1 00:00:13,514 --> 00:00:16,058 -Parkfargede pannekaker? -Ja, takk. 2 00:00:16,140 --> 00:00:17,976 -Her. -Å! Jeg spiser den uansett. 3 00:00:18,060 --> 00:00:19,811 Owen, ikke kast mat på barna. 4 00:00:19,895 --> 00:00:21,980 Beklager, jeg er bare glad i dag. 5 00:00:22,064 --> 00:00:24,525 -For konferansegreia? -Ikke bare en greie. 6 00:00:24,608 --> 00:00:27,361 Den årlige konferansen for parksjefer i New York. 7 00:00:27,444 --> 00:00:29,988 New York har over 1 700 parker. 8 00:00:30,072 --> 00:00:33,742 Én gang i året samles alle parksjefene på et middelmådig hotell. 9 00:00:33,825 --> 00:00:38,330 Det er en fin dag med taler, vennskap og historier om duekontroll. 10 00:00:38,413 --> 00:00:41,667 -Godt å se gjengen igjen? -Jepp! Gannon, Ned og Alonzo. 11 00:00:41,750 --> 00:00:43,836 Vi har ikke hatt tid til å møtes. 12 00:00:43,919 --> 00:00:46,672 Men i dag skal bandet samles igjen. 13 00:00:46,755 --> 00:00:49,675 Owen og Gannon og Ned og Alonzo møttes en gang 14 00:00:49,758 --> 00:00:55,264 i Flushing Meadows-parken i Queens, som grønnskollinger i parkbransjen. 15 00:00:57,057 --> 00:01:00,352 De fant på leker Som "lynrake" og "hva slags bæsj?" 16 00:01:01,895 --> 00:01:04,188 Owen var bæsj-mester 17 00:01:04,272 --> 00:01:07,025 Kjente alltid igjen Flaggermusa sitt stæsj 18 00:01:07,109 --> 00:01:08,652 De hadde en katt på deling 19 00:01:08,735 --> 00:01:10,362 Owen på mandag og tirsdag 20 00:01:10,445 --> 00:01:12,573 Alonzo på onsdag, torsdag 21 00:01:12,656 --> 00:01:14,950 Gannon på fredag, lørdag 22 00:01:15,033 --> 00:01:16,493 Ned på søndag 23 00:01:17,244 --> 00:01:21,206 De hjalp en rotte med å føde Nå har de skabb så de flasser 24 00:01:21,290 --> 00:01:22,291 Verdt det 25 00:01:22,374 --> 00:01:26,044 Når de ser en rotte nå Lurer de på om det er deres tasser 26 00:01:26,128 --> 00:01:27,129 Kanskje 27 00:01:27,212 --> 00:01:30,716 En gang var alle kjæreste Med forskjellige folk kalt Adrian 28 00:01:31,884 --> 00:01:35,554 Den eneste som giftet seg med en Var Gannon 29 00:01:35,637 --> 00:01:37,306 I parken han styrte 30 00:01:37,389 --> 00:01:38,891 Og gutta var forlovere 31 00:01:38,974 --> 00:01:41,977 De sang i firstemt park-moni 32 00:01:42,060 --> 00:01:44,229 I firstemt park-moni 33 00:01:44,313 --> 00:01:47,316 Sang i firstemt park-moni 34 00:01:47,399 --> 00:01:49,818 Firstemt park-moni 35 00:01:49,902 --> 00:01:51,778 Dagene var lange Båndet sterkt 36 00:01:51,862 --> 00:01:54,281 Og hver kveld Jogga de sammen 37 00:01:54,990 --> 00:01:57,201 Når det kom til vennskap Så var de best 38 00:01:57,284 --> 00:01:59,661 Bedre enn jeg og Owen, til og med 39 00:01:59,745 --> 00:02:04,416 Og de ble enige om Å ta den samme tatoveringa 40 00:02:04,499 --> 00:02:07,127 Av et parkoppsynsmann-skilt på rumpa 41 00:02:07,211 --> 00:02:09,755 Men Ned var først Og det gjorde for vondt 42 00:02:09,838 --> 00:02:14,843 Ba tatovøren om å holde opp Så fort nåla traff huden 43 00:02:14,927 --> 00:02:16,803 Det ble bare en liten prikk 44 00:02:17,513 --> 00:02:23,352 Så de andre tok også En tatovering av en prikk 45 00:02:25,062 --> 00:02:30,025 Etter hvert ble alle forfremma Og fikk hver sin park 46 00:02:30,108 --> 00:02:33,278 Nå, etter alle disse år Er de sammen igjen 47 00:02:33,362 --> 00:02:35,906 Som om de aldri var fra hverandre 48 00:02:36,907 --> 00:02:40,160 Og de synger I firstemt park-moni 49 00:02:40,244 --> 00:02:42,287 I firstemt park-moni 50 00:02:42,371 --> 00:02:45,207 Synger i firstemt park-moni 51 00:02:45,290 --> 00:02:47,918 Firstemt park-moni 52 00:02:48,001 --> 00:02:53,257 Firstemt park-moni 53 00:02:53,340 --> 00:02:56,760 Firstemt park-moni 54 00:02:56,844 --> 00:03:00,430 -Nå synger de, ja -Firstemt park-moni 55 00:03:00,514 --> 00:03:04,226 -Firstemt park-moni -Som om ingen tid har gått 56 00:03:04,309 --> 00:03:07,104 Firstemt park-moni Firstemt park-moni 57 00:03:07,187 --> 00:03:10,649 -Å, park-moni -Firstemt park-moni 58 00:03:10,732 --> 00:03:13,318 -Firstemt park-moni -Parkens beste, synger 59 00:03:13,402 --> 00:03:15,696 Firstemt park-moni 60 00:03:15,779 --> 00:03:17,364 Firstemt park-moni! 61 00:03:17,447 --> 00:03:18,782 Å, vennskap. 62 00:03:18,866 --> 00:03:23,996 Og nå får de ikke bare styre egne parker, men de sitter i parksjefkomiteen også, 63 00:03:24,079 --> 00:03:28,584 som er som parksjefenes høyesterett, bare uten pudrete parykker. 64 00:03:28,667 --> 00:03:31,503 Moren deres er heldig. Hun blir med meg i år. 65 00:03:31,587 --> 00:03:34,798 Ekteskap, hurra! Så dere skal være med tante Abby i dag. 66 00:03:34,882 --> 00:03:37,634 Pannekaker og Abby? En perfekt dag. 67 00:03:37,718 --> 00:03:40,179 Du får være vitne til min lille skøyerstrek. 68 00:03:40,262 --> 00:03:44,266 Gutta lurte meg godt i fjor, så jeg skal gi heftig igjen. 69 00:03:44,349 --> 00:03:45,559 Baksnakka de en fugl? 70 00:03:45,642 --> 00:03:48,729 Vi ble enige om å snike oss ut og ta en øl sammen, 71 00:03:48,812 --> 00:03:51,732 men de sendte meg til et muffinsbakeri i stedet. 72 00:03:51,815 --> 00:03:53,734 Jeg tar vitsen når jeg er voksen. 73 00:03:53,817 --> 00:03:56,737 I år skal jeg ta med en eske med ukegamle muffins. 74 00:03:56,820 --> 00:03:58,614 Gleder meg til å se dem spise. 75 00:03:58,697 --> 00:04:00,449 Dere kan virkelig det å feste. 76 00:04:00,532 --> 00:04:03,160 Vent, har muffinsen ligget her i en uke? 77 00:04:03,243 --> 00:04:05,329 Jepp. Ganske tørre. 78 00:04:05,412 --> 00:04:06,496 Ditt monster! 79 00:04:06,997 --> 00:04:09,416 Vent. Du store. Det er ordføreren. Hallo? 80 00:04:09,499 --> 00:04:12,127 Får jeg føre et ord med deg? Det er ordføreren. 81 00:04:12,211 --> 00:04:15,172 Jeg nevnte ditt "Jeg hjerter parken"-program, 82 00:04:15,255 --> 00:04:17,216 -og lederen er nysgjerrig. -Så bra! 83 00:04:17,298 --> 00:04:18,800 Noen er spente. 84 00:04:18,884 --> 00:04:22,971 Men hun tenkte det var lurt å få godkjenning fra parksjefkomiteen først. 85 00:04:23,055 --> 00:04:24,640 Det blir ikke et problem. 86 00:04:24,723 --> 00:04:28,268 Jeg sitter i komiteen selv, og jeg kjenner resten også. 87 00:04:28,352 --> 00:04:30,604 -Jeg skal treffe dem i dag. -Oi… Søren. 88 00:04:30,687 --> 00:04:32,189 Jeg må finne teip. Ha det. 89 00:04:33,815 --> 00:04:34,900 Helen, hva ser du? 90 00:04:34,983 --> 00:04:38,153 Litt flass, en del splittede hårtupper, litt popkorn… 91 00:04:38,237 --> 00:04:41,031 -Ikke hodet mitt. Gulvet. -Jeg ser gulvet. 92 00:04:41,114 --> 00:04:44,284 Nettopp. Når var det sist du fikk gulvet polert? 93 00:04:44,368 --> 00:04:47,120 Da du sparka polereren for å bruke toalettet. 94 00:04:47,204 --> 00:04:48,288 Få ham tilbake. 95 00:04:48,372 --> 00:04:51,041 Jeg skal på hotellspaet for å fjerne liktorn. 96 00:04:51,124 --> 00:04:53,669 Gulvet skal skinne når jeg er ferdig. 97 00:04:54,586 --> 00:04:58,882 Snakk som om jeg aldri har bodd i New York og si hva dere vil finne på. 98 00:04:58,966 --> 00:05:01,468 Vi kan prøve en burrito til tusen dollar. 99 00:05:01,552 --> 00:05:02,761 En tur i helikopter? 100 00:05:02,845 --> 00:05:05,055 Jeg burde ikke sagt "hva som helst", 101 00:05:05,138 --> 00:05:08,308 for tante Abby har litt lite gronker for tida. 102 00:05:08,392 --> 00:05:11,186 Men når jeg får jobb, så kan vi gjøre alt det. 103 00:05:11,270 --> 00:05:13,897 Jeg må bare ta en dag og søke over hele byen. 104 00:05:13,981 --> 00:05:16,108 -Hvorfor ikke i dag? -Vil dere det? 105 00:05:16,191 --> 00:05:18,360 Ja! Det er stillingannonser overalt. 106 00:05:18,443 --> 00:05:21,655 -Ut på gata og finne jobb. -Betyr ikke det du tror, men takk. 107 00:05:21,738 --> 00:05:22,573 NYC PARKSJEFER 108 00:05:22,656 --> 00:05:26,326 Først er det foredrag. "Spillvannets vidunderlige verden", 109 00:05:26,410 --> 00:05:28,704 "Halm skal du ha" og "Markens grøde". 110 00:05:28,787 --> 00:05:30,205 Å! Grillmat til lunsj. 111 00:05:30,289 --> 00:05:33,000 Gannon, Ned og Alonzo! Tid for muffins! 112 00:05:33,083 --> 00:05:38,130 Gjør det, så kikker jeg på frokostbuffeen før jeg tar en lur… en tur på forelesning. 113 00:05:38,213 --> 00:05:39,339 Glad jeg er her. 114 00:05:39,423 --> 00:05:42,843 Se her. Velkomstmuffins. Jeg elsker denne konferansen! 115 00:05:42,926 --> 00:05:46,221 Ingen tegn til gullgutten ennå. Kysten er fortsatt klar. 116 00:05:46,305 --> 00:05:48,015 Gull-Owen, mener du. 117 00:05:48,098 --> 00:05:50,893 Jobber vel overtid i "viktige" Central Park. 118 00:05:50,976 --> 00:05:53,353 Fyren kan ikke styre en ekte park. 119 00:05:53,437 --> 00:05:56,648 Ja. Sist uke ble det dumpa flere sofaer enn det kom folk. 120 00:05:56,732 --> 00:06:01,111 -Det er synd, for han var så kul. -Vi lar oss ikke rive med om vi ser ham. 121 00:06:01,195 --> 00:06:03,864 Nok om ham. Nå skal jeg spise muffins. 122 00:06:04,948 --> 00:06:06,200 Niks, den var fæl. 123 00:06:07,868 --> 00:06:10,913 Skal vi se. Jobb. Jobb til tante. 124 00:06:10,996 --> 00:06:14,291 -Kan du bruke LASIK? -Nei. Men jeg har spilt laserspill. 125 00:06:14,374 --> 00:06:15,584 Familiebegravelsesbyrå. 126 00:06:15,667 --> 00:06:16,877 BEGRAVELSER OG BUFFÉ 127 00:06:16,960 --> 00:06:17,961 Kall det plan B. 128 00:06:18,045 --> 00:06:20,631 Har du arbeidserfaring? 129 00:06:20,714 --> 00:06:24,092 Masse! Jeg jobba på en klesbutikk kalt Cutie 21. 130 00:06:24,176 --> 00:06:26,553 Jeg var servitør da jeg studerte 131 00:06:26,637 --> 00:06:30,224 og jobba i resepsjonen på en voksesalong en sommer. 132 00:06:30,307 --> 00:06:31,558 Dette er New York. 133 00:06:31,642 --> 00:06:34,436 Når du søker jobb, er de ute etter drapsinstinkt. 134 00:06:34,520 --> 00:06:36,355 Gi meg morderfjeset ditt. 135 00:06:36,438 --> 00:06:37,523 Der er det. 136 00:06:38,106 --> 00:06:41,443 Jeg måtte bare bite i tre wienerbrød for å finne bæret. 137 00:06:41,527 --> 00:06:44,947 Dessverre trodde noen at jeg var sjefen av Drumgoole Plaza. 138 00:06:45,030 --> 00:06:47,658 Hun kalte meg Bev. Så jeg er vel Bev nå. 139 00:06:48,242 --> 00:06:49,368 Vent, går det bra? 140 00:06:49,451 --> 00:06:54,206 Ikke egentlig. Da jeg skulle lure gutta, hørte jeg dem kalle meg for "Gull-Owen". 141 00:06:54,289 --> 00:06:57,835 De tror ikke at jeg må jobbe så hardt og at jeg er høy på pæra. 142 00:06:57,918 --> 00:07:00,337 Nei, de kan da ikke ha ment det. 143 00:07:00,420 --> 00:07:03,006 De gjorde det. Jeg vet ikke hva som skjedde. 144 00:07:03,090 --> 00:07:06,635 Vi har ikke møttes på lenge, men vi skriver hele tida. 145 00:07:06,718 --> 00:07:09,805 -Kan jeg se de e-postene? -Her. 146 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 -Det er ikke bra. -Hva er ikke bra? 147 00:07:14,017 --> 00:07:17,604 De fleste e-postene er fra deg, og alle er om Central Park. 148 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 Det er ikke sant. 149 00:07:18,772 --> 00:07:23,402 "Rekordresirkulering i Central Park. Anonym giver gir 20 000 dollar!" 150 00:07:23,485 --> 00:07:26,530 Det var da vi satte en dagsrekord for resirkulering 151 00:07:26,613 --> 00:07:28,824 og fikk 20 000 fra en anonym giver… 152 00:07:28,907 --> 00:07:29,908 Jeg skjønner. 153 00:07:29,992 --> 00:07:35,289 Men ingen svarte, så du skrev: "Sjekker om dere har fått e-postene mine." 154 00:07:35,372 --> 00:07:38,792 -Alonzo skrev tilbake ett ord: "Jepp." -Det er bare Alonzo. 155 00:07:38,876 --> 00:07:43,505 Jeg vet de har vært vennene dine lenge, men de ser det kanskje ikke sånn mer. 156 00:07:43,589 --> 00:07:46,383 Jeg ante ikke at de følte det slik. Å nei. 157 00:07:46,466 --> 00:07:49,636 Jeg må få dem til å godkjenne kampanjen min i dag. 158 00:07:49,720 --> 00:07:52,097 Det går ikke om de ikke vil være nær meg. 159 00:07:52,181 --> 00:07:55,100 Det er fordi du bare vil prate om Central Park. 160 00:07:55,184 --> 00:07:58,937 -Snakk om noe annet? -Ok. Om parkene deres? 161 00:07:59,021 --> 00:08:03,025 Hold deg unna parker generelt. Du er Gull-Owen for dem. 162 00:08:03,108 --> 00:08:04,359 Hva snakker vi om da? 163 00:08:04,443 --> 00:08:08,363 Livet og interessene deres. Har de hobbyer? Hva driver de med? 164 00:08:08,864 --> 00:08:13,202 Øl på flaske? Gannon er også fan av sportsmenn. 165 00:08:13,285 --> 00:08:14,328 Jepp. Sportsmenn. 166 00:08:14,411 --> 00:08:17,706 Alonzo brakk armene en gang. Det er ikke en hobby, da. 167 00:08:17,789 --> 00:08:19,291 Jeg tror du trenger hjelp. 168 00:08:19,374 --> 00:08:22,377 Det er din første konferanse. Du må da oppleve alt. 169 00:08:22,461 --> 00:08:26,590 Enda jeg higer etter å se sexy snegler, er det viktigere å hjelpe deg. 170 00:08:26,673 --> 00:08:29,426 Jeg er reporter. Jeg undersøker dem for deg. 171 00:08:29,510 --> 00:08:31,929 Det kan gå. Jeg elsker rødtopp-hjernen din. 172 00:08:32,513 --> 00:08:36,308 Jeg er ferdig. Gulvet skinner som en ballkjole i Long Island. 173 00:08:36,390 --> 00:08:38,018 -Ser du deg selv? -Hver pore. 174 00:08:38,101 --> 00:08:39,852 Takk for at du kom. 175 00:08:39,937 --> 00:08:41,897 -Fint at du ikke er sur. -Nei da. 176 00:08:41,980 --> 00:08:43,065 Er du… Nei? 177 00:08:43,148 --> 00:08:45,484 Hvem har ikke blitt sparka av Bitsy? 178 00:08:45,567 --> 00:08:48,237 -Seriøst, jeg er ikke sur. -Du er best. 179 00:08:50,948 --> 00:08:51,990 Jøss. Glansfullt. 180 00:08:52,074 --> 00:08:53,408 Vent, hva skjer? 181 00:08:56,620 --> 00:08:58,872 Mauricio løy. Han var sur. 182 00:09:01,208 --> 00:09:02,626 Guri malla! 183 00:09:03,460 --> 00:09:04,586 Niks. Æh! 184 00:09:06,046 --> 00:09:09,049 Den satt, Mauricio. Den satt. Hjelp! 185 00:09:09,132 --> 00:09:11,468 Der er de. Hva skal jeg si? 186 00:09:11,552 --> 00:09:15,973 Så langt har jeg funnet ut at Alonzo legger ut bilder av gården sin 187 00:09:16,056 --> 00:09:18,350 og masse bilder av nevøen sin, #Walter. 188 00:09:18,433 --> 00:09:20,978 Gannon er opptatt av saltvannsakvariet sitt. 189 00:09:21,061 --> 00:09:25,274 Akvarier og gårder? Jeg vet ingenting om noe av det. 190 00:09:25,357 --> 00:09:28,527 -Det går bra. Jeg skal gi deg hint. -Det vil aldri gå. 191 00:09:28,610 --> 00:09:31,071 Jeg gjorde det med typen på skolen i et år. 192 00:09:31,154 --> 00:09:32,990 Hadde du type i ett år? 193 00:09:33,073 --> 00:09:35,909 Ja. Han var så søt. Vi tar det senere. Gå! 194 00:09:35,993 --> 00:09:36,994 -Owen! -Tiller'n! 195 00:09:37,077 --> 00:09:38,745 -O-karen! -Hei, gutter. 196 00:09:38,829 --> 00:09:40,664 -Jeg har med Paige i år. -Hei! 197 00:09:40,747 --> 00:09:42,666 -Jeg sa hun var ekte. -Hyggelig. 198 00:09:42,749 --> 00:09:46,128 Du ser ut som bildet ditt i avisa. Bare ikke sort hvitt. 199 00:09:46,211 --> 00:09:47,504 Kona mi kommer aldri. 200 00:09:47,588 --> 00:09:50,716 Sett dere med oss. Dere kan prate litt. Slå dere ned! 201 00:09:50,799 --> 00:09:52,843 Flott, ja. Flott. 202 00:09:52,926 --> 00:09:55,846 Hvordan går det med store CP, Owen? 203 00:09:55,929 --> 00:09:58,724 Hvem bryr seg om jobb? Snork! 204 00:09:59,391 --> 00:10:02,644 Jeg har helt ærlig fokusert på andre ting. 205 00:10:02,728 --> 00:10:05,981 -Hva slags ting? -Nei, dere vet, som… 206 00:10:06,064 --> 00:10:07,691 -Akvarier. -Akkurat. 207 00:10:07,774 --> 00:10:11,570 Jeg vurderer å skaffe meg pinnsvinfisk. 208 00:10:12,154 --> 00:10:13,822 Jeg har en pinnsvinfisk. 209 00:10:13,906 --> 00:10:17,117 Jepp. Ja. De er så søte med de nålene sine. 210 00:10:17,201 --> 00:10:18,785 Er du akvariemann, altså? 211 00:10:18,869 --> 00:10:21,788 Ikke ennå. Men jeg vil gjerne bli det. 212 00:10:21,872 --> 00:10:24,625 Si ifra når du vil ta et dypdykk. 213 00:10:24,708 --> 00:10:26,752 Jeg kan gi deg alle slags råd. 214 00:10:27,336 --> 00:10:28,629 Det starter! 215 00:10:28,712 --> 00:10:34,051 Ta vel imot statens ledende markekspert, Theresa Chin! 216 00:10:34,134 --> 00:10:35,135 MARKUTVIKLING 217 00:10:35,219 --> 00:10:37,471 Jeg skal gi dere de skitne detaljene. 218 00:10:38,055 --> 00:10:39,806 "Ansatte ønskes"? Det er meg. 219 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 ISKULER FOR DE KULE 220 00:10:40,974 --> 00:10:43,644 -Vi skaffer deg jobb, Abby. -Og is til meg! 221 00:10:43,727 --> 00:10:45,145 Er det issmaker? 222 00:10:45,229 --> 00:10:48,607 Cacio e pepe? Popkorn med salsa? Hva i huleste? 223 00:10:48,690 --> 00:10:50,692 Hallo. Kan jeg få et søknadsskjema? 224 00:10:50,776 --> 00:10:52,986 Jeg eier stedet. Jeg er skjemaet. 225 00:10:53,070 --> 00:10:56,365 Flott. Jeg har tonnevis med kundeserviceerfaring og… 226 00:10:56,448 --> 00:10:58,075 Er det iskrem-erfaring? 227 00:10:58,158 --> 00:10:59,826 Ikke helt, men… 228 00:10:59,910 --> 00:11:02,412 Favorittsmaker? Topp tre. Kom igjen! Si det. 229 00:11:02,496 --> 00:11:05,290 Tja… Kjeks og krem, jordbærostekake, kaffe… 230 00:11:05,374 --> 00:11:07,626 -Niks, feil. -Feil? Hvordan kan det… 231 00:11:07,709 --> 00:11:10,337 Du passer ikke inn hos Iskuler for de kule. 232 00:11:10,420 --> 00:11:14,174 Ja vel. Takk for ditt åpne sinn. Kom, barn. 233 00:11:14,258 --> 00:11:18,428 Bare så du vet det, så er ikke grillkylling en issmak. 234 00:11:19,429 --> 00:11:21,223 Kanskje om jeg tar ryggcrawl. 235 00:11:23,100 --> 00:11:24,518 Pokker. Heis. 236 00:11:24,601 --> 00:11:27,145 Nei, vent. Det er Bitsy. Nei, ikke kom inn! 237 00:11:27,229 --> 00:11:31,233 Hva? Du bestemmer ikke over meg. Jeg bestemmer… Helen! 238 00:11:31,316 --> 00:11:32,985 Saft suse! 239 00:11:34,069 --> 00:11:37,447 Ikke bare ligg der som en lort i en dokasse. Få oss ut. 240 00:11:37,531 --> 00:11:40,325 Kan ikke. De ser oss når de kommer med møblene. 241 00:11:40,409 --> 00:11:42,494 Jeg kan ikke ligge her hele natta. 242 00:11:42,578 --> 00:11:44,830 -Du kan bare gå. -Søren steike! 243 00:11:45,581 --> 00:11:48,292 Brutt noen rekorder i Central Park i det siste? 244 00:11:48,375 --> 00:11:51,044 Hvem vet? Skulle gjerne brutt ut av og til. 245 00:11:51,128 --> 00:11:53,338 Ikke sant? Må være fint å ha gård. 246 00:11:53,422 --> 00:11:55,841 Jeg har aldri fortalt om gården min. 247 00:11:55,924 --> 00:12:00,220 Jo, du sa det, med munnen… Med ord. En verneverdig gård, sant? 248 00:12:00,304 --> 00:12:01,889 Ja. Mitt fristed. 249 00:12:01,972 --> 00:12:04,850 Å dyrke mat som ikke smaker fabrikkprodusert. 250 00:12:04,933 --> 00:12:06,977 -Men jeg kjeder dere. -Nei da! 251 00:12:07,060 --> 00:12:10,022 Jeg elsker å prate om gårdsdyrket vern. 252 00:12:10,105 --> 00:12:12,274 Vet dere hva jeg elsker mest med det? 253 00:12:12,357 --> 00:12:14,067 Uff, ett sekund. Dårlig nett. 254 00:12:14,151 --> 00:12:17,529 -Hei, Bev! Der var du. -Jeg er ikke Bev. Seriøst… 255 00:12:17,613 --> 00:12:20,991 Du er så morsom. Har du tatt deg et stykke brownie ennå? 256 00:12:21,074 --> 00:12:24,077 -Nei, men jeg tar det senere. -De blir spist opp! 257 00:12:24,161 --> 00:12:26,079 -Beklager! -Nei, du kan ikke gå. 258 00:12:26,163 --> 00:12:29,541 Går det bra? Det du elsker med verneverdige gårder er… 259 00:12:29,625 --> 00:12:33,337 Det er… tyrene. De vernede tyrene. 260 00:12:33,420 --> 00:12:35,422 -Hva liker du med dem? -Å ri på dem. 261 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 -Jøss. -Rir du på okser? 262 00:12:38,425 --> 00:12:43,388 Ja. Jeg bare hopper på og rir i vei. Jiha! 263 00:12:43,472 --> 00:12:44,640 STILLING LEDIG 264 00:12:44,723 --> 00:12:47,392 Hei. Er stillingen fortsatt ledig? 265 00:12:47,476 --> 00:12:48,977 Har du boutique-erfaring? 266 00:12:49,061 --> 00:12:50,812 Det har jeg. Jo da. 267 00:12:50,896 --> 00:12:53,524 Jeg jobba på Cutie 21 i Oshkosh i Wisconsin, 268 00:12:53,607 --> 00:12:56,068 som hadde deres klær, to år på etterskudd. 269 00:12:56,151 --> 00:12:58,695 Har du noe spesialkompetanse? 270 00:12:58,779 --> 00:13:00,948 Sikkert og visst. Men hva mener du? 271 00:13:01,031 --> 00:13:02,241 Spesialkompetanse. 272 00:13:02,324 --> 00:13:04,576 Dalton er ballettdanser, 273 00:13:04,660 --> 00:13:08,622 og Mariana skapte en kryptovaluta kalt "Money-ana". 274 00:13:08,705 --> 00:13:12,334 Renfro har lagd fem dokumentarer og har vært med i to. 275 00:13:12,417 --> 00:13:15,629 Jamal er berømt i et annet land. Vet ikke hvilket. 276 00:13:15,712 --> 00:13:22,052 Ja vel. Jeg har ikke gjort noe sånt, men jeg har all mulig annen kompetanse. 277 00:13:22,135 --> 00:13:26,390 Jeg kan kle en mannekeng Før du på klokka tar en titt 278 00:13:26,473 --> 00:13:30,519 Jeg kan brette rare bluser Selv om de kommer med skritt 279 00:13:30,602 --> 00:13:34,565 Jeg kan henge opp øredobber Se, jeg er så kvikk 280 00:13:34,648 --> 00:13:38,318 Jeg får kunder til å smile Med et vennlig blikk 281 00:13:38,402 --> 00:13:39,403 Ser du? 282 00:13:39,486 --> 00:13:43,574 Jeg gjør deg paff Med mitt øye for plissering 283 00:13:43,657 --> 00:13:47,619 Jeg har ekspertise I buksesortering 284 00:13:47,703 --> 00:13:51,415 Jeg kan gjøre om din boutique Til et palass vi kan dyrke 285 00:13:51,498 --> 00:13:55,460 Med min styrke Med min styrke 286 00:13:56,086 --> 00:13:58,672 -Hun er ydmyk nå. -Det er sant. 287 00:13:59,256 --> 00:14:01,216 Hun kan bøye albuen feil vei 288 00:14:01,300 --> 00:14:03,302 Hun kan gjemme mynter i dine ører 289 00:14:03,385 --> 00:14:05,345 Elegant på enhjuling 290 00:14:05,429 --> 00:14:07,389 Ganske dyktig dukkefører 291 00:14:07,472 --> 00:14:11,518 En historieforteller Tar ønsker fra en gjest 292 00:14:11,602 --> 00:14:13,604 Husker alle hunders navn 293 00:14:13,687 --> 00:14:15,647 Det gjør henne aller best 294 00:14:15,731 --> 00:14:20,485 Så la meg imponere deg Med min kundeservice 295 00:14:20,569 --> 00:14:24,323 Jeg har aldri nasket noe Så ikke vær nervøs 296 00:14:24,823 --> 00:14:28,202 Om det er et problem Får jeg det til å virke 297 00:14:28,285 --> 00:14:32,706 Med min styrke Med min styrke 298 00:14:32,789 --> 00:14:36,251 "Varen kan returneres om den er som da den ble kjøpt. 299 00:14:36,335 --> 00:14:41,006 Etter 50 dager får du tilgodelapp mot kvittering." Ha en fin dag! 300 00:14:41,089 --> 00:14:45,177 Se så forbløffa du ble Av min memorering 301 00:14:45,260 --> 00:14:49,223 Jeg blir aldri syk Og glem feriering 302 00:14:49,306 --> 00:14:52,851 Jeg har lest en bok om regnskap I det kan jeg pirke 303 00:14:52,935 --> 00:14:55,103 Med min styrke 304 00:14:55,979 --> 00:14:59,191 Oi. Jeg betaler for det om du gir meg jobb. 305 00:14:59,274 --> 00:15:01,652 Med min styrke 306 00:15:02,569 --> 00:15:03,570 Det gikk jo bra. 307 00:15:04,530 --> 00:15:08,450 Uansett. Hva med deg, Ned? Hvordan går det med livsgreiene dine? 308 00:15:08,534 --> 00:15:10,702 -Livsgreiene mine? -Ja, livsgreiene. 309 00:15:10,786 --> 00:15:12,120 Beklager, et øyeblikk. 310 00:15:12,204 --> 00:15:13,330 Owen. 311 00:15:13,413 --> 00:15:16,208 Livsgreier, vet du. Altså… 312 00:15:16,291 --> 00:15:19,086 Er du fortsatt stein for tida? 313 00:15:19,169 --> 00:15:20,087 Hva? 314 00:15:20,170 --> 00:15:22,089 Lager du steintøy, mente jeg. 315 00:15:22,172 --> 00:15:24,883 Å. Jeg holder fortsatt på, men bare i helgene. 316 00:15:24,967 --> 00:15:27,845 -Sånn slapper jeg av. -Elsker det. Fascinerende. 317 00:15:27,928 --> 00:15:30,013 -Fortell mer. -Jeg gjorde det nå. 318 00:15:30,097 --> 00:15:32,683 Du er jammen meg fascinert i dag du, Owen. 319 00:15:32,766 --> 00:15:37,312 Tar igjen det tapte. Vi prater mye om jobb, og jeg vil bare ha en samtale. 320 00:15:37,396 --> 00:15:39,064 Ja ha. Ja. 321 00:15:39,147 --> 00:15:42,609 Det har vært fint å bare prate med deg, for én gangs skyld. 322 00:15:42,693 --> 00:15:43,777 Ok? 323 00:15:43,861 --> 00:15:45,988 Det er bare at… Jeg skal bare si det. 324 00:15:46,071 --> 00:15:50,409 Siden du fikk jobben i Central Park, så vil du ikke prate om annet. 325 00:15:50,492 --> 00:15:52,744 Men vi har også behandla deg dårlig. 326 00:15:52,828 --> 00:15:55,581 Og vi har baksnakka deg. Masse. 327 00:15:55,664 --> 00:15:59,042 Til syvende og sist er du vår gode, gamle venn, Owen. 328 00:15:59,126 --> 00:16:01,962 Vi har vært venner lenge, og du får deg pinnsvinfisk. 329 00:16:02,045 --> 00:16:07,301 Vi var kanskje litt sjalu på deg, og det er urettferdig. Unnskyld. 330 00:16:07,384 --> 00:16:11,513 Wow, så koselig. Men det er kanskje jeg som må si unnskyld. 331 00:16:11,597 --> 00:16:16,185 -Kan vi gjøre det godt igjen med en øl? -Alonzos favoritt-westernbar er like ved. 332 00:16:16,268 --> 00:16:18,103 -For en god idé. -Jeg er med. 333 00:16:18,187 --> 00:16:23,192 Er det Skøyerens westernbar og muffins- bakeri? Den faller jeg ikke for igjen. 334 00:16:23,275 --> 00:16:25,777 -Ja. Beklager. -Men helt ærlig, Owen. 335 00:16:25,861 --> 00:16:28,947 Ingen flere skøyerstreker, la oss bare henge som før. 336 00:16:29,031 --> 00:16:30,324 Ja. La oss gjøre det. 337 00:16:30,407 --> 00:16:32,576 Jeg må bare finne Paige. Der er hun. 338 00:16:32,659 --> 00:16:34,578 Hun gafler i seg den brownien. 339 00:16:34,661 --> 00:16:37,456 Jeg sa det, Bev. Det smaker ikke gresshoppemel. 340 00:16:37,539 --> 00:16:38,916 Hva for noe? 341 00:16:40,667 --> 00:16:43,837 Se på det. Ikke et muffinsbakeri. De liker meg. 342 00:16:43,921 --> 00:16:46,006 Fint at dere finner tonen igjen. 343 00:16:46,089 --> 00:16:49,092 Nå får du dem til å skrive under på kampanjegreia. 344 00:16:49,176 --> 00:16:53,222 -Der er han, vår okserytter. -Vi skrev deg på, cowboy. 345 00:16:53,305 --> 00:16:55,766 -Å nei. -Gleder oss til å se deg ri. 346 00:16:55,849 --> 00:16:58,435 Ja ha. Jepp, det blir moro. 347 00:16:58,519 --> 00:16:59,770 Mamma hadde rett. 348 00:16:59,853 --> 00:17:03,065 Jeg vil dø liggende på ryggen ved en verdiløs beinsekk. 349 00:17:03,148 --> 00:17:05,025 Vent litt. Jeg har en idé. 350 00:17:05,108 --> 00:17:09,320 Skal du la meg skjære av små biter av deg jeg kan spise før noen kommer? 351 00:17:09,404 --> 00:17:11,906 Hva? Nei. Jeg pleide å spille biljard før. 352 00:17:11,990 --> 00:17:16,578 Om jeg dytter deg inn i den veggen, kan du skli ned gangen og inn på badet mitt. 353 00:17:16,662 --> 00:17:19,289 -Badet ditt? Ekkelt. -Det er eneste mulighet. 354 00:17:19,373 --> 00:17:22,542 Greit, men ikke rør ansiktet. Det er gullgruven min. 355 00:17:23,167 --> 00:17:24,837 Jeg vet hva jeg gjør. 356 00:17:26,088 --> 00:17:30,884 Inn i veggen. Ned gangen. Inn på badet. 357 00:17:30,968 --> 00:17:31,969 -Ja. -Jeg er inne. 358 00:17:32,052 --> 00:17:33,804 Nå kan du ringe etter hjelp. 359 00:17:33,887 --> 00:17:37,057 Nei. Først ringer jeg polereren for å sparke ham igjen. 360 00:17:37,140 --> 00:17:39,726 Jepp, flott. Jeg venter bare her. 361 00:17:43,397 --> 00:17:45,566 Beinet mitt. Jeg hørte det knakk. 362 00:17:45,649 --> 00:17:48,360 Rodee-Owen. Det er deg nå. 363 00:17:48,443 --> 00:17:51,446 Ok. Jeg var ikke helt ærlig med dere. 364 00:17:51,530 --> 00:17:55,993 Jeg hørte dere kalle meg for "Gull-Owen" og skjønte hva dere mente om meg. 365 00:17:56,076 --> 00:18:00,831 Så overdrev jeg min elsk for akvarier, steintøy og verneverdige gårder 366 00:18:00,914 --> 00:18:03,083 fordi jeg ville reparere vennskapet. 367 00:18:03,792 --> 00:18:06,503 Owen. Det betyr veldig mye, kompis. 368 00:18:06,587 --> 00:18:13,051 Men jeg trenger også at dere godkjenner min "Jeg hjerter parken"-kampanje. I dag. 369 00:18:13,135 --> 00:18:17,097 Forstår jeg deg rett? Var alt dette for den dumme parken din? Utrolig. 370 00:18:17,181 --> 00:18:20,017 Nei, jeg bryr meg om dere som venner. Men… 371 00:18:20,100 --> 00:18:23,061 Vet du ikke hvor enkel jobben din er? 372 00:18:23,145 --> 00:18:25,480 Men den er virkelig ikke det. 373 00:18:25,564 --> 00:18:29,359 Jeg har 18 000 trær 18 000 hauger med blader her 374 00:18:29,443 --> 00:18:32,696 Jeg har ryggen våt av sommersvette 375 00:18:33,363 --> 00:18:36,158 Jeg har Femti millioner turister 376 00:18:36,241 --> 00:18:40,621 Byens kveldslys som frister Masse folk som regner med meg 377 00:18:41,121 --> 00:18:45,250 Jeg får gjørme på støvelen Når jeg sparker til sannheten 378 00:18:45,334 --> 00:18:48,670 -Jeg har mange smådyr, dyrepark -Mange smådyr, dyrepark 379 00:18:49,546 --> 00:18:53,634 Nei, jeg er ingen martyr Bare en selvstendig fyr 380 00:18:53,717 --> 00:18:56,637 Jobber vitterlig like hardt som deg 381 00:18:57,763 --> 00:19:00,307 Jobber, jobber, jobber hardt 382 00:19:00,807 --> 00:19:04,394 -Når du styrer Central Park -Central Park 383 00:19:05,562 --> 00:19:08,774 -Jobber, jobber, jobber -Jobber, jobber, jobber smart 384 00:19:08,857 --> 00:19:12,194 Vi sier til familien At vi kommer hjem når det blir mørkt 385 00:19:12,277 --> 00:19:18,242 -Ja, vi jobber veldig hardt -Jobber, jobber veldig hardt 386 00:19:19,868 --> 00:19:21,495 Jeg har jobba veldig hardt 387 00:19:22,746 --> 00:19:26,500 Gjørme på støvlene, sier du? Bare bytt dem inn i sko 388 00:19:26,583 --> 00:19:29,878 Ditt største stress Er å dele ut maratonvann 389 00:19:30,921 --> 00:19:34,675 Du sier at du jobber hardt Barberer alpakkaer for alt det er verdt 390 00:19:34,758 --> 00:19:37,511 Best du tar deg en liten pause nå 391 00:19:38,303 --> 00:19:41,557 Han tror han jobber Jobber, jobber veldig hardt 392 00:19:42,683 --> 00:19:45,561 Han styrer Central Park 393 00:19:46,228 --> 00:19:49,314 Han tror han jobber Jobber, jobber veldig smart 394 00:19:49,898 --> 00:19:53,443 Sier til familien At han kommer hjem når det blir mørkt 395 00:19:53,527 --> 00:19:59,533 -Ja, vi jobber veldig hardt -Jobber veldig hardt 396 00:20:00,742 --> 00:20:02,786 Owen Tillerman, kom til oksen. 397 00:20:02,870 --> 00:20:05,539 Jeg gjør det, dere. Jeg er Owen Tillerman. 398 00:20:05,622 --> 00:20:08,333 Hvilken vanskelighetsgrad vil du ha, partner? 399 00:20:08,417 --> 00:20:10,335 Den største graden. 400 00:20:10,419 --> 00:20:11,962 Men vi må avtale noe. 401 00:20:12,045 --> 00:20:16,341 Om jeg blir på oksen i åtte sekunder, så må dere godkjenne kampanjen. 402 00:20:16,425 --> 00:20:17,593 Avtale, Gullet. 403 00:20:18,427 --> 00:20:23,849 Legger meg med shortsen full av torn Tar meg selv i kragen 404 00:20:23,932 --> 00:20:26,185 Og tyren ved et horn 405 00:20:26,268 --> 00:20:28,896 -Jobber, jobber, jobber hardt -Jobber, jobber 406 00:20:29,396 --> 00:20:32,774 Når du styrer Central Park 407 00:20:33,483 --> 00:20:34,860 Ryggen min. Rumpa mi. 408 00:20:34,943 --> 00:20:37,863 Det er det søteste du har. Men jeg… Går det bra? 409 00:20:37,946 --> 00:20:40,866 Ja da. Det ordner seg. La oss dra hjem. 410 00:20:40,949 --> 00:20:42,826 -Vær så god. -Skrev dere under? 411 00:20:42,910 --> 00:20:45,454 Her er greia, Owen. Vi har tatt feil om deg. 412 00:20:45,537 --> 00:20:47,456 Det var imponerende og idiotisk. 413 00:20:47,539 --> 00:20:50,000 Du skulle sett deg selv. Det var så teit. 414 00:20:50,083 --> 00:20:53,462 -Du prøvde å ri på en okse. -Vi har savnet deg. 415 00:20:53,545 --> 00:20:57,716 Det var godt å se at ditt gode, gamle, sorgfrie jeg fortsatt lever. 416 00:20:57,799 --> 00:21:01,512 Vi burde treffes oftere og ikke bare på konferansen hvert år. 417 00:21:01,595 --> 00:21:03,138 -Ja. -Jeg er glad jeg kom 418 00:21:03,222 --> 00:21:06,683 og at dere fant ut av det. Dette gikk faktisk bra. 419 00:21:06,767 --> 00:21:07,768 Ja, veldig bra. 420 00:21:07,851 --> 00:21:10,521 Se hvem jeg fant. Den ekte Bev. 421 00:21:10,604 --> 00:21:12,523 -Du løy for meg. -Jeg løy aldri. 422 00:21:12,606 --> 00:21:14,983 Trodde du jeg var henne? Vi ligner ikke. 423 00:21:15,067 --> 00:21:17,819 -Jeg ser det. -Jeg også. Hyggelig å treffe deg. 424 00:21:17,903 --> 00:21:20,239 Synd at du ikke fikk jobben. 425 00:21:20,322 --> 00:21:22,866 Hva så om du ikke kan danse samba med en dukke? 426 00:21:22,950 --> 00:21:26,745 Byen er annerledes enn Oshkosh. Jeg er ikke forberedt. 427 00:21:26,828 --> 00:21:29,957 Det er en million jobber her. Den rette er der ute. 428 00:21:30,040 --> 00:21:33,293 Takk. La oss gå inn på dette fine hotellet. 429 00:21:33,377 --> 00:21:35,879 Jeg spanderer Shirley Temples. 430 00:21:35,963 --> 00:21:37,589 -Gjerne. -Hei, Ricky. 431 00:21:37,673 --> 00:21:38,674 God dag, Cole. 432 00:21:38,757 --> 00:21:41,051 -Kjenner de dere? -Lang historie. 433 00:21:41,552 --> 00:21:45,097 Hvor vanskelig kan det være å bruke sånne byggekraner? 434 00:21:45,180 --> 00:21:47,307 Ferien min skal være godkjent. 435 00:21:47,391 --> 00:21:50,143 Sapperstein-bryllupet, Guthries bat mitsva 436 00:21:50,227 --> 00:21:53,355 og Vaillancourts kjønnsavslørings-galla bryr seg ikke. 437 00:21:53,438 --> 00:21:55,566 Du må gjøre det uten disse hendene, 438 00:21:55,649 --> 00:21:58,986 for jeg skal til Jamaica, og du kan Jamai-ha det så godt. 439 00:21:59,069 --> 00:22:01,572 -Uff da. -Ser ut som du sitter i klisteret. 440 00:22:01,655 --> 00:22:04,324 Min beste servitør slutta og tok med blokka si, 441 00:22:04,408 --> 00:22:06,326 og jeg aner ikke hvor disse skal. 442 00:22:06,410 --> 00:22:09,538 Bordet der skal ha martini, stol tre med ekstra oliven. 443 00:22:09,621 --> 00:22:12,708 Fyren i båsen skal ha whisky, og båsen i hjørnet, to øl 444 00:22:12,791 --> 00:22:15,085 -og gimlet med to lime. -Jøss. Du er god. 445 00:22:15,169 --> 00:22:17,212 Én gang servitør, alltid servitør. 446 00:22:17,296 --> 00:22:20,841 Fyren der vil gå om du ikke gir ham regningen. 447 00:22:20,924 --> 00:22:23,760 Og denne kunden her trenger en jobb. 448 00:22:23,844 --> 00:22:25,971 -Få se deg på beina. -Seriøst? Nå? 449 00:22:26,054 --> 00:22:27,431 Du store. Ok. Flott. 450 00:22:27,514 --> 00:22:31,185 -Beklager, det lukter Jasper. -Tunfisk og barberingsvann? 451 00:22:31,268 --> 00:22:33,729 -Heia, tante Abby. -Vår morderiske helt. 452 00:22:33,812 --> 00:22:38,317 Hva? Skal Abby få jobb på Brandenham? Hvem vet? 453 00:22:38,400 --> 00:22:41,028 Finn ut neste gang. Nei da, hun fikk den. 454 00:22:42,321 --> 00:22:45,699 Jeg har 18 000 trær 18 000 hauger med blader her 455 00:22:45,782 --> 00:22:48,535 Jeg har ryggen våt av sommersvette 456 00:22:49,494 --> 00:22:53,582 Femti millioner turister Byens kveldslys som frister 457 00:22:53,665 --> 00:22:56,752 -Folk som regner med meg -Folk som regner med meg 458 00:22:57,294 --> 00:23:00,255 -Jobber, jobber, jobber hardt -Jobber veldig hardt 459 00:23:00,339 --> 00:23:04,426 Når du styrer Central Park 460 00:23:04,510 --> 00:23:07,221 -Jobber, jobber, jobber smart -Jobber veldig smart 461 00:23:07,304 --> 00:23:09,223 Kommer hjem når det blir mørkt 462 00:23:11,767 --> 00:23:14,061 -Ja, vi jobber -Jobber 463 00:23:14,895 --> 00:23:17,064 -Veldig hardt -Jobber hardt 464 00:23:17,147 --> 00:23:21,068 -Jeg har jobba veldig hardt -Jobba, jobba, jobba, hardt 465 00:23:23,153 --> 00:23:25,155 Tekst: Ekaterina Pliassova