00:14:59,191 Saan selle kinni maksta, kui te mulle tööd annate. 316 00:14:59,274 --> 00:15:01,652 Oma arvukate oskustega 317 00:15:02,569 --> 00:15:03,570 See läks hästi. 318 00:15:04,530 --> 00:15:08,450 Igatahes… Aga sina, Ned? Kuidas sinu eluasjad lähevad? 319 00:15:08,534 --> 00:15:10,702 Minu eluasjad? - Jah. Kuidas need lähevad? 320 00:15:10,786 --> 00:15:12,120 Vabandust, üks hetk. 321 00:15:12,204 --> 00:15:13,330 Owen! Owen. 322 00:15:13,413 --> 00:15:16,208 Eluasjad. Tead küll, näiteks… 323 00:15:16,291 --> 00:15:19,086 Kas sa savu veel voolid? 324 00:15:19,169 --> 00:15:20,087 Mida? 325 00:15:20,170 --> 00:15:22,089 Savi! Savi mõtlesin. 326 00:15:22,172 --> 00:15:24,883 No voolin ikka, aga ainult nädalavahetustel. 327 00:15:24,967 --> 00:15:27,845 Ma lõõgastun nii. - Võrratu! Väga põnev. 328 00:15:27,928 --> 00:15:30,013 Räägi edasi. - No ma just rääkisin. 329 00:15:30,097 --> 00:15:32,683 Aga jessas, sa oled täna õige uudishimulik, mis, Owen? 330 00:15:32,766 --> 00:15:35,102 Üritan end kurssi viia. Räägime alati tööst, 331 00:15:35,185 --> 00:15:37,312 tahan arutada isiklikumaid teemasid. 332 00:15:37,396 --> 00:15:39,064 Jah. 333 00:15:39,147 --> 00:15:42,609 Tead, sinuga on tõesti tore ausalt rääkida. Vahelduseks. 334 00:15:42,693 --> 00:15:43,777 Või nii. 335 00:15:43,861 --> 00:15:45,988 Lihtsalt… Teate, ütlen selle välja. 336 00:15:46,071 --> 00:15:50,409 Vahel tunneme, et sul on Central Parkis tähtis töö ja muust sa enam ei räägigi. 337 00:15:50,492 --> 00:15:52,744 Aga me oleme sind kehvasti kohelnud. 338 00:15:52,828 --> 00:15:55,581 Ja sind taga rääkinud. Palju. 339 00:15:55,664 --> 00:15:59,042 Aga lõppude lõpuks oled sa ju ikka meie vana semu Owen. 340 00:15:59,126 --> 00:16:01,962 Oleme vanad sõbrad. Ja sa ostad siilkala! 341 00:16:02,045 --> 00:16:05,048 Ausalt öeldes olime me sinu peale vist pisut kadedad. 342 00:16:05,132 --> 00:16:07,301 See ei ole õiglane. Anna andeks. 343 00:16:07,384 --> 00:16:11,513 See on väga armas. Aga, poisid, vabandama peaksin vist mina. 344 00:16:11,597 --> 00:16:16,185 Äkki võime vabanduseks õlle välja teha? - Alonzo lemmiklokaal on kohe nurga taga. 345 00:16:16,268 --> 00:16:18,103 Suurepärane mõte. - Nõus. 346 00:16:18,187 --> 00:16:21,398 Las ma pakun. Vembu vesternbaar ja muffinikohvik? 347 00:16:21,481 --> 00:16:23,192 Enam ma alt ei lähe. 348 00:16:23,275 --> 00:16:25,777 Jah. Anna andeks. - Aga ausõna, Owen, 349 00:16:25,861 --> 00:16:28,947 sel korral tahame lihtsalt koos aega veeta. Nagu vanasti. 350 00:16:29,031 --> 00:16:30,324 Jah, olgu, lähme. 351 00:16:30,407 --> 00:16:32,576 Otsin Paige'i üles. Seal ta on. 352 00:16:32,659 --> 00:16:34,578 Ta maitseb seda kooki üsna põhjalikult. 353 00:16:34,661 --> 00:16:37,456 Ütlesin, Bev: kilgijahu maitset pole tundagi. 354 00:16:37,539 --> 00:16:38,916 Oot, mida? 355 00:16:38,999 --> 00:16:40,584 KLEEPUVA SAAPA LOKAAL 356 00:16:40,667 --> 00:16:43,837 No vaata. See polegi muffinipood. Ma meeldin neile. 357 00:16:43,921 --> 00:16:46,006 Tore, et sõpradega taas suhelda said. 358 00:16:46,089 --> 00:16:49,092 Ja küllap kiidavad nad ka su kampaania heaks. 359 00:16:49,176 --> 00:16:53,222 Seal ta ongi, härra Pulliratsur. - Panime su nime kirja, kauboi. 360 00:16:53,305 --> 00:16:55,766 Oh ei. - Tahame sind juba väga näha. 361 00:16:55,849 --> 00:16:58,435 Jah, nüüd saab küll nalja. 362 00:16:58,519 --> 00:16:59,770 Emal oli õigus. 363 00:16:59,853 --> 00:17:03,065 Ma suren, jalad taeva poole, kasutu kondikubu kõrval. 364 00:17:03,148 --> 00:17:05,025 Oot, üks hetk. Mul on mõte. 365 00:17:05,108 --> 00:17:09,320 Kas võin sind tükikaupa ära süüa, et abi saabumiseni elus püsida? 366 00:17:09,404 --> 00:17:11,906 Mida? Ei. Ma mängisin Weehawkenis piljardit. 367 00:17:11,990 --> 00:17:14,992 Kui ma sind õige nurga alt lükkan, põrkad mööda seinu 368 00:17:15,077 --> 00:17:16,578 minu vannituppa. 369 00:17:16,662 --> 00:17:19,289 Su vannituppa? Rõve. - Valikut pole. 370 00:17:19,373 --> 00:17:22,542 Olgu pealegi. Aga nägu ei käpi, sellega teenin raha. 371 00:17:23,167 --> 00:17:24,837 Ma tean, mida ma teen. 372 00:17:26,088 --> 00:17:30,884 Vastu seina. Mööda koridori. Ja otse vannituppa! 373 00:17:30,968 --> 00:17:31,969 Jah. - Sees! 374 00:17:32,052 --> 00:17:33,804 Helista ja kutsu abi. 375 00:17:33,887 --> 00:17:37,057 Ei. Helistan poleerijale ja lasen ta uuesti lahti. 376 00:17:37,140 --> 00:17:39,726 Jah, tore. Ootan siin, kuni sa lõpetad. 377 00:17:43,397 --> 00:17:45,566 Mu jalg! See ragises. Oh ei! 378 00:17:45,649 --> 00:17:48,360 No nii, rodeo-Owen. Sinu kord. 379 00:17:48,443 --> 00:17:51,446 Olgu, poisid, ma ei olnud enne päris aus. 380 00:17:51,530 --> 00:17:55,993 Kuulsin, et nimetasite mind imelapseks, ja mõistsin, mida must tegelikult arvate. 381 00:17:56,076 --> 00:18:00,831 Paisutasin oma huvi akvaariumite, keraamika ja talude vastu pisut üle, 382 00:18:00,914 --> 00:18:03,083 sest tahtsin meie sõprust päästa. 383 00:18:03,792 --> 00:18:06,503 Owen. See tähendab nii palju, sõbrake. 384 00:18:06,587 --> 00:18:10,090 Aga lisaks vajan ma ka teie heakskiitu 385 00:18:10,174 --> 00:18:13,051 oma kampaaniale „Ma süda park“. Täna. 386 00:18:13,135 --> 00:18:17,097 Saan õigesti aru? Tegid kõike seda oma tobeda pargi nimel? Uskumatu! 387 00:18:17,181 --> 00:18:20,017 Ei, te olete mu kallid sõbrad. Aga kas ma ei või siis… 388 00:18:20,100 --> 00:18:23,061 Kas sa ei mõista, kui lihtne sinu töö meie omaga võrreldes on? 389 00:18:23,145 --> 00:18:25,480 Ei ole ju. Üldse mitte. 390 00:18:25,564 --> 00:18:29,359 Mul on 18 000 puud 18 000 lehehunnikut 391 00:18:29,443 --> 00:18:32,696 Suvisel ajal kõige higisem selg 392 00:18:33,363 --> 00:18:36,158 Viiskümmend miljonit turisti 393 00:18:36,241 --> 00:18:40,621 Suurlinna tuledest unistavat inimest Kõik sõltuvad minust 394 00:18:41,121 --> 00:18:45,250 Ja pori mu saabastel On raske töö tulemus 395 00:18:45,334 --> 00:18:48,670 Mul on nii palju loomi, terve loomaaed - Palju loomi, loomaaed 396 00:18:49,546 --> 00:18:53,634 Ja ei, ma pole märter Ega motiveeritud hakkaja 397 00:18:53,717 --> 00:18:56,637 Jessas, ma rügan täpselt nagu teie 398 00:18:57,763 --> 00:19:00,307 Näed palju, palju, palju vaeva 399 00:19:00,807 --> 00:19:04,394 Kui sinu juhtida on Central Park - Central Park 400 00:19:05,562 --> 00:19:08,774 Töötad, töötad, töötad - Töötad, töötad õige nutikalt 401 00:19:08,857 --> 00:19:12,194 Ütleme perele Et koju jõuame pimedas 402 00:19:12,277 --> 00:19:18,242 Jah, me näeme palju vaeva - Palju, palju vaeva 403 00:19:19,868 --> 00:19:21,495 Ma näen õige palju vaeva 404 00:19:22,746 --> 00:19:26,500 Kus on muda su saabastel? Eks asenda need kingadega 405 00:19:26,583 --> 00:19:29,878 Su suurim mure On maratoonarite jootmine 406 00:19:30,921 --> 00:19:34,675 Kui sina näed meist rohkem vaeva On alpaka täiskohaga habemeajaja 407 00:19:34,758 --> 00:19:37,511 Puhka õige pisut jalga 408 00:19:38,303 --> 00:19:41,557 Ta arvab, et näeb palju, palju vaeva 409 00:19:42,683 --> 00:19:45,561 Tema juhtida on Central Park 410 00:19:46,228 --> 00:19:49,314 Ta arvab, et ta töötab, töötab, töötab Õige nutikalt 411 00:19:49,898 --> 00:19:53,443 Ja ütleb perele Et jõuab koju pimedas 412 00:19:53,527 --> 00:19:59,533 Jah, me näeme õige palju vaeva - Õige palju vaeva 413 00:20:00,742 --> 00:20:02,786 Owen Tillerman, pull ootab. 414 00:20:02,870 --> 00:20:05,539 Teate, ma teen selle ära. Olen Owen Tillerman. 415 00:20:05,622 --> 00:20:08,333 Millist raskusastet sa soovid, partner? 416 00:20:08,417 --> 00:20:10,335 Kõige raskemat. 417 00:20:10,419 --> 00:20:14,173 Aga lepime kokku, et kui mina kaheksa sekundit sadulas püsin, 418 00:20:14,256 --> 00:20:16,341 kirjutate teie mu taotlusele alla. 419 00:20:16,425 --> 00:20:17,593 Nõus, Imelaps. 420 00:20:18,427 --> 00:20:23,849 Ronin voodisse, püksid lõhki kistud Tõmban saapapaelad pingule 421 00:20:23,932 --> 00:20:26,185 Pullil sarvist haaran 422 00:20:26,268 --> 00:20:28,896 Palju, palju, palju vaeva - Palju vaeva 423 00:20:29,396 --> 00:20:32,774 Kui sinu juhtida on Central Park 424 00:20:33,483 --> 00:20:34,860 Mu selg! Mu pepu! 425 00:20:34,943 --> 00:20:37,863 Oh ei, su kõige nunnum kehaosa! Aga muidu jäid ikka terveks? 426 00:20:37,946 --> 00:20:40,866 Jah, jah, küll ma toibun. Lähme koju. 427 00:20:40,949 --> 00:20:42,826 Ole hea. - Oot. Kirjutasite alla? 428 00:20:42,910 --> 00:20:45,454 Tead, Owen, me oleme vist sinus eksinud. 429 00:20:45,537 --> 00:20:47,456 See oli üsna vägev. Ja üsna loll. 430 00:20:47,539 --> 00:20:50,000 Oleks sa ennast näinud! Jube rumal tegu. 431 00:20:50,083 --> 00:20:53,462 Üritasid pulliga ratsutada. - Me igatsesime sind, Owen. Päriselt. 432 00:20:53,545 --> 00:20:57,716 Tore oli näha, et vana hea muretu Owen on endiselt elus ja peaaegu terve. 433 00:20:57,799 --> 00:21:01,512 Peaksime tihemini kokku saama, mitte vaid konverentsi ootama. 434 00:21:01,595 --> 00:21:03,138 Meeleldi. - Tore, et tulin. 435 00:21:03,222 --> 00:21:05,015 Ja et te ära leppisite. 436 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 See läks täitsa hästi. 437 00:21:06,767 --> 00:21:07,768 Jah, väga hästi. 438 00:21:07,851 --> 00:21:10,521 Vaata, kelle mina leidsin. Ehtsa Bevi. 439 00:21:10,604 --> 00:21:12,523 Sa valetasid mulle. - Ei valetanud. 440 00:21:12,606 --> 00:21:14,983 Sa pidasid mind temaks? Me pole üldse sarnased. 441 00:21:15,067 --> 00:21:17,819 Näen sarnasust. - Olgu, mina ka. Meeldiv tutvuda. 442 00:21:17,903 --> 00:21:20,239 Nii kahju. Mina oleksin su tööle võtnud. 443 00:21:20,322 --> 00:21:22,866 Mis sest, et sa ei oska mannekeeniga sambat tantsida? 444 00:21:22,950 --> 00:21:26,745 See linn pole üldse Oshkoshi moodi. Ma ei ole vist valmis. 445 00:21:26,828 --> 00:21:29,957 Siin on miljoneid töökohti. Õige töö ootab sind. 446 00:21:30,040 --> 00:21:31,166 Aitäh. 447 00:21:31,250 --> 00:21:35,879 Kuulge, lähme sellesse peenesse hotelli, teen teile alkoholivabad kokteilid välja. 448 00:21:35,963 --> 00:21:37,589 Sobib. - Tere, Ricky. 449 00:21:37,673 --> 00:21:38,674 Tere päevast, Cole. 450 00:21:38,757 --> 00:21:41,051 Nad teavad su nime? - Pikem jutt. 451 00:21:41,552 --> 00:21:45,097 Huvitav, kui raske ehitusel kraanat juhtida oleks. 452 00:21:45,180 --> 00:21:47,307 Lionel, mu puhkus kinnitati mitu kuud tagasi. 453 00:21:47,391 --> 00:21:50,143 Anna andeks, aga Sappersteinide pulmi, Guthriete bat mitzvah't 454 00:21:50,227 --> 00:21:53,355 ja Vaillancourtide katsikut su reisiplaanid ei huvita. 455 00:21:53,438 --> 00:21:55,566 Pead ilma nende käteta hakkama saama, 456 00:21:55,649 --> 00:21:58,986 sest mina sõidan Jamaicale. Sa ajad mu lihtsalt hulluks. 457 00:21:59,069 --> 00:22:01,572 Oh heldus. - Olete vist parajas plindris. 458 00:22:01,655 --> 00:22:06,326 Mu parim kelner lahkus koos märkmikuga. Mul pole aimugi, kelle joogid need on. 459 00:22:06,410 --> 00:22:09,538 Martiinid sinna lauda, kolmas tellija soovis oliive lisaks. 460 00:22:09,621 --> 00:22:12,708 Sellele mehele viski, nurgas istujale kaks laagriõlut 461 00:22:12,791 --> 00:22:15,085 ja džinnikokteil laimiga. - Sa oled osav. 462 00:22:15,169 --> 00:22:17,212 Ettekandja jääb alati ettekandjaks. 463 00:22:17,296 --> 00:22:20,841 Ja see tüüp läheb minema, kui kohe arvet ei saa. 464 00:22:20,924 --> 00:22:23,760 Ja see klient siin vajab töökohta. 465 00:22:23,844 --> 00:22:25,971 Näita, mida oskad. - Tõsiselt? Kohe? 466 00:22:26,054 --> 00:22:27,431 Jessas. Hästi. Tore. 467 00:22:27,514 --> 00:22:31,185 Vabandust, see lõhnab Jasperi järele. - Tuun ja Kölni vesi? 468 00:22:31,268 --> 00:22:33,729 Tubli, tädi Abby! - Sündinud tapja. 469 00:22:33,812 --> 00:22:38,317 Mida? Kas Abby läheb Brandenhami tööle? Kes teab. 470 00:22:38,400 --> 00:22:41,028 Järgmisel korral selgub. Ah, mis ma jaman. Läheb jah. 471 00:22:42,321 --> 00:22:45,699 Mul on 18 000 puud 18 000 lehehunnikut 472 00:22:45,782 --> 00:22:48,535 Suvisel ajal kõige higisem selg 473 00:22:49,494 --> 00:22:53,582 Viiskümmend miljonit turisti Suurlinna tuledest unistavat inimest 474 00:22:53,665 --> 00:22:56,752 Kõik sõltuvad minust - Kõik sõltuvad minust 475 00:22:57,294 --> 00:23:00,255 Näed palju, palju, palju vaeva - Palju vaeva 476 00:23:00,339 --> 00:23:04,426 Kui sinu juhtida on Central Park 477 00:23:04,510 --> 00:23:07,221 Töötad, töötad õige nutikalt - Õige nutikalt 478 00:23:07,304 --> 00:23:09,223 Ütleme perele Et koju jõuame pimedas 479 00:23:11,767 --> 00:23:14,061 Jah, me näeme - Näeme 480 00:23:14,895 --> 00:23:17,064 Õige palju vaeva - Palju, palju vaeva 481 00:23:17,147 --> 00:23:21,068 Olen näinud õige palju vaeva - Palju, palju, palju vaeva 482 00:23:23,153 --> 00:23:25,155 Tõlkinud Triin Jürimaa