1 00:00:13,514 --> 00:00:16,058 Kuka haluaa puiston värisen letun? -Minä. 2 00:00:16,140 --> 00:00:17,976 Ole hyvä. -Syön sen kyllä. 3 00:00:18,060 --> 00:00:19,811 Owen, älä heitä ruokaa lasten päälle. 4 00:00:19,895 --> 00:00:21,980 Anteeksi. Olen vain innoissani. 5 00:00:22,064 --> 00:00:24,525 Kokouksen takiako? -En minkä tahansa kokouksen - 6 00:00:24,608 --> 00:00:27,361 vaan vuosittaisen New Yorkin puistonjohtajien konferenssin. 7 00:00:27,444 --> 00:00:29,988 New Yorkissa on yli 1 700 puistoa. 8 00:00:30,072 --> 00:00:31,073 Kerran vuodessa - 9 00:00:31,156 --> 00:00:33,742 puistonjohtajat kokoontuvat keskitason hotelliin. 10 00:00:33,825 --> 00:00:38,330 Päivään kuuluu puheita, seurustelua ja puluntorjuntavinkkejä. 11 00:00:38,413 --> 00:00:40,165 Onko hauskaa tavata vanha tiimi? 12 00:00:40,249 --> 00:00:41,667 On! Gannon, Ned ja Alonzo. 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,836 Emme ole jutelleet kiireiden takia. 14 00:00:43,919 --> 00:00:46,672 Tänään joukko on taas vihdoin koolla. 15 00:00:46,755 --> 00:00:49,675 Owen, Gannon, Ned ja Alonzo tapasivat - 16 00:00:49,758 --> 00:00:52,553 Flushing Meadows Parkissa Queensissä - 17 00:00:52,636 --> 00:00:55,264 puistouransa alkuaikoina. 18 00:00:57,057 --> 00:01:00,352 Leikkejä keksittiin "Hurja harava" ja "Kenen kakka" 19 00:01:01,895 --> 00:01:04,188 Mestarina Owen 20 00:01:04,272 --> 00:01:07,025 Joka tunnisti Oliko pökäle kissan vai lepakon 21 00:01:07,109 --> 00:01:08,652 Oli yhteinen kissakin 22 00:01:08,735 --> 00:01:10,362 Owenin maanantain ja tiistain 23 00:01:10,445 --> 00:01:12,573 Alonzon keskiviikon ja torstain 24 00:01:12,656 --> 00:01:14,950 Gannonin perjantain ja lauantain 25 00:01:15,033 --> 00:01:16,493 Nedin sunnuntain 26 00:01:17,244 --> 00:01:21,206 Viemärirotan kätilöt syyhyn saivat 27 00:01:21,290 --> 00:01:22,291 Se kannatti 28 00:01:22,374 --> 00:01:26,044 Rotan nähdessään pohtivat Liekö se yksi vauvoista 29 00:01:26,128 --> 00:01:27,129 Kenties 30 00:01:27,212 --> 00:01:30,716 Jossain vaiheessa Kaikki tapailivat Adrianeja 31 00:01:31,884 --> 00:01:35,554 Ja Gannon Adrianin vaimokseen sai 32 00:01:35,637 --> 00:01:37,306 Johtamassaan puistossa 33 00:01:37,389 --> 00:01:38,891 Kaverit best maneina 34 00:01:38,974 --> 00:01:41,977 Sopusoinnussa laulaen neljästä puistosta 35 00:01:42,060 --> 00:01:44,229 Sopusoinnussa neljästä puistosta 36 00:01:44,313 --> 00:01:47,316 Sopusoinnussa laulaen neljästä puistosta 37 00:01:47,399 --> 00:01:49,818 Sopusoinnussa neljästä puistosta 38 00:01:49,902 --> 00:01:51,778 Kova työ kehoa vahvisti 39 00:01:51,862 --> 00:01:54,281 He joka yö yhdessä juoksivat 40 00:01:54,990 --> 00:01:57,201 Oli ystävyys parhainta 41 00:01:57,284 --> 00:01:59,661 Parempaa kuin minun ja Owenin 42 00:01:59,745 --> 00:02:04,416 He päättivät tatuoinnit ottaa 43 00:02:04,499 --> 00:02:07,127 Puistonjohtajan merkistä peppuunsa 44 00:02:07,211 --> 00:02:09,755 Ned ensimmäisenä koki kovaa tuskaa 45 00:02:09,838 --> 00:02:14,843 Täytyi tatuoijan lopettaa Heti neulan käynnistettyään 46 00:02:14,927 --> 00:02:16,803 Ihoon jäi vain pilkku 47 00:02:17,513 --> 00:02:23,352 Siispä kaikki tatuoivat saman pilkun 48 00:02:25,062 --> 00:02:30,025 Aikaa myöten urat aukenivat Kaikki oman puiston löysivät 49 00:02:30,108 --> 00:02:33,278 Nyt vuosien jälkeen he palaavat yhteen 50 00:02:33,362 --> 00:02:35,906 Kuin eivät koskaan olisi erossa olleetkaan 51 00:02:36,907 --> 00:02:40,160 Sopusoinnussa laulaen neljästä puistosta 52 00:02:40,244 --> 00:02:42,287 Sopusoinnussa neljästä puistosta 53 00:02:42,371 --> 00:02:45,207 Sopusoinnussa laulaen neljästä puistosta 54 00:02:45,290 --> 00:02:47,918 Sopusoinnussa neljästä puistosta 55 00:02:48,001 --> 00:02:53,257 Sopusoinnussa neljästä puistosta 56 00:02:53,340 --> 00:02:56,760 Sopusoinnussa neljästä puistosta 57 00:02:56,844 --> 00:03:00,430 Nyt he laulavat -Sopusoinnussa neljästä puistosta 58 00:03:00,514 --> 00:03:04,226 Sopusoinnussa neljästä puistosta -Kuin aika ei olisi rientänyt 59 00:03:04,309 --> 00:03:07,104 Sopusoinnussa neljästä puistosta 60 00:03:07,187 --> 00:03:10,649 Sopusoinnussa -Sopusoinnussa neljästä puistosta 61 00:03:10,732 --> 00:03:13,318 Sopusoinnussa neljästä puistosta -Johtajat laulavat 62 00:03:13,402 --> 00:03:15,696 Sopusoinnussa neljästä puistosta 63 00:03:15,779 --> 00:03:17,364 Neljästä puistosta! 64 00:03:17,447 --> 00:03:18,782 Ystävyys. 65 00:03:18,866 --> 00:03:21,118 Oman työnsä lisäksi - 66 00:03:21,201 --> 00:03:23,996 he osallistuvat myös Puistonjohtajien komiteaan. 67 00:03:24,079 --> 00:03:26,665 Se on kuin puistonjohtajien korkein oikeus. 68 00:03:26,748 --> 00:03:28,584 Ilman tuomarin peruukkeja. 69 00:03:28,667 --> 00:03:31,503 Äidillänne on onnenpäivä. Hän pääsee tänä vuonna mukaan. 70 00:03:31,587 --> 00:03:34,798 Avioelämää! Lapset ovat päivän Abby-tädin kanssa. 71 00:03:34,882 --> 00:03:36,550 Lettuja ja Abby-täti? 72 00:03:36,633 --> 00:03:37,634 Päivä on täydellinen. 73 00:03:37,718 --> 00:03:40,179 Onneksi tulet. Näet pikku kepposeni. 74 00:03:40,262 --> 00:03:44,266 He jujuttivat minua viime vuonna, joten annan nyt kunnolla takaisin. 75 00:03:44,349 --> 00:03:45,559 Miten? Lintujen avullako? 76 00:03:45,642 --> 00:03:48,729 Päätimme livahtaa viime vuoden konferenssista oluelle, 77 00:03:48,812 --> 00:03:51,732 mutta he antoivat minulle muffinimyymälän osoitteen. 78 00:03:51,815 --> 00:03:53,734 Tajuan ehkä aikuisena tuon hauskuuden. 79 00:03:53,817 --> 00:03:56,737 Tänä vuonna vien sinne viikon vanhoja muffineja. 80 00:03:56,820 --> 00:03:58,614 Hauska nähdä heidät syömässä näitä. 81 00:03:58,697 --> 00:04:00,449 Tepäs osaatte pitää hauskaa. 82 00:04:00,532 --> 00:04:03,160 Olivatko muffinit täällä viikon? 83 00:04:03,243 --> 00:04:05,329 Kyllä vain. Ne ovat pilaantuneet. 84 00:04:05,412 --> 00:04:06,496 Senkin hirviö! 85 00:04:06,997 --> 00:04:09,416 Hetkinen. Jestas. Pormestari soittaa. Haloo? 86 00:04:09,499 --> 00:04:12,127 Huomio huomio, pormestari tässä. 87 00:04:12,211 --> 00:04:15,172 Puhuin puistokomissaarille "Puisto sydämessäin" -kampanjastasi, 88 00:04:15,255 --> 00:04:17,216 ja hän kiinnostui siitä. -Miten hienoa! 89 00:04:17,298 --> 00:04:18,800 Taidat olla innoissasi. 90 00:04:18,884 --> 00:04:21,136 Hänestä olisi järkevää hankkia ensin - 91 00:04:21,220 --> 00:04:22,971 Puistonjohtajien komitean hyväksyntä. 92 00:04:23,055 --> 00:04:24,640 Se ei ole ongelma. 93 00:04:24,723 --> 00:04:28,268 Olen itse komiteassa ja tunnen muut jäsenet oikein hyvin. 94 00:04:28,352 --> 00:04:30,604 Tapaan heidät tänään. -Johan nyt. Hitto. 95 00:04:30,687 --> 00:04:32,189 Tarvitsen teippiä. Täytyy mennä. 96 00:04:33,815 --> 00:04:34,900 Helen, mitä näet? 97 00:04:34,983 --> 00:04:38,153 Hieman hilsettä, paljon haarahiuksia, jokusen popcornin… 98 00:04:38,237 --> 00:04:39,488 Ei päässäni vaan lattiassa. 99 00:04:39,571 --> 00:04:41,031 Näen lattian. 100 00:04:41,114 --> 00:04:44,284 Aivan. Milloin ammattilainen kiillotti lattiat viimeksi? 101 00:04:44,368 --> 00:04:47,120 Silloin kun erotit hänet, koska hän käytti vessaa. 102 00:04:47,204 --> 00:04:48,288 Kutsu hänet töihin. 103 00:04:48,372 --> 00:04:51,041 Menen kylpyläosastolle poistattamaan känsän pikkuvarpaastani. 104 00:04:51,124 --> 00:04:52,584 Lattian on kiillettävä, 105 00:04:52,668 --> 00:04:53,669 kun tulen takaisin. 106 00:04:54,586 --> 00:04:57,214 Kuvitelkaa, etten tunne kaupunkia, 107 00:04:57,297 --> 00:04:58,882 ja kertokaa, mitä teemme. 108 00:04:58,966 --> 00:05:01,468 Ostetaan YouTube-tyypin ravintolasta tonnin burrito. 109 00:05:01,552 --> 00:05:02,761 Tai helikopteriajelu? 110 00:05:02,845 --> 00:05:05,055 Emme voi toteuttaa kaikkia toiveita. 111 00:05:05,138 --> 00:05:08,308 Abby-tädin rahatilanne ei ole juuri nyt kehuttava. 112 00:05:08,392 --> 00:05:11,186 Lupaan toteuttaa ne kaikki, kun saan töitä. 113 00:05:11,270 --> 00:05:13,897 Täytyy vain omistaa yksi päivä työnhaulle. 114 00:05:13,981 --> 00:05:16,108 Vaikkapa tänään? -Tulisitteko mukaani? 115 00:05:16,191 --> 00:05:18,360 Tietenkin! Töitä on tarjolla paljon. 116 00:05:18,443 --> 00:05:21,655 Sinusta tulee alan nainen. -Et tunne sanan merkitystä, mutta kiitos. 117 00:05:21,738 --> 00:05:22,573 PUISTONJOHTAJAT 118 00:05:22,656 --> 00:05:23,991 Ensin on puheita. 119 00:05:24,074 --> 00:05:26,326 Tänä vuonna "Jäteveden ihmeellinen maailma", 120 00:05:26,410 --> 00:05:28,704 "Ihana lehtikate" ja "Miellyttävät madot". 121 00:05:28,787 --> 00:05:30,205 Grillilounas. 122 00:05:30,289 --> 00:05:33,000 Gannon, Ned ja Alonzo! On muffinien aika! 123 00:05:33,083 --> 00:05:35,711 Tee se. Käyn katsomassa aamiaistarjoilun - 124 00:05:35,794 --> 00:05:38,130 ennen tork… kiinnostavia puheita. 125 00:05:38,213 --> 00:05:39,339 Onneksi tulin tänne. 126 00:05:39,423 --> 00:05:42,843 Hei, katsokaa. Tervetuliaismuffineja. Mahtava konferenssi. 127 00:05:42,926 --> 00:05:46,221 Kultapoikaa ei näy vielä. Voimme nauttia. 128 00:05:46,305 --> 00:05:48,015 Tarkoitat Kulta-Owenia. 129 00:05:48,098 --> 00:05:50,893 Hän jumittaa varmaan rakkaassa ja tärkeässä Central Parkissaan. 130 00:05:50,976 --> 00:05:53,353 Hän ei osaa johtaa oikeaa puistoa. 131 00:05:53,437 --> 00:05:56,648 Ei niin. Viime viikolla omaani tuli enemmän sohvanrämiä kuin kävijöitä. 132 00:05:56,732 --> 00:05:58,984 Se on harmi, koska Owen oli mukava. 133 00:05:59,067 --> 00:06:01,111 Jos näemme hänet, vältelkää häntä. 134 00:06:01,195 --> 00:06:03,864 Hyvä on. Nyt riittää hänestä. Syön tämän muffinin. 135 00:06:04,948 --> 00:06:06,200 Tämä on pahaa. 136 00:06:07,868 --> 00:06:09,828 Katsotaan. Etsin töitä tädilleni. 137 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 LASIKILLA ONNEEN 138 00:06:10,996 --> 00:06:14,291 Hallitsetko LASIK-leikkauksen? -En, mutta osaan laserammuntaa. 139 00:06:14,374 --> 00:06:15,584 Hautaustoimisto. 140 00:06:15,667 --> 00:06:16,877 FUNICELLIN HAUTAUSTOIMISTO 141 00:06:16,960 --> 00:06:17,961 B-suunnitelma. 142 00:06:18,045 --> 00:06:20,631 Mietitään vaihtoehtoja. Mitä kokemusta sinulla on? 143 00:06:20,714 --> 00:06:24,092 Vaikka mitä! Olin töissä Cutie 21 -vaatekaupassa, 144 00:06:24,176 --> 00:06:26,553 tarjoilin Delicio'sissa yliopistoaikoina - 145 00:06:26,637 --> 00:06:30,224 ja olin vastaanottoapulaisena Maxine Jacksonin vahausvaunussa yhden kesän. 146 00:06:30,307 --> 00:06:31,558 Olet nyt New Yorkissa. 147 00:06:31,642 --> 00:06:34,436 Työnhakijalta vaaditaan tappajan vaistoa. 148 00:06:34,520 --> 00:06:36,355 Näytä paras tappajailmeesi. 149 00:06:36,438 --> 00:06:37,523 Juuri noin. 150 00:06:38,106 --> 00:06:41,443 Hyvät uutiset ovat, että kolmannessa viinerissä oli vadelmaa. 151 00:06:41,527 --> 00:06:44,947 Huonot ovat, että minua luultiin Drumgoole Plazan johtajaksi. 152 00:06:45,030 --> 00:06:47,658 Eräs nainen kutsui minua Beviksi. Olen siis Bev. 153 00:06:48,242 --> 00:06:49,368 Hetki. Oletko kunnossa? 154 00:06:49,451 --> 00:06:51,578 En kai. Piileskelin kepposen takia - 155 00:06:51,662 --> 00:06:54,206 ja kuulin kaverien kutsuvan minua Kulta-Oweniksi. 156 00:06:54,289 --> 00:06:57,835 He luulevat kai, etten joudu raatamaan ja olen täynnä itseäni. 157 00:06:57,918 --> 00:07:00,337 Eikä. He eivät varmasti tarkoittaneet sitä. 158 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 Kylläpäs, Paige. 159 00:07:01,505 --> 00:07:03,006 En käsitä, mitä tapahtui. 160 00:07:03,090 --> 00:07:06,635 Emme ole tavanneet hetkeen mutta lähetämme jatkuvasti meilejä. 161 00:07:06,718 --> 00:07:09,805 Selvä. Voisinko nähdä meilit? -Tässä. 162 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 Ei hyvä. -Mikä ei ole hyvä? 163 00:07:14,017 --> 00:07:17,604 Useimmat meilit ovat sinulta, ja ne koskevat Central Parkia. 164 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 Ei voi olla totta. 165 00:07:18,772 --> 00:07:23,402 "Kierrätyspäivän ennätys Central Parkissa. Nimetön lahjoitus 20 000 dollaria." Mitä? 166 00:07:23,485 --> 00:07:26,530 Meilasin kierrätysennätyksestä - 167 00:07:26,613 --> 00:07:28,824 ja nimettömästä 20 000 dollarin lahjoituksesta. 168 00:07:28,907 --> 00:07:29,908 Ymmärrän kyllä. 169 00:07:29,992 --> 00:07:33,453 Kukaan ei vastannut, joten kirjoitit uuden meilin: 170 00:07:33,537 --> 00:07:35,289 "Varmistelen, että saitte viestini." 171 00:07:35,372 --> 00:07:37,708 Alonzo vastasi yhdellä sanalla: "Kyllä." 172 00:07:37,791 --> 00:07:38,792 Vain Alonzo. 173 00:07:38,876 --> 00:07:41,336 He ovat olleet ystäviäsi jo kauan, 174 00:07:41,420 --> 00:07:43,505 mutta heillä on eri näkemys ystävyydestä. 175 00:07:43,589 --> 00:07:46,383 En tajunnut sitä. Voi ei. 176 00:07:46,466 --> 00:07:49,636 Muistin, että heidän on hyväksyttävä "Puisto sydämessäin" -kampanja. 177 00:07:49,720 --> 00:07:52,097 Miten se onnistuu, jos he välttelevät minua? 178 00:07:52,181 --> 00:07:55,100 Sinua vältellään, koska puhut vain Central Parkista. 179 00:07:55,184 --> 00:07:56,727 Voisit puhua muustakin. 180 00:07:56,810 --> 00:07:58,937 Selvä. Puhunko heidän puistoistaan? 181 00:07:59,021 --> 00:08:01,023 En mainitsisi puistoja. 182 00:08:01,106 --> 00:08:03,025 Olet heille Kulta-Owen. 183 00:08:03,108 --> 00:08:04,359 Mistä sitten puhumme? 184 00:08:04,443 --> 00:08:06,111 Heidän elämästään. 185 00:08:06,195 --> 00:08:08,363 Onko heillä harrastuksia? Mitä he puuhaavat? 186 00:08:08,864 --> 00:08:09,907 Olutharrastus? 187 00:08:09,990 --> 00:08:13,202 Gannon seuraa myös mielellään urheilua. 188 00:08:13,285 --> 00:08:14,328 Niin. Urheilua. 189 00:08:14,411 --> 00:08:17,706 Alonzo mursi kerran käsivartensa. Se ei taida olla harrastus. 190 00:08:17,789 --> 00:08:19,291 Selvä. Tarvitset apua. 191 00:08:19,374 --> 00:08:22,377 Niinkö? Tämä on ensimmäinen konferenssisi. Nauti siitä. 192 00:08:22,461 --> 00:08:24,922 Voi, ei. Mateleva diaesitys houkuttelee, 193 00:08:25,005 --> 00:08:26,590 mutta haluan auttaa sinua. 194 00:08:26,673 --> 00:08:29,426 Olen toimittaja. Tutkin heidät, ja saat tiedot. 195 00:08:29,510 --> 00:08:31,929 Se voisi onnistua. Rakastan punapäisiä aivojasi. 196 00:08:32,513 --> 00:08:33,597 Kaikki on valmista. 197 00:08:33,679 --> 00:08:36,308 Lattiat kiiltävät kuin Long Islandin tanssiaispuvut. 198 00:08:36,390 --> 00:08:38,018 Näetkö kasvosi? -Joka huokosen. 199 00:08:38,101 --> 00:08:39,852 Kiitos, että tulit nopeasti. 200 00:08:39,937 --> 00:08:41,897 Hyvä, ettet kanna kaunaa. -En lainkaan. 201 00:08:41,980 --> 00:08:43,065 Etkö? 202 00:08:43,148 --> 00:08:45,484 Ketäpä Bitsy Brandenham ei olisi erottanut? 203 00:08:45,567 --> 00:08:47,152 En oikeasti kanna kaunaa. 204 00:08:47,236 --> 00:08:48,237 Olet paras, Mauricio. 205 00:08:50,948 --> 00:08:51,990 Kylläpäs kiiltää. 206 00:08:52,074 --> 00:08:53,408 Hetkinen. Mitä nyt? 207 00:08:56,620 --> 00:08:58,872 Mauricio valehteli. Hän kantoi kaunaa. 208 00:09:01,208 --> 00:09:02,626 Voi sentään! 209 00:09:03,460 --> 00:09:04,586 Ei. 210 00:09:06,046 --> 00:09:09,049 Touché, Mauricio. Apua! 211 00:09:09,132 --> 00:09:11,468 He ovat tuolla. Mitä sanon? 212 00:09:11,552 --> 00:09:12,970 Hyvä on. Tiedän, 213 00:09:13,053 --> 00:09:15,973 että Alonzo julkaisee kuvia perintötilastaan pohjoisessa - 214 00:09:16,056 --> 00:09:18,350 ja sukulaisvauvasta. #Walter. 215 00:09:18,433 --> 00:09:20,978 Gannon pitää suolavesiakvaariostaan. 216 00:09:21,061 --> 00:09:22,980 Akvaarioita ja perintötiloja? 217 00:09:23,063 --> 00:09:25,274 En tiedä niistä mitään. 218 00:09:25,357 --> 00:09:27,442 Ei haittaa. Istun viereesi ja autan. 219 00:09:27,526 --> 00:09:28,527 Se ei onnistu. 220 00:09:28,610 --> 00:09:31,071 Onnistuu. Autoin poikaystävääni lukiossa vuoden ajan. 221 00:09:31,154 --> 00:09:32,990 Olitko hänen kanssaan vuoden? 222 00:09:33,073 --> 00:09:35,909 Olin. Hän oli söpö. Puhutaan siitä myöhemmin. Mene! 223 00:09:35,993 --> 00:09:36,994 Owen! -Tillertown! 224 00:09:37,077 --> 00:09:38,745 O-ster! -Hei, kaverit! 225 00:09:38,829 --> 00:09:40,664 Paige tuli tänään mukaan. -Hei! 226 00:09:40,747 --> 00:09:42,666 Hän on olemassa. -Hauska tavata vihdoin. 227 00:09:42,749 --> 00:09:46,128 Näytät samalta kuin lehtikuvassa. Olet vain värillinen. 228 00:09:46,211 --> 00:09:47,504 Vaimoni ei suostu tulemaan. 229 00:09:47,588 --> 00:09:50,716 Istutaan samaan pöytään, niin voitte vaihtaa kuulumisia. 230 00:09:50,799 --> 00:09:52,843 Selvä. Hienoa. 231 00:09:52,926 --> 00:09:55,846 Owen, mitä Central Parkiin kuuluu? 232 00:09:55,929 --> 00:09:58,724 Kuka välittää työstä? Tylsää! 233 00:09:59,391 --> 00:10:02,644 Olen keskittynyt muihin asioihin. 234 00:10:02,728 --> 00:10:05,981 Mihin? -Esimerkiksi… 235 00:10:06,064 --> 00:10:07,691 Akvaarioihin. -Aivan. 236 00:10:07,774 --> 00:10:11,570 Haluan hankkia siilikalan. 237 00:10:12,154 --> 00:10:13,822 Minulla on sellainen. 238 00:10:13,906 --> 00:10:17,117 Aivan. Piikit tekevät niistä söpöjä. 239 00:10:17,201 --> 00:10:18,785 En tiennyt, että olet akvaariomies. 240 00:10:18,869 --> 00:10:21,788 En vielä olekaan, mutta haluaisin joskus olla. 241 00:10:21,872 --> 00:10:24,625 Kerro, kun haluat uppoutua projektiin. 242 00:10:24,708 --> 00:10:26,752 Voin neuvoa sinua. 243 00:10:27,336 --> 00:10:28,629 Se alkaa! 244 00:10:28,712 --> 00:10:34,051 Toivotetaan tervetulleeksi osavaltion matoasiantuntija, Theresa Chin! 245 00:10:34,134 --> 00:10:35,135 MADON KEHITYS 246 00:10:35,219 --> 00:10:37,471 Kerron nyt likaisia juttuja. 247 00:10:38,055 --> 00:10:39,806 Apuako tarvitaan? Se on saapunut. 248 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 HUPS, TEIN TAAS TUUTIT 249 00:10:40,974 --> 00:10:43,644 Hankitaan sinulle työ. -Ja minulle jäätelöä! 250 00:10:43,727 --> 00:10:45,145 Ovatko nämä makuja? 251 00:10:45,229 --> 00:10:48,607 Juustopippuri? Tulinen popcorn? Mikä ihmeen paikka tämä on? 252 00:10:48,690 --> 00:10:50,692 Hei. Saanko hakemuksen? 253 00:10:50,776 --> 00:10:52,986 Omistan paikan. Olen hakemus. 254 00:10:53,070 --> 00:10:56,365 Hienoa. Minulla on paljon kokemusta asiakaspalvelusta. 255 00:10:56,448 --> 00:10:58,075 Onko jäätelönmyynnistä? 256 00:10:58,158 --> 00:10:59,826 Ei oikeastaan, mutta… 257 00:10:59,910 --> 00:11:02,412 Kerro, mitkä ovat kolme lempimakuasi. 258 00:11:02,496 --> 00:11:05,290 Mietitään. Suklaakeksi, mansikka-juustokakku, kahvi… 259 00:11:05,374 --> 00:11:07,626 Väärä vastaus. -Miten niin? 260 00:11:07,709 --> 00:11:10,337 Jos et tiedä, et ole "Hups, tein taas tuutit" -myyjä. 261 00:11:10,420 --> 00:11:13,090 Hyvä on. Kiitos avomielisyydestä. 262 00:11:13,173 --> 00:11:14,174 Tulkaa. 263 00:11:14,258 --> 00:11:18,428 Tiedoksi vain, että marinoitu kana ei ole jäätelömaku. 264 00:11:19,429 --> 00:11:21,223 Selvä. Kokeilen selkäuintia. 265 00:11:23,100 --> 00:11:24,518 Perhana. Hissi. 266 00:11:24,601 --> 00:11:27,145 Hetkinen. Se on Bitsy. Älä tule tänne! 267 00:11:27,229 --> 00:11:31,233 Mitä? Sinä et määräile minua. Sanonpa… Helen! 268 00:11:31,316 --> 00:11:32,985 Mitä ihmettä? 269 00:11:34,069 --> 00:11:37,447 Älä makaa siinä kuin pökäle huussissa. Hoida meidät ulos täältä. 270 00:11:37,531 --> 00:11:40,325 En voi. On odotettava huonekalujen kantajia. 271 00:11:40,409 --> 00:11:42,494 Oletko hullu? En voi viettää yötä täällä! 272 00:11:42,578 --> 00:11:44,830 Voit toki lähteä. -Perhana! 273 00:11:45,581 --> 00:11:48,292 Owen, rikoitko ennätyksiä Central Parkissa? 274 00:11:48,375 --> 00:11:51,044 Kuka tietää? Voisin pitää hieman lomaa. 275 00:11:51,128 --> 00:11:53,338 Vai mitä? Perintötila on varmaan hauska. 276 00:11:53,422 --> 00:11:55,841 Outoa. En muista kertoneeni siitä. 277 00:11:55,924 --> 00:12:00,220 Kerroit sen suullasi… Sanoillasi. Sait tilan perinnöksi, eikö vain? 278 00:12:00,304 --> 00:12:01,889 Kyllä. Viihdyn siellä. 279 00:12:01,972 --> 00:12:04,850 Kasvatan siellä ruokaa, joka ei maistu teolliselta. 280 00:12:04,933 --> 00:12:06,977 Tämä on varmaan tylsää. -Eikä ole! 281 00:12:07,060 --> 00:12:10,022 Puhun mielelläni perintötiloista. 282 00:12:10,105 --> 00:12:12,274 Tiedätkö, mikä siinä on hienointa? 283 00:12:12,357 --> 00:12:14,067 Hetkinen. Kenttä on huono. 284 00:12:14,151 --> 00:12:17,529 Hei, Bev! Siinähän sinä olet. -En ole Bev. Oikeasti… 285 00:12:17,613 --> 00:12:18,614 Oletpa hauska. 286 00:12:18,697 --> 00:12:20,991 Maistoitko jälkiruokapöydän mokkapaloja? 287 00:12:21,074 --> 00:12:24,077 En, mutta ei haittaa. Maistan myöhemmin. -Ne loppuvat pian! 288 00:12:24,161 --> 00:12:26,079 Anteeksi! -Et voi lähteä. 289 00:12:26,163 --> 00:12:27,039 Oletko kunnossa? 290 00:12:27,122 --> 00:12:29,541 Sanoit, että perintötiloissa on hienointa… 291 00:12:29,625 --> 00:12:33,337 Härät. Pidän niistä kovasti. 292 00:12:33,420 --> 00:12:35,422 Miksi? -Ratsastan niillä. 293 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 No jopas. -Ratsastatko härillä? 294 00:12:38,425 --> 00:12:43,388 Kyllä. Hyppään selkään ja ratsastan. 295 00:12:43,472 --> 00:12:44,640 APUA TARVITAAN 296 00:12:44,723 --> 00:12:47,392 Hei. Onko paikka yhä vapaana? 297 00:12:47,476 --> 00:12:48,977 Onko myyntikokemusta? 298 00:12:49,061 --> 00:12:50,812 Kyllä vain. Niin. 299 00:12:50,896 --> 00:12:53,524 Olin töissä Cutie 21:ssa Oshkoshissa Wisconsinissa. 300 00:12:53,607 --> 00:12:56,068 Siellä oli tällaisia vaatteita. Kaksi vuotta myöhässä. 301 00:12:56,151 --> 00:12:58,695 Onko sinulla erityistaitoja? 302 00:12:58,779 --> 00:13:00,948 Toki. Mitä tarkoitat? 303 00:13:01,031 --> 00:13:02,241 Erityisiä taitoja. 304 00:13:02,324 --> 00:13:04,576 Dalton esimerkiksi on balettitanssija, 305 00:13:04,660 --> 00:13:08,622 ja Mariana kehitti oman kryptovaluutan, "Money-anan". 306 00:13:08,705 --> 00:13:12,334 Renfro on tehnyt viisi dokumenttielokuvaa ja on kahden päähenkilö. 307 00:13:12,417 --> 00:13:15,629 Jamal on kuuluisa ulkomailla. En muista, missä maassa. 308 00:13:15,712 --> 00:13:19,258 Selvä. En ole tehnyt sellaista. 309 00:13:19,341 --> 00:13:22,052 Osaan kuitenkin kaikenlaista muuta. 310 00:13:22,135 --> 00:13:26,390 Puen mallinuken Ennen kuin kelloon ehdit vilkaista 311 00:13:26,473 --> 00:13:30,519 Vaikeat puserot viikkaan Ovat leikkaukset haastavat 312 00:13:30,602 --> 00:13:34,565 Korvakorut ripustan joka koukkuun 313 00:13:34,648 --> 00:13:38,318 Asiakkaan hymyn herätän pelkällä katseella 314 00:13:38,402 --> 00:13:39,403 Näetkö? 315 00:13:39,486 --> 00:13:43,574 Minä vakuutan, oikean koon heti tarjoan 316 00:13:43,657 --> 00:13:47,619 Olen asiantuntija housujen laitossa 317 00:13:47,703 --> 00:13:51,415 Myymälästä palatsin loihtisin 318 00:13:51,498 --> 00:13:55,460 Monilla kyvyilläni 319 00:13:56,086 --> 00:13:58,672 Onpa nöyrää. -Se on totta. 320 00:13:59,256 --> 00:14:01,216 Kyynärpäätä taakse taivuttaa 321 00:14:01,300 --> 00:14:03,302 Kolikon korvaan piilottaa 322 00:14:03,385 --> 00:14:05,345 Yksipyöräisellä kääntyä osaa 323 00:14:05,429 --> 00:14:07,389 Myös nukketeatterin pystyttää 324 00:14:07,472 --> 00:14:11,518 Kertoa tarinaa ja toiveita kuunnella 325 00:14:11,602 --> 00:14:13,604 Muistaa koirien nimet 326 00:14:13,687 --> 00:14:15,647 Hän paras siis on 327 00:14:15,731 --> 00:14:20,485 Siispä vaikutuksen teen Asiakasta palvellessa 328 00:14:20,569 --> 00:14:24,323 En varasta, ei huolta 329 00:14:24,823 --> 00:14:28,202 Ongelmat ratkaisen 330 00:14:28,285 --> 00:14:32,706 Kyvyilläni monilla 331 00:14:32,789 --> 00:14:34,917 "Palautettavan tuotteen on oltava käyttämätön - 332 00:14:35,000 --> 00:14:36,251 ja alkuperäisessä kunnossa. 333 00:14:36,335 --> 00:14:38,837 Voimme tarjota 50 päivän jälkeen vain vaihtotuotteen - 334 00:14:38,921 --> 00:14:41,006 kuittia vastaan." Päivänjatkoja. 335 00:14:41,089 --> 00:14:45,177 Näetkö, miten vaikutuksen tein Hyvällä muistilla? 336 00:14:45,260 --> 00:14:49,223 En koskaan sairasta enkä lomaa halua 337 00:14:49,306 --> 00:14:52,851 Kirjanpidon hallitsen Osaan kassan päättää 338 00:14:52,935 --> 00:14:55,103 Monilla kyvyilläni 339 00:14:55,979 --> 00:14:59,191 Maksan tuon, jos saan paikan. 340 00:14:59,274 --> 00:15:01,652 Monilla kyvyilläni 341 00:15:02,569 --> 00:15:03,570 Se meni hyvin. 342 00:15:04,530 --> 00:15:08,450 Miten vain. Entä sinä, Ned? Mitä elämääsi kuuluu? 343 00:15:08,534 --> 00:15:10,702 Elämääni? -Niin. Mitä elämääsi kuuluu? 344 00:15:10,786 --> 00:15:12,120 Anteeksi. Hetkinen. 345 00:15:12,204 --> 00:15:13,330 Owen. 346 00:15:13,413 --> 00:15:16,208 Elämään. Kuten… 347 00:15:16,291 --> 00:15:19,086 Mitä potallesi kuuluu? 348 00:15:19,169 --> 00:15:20,087 Mitä? 349 00:15:20,170 --> 00:15:22,089 Tarkoitan savitöitä. 350 00:15:22,172 --> 00:15:24,883 Dreijaan yhä, mutta vain viikonloppuisin. 351 00:15:24,967 --> 00:15:27,845 Se on rentouttavaa. -Hienoa. Se on upeaa. 352 00:15:27,928 --> 00:15:30,013 Kerro lisää. -Kerroin juuri. 353 00:15:30,097 --> 00:15:32,683 Voi pojat. Oletpa sinä innoissasi tänään. 354 00:15:32,766 --> 00:15:35,102 Kyselen vain kuulumisia. Puhun aina töistä, 355 00:15:35,185 --> 00:15:37,312 joten haluan kuulla elämästänne. 356 00:15:37,396 --> 00:15:39,064 Vai niin. 357 00:15:39,147 --> 00:15:42,609 On ollut hauska puhua elämästä kanssasi. Vaihteen vuoksi. 358 00:15:42,693 --> 00:15:43,777 Niinkö? 359 00:15:43,861 --> 00:15:45,988 Asia on niin, että… Sanon suoraan. 360 00:15:46,071 --> 00:15:48,866 Joskus tuntuu, että sait töitä Central Parkista - 361 00:15:48,949 --> 00:15:50,409 etkä halua enää puhua muusta. 362 00:15:50,492 --> 00:15:52,744 Se ei kuitenkaan oikeuta käytöstämme. 363 00:15:52,828 --> 00:15:55,581 Olemme juoruilleet paljon selkäsi takana. 364 00:15:55,664 --> 00:15:59,042 Olet kuitenkin yhä ystävämme. 365 00:15:59,126 --> 00:16:01,962 Olemme tunteneet kauan, ja sinä hankit siilikalan. 366 00:16:02,045 --> 00:16:05,048 Totuus on, että kadehdimme sinua hieman, 367 00:16:05,132 --> 00:16:07,301 eikä se ole oikein. Olemme pahoillamme. 368 00:16:07,384 --> 00:16:11,513 Johan nyt. Miten suloista. Minun pitäisi kuitenkin pyytää anteeksi. 369 00:16:11,597 --> 00:16:13,765 Voimmeko hyvittää tämän tarjoamalla oluen? 370 00:16:13,849 --> 00:16:16,185 Hei, Alonzon lempisaluuna on lähistöllä. 371 00:16:16,268 --> 00:16:18,103 Mahtava idea. -Tulen mukaan. 372 00:16:18,187 --> 00:16:21,398 Onko se Prank'sin saluuna ja muffinikahvila? 373 00:16:21,481 --> 00:16:23,192 En mene enää samaan lankaan. 374 00:16:23,275 --> 00:16:25,777 Aivan. Anteeksi. -Olemme tosissamme. 375 00:16:25,861 --> 00:16:28,947 Tämä ei ole kepponen. Hengaillaan yhdessä kuin vanhoina aikoina. 376 00:16:29,031 --> 00:16:30,324 Selvä. Tehdään niin. 377 00:16:30,407 --> 00:16:32,576 Etsin vain Paigen. Siinä hän onkin. 378 00:16:32,659 --> 00:16:34,578 Näyttää nauttivan mokkapaloista. 379 00:16:34,661 --> 00:16:37,456 Minähän sanoin, ettei sirkkajauhon makua tunne. 380 00:16:37,539 --> 00:16:38,916 Hetkinen. Mitä? 381 00:16:38,999 --> 00:16:40,584 TAHMEAN SAAPPAAN SALUUNA 382 00:16:40,667 --> 00:16:43,837 Kappas vain. Tuo ei ole muffinimyymälä. He pitävät minusta oikeasti. 383 00:16:43,921 --> 00:16:46,006 Hyvä, että sait ystäväsi takaisin. 384 00:16:46,089 --> 00:16:49,092 Saat heidät hyväksymään "Puisto sydämessäin" -aloitteen. 385 00:16:49,176 --> 00:16:53,222 Siinä hän on. Hra Härkäratsastaja. -Ilmoitimme sinut mukaan. 386 00:16:53,305 --> 00:16:55,766 Voi ei. -Emme malta odottaa. 387 00:16:55,849 --> 00:16:58,435 Vai niin. Tästä tulee hauskaa. 388 00:16:58,519 --> 00:16:59,770 Äitini oli oikeassa. 389 00:16:59,853 --> 00:17:03,065 Kuolen selinmakuulla arvottoman luukasan viereen. 390 00:17:03,148 --> 00:17:05,025 Hetkinen. Sain idean. 391 00:17:05,108 --> 00:17:07,528 Saanko leikata sinusta pieniä palasia, 392 00:17:07,611 --> 00:17:09,320 jotta selviydyn avun tuloon saakka? 393 00:17:09,404 --> 00:17:11,906 Mitä? Et saa. Pelasin biljardia Weehawkenissa. 394 00:17:11,990 --> 00:17:14,992 Voin saada sinut kimpoamaan seinistä - 395 00:17:15,077 --> 00:17:16,578 aulaan ja kylpyhuoneeseeni. 396 00:17:16,662 --> 00:17:19,289 Kylpyhuoneeseesi? Ällöä. -Se on ainoa mahdollisuus. 397 00:17:19,373 --> 00:17:22,542 Selvä. Älä koske kasvoihini. Ne ovat tärkein tulonlähteeni. 398 00:17:23,167 --> 00:17:24,837 Osaan tämän. 399 00:17:26,088 --> 00:17:30,884 Seinästä aulan läpi kylpyhuoneeseen. 400 00:17:30,968 --> 00:17:31,969 Hyvä. -Perillä. 401 00:17:32,052 --> 00:17:33,804 Soita vessan puhelimella apua. 402 00:17:33,887 --> 00:17:37,057 Enkä. Soitan ensiksi lattiamiehelle ja erotan hänet taas. 403 00:17:37,140 --> 00:17:39,726 Selvä. Hienoa. Odotan, kunnes olet valmis. 404 00:17:43,397 --> 00:17:45,566 Jalkani meni sijoiltaan. Voi ei. 405 00:17:45,649 --> 00:17:48,360 No niin, Rodeo-Owen. Sinun vuorosi. 406 00:17:48,443 --> 00:17:51,446 Selvä. En ollut tänään täysin rehellinen. 407 00:17:51,530 --> 00:17:53,323 Kutsuitte minua Kulta-Oweniksi, 408 00:17:53,407 --> 00:17:55,993 ja tajusin, mitä ajattelette minusta. 409 00:17:56,076 --> 00:17:57,953 Sitten liioittelin kiinnostustani - 410 00:17:58,036 --> 00:18:00,831 akvaarioita, savitöitä ja perintötiloja kohtaan - 411 00:18:00,914 --> 00:18:03,083 korjatakseni ystävyytemme epätoivoisesti. 412 00:18:03,792 --> 00:18:06,503 Johan nyt. Aikamoista. 413 00:18:06,587 --> 00:18:10,090 Haluan myös, että hyväksytte poikkeusluvan - 414 00:18:10,174 --> 00:18:13,051 Central Parkin "Puisto sydämessäin" -aloitteelle. 415 00:18:13,135 --> 00:18:17,097 Teitkö kaiken typerän puistosi vuoksi? Uskomatonta. 416 00:18:17,181 --> 00:18:20,017 En. Olette ystäviäni. Eikö kuitenkin… 417 00:18:20,100 --> 00:18:23,061 Tajuatko, miten helppoa työsi on omaamme verrattuna? 418 00:18:23,145 --> 00:18:25,480 Ei ole totta. 419 00:18:25,564 --> 00:18:29,359 On 18 000 puuta ja 18 000 kasaa lehtiä 420 00:18:29,443 --> 00:18:32,696 Kesän uurastan selkä hiessä 421 00:18:33,363 --> 00:18:36,158 On kävijöitä 50 miljoonaa 422 00:18:36,241 --> 00:18:40,621 Kaupungin tunnelmasta nauttivaa Minusta riippuvaista 423 00:18:41,121 --> 00:18:45,250 Jää saappaisiini kuraa Kun totuutta kaivan 424 00:18:45,334 --> 00:18:48,670 Voisin pitää eläintarhaa -Eläintarhaa 425 00:18:49,546 --> 00:18:53,634 Enkä ole marttyyri vaan aito voimanpesä 426 00:18:53,717 --> 00:18:56,637 Raadan yhtä paljon kuin te 427 00:18:57,763 --> 00:19:00,307 Kovasti raadan 428 00:19:00,807 --> 00:19:04,394 Kun Central Parkia johdan -Central Parkia 429 00:19:05,562 --> 00:19:08,774 Raadat -Fiksusti raadan 430 00:19:08,857 --> 00:19:12,194 Perhe saa kuulla Että pimeän tultua palaan 431 00:19:12,277 --> 00:19:18,242 Niin, kovasti raadetaan -Kovasti raadetaan 432 00:19:19,868 --> 00:19:21,495 Kovasti raadoin 433 00:19:22,746 --> 00:19:26,500 Minne kura katosi? Vaihda saappaat kenkiin 434 00:19:26,583 --> 00:19:29,878 On suurin stressinaihe maratonmukit 435 00:19:30,921 --> 00:19:34,675 Muka kovasti raadat Ehkä alpakan parturoit 436 00:19:34,758 --> 00:19:37,511 Huilaa hetki 437 00:19:38,303 --> 00:19:41,557 Muka kovasti raataa 438 00:19:42,683 --> 00:19:45,561 Hän Central Parkia johtaa 439 00:19:46,228 --> 00:19:49,314 Muka fiksusti raataa 440 00:19:49,898 --> 00:19:53,443 Kertoo perheelle, että pimeän tultua palaa 441 00:19:53,527 --> 00:19:59,533 Niin, kovasti raadetaan -Kovasti raadetaan 442 00:20:00,742 --> 00:20:02,786 Owen Tillerman härän luokse. 443 00:20:02,870 --> 00:20:05,539 Selvä. Teen tämän. Olen Owen Tillerman. 444 00:20:05,622 --> 00:20:08,333 Minkä vaikeusasteen valitset? 445 00:20:08,417 --> 00:20:10,335 Kaikkein vaikeimman. 446 00:20:10,419 --> 00:20:11,962 Tehdään sopimus. 447 00:20:12,045 --> 00:20:14,173 Jos pysyn härän selässä kahdeksan sekuntia, 448 00:20:14,256 --> 00:20:16,341 te allekirjoitatte poikkeusluvan. 449 00:20:16,425 --> 00:20:17,593 Sovittu, Kultapoika. 450 00:20:18,427 --> 00:20:23,849 Kiipeän satulaan risoissa shortseissa Jalkaremmit kiristän 451 00:20:23,932 --> 00:20:26,185 Tartun härkää sarvista 452 00:20:26,268 --> 00:20:28,896 Kovasti raadan -Raadan 453 00:20:29,396 --> 00:20:32,774 Kun Central Parkia johdan 454 00:20:33,483 --> 00:20:34,860 Pahus! Selkäni. Peppuni. 455 00:20:34,943 --> 00:20:37,863 Voi ei. Se on söpöintä sinussa. Oletko kunnossa? 456 00:20:37,946 --> 00:20:40,866 Olen. Selviän kyllä. Lähdetään kotiin. 457 00:20:40,949 --> 00:20:42,826 Tässä. -Allekirjoititteko sen? 458 00:20:42,910 --> 00:20:45,454 Tajusimme, että erehdyimme sinusta. 459 00:20:45,537 --> 00:20:47,456 Tuo oli vaikuttavaa ja myös typerää. 460 00:20:47,539 --> 00:20:50,000 Olisitpa nähnyt itsesi. Se oli typerää. 461 00:20:50,083 --> 00:20:53,462 Yritit ratsastaa härällä. -Kaipasimme sinua. Oikeasti. 462 00:20:53,545 --> 00:20:57,716 Oli hauska nähdä entinen huoleton kaveri lentämässä härän selästä. 463 00:20:57,799 --> 00:20:59,301 Pitäisi tavata useammin - 464 00:20:59,384 --> 00:21:01,512 eikä vain vuosikokouksissa. 465 00:21:01,595 --> 00:21:03,138 Mielellään. -Oli hauskaa käydä - 466 00:21:03,222 --> 00:21:05,015 ja nähdä, että sovitte asiat. 467 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 Tämä meni oikein hyvin. 468 00:21:06,767 --> 00:21:07,768 Niin. Todella hyvin. 469 00:21:07,851 --> 00:21:10,521 Katso, kenet löysin. Hän on oikea Bev. 470 00:21:10,604 --> 00:21:12,523 Sinä valehtelit. -Enkä valehdellut. 471 00:21:12,606 --> 00:21:14,983 Luulitko minua häneksi? Emme muistuta toisiamme. 472 00:21:15,067 --> 00:21:16,443 Kylläpäs. -Aivan. 473 00:21:16,527 --> 00:21:17,819 Hauska tavata. 474 00:21:17,903 --> 00:21:20,239 Harmi, ettet saanut työtä. Olisin palkannut sinut. 475 00:21:20,322 --> 00:21:22,866 Mitä väliä, jos samba mallinuken kanssa ei onnistu? 476 00:21:22,950 --> 00:21:26,745 Oshkoshissa on aivan erilaista. En ole valmistautunut tähän. 477 00:21:26,828 --> 00:21:29,957 Työpaikkoja on miljoonia. Löydät varmasti omasi. 478 00:21:30,040 --> 00:21:31,166 Kiitos. 479 00:21:31,250 --> 00:21:33,293 Käydään tässä luksushotellissa. 480 00:21:33,377 --> 00:21:35,879 Saatte kiitokseksi Shirley Templet. 481 00:21:35,963 --> 00:21:37,589 Ilman muuta. -Hei, Ricky. 482 00:21:37,673 --> 00:21:38,674 Iltapäivää, Cole. 483 00:21:38,757 --> 00:21:41,051 Tunnetaanko teidät? -Pitkä tarina. 484 00:21:41,552 --> 00:21:43,053 Kuinkahan vaikeaa - 485 00:21:43,136 --> 00:21:45,097 nosturin ohjaaminen on? 486 00:21:45,180 --> 00:21:47,307 Lionel, lomani hyväksyttiin kuukausia sitten. 487 00:21:47,391 --> 00:21:50,143 Pahoittelut, mutta Sappersteinien häät, Guthrien bat mitsva - 488 00:21:50,227 --> 00:21:53,355 ja Vaillancourtien lapsen sukupuolenpaljastus eivät tunne lomaa. 489 00:21:53,438 --> 00:21:55,566 Sinun on selvittävä ilman käsiäni, 490 00:21:55,649 --> 00:21:58,986 koska lähden Jamaikalle. Saat minut sekoamaan. 491 00:21:59,069 --> 00:22:01,572 Voi pojat. -Näytät olevan pulassa. 492 00:22:01,655 --> 00:22:04,324 Paras tarjoilijani lähti juuri muistilistansa kanssa. 493 00:22:04,408 --> 00:22:06,326 En tiedä, minne juomat menevät. 494 00:22:06,410 --> 00:22:09,538 Martinit tuohon pöytään. Lisäoliivit kolmospaikalle. 495 00:22:09,621 --> 00:22:11,123 Tuo kaveri ottaa viskin. 496 00:22:11,206 --> 00:22:12,708 Nurkkaan lähtee kaksi olutta - 497 00:22:12,791 --> 00:22:15,085 ja limettigimlet. -No jopas. Olet lahjakas. 498 00:22:15,169 --> 00:22:17,212 Tarjoilijan taidot säilyvät. 499 00:22:17,296 --> 00:22:20,841 Lisäksi tämä kaveri lähtee, ellet pyydä maksua. 500 00:22:20,924 --> 00:22:23,760 Ja tämä asiakas tarvitsee työn. 501 00:22:23,844 --> 00:22:25,971 Kokeillaan. -Oikeastiko? Nytkö? 502 00:22:26,054 --> 00:22:27,431 Voi jestas. Selvä. Hienoa. 503 00:22:27,514 --> 00:22:31,185 Anteeksi, tämä tuoksuu Jasperilta. -Tonnikalaa ja kölninvettä? 504 00:22:31,268 --> 00:22:33,729 Hyvä, Abby-täti. -Syntynyt tappajaksi. 505 00:22:33,812 --> 00:22:38,317 Mitä? Saakohan Abby töitä Brandenhamilta? 506 00:22:38,400 --> 00:22:41,028 Se selviää ensi kerralla. Ketä huijaan? Hän sai työn. 507 00:22:42,321 --> 00:22:45,699 On 18 000 puuta ja 18 000 kasaa lehtiä 508 00:22:45,782 --> 00:22:48,535 Kesän uurastan selkä hiessä 509 00:22:49,494 --> 00:22:53,582 On kävijöitä 50 miljoonaa Kaupungista nauttivaa 510 00:22:53,665 --> 00:22:56,752 Minusta riippuvaista -Minusta riippuvaista 511 00:22:57,294 --> 00:23:00,255 Kovasti raadan -Kovasti raadan 512 00:23:00,339 --> 00:23:04,426 Kun Central Parkia johdan 513 00:23:04,510 --> 00:23:07,221 Oikein fiksusti raadan -Oikein fiksusti raadan 514 00:23:07,304 --> 00:23:09,223 Perhe saa kuulla Että pimeän tultua palaan 515 00:23:11,767 --> 00:23:14,061 Niin, raadetaan -Raadetaan 516 00:23:14,895 --> 00:23:17,064 Kovasti -Kovasti raadetaan 517 00:23:17,147 --> 00:23:21,068 Kovasti raadoin -Kovasti raatoi 518 00:23:23,153 --> 00:23:25,155 Tekstitys: Liisa Sippola