1 00:00:09,593 --> 00:00:12,137 (金钱糖果) 2 00:00:13,305 --> 00:00:17,267 无论你在世界的什么地方 我们会找到你 3 00:00:17,351 --> 00:00:19,228 金钱糖果 加油 4 00:00:24,650 --> 00:00:26,527 姑娘 这不神秘 5 00:00:28,195 --> 00:00:29,655 早晨的咖啡 6 00:00:34,243 --> 00:00:35,118 耶 7 00:00:36,119 --> 00:00:37,955 闪耀的光 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,998 这就对了 9 00:00:43,836 --> 00:00:44,837 (跳舞) 10 00:00:44,920 --> 00:00:46,296 敏俊怎么做的那个动作? 11 00:00:46,380 --> 00:00:48,632 他大概是在佛罗伦萨留学的时候学会的 12 00:00:48,715 --> 00:00:51,885 他还接受过传统芭蕾、桑巴舞和 做一个佼佼者的训练 13 00:00:51,969 --> 00:00:53,762 对 是这样 接下来是我最喜欢的部分 14 00:00:53,846 --> 00:00:55,514 不 算我没说 我全都喜欢 15 00:00:55,597 --> 00:00:57,516 宝贝 我爱上了你 16 00:01:03,939 --> 00:01:07,401 不能停下 直到你让一切好起来 17 00:01:07,484 --> 00:01:08,569 让我充满你的 18 00:01:12,072 --> 00:01:13,574 我会找到你 19 00:01:13,657 --> 00:01:14,783 必须马上见到你 20 00:01:16,118 --> 00:01:17,536 我会找到你 21 00:01:17,619 --> 00:01:18,620 必须马上抱着你 22 00:01:19,788 --> 00:01:21,415 我会找到你 23 00:01:21,498 --> 00:01:23,667 我爱金钱糖果 24 00:01:23,750 --> 00:01:25,377 我们的一个孩子刚受伤了 对吗? 25 00:01:25,460 --> 00:01:26,587 一定是腿骨折了 26 00:01:26,670 --> 00:01:29,506 我想那是他们疯狂喜欢金钱糖果的声音 27 00:01:29,590 --> 00:01:30,757 好吧 这次也许是腿骨折了 28 00:01:38,891 --> 00:01:39,725 回来吧 29 00:01:43,103 --> 00:01:44,271 神奇的 30 00:01:49,443 --> 00:01:52,821 我宁愿放弃一切 只为活在分秒中 31 00:01:57,117 --> 00:01:59,369 宝贝 我爱上了你 32 00:01:59,453 --> 00:02:00,287 (你) 33 00:02:06,293 --> 00:02:09,086 不能停止 直到你让一切好起来 34 00:02:09,170 --> 00:02:10,547 让我充满你的 35 00:02:13,759 --> 00:02:15,677 我会找到你 36 00:02:15,761 --> 00:02:16,762 必须马上见到你 37 00:02:17,888 --> 00:02:19,556 我会找到你 38 00:02:19,640 --> 00:02:20,599 必须马上抱着你 39 00:02:21,683 --> 00:02:23,227 我会找到你 40 00:02:23,310 --> 00:02:24,436 必须马上拥抱你 41 00:02:30,567 --> 00:02:32,152 我有重大新闻 42 00:02:32,236 --> 00:02:33,237 (伊登代尔城堡) 43 00:02:33,320 --> 00:02:34,988 全球最出名的韩国男团金钱糖果 44 00:02:35,072 --> 00:02:38,534 来纽约了 我知道 45 00:02:38,617 --> 00:02:40,744 他们今晚在麦迪逊广场花园演出 46 00:02:40,827 --> 00:02:43,747 全城人都激动万分 尤其是莫莉和科尔 47 00:02:43,830 --> 00:02:45,249 我不是说他们有门票 48 00:02:45,332 --> 00:02:49,545 但仅仅知道他们和金钱糖果 呼吸着同样的空气就够令人兴奋了 49 00:02:49,628 --> 00:02:51,380 好吧 我刚想到一个离奇的点子 50 00:02:51,463 --> 00:02:52,464 -早餐吃披萨? -不是 51 00:02:52,548 --> 00:02:54,550 我们要是给他们买到演唱会的票会怎样? 52 00:02:55,133 --> 00:02:57,511 我非常肯定门票非常非常贵 53 00:02:57,594 --> 00:03:00,347 我知道 可是我们俩最近一直很忙 54 00:03:00,430 --> 00:03:01,807 给他们个惊喜会很好玩 55 00:03:01,890 --> 00:03:04,726 如果能办成这件事 我们会成为英雄父母 56 00:03:04,810 --> 00:03:06,144 想象一下他们的面部表情吧 57 00:03:06,645 --> 00:03:08,564 他们喜出望外 他们的房间很干净 58 00:03:08,647 --> 00:03:10,315 他们给我们做晚饭 好 同意 动手吧 59 00:03:10,899 --> 00:03:11,942 不 又来了 60 00:03:12,526 --> 00:03:13,360 艾比 61 00:03:13,443 --> 00:03:15,112 谢天谢地是你 进来吧 62 00:03:15,195 --> 00:03:16,613 你以为是谁?圣诞老人吗? 63 00:03:16,697 --> 00:03:18,615 -他见圣诞老人怎会不高兴? -有道理 64 00:03:18,699 --> 00:03:21,785 只是离城堡最近的公共厕所坏了 65 00:03:21,869 --> 00:03:24,037 所以一整天都有人敲门要进来小便 66 00:03:24,121 --> 00:03:25,706 有事吗 艾比?你怎么来了? 67 00:03:25,789 --> 00:03:27,124 我是说没问题…你来没问题 68 00:03:27,207 --> 00:03:28,542 你是来还你借我的鞋子吗? 69 00:03:28,625 --> 00:03:29,793 不 没见你拿着 没关系 70 00:03:29,877 --> 00:03:32,129 我的室友 唱片骑师海尼… 我能尝尝这个吗? 71 00:03:32,212 --> 00:03:33,338 他有朋友要来 72 00:03:33,422 --> 00:03:36,049 我们公寓实在是挤不下另一个人了 73 00:03:36,133 --> 00:03:38,677 这是曼德尔鲍姆的孙女来的时候 我们学到的教训 74 00:03:38,760 --> 00:03:40,012 奶奶 你在哪? 75 00:03:40,095 --> 00:03:41,513 -我在这里 -我被困住了 76 00:03:41,597 --> 00:03:42,890 跟着我的声音走 77 00:03:42,973 --> 00:03:45,851 不知道我今天下午 能不能和你还有欧文玩? 78 00:03:45,934 --> 00:03:48,103 天啊 他们在听金钱糖果? 79 00:03:48,187 --> 00:03:50,689 没关系 算我没说 我要去和莫莉和科尔玩 再见 80 00:03:50,772 --> 00:03:52,983 好吧 现在我们得给她也买门票了 81 00:03:53,066 --> 00:03:55,569 这下要花好多钱了 我的定制鞋泡汤了 82 00:03:55,652 --> 00:03:56,486 拜托 83 00:03:57,279 --> 00:03:59,406 不行 你不能在我家小便 84 00:03:59,489 --> 00:04:00,324 好吧 85 00:04:00,407 --> 00:04:01,783 艾尔伍德 厕所修好了吗? 86 00:04:01,867 --> 00:04:03,327 有好多小便的人到我家来 87 00:04:03,410 --> 00:04:04,453 还堵着 老大 88 00:04:04,536 --> 00:04:07,414 另外 我把扳手掉进马桶了 所以大概更堵了? 89 00:04:07,497 --> 00:04:08,749 好吧 继续修理 90 00:04:08,832 --> 00:04:11,210 不要再把东西掉进去了 如果你能避免的话 91 00:04:11,293 --> 00:04:13,170 我不会再掉东西了 除了步话机 92 00:04:13,253 --> 00:04:15,130 你能听见我吗?湿透了 93 00:04:16,089 --> 00:04:17,757 我身体很棒 瞧瞧我 94 00:04:17,841 --> 00:04:19,176 你是最健康的人体标本 95 00:04:19,676 --> 00:04:21,428 香槟 你没事吧? 96 00:04:21,512 --> 00:04:24,181 天啊 你差点被压成狗皮毯子 97 00:04:24,264 --> 00:04:25,682 是 那会很糟 98 00:04:25,766 --> 00:04:28,018 再也不许这样了 我不能失去你 99 00:04:28,101 --> 00:04:29,645 你毁了我最喜欢的植物 100 00:04:29,728 --> 00:04:30,896 你是怎么回事? 101 00:04:30,979 --> 00:04:32,105 你为什么要吃兰花? 102 00:04:32,189 --> 00:04:34,775 海伦一天两次给你用真空低温法 烹饪菲力牛排 103 00:04:34,858 --> 00:04:37,694 对 我才不会从客房送餐部要红肠三文治 104 00:04:37,778 --> 00:04:39,696 客房部有很多这样的植物 105 00:04:39,780 --> 00:04:41,615 我去拿盆新的来 你都不会注意到 106 00:04:41,698 --> 00:04:42,783 它们基本上是克隆 107 00:04:42,866 --> 00:04:43,867 你说克隆? 108 00:04:44,451 --> 00:04:45,786 是的 我是这么说的 109 00:04:45,869 --> 00:04:47,955 闭嘴 你难道以为我在跟你说话? 110 00:04:48,038 --> 00:04:48,872 (宾夕法尼亚车站) 111 00:04:48,956 --> 00:04:51,416 -这个队伍可不短 -完全值得 112 00:04:51,500 --> 00:04:52,793 对 我们是了不起的父母 113 00:04:52,876 --> 00:04:54,920 哇 我没想到他们这么酷 114 00:04:55,003 --> 00:04:56,171 他们超级酷 115 00:04:56,255 --> 00:04:58,215 天啊 我怎么像个青少年一样说话? 116 00:04:58,298 --> 00:05:00,300 这个是谁?他的头发为什么比我的都好? 117 00:05:00,384 --> 00:05:01,718 不 没有那回事 亲爱的 118 00:05:01,802 --> 00:05:02,970 欧文 你不必这么说 119 00:05:03,053 --> 00:05:05,556 好吧 他的头发更好 可是他大概当妈妈不如你 120 00:05:05,639 --> 00:05:07,015 我必须多了解这些家伙 121 00:05:07,516 --> 00:05:09,393 好吧 那是朴敏俊 122 00:05:09,476 --> 00:05:11,186 据说他是组合里最好的歌手 123 00:05:11,270 --> 00:05:13,230 他最喜欢的动物是豪猪 有意思 124 00:05:13,313 --> 00:05:15,440 我感觉孩子们也许告诉过他们的事 125 00:05:15,524 --> 00:05:17,943 妈妈 基文用炭牙膏 是不是很酷? 126 00:05:18,026 --> 00:05:19,111 我的书包呢? 127 00:05:19,194 --> 00:05:21,697 你知道敏俊最喜欢的动物是豪猪吗? 爸爸再见 128 00:05:22,906 --> 00:05:24,157 -怎么了? -你知道吗 129 00:05:24,241 --> 00:05:26,118 敏俊有一只宠物兔子叫兔糖果? 130 00:05:26,201 --> 00:05:28,120 好吧 我找到了每个人的角色分析 131 00:05:28,203 --> 00:05:29,413 敏俊是主唱 132 00:05:29,496 --> 00:05:30,664 B是第二主唱 133 00:05:30,747 --> 00:05:32,082 基文是说唱担当 134 00:05:32,165 --> 00:05:34,501 虫虫是舞蹈担当 QT是颜值担当 135 00:05:34,585 --> 00:05:36,086 乐团里真有这个职位? 136 00:05:36,170 --> 00:05:38,255 他们的司机名叫克雷格 克雷格司机 137 00:05:38,338 --> 00:05:40,757 我可以看基文的微笑好几天 138 00:05:40,841 --> 00:05:43,427 C乐会让你很激动 是吗? 孩子们是这么叫音乐会的吗? 139 00:05:43,510 --> 00:05:45,262 其实不是 不过我们很激动 140 00:05:45,345 --> 00:05:46,847 今晚是我们第五次看他们演出 141 00:05:46,930 --> 00:05:47,931 我们从博伊西飞来的 142 00:05:48,015 --> 00:05:49,349 那可真是忠实粉丝呀 143 00:05:49,433 --> 00:05:52,311 因为他们就像是… 老人们能懂的比方是什么? 144 00:05:52,394 --> 00:05:56,064 披头士乐队加猫王? 或者比如汽车加烤马铃薯? 145 00:05:56,148 --> 00:05:57,733 我讨厌这个比方 但有助于理解 146 00:05:57,816 --> 00:06:00,235 -天啊 这个歌真好听 -真好听 147 00:06:00,903 --> 00:06:01,737 我想我要… 148 00:06:04,615 --> 00:06:05,908 试试看…很好玩 149 00:06:05,991 --> 00:06:07,492 好吧 我来试试 150 00:06:08,243 --> 00:06:10,162 是啊 的确好玩 151 00:06:10,245 --> 00:06:12,206 我们现在是金钱糖果粉丝了吗? 152 00:06:12,289 --> 00:06:13,332 耶 153 00:06:13,415 --> 00:06:15,792 -哎呦 抽筋了… -继续跳就好了 154 00:06:15,876 --> 00:06:17,419 金钱糖果治百病 155 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 -看来我们是下一个 -准备好让孩子们高兴一年吧 156 00:06:20,756 --> 00:06:23,300 好了 各位 我售完了粉色灯光棒 157 00:06:23,383 --> 00:06:25,260 和印有敏俊的脸的中号T恤衫了 158 00:06:25,344 --> 00:06:26,678 但其他的我都有 159 00:06:26,762 --> 00:06:29,306 包括用糖做的钱和用钱做的糖 160 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 -你们呢?你们想要什么? -亲爱的? 161 00:06:31,475 --> 00:06:35,020 我没看见有售门票 我想这是周边商品队伍 162 00:06:35,103 --> 00:06:38,941 不是 这是仿冒周边队伍 那边是官方周边队伍 163 00:06:39,024 --> 00:06:41,235 对 买门票是哪个队伍? 164 00:06:41,318 --> 00:06:43,278 是你想象中的队伍 165 00:06:44,154 --> 00:06:46,573 我开玩笑呢 不过说真的 没有买票队伍 先生 166 00:06:46,657 --> 00:06:47,741 那人们怎么买票? 167 00:06:47,824 --> 00:06:49,660 -他们在网上买… -我们可以在网上买 168 00:06:49,743 --> 00:06:51,495 -在凌晨4点… -好吧 169 00:06:51,578 --> 00:06:53,830 -在七个月之前 -我觉得你不必停顿 170 00:06:54,915 --> 00:06:56,834 那既然我们来了 要不要给孩子们买件T恤? 171 00:06:56,917 --> 00:06:58,585 好吧 你想要哪件?我有所有人的脸 172 00:06:58,669 --> 00:06:59,837 我有一件印着基文的猫 173 00:06:59,920 --> 00:07:02,881 我有纪念QT的祖母的连帽衫 祖母安息吧 174 00:07:02,965 --> 00:07:04,883 我喜欢印着整个组合的 我们要两件 175 00:07:04,967 --> 00:07:07,177 很好的选择 价格是225美元 176 00:07:07,261 --> 00:07:09,429 225美元? 177 00:07:09,513 --> 00:07:11,139 -一件 -又停顿了 178 00:07:11,223 --> 00:07:13,475 -好吧 钥匙链多少钱? -99美元 179 00:07:13,559 --> 00:07:14,726 最便宜的是什么? 180 00:07:14,810 --> 00:07:17,271 这些指甲刀是40美元 上面印着“金钱糖” 181 00:07:17,354 --> 00:07:18,480 太小了 “果”字放不下 182 00:07:18,564 --> 00:07:19,815 我们要了 183 00:07:21,567 --> 00:07:23,569 -别洒了… -海伦 184 00:07:23,652 --> 00:07:25,279 -我弄洒了 -你真是笨手笨脚的 185 00:07:25,362 --> 00:07:26,530 你知道我最近在想什么? 186 00:07:26,613 --> 00:07:27,948 穷人的自私? 187 00:07:28,031 --> 00:07:29,241 永远 不过看看这个 188 00:07:29,324 --> 00:07:30,826 它真的很像我原来的植物 189 00:07:30,909 --> 00:07:33,078 这是一株不同的植物 但是一样的植物 190 00:07:33,161 --> 00:07:34,746 你又在喝苦艾酒了吗? 191 00:07:34,830 --> 00:07:36,707 我决定我需要另一个香槟 192 00:07:36,790 --> 00:07:38,750 以防万一原版的香槟死掉 193 00:07:38,834 --> 00:07:40,252 那你是想让我去狗繁殖场吗? 194 00:07:40,335 --> 00:07:42,379 不 你这个恶魔 狗繁殖场很糟糕 195 00:07:42,462 --> 00:07:43,922 我要做的比那好得多 196 00:07:44,006 --> 00:07:45,799 -我要克隆它 -什么? 197 00:07:45,883 --> 00:07:48,343 是 这是海伦最糟糕的噩梦 198 00:07:48,427 --> 00:07:50,554 另一只香槟等着继承 199 00:07:50,637 --> 00:07:53,390 比茜的遗产 排在她前面 200 00:07:53,473 --> 00:07:56,476 一群香槟 用它们可爱的小肚皮 201 00:07:56,560 --> 00:07:59,771 蹭着比茜的钱 202 00:08:01,398 --> 00:08:02,608 好 演唱会三小时后开始 203 00:08:02,691 --> 00:08:05,027 让我们看看金钱糖果粉丝 在网上是怎么说演唱会的 204 00:08:05,110 --> 00:08:06,612 我想把你的手机贴紧我的脸 205 00:08:06,695 --> 00:08:07,863 感觉好像我就在现场 206 00:08:07,946 --> 00:08:09,281 这让我感觉不那么好 207 00:08:09,364 --> 00:08:10,866 对 真让我这把老骨头失望 208 00:08:11,450 --> 00:08:12,326 是唱片骑师海尼 209 00:08:12,409 --> 00:08:15,162 他想知道他的朋友 吃光了我的杏仁酱行不行 210 00:08:15,245 --> 00:08:17,748 不行 显然不行 211 00:08:18,540 --> 00:08:19,416 没事吧 艾比? 212 00:08:19,499 --> 00:08:21,919 -显然不好 -他的朋友对杏仁过敏吗? 213 00:08:22,002 --> 00:08:23,003 不是 看 214 00:08:23,086 --> 00:08:25,005 -开什么玩笑? -什么? 215 00:08:25,088 --> 00:08:26,256 -是敏俊吗? -是 216 00:08:26,340 --> 00:08:27,174 (抱歉…) 217 00:08:27,257 --> 00:08:29,885 你瞧 唱片骑师海尼 和敏俊是多年的朋友了 218 00:08:29,968 --> 00:08:32,846 当组合刚刚建立的时候 他们在釜山的一个音乐节上认识了 219 00:08:32,929 --> 00:08:34,932 怎…么了? 220 00:08:35,015 --> 00:08:38,393 你为什么没告诉我 是金钱糖果的成员要过来? 221 00:08:38,477 --> 00:08:39,895 你喜欢他们的音乐吗? 222 00:08:39,977 --> 00:08:43,398 是…我喜欢 我的确喜欢他们的音乐 人人都喜欢 223 00:08:43,482 --> 00:08:46,777 嗨 这是莫莉 艾比的外甥女 兼世界上最大的金钱糖果粉丝 224 00:08:46,860 --> 00:08:48,612 你怎么能这么对待我?抱歉 225 00:08:48,695 --> 00:08:50,864 敏俊离开多久了? 你知道他去哪了吗? 226 00:08:50,948 --> 00:08:51,949 我必须见到他 227 00:08:52,032 --> 00:08:55,410 他说他要去跟一些超级酷的好友队员见面 228 00:08:55,494 --> 00:08:57,162 在重大演出之前在城里逛逛 229 00:08:57,246 --> 00:08:59,414 你能不能给他打电话 问他们要去哪? 230 00:08:59,498 --> 00:09:01,583 或者想办法阻止他、留住他 231 00:09:01,667 --> 00:09:04,461 这不可能 金钱糖果非常隐秘 232 00:09:04,545 --> 00:09:06,463 他们的安保非常严密 233 00:09:06,547 --> 00:09:08,465 他们有时候还有替身 234 00:09:08,549 --> 00:09:11,677 我只有在敏俊想找我的时候 才能接到他的电话 235 00:09:11,760 --> 00:09:14,888 你要洗一个月的碗 海尼 一个月 236 00:09:15,597 --> 00:09:16,849 天啊 我简直不能相信 237 00:09:16,932 --> 00:09:19,852 就是啊 我们差点就见到金钱糖果了 238 00:09:19,935 --> 00:09:23,897 好吧 这听起来有些疯狂 不过如果我们去找他们怎么样? 239 00:09:23,981 --> 00:09:26,066 我们熟悉本市 孩子们熟悉金钱糖果 240 00:09:26,149 --> 00:09:30,404 我们知道敏俊最喜欢的动物是豪猪 感觉这是可能的 241 00:09:30,487 --> 00:09:34,116 瞧瞧你 如果我们能成功 我们真的会是史上最棒的父母了 242 00:09:34,199 --> 00:09:35,200 好吧 这样吧 243 00:09:35,284 --> 00:09:37,077 我们出去找金钱糖果 244 00:09:37,160 --> 00:09:38,161 -怎么样? -真的? 245 00:09:38,245 --> 00:09:39,329 -史上最棒的父母 -当然 246 00:09:39,413 --> 00:09:40,497 我们出发吧 247 00:09:41,582 --> 00:09:43,208 好吧 那我们怎么能找到他们? 248 00:09:43,292 --> 00:09:45,544 我是这么想的 其实 我也不知道 249 00:09:45,627 --> 00:09:47,171 我刚才想等我们跑出来的时候 250 00:09:47,254 --> 00:09:48,839 开始讨论 就能想出点子了 251 00:09:48,922 --> 00:09:51,049 听着 我们只需要 像金钱糖果那样思考 对吧? 252 00:09:51,133 --> 00:09:52,467 如果我们是金钱糖果 253 00:09:52,551 --> 00:09:54,970 -首先 你需要更好的头发 -我知道 宝贝 我知道 254 00:09:55,053 --> 00:09:58,348 但是假如我们是金钱糖果 在纽约有几个小时的空闲时间 255 00:09:58,432 --> 00:09:59,975 -我们会去哪呢? -也许书店? 256 00:10:00,058 --> 00:10:01,560 我旅行的时候喜欢去逛书店 257 00:10:01,643 --> 00:10:03,896 不 爸爸 我们说的是 金钱糖果可能会做什么 258 00:10:03,979 --> 00:10:06,148 而不是你 一个50岁的公园管理员会做什么 259 00:10:06,231 --> 00:10:07,566 -50? -49? 260 00:10:07,649 --> 00:10:09,067 -你为什么往上说? -54? 261 00:10:09,151 --> 00:10:12,112 我们不如去一些超级酷的地方 去碰碰运气 262 00:10:12,196 --> 00:10:15,032 鞋店 好吧 散开 看看会不会发现他们 263 00:10:15,115 --> 00:10:16,825 没有 他们不在这里 我们走吧 264 00:10:16,909 --> 00:10:18,702 披萨店 265 00:10:18,785 --> 00:10:20,495 没有 意大利辣香肠真香 266 00:10:20,579 --> 00:10:23,373 我们要不要买些带上? 不 艾比 要专心找人 267 00:10:23,457 --> 00:10:25,626 -酒店 -他们肯定住在这里 268 00:10:25,709 --> 00:10:27,127 你看得出一切都那么酷 269 00:10:27,211 --> 00:10:28,795 -看看行李推车 -跟我来 270 00:10:28,879 --> 00:10:32,299 嗨 女士 我们来拜访五个从韩国来的表亲 271 00:10:32,382 --> 00:10:33,550 请问叫什么名字? 272 00:10:33,634 --> 00:10:34,551 安基文 273 00:10:35,135 --> 00:10:36,678 我们没有叫这个名字的客人 274 00:10:36,762 --> 00:10:38,347 他们可能用的是假名 275 00:10:38,430 --> 00:10:40,307 这在布兰登汉姆酒店经常发生 276 00:10:40,390 --> 00:10:43,185 你有没有叫托德西班牙的客人? 277 00:10:43,268 --> 00:10:44,686 -没有 女士 -基文西班牙? 278 00:10:44,770 --> 00:10:46,313 -特伦斯勋章? -薯条? 279 00:10:46,396 --> 00:10:47,272 约翰圣酷? 280 00:10:47,356 --> 00:10:50,192 我向你保证这里没人叫你说的那些名字 281 00:10:50,275 --> 00:10:51,527 匹诺曹麦吉利卡蒂? 282 00:10:52,402 --> 00:10:54,488 不 比茜 看 这些沙发是粉紫色的 283 00:10:54,571 --> 00:10:56,740 我知道你多么讨厌粉紫色 我们或许应该回家去 284 00:10:56,823 --> 00:10:59,993 天啊 你应该克隆一个自己替你说话 你可真讨厌 285 00:11:00,077 --> 00:11:02,120 布兰登汉姆小姐?欢迎 286 00:11:02,204 --> 00:11:04,873 感谢你对克隆过程的兴趣 287 00:11:04,957 --> 00:11:08,126 她的实验室大褂看起来太干净 也许她是个假科学家? 288 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 -我们走吧 -嘘 289 00:11:09,294 --> 00:11:10,546 我们来参观一下吧 290 00:11:10,629 --> 00:11:14,007 我相信你们知道 克隆你的宠物就像是有个同卵双胞胎 291 00:11:14,091 --> 00:11:17,344 只不过晚些出生 过程其实相当简单 292 00:11:17,427 --> 00:11:19,847 我们从你的宝贝身上 取一个小小的组织样本 293 00:11:19,930 --> 00:11:21,932 香槟不是宝贝 它九岁了 294 00:11:22,015 --> 00:11:23,433 不好 她不知道宝贝是什么 295 00:11:23,517 --> 00:11:25,060 -嘘 -我们从你的成年狗身上 296 00:11:25,143 --> 00:11:27,980 取一个样本 然后变些科学魔术 297 00:11:28,063 --> 00:11:29,231 然后我们把它变成胚胎 298 00:11:29,314 --> 00:11:31,441 将它植入一个可爱的代孕狗妈妈的身体 299 00:11:31,525 --> 00:11:33,527 我相信你们一定有很长的等候名单 300 00:11:34,111 --> 00:11:36,280 -是的 是这样的 长达几年 -太遗憾了 301 00:11:36,363 --> 00:11:39,157 不过 如果你们愿意多付一点点钱 302 00:11:39,241 --> 00:11:40,284 你们可以插队 303 00:11:40,367 --> 00:11:41,910 我喜欢插队 304 00:11:41,994 --> 00:11:45,247 不 我们爱…我们尽一切可能 让我们的富有客户满意 305 00:11:45,330 --> 00:11:48,625 我们只和精英人士合作 比如你们 我不会说出名字 306 00:11:48,709 --> 00:11:51,753 但我们一个客户的名字 和“史玛芭拉史迈珊”押韵 307 00:11:52,254 --> 00:11:53,839 -芭芭拉?真的? -史玛芭拉 对 308 00:11:54,464 --> 00:11:56,425 比茜 我能跟你说句话吗? 309 00:11:56,508 --> 00:11:58,594 它在世上独一无二 310 00:11:58,677 --> 00:12:00,470 就像艺术品 留着原版 311 00:12:00,554 --> 00:12:02,347 去问问评论家 这区别至关重要 312 00:12:02,431 --> 00:12:04,224 我们不会拥有复印版 因为那很可悲 313 00:12:04,308 --> 00:12:05,601 当然你可以复制它的身体 314 00:12:05,684 --> 00:12:07,728 但你不能复制它的个性 315 00:12:07,811 --> 00:12:09,938 你训练它听话要花一大笔钱 316 00:12:10,022 --> 00:12:11,398 是我工资的两倍 317 00:12:11,481 --> 00:12:12,357 请你慎重考虑 318 00:12:12,441 --> 00:12:15,068 可能是一个陷阱 可能不如你的狗听话 319 00:12:15,152 --> 00:12:16,778 新狗可能在暴雨天受惊 320 00:12:16,862 --> 00:12:18,697 在公寓里乱叫很不礼貌 321 00:12:18,780 --> 00:12:20,365 克隆狗也许会对着夜空吠叫 322 00:12:20,449 --> 00:12:22,451 如果它弄脏了你的地毯 我可能会死 323 00:12:22,534 --> 00:12:24,036 如果它不经训练 就不会是香槟 324 00:12:24,119 --> 00:12:25,787 如果它是克隆 它就是气泡白葡萄酒 325 00:12:25,871 --> 00:12:27,706 我想这是一个价值问题 326 00:12:27,789 --> 00:12:30,042 我不知道你的克隆狗会不会让你惊喜 327 00:12:30,125 --> 00:12:32,044 可是不要等它咬烂你的千元居家鞋 328 00:12:32,127 --> 00:12:35,631 再想到底该不该这么做 因为那就太晚了 329 00:12:35,714 --> 00:12:36,757 到那时就太晚了 330 00:12:36,840 --> 00:12:39,384 绝对不行 真家伙可不是那么来的 331 00:12:39,468 --> 00:12:40,969 人人都知道你不能克隆香槟 332 00:12:41,053 --> 00:12:42,846 看起来一样 但那不是香槟 333 00:12:42,930 --> 00:12:44,348 不 夫人 绝对不行 334 00:12:44,431 --> 00:12:45,807 真家伙不是那么来的 335 00:12:45,891 --> 00:12:47,392 人人都知道你不能克隆香槟 336 00:12:47,476 --> 00:12:49,102 看起来一样 但那不是香槟 337 00:12:49,186 --> 00:12:50,687 不 夫人 绝对不行 338 00:12:50,771 --> 00:12:52,064 真家伙不是那么来的 339 00:12:52,147 --> 00:12:53,649 人人都知道你不能克隆香槟 340 00:12:53,732 --> 00:12:56,818 如果有正确的理由 时机也合适 那也许会是它 341 00:12:56,902 --> 00:12:58,570 可能是个臭鼬 你会惹一身臭 342 00:12:58,654 --> 00:13:00,906 可能是鼬 可能是鹦鹉 可能是貂 343 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 说到香槟 我需要喝一杯 344 00:13:02,908 --> 00:13:04,576 我看过电影 若你得到的是人造怪物 345 00:13:04,660 --> 00:13:06,495 它会长得巨大 会吃掉我们中的一个 346 00:13:06,578 --> 00:13:08,080 实话实说吧 有可能吃掉你 347 00:13:08,163 --> 00:13:09,790 不想冒犯 可我们见过你跑的样子 348 00:13:09,873 --> 00:13:11,291 我们缺少某个人的意见 349 00:13:11,375 --> 00:13:12,751 它说:“我不想要兄弟姐妹” 350 00:13:12,835 --> 00:13:14,545 它无法看懂条款与条件 351 00:13:14,628 --> 00:13:16,296 它说得对 我认为我们应该听 352 00:13:16,380 --> 00:13:18,382 它不想和大家争论 但狗屎会翻倍 353 00:13:18,465 --> 00:13:19,758 我们知道你不喜欢铲屎 354 00:13:19,842 --> 00:13:22,135 那是它的论点 如果它有手 它会写出论证 355 00:13:22,219 --> 00:13:23,929 你在家有完美的版本 356 00:13:24,012 --> 00:13:25,472 你想把不确定性带回家? 357 00:13:25,556 --> 00:13:26,890 打电话给急诊室 358 00:13:26,974 --> 00:13:28,725 因为谁想到你对克隆过敏? 359 00:13:28,809 --> 00:13:30,018 狗口气的温度翻一番 360 00:13:30,102 --> 00:13:31,937 现在你得打两倍的针 为了再有一只狗 361 00:13:32,020 --> 00:13:34,690 随着时间过去 它可能很不乖 你甚至不喜欢它 362 00:13:34,773 --> 00:13:36,567 然后你可能想再要一只又一只 363 00:13:36,650 --> 00:13:39,820 然后也许再要一个它的姐妹或兄弟 然后也许再要一只肌肉发达的 364 00:13:39,903 --> 00:13:42,114 然后一只涂黄油的 然后你想发明或发现一只 365 00:13:42,197 --> 00:13:43,782 一只又一只 366 00:13:43,866 --> 00:13:45,492 然后也许一只春天的 一只夏天的 367 00:13:45,576 --> 00:13:46,994 一只有学问的 一只傻乎乎的 368 00:13:47,077 --> 00:13:48,412 一只又一只 369 00:13:48,495 --> 00:13:51,081 -还有…啊? -讨厌的科学家女人? 370 00:13:51,164 --> 00:13:52,875 其实我叫阿丽亚娜 不过我喜欢外号 371 00:13:52,958 --> 00:13:54,334 我要克隆我的狗 372 00:13:54,418 --> 00:13:56,211 -你猜怎么着? -不 我讨厌游戏 373 00:13:56,295 --> 00:13:57,796 我们可以今天为你安排 374 00:13:58,380 --> 00:14:01,049 三、二 被赶出了酒店 375 00:14:01,133 --> 00:14:04,511 我要告诉你 你有很好的安保措施 376 00:14:04,595 --> 00:14:08,098 好吧 A计划没成功 没关系 我们还可以继续 对吗? 377 00:14:08,182 --> 00:14:09,975 我一直在查社交媒体 但什么消息都没有 378 00:14:10,058 --> 00:14:10,893 不知道他们在哪 379 00:14:10,976 --> 00:14:12,603 不过我看到了一些有趣的粉丝小说 380 00:14:12,686 --> 00:14:15,022 在其中金钱糖果阻止了白宫被外星人炸毁 381 00:14:15,105 --> 00:14:17,065 -有点像《独立日》 -像什么? 382 00:14:17,149 --> 00:14:18,483 也许我54岁了 383 00:14:19,026 --> 00:14:20,652 一点没用 基文 又一张猫咪照片? 384 00:14:20,736 --> 00:14:21,570 (九百万次观看) 385 00:14:21,653 --> 00:14:24,907 可是好可爱 看看那些小胡须 386 00:14:24,990 --> 00:14:26,491 好吧 让我们看看B的页面 387 00:14:26,575 --> 00:14:28,869 倒霉 只是一张 他们第一次演唱会的老照片 388 00:14:28,952 --> 00:14:31,330 他怎么能在这个时候 发一张老照片?真没礼貌 389 00:14:31,413 --> 00:14:34,625 敏俊戴一副新墨镜的自拍照 没用 390 00:14:34,708 --> 00:14:37,085 看看镜片上的反射 放大 391 00:14:37,169 --> 00:14:38,378 -放大 -增强 392 00:14:38,462 --> 00:14:39,713 -没这功能 -等等 393 00:14:39,796 --> 00:14:40,881 -我认识那棵树 -是吗? 394 00:14:40,964 --> 00:14:43,091 -是 它在绵阳草地 -爸爸 太棒了 395 00:14:43,175 --> 00:14:45,636 你美丽的自然大脑终于派上用场了 396 00:14:45,719 --> 00:14:46,595 终于? 397 00:14:46,678 --> 00:14:48,722 布兰登汉姆小姐 兴奋起来吧 398 00:14:48,805 --> 00:14:51,725 你不仅即将打开无穷无尽的香槟的大门 399 00:14:51,808 --> 00:14:53,852 -天啊 -并且我们的客户都喜欢 400 00:14:53,936 --> 00:14:56,647 和每一只新克隆重温那些 可爱的小狗长大的过程 401 00:14:56,730 --> 00:14:59,107 我预言你将会对可爱嗨上瘾 402 00:14:59,191 --> 00:15:00,609 商标 我们把这个词注册了 403 00:15:00,692 --> 00:15:02,611 比茜 你真的想做这件事吗? 404 00:15:02,694 --> 00:15:05,113 当然 它们会是 在布鲁克林出生的可爱小狗 405 00:15:05,197 --> 00:15:06,615 和香槟长的一模一样 406 00:15:06,698 --> 00:15:08,951 但这个女人不停地说她的其他客户 407 00:15:09,034 --> 00:15:11,161 你真的想成为她墙上的又一张照片 408 00:15:11,245 --> 00:15:13,205 微笑着抱着她的科学怪狗吗? 409 00:15:13,288 --> 00:15:15,582 -你说得对 -我想你可能会后悔… 410 00:15:15,666 --> 00:15:16,583 等等 我什么? 411 00:15:16,667 --> 00:15:17,709 来吧 香槟 我们走 412 00:15:17,793 --> 00:15:20,629 希望在回家的路上 某人不会这么唠叨 413 00:15:20,712 --> 00:15:22,714 好吧 各位 我们现在有个情况 414 00:15:22,798 --> 00:15:24,675 欧文 别告诉我又是刀片电动滑板车匪帮 415 00:15:24,758 --> 00:15:26,134 我没法滑那么快 416 00:15:26,218 --> 00:15:29,096 你觉得他们真的有刀片吗? 因为那样的话就太吓人了 417 00:15:29,179 --> 00:15:30,597 别瞎猜了 没时间了 418 00:15:30,681 --> 00:15:31,598 -抱歉 老大 -都怪我 419 00:15:31,682 --> 00:15:32,683 好了 别道歉了 420 00:15:32,766 --> 00:15:36,019 我需要你们分头去找 韩国流行乐团金钱糖果 421 00:15:36,979 --> 00:15:37,980 金钱糖果在这里? 422 00:15:38,063 --> 00:15:39,231 我爱金钱糖果 423 00:15:39,314 --> 00:15:41,984 如果你看到他们 马上用步话机告诉我 明白吗? 424 00:15:42,067 --> 00:15:43,944 -弗兰 你去岸岩桥 -遵命 425 00:15:44,027 --> 00:15:46,405 艾尔伍德 你去趟城堡 把我的涉水靴拿来 426 00:15:46,488 --> 00:15:47,948 以防金钱糖果在湖上划船 427 00:15:48,031 --> 00:15:49,908 厕所怎么办?还堵着呢 428 00:15:49,992 --> 00:15:51,827 现在其他事都不重要了 快去 429 00:15:54,580 --> 00:15:57,165 敏俊 你在哪?我们来找你了 430 00:15:57,249 --> 00:15:59,626 抱歉 听起来有些变态 我的意思是这很有趣 431 00:15:59,710 --> 00:16:02,963 -等等 那边的喊叫是怎么回事? -是谋杀吗? 432 00:16:03,046 --> 00:16:04,548 金钱糖果 433 00:16:05,757 --> 00:16:06,884 天啊 找到他们了 434 00:16:06,967 --> 00:16:08,510 谢谢你们 我简直不敢相信 435 00:16:08,594 --> 00:16:10,512 是我的想象 还是他们周围的空气更好? 436 00:16:10,596 --> 00:16:11,680 不 你说得对 437 00:16:11,763 --> 00:16:14,725 闻起来像… 新鲜草莓和电影院的爆米花? 438 00:16:14,808 --> 00:16:16,977 -我会永远记住这一天 -干得漂亮 439 00:16:17,060 --> 00:16:19,646 欧文 我知道你说其他事都不重要 440 00:16:19,730 --> 00:16:21,648 但我想也许有人闯入了你家 441 00:16:21,732 --> 00:16:22,566 什么? 442 00:16:22,649 --> 00:16:25,944 我看见有人进去了 我就跑掉了 现在我藏在一个下水管道中 443 00:16:26,028 --> 00:16:27,571 不过你最好去看看 444 00:16:27,654 --> 00:16:30,240 -不 这可不好 -见鬼 我们已经这么近了 445 00:16:30,324 --> 00:16:31,450 欧文 我们回家去 446 00:16:31,533 --> 00:16:34,786 痛骂那个家伙 竟然干扰这家人这辈子最棒的一天 447 00:16:34,870 --> 00:16:36,330 -对 -艾比 你陪着孩子们 448 00:16:36,413 --> 00:16:38,957 确保拍很多照片 好让我看看他们快乐的小脸 449 00:16:39,041 --> 00:16:41,502 完了之后打电话 告诉我们全部细节 好吗?全部 450 00:16:41,585 --> 00:16:43,003 好吧 再见 真遗憾家里出了事 451 00:16:43,086 --> 00:16:45,005 希望不要紧 我们走 452 00:16:46,173 --> 00:16:47,007 欧文 快点 453 00:16:47,090 --> 00:16:49,510 嘿 我来了 我只是极其害怕 454 00:16:49,593 --> 00:16:52,262 -你怎么会不害怕? -等等 嘘 我觉得人还在 455 00:16:52,346 --> 00:16:53,931 脱下我的鞋子 以防万一 456 00:16:54,014 --> 00:16:55,849 我来拨9、1 这样就只需要再拨一个号 457 00:16:55,933 --> 00:16:57,017 我拨了911 458 00:16:57,100 --> 00:16:58,477 -快挂掉… -我有个计划 459 00:16:58,560 --> 00:17:01,063 嗨?盗贼?有人在吗? 460 00:17:01,146 --> 00:17:03,315 -那就是你的计划? -我没说是个好计划 461 00:17:03,398 --> 00:17:05,651 你个子高 能看见他们吗?情况如何? 462 00:17:06,401 --> 00:17:09,320 我看不到 我想我们需要轻轻地动用胳膊肘 463 00:17:09,404 --> 00:17:10,405 -抱歉 -小胳膊肘 464 00:17:10,489 --> 00:17:11,490 -让一让 -小心 465 00:17:11,573 --> 00:17:13,157 -可不想被戳到 -等等 466 00:17:13,242 --> 00:17:14,826 我刚意识到我不知道该说什么 467 00:17:14,910 --> 00:17:16,994 酷一点 我们要酷一点 莫莉 好吗? 468 00:17:17,079 --> 00:17:18,622 我简直不敢相信我们如此接近… 469 00:17:18,704 --> 00:17:20,332 -等等 开什么玩笑 -不 470 00:17:20,415 --> 00:17:23,085 -他们不是金钱糖果 -不是 他们是替身 471 00:17:23,752 --> 00:17:25,921 有人在吗?这是我们家的房子 472 00:17:26,003 --> 00:17:27,756 城堡 城堡更贴切 473 00:17:27,839 --> 00:17:28,841 总之 我们住在这里 474 00:17:29,341 --> 00:17:30,717 -基文? -敏俊? 475 00:17:30,801 --> 00:17:31,969 -嘿 你们好吗? -是我们 476 00:17:33,387 --> 00:17:35,556 我希望你们不介意我们闯入了你们家 477 00:17:35,639 --> 00:17:38,267 厕所关闭了 我们刚才着急小便 478 00:17:38,350 --> 00:17:39,893 当然 这个地方小便很棒 479 00:17:39,977 --> 00:17:40,978 我每天都在这里小便 480 00:17:41,061 --> 00:17:43,605 我们替五家饮料公司代言 对膀胱的压力很大 481 00:17:43,689 --> 00:17:45,023 -你懂的 -天啊 完全懂 482 00:17:45,107 --> 00:17:46,108 -你懂吗? -不 483 00:17:46,900 --> 00:17:47,734 喂? 484 00:17:47,818 --> 00:17:50,904 爸爸 是不好的消息 是替身 所以我们还是不知道他们在哪 485 00:17:50,988 --> 00:17:53,615 关于这事 我可能知道他们在哪 486 00:17:53,699 --> 00:17:55,617 -想都别想 -其实 算我没说 487 00:17:55,701 --> 00:17:58,453 我说了我可能…我的意思是我不知道 488 00:17:58,537 --> 00:18:01,874 不过有好消息 没人闯入 只是浣熊 489 00:18:01,957 --> 00:18:04,209 两只又大又强壮的浣熊 490 00:18:04,293 --> 00:18:05,836 然后它们吃了 491 00:18:05,919 --> 00:18:08,839 不同温度的粥 就像《三只小熊》里那样 492 00:18:08,922 --> 00:18:10,215 -什么? -好了 得挂了 493 00:18:10,299 --> 00:18:11,508 爱你 再见 494 00:18:12,676 --> 00:18:15,262 你的味道就像来自天上的甘露和人行道 495 00:18:15,345 --> 00:18:17,181 我想说我很吃惊你听了我的话 496 00:18:17,264 --> 00:18:18,807 为什么?你为什么这么说? 497 00:18:18,891 --> 00:18:21,643 只是…你好像认真听取了我的意见 498 00:18:21,727 --> 00:18:24,521 不是 你说“布鲁克林”之后我就没再听了 499 00:18:24,605 --> 00:18:27,065 我不能有在布鲁克林出生的狗 恶心 500 00:18:27,149 --> 00:18:29,401 你知道我是怎么找到香槟的故事 501 00:18:29,484 --> 00:18:31,445 -我告诉过你一千次了 -不止 502 00:18:31,528 --> 00:18:33,280 我在巴黎购物的时候 503 00:18:33,363 --> 00:18:35,240 一个狗繁殖人找到我 他有一窝高贵小狗 504 00:18:35,324 --> 00:18:37,242 是路易十四的狮子狗和贵宾狗混血 505 00:18:37,326 --> 00:18:39,703 杜德利十四的曾曾曾曾孙的后代 506 00:18:39,786 --> 00:18:41,914 我为它付了一笔巨款 507 00:18:41,997 --> 00:18:44,666 你不能克隆一只完美的纯种血统的狗 508 00:18:44,750 --> 00:18:47,211 在布鲁克林肮脏的街上 不 谢谢 509 00:18:47,294 --> 00:18:49,505 如果我想要一只从垃圾堆来的杂种 510 00:18:49,588 --> 00:18:51,298 我就会到…你是在哪出生的? 511 00:18:51,381 --> 00:18:53,425 -威霍肯 -恶心 到威霍肯去找 512 00:18:53,926 --> 00:18:55,594 好 明白 不要布鲁克林的任何东西 513 00:18:55,677 --> 00:18:57,596 -永远… -永远 或者是威霍肯的东西 514 00:18:58,222 --> 00:19:00,807 我们必须告诉孩子们你们在这里 这会让他们一生难忘 515 00:19:01,475 --> 00:19:05,020 我们知道…很抱歉 但是这风险太大 516 00:19:05,103 --> 00:19:06,939 如果人们知道了 我们就会被粉包 517 00:19:07,022 --> 00:19:09,107 这是我发明的词 意思是被粉丝包围 518 00:19:09,191 --> 00:19:11,318 -确实很酷 -我们爱粉丝 519 00:19:11,401 --> 00:19:14,154 我们想要他们生活幸福 在学校好好学习 520 00:19:14,238 --> 00:19:17,157 可是如果公园里的粉丝找到我们 我们就无法按时到达演唱会了 521 00:19:17,241 --> 00:19:19,117 然后演唱会上的粉丝会很难过 522 00:19:19,201 --> 00:19:20,744 那是真正的“金钱糖果两难处境” 523 00:19:20,827 --> 00:19:23,247 那是我发明的涉及我们的两难处境 524 00:19:23,330 --> 00:19:24,164 太了不起了 525 00:19:24,248 --> 00:19:26,458 其他歌手很聪明 留在了酒店 526 00:19:26,542 --> 00:19:28,502 可是我们很想看看中央公园 527 00:19:28,585 --> 00:19:30,921 是吗?我… 既然你们在这里… 528 00:19:31,004 --> 00:19:33,131 我想是这样的吧 不过…哇 谢谢你们 529 00:19:33,215 --> 00:19:36,260 顺便一提 我是中央公园的管理员 欧文 530 00:19:36,343 --> 00:19:38,846 -正是我们需要的人 -你们需要我? 531 00:19:38,929 --> 00:19:41,098 对 我们必须去67街的出口 532 00:19:41,181 --> 00:19:42,850 我们只有23分钟 533 00:19:42,933 --> 00:19:45,018 你能帮助我们 神不知鬼不觉地离开公园吗? 534 00:19:45,102 --> 00:19:47,437 也许还能帮我们买到著名的热狗? 535 00:19:47,521 --> 00:19:50,774 让我跟我的同事商量一下 536 00:19:50,858 --> 00:19:52,651 -同事? -我是想显得酷一些 没成功 537 00:19:52,734 --> 00:19:53,819 如果能帮他们离开公园 538 00:19:53,902 --> 00:19:56,113 也许我们可以为孩子们要到他们的签名 539 00:19:56,196 --> 00:19:58,240 -签名还流行吗? -我觉得不流行了 540 00:19:58,323 --> 00:19:59,449 不过如果是金钱糖果的 541 00:19:59,533 --> 00:20:01,451 -孩子们会很喜欢 -好吧 我们就这样办吧 542 00:20:01,535 --> 00:20:03,203 你们不介意树叶吧? 543 00:20:03,287 --> 00:20:06,498 有次我拍音乐录影 身上粘了72片金树叶 544 00:20:06,582 --> 00:20:07,833 -你们懂的 -完全懂 545 00:20:07,916 --> 00:20:09,501 -真的? -不 不过我们动手吧 546 00:20:17,551 --> 00:20:19,678 你们找不到我 547 00:20:22,431 --> 00:20:24,516 这些是我自己吃的 不是给著名歌手的 548 00:20:24,600 --> 00:20:26,059 -或者那类人 -谢谢 549 00:20:26,143 --> 00:20:29,146 我们找到了热狗 550 00:20:31,231 --> 00:20:32,816 今天是总统来了吗? 551 00:20:32,900 --> 00:20:34,401 -不 那是来接我们的 -哇 552 00:20:34,484 --> 00:20:35,319 (67街) 553 00:20:35,402 --> 00:20:38,322 -谢谢帮我们及时离开 -对 关于这个 我们想问… 554 00:20:38,405 --> 00:20:39,406 你们想要门票吗? 555 00:20:39,489 --> 00:20:40,324 (贵宾门票) 556 00:20:40,949 --> 00:20:43,202 是的 对 我们非常想要 557 00:20:43,285 --> 00:20:45,871 对 这比我们想要的好太多了 558 00:20:45,954 --> 00:20:47,623 -我们有票了… -天啊 559 00:20:47,706 --> 00:20:49,791 只有五张门票吗? 560 00:20:49,875 --> 00:20:51,793 没问题 其实我今晚很忙 561 00:20:51,877 --> 00:20:54,546 我打算不去看金钱糖果 562 00:20:54,630 --> 00:20:57,341 所以 对 日程全满了 我很忙的 563 00:20:57,925 --> 00:21:00,302 -嘿 这是我最喜欢的家人 -嗨 父母 564 00:21:00,385 --> 00:21:03,597 -都快起来 来吧 -太难过了 不想动 565 00:21:03,680 --> 00:21:06,266 -你来揭晓吧 -我想你们会想要看看这个 566 00:21:07,267 --> 00:21:10,312 如果你们不介意向上看的话 567 00:21:10,395 --> 00:21:11,980 -什么?门票? -你当真? 568 00:21:12,064 --> 00:21:15,275 -你是怎么搞到票的?那简直不可能 -是挺不可思议的 569 00:21:15,359 --> 00:21:16,735 (金钱糖果) 570 00:21:16,818 --> 00:21:19,780 不 我不和你们开玩笑 571 00:21:19,863 --> 00:21:21,323 金钱糖果 572 00:21:21,406 --> 00:21:25,827 我们是史上最棒的父母 573 00:21:25,911 --> 00:21:27,913 事情的经过是这样的 574 00:21:29,665 --> 00:21:31,041 我们去了演出场地 575 00:21:31,124 --> 00:21:33,001 我们想要买门票 576 00:21:33,085 --> 00:21:34,753 可是我们知道了 门票全部售罄 577 00:21:34,837 --> 00:21:36,630 只用了几分钟而已 578 00:21:36,713 --> 00:21:40,175 正当我们以为自己失败了 我们回到家发现 579 00:21:40,259 --> 00:21:43,846 一个意外惊喜 就在我们家里 580 00:21:43,929 --> 00:21:47,599 在我们都用的浴室里 581 00:21:47,683 --> 00:21:50,686 我常在这里暂时躲避你们 582 00:21:50,769 --> 00:21:54,064 不是盗贼或者浣熊 583 00:21:54,147 --> 00:21:56,191 是基文和敏俊 584 00:21:56,275 --> 00:22:00,487 对不起 说实话 我有点怀疑 585 00:22:00,571 --> 00:22:03,115 听起来好得难以置信 586 00:22:03,198 --> 00:22:07,286 这里从来没发生过如此激动人心的事 587 00:22:07,369 --> 00:22:11,623 我们的偶像来这里解手? 588 00:22:11,707 --> 00:22:14,668 基文可能用过毛巾 589 00:22:15,169 --> 00:22:18,589 敏俊可能在马桶圈上洒了几滴 590 00:22:18,672 --> 00:22:21,466 我现在激动得不行了 591 00:22:21,550 --> 00:22:26,221 因为金钱糖果在我们浴室小便了 592 00:22:26,305 --> 00:22:29,057 金钱糖果在我们浴室小便了 593 00:22:29,141 --> 00:22:33,228 等等 金钱糖果在我们浴室小便了? 594 00:22:33,312 --> 00:22:36,481 是小便 不是大便 595 00:22:36,565 --> 00:22:40,819 金钱糖果在我们浴室小便了 596 00:22:43,655 --> 00:22:46,491 金钱糖果在我们浴室小便了 597 00:22:50,787 --> 00:22:53,582 金钱糖果在我们浴室小便了 598 00:22:56,126 --> 00:22:58,420 -当然 -真有创意 我喜欢你们的想象力 599 00:22:58,504 --> 00:23:00,672 -等等 你不相信我们? -不相信 姐姐 600 00:23:00,756 --> 00:23:02,257 真的是这样 我发誓 601 00:23:02,341 --> 00:23:04,384 无论你们是怎么搞到的票 太谢谢了 602 00:23:04,468 --> 00:23:06,220 我不敢相信我们要去看金钱糖果了 603 00:23:09,306 --> 00:23:12,392 敏俊刚看了我一眼 他直直地看了我一眼 604 00:23:12,476 --> 00:23:14,728 宝贝 我爱上了你 605 00:23:21,693 --> 00:23:25,864 不能停止 直到你让一切好起来 让我充满你的 606 00:23:37,125 --> 00:23:40,712 我会找到你 607 00:23:40,796 --> 00:23:41,630 回来吧 608 00:23:44,842 --> 00:23:46,343 我会找到你 609 00:23:46,426 --> 00:23:48,428 字幕翻译:陈晓清