1 00:00:19,061 --> 00:00:24,149 Jeg pusser tennene Jeg børster håret 2 00:00:24,233 --> 00:00:28,612 Jeg vil ut og på kroppen røre 3 00:00:28,695 --> 00:00:32,448 Jeg har gjort mitt husarbeid 4 00:00:32,533 --> 00:00:33,742 Slapp av, mamma. 5 00:00:33,825 --> 00:00:39,581 Det er lørdag ettermiddag 6 00:00:40,707 --> 00:00:43,377 Det betyr eventyr 7 00:00:44,461 --> 00:00:48,090 Skal klatre opp hvert tre Har med min beste venn 8 00:00:48,799 --> 00:00:51,218 Jeg kan leke her for alltid 9 00:00:51,301 --> 00:00:54,388 Ingen bekymringer Koser meg gløgg 10 00:00:54,471 --> 00:00:58,308 Så bare ta meg om du kan 11 00:00:58,392 --> 00:01:01,562 Jeg er raskere enn du tror 12 00:01:01,645 --> 00:01:05,816 Det er alltid min dag Lørdag! 13 00:01:05,899 --> 00:01:07,484 Ja, ja! 14 00:01:07,568 --> 00:01:11,196 Hva krabber under steinen? Vi pirker på den og ser 15 00:01:11,280 --> 00:01:14,616 Skal finne eventyr Ingenting kan stoppe meg 16 00:01:14,700 --> 00:01:17,953 Ikke tid til snacks Og ikke tid til drikke 17 00:01:18,912 --> 00:01:24,042 Jeg vil bare være fri Å! 18 00:01:32,634 --> 00:01:33,844 Jeg er ganske tørst. 19 00:01:35,637 --> 00:01:39,516 Tørst etter eventyr 20 00:01:39,600 --> 00:01:43,729 Skal klatre opp hvert tre I parken kan jeg være meg selv 21 00:01:43,812 --> 00:01:46,315 Jeg kunne lekt her for alltid 22 00:01:46,857 --> 00:01:50,068 Ingen bekymringer Koser meg gløgg 23 00:01:50,152 --> 00:01:53,363 Det er min favorittdag Jeg kan løpe, jeg kan leke 24 00:01:53,447 --> 00:01:56,992 Ingen bekymringer Fri som et ekorn 25 00:01:57,075 --> 00:01:59,745 Det er alltid min dag 26 00:01:59,828 --> 00:02:03,707 Lørdag! 27 00:02:03,790 --> 00:02:06,418 Ja, ja! 28 00:02:07,586 --> 00:02:09,838 Jeg kunne lekt her for alltid 29 00:02:09,922 --> 00:02:13,091 Ingen bekymringer Koser meg gløgg 30 00:02:13,675 --> 00:02:14,676 -Nei! -Hva? 31 00:02:14,760 --> 00:02:15,802 Ikke pek med den. 32 00:02:15,886 --> 00:02:19,306 Denne? Å, gode dame, det er kun en tagget flis. 33 00:02:19,389 --> 00:02:20,974 Hold deg unna meg med den. 34 00:02:21,058 --> 00:02:22,518 Å. Det er bare en leke. 35 00:02:22,601 --> 00:02:23,685 Jeg tar den. 36 00:02:23,769 --> 00:02:24,895 Vekk, sa jeg. 37 00:02:24,978 --> 00:02:27,731 Ok. Går det bra med deg? 38 00:02:27,814 --> 00:02:28,982 Cole, kompis. 39 00:02:29,066 --> 00:02:32,152 Kan du gi damen litt rom vekk fra din åpenbare leke? 40 00:02:32,236 --> 00:02:33,737 -Hei, pappa. -Hei, sønn. 41 00:02:33,820 --> 00:02:38,242 Det er ikke så åpenbart når han hopper ut av buskene og veiver med den. 42 00:02:38,325 --> 00:02:40,410 Han bare later som. Han er harmløs. 43 00:02:40,494 --> 00:02:42,371 -Harmløs? Jeg tar tunga di. -Cole. 44 00:02:42,454 --> 00:02:46,625 -Den var ikke borti deg. -Han hoppet ut og sprang på meg… 45 00:02:46,708 --> 00:02:49,545 Han bøyde seg bare ned for å plukke opp posen din. 46 00:02:49,628 --> 00:02:50,921 Ikke tenk på posen min. 47 00:02:51,004 --> 00:02:54,007 -Bare få has på ham. -"Has"? 48 00:02:54,091 --> 00:02:56,718 Vi har avgjort at det ikke var en trussel her. 49 00:02:56,802 --> 00:02:59,388 Jeg følte meg truet. Det var ikke greit. 50 00:02:59,471 --> 00:03:00,472 Det er ikke greit 51 00:03:00,556 --> 00:03:03,642 at du føler deg truet av en 11-åring med en leke. 52 00:03:03,725 --> 00:03:05,769 Hva skjer med det? Jeg vet det nok. 53 00:03:05,853 --> 00:03:08,272 Nei, nei. Nå prøver du å… 54 00:03:08,355 --> 00:03:10,232 -Ikke gjør dette til… -Hva da? 55 00:03:10,315 --> 00:03:12,442 Det hadde vært aller best 56 00:03:12,526 --> 00:03:15,112 for alle her om du kom deg av gårde 57 00:03:15,195 --> 00:03:18,574 og lot oss fortsette med vår erkeviktige Central Park-jobb. 58 00:03:18,949 --> 00:03:19,950 Tusen takk. 59 00:03:20,033 --> 00:03:21,618 Ha en fin dag. 60 00:03:21,702 --> 00:03:23,328 Hva var problemet hennes? 61 00:03:23,412 --> 00:03:25,831 Kanskje hun er allergisk mot ekorn. 62 00:03:25,914 --> 00:03:28,542 Spesielt ekornbanditter som plyndrer min park! 63 00:03:28,625 --> 00:03:31,378 Eller som jeg kaller dem, "ekornditter". 64 00:03:31,461 --> 00:03:34,298 Jeg plyndret ikke. Jeg bare flanerte. 65 00:03:34,381 --> 00:03:37,050 -Og fortsett med det. -Glad i deg! Ses hjemme! 66 00:03:37,134 --> 00:03:39,219 Greit. Kos deg, Cole! 67 00:03:40,220 --> 00:03:43,891 -Var det hans første gang? -Jepp. Det var det. 68 00:03:43,974 --> 00:03:46,977 -Så du må ha praten… -Jepp. Det må jeg. 69 00:03:54,610 --> 00:03:56,653 Vanligvis hadde jeg hoppet inn her 70 00:03:56,737 --> 00:03:59,448 for å forklare det som skjedde og gi kontekst, 71 00:03:59,531 --> 00:04:03,785 men denne gangen lar jeg Owen ta det. Ja. 72 00:04:15,214 --> 00:04:18,216 Hvorfor følte hun seg truet? Hva forventet hun? 73 00:04:18,300 --> 00:04:21,345 Hun bor i byen Burde være vant til våpen 74 00:04:21,428 --> 00:04:24,473 Burde være vant til kniver Vant til stridshansker 75 00:04:24,556 --> 00:04:27,434 Det er bare en stridsøks Hva er ditt problem? 76 00:04:28,185 --> 00:04:30,646 Dette er noe Som du kunne veddet på 77 00:04:30,729 --> 00:04:33,565 Hun hadde reagert annerledes Om han var lyseblond 78 00:04:33,649 --> 00:04:36,818 Han er en svart gutt Ikke en papirtiger 79 00:04:36,902 --> 00:04:39,863 Om han het Tyler Om han var lysere i huden 80 00:04:39,947 --> 00:04:43,116 At du våger Å løpe fra en ung nerd 81 00:04:43,200 --> 00:04:46,203 Du skal vite At dine mistanker er ufortjente 82 00:04:46,286 --> 00:04:47,746 Og dette er absurd 83 00:04:47,829 --> 00:04:50,874 At dette burde få fortsette Å være til bekymring 84 00:04:50,958 --> 00:04:54,044 Det er mer sannsynlig At du blir solbrent 85 00:04:54,127 --> 00:04:55,629 Enn stukket av min sønn 86 00:04:55,712 --> 00:04:58,632 Og så er det hans feil? Hva skal det bety? 87 00:04:58,715 --> 00:05:01,718 La oss legge alt på bordet Og få det på det rene 88 00:05:02,719 --> 00:05:05,514 I stedet for å ta Gleden fra en liten svart gutt 89 00:05:05,597 --> 00:05:08,016 Jeg spiller det igjen og igjen 90 00:05:08,100 --> 00:05:11,270 Fillern Det skjer igjen og igjen 91 00:05:11,353 --> 00:05:14,064 Fillern Hvordan kunne dette skje ham? 92 00:05:18,110 --> 00:05:21,363 Jeg ser det igjen og igjen I mitt sinn 93 00:05:21,446 --> 00:05:23,824 Dette skjer igjen og igjen 94 00:05:23,907 --> 00:05:26,535 I verden Jeg visste at dette ville skje ham 95 00:05:27,661 --> 00:05:29,746 Du prøver å ta Gleden fra min gutt 96 00:05:29,830 --> 00:05:34,751 Så nå må vi snakke om Hva folk mener om gangen din 97 00:05:34,835 --> 00:05:36,253 Du får ikke være deg selv 98 00:05:36,336 --> 00:05:39,381 For du må bry deg Om hudfargen din 99 00:05:39,464 --> 00:05:40,465 Du gjør folk redd 100 00:05:40,549 --> 00:05:43,886 For om den personen der borte Ringer politiet 101 00:05:43,969 --> 00:05:47,139 Så må hendene opp Og varselsskudd må avfyres 102 00:05:47,222 --> 00:05:51,685 Vi hadde en plan Om å la ham være en gutt, ikke en mann 103 00:05:52,853 --> 00:05:55,147 Dette gjør meg så sint 104 00:05:55,230 --> 00:05:57,900 Dette her Er et perfekt eksempel på 105 00:05:57,983 --> 00:06:00,986 Hvorfor jeg vil oppdra mine barn I et slott 106 00:06:01,069 --> 00:06:04,239 Så de kan bli superhelter Eller pterodaktyler 107 00:06:04,323 --> 00:06:07,117 Eller late som de er trollmenn Uten å bli plaget 108 00:06:08,827 --> 00:06:10,746 Parken tilhører alle 109 00:06:10,829 --> 00:06:13,207 Burde ikke ha ulike regler For alle mørke 110 00:06:13,290 --> 00:06:16,460 Og alle burde se Inn i hverandres hjerter 111 00:06:16,543 --> 00:06:20,088 For ingen er fri Før alle rollespiller 112 00:06:20,172 --> 00:06:22,841 Det er et lekesverd Hold det om du vil 113 00:06:22,925 --> 00:06:25,761 Jeg forgifter ikke brønnen For jeg vil ikke 114 00:06:25,844 --> 00:06:28,805 Jeg skal ikke Jeg burde ikke måtte 115 00:06:30,390 --> 00:06:32,518 Ta gleden fra en liten, svart gutt 116 00:06:33,185 --> 00:06:36,104 Jeg ser det igjen og igjen Fillern 117 00:06:36,188 --> 00:06:38,607 Det skjer igjen og igjen 118 00:06:38,690 --> 00:06:41,527 Fillern Hvordan kunne det skje ham? 119 00:06:45,531 --> 00:06:48,033 Jeg ser det igjen og igjen 120 00:06:51,119 --> 00:06:54,456 -Crème de menthe. -Bra, nå slipper jeg å pusse tennene. 121 00:06:54,873 --> 00:06:57,417 Det var vel alt for i dag. 122 00:06:57,501 --> 00:06:58,961 -Slutter du? -Nei. 123 00:06:59,044 --> 00:07:02,130 Men du skal på et arrangement som jeg ikke får gå på. 124 00:07:02,714 --> 00:07:04,383 Å ja, "Hjelp hjelpen"-stiftelsen. 125 00:07:04,466 --> 00:07:07,010 De samler inn penger til hushjelp som assisterer ledere. 126 00:07:07,094 --> 00:07:09,763 Billettene kostet $ 10 000. Du har ikke råd. 127 00:07:09,847 --> 00:07:13,642 -Takk for omtanken. -Bare hyggelig. Var det så vanskelig å si? 128 00:07:13,725 --> 00:07:15,936 -Vi ses. Jeg stikker. -For å gjøre hva? 129 00:07:16,019 --> 00:07:19,022 Om du må vite det, blir det stort sett angåkkedeg. 130 00:07:19,106 --> 00:07:21,191 Hva er det? Skandinavisk krimserie? 131 00:07:21,275 --> 00:07:25,279 Nei, det angår ikke deg. Beklager! I fem timer, i det minste. Ha det! 132 00:07:40,752 --> 00:07:44,214 Hadde hun på leppestift? Og skjerf? Hvor skal hun? 133 00:07:44,298 --> 00:07:46,425 Nei, blås i "Hjelp hjelpen"-gallaen. 134 00:07:46,508 --> 00:07:50,345 Jeg går meg en tur. Helen! Å ja, det er henne jeg følger etter. 135 00:07:50,929 --> 00:07:52,222 Så ja, det var det. 136 00:07:52,306 --> 00:07:56,351 Og så gikk hun bare, som om hun er rasistisk mot barn hele tiden. 137 00:07:56,435 --> 00:07:57,561 "Ikke noe å se her!" 138 00:07:57,644 --> 00:08:00,606 Herregud, jeg kan ikke tro… Eller, jeg kan tro det. 139 00:08:00,689 --> 00:08:02,065 -Vi visste det kom. -Ja. 140 00:08:02,149 --> 00:08:05,944 Det kom så snart. Din mor advarte meg, men ingenting forbereder deg. 141 00:08:06,028 --> 00:08:08,572 Selv jeg ble sjokkert. Han er så ung. 142 00:08:08,655 --> 00:08:09,823 -Hvem da? -Herregud! 143 00:08:09,907 --> 00:08:12,701 Den 12 år gamle jenta som seilte verden rundt? 144 00:08:12,784 --> 00:08:15,037 Hun hadde navigeringssystem, så det teller ikke. 145 00:08:15,120 --> 00:08:17,873 Nei, vi pratet bare om foreldreting. 146 00:08:17,956 --> 00:08:20,375 -Huslån, fradrag, inntekt… -Skatt, renter… 147 00:08:20,459 --> 00:08:22,377 Ok, dere skjuler noe. 148 00:08:22,461 --> 00:08:26,673 Vi burde si det. En kvinne var rasistisk mot Cole i parken. 149 00:08:26,757 --> 00:08:27,758 Seriøst? 150 00:08:27,841 --> 00:08:31,553 Helt uavhengig, kan jeg låne golfbilen og noe til å slå med? 151 00:08:31,637 --> 00:08:36,183 -Godt tenkt, men vi gjør det riktig. -Hvordan taklet han det? Ble han redd? 152 00:08:36,265 --> 00:08:39,019 Jeg tror ikke han ante at kvinnen var rasistisk. 153 00:08:39,102 --> 00:08:41,145 -Så skal du… -Hva? 154 00:08:41,230 --> 00:08:43,774 Snakke med ham? Jeg følger bare deg her. 155 00:08:43,857 --> 00:08:46,652 Ja. Ja, ja. Jeg burde prate med ham… 156 00:08:46,735 --> 00:08:49,821 -Hei! Gutten min! -Cole! Hei. 157 00:08:49,905 --> 00:08:50,948 Å ja, hei, vennen. 158 00:08:51,323 --> 00:08:53,700 Gi mamma en stor kos. Glad i deg. 159 00:08:53,784 --> 00:08:57,871 Vi har ikke tid! Vi må forberede oss! Det er jo Månepalaver i kveld. 160 00:08:57,955 --> 00:09:00,040 Ja, stemmer. Månepalaver i kveld. 161 00:09:00,123 --> 00:09:03,293 La oss fokusere på det i dag, 162 00:09:03,377 --> 00:09:06,255 og så snakker vi om andre ting i morgen. 163 00:09:06,338 --> 00:09:07,714 Hva er Månepalaveren? 164 00:09:07,798 --> 00:09:09,174 Ja, hva er det? 165 00:09:09,258 --> 00:09:10,551 Stille, kvinnfolk. 166 00:09:10,634 --> 00:09:12,636 Ikke snakk sånn til kvinnfolk… 167 00:09:12,719 --> 00:09:16,181 -Kvinner, mener jeg. Nå gjør jeg det. -Jeg kan forklare det. 168 00:09:16,265 --> 00:09:19,184 Månepalaveren tar sted i Ekornstriden-universet. 169 00:09:19,268 --> 00:09:20,644 EKORNSTRIDEN PINNETRONEN 170 00:09:20,727 --> 00:09:23,981 En samling hvert tredje år der bare de Eldste kan komme. 171 00:09:24,064 --> 00:09:26,358 Det proklameres og gjøres opp, 172 00:09:26,441 --> 00:09:29,069 rivaler blir venner, og venner blir rivaler. 173 00:09:29,152 --> 00:09:32,197 Cole gleder seg fordi rollefiguren hans, 174 00:09:32,281 --> 00:09:35,325 naskeren Mosias, nå sitter i Tyvenes råd. 175 00:09:35,409 --> 00:09:38,787 Han får endelig komme på det store spillet i kveld. 176 00:09:38,871 --> 00:09:42,416 Husker du det? Du lovte å kjøpe et nytt og modnere kostyme. 177 00:09:42,499 --> 00:09:45,294 Har du ikke kostyme allerede? Og våpen? 178 00:09:45,377 --> 00:09:46,545 Dette er en dolk. 179 00:09:46,628 --> 00:09:49,631 Mosias må ha et sverd verdig hans stilling 180 00:09:49,715 --> 00:09:52,551 og et antrekk som vekker frykt hos motstanderne. 181 00:09:52,634 --> 00:09:55,053 Jeg tar på rent undertøy, bare i tilfelle. 182 00:09:55,137 --> 00:09:57,598 Wow. Skal han få et enda skumlere kostyme? 183 00:09:57,681 --> 00:10:00,601 -Med et større og mer realistisk sverd? -Jepp. 184 00:10:00,684 --> 00:10:04,813 -For løpe rundt på kvelden med? -Han nevnte aldri størrelsen på sverdet. 185 00:10:04,897 --> 00:10:06,565 Stil er viktigere. 186 00:10:06,648 --> 00:10:09,276 Jeg har sett ham tegne sverdkonsept i ukevis. 187 00:10:09,359 --> 00:10:10,777 Han går for noe stort. 188 00:10:10,861 --> 00:10:13,447 Vi må prate med ham. Og jeg følger deg. 189 00:10:13,530 --> 00:10:14,698 Jeg gjør det. 190 00:10:14,781 --> 00:10:17,576 Vi tar oss en prat på vei til kostymebutikken. 191 00:10:17,659 --> 00:10:20,454 Kanskje jeg sniker inn bier og blomster også. 192 00:10:20,537 --> 00:10:21,705 Ikke gå for langt. 193 00:10:24,625 --> 00:10:26,376 Hei, har du reservasjon? 194 00:10:26,460 --> 00:10:31,048 Nei, men jeg må sitte et sted der jeg ser det bordet, men ikke synes selv. 195 00:10:31,590 --> 00:10:33,300 Beklager. Det er fullt, ma'am. 196 00:10:33,383 --> 00:10:36,220 -Takk. -Herregud! Ikke kom her med det der. 197 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 Ikke si "ma'am". Vi er like gamle. 198 00:10:38,347 --> 00:10:42,476 Vi har ikke flere bord, ma'a… person… frøken. 199 00:10:42,559 --> 00:10:46,104 -Jeg vet ikke hva jeg skal kalle deg. -Se her. 200 00:10:46,188 --> 00:10:47,940 Gir du meg en bot? Hva skjer? 201 00:10:48,023 --> 00:10:49,483 -Sjekkhefte! -Hva for noe? 202 00:10:49,566 --> 00:10:52,069 Penger! Jeg gir deg penger. Gud. Her. 203 00:10:52,819 --> 00:10:55,906 Vet du hva? Det bordet ble akkurat ledig. 204 00:10:55,989 --> 00:10:57,157 Denne veien, person. 205 00:11:02,287 --> 00:11:04,289 -Meny. -Færre ord, mer vekk-gåing. 206 00:11:04,373 --> 00:11:09,795 Helen, Helen. Det varmer meg å være i ditt selskap. 207 00:11:09,878 --> 00:11:13,090 -Godt å se deg, Spencer. -Godt å bli sett! 208 00:11:13,173 --> 00:11:16,176 Ta det du vil ha, men jeg er allergisk mot reker. 209 00:11:16,260 --> 00:11:19,847 -Skryter du om det? -Når får jeg gjøre deg til ærlig kvinne? 210 00:11:19,930 --> 00:11:23,183 Når vi har bestilt forrett? Pokker, rekene ser gode ut. 211 00:11:23,267 --> 00:11:26,019 Det går bra. Hva er vel kløe mellom elskere. 212 00:11:26,103 --> 00:11:29,231 Elskere? Pjuk. Elsk-elskere? 213 00:11:30,607 --> 00:11:31,817 Hei, et spørsmål. 214 00:11:31,900 --> 00:11:34,319 -Er det om månebøffingen din? -Ha ha. 215 00:11:34,403 --> 00:11:36,530 Nei, jeg lurte på om du hadde merket 216 00:11:36,613 --> 00:11:39,157 at mamma og pappa var rare om ES-greiene. 217 00:11:39,241 --> 00:11:42,703 ES? Ekornstriden, ja. Visste ikke at vi brukte initialer nå. 218 00:11:43,287 --> 00:11:47,207 -Jeg tror de er urolige for deg. -Å ja. Jeg skjønner. 219 00:11:47,291 --> 00:11:49,376 Gjør du? Hva er det du skjønner? 220 00:11:49,459 --> 00:11:51,753 Jeg er for gammel for Ekornstriden. 221 00:11:51,837 --> 00:11:53,714 Cole, du vet om rasisme, sant? 222 00:11:53,797 --> 00:11:56,133 Ja, jeg er ikke et barn. Fokuser på meg. 223 00:11:56,216 --> 00:11:58,635 Ja, riktig. På deg. 224 00:11:58,719 --> 00:12:03,223 Om mamma og pappa ante hvordan det var å krysse Ellerbe-skogen for Mosias, 225 00:12:03,307 --> 00:12:05,392 -så hadde de ombestemt seg. -Jo da. 226 00:12:06,143 --> 00:12:08,437 Se, pappa! Jeg skal røre den greinen. 227 00:12:08,854 --> 00:12:11,982 Niks! Sånn. Bommet igjen. 228 00:12:12,065 --> 00:12:16,403 Cole. For det første er jeg glad i deg. Som svart mann og far… 229 00:12:16,486 --> 00:12:19,740 Hva sa du? Pappa, hopper jeg høyere enn normalt? Se! 230 00:12:19,823 --> 00:12:23,243 Jepp, bra hopp. Jeg vet ikke om det er høyere enn vanlig. 231 00:12:23,327 --> 00:12:25,579 Kan du bare roe deg ned litt? 232 00:12:25,662 --> 00:12:27,414 Jeg vil prate med deg om noe. 233 00:12:27,497 --> 00:12:31,335 Jeg er glad for Mosias. Han har planlagt dette siden han ble forvist. 234 00:12:31,418 --> 00:12:34,421 -Ble Mosias forvist? -Han går jo med trollmannmerket. 235 00:12:35,005 --> 00:12:38,300 Så de forfulgte ham bare på grunn av hvordan han var født? 236 00:12:38,383 --> 00:12:40,093 -Artig at du sier det. -Å nei. 237 00:12:40,177 --> 00:12:43,263 Du får trollmannmerket ved å bryte et løfte. 238 00:12:43,347 --> 00:12:45,724 -Jeg burde forklare. -Nei. 239 00:12:45,807 --> 00:12:47,935 Det er umulig uten forhistorie. 240 00:12:48,018 --> 00:12:51,021 Før Den store frosten, da rullene ble skrevet… 241 00:12:51,104 --> 00:12:53,482 Cole! La meg bare hoppe inn her. 242 00:12:53,565 --> 00:12:55,567 Du vet Mosias hadde utfordringer? 243 00:12:56,568 --> 00:13:02,032 Det fins utfordringer i livet også, spesielt for enkelte grupper. 244 00:13:02,115 --> 00:13:05,536 Som at snømus i ES er laverestilte og må bestikke seg opp. 245 00:13:05,619 --> 00:13:08,789 Dette er et poeng litt utenom Ekornstriden. 246 00:13:09,206 --> 00:13:10,249 Å! Vi er framme! 247 00:13:10,332 --> 00:13:11,750 Cole! Før vi går inn… 248 00:13:11,834 --> 00:13:13,627 Jeg hører deg ikke over moroa. 249 00:13:13,710 --> 00:13:14,795 KOSTYMEBUTIKK 250 00:13:14,878 --> 00:13:18,382 Wow! De har kostymer fra alle berømte bøker og fantasy-serier. 251 00:13:18,465 --> 00:13:22,135 Plasma-kronikken, Geitejentene i tåkefjellet, Vaktelskjærmyssel. 252 00:13:22,719 --> 00:13:25,889 Her, ja! Fant ES-delen. Jeg prøver disse på. 253 00:13:25,973 --> 00:13:27,432 Hei, Cole. Vent! 254 00:13:27,516 --> 00:13:29,226 Du burde ta en titt på denne. 255 00:13:29,309 --> 00:13:31,270 Denne her gjør jo inntrykk. 256 00:13:31,353 --> 00:13:33,689 Og ingen våpen. Glem det, jeg så prisen. 257 00:13:33,772 --> 00:13:38,986 Jeg hadde gått for noe mer dramatisk, men brutaliteten lokker meg. Se her. 258 00:13:40,153 --> 00:13:42,990 Jøss. Det er skremmende og realistisk. 259 00:13:43,073 --> 00:13:44,074 Takk, pappa. 260 00:13:44,157 --> 00:13:46,410 Er de knappene små, avtagbare dolker? 261 00:13:46,493 --> 00:13:49,663 -Du så det! Kan jeg gå med det? -Ja, greit det, sønn. 262 00:13:50,747 --> 00:13:53,500 Det er skumlere enn jeg trodde. 263 00:13:53,584 --> 00:13:56,461 Snakket dere to før dere kjøpte dette kostymet? 264 00:13:56,545 --> 00:14:00,340 Vel… Vi fikk ikke sjansen til å prate. 265 00:14:00,424 --> 00:14:03,135 Dere hadde jo en så lang og fin gåtur, så… 266 00:14:03,218 --> 00:14:04,928 -Vi pratet om andre ting. -Ok. 267 00:14:05,012 --> 00:14:07,931 Jeg tar den av nå. Jeg vil ikke bli for svett før i kveld. 268 00:14:08,640 --> 00:14:13,353 Ikke si det! Han var så glad. Jeg ville ikke ødelegge paraden hans. 269 00:14:13,437 --> 00:14:16,940 Jeg er hans far. Jeg burde spille stortromme foran i paraden. 270 00:14:17,024 --> 00:14:19,943 Eller kanskje ordføreren på slutten… Rar metafor. 271 00:14:20,027 --> 00:14:21,570 -Men dere skjønner? -Ja da. 272 00:14:21,653 --> 00:14:25,657 Det er et hull i asfalten i paraden, og du må advare ham om det. 273 00:14:26,283 --> 00:14:27,659 Over-metaforerte du meg? 274 00:14:27,743 --> 00:14:29,745 -Jeg er proff. -Jeg prater med ham. 275 00:14:29,828 --> 00:14:32,289 Helens frier begynner å bli ganske masete, 276 00:14:32,372 --> 00:14:34,374 og Bitsy er redd for å miste Helen. 277 00:14:34,458 --> 00:14:37,252 Nå prøver hun å sabotere daten. 278 00:14:37,336 --> 00:14:41,089 Og med det mener jeg drikke og stirre olmt på dem fra bak en meny. 279 00:14:41,173 --> 00:14:44,176 Helen, bare gi meg et hint, så tar jeg deg med meg. 280 00:14:44,259 --> 00:14:47,763 Skal vi spise opp først? Jeg har dessert igjen. 281 00:14:50,098 --> 00:14:52,476 Hva er det du… Nei. Slutt. 282 00:14:52,559 --> 00:14:55,062 Slutt med det der. 283 00:14:55,145 --> 00:14:57,231 Hva er det som skjer? Hva gjør du? 284 00:14:57,314 --> 00:14:59,399 Yo, jente Hvor vil du være? 285 00:14:59,483 --> 00:15:01,610 La meg vise deg Hva du vil bli 286 00:15:01,693 --> 00:15:03,946 Sitt og slapp av Ta en tur med meg 287 00:15:04,029 --> 00:15:06,031 Mens jeg spytter ut En blanda harmoni 288 00:15:06,114 --> 00:15:08,075 Hei, hei, hei du Vent nå litt 289 00:15:08,158 --> 00:15:10,327 Du må ikke redde meg 290 00:15:10,410 --> 00:15:13,914 Jeg vil bare være med deg Og spise brie 291 00:15:14,164 --> 00:15:15,165 Det er god ost. 292 00:15:15,249 --> 00:15:19,670 Jeg vil ha deg, babe I en toppleilighet, babe 293 00:15:19,753 --> 00:15:21,839 Jeg vil heller bo med deg, babe 294 00:15:21,922 --> 00:15:25,425 Hvorfor tøyser du Når sjefen din er psykotisk 295 00:15:25,509 --> 00:15:28,887 Det er sant, babe La meg slippe deg fri, babe 296 00:15:28,971 --> 00:15:32,516 For jeg har alt unntatt deg, babe Bli hos meg 297 00:15:32,599 --> 00:15:34,560 Dine ord er søte Men maten varer ei 298 00:15:34,643 --> 00:15:35,686 Så la oss spise. 299 00:15:35,769 --> 00:15:37,396 Ikke mer hundetur Eller pinsett 300 00:15:37,479 --> 00:15:39,481 Så fint At herr Skjebne kom inn 301 00:15:39,565 --> 00:15:41,733 Før Bitsy faller Og trenger hjelp 302 00:15:41,817 --> 00:15:43,902 Du vil ikke måtte vaske hennes… Hva 303 00:15:43,986 --> 00:15:47,698 Jeg vil ha deg, babe Ha deg i en toppleilighet, babe 304 00:15:47,781 --> 00:15:50,242 Jeg vil heller bo med deg, babe 305 00:15:50,325 --> 00:15:52,369 Hvorfor tøyser du og sier 306 00:15:52,452 --> 00:15:54,955 At sjefen er psykotisk 307 00:15:57,082 --> 00:15:59,168 Ma'am, vil du se dessertmenyen? 308 00:15:59,251 --> 00:16:02,087 Nei! Jeg vil ikke… Kom deg vekk… Oi, crème brûlée. 309 00:16:02,171 --> 00:16:04,423 Glem det. Jeg kan ikke se på dem mer. 310 00:16:04,506 --> 00:16:08,302 Jeg har store, store, store Planer når Bitsy har dratt 311 00:16:08,385 --> 00:16:09,469 Eller legger på røret. 312 00:16:09,553 --> 00:16:11,013 Det blir bikkja eller meg 313 00:16:11,096 --> 00:16:14,099 Med all respekt Vil en av oss gå under bakken 314 00:16:14,683 --> 00:16:20,564 Jeg skal bli grise, grise, grise Grise, grise, griserik 315 00:16:20,647 --> 00:16:22,941 Som foie gras. Det er godt. 316 00:16:23,025 --> 00:16:27,154 Men jeg vil ha deg, babe Har alt utenom deg, babe 317 00:16:27,237 --> 00:16:28,822 Min hund heter Bentley 318 00:16:28,906 --> 00:16:30,032 Det hjelper ikke. 319 00:16:30,115 --> 00:16:31,867 Jeg har naboer så vennlige 320 00:16:31,950 --> 00:16:34,661 -Sjeldent i New York. -Ikke sant? Kom. 321 00:16:34,745 --> 00:16:37,206 Jeg trenger bare deg, babe 322 00:16:37,998 --> 00:16:40,626 Hva sier du? Sammen? For alltid? 323 00:16:42,711 --> 00:16:44,963 Ok. Ok. 324 00:16:45,047 --> 00:16:48,884 -Ok. Ok. Ok. -Går det bra, pappa? 325 00:16:48,967 --> 00:16:50,802 Du har sagt "ok" i fem minutter. 326 00:16:50,886 --> 00:16:51,720 Hva skjer? 327 00:16:51,803 --> 00:16:54,431 Beklager, jeg bare… Dette er en stor en. 328 00:16:54,515 --> 00:16:55,766 Jeg må treffe her. 329 00:16:55,849 --> 00:16:58,602 Husker du det som skjedde med den kvinnen i dag? 330 00:16:58,685 --> 00:17:01,939 Ja, hun var jammen hissig. Tror du hun hadde øyelappfobi? 331 00:17:02,981 --> 00:17:06,359 Jeg tror hun har en svarte folk-fobi. 332 00:17:07,569 --> 00:17:10,531 Hvorfor være redd for meg? Jeg er bare en liten gutt. 333 00:17:10,614 --> 00:17:11,949 Det er komplisert. 334 00:17:12,031 --> 00:17:14,660 Husker du da vi pratet om stereotypier? 335 00:17:14,742 --> 00:17:16,662 -Hvordan svarte menn er sett? -Ja. 336 00:17:16,744 --> 00:17:19,414 Vel, det er mye bakgrunnshistorie… 337 00:17:19,498 --> 00:17:22,209 Kontekst som jeg tror at jeg må fortelle om. 338 00:17:22,291 --> 00:17:24,752 -Ok. -Over tid har disse stereotypiene, 339 00:17:24,837 --> 00:17:28,257 som igjen var oppfunnet av slaveeiere og Klan-medlemmer, 340 00:17:28,339 --> 00:17:32,344 blitt oppfattet som fakta og til og med påvirket offisielle lover. 341 00:17:32,427 --> 00:17:36,932 De påsto at svarte ikke følte smerte på samme måte, så de kunne kvele oss. 342 00:17:37,015 --> 00:17:38,976 -Kan du tro det? -Det er vilt. 343 00:17:39,059 --> 00:17:41,687 Mamma er mye tøffere, og hun er veldig hvit. 344 00:17:41,770 --> 00:17:42,771 Jeg vet det! 345 00:17:42,855 --> 00:17:45,065 Det tok bare et århundre og innsatsen 346 00:17:45,148 --> 00:17:49,403 til folk som dr. King, Malcolm X, Muhammad Ali og James Brown 347 00:17:49,486 --> 00:17:52,990 før folk begynte å utfordre det negative bildet av svarte. 348 00:17:53,073 --> 00:17:54,324 Jeg vet om alle de. 349 00:17:54,408 --> 00:17:58,495 Dr. King, fred. Malcolm X, vold om nødvendig. Muhammad Ali, boksefyr. 350 00:17:58,579 --> 00:18:00,080 Ikke en prøve, men bra. 351 00:18:00,163 --> 00:18:02,833 Og så kommer Rodney King-videoen, 352 00:18:02,916 --> 00:18:06,837 som gjorde det umulig å late som at det var noe som svarte fant på. 353 00:18:06,920 --> 00:18:07,921 Rodney King. 354 00:18:08,005 --> 00:18:11,175 Jeg vet jeg burde vite hvem det er, men jeg vet ikke. 355 00:18:11,258 --> 00:18:13,802 Det går bra. Jeg forteller mye nå. 356 00:18:13,886 --> 00:18:18,265 Til tross for det, så hender det at de fortsatt ser oss som trusler. 357 00:18:18,348 --> 00:18:19,349 Til og med deg? 358 00:18:19,433 --> 00:18:23,770 Jeg har vært den skumle svarte ofte. Jeg måtte slutte å kjøpe hagesaks selv. 359 00:18:23,854 --> 00:18:26,064 Og da jeg traff familien til mamma… 360 00:18:26,148 --> 00:18:27,566 Hva? Sa besta det? 361 00:18:28,233 --> 00:18:31,945 Ja. Det var bare en uskyldig glipp, og hun ble så flau 362 00:18:32,029 --> 00:18:34,656 at hun sa unnskyld til meg de neste to årene. 363 00:18:34,740 --> 00:18:36,575 Ikke si til mamma at jeg sa det. 364 00:18:36,658 --> 00:18:39,578 Så, ja, det var det. 365 00:18:39,661 --> 00:18:42,706 Eller nei, det er bare frem til 90-tallet. 366 00:18:42,789 --> 00:18:44,875 Men jeg forteller om resten senere. 367 00:18:44,958 --> 00:18:47,002 Jeg visste at det fantes rasister. 368 00:18:47,085 --> 00:18:50,047 Jeg trodde bare aldri at de ville være det mot meg. 369 00:18:50,130 --> 00:18:51,882 Jeg er lei for det, Cole. 370 00:18:51,965 --> 00:18:55,594 Sier du dette fordi det kommer til å skje igjen? 371 00:18:55,677 --> 00:18:56,970 Forhåpentligvis ikke. 372 00:18:57,054 --> 00:19:00,682 Men… Det vil nok forekomme et par ganger… 373 00:19:00,766 --> 00:19:02,726 Ok, det vil definitivt skje igjen. 374 00:19:02,809 --> 00:19:05,187 Jeg vil bare at du skal være forberedt. 375 00:19:06,271 --> 00:19:08,899 Da burde jeg ikke løpe rundt med to skumle sverd. 376 00:19:08,982 --> 00:19:10,484 Ja! Nettopp. 377 00:19:10,567 --> 00:19:13,529 Det er derfor vi må prate om det. Men det er fælt. 378 00:19:13,612 --> 00:19:15,781 Jeg vil ikke skremme noen, da. 379 00:19:15,864 --> 00:19:18,575 Og jeg vil ikke sette meg selv i fare heller. 380 00:19:18,659 --> 00:19:20,786 Og det er mange hvite i parken. 381 00:19:20,869 --> 00:19:23,413 Gutten min, det er mange hvite i livet. 382 00:19:23,497 --> 00:19:26,124 Pappa, jeg vil ikke på Månepalaveren. 383 00:19:26,208 --> 00:19:28,919 Kanskje jeg blir her og hører på Rodney King. 384 00:19:29,002 --> 00:19:31,839 -James Brown. -Ja, beklager. Mange navn. 385 00:19:31,922 --> 00:19:34,925 Det går bra. Men du må ikke gå glipp av det. 386 00:19:35,008 --> 00:19:36,468 Du har gledet deg sånn. 387 00:19:36,552 --> 00:19:39,179 La oss finne et kostyme som ikke er skummelt, 388 00:19:39,263 --> 00:19:41,807 men som lever opp til standarden, stilmessig? 389 00:19:41,890 --> 00:19:43,767 -Den er høy, hva? -Veldig. 390 00:19:43,851 --> 00:19:46,353 Ok. Men jeg vil ikke gjøre meg til. 391 00:19:46,436 --> 00:19:51,275 Jeg vet det. Du har forklart det godt. Men hva om jeg sa at jeg har enda en idé? 392 00:19:51,900 --> 00:19:54,862 Et antrekk så imponerende ville vært en ære å ha. 393 00:19:54,945 --> 00:19:57,990 Men for så mye gull, så vil du måtte bøte for det. 394 00:19:58,073 --> 00:20:00,409 I et hav av dovenpelser og døgenikter, 395 00:20:00,492 --> 00:20:04,121 ville det vært en ære å hjelpe en eventyrersjel på denne søken. 396 00:20:04,204 --> 00:20:06,456 -Koste hva det koste vil. -Spillet er i gang. 397 00:20:08,625 --> 00:20:11,170 -Jeg suger på knipsedelen. -Du får det til. 398 00:20:15,716 --> 00:20:16,717 Casanova. 399 00:20:16,800 --> 00:20:19,553 Hei! Hei sann. Hva gjør du med den melonen? 400 00:20:19,636 --> 00:20:21,805 Jeg er uanselig. Hva tror du? 401 00:20:21,889 --> 00:20:23,390 -Og du er? -Ikke viktig. 402 00:20:23,473 --> 00:20:26,226 Eller, jeg er viktig, men det er ikke viktig nå. 403 00:20:26,310 --> 00:20:29,271 Du må være Bitsy. Helen har fortalt mye om deg. 404 00:20:29,354 --> 00:20:31,899 Da vet du at jeg vil det beste for Helen. 405 00:20:31,982 --> 00:20:34,484 -Vel… -Og det som er best for Helen, 406 00:20:34,568 --> 00:20:36,862 og for meg, er om du holder deg unna. 407 00:20:36,945 --> 00:20:39,198 Det er ikke noe du må tenke på. 408 00:20:39,281 --> 00:20:42,492 Her er planen. Jeg gir deg penger, du stopper ikke, 409 00:20:42,576 --> 00:20:45,913 du passerer ikke start, og du tar ikke Helen. Og så, adjø. 410 00:20:45,996 --> 00:20:47,998 Du betaler meg for å forsvinne? 411 00:20:48,081 --> 00:20:51,210 Det stemmer, Valentino. Au revoir. Ciao. Adjøss. 412 00:20:51,293 --> 00:20:53,295 -Men vi… -Du får tilbudet én gang. 413 00:20:53,378 --> 00:20:55,047 -Det utgår om tre… -Vent! 414 00:20:55,130 --> 00:20:56,131 -To… -Vent, da! 415 00:20:56,215 --> 00:20:57,466 -Én. -Jeg tar pengene! 416 00:20:57,549 --> 00:20:59,801 Riktig. Var det så vanskelig? Bøy deg. 417 00:20:59,885 --> 00:21:02,471 -Hva? -Jeg må bruke ryggen din. Stå stille. 418 00:21:02,554 --> 00:21:07,100 Damer! Vi introduserer spøkelsesgrevlingen Mosias. 419 00:21:07,684 --> 00:21:09,770 Du store. Jeg elsker det! 420 00:21:09,853 --> 00:21:12,064 Har du flettet inn juveler i håret? 421 00:21:12,147 --> 00:21:14,024 -Bare hårspenner. -Fortsatt fint. 422 00:21:14,107 --> 00:21:16,985 Det reflekterer så fint. Bra for synlighet. 423 00:21:17,069 --> 00:21:18,737 Jepp. Det er det beste. 424 00:21:18,820 --> 00:21:20,864 Og grevlinghåret er syntetisk. 425 00:21:20,948 --> 00:21:22,950 Så, ikke noe sverd? 426 00:21:23,033 --> 00:21:26,370 Mosias vil ikke lenger ty til våpen for å løse konflikt. 427 00:21:26,453 --> 00:21:29,248 -Han har mestret lyskunsten. -Kan du oversette? 428 00:21:29,331 --> 00:21:33,585 Han gjør magi nå. Ser du posen? Det er krystaller og steiner oppi der. 429 00:21:33,669 --> 00:21:36,171 Skjønner. Kos deg i kveld, Cole. 430 00:21:38,507 --> 00:21:40,300 Hallo. Hatt en fin dag? 431 00:21:40,384 --> 00:21:42,261 Du har aldri spurt meg det. 432 00:21:42,344 --> 00:21:43,345 Og her står vi. 433 00:21:44,304 --> 00:21:46,849 Om du må vite det, spiste jeg lunsj med en venn. 434 00:21:46,932 --> 00:21:48,767 -Jentevenn? -Nei, en mann. 435 00:21:48,851 --> 00:21:50,352 Blomstrer romantikken? 436 00:21:50,435 --> 00:21:54,481 Nei, bare en gammel venn. Han har alltid villet være mer enn det. 437 00:21:54,565 --> 00:21:58,569 Han er veldig snill. Jeg liker oppmerksomheten. Hvorfor sier jeg dette? 438 00:21:58,652 --> 00:22:02,322 -Uansett, det ble slutt i dag. -Å nei, så synd. Så trist. 439 00:22:02,406 --> 00:22:04,449 Han ble lei seg da jeg dumpet ham. 440 00:22:05,617 --> 00:22:09,746 -Er det så vanskelig å tro? -Jeg er er bare forvirret. 441 00:22:09,830 --> 00:22:12,249 -Hvem slo opp? -Spiller det noen rolle? 442 00:22:12,332 --> 00:22:13,667 Jeg må bare vite det. 443 00:22:14,251 --> 00:22:17,254 Jeg slo opp med ham etter dessert. 444 00:22:17,337 --> 00:22:20,841 Uansett, så skal jeg gå fra samtalen og gjøre jobben min. 445 00:22:20,924 --> 00:22:22,426 Har du adressen til karen? 446 00:22:22,509 --> 00:22:25,470 -Om vi trenger ham. -Jeg går! 447 00:22:26,889 --> 00:22:31,643 -Vi har ikke mer crème de menthe! -Ja. Jeg valgte faktisk henne. 448 00:22:31,727 --> 00:22:33,187 MÅNEPALAVER 449 00:22:33,270 --> 00:22:36,815 Beklager at verden er så dum at en svart gutt ikke kan late som 450 00:22:36,899 --> 00:22:38,942 han er en ekorntyv med store sverd. 451 00:22:39,026 --> 00:22:43,405 Grevling. Det går bra, pappa. Jeg liker kostymet mitt. Pelsen er myk. 452 00:22:43,488 --> 00:22:45,824 Så bra, sønn. Da gjør vi det. 453 00:22:45,908 --> 00:22:49,203 Pass opp, folkens! Her kommer en svart rollespiller. 454 00:22:49,286 --> 00:22:50,621 Ikke vær redde. 455 00:22:50,704 --> 00:22:52,956 Pappa, slutt. Å! Der er Enrique. 456 00:22:53,040 --> 00:22:55,125 -Cole. Kos deg. -Jeg skal det. 457 00:22:55,209 --> 00:22:57,211 -Glad i deg. -Glad i deg også. 458 00:22:58,879 --> 00:23:00,255 Enrique, vent! 459 00:23:01,423 --> 00:23:03,967 I himmelens… Du skremte meg, gutt! 460 00:23:04,051 --> 00:23:07,429 -Beklager! -Det går bra. Bare kos deg. 461 00:23:42,548 --> 00:23:44,550 Tekst: Ekaterina Pliassova