1 00:00:10,427 --> 00:00:12,930 सेंट्रल पार्क 2 00:00:13,514 --> 00:00:16,058 -किसे पार्क रंग के चीले खाने हैं? -मुझे। 3 00:00:16,140 --> 00:00:17,976 -यह लो। -मैं अब भी खाऊँगा। 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,811 ओवेन, हमारे बच्चों पर खाना मत फेंको। 5 00:00:19,895 --> 00:00:21,980 माफ़ करना। माफ़ करना, मैं बस आज थोड़ा उत्साहित हूँ। 6 00:00:22,064 --> 00:00:24,525 -आपकी कॉन्फ़्रेंस वाली चीज़ की वजह से? -वह केवल चीज़ नहीं है। 7 00:00:24,608 --> 00:00:27,361 वह न्यूयॉर्क शहर पार्क प्रबंधकों की सालाना कॉन्फ़्रेंस है। 8 00:00:27,444 --> 00:00:29,988 न्यूयॉर्क शहर में 1,700 से ज़्यादा पार्क हैं। 9 00:00:30,072 --> 00:00:31,073 साल में एक बार, 10 00:00:31,156 --> 00:00:33,742 सारे पार्क प्रबंधक एक सादा से होटल में इकट्ठे होते हैं। 11 00:00:33,825 --> 00:00:38,330 इस महान दिन पर भाषण होते हैं, दोस्ती होती है और कबूतरों को नियंत्रित करने की कहानियाँ होती हैं। 12 00:00:38,413 --> 00:00:40,165 तो, तुम अपने पुराने दल से मिलने के लिए उत्साहित हो? 13 00:00:40,249 --> 00:00:41,667 हाँ! गैनन, नेड और अलॉन्ज़ो। 14 00:00:41,750 --> 00:00:43,836 हम सब इतने व्यस्त रहे हैं हमें मिलने का समय ही नहीं मिला। 15 00:00:43,919 --> 00:00:46,672 लेकिन आज के दिन पूरी टोली फिर से साथ होगी। 16 00:00:46,755 --> 00:00:49,675 ओवेन और गैनन और नेड और अलॉन्ज़ो बहुत पहले 17 00:00:49,758 --> 00:00:52,553 क्वीन्स में फ़्लशिंग मेडोज़ पार्क में मिले थे, 18 00:00:52,636 --> 00:00:55,264 पार्क के काम में साथ काम करते हुए नौसिखिए थे। 19 00:00:57,057 --> 00:01:00,352 वे लोग खेल बनाते थे जैसे "तेज़ सफ़ाई" और "जानवर का नाम बताओ" 20 00:01:01,895 --> 00:01:04,188 ओवेन जानवरों का गुरु था 21 00:01:04,272 --> 00:01:07,025 वह हमेशा बता देता था कि वह चूहा था, न कि चमगादड़ 22 00:01:07,109 --> 00:01:08,652 वे एक बिल्ली भी साझा करते थे 23 00:01:08,735 --> 00:01:10,362 सोमवार, मंगलवार को ओवेन 24 00:01:10,445 --> 00:01:12,573 बुधवार, गुरुवार को अलॉन्ज़ो 25 00:01:12,656 --> 00:01:14,950 शुक्रवार, शनिवार को गैनन 26 00:01:15,033 --> 00:01:16,493 रविवार को नेड 27 00:01:17,244 --> 00:01:21,206 एक बार उन्होंने चूहे की प्रसूति करवाई और खाज की बामारी हो गई 28 00:01:21,290 --> 00:01:22,291 वह इस लायक़ था 29 00:01:22,374 --> 00:01:26,044 अब जब भी वे किसी चूहे को देखते हैं सोचते हैं कि क्या उनमें से एक बच्चा है 30 00:01:26,128 --> 00:01:27,129 शायद 31 00:01:27,212 --> 00:01:30,716 एक समय पर, उन सब लोगों ने एड्रियन नाम की अलग-अलग लड़कियों को डेट किया 32 00:01:31,884 --> 00:01:35,554 और जिसकी शादी हुई वह था गैनन 33 00:01:35,637 --> 00:01:37,306 उसी पार्क में जिसका वह प्रबंधक था 34 00:01:37,389 --> 00:01:38,891 और उसके दोस्त उसके दूल्हे के साथी थे 35 00:01:38,974 --> 00:01:41,977 गा रहे थे चारों-पार्क सुर में 36 00:01:42,060 --> 00:01:44,229 चारों-पार्क सुर में 37 00:01:44,313 --> 00:01:47,316 गा रहे थे चारों-पार्क सुर में 38 00:01:47,399 --> 00:01:49,818 चारों-पार्क सुर में 39 00:01:49,902 --> 00:01:51,778 लंबे थे दिन और उनका रिश्ता मज़बूत होता गया 40 00:01:51,862 --> 00:01:54,281 और हर रात वे साथ में दौड़ते थे 41 00:01:54,990 --> 00:01:57,201 जब जिगरी यारों की बात आती वे थे सबसे जिगरी 42 00:01:57,284 --> 00:01:59,661 मेरे और ओवेन से भी बेहतर 43 00:01:59,745 --> 00:02:04,416 और उन सबने एक जैसे टैटू करवाने पर सहमति जताई 44 00:02:04,499 --> 00:02:07,127 जो था पार्क रेंजर का बैज उनके पिछवाड़े पर 45 00:02:07,211 --> 00:02:09,755 लेकिन पहले नेड गया और दर्द बहुत ज़्यादा हुआ 46 00:02:09,838 --> 00:02:14,843 पहली सुई के छूते ही टैटू बनाने वाले को रोक दिया 47 00:02:14,927 --> 00:02:16,803 ख़ैर, उससे केवल एक बिंदु बन पाई 48 00:02:17,513 --> 00:02:23,352 तो, बाकी के बंदों ने भी वैसी ही बिंदु बनवा ली 49 00:02:25,062 --> 00:02:30,025 समय के साथ, उन सबकी तरक्की हो गई और हर एक को अपना पार्क मिल गया 50 00:02:30,108 --> 00:02:33,278 अब, इतने सालों बाद वे सब साथ हैं 51 00:02:33,362 --> 00:02:35,906 ऐसा लगता है कि वे कभी जुदा ही नहीं हुए थे 52 00:02:36,907 --> 00:02:40,160 और वे गा रहे हैं चारों-पार्क सुर में 53 00:02:40,244 --> 00:02:42,287 चारों-पार्क सुर में 54 00:02:42,371 --> 00:02:45,207 गा रहे हैं चारों-पार्क सुर में 55 00:02:45,290 --> 00:02:47,918 चारों-पार्क सुर में 56 00:02:48,001 --> 00:02:53,257 चारों-पार्क सुर में 57 00:02:53,340 --> 00:02:56,760 चारों-पार्क सुर में 58 00:02:56,844 --> 00:03:00,430 -अब वे गा रहे हैं, हाँ -चारों-पार्क सुर में 59 00:03:00,514 --> 00:03:04,226 -चारों-पार्क सुर में -जैसे समय थम सा गया हो 60 00:03:04,309 --> 00:03:07,104 चारों-पार्क सुर में चारों-पार्क सुर में 61 00:03:07,187 --> 00:03:10,649 -सुर में -चारों-पार्क सुर में 62 00:03:10,732 --> 00:03:13,318 -चारों-पार्क सुर में -वे पार्क में मुख्य पदों पर हैं, गा रहे हैं 63 00:03:13,402 --> 00:03:15,696 चारों-पार्क सुर में 64 00:03:15,779 --> 00:03:17,364 चारों-पार्क सुर में 65 00:03:17,447 --> 00:03:18,782 दोस्ती। 66 00:03:18,866 --> 00:03:21,118 और अब, न केवल वे अपने-अपने पार्क का प्रबंधन करते हैं, 67 00:03:21,201 --> 00:03:23,996 बल्कि पार्क प्रबंधक कार्यकारी समिति में वे एक साथ सेवा करते हैं, 68 00:03:24,079 --> 00:03:26,665 जो कि पार्क प्रबंधकों के सुप्रीम कोर्ट जैसा है 69 00:03:26,748 --> 00:03:28,584 लेकिन उनके अजीब विग के बिना। 70 00:03:28,667 --> 00:03:31,503 और तुम्हारी माँ बहुत ख़ुशक़िस्मत है। इस साल वह मेरे साथ जा रही है। 71 00:03:31,587 --> 00:03:34,798 शादी के बंधन, तो, तुम लोग आज ऐबी आंटी के साथ समय बिताओगे। 72 00:03:34,882 --> 00:03:36,550 चीले और ऐबी आंटी? 73 00:03:36,633 --> 00:03:37,634 यह दिन उत्कृष्ट है। 74 00:03:37,718 --> 00:03:40,179 तुम ख़ुशक़िस्मत हो कि साथ आ रही हो। तुम मेरी शरारत देख पाओगी। 75 00:03:40,262 --> 00:03:44,266 पिछली बार उन लोगों ने मुझे अच्छा उल्लू बनाया था, तो इस बार मैं बदला ले रहा हूँ। 76 00:03:44,349 --> 00:03:45,559 क्या किया था? किसी पंछी की बुराई? 77 00:03:45,642 --> 00:03:48,729 ख़ैर, हम सबने तय किया था कि पिछले साल की कॉन्फ़्रेंस से चुपके से निकलकर बियर पीने जाएँगे, 78 00:03:48,812 --> 00:03:51,732 लेकिन उन लोगों ने मुझे कपकेक की दुकान का पता दे दिया था। 79 00:03:51,815 --> 00:03:53,734 मुझे भी बड़ा होना है ताकि मैं समझ सकूँ कि वह मज़ाकिया क्यों था। 80 00:03:53,817 --> 00:03:56,737 तो, इस साल, मैं एक हफ़्ते पुराने कपकेक ले जा रहा हूँँ। 81 00:03:56,820 --> 00:03:58,614 उन लोगों को ये खाते हुए देखन के लिए बेसब्र हूँ। 82 00:03:58,697 --> 00:04:00,449 वाह, आप लोग सच में मज़ा करना जानते हैं, हँ? 83 00:04:00,532 --> 00:04:03,160 रुकिए, वे कपकेक एक हफ़्ते से हमारे घर में पड़े हुए थे? 84 00:04:03,243 --> 00:04:05,329 हाँ, हाँ। काफ़ी बासी हैं। 85 00:04:05,412 --> 00:04:06,496 आप तो राक्षस हैं! 86 00:04:06,997 --> 00:04:09,416 रुको। हे, भगवान। मेयर का फ़ोन है। हैलो? 87 00:04:09,499 --> 00:04:12,127 ओवेन, मेयर की तरफ़ ध्यान दोगे, प्लीज़? मैं मेयर बोल रहा हूँ। 88 00:04:12,211 --> 00:04:15,172 मैं पार्क कमिश्नर से "मेरा दिल पार्क का दीवाना" अभियान के बारे में बात कर रहा था 89 00:04:15,255 --> 00:04:17,216 -और उन्होंने दिलचस्पी दिखाई है। -वह तो बहुत बढ़िया है! 90 00:04:17,298 --> 00:04:18,800 ख़ैर, कोई उत्साहित हो रहा है। 91 00:04:18,884 --> 00:04:21,136 लेकिन उन्हें लगा कि तुम्हें पहले 92 00:04:21,220 --> 00:04:22,971 पार्क प्रबंधक कार्यकारी समिति की सहमति ले लेनी चाहिए। 93 00:04:23,055 --> 00:04:24,640 ख़ैर, उसमें कोई समस्या नहीं होगी। 94 00:04:24,723 --> 00:04:28,268 मैं ख़ुद उस समिति का सदस्य हूँ और बाकी सदस्यों को भी अच्छे से जानता हूँ। 95 00:04:28,352 --> 00:04:30,604 -दरअसल, मैं आज उनसे मिल रहा हूँ। -ऊप… धत्। 96 00:04:30,687 --> 00:04:32,189 मुझे टेप ढूँढनी पड़ेगी। रखता हूँ। 97 00:04:33,815 --> 00:04:34,900 हेलन, तुम्हें क्या दिख रहा है? 98 00:04:34,983 --> 00:04:38,153 थोड़ी रूसी, बहुत सारे बाल, थोड़ा सा पॉपकॉर्न… 99 00:04:38,237 --> 00:04:39,488 मेरे सिर को नहीं। फ़र्श को देखो। 100 00:04:39,571 --> 00:04:41,031 मुझे फ़र्श दिख रहा है। 101 00:04:41,114 --> 00:04:44,284 बिल्कुल। पिछली बार तुमने किसी पेशेवर से फ़र्श कब चमकवाया था? 102 00:04:44,368 --> 00:04:47,120 शायद तब जब तुमने हमारे फ़र्श चमकाने वाले को हमारा शौचालय इस्तेमाल करने के लिए निकाल दिया था। 103 00:04:47,204 --> 00:04:48,288 ख़ैर, उसे वापस बुलाओ। 104 00:04:48,372 --> 00:04:51,041 मैं होटल के स्पा में जाकर मेरे पैर की छोटी उंगली से कील निकलवाती हूँ। 105 00:04:51,124 --> 00:04:52,584 और मेरा काम ख़त्म होने तक 106 00:04:52,668 --> 00:04:53,669 ये फ़र्श चमक जाने चाहिए। 107 00:04:54,586 --> 00:04:57,214 ठीक है, बच्चों। मुझसे ऐसे बात करो जैसे मैं पहले कभी न्यूयॉर्क आई ही नहीं हूँ 108 00:04:57,297 --> 00:04:58,882 और मुझे बताओ कि तुम लोग आज क्या करना चाहते हो। 109 00:04:58,966 --> 00:05:01,468 हम उस यूट्यूब वाले बंदे के रेस्तराँ में जाकर 1000 डॉलर वाला बरीटो खा सकते हैं। 110 00:05:01,552 --> 00:05:02,761 क्या हम हैलिकॉप्टर से सैर कर सकते हैं? 111 00:05:02,845 --> 00:05:05,055 ठीक है, शायद मुझे यह नहीं कहना चाहिए था कि तुम्हें जो भी करना हो 112 00:05:05,138 --> 00:05:08,308 क्योंकि तुम्हारी ऐबी आंटी के पास अभी थोड़े कम पैसे हैं। 113 00:05:08,392 --> 00:05:11,186 लेकिन एक बार मुझे नौकरी मिल गई, तो हम ये सारी चीज़ें कर सकते हैं, वादा रहा। 114 00:05:11,270 --> 00:05:13,897 मुझे बस एक पूरा दिन खाली चाहिए ताकि मैं शहर भर में नौकरी के आवेदन दे सकूँ। 115 00:05:13,981 --> 00:05:16,108 -वह आज क्यों नहीं हो सकता? -क्या तुम लोग मेरे साथ चलोगे? 116 00:05:16,191 --> 00:05:18,360 बिल्कुल! हर मौहल्ले में "मदद चाहिए" के बोर्ड लगे हैं। 117 00:05:18,443 --> 00:05:21,655 -हम आपको धंधे वाली बना देंगे। -जो सोच रहे हो इसका मतलब वह नहीं है, पर धन्यवाद। 118 00:05:21,738 --> 00:05:22,573 एनवाईसी पार्क प्रबंधक 119 00:05:22,656 --> 00:05:23,991 दिन के पहले हिस्से में उद्घोषक होंगे। 120 00:05:24,074 --> 00:05:26,326 इस साल, कार्यक्रम हैं "अपशिष्ट जल की अद्भुत दुनिया," 121 00:05:26,410 --> 00:05:28,704 "गीली घास को धन्यवाद" और "प्रेम के कीड़े।" 122 00:05:28,787 --> 00:05:30,205 लंच में बार्बेक्यू है। 123 00:05:30,289 --> 00:05:33,000 गैनन, नेड और अलॉन्ज़ो! कपकेक का समय है! 124 00:05:33,083 --> 00:05:35,711 ठीक है, जब तक तुम यह करोगे, मैं जाकर देख लेती हूँ कि सुबह के नाश्ते में क्या है 125 00:05:35,794 --> 00:05:38,130 ताकि मै नींद का… मतलब, भाषण का मज़ा ले सकूँ। 126 00:05:38,213 --> 00:05:39,339 यहाँ आकर मैं ख़ुश हूँ। 127 00:05:39,423 --> 00:05:42,843 ऐ, देखो तो। स्वागत के लिए कपकेक। वाह, मुझे यह कॉन्फ़्रेंस बहुत पसंद है! 128 00:05:42,926 --> 00:05:46,221 ख़ैर, हमारा सुनहरा लड़का अभी तक नहीं दिख रहा। हम अब भी बचे हुए हैं। 129 00:05:46,305 --> 00:05:48,015 तुम्हारा मतलब, सुनहरा ओवेन। 130 00:05:48,098 --> 00:05:50,893 शायद वह अपने चहेते सेंट्रल पार्क में फँस गया होगा, चूँकि वह इतना महत्वपूर्ण है। 131 00:05:50,976 --> 00:05:53,353 उस बंदे को कोई अंदाज़ा नहीं कि असली पार्क का प्रबंधन करना कैसा होता है। 132 00:05:53,437 --> 00:05:56,648 हाँ। पिछले हफ़्ते मेरे पार्क में आगंतुकों से ज़्यादा सोफ़े आए थे। 133 00:05:56,732 --> 00:05:58,984 पता है, यह बहुत बुरा है, क्योंकि वह बहुत मस्त हुआ करता था। 134 00:05:59,067 --> 00:06:01,111 अगर हमें वह दिखे, तो बात करने की कोशिश मत करना। 135 00:06:01,195 --> 00:06:03,864 ठीक है, बहुत हुई उसकी बातें। मैं यह कपकेक खाने वाला हूँ। 136 00:06:04,948 --> 00:06:06,200 नहीं, यह बहुत बेकार है। 137 00:06:07,868 --> 00:06:09,828 चलो देखते हैं। नौकरी। मेरी आंटी के लिए नौकरी ढूँढ रहे हैं। 138 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 लेसिक करवाने से पहले तक नक़ली आत्मविश्वास दिखाओ 139 00:06:10,996 --> 00:06:14,291 -आपको लेसिक करना आता है? -मुझे नहीं आता। लेकिन मैंने लेज़र टैग गेम खेला है। 140 00:06:14,374 --> 00:06:15,584 अंतिम संस्कार की जगह जिसे कोई परिवार चलाता है। 141 00:06:15,667 --> 00:06:16,877 फ़ूनिचेली का अंतिम संस्कार गृह और बूफ़े 142 00:06:16,960 --> 00:06:17,961 इसे बाद के लिए रखेंगे। 143 00:06:18,045 --> 00:06:20,631 थोड़ी बात कर लेते हैं। आपको किस तरह का अनुभव है? 144 00:06:20,714 --> 00:06:24,092 बहुत सारा! मैंने औरतों के कपड़े बेचने वाली दुकान पर काम किया था, उसका नाम था क्यूटी 21, 145 00:06:24,176 --> 00:06:26,553 मैंने पूरे कॉलेज के दौरान डेलिसियो में वेट्रेस का काम किया था 146 00:06:26,637 --> 00:06:30,224 और मैक्सीन जैक्सन के वैक्सिंग वैगन में मैं एक गर्मी के दौरान रिसेप्शनिस्ट थी। 147 00:06:30,307 --> 00:06:31,558 याद रखना, यह न्यूयॉर्क है। 148 00:06:31,642 --> 00:06:34,436 जब आप नौकरी का आवेदन देंगी, तो वे देखेंगे की आपने वह जज़्बा है या नहीं। 149 00:06:34,520 --> 00:06:36,355 अपना सबसे अच्छा जज़्बाती चेहरा दिखाइए। 150 00:06:36,438 --> 00:06:37,523 बहुत बढ़िया। 151 00:06:38,106 --> 00:06:41,443 ख़ैर, अच्छी बात यह है कि मुझे रैस्पबैरी ढूँढने के लिए केवल तीन मिठाइयाँ खानी पड़ीं। 152 00:06:41,527 --> 00:06:44,947 बुरी ख़बर यह है कि किसी औरत ने मुझे ग़लती से ड्रमगूल प्लाज़ा की प्रबंधक समझ लिया है। 153 00:06:45,030 --> 00:06:47,658 वह मुझे बैव बुलाती जा रही थी। तो, शायद अब मैं बैव हूँ। 154 00:06:48,242 --> 00:06:49,368 रुको, क्या तुम ठीक हो? 155 00:06:49,451 --> 00:06:51,578 नहीं हूँ। जब मैं दोस्तों के साथ मज़ाक करने के लिए छुपा हुआ था, 156 00:06:51,662 --> 00:06:54,206 तो मैंने उन्हें पीठे पीछे मुझे "सुनहरा ओवेन" कहते हुए सुन लिया। 157 00:06:54,289 --> 00:06:57,835 शायद वे लोग सोचते हैं कि मुझे उतनी मेहनत नहीं करनी पड़ती और मैं ख़ुद से ज़्यादा ही आसक्त हूँ। 158 00:06:57,918 --> 00:07:00,337 नहीं, ओवेन। पक्का उन्होंने मज़ाक में कहा होगा। 159 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 वे गंभीर थे, पेज। 160 00:07:01,505 --> 00:07:03,006 मुझे बस समझ नहीं आ रहा कि हुआ क्या था। 161 00:07:03,090 --> 00:07:06,635 ज़रूर, हम काफ़ी समय से मिले नहीं हैं, लेकिन हम हमेशा चीज़ों के बारे में ईमेल भेजते रहते हैं। 162 00:07:06,718 --> 00:07:09,805 -ठीक है। क्या मैं ईमेल देख सकती हूँ? -लो। 163 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 -हाँ, यह बहुत अच्छा नहीं है। -क्या अच्छा नहीं है? 164 00:07:14,017 --> 00:07:17,604 ख़ैर, ज़्यादातर ईमेल तुमने लिखे हैं और वे सेंट्रल पार्क के बारे में हैं। 165 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 वह सच नहीं हो सकता। 166 00:07:18,772 --> 00:07:23,402 "सेंट्रल पार्क में रिकॉर्ड तोड़ रिर्साइकलिंग का दिन। 20,000 डॉलर का बेनाम दान। क्या!" 167 00:07:23,485 --> 00:07:26,530 वे ईमेल इस बारे में थे कि किस तरह से पार्क ने एक दिन में रिकॉर्ड तोड़ रिर्साइकलिंग की 168 00:07:26,613 --> 00:07:28,824 और 20,000 डॉलर का बेनाम दान मिला और फिर… 169 00:07:28,907 --> 00:07:29,908 हाँ, नहीं, मैं समझ गई। 170 00:07:29,992 --> 00:07:33,453 लेकिन ऐसा है कि किसी ने जवाब नहीं दिया था, तो तुमने फिर से पूछने के लिए ईमेल भेजा जिसमें लिखा, 171 00:07:33,537 --> 00:07:35,289 "बस पक्का कर रहा हूँ कि तुम लोगों को ईमेल मिल गए," 172 00:07:35,372 --> 00:07:37,708 और फिर अलॉन्ज़ो ने एक शब्द में जवाब दिया, "हाँ।" 173 00:07:37,791 --> 00:07:38,792 अलॉन्ज़ो ऐसा ही है। 174 00:07:38,876 --> 00:07:41,336 ओवेन, मैं जानती हूँ कि ये लोग लंबे समय से तुम्हारे दोस्त रहे हैं, 175 00:07:41,420 --> 00:07:43,505 लेकिन शायद वे तुम्हारी दोस्ती को अब वैसे नहीं देखते जैसे तुम देखते हो। 176 00:07:43,589 --> 00:07:46,383 ख़ैर, मुझे कोई अंदाज़ा नहीं था कि वे लोग ऐसा महसूस करते हैं। अरे, नहीं। 177 00:07:46,466 --> 00:07:49,636 मुझे अभी-अभी याद आया कि मुझे आज उनसे मेरे "मेरा दिल पार्क का दीवाना" अभियान पर दस्तख़त करवाने हैं। 178 00:07:49,720 --> 00:07:52,097 अगर वे मेरे पास भी नहीं होना चाहते तो मैं दस्तख़त कैसे लूँगा? 179 00:07:52,181 --> 00:07:55,100 ख़ैर, ऐसा इसलिए है क्योंकि तुम केवल सेंट्रल पार्क की बात करना चाहते हो। 180 00:07:55,184 --> 00:07:56,727 तो, शायद किसी और चीज़ के बारे में बात करो? 181 00:07:56,810 --> 00:07:58,937 ठीक है। तो, उनसे उनके पार्क के बारे में बात करूँ? 182 00:07:59,021 --> 00:08:01,023 मैं कहूँगी कि पार्क से दूर रहो। 183 00:08:01,106 --> 00:08:03,025 जान, उनके लिए तुम सुनहरे ओवेन हो। 184 00:08:03,108 --> 00:08:04,359 ख़ैर, हम किस बारे में बात करें? 185 00:08:04,443 --> 00:08:06,111 उनकी ज़िंदगियों के बारे में। उनकी दिलचस्पियाँ। 186 00:08:06,195 --> 00:08:08,363 क्या उनके कोई शौक़ हैं? आजकल उन्हें क्या पसंद है? 187 00:08:08,864 --> 00:08:09,907 बोतल वाली बियर? 188 00:08:09,990 --> 00:08:13,202 साथ ही, गैनन को पक्का खिलाड़ी पसंद हैं। 189 00:08:13,285 --> 00:08:14,328 हाँ। खिलाड़ी। 190 00:08:14,411 --> 00:08:17,706 और एक बार अलॉन्ज़ो के दोनों हाथ टूट गए थे। हालाँकि, वह कोई शौक़ नहीं है। 191 00:08:17,789 --> 00:08:19,291 ठीक है, लगता है तुम्हें मदद की ज़रूरत पड़ेगी। 192 00:08:19,374 --> 00:08:22,377 पक्का? यह तुम्हारी पहली कॉन्फ़्रेंस है। मैं चाहता हूँ तुम पूरे मज़े लो। 193 00:08:22,461 --> 00:08:24,922 अरे, नहीं। मैं सच में हसीन कीड़े का कार्यक्रम देखना चाहती हूँ, 194 00:08:25,005 --> 00:08:26,590 पर मुझे लगता है तुम्हारी मदद करना ज़्यादा ज़रूरी है। 195 00:08:26,673 --> 00:08:29,426 मैं एक पत्रकार हूँ। मैं उन बंदों पर शोध करके तुम्हें जानकारी दूँगी। 196 00:08:29,510 --> 00:08:31,929 उससे सच में काम बन सकता है। मुझे तुम्हारे लाल बालों के नीचे छुपा दिमाग़ पसंद है। 197 00:08:32,513 --> 00:08:33,597 मेरा काम हो गया। 198 00:08:33,679 --> 00:08:36,308 वे फ़र्श हीरे की तरह चमक रहे हैं। 199 00:08:36,390 --> 00:08:38,018 -उसमें तुम्हारा चेहरा नज़र आ रहा है? -हर एक छिद्र। 200 00:08:38,101 --> 00:08:39,852 इतने कम समय में आने के लिए धन्यवाद। 201 00:08:39,937 --> 00:08:41,897 -मुझे ख़ुशी है कि तुमने बुरा नहीं माना। -बिल्कुल नहीं। 202 00:08:41,980 --> 00:08:43,065 क्या तुम… ज़रा भी नहीं? 203 00:08:43,148 --> 00:08:45,484 बिट्सी ब्रांडेनहैम ने किसको नहीं निकाला है? 204 00:08:45,567 --> 00:08:47,152 सच में, ज़रा भी बुरा नहीं माना। 205 00:08:47,236 --> 00:08:48,237 तुम सबसे अच्छे हो, मॉरिसिओ। 206 00:08:50,948 --> 00:08:51,990 वाह। चमकदार। 207 00:08:52,074 --> 00:08:53,408 रुको, क्या हो रहा है? 208 00:08:56,620 --> 00:08:58,872 मॉरिसिओ ने झूठ बोला। उसने बुरा माना था। 209 00:09:01,208 --> 00:09:02,626 व्हो, नैली! 210 00:09:03,460 --> 00:09:04,586 नहीं। 211 00:09:06,046 --> 00:09:09,049 अच्छा बदला लियो, मॉरिसिओ। अच्छा बदला लिया। मदद करो! 212 00:09:09,132 --> 00:09:11,468 वो लोग वहाँ है। मैं क्या कहूँगा? 213 00:09:11,552 --> 00:09:12,970 ठीक है। अभी तक मैंने पता लगाया है 214 00:09:13,053 --> 00:09:15,973 कि अलॉन्ज़ो अपने गाँव वाले पारंपरिक खेत की बहुत सारी तस्वीरें पोस्ट करता है 215 00:09:16,056 --> 00:09:18,350 और अपने छोटे से भतीजे की तस्वीरें भी। हैशटैगवॉल्टर। 216 00:09:18,433 --> 00:09:20,978 और गैनन को अपने खारे पानी वाले मछलीघर में दिलचस्पी है। 217 00:09:21,061 --> 00:09:22,980 मछलीघर और पारंपरिक खेत? 218 00:09:23,063 --> 00:09:25,274 मुझे दोनों ही चीज़ों के बारे में कुछ नहीं पता। 219 00:09:25,357 --> 00:09:27,442 कोई बात नहीं। मैं तुम्हारे पास बैठूँगी और छोटे-छोटे नोट देती रहूँगी। 220 00:09:27,526 --> 00:09:28,527 उससे कभी काम नहीं बनेगा। 221 00:09:28,610 --> 00:09:31,071 बनेगा। मैंने हाई स्कूल के दौरान एक पूरे साल इसी तरह से एक बंदे को डेट किया था। 222 00:09:31,154 --> 00:09:32,990 तुमने हाई स्कूल में एक बंदे को डेट किया था? 223 00:09:33,073 --> 00:09:35,909 हाँ। वह बहुत प्यारा था। उसके बारे में हम बाद में बात करेंगे। जाओ! 224 00:09:35,993 --> 00:09:36,994 -ओवेन! -टिलरटाउन! 225 00:09:37,077 --> 00:09:38,745 -द ओस्टर! -हैलो, दोस्तों! 226 00:09:38,829 --> 00:09:40,664 -इस साल मैं पेज को अपने साथ लाया हूँ। -हैलो! 227 00:09:40,747 --> 00:09:42,666 -मैंने कहा था न यह असली है। -आख़िरकार तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 228 00:09:42,749 --> 00:09:46,128 पेज! तुम बिल्कुल अपनी अख़बार वाली तस्वीर की तरह ही दिखती हो। बस काली-सफ़ेद नहीं हो। 229 00:09:46,211 --> 00:09:47,504 मेरी पत्नी आने से मना कर देती है। 230 00:09:47,588 --> 00:09:50,716 तुम लोगों को हमारे साथ बैठना चाहिए। अब तुम लोग पुरानी बातें कर सकते हो। बैठो, बैठो! बैठ जाओ। 231 00:09:50,799 --> 00:09:52,843 बढ़िया, हाँ। बढ़िया। 232 00:09:52,926 --> 00:09:55,846 तो, ओवेन, तुम्हारी बड़ा सीपी कैसा है? 233 00:09:55,929 --> 00:09:58,724 काम की किसे पड़ी है, है न? उबाऊ! 234 00:09:59,391 --> 00:10:02,644 सच कहूँ तो, मैं दूसरी चीज़ों पर ध्यान दे रहा हूँ। 235 00:10:02,728 --> 00:10:05,981 -किस तरह की दूसरी चीज़ें? -पता है, व… जैसे… 236 00:10:06,064 --> 00:10:07,691 -मछलीघर। -सही कहा। हाँ। 237 00:10:07,774 --> 00:10:11,570 मैं सोच रहा हूँ कि एक पॉरक्यूपाइन पफ़र मछली खरीद लूँ। 238 00:10:12,154 --> 00:10:13,822 मेरे पास पॉरक्यूपाइन पफ़र मछली है। 239 00:10:13,906 --> 00:10:17,117 हाँ। हाँ। उनके काँटों की वजह से वे कितनी प्यारी लगती हैं। 240 00:10:17,201 --> 00:10:18,785 मुझे नहीं पता था तुम्हें मछलीघर में दिलचस्पी है। 241 00:10:18,869 --> 00:10:21,788 अभी तक नहीं। लेकिन ज़रूर हो जाएगी, किसी दिन। 242 00:10:21,872 --> 00:10:24,625 खै़र, जब भी तुम्हें गोता लगाना हो मुझे बता देना। 243 00:10:24,708 --> 00:10:26,752 मैं तुम्हें हर तरह की सलाह दे सकता हूँ। 244 00:10:27,336 --> 00:10:28,629 यह शुरू हो रहा है! 245 00:10:28,712 --> 00:10:34,051 और अब, राज्य की प्रमुख कृमि विशेषज्ञ का स्वागत कीजिए, थेरीसा चिन! 246 00:10:34,134 --> 00:10:35,135 कृमि प्रगति 247 00:10:35,219 --> 00:10:37,471 ठीक है, मैं आपको मिट्टी के बारे में बताती हूँ। 248 00:10:38,055 --> 00:10:39,806 "मदद चाहिए"? ख़ैर, "मदद" आ गई है। 249 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 स्कूप्स, आई डिड इट अगेन 250 00:10:40,974 --> 00:10:43,644 -चलो आपको नौकरी दिलाते हैं, ऐबी आंटी। -और मुझे आइस-क्रीम! 251 00:10:43,727 --> 00:10:45,145 ये आइस-क्रीम के ज़ायके हैं? 252 00:10:45,229 --> 00:10:48,607 कैचिओ ए पेपे? तीखे सॉस के साथ पॉपककॉर्न? कमबख़्त यह कैसी जगह है? 253 00:10:48,690 --> 00:10:50,692 हैल। क्या मुझे एक आवेदन पत्र मिलेगा? 254 00:10:50,776 --> 00:10:52,986 मैं इस जगह का मालिक हूँ। मैं ही आवेदन पत्र हूँ। 255 00:10:53,070 --> 00:10:56,365 बढ़िया। ख़ैर, मुझे ढेर सारा ग्राहक सेवा अनुभव है और… 256 00:10:56,448 --> 00:10:58,075 क्या वह आइस-क्रीम का अनुभव है? 257 00:10:58,158 --> 00:10:59,826 नहीं, वैसा नहीं, लेकिन… 258 00:10:59,910 --> 00:11:02,412 तुम्हारे पसंदीदा ज़ायके कौनसे हैं? शीर्ष तीन। चलो! नाम बोलो। 259 00:11:02,496 --> 00:11:05,290 देखते हैं। कुकीज़ एंड क्रीम, स्ट्रॉबैरी चीज़केक, कॉफ़ी… 260 00:11:05,374 --> 00:11:07,626 -अह-अह, ग़लत। -ग़लत? मैं ग़लत कैसे हो सकती हूँ अगर… 261 00:11:07,709 --> 00:11:10,337 अगर तुम्हें नहीं पता, तो तुम स्कूप्स, आई डिड इट अगेन में काम करने लायक़ नहीं हो। 262 00:11:10,420 --> 00:11:13,090 ठीक है, फिर। इतने खुले विचारों का होने के लिए धन्यवाद। 263 00:11:13,173 --> 00:11:14,174 चलो, बच्चों। 264 00:11:14,258 --> 00:11:18,428 और आपकी जानकारी के लिए, जर्क चिकन आइस-क्रीम का ज़ायका नहीं है। 265 00:11:19,429 --> 00:11:21,223 ठीक है। शायद अगर मैं पीछे तैरूँ। 266 00:11:23,100 --> 00:11:24,518 धत्। लिफ़्ट। 267 00:11:24,601 --> 00:11:27,145 रुको, नहीं। वह बिट्सी है। बिट्सी। नहीं, अंदर मत आना! 268 00:11:27,229 --> 00:11:31,233 क्या? तुम मुझे नहीं बताओगी कि मुझे क्या करना है। मैं तुम्हें बता… हेलन! 269 00:11:31,316 --> 00:11:32,985 यह क्या है? 270 00:11:34,069 --> 00:11:37,447 ख़ैर, अब वहाँ मुर्दा की तरह मत पड़ी रहो। हमें यहाँ से बाहर निकालो। 271 00:11:37,531 --> 00:11:40,325 मैं नहीं निकाल सकती। वे लोग जब फ़र्नीचर वापस लेकर आएँगे, तब हमें ढूढेंगे। 272 00:11:40,409 --> 00:11:42,494 तुम पागल हो क्या? मैं यहाँ पूरी रात नहीं पड़ी रही सकती! 273 00:11:42,578 --> 00:11:44,830 -ख़ैर, तुम जैने के लिए आज़ाद हो। -धत् तेरे की! 274 00:11:45,581 --> 00:11:48,292 तो, ओवेन, हाल ही में सेंट्रल पार्क में कोई रिकॉर्ड तोड़े? 275 00:11:48,375 --> 00:11:51,044 किसे पता? हालाँकि, काश मैं थोड़ा आराम कर पाता। 276 00:11:51,128 --> 00:11:53,338 मैंने सही कहा न? वहाँ गाँव में अपना खेत होना अच्छा लगता होगा। 277 00:11:53,422 --> 00:11:55,841 यह अजीब है। मुझे याद नहीं कि मैंने तुम्हें मेरे खेत के बारे में बताया हो। 278 00:11:55,924 --> 00:12:00,220 अरे, हाँ, तुमने मुझे बताया था, अपने मुँह से… शब्दों से। वह पारंपरिक खेत है, है न? 279 00:12:00,304 --> 00:12:01,889 हाँ। वहाँ जाकर मुझे ख़ुशी मिलती है। 280 00:12:01,972 --> 00:12:04,850 खाने की ऐसी चीज़ें उगाना जिनसे फ़ैक्ट्री के खेत का स्वाद न आता हो। 281 00:12:04,933 --> 00:12:06,977 -लेकिन शायद मैं तुम्हें उबा रहा हूँ। -नहीं, कतई नहीं! 282 00:12:07,060 --> 00:12:10,022 असल में मुझे पारंपरिक खेतों के बारे में बात करना बहुत पसंद है। 283 00:12:10,105 --> 00:12:12,274 पता है मुझे इसके बारे में सबसे ज़्यादा क्या पसंद है? 284 00:12:12,357 --> 00:12:14,067 आर्घ, एक सेकंड। माफ़ करना, सिग्नल कम है। 285 00:12:14,151 --> 00:12:17,529 -हैलो, बैव! तुम यहाँ हो। -असल में, मैं बैव नहीं हूँ। सच में… 286 00:12:17,613 --> 00:12:18,614 तुम बहुत मज़ाकिया हो। 287 00:12:18,697 --> 00:12:20,991 सुनो, तुमने मिठाई वाली टेबल से ब्राउनी चखीं? 288 00:12:21,074 --> 00:12:24,077 -नहीं, पर कोई बात नहीं। मैं बाद में खा लूँगी। -चलो, वे जल्दी ख़त्म हो रही हैं! 289 00:12:24,161 --> 00:12:26,079 -माफ़ करना! -नहीं, तुम मुझे छोड़कर नहीं जा सकती। 290 00:12:26,163 --> 00:12:27,039 ओवेन, तुम ठीक हो? 291 00:12:27,122 --> 00:12:29,541 तुम कह रहे थे, तुम्हें पारंपरिक खेत के बारे में जो सबसे ज़्यादा पसंद है वह है… 292 00:12:29,625 --> 00:12:33,337 वह है… बैल। मुझे पारंपरिक बैल पसंद हैं। 293 00:12:33,420 --> 00:12:35,422 -उनके बारे में तुम्हें क्या अच्छा लगता है? -उन पर सवारी करना। 294 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 -वाह। -बैल की सवारी? तुम बैल की सवारी करते हो? 295 00:12:38,425 --> 00:12:43,388 हाँ। हाँ। मैं स उन पर कूद जाता हूँ और उनकी सवारी करता हूँ। यीहॉ! 296 00:12:43,472 --> 00:12:44,640 मदद चाहिए शर्ट 297 00:12:44,723 --> 00:12:47,392 हैलो। मैं जानना चाहती थी कि वह पद अब भी खाली है क्या? 298 00:12:47,476 --> 00:12:48,977 क्या तुम्हें बुटीक का अनुभव है? 299 00:12:49,061 --> 00:12:50,812 हाँ, है। नहीं, हाँ। 300 00:12:50,896 --> 00:12:53,524 मैंने ऑशकॉश, विस्कॉन्सिन में क्यूटी 21 में काम किया था, 301 00:12:53,607 --> 00:12:56,068 जिसमें इसी जगह जैसे कपड़े थे। बस दो साल बाद आए थे। 302 00:12:56,151 --> 00:12:58,695 ख़ैर, तुम्हारा कोई ख़ास हुनर है? 303 00:12:58,779 --> 00:13:00,948 ज़रूर, नाम बताइए। लेकिन साथ ही, ख़ास से आपका क्या मतलब है? 304 00:13:01,031 --> 00:13:02,241 ख़ास हुनर। 305 00:13:02,324 --> 00:13:04,576 जैसे, उदाहरण के लिए, डाल्टन एक बैले नर्तक है 306 00:13:04,660 --> 00:13:08,622 और वहाँ खड़ी मरिआना ने अपनी ख़ुद की क्रिप्टोकरेंसी बनाई है जिसका नाम है "मनी-आना।" 307 00:13:08,705 --> 00:13:12,334 रेन्फ़्रो ने पाँच डॉक्यूमेंट्री बनाई हैं और दो में अभिनय किया है। 308 00:13:12,417 --> 00:13:15,629 और जमाल किसी अन्य देश में मशहूर है। मुझे नहीं पता कौनसा। 309 00:13:15,712 --> 00:13:19,258 ठीक है। मैंने वैसा कुछ नहीं किया है, 310 00:13:19,341 --> 00:13:22,052 लेकिन मुझ में और कई हुनर हैं। 311 00:13:22,135 --> 00:13:26,390 आपके घड़ी देखने से पहले मैं पुतले को कपड़े पहना सकती हूँ 312 00:13:26,473 --> 00:13:30,519 मैं इन अजीब ब्लाउज़ों को घड़ी कर सकती हूँ हालाँकि इनमे सिलवट है 313 00:13:30,602 --> 00:13:34,565 मैं इन बालियों को हर हुक पर टाँग सकती हूँ 314 00:13:34,648 --> 00:13:38,318 मैं किसी ग्राहक को बस एक झलक से मुस्कान दे सकती हूँ 315 00:13:38,402 --> 00:13:39,403 देखा? 316 00:13:39,486 --> 00:13:43,574 मैं माप में हूँ इतनी माहिर कि आप चकित रह जाएँगी 317 00:13:43,657 --> 00:13:47,619 मेरा हुनर है पतलूनों को ठीक से लगाना 318 00:13:47,703 --> 00:13:51,415 पक्का मैं इस बुटीक को एक महल में बदल सकती हूँ 319 00:13:51,498 --> 00:13:55,460 मेरे कई हुनरों के साथ मेरे कई हुनर 320 00:13:56,086 --> 00:13:58,672 -यह तो अभी कम बता रही हैं। -यह सच है। 321 00:13:59,256 --> 00:14:01,216 यह अपनी कोहनी को पीछे की तरफ़ मोड़ सकती हैं 322 00:14:01,300 --> 00:14:03,302 यह आपके कान में सिक्का छिपा सकती हैं 323 00:14:03,385 --> 00:14:05,345 एक पहिये की साइकिल फुर्ती से चला सकती हैं 324 00:14:05,429 --> 00:14:07,389 साथ ही कठपुतली नचाने में उस्ताद हैं 325 00:14:07,472 --> 00:14:11,518 यह कहानीकार हैं और आवेदन पर सुनाती हैं 326 00:14:11,602 --> 00:14:13,604 इन्हें हर कुत्ते का नाम याद रहता है 327 00:14:13,687 --> 00:14:15,647 जिसके कारण यह सबसे अच्छी हैं 328 00:14:15,731 --> 00:14:20,485 तो, मैं अपनी ग्राहक सेवा से आपको प्रभावित करती हूँ 329 00:14:20,569 --> 00:14:24,323 मैंने कभी दुकान में चोरी नहीं की तो घबराइए नहीं 330 00:14:24,823 --> 00:14:28,202 अगर कोई समस्या आई तो मैं स्थिति अनुसार काम करूँगी 331 00:14:28,285 --> 00:14:32,706 मेरे कई हुनरों के साथ मेरे कई हुनर 332 00:14:32,789 --> 00:14:34,917 "लौटाने के योग्य होने के लिए, आपको सामान बिना इसेतमाल किए लौटाना होगा 333 00:14:35,000 --> 00:14:36,251 और उसी स्थिति में जैसा आपको मिला था। 334 00:14:36,335 --> 00:14:38,837 पचास दिन बाद, किसी भी लौटाए हुए सामान पर हम आपको केवल दुकान के अंक दे सकते हैं 335 00:14:38,921 --> 00:14:41,006 जिसके साथ खरीद का सबूत होना चाहिए।" आपका दिन मंगलमय हो। 336 00:14:41,089 --> 00:14:45,177 देखा कैसे मैंने अपनी याद करने की शक्ति से आपके होश उड़ा दिए? 337 00:14:45,260 --> 00:14:49,223 मैं कभी बीमारी के लिए छुट्टी नहीं लेती या घूमने के लिए भी नहीं 338 00:14:49,306 --> 00:14:52,851 एक लेखा-शास्त्र पढ़ा था तो मुझे हिसाब-किताब आता है 339 00:14:52,935 --> 00:14:55,103 मेरे कई हुनरों के साथ 340 00:14:55,979 --> 00:14:59,191 अगर आप मुझे नौकरी दें तो मैं उसका भुगतान कर सकती हूँ। 341 00:14:59,274 --> 00:15:01,652 मेरे कई सारे हुनर 342 00:15:02,569 --> 00:15:03,570 वह अच्छा रहा। 343 00:15:04,530 --> 00:15:08,450 जो भी है। तो, तुम्हारा क्या, नेड? तुम्हारी ज़िंदगी की चीज़ें कैसी हैं? 344 00:15:08,534 --> 00:15:10,702 -मेरी ज़िंदगी की चीज़ें कैसी हैं? -हाँ। तुम्हारी ज़िंदगी की चीज़ें कैसी हैं? 345 00:15:10,786 --> 00:15:12,120 माफ़ करना, एक सेकंड। 346 00:15:12,204 --> 00:15:13,330 ओवेन। ओवेन। 347 00:15:13,413 --> 00:15:16,208 ज़िंदगी की चीज़ें, पता है। जैसे… 348 00:15:16,291 --> 00:15:19,086 तुम्हारी कुमार की आदत? 349 00:15:19,169 --> 00:15:20,087 क्या? 350 00:15:20,170 --> 00:15:22,089 कुम्हारी। मेरा मतलब था कुम्हारी। 351 00:15:22,172 --> 00:15:24,883 ख़ैर, मैं अभी भी बना रहा हूँ लेकिन केवल सप्ताहांत पर। 352 00:15:24,967 --> 00:15:27,845 -मैं इसी तरह से आराम करता हूँ। -मुझे वह पसंद है। वह दिलचस्प है। 353 00:15:27,928 --> 00:15:30,013 -मुझे और बताओ। -मतलब, मैंने अभी तो बताया। 354 00:15:30,097 --> 00:15:32,683 लेकिन, यार, तुम आज सच में दिलचस्पी दिखा रहे हो, है न, ओवेन? 355 00:15:32,766 --> 00:15:35,102 मैं बस तुम लोगों के बारे में जानना चाह रहा हूँ। हम काम की इतनी बातें करते हैं, 356 00:15:35,185 --> 00:15:37,312 मैं बस एक दूसरे से ईमानदारी से बात करना चाहता हूँ, पता है? 357 00:15:37,396 --> 00:15:39,064 अह-हँ। हाँ। 358 00:15:39,147 --> 00:15:42,609 पता है, आज तुमसे ईमानदारी से बात करके काफ़ी अच्छा लगा, ओवेन। 359 00:15:42,693 --> 00:15:43,777 ठीक है? 360 00:15:43,861 --> 00:15:45,988 यह बस, पता है क्या… मैं बस कब देता हूँ। 361 00:15:46,071 --> 00:15:48,866 कभी-कभी हमें लगता है कि तुम्हें सेंट्रल पार्क में एक महत्वपूर्ण नौकरी मिली है 362 00:15:48,949 --> 00:15:50,409 और अब तुम केवल उसी बारे में बात करना चाहते हो। 363 00:15:50,492 --> 00:15:52,744 लेकिन इससे हम तुमसे जो बर्ताव कर रहे थे वह सही नहीं है। 364 00:15:52,828 --> 00:15:55,581 और तुम्हारी पीठ पीछे बुराई कर रहे थे। बहुत ज़्यादा। 365 00:15:55,664 --> 00:15:59,042 मतलब, चाहे जो भी हो, तुम अब भी हमारे पुराने दोस्त हो, ओवेन। 366 00:15:59,126 --> 00:16:01,962 हमारी दोस्ती बहुत पुरानी है और तुम पफ़र मछली ख़रीद रहे हो। 367 00:16:02,045 --> 00:16:05,048 सच यह है, शायद हम तुमसे थोड़ा जल रहे थे 368 00:16:05,132 --> 00:16:07,301 और वह उचित नहीं है। और हम माफ़ी चाहते हैं। 369 00:16:07,384 --> 00:16:11,513 वाह, वह अच्छा है। लेकिन असल में, दोस्तों, शायद मुझे माफ़ी माँगनी चाहिए। 370 00:16:11,597 --> 00:16:13,765 क्यों न हम बियर ख़रीदकर इसकी भरपाई करें? 371 00:16:13,849 --> 00:16:16,185 सुनो, अलॉन्ज़ो का पसंदीदा वेस्टर्न बार नज़दीक ही है। 372 00:16:16,268 --> 00:16:18,103 -वह कमाल का विचार है। -मैं तैयार हूँ। 373 00:16:18,187 --> 00:16:21,398 मुझे बताने दो। क्या वह शरारती वेस्टर्न बार और कपकेक बेकरी है? 374 00:16:21,481 --> 00:16:23,192 क्योंकि मैं फिर से बेवकूफ़ नहीं बनने वाला। 375 00:16:23,275 --> 00:16:25,777 -हाँ। उसके लिए माफ़ करना। -पर सच में, ओवेन। 376 00:16:25,861 --> 00:16:28,947 इस बार कोई मज़ाक नहीं, हम बस समय बिताना चाहते हैं। पुराने अच्छे दिनों की तरह। 377 00:16:29,031 --> 00:16:30,324 हाँ। ठीक है, चलो चलते हैं। 378 00:16:30,407 --> 00:16:32,576 मुझे बस पेज को ढूँढना है। वहाँ पर है। 379 00:16:32,659 --> 00:16:34,578 लगता है उसे ब्राउनी वाक़ई पसंद आ गई है। 380 00:16:34,661 --> 00:16:37,456 मैंने तुमसे कहा था, बैव। इसमें झींगुर के आटे स्वाद का पता ही नहीं चलता। 381 00:16:37,539 --> 00:16:38,916 रुको, क्या? 382 00:16:38,999 --> 00:16:40,584 स्टिकी बूट सलून 383 00:16:40,667 --> 00:16:43,837 देखो तो। यह कपकेक की दुकान नहीं है। वे मुझे सच में पसंद करते हैं। 384 00:16:43,921 --> 00:16:46,006 मैं बहुत ख़ुश हूँ कि तुम्हें तुम्हारे दोस्तों से दोबारा जुड़ने का मौक़ा मिला। 385 00:16:46,089 --> 00:16:49,092 लगता है कि तुम्हें उन्हें बताना होगा कि वे तुम्हारे "मेरा दिल पार्क का दीवाना" पर दस्तख़त करें। 386 00:16:49,176 --> 00:16:53,222 -वह रहा हमारा दोस्त, श्रीमान बैल सवार। -हमने तुम्हारा नाम लिखवा दिया है, काउबॉय। 387 00:16:53,305 --> 00:16:55,766 -अरे, नहीं। -तुम्हें उस पर देखने के लिए बेसब्र हैं। 388 00:16:55,849 --> 00:16:58,435 अह-हँ। हाँ, बहुत मज़ा आने वाला है। 389 00:16:58,519 --> 00:16:59,770 मेरी माँ सही कहती थीं। 390 00:16:59,853 --> 00:17:03,065 मैं एक बेक़ार हड्डी के ढाँचे के बगल में पीठ के बल पड़ी हुई मरूँगी। 391 00:17:03,148 --> 00:17:05,025 रुको ज़रा। मुझे एक विचार आया है। 392 00:17:05,108 --> 00:17:07,528 मदद पहुँचने से पहले क्या तुम मुझे तुम्हारे छोटे-छोटे टुकड़े कर खाने दोगी 393 00:17:07,611 --> 00:17:09,320 ताकि मैं ज़िंदा रह सकूँ? 394 00:17:09,404 --> 00:17:11,906 क्या? नहीं। मैं वीहौकन में पूल खेला करती थी। 395 00:17:11,990 --> 00:17:14,992 अगर मैंने तुम्हें सही धकेला, तो मैं तुम्हें उन दीवारों पर टकराते हुए, 396 00:17:15,077 --> 00:17:16,578 गलियारे के पार उस बाथरूम में भेज सकती हूँ। 397 00:17:16,662 --> 00:17:19,289 -तुम्हारा बाथरूम? छी। -हमारे पास वही एक विकल्प है। 398 00:17:19,373 --> 00:17:22,542 अघ, ठीक है। लेकिन मेरे चेहरे से दूर रहना। उससे मैं पैसा कमाती हूँ। 399 00:17:23,167 --> 00:17:24,837 मुझे पता है मैं क्या कर रही हूँ। 400 00:17:26,088 --> 00:17:30,884 दीवार से टकराई। गलियारे के पार। बाथरूम के अंदर। 401 00:17:30,968 --> 00:17:31,969 -हाँ। -मैं पहुच गई। 402 00:17:32,052 --> 00:17:33,804 अब शौचालय वाले फ़ोन का इसतेमाल करके मदद बुलाओ। 403 00:17:33,887 --> 00:17:37,057 नहीं। पहले मैं फ़र्श चमकाने वाले को फिर से फ़ोन करके उसे नौकरी से निकालूँगी। 404 00:17:37,140 --> 00:17:39,726 हाँ, बढ़िया। तब तक मैं बस इंतज़ार करूँगी। 405 00:17:43,397 --> 00:17:45,566 मेरा पैर। मैंने टूटने की आवाज़ सुनी। अरे, नहीं। 406 00:17:45,649 --> 00:17:48,360 ठीक है, रोडी-ओवेन। अगली बारी तुम्हारी है। 407 00:17:48,443 --> 00:17:51,446 ठीक है। दोस्तों, मैं आज तुम लोगों से पूरी तरह ईमानदार नहीं था। 408 00:17:51,530 --> 00:17:53,323 आज, मैंने तुम लोगों को मुझे "सुनहरा ओवेन" बुलाते हुए सुन लिया था 409 00:17:53,407 --> 00:17:55,993 और मुझे एहसासा हुआ कि तुम लोग मेरे बारे में असल में क्या सोचते हो। 410 00:17:56,076 --> 00:17:57,953 और फिर मैंने मछलीघर और कुम्हारी में 411 00:17:58,036 --> 00:18:00,831 और पारंपरिक खेतों में अपनी दिलचस्पी बढ़ा-चढ़ा कर बता दी, 412 00:18:00,914 --> 00:18:03,083 क्योंकि मैं हमारी दोस्ती को सुधारने के लिए हताश था। 413 00:18:03,792 --> 00:18:06,503 ओवेन। वाह। यह बहुत मायने रखता है। 414 00:18:06,587 --> 00:18:10,090 लेकिन मैं अभी भी चाहता हूँ कि तुम लोग 415 00:18:10,174 --> 00:18:13,051 मेरे सेंट्रल पार्क के "मेरा दिल पार्क का दीवाना" के अभियान के अधित्याग पर दस्तख़त करो। आज। 416 00:18:13,135 --> 00:18:17,097 तो मुझे समझने दो। यह सब तुम्हारे बेवकूफ़ पार्क के लिए था? यक़ीन नहीं होता। 417 00:18:17,181 --> 00:18:20,017 नहीं, मैं तुम लोगों की दोस्तों की तरह परवाह करता हूँ। लेकिन यह ठीक नहीं है क्या कि… 418 00:18:20,100 --> 00:18:23,061 ओवेन, तुम्हें एहसासा नहीं कि हमारे मुक़ाबले तुम्हारी नौकरी कितनी आसान है? 419 00:18:23,145 --> 00:18:25,480 लेकिन ऐसा नहीं है। सच में नहीं है। 420 00:18:25,564 --> 00:18:29,359 मेरे पास 18,000 पेड़ हैं पत्तियों के 18,000 ढेर 421 00:18:29,443 --> 00:18:32,696 गर्मियों में मेरी पीठ पर सबसे ज़्यादा पसीना होता है 422 00:18:33,363 --> 00:18:36,158 हम पचास मिलियन आगंतुकों की बात कर रहे हैं 423 00:18:36,241 --> 00:18:40,621 बड़े शहरों की चमकती रोशनी लोग मुझ पर निर्भर हैं 424 00:18:41,121 --> 00:18:45,250 और मेरे जूतों पर लगी मिट्टी सच कहने की वजह से है 425 00:18:45,334 --> 00:18:48,670 -मेरे पास इतने सारे प्राणी हैं, मेरे पास चिड़ियाघर है -मेरे पास इतने सारे प्राणी हैं, मेरे पास चिड़ियाघर है 426 00:18:49,546 --> 00:18:53,634 और नहीं, मैं कोई शहीद नहीं हूँ मैं प्रेरित हूँ, ख़ुद शुरुआत करता हूँ 427 00:18:53,717 --> 00:18:56,637 यार, मैं तुम्हारी ही तरह मेहनत कर रहा हूँ 428 00:18:57,763 --> 00:19:00,307 बहुत ज़्यादा मेहनत कर रहा हूँ 429 00:19:00,807 --> 00:19:04,394 -जब करता हूँ सेंट्रल पार्क का प्रबंधन -सेंट्रल पार्क 430 00:19:05,562 --> 00:19:08,774 -मेहनत, मेहनत, मेहनत -बहुत ज़्यादा मेहनत कर रहा हूँ 431 00:19:08,857 --> 00:19:12,194 हम परिवार से कहते हैं कि हम अंधेरा होने के बाद घर आ जाएँगे 432 00:19:12,277 --> 00:19:18,242 -हाँ, हम बहुत ज़्यादा मेहनत कर रहे हैं -बहुत ज़्यादा मेहनत कर रहे हैं 433 00:19:19,868 --> 00:19:21,495 मैं बहुत ज़्यादा मेहनत कर रहा हूँ 434 00:19:22,746 --> 00:19:26,500 कहाँ हैं तुम्हारे जूतों पर मिट्टी? इनकी जगह ले लो दूसरे जूते 435 00:19:26,583 --> 00:19:29,878 तुम्हारा सबसे बड़ा तनाव है मैराथन के कप देना 436 00:19:30,921 --> 00:19:34,675 तुम कहते हो तुम ज़्यादा मेहनत कर रहे हो एक ऐल्पाका के नाई हो 437 00:19:34,758 --> 00:19:37,511 तुम्हें थोड़ा आराम करना चाहिए 438 00:19:38,303 --> 00:19:41,557 इसे लगता है यह बहुत ज़्यादा मेहनत कर रहा है 439 00:19:42,683 --> 00:19:45,561 यह सेंट्रल पारक का प्रबंधन कर रहा है 440 00:19:46,228 --> 00:19:49,314 इसे लगता है बहुत ज़्यादा समझदारी से काम कर रहा है 441 00:19:49,898 --> 00:19:53,443 यह परिवार से कहता है वह अंधेरा होने का बाद घर आ जाएगा 442 00:19:53,527 --> 00:19:59,533 -हाँ, हम बहुत ज़्यादा मेहनत कर रहे हैं -बहुत ज़्यादा मेहनत कर रहे हैं 443 00:20:00,742 --> 00:20:02,786 ओवेन टिलरमन, बैल के पास आएँ। 444 00:20:02,870 --> 00:20:05,539 पता है क्या, मैं यह करूँगा। मैं ओवेन टिलरमन हूँ। 445 00:20:05,622 --> 00:20:08,333 तुम बैल को किस स्तर की कठिनाई पर सेट करना चाहते हो, दोस्त? 446 00:20:08,417 --> 00:20:10,335 सबसे ज़्यादा कठिनाई। 447 00:20:10,419 --> 00:20:11,962 लेकिन तुम्हें एक सौदा करना होगा। 448 00:20:12,045 --> 00:20:14,173 अगर मैं पूरे आठ सेकंड तक उस बैल की सावरी कर पाया, 449 00:20:14,256 --> 00:20:16,341 तुम्हें अधित्याग पर दस्तख़त करने होंगे। 450 00:20:16,425 --> 00:20:17,593 सौदा तय रहा, सुनहरे। 451 00:20:18,427 --> 00:20:23,849 फटे निकर से बिस्तर में चढ़ता हूँ जूतों के फीते बाँधता हूँ 452 00:20:23,932 --> 00:20:26,185 बैल को सींग से पकड़ता हूँ 453 00:20:26,268 --> 00:20:28,896 -बहुत ज़्यादा मेहनत कर रहा हूँ -बहुत ज़्यादा मेहनत 454 00:20:29,396 --> 00:20:32,774 जब सेंट्रल पार्क का प्रबंधन करता हूँ 455 00:20:33,483 --> 00:20:34,860 मेरी पीठ। मेरा पिछवाड़ा। 456 00:20:34,943 --> 00:20:37,863 नहीं, वह तुम्हारे शरीर का सबसे प्यारा हिस्सा है। लेकिन मैं… साथ ही, तुम ठीक हो? 457 00:20:37,946 --> 00:20:40,866 हाँ, हाँ। मैं ठीक हो जाऊँगा। चलो घर चलते हैं। 458 00:20:40,949 --> 00:20:42,826 -यह लो। -रुको, तुम लोगों ने दस्तख़त कर दिए? 459 00:20:42,910 --> 00:20:45,454 बात ऐसी है, ओवेन। शायद हम तुम्हारे बारे में ग़लत थे। 460 00:20:45,537 --> 00:20:47,456 वह काफ़ी प्रभावित करने वाला था और काफ़ी बेवकूफ़ी भरा। 461 00:20:47,539 --> 00:20:50,000 तुम्हें ख़ुद देखना चाहिए था। वह बेवकूफ़ाना था। 462 00:20:50,083 --> 00:20:53,462 -तुमने बैल की सवारी करने की कोशिश की। -हमें तुम्हारी याद आई, ओवेन। सच में। 463 00:20:53,545 --> 00:20:57,716 यह देखकर अच्छा लगा कि तुम्हारे अंदर का बेफ़िक्र इंसान अब भी ज़िंदा है। 464 00:20:57,799 --> 00:20:59,301 हमें अब और ज़्यादा मिलना चाहिए 465 00:20:59,384 --> 00:21:01,512 और केवल इस कॉन्फ़्रेंस का इंतज़ार नहीं करना चाहिए। 466 00:21:01,595 --> 00:21:03,138 -मुझे वह अच्छा लगेगा। -मैं ख़ुश हूँ कि मैं आई 467 00:21:03,222 --> 00:21:05,015 और तुम लोगों के बीच सब ठीक हो गया। 468 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 यह असल में काफ़ी अच्छा गया। 469 00:21:06,767 --> 00:21:07,768 हाँ, काफ़ी अच्छा। 470 00:21:07,851 --> 00:21:10,521 देखो मुझे कौन मिला। यह असली बैव है। 471 00:21:10,604 --> 00:21:12,523 -तुमने मुझसे झूठ बोला। -मैंने तुमसे कभी झूठ नहीं बोला। 472 00:21:12,606 --> 00:21:14,983 रुको, तुम्हें लगा कि मैं यह थी? यह औरत मेरी जसी कतई नहीं लगती। 473 00:21:15,067 --> 00:21:16,443 -मुझे दिख रहा है। -अच्छा, मुझे भी दिख रहा है। 474 00:21:16,527 --> 00:21:17,819 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 475 00:21:17,903 --> 00:21:20,239 माफ़ करना कि आपको नौकरी नहीं मिली। मैंने तो काम पर रख लिया होता। 476 00:21:20,322 --> 00:21:22,866 और किसे फ़र्क पड़ता है कि आपको पुतले के साथ नाचना नहीं आता? 477 00:21:22,950 --> 00:21:26,745 यह शहर ऑशकॉश से काफ़ी अलग है। मुझे नहीं लगता मैं तैयार हूँ। 478 00:21:26,828 --> 00:21:29,957 यहाँ लाखों नौकरियाँ हैं। सही नौकरी भी मिलेगी। 479 00:21:30,040 --> 00:21:31,166 धन्यवाद। 480 00:21:31,250 --> 00:21:33,043 पता है क्या? इस महंगे होटल में चलते हैं। 481 00:21:33,126 --> 00:21:33,961 ब्रांडेनहैम 482 00:21:34,044 --> 00:21:35,879 तुम्हारी मदद के लिए तुम्हें कुछ अच्छा पिलाती हूँ। 483 00:21:35,963 --> 00:21:37,589 -मैं तैयार हूँ। -हैलो, रिकी। 484 00:21:37,673 --> 00:21:38,674 गुड आफ़्टरनून, कोल। 485 00:21:38,757 --> 00:21:41,051 -रुको, ये लोग तुम्हें नाम से जानते हैं? -यह बड़ा मामला है। 486 00:21:41,552 --> 00:21:43,053 तुम लोगों को क्या लगता है 487 00:21:43,136 --> 00:21:45,097 कि निर्माण क्रेन को चलाना कितना मुश्किल है? 488 00:21:45,180 --> 00:21:47,307 लायनेल, मैंने महीनों पहले अपनी छुट्टी स्वीकार करवा ली थी। 489 00:21:47,391 --> 00:21:50,143 माफ़ करना, लेकिन सैपरस्टीन शादी, गुथरी बार मिट्ज़वाह 490 00:21:50,227 --> 00:21:53,355 और वाइलनकोर्ट लिंग बताओ जश्न को तुम्हारे घूमने से मतलब नहीं है। 491 00:21:53,438 --> 00:21:55,566 ख़ैर, तुम्हें इन दो हाथों के बिना काम चलाना होगा, 492 00:21:55,649 --> 00:21:58,986 क्योंकि मैं जमैका जा रहा हूँ क्योंकि जमैका मुझे बुला रहा है। 493 00:21:59,069 --> 00:22:01,572 -अरे, यार। -लगता है आप मुश्किल में पड़ गए। 494 00:22:01,655 --> 00:22:04,324 ख़ैर, मेरा सबसे अच्छा सर्व करने वाला छोड़ गया और अपना नोटपैड साथ ले गया 495 00:22:04,408 --> 00:22:06,326 और मुझे कोई अंदाज़ा नहीं कि ये ड्रिंक कहाँ जाएँगी। 496 00:22:06,410 --> 00:22:09,538 वहाँ उस टेबल पर मार्टीनी, तीसरी सीट पर अतिरिक्त ऑलिव। 497 00:22:09,621 --> 00:22:11,123 बूथ में बैठे उस बंदे को केवल स्कॉच चाहिए, 498 00:22:11,206 --> 00:22:12,708 और कोने वाले बूथ को दो लेगर 499 00:22:12,791 --> 00:22:15,085 -और दो नींबू के साथ गिमलेट। -वाह। तुम में हुनर है। 500 00:22:15,169 --> 00:22:17,212 एक बार वेट्रेस, मतलब हमेशा के लिए वेट्रेस, शायद। 501 00:22:17,296 --> 00:22:20,841 और यहाँ बैठा बंदा चला जाएगा अगर आपने इसे बिल न दिया। 502 00:22:20,924 --> 00:22:23,760 और इस ग्राहक को नौकरी चाहिए। 503 00:22:23,844 --> 00:22:25,971 -देखते हैं तुम कितने अच्छे से सर्व करती हो। -रुकिए, सच में? अभी? 504 00:22:26,054 --> 00:22:27,431 हे, भगवान। ठीक है। बढ़िया। 505 00:22:27,514 --> 00:22:31,185 -माफ़ करना, इससे जैस्पर कू बू आ रही है। -टूना मछली और इत्र? 506 00:22:31,268 --> 00:22:33,729 -जाइए, ऐबी आंटी। -हमारी सहज जुनूनी। 507 00:22:33,812 --> 00:22:38,317 क्या? क्या ऐबी को ब्रांडेनहैम में नौकरी मिलेगी? किसे पता? 508 00:22:38,400 --> 00:22:41,028 अगली बार पता कीजिए। मैं किससे मज़ाक कर रहा हूँ? उसे मिल गई। 509 00:22:42,321 --> 00:22:45,699 मेरे पास 18,000 पेड़ हैं पत्तियों के 18,000 ढेर 510 00:22:45,782 --> 00:22:48,535 गर्मियों में मेरी पीठ पर सबसे ज़्यादा पसीना होता है 511 00:22:49,494 --> 00:22:53,582 हम पचास मिलियन आगंतुकों की बात कर रहे हैं, बड़े शहरों की चमकती रोशनी 512 00:22:53,665 --> 00:22:56,752 -लोग मुझ पर निर्भर हैं -लोग मुझ पर निर्भर हैं 513 00:22:57,294 --> 00:23:00,255 -बहुत ज़्यादा मेहनत कर रहा हूँ -ज़्यादा मेहनत कर रहा हूँ 514 00:23:00,339 --> 00:23:04,426 जब करता हूँ सेंट्रल पार्क का प्रबंधन 515 00:23:04,510 --> 00:23:07,221 -बहुत ज़्यादा मेहनत कर रहा हूँ -ज़्यादा समझदारी से काम कर रहा हूँ 516 00:23:07,304 --> 00:23:09,223 हम परिवार से कहते हैं कि हम अंधेरा होने के बाद घर आ जाएँगे 517 00:23:11,767 --> 00:23:14,061 -हाँ, हम मेहनत कर रहे हैं -मेहनत कर रहे हैं 518 00:23:14,895 --> 00:23:17,064 -बहुत ज़्यादा -बहुत ज़्यादा मेहनत कर रहे हैं 519 00:23:17,147 --> 00:23:21,068 -मैं बहुत ज़्यादा मेहनत कर रहा हूँ -बहुत ज़्यादा मेहनत कर रहा हूँ 520 00:23:23,153 --> 00:23:25,155 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून